1
00:00:40,042 --> 00:00:40,479
ترجمــــــــــــــــــة
@ابو رامي@
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:48,440 --> 00:00:52,920
أين أَذْهبُ مِنْ روحِكَ؟

3
00:00:52,960 --> 00:00:57,320
حيث يُمْكِنُ أَنْ أَهْربَ
مِنْ وجودك؟

4
00:00:57,400 --> 00:00:59,760
إذا أَرتفعُت إلى السماواتِ،

5
00:00:59,800 --> 00:01:01,680
أنت هناك.

6
00:01:01,720 --> 00:01:05,680
إذا أَرتفعُت على أجنحةِ الفجرِ،

7
00:01:05,720 --> 00:01:10,360
إذا أَستقرُّيت على الجانبِ البعيدِ للبحرِ،

8
00:01:10,440 --> 00:01:12,600
حتى هناك،

9
00:01:12,640 --> 00:01:16,320
يَدّكَ سَتُوجّهُني.

10
00:01:16,400 --> 00:01:19,640
ليس هناك مكان يمكن أَنْ تَذْهبَ اليه

11
00:01:19,680 --> 00:01:22,520
لا مكانَ يُمكنُ أَنْ يكون

12
00:01:22,560 --> 00:01:24,320
بدون ان يكون فيه

13
00:01:24,400 --> 00:01:27,000
الرب إلهنا

14
00:01:27,040 --> 00:01:29,520
ليس هناك افكر لا تملكها

15
00:01:29,560 --> 00:01:32,080
لا حلمَ يُمْكِنُ أَنْ تَحْلمَ به

16
00:01:32,120 --> 00:01:36,560
حيث الرب الهنا لا يمكن رأيته.

17
00:01:36,600 --> 00:01:38,520
إذا أَرتفعُت إلى السماواتِ،

18
00:01:38,600 --> 00:01:41,320
أنت هناك.

19
00:01:41,400 --> 00:01:45,280
إذا أَرتفعُ على أجنحةِ الفجرِ،

20
00:01:45,360 --> 00:01:49,880
إذا أَستقرُّت
على الجانبِ البعيدِ للبحرِ

21
00:01:49,960 --> 00:01:51,920
حتى هناك،

22
00:01:52,000 --> 00:01:55,600
يَدّكَ سَتُوجّهُني.

23
00:01:55,640 --> 00:01:59,920
إذا أنا رتبت فراشي في الأعماقِ

24
00:02:00,000 --> 00:02:03,840
أنت هناك.

25
00:02:42,640 --> 00:02:45,040
دوروثي؟ لقد عدنا.

26
00:02:52,280 --> 00:02:53,960
دوروثي؟

27
00:02:58,520 --> 00:03:02,520
! الطفل الشقي لا يريد َشْربَ حليبَه

28
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
! يا الهي

29
00:03:07,680 --> 00:03:13,120
دوروثي مايلز

30
00:03:43,800 --> 00:03:47,640
! لا، رجاءً-
إهدائي-

31
00:03:50,000 --> 00:03:52,160
هل رأيتي ما أعنيه؟

32
00:03:52,240 --> 00:03:53,800
. بالتأكيد وضع طبيعي

33
00:04:11,160 --> 00:04:13,600
هَلّ بالإمكان اعطائي سيجارة ؟

34
00:04:22,520 --> 00:04:25,760
...الأمور ما زالَتْ جداً

35
00:04:25,840 --> 00:04:27,320
مشوّش.

36
00:04:27,400 --> 00:04:28,840
ليس هناك تسرع.

37
00:04:28,920 --> 00:04:31,120
خذُي كُلّ الوَقت الذي تُريدَنه

38
00:04:39,160 --> 00:04:41,800
من أين يَجِبُ أَنْ أَبْدأَ؟

39
00:04:41,880 --> 00:04:43,680
. أنتِ أردتِ هذهِ القضية

40
00:04:43,760 --> 00:04:47,840
تعَرفيِ كَمْ سَيَكُونُ ذلك صعباً

41
00:04:50,640 --> 00:04:52,720
لَكنَّكِ ما زِلتَ تُريدِنه.

42
00:04:54,840 --> 00:04:57,160
ومصرة على ذلك

43
00:05:00,520 --> 00:05:03,520
أردتُ الذِهاب.

44
00:05:03,600 --> 00:05:05,960
إحتجتُ إلى ذلك.

45
00:05:08,560 --> 00:05:11,640
اضطررت الى الابتعاد
قبل أن تخنقني المدينة

46
00:07:54,040 --> 00:07:56,200
!هم يَرْكبونَ على ظهورنا

47
00:07:56,280 --> 00:07:57,520
!إستعجلْ

48
00:08:05,600 --> 00:08:07,400
!إستعجلْ

49
00:08:07,480 --> 00:08:10,040
!إسرع-

50
00:08:10,080 --> 00:08:13,000
إذهبْ! إخطُ عليه! إخطُ عليه!

51
00:08:43,480 --> 00:08:44,880
!يا فتيان

52
00:08:58,960 --> 00:09:00,640
الرب منحنا

53
00:09:00,720 --> 00:09:02,760
والرب أخذاها بعيداً

54
00:09:02,840 --> 00:09:04,040
!انظروا الي هناك

55
00:09:18,720 --> 00:09:21,040
أنسة ! هل انتِ بخير ؟

56
00:09:22,880 --> 00:09:24,360
. لم أكن مسرعة

57
00:09:24,440 --> 00:09:25,960
كان هناك سيارتين تتسابقان

58
00:09:26,040 --> 00:09:27,080
يتسابقان فيما بينهم ؟

59
00:09:27,160 --> 00:09:29,240
وأحدة لونها برتقالي والأخرى زرقأ.

60
00:09:31,160 --> 00:09:33,400
انه من الصعب مشاهدة ماحصل بشكل عميق

61
00:09:33,480 --> 00:09:34,920
دعْه يجف.

62
00:09:35,000 --> 00:09:37,200
سَيَدْقُّ مرة ثانيةً خلال يوم او يومين

63
00:09:37,240 --> 00:09:39,480
حَسناً، لا نَستطيعُ
المكوث هنا طوال الليل

64
00:09:52,000 --> 00:09:55,080
إنتظر ! هناك مدخل خلفي

65
00:10:08,640 --> 00:10:10,520
الطبيبة النفسانية.

66
00:10:13,280 --> 00:10:15,440
. غلوريا-
هَلْ تعرضتي لحادثة بسيطة ها ؟-

67
00:10:18,960 --> 00:10:20,680
حَسَناً، كولن؟

68
00:10:22,200 --> 00:10:23,640
أنت تعالي معي

69
00:10:23,680 --> 00:10:25,680
لنَحْصلُ لكي على ملابس جافة

70
00:10:39,480 --> 00:10:42,560
من هنا. ليس جناحاً
ولكن آمل أن يكون مريحاً

71
00:10:42,640 --> 00:10:44,960
سأَحْصلُ لكِ على بطانيةَ أخرى

72
00:10:45,040 --> 00:10:47,920
كَانتْ اليالي الأخيرةِ باردةَ

73
00:10:51,040 --> 00:10:52,760
التدفئة تعمل طِوال النهار

74
00:10:52,840 --> 00:10:55,000
لذا هناك
الكثير مِنْ الماءِ الحارِ.

75
00:10:59,040 --> 00:11:00,840
هذا الحمّامُ.

76
00:11:00,920 --> 00:11:02,320
هَلْ يَجِبُ أَنْ أجهز الحمّام لَك؟

77
00:11:12,760 --> 00:11:15,080
سأحضر لكِ منشفةَ أخرى

78
00:11:26,840 --> 00:11:29,480
(لا تَأْخذْي أيّ مُلاحظة من (مينفلوك

79
00:11:29,560 --> 00:11:31,960
انهم رجال مُحْتَرمينَ في الواقع

80
00:11:37,320 --> 00:11:38,920
سـأصعد خلال بضعة دقائق

81
00:11:39,000 --> 00:11:40,800
سأحضر لكِ القليلاً مِنْ العشاءِ.

82
00:12:15,480 --> 00:12:17,640
أنت هنا

83
00:12:17,720 --> 00:12:19,080
هَلْ نِمتَ جيداً؟

84
00:12:19,160 --> 00:12:21,400
. ليس مع صوت القيتار الكهربائي .

85
00:12:23,000 --> 00:12:24,120
. ذلك مضحكُ

86
00:12:24,200 --> 00:12:27,040
ليس هناك احد غيرنا فقط

87
00:12:27,120 --> 00:12:29,240
. ربما كنتِ تحلمين

88
00:12:29,320 --> 00:12:32,960
. هو يوم رائع

89
00:12:33,040 --> 00:12:34,800
. أنا سَأَحْصلُ لكِ على بَعْض الحلوى البيضاءِ

90
00:12:34,840 --> 00:12:37,040
. انها لذيذُة.ستحبنها

91
00:13:13,480 --> 00:13:15,160
كم سيستغرق اصلاح ذلك ؟

92
00:13:15,200 --> 00:13:16,160
هي نفايات.

93
00:13:16,240 --> 00:13:17,640
يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ على القطع،

94
00:13:17,720 --> 00:13:19,840
وتكلفتها أكثر
مِنْ قيمة السيارات .

95
00:13:23,960 --> 00:13:25,000
هَلّ بالإمكان أَنْ أَستأجرُ  سيارة؟

96
00:13:25,080 --> 00:13:27,560
. حَصلتُ لكِ على الشاحنة الصغيرةِ هناك

97
00:13:27,640 --> 00:13:31,600
- هَلْ هي أمنة ؟
- كيف هو الأمان في سيارة بي إم دبليو ؟

98
00:13:31,640 --> 00:13:33,560
سأحضر لك المفاتيح .

99
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ بِأَنِّي هنا

100
00:14:10,360 --> 00:14:13,360
"لأجل "دوروثي

101
00:14:13,400 --> 00:14:15,280
كم أنتِ جاهزة لخلق الأعذار لها؟

102
00:14:15,320 --> 00:14:17,080
أُحاولُ إكتِشاف الحقيقةِ.

103
00:14:17,120 --> 00:14:19,320
الحقيقة؟

104
00:14:19,400 --> 00:14:21,320
 ...  إنّ الحقيقةَ هي

105
00:14:21,400 --> 00:14:24,240
أنكِ سَتَجدُين بَعْض الاسمِاء لحالتها

106
00:14:24,320 --> 00:14:25,680
وفي آخر عامين

107
00:14:25,720 --> 00:14:28,040
ستكون هناك اساءة معاملة
من شخص آخر للأطفال

108
00:14:28,120 --> 00:14:31,040
لَرُبَّمَا حتى لنفسها.

109
00:14:31,120 --> 00:14:33,360
يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني
ماذا حَدثَ تلك الليلِة؟

110
00:14:36,040 --> 00:14:38,600
تلك كَانتْ المرة الأولى
. التي إستعملنَا دوروثي لراعية الطفل

111
00:14:38,680 --> 00:14:42,160
 ,كَانَ عِنْدي شكوكُي
. لكن القَسَّ قالَ هي بخير

112
00:14:42,200 --> 00:14:44,360
. دوروثي؟ لقد عدنا

113
00:14:46,440 --> 00:14:48,440
دوروثي؟

114
00:14:52,440 --> 00:14:55,400
!الطفل الرضيع الشقي لا يريد شْربَ حليبَه

115
00:14:57,720 --> 00:14:59,600
! يا الهي

116
00:15:00,760 --> 00:15:02,040
. هو طفلي

117
00:15:02,120 --> 00:15:03,800
. هو طفلي
! هو طفلي

118
00:15:03,880 --> 00:15:05,560
! ابتعدُي عنه-
! انه طفلي -

119
00:15:07,080 --> 00:15:08,400
! مرحباً، وجه السوء

120
00:15:08,440 --> 00:15:10,120
ماذا فعلتِ؟

121
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
ماذا فعلتِ؟
!ماذا فعلتِ

122
00:15:14,360 --> 00:15:17,800
! هيا. تعال هنا-

123
00:15:22,480 --> 00:15:25,360
ايها القَسّ، أنت
.دعوتها من البر الرئيسي

124
00:15:25,440 --> 00:15:26,880
! انها حالة  طوارئُ. رجاءً

125
00:15:26,960 --> 00:15:28,640
. في هذه الحالةِ، سنقوم باستثناء

126
00:15:28,720 --> 00:15:30,440
. حسنا ، سأتصل للحصول على المساعدة
. سَيُرسلونَ  مروحية

127
00:15:42,960 --> 00:15:45,240
. سافلة ' مخبول

128
00:15:45,280 --> 00:15:48,640
إسألْي بول فالون إبن جايك
. بماذا يُفكّرُ به

129
00:16:36,880 --> 00:16:38,680
مرحباً، دوروثي.

