1
00:01:05,019 --> 00:01:30,019
<i><b>Ac TEAM - kenow878 : تـرجــمــة
" فــريق ســيــنــما العرب "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

2
00:01:32,020 --> 00:01:33,490
! إظهر نفسك

3
00:01:48,100 --> 00:01:50,070
! أعلم أنـّك هناك

4
00:02:26,370 --> 00:02:27,470
! النجدة

5
00:02:27,880 --> 00:02:29,070
! النجدة

6
00:02:33,750 --> 00:02:35,340
! فليساعدني أحدهم

7
00:02:36,850 --> 00:02:37,940
! النجدة

8
00:02:52,446 --> 00:02:59,446
"! المـُستذئب"<i><b></b></i>

9
00:03:01,140 --> 00:03:02,770
(المسكين (يوريك

10
00:03:02,980 --> 00:03:04,570
(كنت اعرفه , (هوراشيو

11
00:03:04,750 --> 00:03:09,580
رفيق الفكاهة المطلقة ... وبأروع خيال

12
00:03:10,050 --> 00:03:13,280
لقد حملني على ظهره الاف المرات

13
00:03:13,420 --> 00:03:16,450
والآن ، كم هو ساكن في مخيلتي

14
00:03:16,560 --> 00:03:18,420
حتى ضاق الخناق بي

15
00:03:19,930 --> 00:03:22,160
.... هنا علقت تلك الشفاه

16
00:03:34,240 --> 00:03:35,210
المعذرة

17
00:03:35,310 --> 00:03:37,140
هذا مكان خاص , سيدتي

18
00:03:38,280 --> 00:03:41,510
، (اسمي هو (غوين كونليف
(خطيبة شقيقك (بين

19
00:03:42,550 --> 00:03:43,850
هل (بين) , هنا؟

20
00:03:44,750 --> 00:03:45,720
لا

21
00:03:47,560 --> 00:03:51,510
أخشى أن لا احد يعرف أين
هو (بن) .. ولهذا السبب أنا هنا

22
00:03:55,560 --> 00:03:56,760
كلايف

23
00:04:00,800 --> 00:04:06,470
حسنآ , ايها الفتية والفتيات
دعونا نعالج الأمر في الحانة

24
00:04:14,150 --> 00:04:16,050
عمت مساءآ , عزيزتي

25
00:04:16,580 --> 00:04:19,610
اعتقد أنني اتذكر ذلك
.... (سيدة (كونليف

26
00:04:36,370 --> 00:04:39,400
اتذكر انه أشارة لك في أحد رسائله

27
00:04:40,010 --> 00:04:41,870
وانه لأمر غير معتاد من أخي

28
00:04:41,980 --> 00:04:44,000
بالتحدث عن سيدة بتلك الطريقة

29
00:04:44,150 --> 00:04:48,240
ولكن طبيعة الرجل هكذا

30
00:04:48,380 --> 00:04:52,110
(ما اريد قوله أن (بينيامين
(مفقود من (بلاك مور

31
00:04:52,220 --> 00:04:53,190
لقد رحل

32
00:04:54,520 --> 00:04:56,250
هل ارسلك والدي؟

33
00:04:56,390 --> 00:04:58,150
لا ، أنا هنا وحدي

34
00:04:58,360 --> 00:05:01,620
لقد مر تقريبآ شهر منذ
(اخر مرة شوهد بها (بن

35
00:05:01,730 --> 00:05:03,990
كنا نعرف انك في لندن

36
00:05:05,230 --> 00:05:07,720
كنت على امل ان تكون سمعت عنه شيئآ

37
00:05:07,840 --> 00:05:09,600
لماذا تعتقدي انه في ورطة؟

38
00:05:09,700 --> 00:05:14,040
لأن في الليل التي فقد فيها
قتل اثنين من القرويين .....

39
00:05:15,180 --> 00:05:16,610
هل ستقوم بمساعدتنا؟

40
00:05:17,810 --> 00:05:19,470
(سيدة (كونليف

41
00:05:20,180 --> 00:05:23,620
انا مرتبط بعقد لأداء 30 من العروض القادمة

42
00:05:23,850 --> 00:05:27,690
إذا كان الامر متعلق بوالدك
أنا اعرف شعورك تجاه هذا الأمر

43
00:05:28,690 --> 00:05:29,660
!تعرفي ذلك , حقآ؟

44
00:05:34,760 --> 00:05:37,420
فرقتي ستغادر الى امريكا غدآ

45
00:05:38,300 --> 00:05:40,600
بكل بساطة لا يمكنني المساعدة

46
00:05:41,740 --> 00:05:43,470
!إنه أخاك

47
00:05:44,270 --> 00:05:45,640
عمت مساءآ

48
00:05:51,980 --> 00:05:53,710
...من المؤكد انه ترف رائع

49
00:05:53,820 --> 00:05:56,910
بدخول معركة مع شياطين وهمية
(سيد , (تالبوت

50
00:05:57,990 --> 00:06:00,220
معركتنا الأن حقيقة للغاية

51
00:06:57,950 --> 00:06:59,380
تلك أمك؟

52
00:07:05,020 --> 00:07:05,990
نعم

53
00:07:07,050 --> 00:07:09,650
...ذكرياتي القديمة بخصوص أمي

54
00:07:09,820 --> 00:07:12,950
هي ونحن نجمع العنب في مزرعة أبيها

55
00:07:13,590 --> 00:07:15,720
بنسبة لي كانت احدى حدائق الجنة

56
00:07:16,430 --> 00:07:18,300
انت ذاهب لزيارتها؟

57
00:07:18,670 --> 00:07:22,300
لا , امي توفيت بعد إلتقاط
تلك الصورة بفترة قصيرة