130
00:16:40,720 --> 00:16:41,680
, أَنا الدّكتورُة مورتن

131
00:16:41,760 --> 00:16:43,760
.  يُمْكِنُكِ أَنْ تَدْعوَني جين

132
00:16:48,240 --> 00:16:50,920
هل كانوا ينتظرون مني ، ليست لك؟

133
00:17:08,640 --> 00:17:11,000
أنت موهوبة جداً.

134
00:17:18,280 --> 00:17:21,560
دوروثي، نَحتاجُ للتحدث.

135
00:17:24,600 --> 00:17:25,560
هَلّ بالإمكان أَنْ أَجْلسُ هنا؟

136
00:17:35,680 --> 00:17:37,320
تَعْرفي لما انا هنا، أليس كذلك؟

137
00:17:40,040 --> 00:17:41,520
انظري، كلّ ما أريده هو الإستِماع إليك.

138
00:17:41,560 --> 00:17:44,560
لست  هنا لأحكم عليكِ،
وأنا لَنْ أَتّخذَ أيّ قرارات.

139
00:18:01,240 --> 00:18:02,280
هَلْ تحْبِ الأطفال ؟

140
00:18:04,520 --> 00:18:07,440
ما الأطفال ؟

141
00:18:07,480 --> 00:18:09,960
لا يوجد طفل.
. حتى انني لم اكن هناك

142
00:18:13,560 --> 00:18:15,760
لا أريد أن أتكلم بعد الآن.

143
00:18:17,520 --> 00:18:19,800
لا أحد يَستمعُ لي.

144
00:18:21,400 --> 00:18:22,440
لا أحد.

145
00:18:22,520 --> 00:18:24,320
أنا أَستمعُ اليكِ.

146
00:18:27,480 --> 00:18:30,280
وأنا سَأَفْهمُك.

147
00:18:30,360 --> 00:18:32,320
دوروثي.

148
00:18:32,400 --> 00:18:34,240
ثقي بي.

149
00:18:47,040 --> 00:18:49,400
. تلوتُ صلاتي

150
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
وذهبت الى الفراش.

151
00:18:54,280 --> 00:18:56,600
وإستيقظتُ في الصباحِ

152
00:18:56,640 --> 00:18:58,920
في سريرِي.

153
00:19:02,920 --> 00:19:05,800
هَلْ تَتذكّرُ أي شئ آخر؟

154
00:19:05,880 --> 00:19:08,080
أسألتك اتعبتني .

155
00:19:10,400 --> 00:19:12,080
حسناً.

156
00:19:14,560 --> 00:19:18,000
حسنا ، لماذا لا يتم فقط
تبادل الاماكن ، ثم؟

157
00:19:18,080 --> 00:19:19,920
تَسْألُني أسئلةَ.

158
00:19:21,920 --> 00:19:23,600
لا استطيع ان اسألك أسئلة ؟

159
00:19:33,240 --> 00:19:35,600
تَعتقدُ بأنّها مذنبةُ، أليس كذلك؟

160
00:19:35,640 --> 00:19:38,400
أَنا فَقَطْ أَعْملُ دراسة نفسية
لتقييم هذه الحالةِ.

161
00:19:38,480 --> 00:19:39,680
الحالة؟

162
00:19:39,760 --> 00:19:41,720
هذه حالةِ  طفل.

163
00:19:41,800 --> 00:19:43,120
وهي عَانتْ بما فيه الكفاية.

164
00:19:43,160 --> 00:19:44,720
الامر يعود الى المحكمة
. للبت في ما يحدث

165
00:19:44,760 --> 00:19:47,680
أَعِدُك سأفعل الافضل بالنسبة لها.

166
00:20:00,640 --> 00:20:02,560
"فضول.

167
00:20:02,640 --> 00:20:06,200
خطيئة أو عيب؟ "'

168
00:20:09,680 --> 00:20:11,840
ذلك كافيُ الآن!

169
00:20:11,920 --> 00:20:14,400
أكتبوا ذلك 100 مرة

170
00:20:14,480 --> 00:20:15,680
. واروني ذلك في الصباح

171
00:20:15,760 --> 00:20:17,080
اذْهبُ الآن!

172
00:20:34,920 --> 00:20:36,160
اذا انت طبيب أيضا؟

173
00:20:36,240 --> 00:20:37,960
أَنا.

174
00:20:38,040 --> 00:20:40,400
مُنْذُ مَتَى وأنت
تعتنىَ بدوروثي؟

175
00:20:40,440 --> 00:20:43,440
ليس منذ ان كَانتْ في 13

176
00:21:00,840 --> 00:21:02,240
الطفل بصحة جيدة، أليس كذلك؟

177
00:21:03,800 --> 00:21:07,760
هنا على الجزيرةِ،
نَعِيشُ حية نظّيفُة، صحّية.

178
00:21:07,840 --> 00:21:10,520
إيماننا يَحْمينا.

179
00:21:10,600 --> 00:21:13,520
اعتقد انك لم تلاحظ
المرض العقلي لها؟

180
00:21:13,600 --> 00:21:16,920
دوروثي طفلة مميزة.

181
00:21:16,960 --> 00:21:19,240
ثمة مكان لها
في مجتمعنا.

182
00:21:19,320 --> 00:21:21,120
حتى لو أذت طفلة الرضيعِ؟

183
00:21:21,200 --> 00:21:23,240
هو حكم الرب، لا حكمي.

184
00:21:23,320 --> 00:21:24,680
لست هنا للحكم عليها .

185
00:21:24,760 --> 00:21:26,320
أنا هنا لأساعدَها.

186
00:21:26,400 --> 00:21:27,520
وهي يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَ.

187
00:21:30,240 --> 00:21:33,480
عِنْدَنا إيمانُ قليل في عِلْمِكَ.

188
00:21:33,560 --> 00:21:37,000
كيف يمكن للعلم الخاص بك
فهم روحها النقية ؟

189
00:21:37,080 --> 00:21:39,880
. واحده من ملائكة الله

190
00:21:39,960 --> 00:21:43,400
الملاك الذي قَدْ يَنتهي بي الى السجنِ.

191
00:21:57,360 --> 00:22:00,400
هم لَيسوا مولعينَ جداً
يالنِساءِ هنا، أليس كذلك؟

192
00:22:00,440 --> 00:22:03,360
انه مجتمع متدين للغاية.

193
00:22:03,440 --> 00:22:05,240
يَأْخذونَ إيمانَهم بجديّة كبيرة.

194
00:22:05,320 --> 00:22:06,480
أنت لست مؤمنا؟

195
00:22:06,520 --> 00:22:07,840
انا؟ لا . (جيز)

196
00:22:07,920 --> 00:22:09,240
لدي ما يكفي من ذلك حين كنت طفلا.

197
00:22:09,280 --> 00:22:10,320
هل ولد هنا؟

198
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
وطرحت .

199
00:22:12,200 --> 00:22:16,440
وحاول الفرار من هذا المكان ،
لكن هذه الجزيرة مثل المغناطيس.

200
00:22:16,520 --> 00:22:17,840
 لا تَستطيعين الهُرُوب.

201
00:22:20,800 --> 00:22:21,840
تفضل

202
00:22:29,720 --> 00:22:31,760
ما تفسير الأكل الأبيضِ في هذه الجزيرةِ؟

203
00:22:31,800 --> 00:22:33,520
مهلا ، لقد اقمت فقط ثلاثة ايام من ذلك

204
00:22:33,560 --> 00:22:34,640
يَجِبُ أَنْ أَعِيشَ هنا.

205
00:22:39,200 --> 00:22:41,080
رَأيتُ دوروثي اليوم.

206
00:22:41,120 --> 00:22:43,320
نعم؟ كيف هي؟

207
00:22:43,400 --> 00:22:44,520
أعتقد هي تُخافُ من الموتِ.

208
00:22:44,600 --> 00:22:46,840
- تخاف من من؟
- لا اعْرفُ.

209
00:22:48,960 --> 00:22:50,880
من نفسها، لَرُبَّمَا.

210
00:22:50,960 --> 00:22:53,360
كراهية النفس ويمكن أن تكون قوية لتقود نفسها.

211
00:22:53,440 --> 00:22:55,240
لا تحدق في وجهها طويلا  ، جون.

212
00:22:55,320 --> 00:22:56,600
تعلمون ما تتقلص مثل هذه.

213
00:22:56,640 --> 00:22:59,360
لا نريدَها أَنْ تَعْرفَ
بأن نُفكّرُ بمُمَارَسَة الجنس معها

214
00:22:59,440 --> 00:23:00,920
. يا الهي -

215
00:23:44,680 --> 00:23:46,640
.... الرب الودود

216
00:23:50,680 --> 00:23:55,880
. . . مرةً أخرى نَسْألُك
لتنزل بركاتِكَ علينا.

217
00:23:57,480 --> 00:24:00,560
اعطي بقدرك الخاص خادمتك دوروثي

218
00:24:00,600 --> 00:24:04,040
دفء ضوئِكَ القدسيِ.

219
00:24:04,120 --> 00:24:06,320
دعْها تَجدُ الطريقَ

220
00:24:06,360 --> 00:24:08,760
من خلال قاعات الظلام.

221
00:24:12,040 --> 00:24:14,640
. تكلّمْي معي

222
00:24:14,720 --> 00:24:17,680
أَعْرفُ بأنّك هناك، إبني.

223
00:24:20,000 --> 00:24:23,280
قُلْ مرحباً لأمك، يابني.

224
00:24:32,200 --> 00:24:34,440
عيد ميلاد سعيد، يابني.

225
00:24:41,080 --> 00:24:44,160
ربما ليس الأن

226
00:24:44,240 --> 00:24:46,000
. أَنا آسفُ، صاحب

227
00:25:04,000 --> 00:25:05,520
مرحباً!

228
00:25:05,560 --> 00:25:08,080
جَيني!

229
00:25:08,160 --> 00:25:10,560
ما الأمر، كذبك يفتطح ؟

230
00:25:10,640 --> 00:25:12,800
تمنّ نحن لَسنا "وكين"أنت فوق، ايه!

231
00:25:26,440 --> 00:25:27,800
نحن لَسنا بِحاجةٍ إليكِ!

232
00:25:27,880 --> 00:25:30,120
! ارجعي الى المكان الذي تنتمين إليه

233
00:25:43,520 --> 00:25:44,760
إهدى، جون؟

234
00:25:44,800 --> 00:25:46,680
تعال، يا فتى.هم مجرد أطفالَ.

235
00:25:46,720 --> 00:25:48,400
- الرب القوي!
- يا الهي .

236
00:25:48,440 --> 00:25:49,840
هم مجرد أطفال، جون.

237
00:25:49,880 --> 00:25:51,600
- هو مجرد عَبَث أطفالِ.
- اتركني.

238
00:25:51,640 --> 00:25:53,360
سوف اقتلهم .

239
00:26:11,440 --> 00:26:13,720
,كَانوا تحت نافذتي
ينظرون الي

240
00:26:13,760 --> 00:26:16,400
. انظري ، أستطيع أن أرى أنك مستاء

241
00:26:16,440 --> 00:26:18,840
لَكنِّي أَعْرفُ كُلّ شخصَ على هذه الجزيرةِ.

242
00:26:18,920 --> 00:26:22,000
ليس هناك أيّ مراهقون
يلائم ذلك الوصفِ.

243
00:26:22,040 --> 00:26:24,480
أَو سيارات برتقالية، لذلك.

244
00:26:26,200 --> 00:26:27,440
تَعتقدُ اني أَتخيّلُ ذلك ؟

245
00:26:27,480 --> 00:26:29,360
... لا، لكن -

246
00:26:31,160 --> 00:26:33,400
. انظري

247
00:26:33,440 --> 00:26:34,680
إذا يُساعدُك ذلك ، سَأَنتظرُ في الجوار

248
00:26:34,720 --> 00:26:37,160
لليومانِ القادمِان ، موافقة؟

249
00:26:37,240 --> 00:26:40,440
ستغادر يوم الأحد ، اليس كذلك ؟

250
00:26:50,960 --> 00:26:52,320
ذلك إبنُي.

251
00:26:52,400 --> 00:26:54,280
. يعيش مَع أمِّه على البر الرئيسي

252
00:26:55,960 --> 00:26:57,400
هَلْ لَكَ أيّ أطفال؟

253
00:27:01,400 --> 00:27:02,520
نعم ولد صغير .

254
00:27:02,600 --> 00:27:04,200
نعم؟

255
00:27:05,920 --> 00:27:06,960
لقد ماتَ.

256
00:27:12,640 --> 00:27:14,240
أَنا آسفُ.

257
00:27:14,320 --> 00:27:15,680
لا بأس .

258
00:27:17,600 --> 00:27:20,560
من الأفضل أن أَذْهبَ.

259
00:27:20,640 --> 00:27:22,520
شكراً للشرابِ.

260
00:27:53,160 --> 00:27:54,480
عندما ماتتْ أختي ،

261
00:27:54,520 --> 00:27:56,360
لم يكن هناك أحد آخر أن يعتني بها.

262
00:27:56,440 --> 00:27:58,920
لذا كَانَ من الطبيعيَ ان تَبْقى مَعي.

263
00:27:59,000 --> 00:28:00,440
ماذا عن أبّ دوروثي؟

264
00:28:00,520 --> 00:28:03,800
نحن مَا عَرفنَاه.

265
00:28:03,840 --> 00:28:07,760
"مايبيل" لم تكن مختلطةَ،
أتَفْهمُي؟

266
00:28:07,800 --> 00:28:09,720
هي كَانتْ خياليةَ،

267
00:28:09,760 --> 00:28:10,720
طائشة.

268
00:28:22,640 --> 00:28:26,880
إنها ليست بسيطة ،
بغض النظر عما يقوله الآخرون

269
00:28:26,960 --> 00:28:29,640
لا تَستطيعُ أَنْ تستمر
بالإحتِفاظ بأي عمل

270
00:28:29,720 --> 00:28:31,440
حتىتولت المهام
في صالةِ الإستقبال الجنائزيةِ،

271
00:28:31,480 --> 00:28:34,040
خارج المَوتى.

272
00:28:34,120 --> 00:28:36,080
أحَبّتْ ذلك .

273
00:28:36,120 --> 00:28:38,520
 كانت أمّ جيدة.

274
00:28:38,560 --> 00:28:40,760
وحافظت على سلامةَ دوروثي
مِنْ الأطفالِ الآخرينِ.

275
00:28:40,800 --> 00:28:43,640
هل لديك أي فكرة لماذا كانت
تخاف من قبل الأطفال الآخرين؟

276
00:28:43,720 --> 00:28:46,440
لأنهم  يكَرهوا
كل شخص وكل شئ

277
00:28:46,520 --> 00:28:47,920
ذلك كَانَ مختلفَ.

278
00:28:48,000 --> 00:28:50,840
. يا الله ساعد الاطفل
. هي مختلفةَ دائماً

279
00:28:50,880 --> 00:28:53,400
هل خطر لك في أي وقت مضى
انها قد تكون في خطر؟

280
00:28:53,480 --> 00:28:56,560
انها لم تضع يدها على ذلك الطفل .

281
00:28:56,600 --> 00:28:57,960
,أقسمتْ لي على ذلك

282
00:28:58,040 --> 00:28:59,600
وأنا اصدقها .

283
00:29:03,160 --> 00:29:05,120
لماذا تُريدُي مُسَاعَدَتي؟

284
00:29:05,200 --> 00:29:06,800
لأني اريد سماعكِ
والتحدث معكِ و ...

285
00:29:06,840 --> 00:29:09,080
أنا لا أعتقد انكِ هنا كي تُساعدَنني.

286
00:29:09,120 --> 00:29:11,720
أنا هنا لمساعدتكِ.

287
00:29:11,800 --> 00:29:13,080
أعتقد اني استطيع مساعدتكِ، دوروثي.

288
00:29:13,160 --> 00:29:14,800
تَعْرفُي لِماذا؟

289
00:29:14,840 --> 00:29:16,520
لأنه هديتُي.

290
00:29:17,920 --> 00:29:19,360
أنت جيدة في الرسم

291
00:29:19,440 --> 00:29:21,880
وأَنا جيّدة في الإستماع اليكِ
وفهمكِ .

292
00:29:46,920 --> 00:29:50,280
يُمْكِنُ لي أَنْ افهم لِماذا تَحْبِ هذا المكانِ.

293
00:29:50,360 --> 00:29:52,320
هو جميلُ.

294
00:29:53,840 --> 00:29:58,640
أمّي كَانتْ تَجْلبُني هنا
عندما كُنْتُ صَغيرةَ.

295
00:29:58,720 --> 00:30:02,160
كَانت عِنْدَنا هذه اللعبةِ
حيث نتظاهر بالطَيَرَاْن.

296
00:30:04,440 --> 00:30:06,840
أردتُ دائماً أَنْ أَطِيرَ.

297
00:30:08,560 --> 00:30:11,240
على افتراض انكِ تطيرين .
الى أين ستَذْهبِين ؟

298
00:30:11,320 --> 00:30:14,040
ليس إلى أي مكان.

299
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
فقط أَطِيرُ.

300
00:30:27,560 --> 00:30:29,240
ولَنْ أَهْبطَ.

301
00:30:29,320 --> 00:30:31,120
أطير بقدر ما أستطيع .

302
00:30:31,160 --> 00:30:33,320
حتى نفسِي الأخيرِ. . .

303
00:30:36,320 --> 00:30:37,640
وبعد ذلك اسقط.

304
00:30:39,040 --> 00:30:41,240
وينتهي كل شئ .

305
00:30:56,040 --> 00:30:56,920
لا تَكُنْ خجولاً، يا ولد.

306
00:30:57,000 --> 00:30:58,680
انت .

307
00:31:01,520 --> 00:31:04,200
بول،
ابنك هذا لا يريد الشراب .

308
00:31:04,280 --> 00:31:06,080
إستمرّْ، "جاكي".

309
00:31:06,160 --> 00:31:07,880
القَسّ لَيسَ هنا.

310
00:31:19,160 --> 00:31:21,040
اصبحت رجلاً الآن، يا "جاكي".

311
00:31:38,840 --> 00:31:40,120
اههه

312
00:33:11,320 --> 00:33:13,360
محبة الرب الإلهى .

313
00:33:13,440 --> 00:33:16,640
كالمحيط، واسع ولانهائي.

314
00:33:16,720 --> 00:33:18,880
نَراه حولنا على شاطئِنا.

315
00:33:18,960 --> 00:33:22,480
لكن نَعْرفُ بأنّه
حول كُلّ شاطئ.

316
00:33:22,520 --> 00:33:25,720
الرب يرى الكل ويَعْرفُ الكُلّ ..

317
00:33:25,800 --> 00:33:27,840
الصالحين والأثمين ،

318
00:33:27,920 --> 00:33:30,640
المذنبون والبرئون.

319
00:33:33,240 --> 00:33:34,920
. الصباح الخير

320
00:33:37,480 --> 00:33:39,120
لقد حدّدنَا موعداً.
هَلْ تَتذكّرُ؟

321
00:33:39,200 --> 00:33:40,240
أَنا آسفُ.

322
00:33:40,280 --> 00:33:41,360
لا بُدَّ أنْ آخذَ دوروثي ...

323
00:33:41,440 --> 00:33:43,520
إلى مركزِ الشرطة لتَوْقيع السجلِّ.

324
00:33:43,600 --> 00:33:45,040
هي جاهزة الآن.

325
00:33:48,280 --> 00:33:50,520
مرحباً، دوروثي.

326
00:33:50,560 --> 00:33:53,320
هَلْ ترغبي في المَجيء لنتمشى معاً ؟

327
00:33:56,440 --> 00:33:57,960
سوف اعيدك بعد ذلك الى عمتك .

328
00:34:01,440 --> 00:34:03,800
أُريدُ البَقاء مَع عمّتِي.

329
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
تعالي، يا طفلتي.

330
00:34:06,200 --> 00:34:08,360
إخرجْي.

331
00:34:08,440 --> 00:34:11,400
افعلي ما يُقَالُ لَكِ، يا طفلة.

332
00:34:12,920 --> 00:34:15,000
 بنت لطيفة

333
00:34:34,040 --> 00:34:35,880
عمّتكَ لطيفةُ جداً
مَعك، أليس كذلك؟

334
00:34:35,960 --> 00:34:38,280
نعم، هي كذلك.

335
00:34:38,360 --> 00:34:41,640
هي تَعتني بي
حتى ترْجعْ أمي .

336
00:34:41,720 --> 00:34:44,280
أين امكِ ؟

337
00:34:44,360 --> 00:34:46,800
هي في خارج على البحرِ، تبحر.

338
00:34:46,840 --> 00:34:49,840
سوف تعود قريباً
لأخذ الصغيرة "ميمي"

339
00:34:49,880 --> 00:34:53,160
وتعطيها لباس جميل.

340
00:34:53,240 --> 00:34:54,920
ميمي؟

341
00:34:55,000 --> 00:34:56,680
كم عمرك؟

342
00:34:59,240 --> 00:35:00,520
3 سنوات

343
00:35:00,600 --> 00:35:02,440
انها ليست جميلة؟

344
00:35:09,400 --> 00:35:11,920
حتى إذا كنت ميمي ،

345
00:35:12,000 --> 00:35:13,880
الى أين ذهبت دوروثي ؟

346
00:35:13,960 --> 00:35:15,720
هي لم تذَهب.

347
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
انها نائمةُ.

348
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
نائم؟

349
00:35:18,040 --> 00:35:19,400
نعم.

350
00:35:19,480 --> 00:35:22,000
هنا.في الداخل.

351
00:35:23,600 --> 00:35:25,680
دوروثي نائمة في داخلكِ؟

352
00:35:27,000 --> 00:35:28,240
تَعْرفي لماذا؟

353
00:35:28,280 --> 00:35:29,920
عندما ماتتْ أمّها ،

354
00:35:30,000 --> 00:35:31,400
كان لا بُدَّ أنْ أَذْهبَ إلى الجنازةِ

355
00:35:31,480 --> 00:35:33,880
لأن دوروثي كَانتْ نَائمُة.

356
00:35:33,960 --> 00:35:35,800
هم لا يَتْركونَها في الخارج كثير.

357
00:35:35,840 --> 00:35:36,880
مَنْ الذي لا يَتْركُها في الخارج؟

358
00:35:36,920 --> 00:35:39,200
الآخرون.

359
00:35:39,280 --> 00:35:40,240
مَنْ هم؟

360
00:35:40,320 --> 00:35:41,520
ليس  مَسْمُوح لي بالإفصاح .

361
00:35:41,600 --> 00:35:44,080
لماذا لا يَتْركونَها تخرج ؟

362
00:35:44,160 --> 00:35:48,080
لأنها دائماً
تحاول قَتْل نفسها.

363
00:35:48,160 --> 00:35:50,280
هَلْ تظني أن شَعرَي جميلُ؟

364
00:36:27,480 --> 00:36:29,120
هَلْ يعجبكِ؟

365
00:36:29,200 --> 00:36:30,760
انها هدية. يمكنك الاحتفاظ بها.

366
00:36:30,840 --> 00:36:32,680
أوه، شكراً لك!

367
00:37:13,240 --> 00:37:15,880
! مزق ملابس العاهرة

368
00:37:15,960 --> 00:37:18,000
! مزق ملابس العاهرة

369
00:37:25,720 --> 00:37:26,760
دوروثي!

370
00:37:26,840 --> 00:37:29,760
حطّمْه إلى قطع!

371
00:37:29,840 --> 00:37:32,480
- ميمي!
- أغلقِ فَمَّكِ، ايتها العاهرة الصغيرة!

372
00:37:32,560 --> 00:37:35,120
آه! عاهرة!

373
00:37:35,160 --> 00:37:37,040
- مَنْ أنت؟

374
00:37:37,080 --> 00:37:38,960
تكلّمْ معي.

375
00:37:39,000 --> 00:37:41,040
عليك اللعنة!

376
00:37:41,080 --> 00:37:42,280
تراجع ، يا خبيث!

377
00:37:42,360 --> 00:37:44,200
سوف اركلك .العنة ...

378
00:37:57,680 --> 00:38:00,480
امي .

379
00:38:00,560 --> 00:38:02,400
امي .

380
00:38:02,480 --> 00:38:05,480
امي .

381
00:38:08,600 --> 00:38:12,040
امي ، أين أنت؟

382
00:38:12,120 --> 00:38:15,920
امي ، ساعدني.

383
00:38:15,960 --> 00:38:17,120
ساعدْني.

384
00:38:17,200 --> 00:38:19,760
اههه.

385
00:38:19,800 --> 00:38:21,480
اه.إنتهى.

386
00:38:21,560 --> 00:38:23,120
أَنا هنا مَعك، يا طفلتي.

387
00:38:27,000 --> 00:38:28,560
كيف تجرئي!

388
00:38:28,600 --> 00:38:30,360
يَجِبُ أَنْ تخجلي مِنْ نفسكِ.

389
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
تعالي معي.

390
00:38:32,440 --> 00:38:35,640
سأكون ممتنة
إذا لم تتدخلي أثناء الدورات.

391
00:38:35,680 --> 00:38:37,280
تعالي , يا ياعزيزتي"

392
00:38:37,360 --> 00:38:38,560
على الذهاب الآن.

393
00:38:38,640 --> 00:38:39,960
بنت جيدة.

394
00:39:28,920 --> 00:39:30,840
مرحباً؟ "توم"؟

395
00:39:30,880 --> 00:39:32,760
هذا أنا ، يا"جين".

396
00:39:32,800 --> 00:39:35,280
نعم. عظيم.

397
00:39:35,360 --> 00:39:37,240
حسنا ، انها قضية مثيرة جدا وجديرة بالإهتمام .

398
00:39:37,320 --> 00:39:39,840
وأعتقد أنني يجب أن ابقى ...

399
00:39:39,920 --> 00:39:41,360
مرحباً؟

400
00:39:42,480 --> 00:39:43,680
مرحباً؟

401
00:39:46,520 --> 00:39:47,760
اللعنة.

402
00:39:51,080 --> 00:39:53,840
أزعاجْ!

403
00:39:53,880 --> 00:39:55,760
أوه. أخفتَني.

404
00:39:55,800 --> 00:39:57,160
آسف.

405
00:39:57,240 --> 00:39:58,920
من الصعب الإتِّصال
بالبر الرئيسى مِنْ الجزيرةِ.

406
00:40:01,160 --> 00:40:02,440
هل ستَعُودُي إلى القريةِ؟

407
00:40:02,520 --> 00:40:04,920
أَنا الآن، أَفترضُ.

408
00:40:14,680 --> 00:40:16,840
افتراضك هراء.

409
00:40:16,920 --> 00:40:18,480
ألم تَحْصلْ على أيّ شئِ أقوى؟

410
00:40:32,920 --> 00:40:35,560
- دوروثي؟
- اه اه.

411
00:40:35,640 --> 00:40:38,000
جواب خاطئ.

412
00:40:38,040 --> 00:40:39,800
تريد المحاولة مرة أخرى؟

413
00:40:39,880 --> 00:40:41,600
حَسناً، أَرى ذلك يا "دوروثي".

414
00:40:41,680 --> 00:40:44,280
لَكنَّك تَستمعُ إلى ماري.

415
00:40:44,360 --> 00:40:46,800
غريب ، هوه اللعنة ؟

416
00:40:46,880 --> 00:40:48,600
إذاً اين "ميمي" ؟

417
00:40:52,680 --> 00:40:56,240
الكلبة الصَغيرة لا تَستطيعُ أَنْ تَصْمتَ.

418
00:40:56,320 --> 00:40:59,080
وماذا عن "دوروثي"؟

419
00:40:59,160 --> 00:41:02,360
تشتكي أَو تصَلي في مكان ما هنا.

420
00:41:04,880 --> 00:41:07,680
هي جيدةُ في شئ واحد فقط ...

421
00:41:07,760 --> 00:41:11,120
اصيبت بصداعِ بَعْدَ أَنْ شربت الكحول .

422
00:41:11,160 --> 00:41:13,000
هل ذلك الذي حَدثَ، "ماري"؟

423
00:41:13,080 --> 00:41:15,520
قمت بإذاء الطفل الرضيعَ والقيت
 النتائج على دوروثي ؟

424
00:41:15,600 --> 00:41:17,880
أنا لَمْ أَضعْ إصبعي على ذلك الطفلِ!

425
00:41:17,920 --> 00:41:20,400
لكن  هي دْخلت السجنّ لأجل ذلك،
ليس هناك مزيد من الشرب لَك.

426
00:41:20,480 --> 00:41:22,280
من الأفضل أن تَحْذرُي

427
00:41:22,360 --> 00:41:24,280
أنت غريبة هنا.

428
00:41:24,360 --> 00:41:25,800
إلصقْ أنفَكِ  بعيد جداً،

429
00:41:25,880 --> 00:41:27,920
وأنت قَدْ تَفْقدُه.

430
00:41:27,960 --> 00:41:29,280
ثقي بي.

431
00:41:29,360 --> 00:41:30,760
أنتِ لا تُريدُين ذلك.

432
00:41:40,960 --> 00:41:43,360
مَنْ قالَك يُمْكِنُك أَنْ تتشعر بثدي؟

433
00:41:45,280 --> 00:41:48,640
لماذا نحن ذاهبون الى
هذه الحفلة الملعونة على أية حال؟

434
00:41:48,720 --> 00:41:52,040
لأني أُريدُ الرَقْص.

435
00:41:52,120 --> 00:41:54,000
اللعنة عليك.

436
00:41:54,080 --> 00:41:56,600
وأنت تَعْرفُ كَمْ احسن الرْقصَ.

437
00:41:56,680 --> 00:41:57,960
يا.

438
00:42:46,880 --> 00:42:48,760
يا الهي.

439
00:43:02,840 --> 00:43:04,240
اللقطاء.

440
00:43:04,320 --> 00:43:06,440
اللقطاء!

441
00:43:08,440 --> 00:43:11,480
والرب . سسيدفعون ثمن ذلك.

442
00:43:11,560 --> 00:43:13,440
مِن قِبل الرب  وأَنا.

443
00:43:43,480 --> 00:43:45,240
تعالوا، يا فتيان. تعالوا.

444
00:43:51,320 --> 00:43:52,440
تعالوا.

445
00:43:55,960 --> 00:43:57,800
السّيدة "فالون".

446
00:44:00,200 --> 00:44:02,440
السّيدة "فالون"، أَنا "جين مورتن".

447
00:44:02,520 --> 00:44:04,280
- هنا إلى لأجل ...
- أَعْرفُ مَنْ أنت.

448
00:44:05,400 --> 00:44:07,040
أَحتاجُ للتحدث مع إبنِكَ "جايك".

449
00:44:07,120 --> 00:44:10,360
تُريدُين السُؤال
حول تلك العاهرة "دوروثي الطواحين"؟

450
00:44:10,440 --> 00:44:13,600
انها كذابة.فاسقة وكذابة.

451
00:44:15,480 --> 00:44:18,000
لماذا تَدْعوها فاسقة؟

452
00:44:26,640 --> 00:44:28,160
ما المشكلة في ذلك ؟

453
00:44:28,240 --> 00:44:29,680
ماذا تُريدين؟

454
00:44:29,720 --> 00:44:31,080
أتيتي للشَماتَة؟

455
00:44:31,160 --> 00:44:33,200
- بول، إهداء.
- اسَكتَ!

456
00:44:33,240 --> 00:44:36,120
حصلت على ركلة حقيقية
، اليس كذلك؟

457
00:44:36,200 --> 00:44:37,400
"ميسين" لقد حولونا الي حقول تجارب .

458
00:44:37,480 --> 00:44:38,840
حَسناً، اتَركَني أُخبرُك شيءَ.

459
00:44:38,920 --> 00:44:41,040
ليس في هذه الجزيرةِ
مختبر ، ايتها الطبيبة.

460
00:44:41,080 --> 00:44:42,680
تعال، الآن، يا "بول". أسقطْه.

461
00:44:47,440 --> 00:44:49,320
- حَسَناً، تعال الي هنا .
- أنت طير سخيف .

462
00:44:49,400 --> 00:44:50,840
إستمرّْ.

463
00:44:52,000 --> 00:44:54,800
ماهي المشكلة مع الناس هنا؟

464
00:44:54,840 --> 00:44:56,280
فقط أذْهبُ.

465
00:45:16,560 --> 00:45:18,880
أمسكْ زِمَامَ أمرِكَ، يا ولد.

466
00:45:18,960 --> 00:45:21,520
نحن ما عَمِلنا أيّ شئَ خاطئَ.

467
00:45:21,560 --> 00:45:22,840
لَيسَ نحن.

468
00:45:26,040 --> 00:45:28,880
لم نفعل اي شئ لِكي نَكُونَ مذنبينَ .

469
00:45:28,960 --> 00:45:30,000
لا يا سيدي.

470
00:45:58,640 --> 00:46:00,480
لا شيئا نفعله على هذا  الجزيرة الدموية؟

471
00:46:00,560 --> 00:46:02,560
- سَنَرى ما  يُمْكِنُ أَنْ نفعله غداً.
- غداً؟

472
00:46:02,640 --> 00:46:05,200
اليوم هو يومُ الرب .

473
00:46:15,960 --> 00:46:19,640
إذهبش وشاهدي في الكنيسةِ.

474
00:46:19,680 --> 00:46:23,120
إنها تسمح بوجود للشيطان في منزلها.

475
00:46:23,200 --> 00:46:24,600
أبانا --

476
00:46:24,640 --> 00:46:26,960
ملكنا المجدِ -
- ملكنا الأمجادِ -

477
00:46:27,000 --> 00:46:30,320
- نَسْألُ الرب الهنا ..
- نَسْألُ الرب الهنا  ..

478
00:46:30,400 --> 00:46:32,320
لتحمل خادمِتكَ دوروثي ...

479
00:46:32,400 --> 00:46:34,200
لتحمل خادمِتكَ دوروثي ...

480
00:46:34,240 --> 00:46:36,440
مرةً أخرى إلى عالمِ المَوتى.

481
00:46:36,480 --> 00:46:38,640
مرةً أخرى إلى عالمِ المَوتى.

482
00:46:45,080 --> 00:46:47,640
- الحمد للرب الهنا،

483
00:46:47,720 --> 00:46:49,920
- أبانا، ملكنا -
- أَستجداك.

484
00:46:50,000 --> 00:46:51,920
رجاءً إتركْها تتكلّمُ معي.

485
00:46:52,000 --> 00:46:54,720
رجاءً إتركْها تجِدُ السلامَ للتحدث .

486
00:46:54,800 --> 00:46:55,760
إتركْها وشأنها!

487
00:46:55,800 --> 00:46:58,360
خلال سوادِ الخلودِ ...

488
00:46:58,440 --> 00:47:01,400
اللعنة عليكم يا خنازير!

489
00:47:03,960 --> 00:47:05,800
رجاءً توقّفْ!

490
00:47:07,480 --> 00:47:08,840
إنه لمؤلم!

491
00:47:15,160 --> 00:47:19,680
دعْها تَذْهبُ
قَبْلَ ان اقتلك يا حقير!

492
00:47:19,760 --> 00:47:21,880
رجاءً لا!

493
00:47:21,960 --> 00:47:23,800
إتركْها وشأنها!

494
00:47:23,880 --> 00:47:25,920
من أجل الله.

495
00:47:26,000 --> 00:47:29,800
رجاءً لا. رجاءً.

496
00:47:29,880 --> 00:47:31,720
سَأُشعرُ المحكمةَ في الصباحِ

497
00:47:31,800 --> 00:47:34,840
"دوروثي" يجب أنْ تُؤْخَذَ
إلى الرعايةِ فوراً.

498
00:47:34,920 --> 00:47:35,920
هي لَيستْ في مأمن مَعك.

499
00:47:35,960 --> 00:47:38,200
سوف آخذُها مَعي.

500
00:47:54,360 --> 00:47:55,360
آه!

501
00:47:55,440 --> 00:47:57,720
انت حقيرة! انت حقيرة

502
00:47:57,800 --> 00:47:58,960
حَسَناً، دوروثي، إهدائي.

503
00:47:59,040 --> 00:48:01,680
أوه،هذا مُديرُ الشرطة الداعرُ!

504
00:48:05,720 --> 00:48:07,600
طَلبتُ منك عدم التَدَخُّل.

505
00:48:07,640 --> 00:48:09,680
حَسناً، في المرة القادمة، سَأَرْبطُها.

506
00:48:18,280 --> 00:48:20,200
رأسي.

507
00:48:20,280 --> 00:48:23,840
حَسناً، أنت من سألت عن ذلك.

508
00:48:23,920 --> 00:48:27,040
دوروثي؟

509
00:48:27,120 --> 00:48:30,200
انا لَستُ "دوروثي".

510
00:48:30,280 --> 00:48:31,360
أَنا "كورت".

511
00:48:32,760 --> 00:48:34,640
حَسناً، تشرفت بمقابلتكِ، "كورت".

512
00:48:34,720 --> 00:48:35,760
أَنا :جين".

513
00:48:38,040 --> 00:48:40,480
أخبرْيني كيف استطيع مُسَاعَدَتك.

514
00:48:40,560 --> 00:48:42,440
دائما ما تتخذ لها الألم.

515
00:48:42,520 --> 00:48:44,040
لدوروثي.

516
00:48:44,120 --> 00:48:47,880
آخذُ الألمَ لذلك هي لا تتأذى.

517
00:48:47,960 --> 00:48:49,320
هي لا تُعالجَها.

518
00:48:49,400 --> 00:48:51,040
ذلك شجاعُة جداً منك.

519
00:48:51,120 --> 00:48:53,040
نعم، حَسناً، أُصبحُت
ضجر مِنْه قليلاً الآن.

520
00:48:53,080 --> 00:48:54,560
وأنا لا أُريدُ الدُخُول الى السجنّ.

521
00:48:54,640 --> 00:48:56,680
إذا دْخلُت دوروثي السجنّ،
سنذهب جميعاً، أليس كذلك؟

522
00:48:56,760 --> 00:48:59,360
نعم.

523
00:48:59,440 --> 00:49:01,680
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تُساعدَني.

524
00:49:01,720 --> 00:49:04,200
هَلْ كُنْتَ هناك في "كرسيلس"؟

525
00:49:04,280 --> 00:49:06,000
- هَلْ رَأيتَ الطفل الرضيعَ؟
- لا، لا.

526
00:49:06,040 --> 00:49:09,360
أنا لا أَستطيعُ الكَلام. "دنكان" لَنْ يَتْركَني.

527
00:49:09,440 --> 00:49:11,520
- من هو "دنكان"؟
- "دنكان" ،انه الرئيس.

528
00:49:11,600 --> 00:49:12,880
أين هو؟ هَلّ بالإمكان التكلم  معه؟

529
00:49:12,920 --> 00:49:15,360
ثقي بي، أنت لا تُريدُين
أيّة علاقة مَعه.

530
00:49:15,440 --> 00:49:16,960
أنت، خصوصاً. يريد قْتلُك.

531
00:49:17,040 --> 00:49:18,480
أخبرْ "دنكان" بأنّني أُريدُ الكَلام مع ..

532
00:49:20,760 --> 00:49:23,000
إرجعْ الى هنا، يا حقير!

533
00:49:23,080 --> 00:49:24,920
يا حقير! أغلقْه!

534
00:49:25,000 --> 00:49:27,160
سيطرْ عليها لأجلي.

535
00:49:29,640 --> 00:49:31,000
دوروثي.

536
00:49:32,240 --> 00:49:34,320
لا.

537
00:49:35,760 --> 00:49:38,240
قَتلتُ الطفل ، مَا لا؟

538
00:49:38,320 --> 00:49:39,960
أخبرْني. أخبرْني، رجاءً.

539
00:49:40,040 --> 00:49:41,880
- دوروثي؟
- ماذا تَعْملُ؟ لا.

540
00:49:41,960 --> 00:49:43,040
- أعدك .
- توقف.

541
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
- أَعِدُك بأنّه لَنْ يَآْذيها.
- توقّفُ!

542
00:49:46,040 --> 00:49:47,920
يَجِبُ أَنْ نَأْخذَها للبيت.

543
00:49:52,440 --> 00:49:54,320
أعطيتُها مسكّن.

544
00:49:54,400 --> 00:49:56,480
سَتَنَامُ حتى صباح الغد.

545
00:50:01,840 --> 00:50:04,200
سوف اكون هنا قَبْلَ أَنْ تَستيقظُ.

546
00:50:24,760 --> 00:50:26,440
كنت مؤثرة جدا للعودة إلى هناك.

547
00:50:26,520 --> 00:50:27,920
شكراً.

548
00:50:27,960 --> 00:50:30,440
ولكن يجب عليك أخذ
العبارة صباح اليوم.

549
00:50:30,520 --> 00:50:32,520
تَعْرفُ، الناس
يزدادون توتراً هنا.

550
00:50:32,600 --> 00:50:33,520
أنت تُزعزعُهم.

551
00:50:33,560 --> 00:50:35,080
انا أزعزعُهم؟

552
00:50:35,160 --> 00:50:36,920
لديك الوقت لجمع
المواد الخاصة بك ، هل تعلمي ذلك؟

553
00:50:37,000 --> 00:50:39,920
يُمْكِنِ أَنْ تَكْتبِ
تقريركِ الآن، أليس كذلك؟

554
00:50:40,000 --> 00:50:42,680
ربما يكون هناك المزيد
على المحك أكثر من مجرد التقرير.

555
00:50:42,760 --> 00:50:44,080
أنظري، لدي مركب صغير.

556
00:50:44,120 --> 00:50:46,640
يُمْكِنُ أَنْ آخذَك بسهولة إلى البر الرئيسي.

557
00:50:46,680 --> 00:50:48,800
لا أَستطيعُ المغادرة بدون دوروثي.

558
00:50:48,880 --> 00:50:50,840
حَسناً، العبّارة القادمة لَيستْ قبل ثلاثة أيامِ.

559
00:50:50,920 --> 00:50:54,400
حسنا ، إذن ، سأنتظر الى ذلك الحين.

560
00:50:54,480 --> 00:50:56,680
أراك فيما بعد.

561
00:51:30,000 --> 00:51:32,480
"جاكي".

562
00:51:32,560 --> 00:51:34,240
يا، رائع.

563
00:51:36,680 --> 00:51:38,560
هل تريد الإسْتِمْتاع؟

564
00:51:38,640 --> 00:51:40,160
دوروثي،  لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَ في الخارج ..

565
00:51:40,240 --> 00:51:41,200
إسكتْ

566
00:51:42,600 --> 00:51:45,240
. وقُد

567
00:52:00,120 --> 00:52:01,560
تعالي

568
00:52:04,120 --> 00:52:05,960
تعالي

569
00:52:12,160 --> 00:52:13,840
تعالي

570
00:52:13,920 --> 00:52:16,560
تعالي . تعالي

571
00:52:22,720 --> 00:52:25,560
تَعتقدُ حقاً
اني سأسمح لغبي مثلك يا "جونا"

572
00:52:25,600 --> 00:52:27,120
يهزّني مِنْ داخلي؟

573
00:52:27,160 --> 00:52:30,160
أنت ولد مضحك، يا"جاكي"، أليس كذلك؟

574
00:52:30,240 --> 00:52:31,680
لا يَستطيعُ المُقَاوَمَة.

575
00:52:31,760 --> 00:52:35,760
أَنا مستميتة،
لكن لَستُ ذلك المستميتِ.

576
00:52:42,240 --> 00:52:45,560
انت ملتوية وحقة.سوف اقتلك يا حقيرة!

577
00:52:45,640 --> 00:52:47,280
! انتِ الخبثة

578
00:52:47,320 --> 00:52:50,120
انتِ حقيرة يا تربية القذرة!

579
00:54:19,880 --> 00:54:21,400
مرحباً؟

580
00:54:21,480 --> 00:54:22,680
الدّكتور نورتن؟

581
00:54:22,760 --> 00:54:25,080
نعم، أنا.من المتكلم ؟

582
00:54:25,160 --> 00:54:27,000
دوروثي حاولتْ قَتْل نفسها.

583
00:54:27,080 --> 00:54:28,360
مَنْ هذا؟

584
00:54:28,440 --> 00:54:31,160
دوروثي تَحتاجُك. تعالي بسرعة.

585
00:54:47,160 --> 00:54:48,560
دوروثي!

586
00:54:48,600 --> 00:54:49,680
لما، يجب أنْ تُجمّدَ.

587
00:54:49,720 --> 00:54:52,240
لَستُ دوروثي.أَنا كورت.

588
00:54:52,280 --> 00:54:54,400
ما الذي حَدثَ، كورت؟

589
00:54:54,480 --> 00:54:56,200
عندما وَضعتَ دوروثي إلى السريرِ،

590
00:54:56,280 --> 00:54:59,960
ماري سيطرتْ عليها
وهَربَت خارجاً من النافذة.

591
00:55:00,040 --> 00:55:02,000
ماذا عَمِلتْ هي؟

592
00:55:02,040 --> 00:55:04,080
الحيل المعتادة.

593
00:55:04,160 --> 00:55:05,840
حَصلتْ على arsed مَع بَعْض الشخصِ،

594
00:55:05,880 --> 00:55:09,200
ثم اختفت
عندها خرجت الأمور عن السيطرة.

595
00:55:09,280 --> 00:55:13,440
دوروثي كَانتْ قَريبةَ جداً
إلى رَمي نفسها مِنْ ذلك المنحدرِ.

596
00:55:13,520 --> 00:55:15,560
لو لم اكن هناك لانقاذ حياتها ..

597
00:55:15,640 --> 00:55:17,200
رجل طيب، كورت.

598
00:55:17,240 --> 00:55:19,240
دوروثي سَتَكُونُ جداً فخورة بك.

599
00:55:21,080 --> 00:55:23,920
أوه، حبيبتي، أَنا هنا.
كل شئ حسناً الأن.

600
00:55:23,960 --> 00:55:26,640
سآخذُك للبيت.

601
00:55:26,720 --> 00:55:28,640
أي نوع من المخدّر أعطيتَها؟

602
00:56:18,480 --> 00:56:20,720
لَستُ ميتَ؟

603
00:56:21,760 --> 00:56:22,680
لَستُ ميتَة!

604
00:56:22,720 --> 00:56:24,400
لا، لا، أنت لَسْتَ ميتَة.

605
00:56:24,480 --> 00:56:27,360
لَكنِّي رَأيتُ المنحدرَ.

606
00:56:27,440 --> 00:56:28,760
أَتذكّرُ المنحدرَ.

607
00:56:28,800 --> 00:56:30,760
سَقطتُ مِنْ المنحدرِ. رَأيتُ الأمواج .

608
00:56:30,840 --> 00:56:32,360
أنت في آمان الآن. انت بخيرُ.

609
00:56:32,440 --> 00:56:34,480
لا ، ولكن أنا غريبة.

610
00:56:34,520 --> 00:56:36,120
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَ الغريبة !

611
00:56:36,200 --> 00:56:37,480
أنت لَسْتَ غريبة ، دوروثي، موافقة؟

612
00:56:37,560 --> 00:56:39,920
عَملتُ أشياءَ مروّعةَ
أنا لا أَتذكّرُ حتى.

613
00:56:40,000 --> 00:56:43,120
أَنا خجلانُة جداً.

614
00:56:43,200 --> 00:56:45,360
أَنا خجلانُة جداً.

615
00:56:45,400 --> 00:56:48,280
إستمعْي، دوروثي. إستمعْي بعناية لي.

616
00:56:48,360 --> 00:56:53,640
ما يجري في داخلك
ليس خطأك.

617
00:56:53,720 --> 00:56:55,000
هذه التعتيمِ الذي عِنْدَكَ،

618
00:56:55,080 --> 00:56:57,320
بسبب ...
شخصيات مختلفة

619
00:56:57,400 --> 00:57:01,440
بعد أن قمت بتخيلها في عقلك.

620
00:57:01,520 --> 00:57:03,440
وعندما كنت خائفا ،
مثل الآن،

621
00:57:03,520 --> 00:57:06,800
عقلك يرسل
شخص لحمايتك.

622
00:57:06,840 --> 00:57:09,440
لَكنِّي لا أَتذكّرُ أيّ شئَ.

623
00:57:10,680 --> 00:57:12,960
لا ، ولكن هذا لأنه ...

624
00:57:13,040 --> 00:57:14,600
هذا لأنك ...

625
00:57:14,680 --> 00:57:16,440
- دوروثي.
- لا.

626
00:57:16,480 --> 00:57:19,160
انه بسبب...

627
00:57:19,240 --> 00:57:22,040
كنت تختفين عندما يحدث ذلك.

628
00:57:23,480 --> 00:57:24,880
دوروثي. . .

629
00:57:26,200 --> 00:57:27,280
هم في داخلك.

630
00:57:27,320 --> 00:57:30,480
لا. لا.

631
00:57:30,560 --> 00:57:33,080
دوروثي، هم يُحاولونَ إبْقائك

632
00:57:33,160 --> 00:57:34,880
- لتقتلي نفسك.

633
00:57:34,960 --> 00:57:37,320
دوروثي، كَانَ واحد من هؤلاء الأشخاصِ

634
00:57:37,400 --> 00:57:39,680
الذي آذى هذا الطفل الرضيعِ، دوروثي، لَيسَ أنت.

635
00:57:39,760 --> 00:57:41,560
لا يَجِبُ أَنْ تخافي منهم.

636
00:57:43,120 --> 00:57:45,520
إستمعْي، يَجِبُ أَنْ تُحاولَي
الإتصال بهم.

637
00:57:46,880 --> 00:57:49,360
ابعدي يَدّكِ عني.

638
00:57:49,400 --> 00:57:52,280
مَا أخبرتُك للتَوْلِية؟

639
00:57:52,360 --> 00:57:54,800
دنكان، هَلْ هذا انت؟

640
00:57:54,880 --> 00:57:56,280
هَلْ آذيتَ الطفل الرضيعَ؟

641
00:57:56,320 --> 00:57:57,760
هَلْ تَعتقدُ بأنّني آَذي الطفل الرضيعَ؟

642
00:57:57,840 --> 00:58:01,120
- لماذا فعلت ذلك؟
- كَيْفَ استطيع عْمَلُ أيّ شئُ؟

643
00:58:01,200 --> 00:58:02,560
أنا مُجَرَّد شخص.

644
00:58:02,640 --> 00:58:04,080
لماذا فعلت ذلك ؟

645
00:58:04,160 --> 00:58:05,520
الإعادة .

646
00:58:05,560 --> 00:58:07,120
فقط قليلاً مِنْ الإعادة .

647
00:58:07,200 --> 00:58:09,840
ما الذي يمكن لرضيع
فعله ضدكم؟

648
00:58:09,920 --> 00:58:13,040
تَعتقدي بأنّكِ
ذكية ، أليس كذلك؟

649
00:58:13,120 --> 00:58:16,440
أنتِ لا تَعْرفي أيّ شئَ.

650
00:58:18,680 --> 00:58:22,120
لماذا لا تلقي نظرة على رسم
دوروثي الأخير ؟

651
00:58:22,200 --> 00:58:25,160
هي فعلت ذلك من اجلك!

652
00:58:33,560 --> 00:58:35,960
الَيسَ كذلك يا صغيري "ديفيد"،

653
00:58:36,040 --> 00:58:38,800
الميتة تطفو .

654
00:58:38,840 --> 00:58:42,480
مثل الأسماك الفاسدة القديمة؟

655
00:58:48,200 --> 00:58:51,560
امي ،امي، الماء باردُ جداً.

656
00:58:51,640 --> 00:58:54,680
- توقّفُ.
- لا أُريدُ المَوت.

657
00:58:54,760 --> 00:58:57,320
توقّفْ. توقّفْ!

658
00:58:57,400 --> 00:59:02,080
لا تَصِرخي .
امي ، انا أَغْرقُ.ساعدْيني.

659
00:59:02,160 --> 00:59:05,800
ساعدْني. لماذا تَركتَني؟

660
00:59:05,880 --> 00:59:07,680
لا تتركُني أَغْرقُ.

661
00:59:11,160 --> 00:59:14,280
أمي، ساعدُني.

662
00:59:14,360 --> 00:59:16,680
لماذا تَركتَني؟

663
00:59:16,760 --> 00:59:18,520
لا تتْركُني أَغْرقُ.

664
00:59:18,560 --> 00:59:21,360
رجاءً، الماء باردُ جداً.

665
00:59:21,400 --> 00:59:24,400
إنّ الماءَ باردُ جداً.

666
00:59:24,480 --> 00:59:27,880
أنا لا أُريدُ المَوت.

667
01:01:09,560 --> 01:01:11,040
رجاءً إغفرْ لي.

668
01:01:14,640 --> 01:01:17,040
انها غلطتي.

669
01:01:19,000 --> 01:01:21,240
إعتقدتُ بأنّه كَانَ بأمنَ.

670
01:01:23,000 --> 01:01:25,280
رجاءً إغفرْ لي.

671
01:03:18,080 --> 01:03:20,920
مَنْ الولد في هذه الصورةِ؟

672
01:03:21,000 --> 01:03:23,040
ذلك حفيدُي.

673
01:03:24,600 --> 01:03:26,360
هو الولدُ الذي أوصلَني إلى البحيرةِ،

674
01:03:26,440 --> 01:03:27,680
هو وطفلان آخران.

675
01:03:27,760 --> 01:03:30,800
أوه، لا.لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هو.

676
01:03:30,880 --> 01:03:33,760
انه مات في منذو عشر سنوات.

677
01:03:35,640 --> 01:03:37,480
كَانَ عازف قيثارةِ جيد.

678
01:03:43,080 --> 01:03:44,920
ماذا كَانَ اسمه؟

679
01:03:47,080 --> 01:03:48,560
"دنكان".

680
01:03:58,680 --> 01:03:59,760
كَيفَ ماتَ؟

681
01:03:59,840 --> 01:04:02,120
هذا شيء غبي.

682
01:04:02,200 --> 01:04:06,960
صَدموا سيارتهما وتحطمت في البحيرة .

683
01:04:07,000 --> 01:04:08,160
هم؟

684
01:04:08,240 --> 01:04:11,560
دنكان وإثنين من أصدقائه الشباب،

685
01:04:11,640 --> 01:04:13,520
ماري وكورت.

686
01:04:15,720 --> 01:04:19,000
لا، ذلك مستحيلُ.

687
01:04:19,080 --> 01:04:20,720
رَأيتُهم في السيارةِ أمامي.

688
01:04:20,800 --> 01:04:22,920
رأيتهم في الباحة.

689
01:04:23,000 --> 01:04:25,360
إذا لم تصدقيني،
دقّقي في السجلاتَ.

690
01:05:38,520 --> 01:05:40,520
أنت لا بدَّ وأنْ أخبرتَها
عن إبنِكَ.

691
01:05:40,600 --> 01:05:43,600
أنت الوحيدَ
الذي تذكره .

692
01:05:43,680 --> 01:05:45,800
وأنا حتى لم
اخبرك كيف مات؟

693
01:05:45,880 --> 01:05:47,960
من الواضح أنك مستمرة
من خلال الكثير من الضغوط.

694
01:05:48,040 --> 01:05:49,560
أنظري، أنت مُنهَكة،
وتتخيلين .

695
01:05:49,640 --> 01:05:50,840
بَدْء يتحَايُل عليك.

696
01:05:50,920 --> 01:05:52,560
التحايل؟

697
01:05:52,600 --> 01:05:54,640
ليس لديك ادنى فكرة.

698
01:05:54,680 --> 01:05:56,960
هؤلاء الأشخاصِ
داخل رأسها ميتون.

699
01:05:57,040 --> 01:05:58,680
هم مَوتى!

700
01:05:58,760 --> 01:06:02,720
وهؤلاء الأطفالِ الذي أوصلوني
إلى البحيرةِ، هم مَوتى، أيضاً.

701
01:06:02,800 --> 01:06:04,480
وانهم هم
الذي يَدُورُ حول دوروثي فقيرة

702
01:06:04,560 --> 01:06:06,560
يتكلم من بطنه الى سخيف!

703
01:06:06,640 --> 01:06:08,160
في اوقات تكون "ميمي"،
ثمّ تكون "كورت"،

704
01:06:08,240 --> 01:06:09,760
ثمّ تكون "دنكان"، ثمّ هي "ماري".

705
01:06:09,840 --> 01:06:11,440
سَمعتُهم
كُلّهم يَتكلّمُون من خلالها،

706
01:06:11,520 --> 01:06:13,200
وليس هناك شيء سخيف
يمكنها أن تفعله لأجل ذلك.

707
01:06:13,280 --> 01:06:14,320
كَيْفَ تصدقين ذلك؟

708
01:06:14,400 --> 01:06:16,200
أنت الطبيبة النفسانية، هذه السخيفة.

709
01:06:16,280 --> 01:06:19,080
كولن، بَعْض الشر اللعين مستمر.

710
01:06:19,160 --> 01:06:22,560
أُقسمُ، انها تَشعر بألامَ الناسِ.

711
01:06:22,640 --> 01:06:26,160
أَعْني، سَمعتُ حتى
إبني الميت يَتكلّمُ.

712
01:06:26,200 --> 01:06:27,760
جين.جين، جين، جين.

713
01:06:43,640 --> 01:06:46,560
جين، يجب
الإبتِعاد من هنا.

714
01:06:46,640 --> 01:06:48,160
سَآخذُك
إلى البر الرئيسي غداً -

715
01:06:48,240 --> 01:06:51,120
- لا.
- لا، أسمعي .

716
01:06:51,200 --> 01:06:54,000
أنا لا أحب الطريقة التي يتصرف الناس.

717
01:06:54,960 --> 01:06:58,520
أنا لا أعتقد أنت بأمن هنا.

718
01:06:58,600 --> 01:07:01,400
ما هي المشكلة الحقيقية
مع دوروثي؟

719
01:07:04,280 --> 01:07:05,520
لما هذا الخوف السخيف من ذلك؟

720
01:07:05,600 --> 01:07:09,440
هي اشياءُ قديمةُ، حسناً؟ اشياء محليّة.

721
01:07:09,520 --> 01:07:13,080
انها مثل أن تقومي برفع حجر وتكتشفي شئ ما .

722
01:07:15,000 --> 01:07:17,200
أنا لا أَستطيعُ التصديق بأنّها دوروثي.

723
01:07:30,520 --> 01:07:32,320
ستساعدكِ خلال الليل .

724
01:07:33,880 --> 01:07:35,440
نامي هنا.

725
01:07:35,480 --> 01:07:37,080
أوَّلُ شَيءٍ افعله في الصَّبَاحِ
سَأُوقظُك.

726
01:07:37,160 --> 01:07:39,000
ثقي بي.

727
01:07:39,040 --> 01:07:41,040
سَنَتّخذُ القراراتَ في الصباحِ.

728
01:07:41,120 --> 01:07:42,320
حسناً.

729
01:08:34,240 --> 01:08:35,960
لا!

730
01:08:36,040 --> 01:08:37,320
أزعاجْ!

731
01:08:37,400 --> 01:08:39,480
كولن، انت سخيف خاسر!

732
01:10:09,960 --> 01:10:12,200
أوه.

733
01:10:51,920 --> 01:10:54,760
سوف اذهب لأخذُ دوروثي
مَعي إلى المستشفى.

734
01:10:56,280 --> 01:10:57,320
لمعالجتها المعالجةِ الصحيحةِ هناك،

735
01:10:57,400 --> 01:10:59,200
انني واثق من أننا يمكن أن اساعدها.

736
01:11:08,080 --> 01:11:09,520
انه جيد لها، السيدة "ماكماهون".

737
01:11:09,560 --> 01:11:11,800
إذا كنت استطيع أن أثبت هذه القضية
للشخصيات المتعددة .

738
01:11:11,880 --> 01:11:13,400
هناك  فرصة جيدة لتبرأتها.

739
01:11:13,480 --> 01:11:16,640
تُريدُ الإحتفاظ  بهديتِها
إلى نفسك، أليس كذلك؟

740
01:11:18,720 --> 01:11:21,600
لا أستطع تحمل خسارة
ماري لي في كل مرة أخرى.

741
01:11:21,680 --> 01:11:23,920
نحن نَتحدّثُ عن
دوروثي، سّيدة "ماكماهون".

742
01:11:23,960 --> 01:11:27,560
حَسناً، ماريي الصَغيرة ماتتْ قبل 10 سنوات.

743
01:11:27,640 --> 01:11:30,880
إعتقدتُ بأنّني لَنْ أَراها ثانيةً.

744
01:11:30,960 --> 01:11:35,440
لكن الرب الرحيم جَلبَ دوروثي
إلى بيتِي كهدية.

745
01:11:35,480 --> 01:11:37,960
هي تصنع المعجزاتَ لي.

746
01:11:49,280 --> 01:11:53,840
هي جْعَلت إبنَكِ
يتكلم، أليس كذلك؟

747
01:11:53,880 --> 01:11:54,800
ديفيد.

748
01:11:54,840 --> 01:11:56,960
ذلك اسمُه، أليس كذلك؟

749
01:11:58,640 --> 01:12:00,600
أليس كذلك؟

750
01:12:02,080 --> 01:12:04,240
يَجِبُ أَنْ نُفكّرَ بشأن دوروثي.

751
01:12:04,320 --> 01:12:06,040
يَجِبُ أَنْ نُساعدَها.

752
01:12:10,040 --> 01:12:11,320
سَأَعتني كثيراً بها.

753
01:12:38,680 --> 01:12:41,440
عليك الإبتعاد من هنا "جوتا".

754
01:12:41,520 --> 01:12:44,040
رأيت الموت
يلقي اجنحته عليك.

755
01:12:54,680 --> 01:12:55,920
ما الأمر، دوروثي؟

756
01:12:59,000 --> 01:13:00,440
هَلْ هو الماء؟

757
01:13:02,760 --> 01:13:05,320
- والدمّ؟
- أَنا خائفُة.

758
01:13:07,480 --> 01:13:10,160
أنا لا أُريدُ تذكر ذلك.

759
01:13:10,200 --> 01:13:12,080
أَنا خائفة.

760
01:13:16,040 --> 01:13:17,560
لا بأس عليك.

761
01:13:19,960 --> 01:13:22,800
مَررتَ به مرّة.

762
01:13:22,840 --> 01:13:24,560
ويمكنك أن تعيش
مرة أخرى عن طريق الذاكرة.

763
01:13:27,000 --> 01:13:30,640
أُريدُ أَخْذك
بمرور الوقت، دوروثي.

764
01:13:30,680 --> 01:13:33,080
سَأَحْسبُ مِنْ 10 إلى 1

765
01:13:35,800 --> 01:13:38,160
10,

766
01:13:38,240 --> 01:13:41,360
9,

767
01:13:41,400 --> 01:13:43,600
8,

768
01:13:43,640 --> 01:13:46,440
7,

769
01:13:46,520 --> 01:13:49,600
6,

770
01:13:49,680 --> 01:13:50,880
5,

771
01:13:50,960 --> 01:13:52,280
4,

772
01:13:52,320 --> 01:13:53,520
3,

773
01:13:53,600 --> 01:13:55,600
2,

774
01:13:55,640 --> 01:13:56,680
1.

775
01:14:01,080 --> 01:14:03,120
أين أنت؟

776
01:14:04,920 --> 01:14:06,440
كانت حادثُة.

777
01:14:07,960 --> 01:14:10,240
أمّي تَغْسلُ
الأموات.

778
01:14:15,520 --> 01:14:17,160
- كم عمرك؟
- خمسة سنوات

779
01:14:17,240 --> 01:14:19,200
- هَلْ تَعْريفُيهم؟
- نعم.

780
01:14:19,280 --> 01:14:22,040
انظري، دوروثي.أليست جميلة الآن؟

781
01:14:24,160 --> 01:14:26,160
امامهم رحلة طويلة .

782
01:14:26,240 --> 01:14:27,920
إلى عالمِ المَوتى.

783
01:14:27,960 --> 01:14:29,200
هَلْ تقولي وداعا لهما؟

784
01:14:30,200 --> 01:14:31,120
لا -

785
01:14:31,160 --> 01:14:33,360
لا تخافي، دوروثي.

786
01:14:33,400 --> 01:14:35,920
أنظري. أنها إبنُت عمكَ ماري.

787
01:14:35,960 --> 01:14:37,160
أعطِها قبلة الوداع.

788
01:14:37,240 --> 01:14:39,120
- لا.
- أعطيها قبلة.

789
01:14:39,200 --> 01:14:42,600
لا!

790
01:14:42,680 --> 01:14:44,560
دوروثي، أعطِها قبلة الوداع.

791
01:14:49,560 --> 01:14:51,600
تعالي.

792
01:15:06,200 --> 01:15:08,000
لقد انتهى الأن .

793
01:15:08,080 --> 01:15:10,240
لقد انتهى الأن ."دوروثي".

794
01:15:13,480 --> 01:15:16,680
أنت لَمْ تُقبّلي الجُثَثَ.

795
01:15:16,760 --> 01:15:19,320
عقلك أوجد ميمي
كطفلة صغيرة

796
01:15:19,400 --> 01:15:22,040
الذي ليس لديه
ادنى فكرة عن الموت.

797
01:15:23,080 --> 01:15:25,280
قبّلت المَوتى من اجلك.

798
01:15:25,360 --> 01:15:27,840
نعم.

799
01:15:27,920 --> 01:15:30,240
أنه في جميع الأنحاء الآن.

800
01:15:30,320 --> 01:15:34,120
إذهبْي للنَوْم. إذهبْي للنَوْم.

801
01:15:34,200 --> 01:15:37,040
سنغادر صباح الغد.

802
01:16:43,920 --> 01:16:46,280
مساء الخير، كولن.

803
01:16:46,360 --> 01:16:47,760
هل تذكّرْني؟

804
01:16:53,400 --> 01:16:55,120
- لا. . .
- حتى أنك لم تكن خائفا

805
01:16:55,160 --> 01:16:56,360
عندما كُنْتَ مَع أصحابِكَ الثلاثة.

806
01:16:57,560 --> 01:16:58,520
لا.

807
01:17:00,040 --> 01:17:01,200
أنتِ لَسْتَ حقيقية.

808
01:17:01,240 --> 01:17:03,760
لا تَزْعمْ بأنّك نَسيتَ،
يا سخيف !

809
01:17:03,840 --> 01:17:05,360
أنت ميت

810
01:17:05,400 --> 01:17:06,600
ماري ميتة. أنتم جميعاً ميتون.

811
01:17:06,680 --> 01:17:07,600
لقد عدنا.

812
01:17:07,680 --> 01:17:10,080
نحن نَنتظرُك.

813
01:17:10,160 --> 01:17:12,240
وقت العودة. .

814
01:17:12,280 --> 01:17:14,640
مُدير الشرطة.

815
01:17:36,800 --> 01:17:38,360
اخبرنا من التالي !

816
01:17:38,440 --> 01:17:39,360
يعود الأمر لك.

817
01:17:39,440 --> 01:17:40,760
هناك رجل مستلق ميتا في القاعة.

818
01:17:40,840 --> 01:17:42,320
انت اخبرنا من التالي .

819
01:18:09,480 --> 01:18:11,000
لا تُخبرُنا ما العمل!

820
01:18:11,080 --> 01:18:12,560
الهدوء، كُلّ واحد مِنْك!

821
01:18:15,960 --> 01:18:18,960
دوروثي، اخبريني ما الذي حَدث

822
01:18:19,000 --> 01:18:21,320
أنا لا أَعْرفُ. أنا لا أَعْرفُ.

823
01:18:21,400 --> 01:18:23,440
عندما إستيقظتُ، كَانَ ميتَاً.

824
01:18:23,480 --> 01:18:24,640
هي تستطيع اقافه.

825
01:18:24,720 --> 01:18:26,640
قبل أن تأتي وبعدنا جميعاً!

826
01:18:27,920 --> 01:18:30,400
لا يمكن ان تراه يقتل نفسه؟

827
01:18:30,480 --> 01:18:32,040
دوروثي لَيسَت المشكلةَ.

828
01:18:32,120 --> 01:18:34,320
أنه أنتَ!أنتم جميعاً!

829
01:18:34,360 --> 01:18:36,240
إنها تَعْرفُ الحقيقةَ
عن مجتمعك.

830
01:18:36,280 --> 01:18:37,960
دوروثي  مجنونة،
تماماً مثل أمّها،

831
01:18:38,040 --> 01:18:39,000
وأنت تَعْرفُ ذلك.

832
01:18:39,080 --> 01:18:41,160
دوروثي عضو في مجتمعنا.

833
01:18:41,240 --> 01:18:43,280
مسؤوليتُنا التَعَامُل معها.

834
01:18:45,000 --> 01:18:47,560
اسمي دنكان مكلينن.

835
01:18:50,680 --> 01:18:52,720
أوه، دنكان.

836
01:18:52,800 --> 01:18:54,200
دنكاني عزيزي -

837
01:18:54,280 --> 01:18:56,680
كنت عضوا في
مجتمعكم ، أيضا.

838
01:19:05,880 --> 01:19:08,520
نحن نَستمعُ، دنكان.

839
01:19:08,600 --> 01:19:10,080
أنا سأريك.

840
01:19:49,720 --> 01:19:51,920
أخبرْنا، دنكان.

841
01:19:51,960 --> 01:19:53,960
لماذ آذيتَ
الطفل الرضيع "كيرسليز"؟

842
01:20:04,880 --> 01:20:07,320
أبوه دَفعَني.

843
01:20:07,400 --> 01:20:10,680
جميعهم سيدفعون
لما فعلوه "بماري"!

844
01:20:12,800 --> 01:20:14,480
نعم! تعالي،يا ماري!

845
01:20:39,160 --> 01:20:42,360
!إذهب الى الجهيم

846
01:20:42,440 --> 01:20:44,360
- Whoo hoo!
- Whoo!

847
01:20:44,440 --> 01:20:45,800
Whoo!

848
01:20:48,200 --> 01:20:49,560
لماذا لا ترقصي لنا ؟

849
01:20:49,600 --> 01:20:51,960
فقط تَولّى عني، أليس كذلك؟

850
01:20:52,000 --> 01:20:53,320
الطارق!

851
01:20:54,840 --> 01:20:56,840
دنكان؟

852
01:20:56,920 --> 01:20:58,280
كورت!

853
01:20:59,880 --> 01:21:02,320
لماذا تختبي مني يا حقير ؟

854
01:21:02,360 --> 01:21:04,640
حفظ كل الشراب المسكر
عنكم ، أليس كذلك؟

855
01:21:06,920 --> 01:21:08,040
! يافتيان

856
01:21:11,680 --> 01:21:12,800
. يا سافل

857
01:21:16,240 --> 01:21:18,480
- يا! إرجعي وإرقصي.
- ياحقير!

858
01:21:18,560 --> 01:21:20,440
الأفضل أن تنتبه لكلامكِ ، ياوقحة.

859
01:21:20,480 --> 01:21:21,640
نعم، كُنِ مؤدّباً معها يا صديقي.

860
01:21:21,720 --> 01:21:23,720
- هيه! أتركني، أليس كذلك؟

861
01:21:23,800 --> 01:21:25,520
هيا اتركني

862
01:21:25,560 --> 01:21:27,200
هيا اتركني

863
01:21:29,280 --> 01:21:32,000
دنكان! دنكان!

864
01:22:04,240 --> 01:22:05,160
إتركْها لشأنها!

865
01:22:06,360 --> 01:22:08,480
يا الهي!

866
01:22:08,560 --> 01:22:11,120
دعْها تَذْهبُ! أَو أُقسمُ بأنّني سَأَقْتلُه!

867
01:22:11,160 --> 01:22:12,880
دعوها تَذْهبُ، يا فتيان! دعْوها تَذْهبُ!

868
01:22:16,240 --> 01:22:18,800
تراجعْ! تراجعْ!

869
01:22:18,840 --> 01:22:21,120
سَأَقْطعُ حنجرتَه.

870
01:22:32,960 --> 01:22:34,400
سوف اقتله لأجل ذلك!

871
01:22:34,480 --> 01:22:35,800
لقد خْرج عن السيطرة، يا فتى.

872
01:22:35,840 --> 01:22:37,720
حاولَ قَتْلك.
هَلْ أنت مَعنا أَو لَسْتَ؟

873
01:22:49,560 --> 01:22:51,920
لا بأس!إنتهى كل شئ الآن!

874
01:22:52,000 --> 01:22:54,200
هم خلفنا يتابعونا!

875
01:22:54,280 --> 01:22:56,120
أسرع!

876
01:22:58,840 --> 01:23:01,040
أسرع! بسرّعْه، يا رجل!

877
01:23:02,680 --> 01:23:05,160
- إضغط على دوسة البنزين!

878
01:23:05,240 --> 01:23:07,280
- بسرعة!

879
01:23:07,360 --> 01:23:08,600
-لا أَستطيعُ زْدياَدة السرعةً!

880
01:23:08,680 --> 01:23:10,320
عجّلْ! فقط يَخْطو عليه!

881
01:23:10,360 --> 01:23:11,920
إخطُ عليه!

882
01:23:13,680 --> 01:23:14,920
أوه، يا الله.

883
01:23:15,000 --> 01:23:16,960
بسرعة!
سَيَقْتلونَنا!

884
01:24:20,360 --> 01:24:21,320
... أنت

885
01:24:21,400 --> 01:24:24,120
قَتلتَ إبنتي.

886
01:24:24,200 --> 01:24:26,520
قَتلتَ إبنتي!

887
01:24:26,560 --> 01:24:28,600
كورت. كورتي.

888
01:24:28,680 --> 01:24:30,640
كُنّا شباب وأغبياء!

889
01:24:30,720 --> 01:24:31,920
لَمْ نكن نقصد ..

890
01:24:33,240 --> 01:24:34,960
إغفرْ لنا، "دنكان"، رجاءً!

891
01:24:36,400 --> 01:24:37,720
دنكان!

892
01:24:46,320 --> 01:24:48,200
- أنت لقيط.
- إبتعدُ عنّي.

893
01:24:48,280 --> 01:24:49,520
إبقَ بعيداً!

894
01:24:49,560 --> 01:24:50,520
إبقَ بعيداً!

895
01:24:55,000 --> 01:24:57,160
ماري مكمهان كانت فوقها!

896
01:25:01,960 --> 01:25:03,800
... أوه

897
01:25:03,840 --> 01:25:07,240
أنتم مجموعة منافقين.

898
01:25:07,320 --> 01:25:09,640
أنت لَمْ تُحرّكْ جفناً
عندما أخذنهابعيداً، أليس كذلك؟

899
01:25:09,720 --> 01:25:10,640
Hmm؟

900
01:25:11,920 --> 01:25:13,320
أنتم جميعاً إعتقدتَمْ بأنّها إستحقّتْها.

901
01:25:13,400 --> 01:25:15,440
لا عليك!

902
01:25:18,360 --> 01:25:20,080
كلنا في هذا سوية.

903
01:25:20,160 --> 01:25:21,520
سوية.

904
01:25:26,320 --> 01:25:28,320
يمكننا أن نبقي على هذه الجزيرة.

905
01:25:30,200 --> 01:25:31,680
- هي الدليلُ الوحيدُ.
- دوروثي!

906
01:25:31,760 --> 01:25:33,920
رجاءً! رجاءً، لا تَمْسسْها!

907
01:25:34,000 --> 01:25:35,920
أتركونا وشأننا ! رجاءً!

908
01:25:35,960 --> 01:25:38,400
- أصمتي، يا إمرأة!

909
01:25:38,480 --> 01:25:40,080
فكّرْ في الموضوع الآن.

910
01:25:40,160 --> 01:25:44,440
هل تُريدُ حقاً
كل هذه الدعاية؟

911
01:25:44,520 --> 01:25:45,720
Hmm؟

912
01:25:45,800 --> 01:25:47,960
رجال الشرطة؟

913
01:25:48,040 --> 01:25:49,200
الصحفيون؟

914
01:25:49,240 --> 01:25:50,680
Huh؟

915
01:25:50,760 --> 01:25:54,320
جميعهم بدسون انوفهم
في كل أنحاء هذه الجزيرة؟

916
01:25:54,400 --> 01:25:56,200
جزيرتنا؟

917
01:25:57,400 --> 01:26:02,720
سَتَكُونُ النهايةَ بالنسبة
للمجتمع الصَغيرِ السعيدة.

918
01:26:09,080 --> 01:26:11,320
 فكّرُ بهذا الشأن الآن.؟

919
01:26:18,120 --> 01:26:20,720
هي الدليلُ الوحيدُ.

920
01:26:24,320 --> 01:26:25,320
!أنت أتركها وشأنها

921
01:27:25,280 --> 01:27:28,560
هذا هو وقت المحنة.

922
01:27:28,600 --> 01:27:32,040
الخوف والغضب

923
01:27:32,120 --> 01:27:35,520
تهدد مسيرة
أولئك الذين عاشوا معاً

924
01:27:35,600 --> 01:27:37,560
للكثيرِ، والعديد مِنْ السَنَواتِ.

925
01:27:39,200 --> 01:27:42,160
لا يمكننا أن ندع ذلك يمر.

926
01:27:43,880 --> 01:27:47,480
لأجلِ
الجزيرةِ، يَجِبُ أَنْ نَتصرّفَ.

927
01:27:47,560 --> 01:27:49,880
يجب علينا تصحيح هذا الخطأ.

928
01:27:54,520 --> 01:27:56,920
سوف لَنْ نُسلّمَك إلى الشرطةِ.

929
01:27:58,520 --> 01:28:01,000
لَكنَّك لا تَستطيعُ البَقاء هنا.

930
01:28:01,080 --> 01:28:04,080
أنت سَتَنْفي
مِنْ هذا المكانِ إلى الأبد،

931
01:28:04,120 --> 01:28:06,040
أنت وعائلتك.

932
01:28:07,080 --> 01:28:09,680
بيوتكم ستهجر.

933
01:28:09,760 --> 01:28:12,440
كُلّ ذكاراكم ستمحى.

934
01:28:15,840 --> 01:28:18,800
هل يوجد رجل يَختلفَ معي في هذا،

935
01:28:18,880 --> 01:28:20,640
دعه يَتكلّمُ الآن.

936
01:28:28,760 --> 01:28:30,960
لقد أخطأنا.

937
01:28:31,040 --> 01:28:34,240
وسَنَعاني كُلّ ذلك.

938
01:28:36,160 --> 01:28:37,960
لذا دعونا الآن نكرس أنفسنا

939
01:28:38,040 --> 01:28:40,920
إلى عبادةِ الرب لهَنا،

940
01:28:41,000 --> 01:28:45,160
ونأمل في أن نستعيد
أنفسنا في عينيه.

941
01:28:48,240 --> 01:28:50,800
أما بالنسبة إلى الطبيبة النفسانية،

942
01:28:50,880 --> 01:28:53,000
كَانت تعاند

943
01:28:53,080 --> 01:28:56,000
ورفضت الإستِماع إلى صوت العقل

944
01:28:56,080 --> 01:28:59,320
وجَلبَت لنا هذه المأساةِ.

945
01:28:59,400 --> 01:29:02,160
يكفي القول

946
01:29:02,200 --> 01:29:06,640
ستغادر دون أن نوجه
لها اي كلمة

947
01:29:53,080 --> 01:29:55,880
لا.

948
01:29:55,960 --> 01:29:58,920
لا.غير ممكن.

949
01:30:01,520 --> 01:30:02,400
أَنا ميتُ؟

950
01:30:02,480 --> 01:30:03,600
آسف جداً، جين.

951
01:30:05,880 --> 01:30:08,080
إنه خطئ.

952
01:30:08,160 --> 01:30:10,240
وأود أن توقف لك
من اللعينة التي تجري في الجزيرة.

953
01:30:10,320 --> 01:30:11,240
أشعر بأني مذنبَ جداً.

954
01:30:11,320 --> 01:30:12,920
لا تَقُلْ ذلك.

955
01:30:14,040 --> 01:30:16,040
 سعيدة لأنك أرسلت لي.

956
01:30:18,040 --> 01:30:21,160
 لا أَستطيعُ أَنْ أُنقذَ ديفيد،

957
01:30:21,240 --> 01:30:22,760
ولكن على الأقل أنقذت دوروثي.

958
01:30:24,600 --> 01:30:26,480
أنا أنقذتها ، اليس كذلك؟

959
01:30:27,960 --> 01:30:29,600
نعم انقذتها .

960
01:30:31,480 --> 01:30:32,680
أنت أعدتَها لي.

961
01:30:35,160 --> 01:30:36,120
ستكون بريئة ،

962
01:30:36,200 --> 01:30:39,040
وأعربت عن أنهها سنبقى هنا
حتى تشفى.

963
01:30:42,200 --> 01:30:43,640
نعم.

964
01:30:47,320 --> 01:30:49,000
والآن يعود الأمر لك، جين.

965
01:30:50,120 --> 01:30:53,600
 يَجِبُ أَنْ تَتْركي جسمَ دوروثي.

966
01:30:53,680 --> 01:30:56,080
انها لن تكون حرة حتى تتركيها.

967
01:31:05,720 --> 01:31:08,120
هَلْ ستَعتني كثيراً بها؟

968
01:31:08,200 --> 01:31:09,840
أَعِدُك.

969
01:31:22,280 --> 01:31:25,240
أحتفظ به.

970
01:31:25,320 --> 01:31:27,240
ديفيد أحبها كثيراً.

971
01:31:30,440 --> 01:31:31,880
أنا سأحتفظ به إلى الأبد.

972
01:31:35,720 --> 01:31:39,280
مع السّلامة، حبّي.

973
01:32:09,480 --> 01:32:10,640
دوروثي؟

974
01:32:12,920 --> 01:32:14,520
هذا أنت؟

975
01:32:24,760 --> 01:32:27,440
هَلْ جين ما زالتْ تَبْكي؟

976
01:32:27,480 --> 01:32:29,120
انها هنا.

977
01:32:32,120 --> 01:32:33,800
لقد ذهبت

978
01:32:37,400 --> 01:32:41,520
هي مَع إبنِها. . . ديفيد.

979
01:32:43,800 --> 01:32:46,000
هَلْ تَعتقدُ بأنّهم جميعاً ذَاهِبون؟

980
01:32:48,120 --> 01:32:50,960
دنكان وكورت

981
01:32:51,000 --> 01:32:52,720
وماري؟

982
01:32:52,760 --> 01:32:54,960
وميمي، أيضاً؟

983
01:32:55,040 --> 01:32:58,000
عليكِ أن تتعلمي كيف تعيشين
وحدك الآن ، دوروثي

984
01:33:11,320 --> 01:34:16,840
أنت حرةّ.
ترجمــــــــــــــــــة
@ابو رامي@
اتمنى اني قد وفقت

985
01:35:28,440 --> 01:35:31,720
لا سحرَ

986
01:35:31,800 --> 01:35:34,920
لا نوبةَ

987
01:35:35,000 --> 01:35:38,240
أَبَداً

988
01:35:38,320 --> 01:35:41,600
الذراع

989
01:35:41,680 --> 01:35:44,840
تعال الينا

990
01:35:44,920 --> 01:35:48,040
رائع

991
01:35:48,120 --> 01:35:51,280
السيدة

992
01:35:51,360 --> 01:35:54,720
إقتربْ مِنْه

993
01:35:57,400 --> 01:36:01,360
بالنغمِ

994
01:36:01,440 --> 01:36:04,640
غنّ لنا
lulla lulla

995
01:36:04,720 --> 01:36:07,880
غنّي في تهويدتِنا الحلوّةِ

996
01:36:07,960 --> 01:36:11,120
تعال يا حبيبنا

997
01:36:11,160 --> 01:36:14,440
تَقتربُ السيدةُ مِنْها

998
01:36:14,520 --> 01:36:17,680
لذا، ليلة سعيدة،
مَع lulla lulla

999
01:36:17,760 --> 01:36:21,080
لذا ليلة سعيدة
بالتهويدةِ

1000
01:36:21,120 --> 01:36:24,240
النَسْج

1001
01:36:24,280 --> 01:36:27,600
العناكب

1002
01:36:27,640 --> 01:36:34,280
تعال لَيسَ هنا

1003
01:36:34,360 --> 01:36:39,960
خنافس سوداء

1004
01:36:40,040 --> 01:36:47,280
نهج لا قرب

1005
01:36:47,360 --> 01:36:49,840
الدودة ولا الحلزونُ

1006
01:36:49,920 --> 01:36:53,880
لا الإساءة

1007
01:36:53,960 --> 01:36:57,200
غنّ في حلونا
lulla lulla

1008
01:36:57,280 --> 01:37:00,560
غنّ في تهويدتِنا الحلوّةِ

1009
01:37:00,600 --> 01:37:03,720
تعال رائعنا

1010
01:37:03,800 --> 01:37:07,040
تَقتربُ السيدةُ مِنْها

1011
01:37:07,120 --> 01:37:10,360
لذا ليلة سعيدة مَع
lulla lulla

1012
01:37:10,440 --> 01:37:13,720
لذا ليلة سعيدة
بالتهويدةِ

1013
01:37:26,760 --> 01:37:30,360
الكل الأن

1014
01:37:30,440 --> 01:37:33,880
جيّدُ

1015
01:37:33,960 --> 01:37:37,520
رائع

1016
01:37:37,560 --> 01:37:41,840
الليل