58
00:07:23,270 --> 00:07:27,500
والدي وأخي يعيشون بالقرب
(من (بلاك مور

59
00:07:34,220 --> 00:07:36,740
الرجل بحاجة لعصا جيدة تكون داعم له

60
00:07:37,920 --> 00:07:42,410
لقد اشتريت تلك من (جوفودان) منذ وقت طويل

61
00:07:43,390 --> 00:07:45,880
كانت من صنع كبير صائغي الفضة

62
00:07:47,730 --> 00:07:49,490
هل تمنح لي ذلك الشرف؟

63
00:07:56,400 --> 00:07:57,700
انها جميلة

64
00:07:57,810 --> 00:08:02,500
يسعدني كثيرآ لو احتفظ
بها , رجل متحضر مثلك

65
00:08:03,180 --> 00:08:08,340
إنها ثقيلة علي كثيرآ هذه الأيام

66
00:08:09,250 --> 00:08:11,220
ذلك لطف منك

67
00:08:12,990 --> 00:08:15,390
ولكن أخشى أنه علي رفض ذلك

68
00:08:16,660 --> 00:08:18,220
كما يحلو لك

69
00:10:25,170 --> 00:10:26,290
مرحبا؟

70
00:10:36,050 --> 00:10:37,210
! "سامسون"

71
00:10:47,660 --> 00:10:48,890
لورانس؟

72
00:10:49,860 --> 00:10:51,330
! مرحباً، أبي

73
00:10:53,900 --> 00:10:57,420
، انظروا ! لقد عاد الإبن الضال

74
00:10:58,140 --> 00:10:59,860
أتمنـّى ألا تكون متوقـّع ! أن أذبح عجلاً

75
00:11:01,070 --> 00:11:02,130
! ابق ساكناً

76
00:11:04,610 --> 00:11:06,170
! لا أحظى بالعديد من الزائرين

77
00:11:06,280 --> 00:11:07,740
! تبدو في حالة رائعة

78
00:11:07,880 --> 00:11:09,870
كنت أتسائل عادة ! كيف تبدو

79
00:11:13,850 --> 00:11:15,320
لقد جئت هنا من أجل شقيقك ! أليس كذلك؟

80
00:11:16,020 --> 00:11:17,080
ستبقى؟

81
00:11:17,790 --> 00:11:18,850
! أجل

82
00:11:19,421 --> 00:11:22,138
..."آنسة (كونليف) علمت أنني بـ"لندن

83
00:11:22,568 --> 00:11:25,551
! "سامسون" -
...لقد أرسلت لي خطاباً -

84
00:11:25,585 --> 00:11:28,367
! وقالت فيه أن (بين) إختفى

85
00:11:28,401 --> 00:11:30,994
...أبي، أنا أعرض مساعدتي، ربما

86
00:11:30,996 --> 00:11:32,554
! إنّـها فكرة ممتازة

87
00:11:32,555 --> 00:11:36,487
، لورانس)، إنـّها فكرة ممتازة)
! أخشى أنـّها جاءت متأخـّرة

88
00:11:36,678 --> 00:11:40,236
للأسف، تم العثور على جثـّة أخيك
...بداخل مصرف

89
00:11:40,271 --> 00:11:43,320
، على الطريق
! صباح أمس

90
00:11:43,355 --> 00:11:46,359
أظن أن لديك شيئاً لتقديمه
! في المأتم

91
00:11:46,395 --> 00:11:47,614
! (سير (جون

92
00:11:47,649 --> 00:11:50,424
أتتذكـّر ولدي (لورانس)؟

93
00:11:50,460 --> 00:11:52,073
! سينغ)، خادمي)

94
00:11:52,952 --> 00:11:54,469
! (سيّـدي (لورانس

95
00:11:55,832 --> 00:11:57,762
! (أنا سعيد برؤيتك، (لورانس

96
00:11:57,796 --> 00:12:00,693
! من الرائع أنـّك هنا

97
00:12:00,729 --> 00:12:03,189
هل تم إخبار الآنسة (كونليف) بالأمر؟ -
! أجل -

98
00:12:03,871 --> 00:12:06,503
إنـّها نائمة في غرفة النوم بالأعلى

99
00:12:15,332 --> 00:12:17,987
أين يحتفظون بجثـّة (بين)؟

100
00:12:51,782 --> 00:12:54,626
، لقد أخبرني والدك أن أدفن
أشياؤه معه

101
00:12:54,627 --> 00:12:57,300
! أعتقد أن هذا مخزي

102
00:12:58,545 --> 00:12:59,857
! شكراً لك

103
00:13:01,397 --> 00:13:03,698
، لم أكن لأفعل ذلك، سيـّدي
...إنـّها

104
00:13:04,957 --> 00:13:07,055
! كنت غائباً عنه طوال حياتي

105
00:13:41,297 --> 00:13:43,423
...لا أعتقد أنـّه وحش على الإطلاق

106
00:13:43,459 --> 00:13:45,772
! بل إنـّه قاتل بارع

107
00:13:45,773 --> 00:13:49,216
شخص ما وُلد بالحقد على
! هؤلاء الرجال

108
00:13:49,250 --> 00:13:51,721
...يـُعجـّل بموت الشخص

109
00:13:51,757 --> 00:13:55,444
، وبعد ذلك يـُمزّق الجسد
! حتـّى يبدو أن القاتل حيوان برّي

110
00:13:55,445 --> 00:13:58,489
! هذا سخيف
مـَن كان سيفعل ذلك؟

111
00:13:58,525 --> 00:14:00,952
قد يكون دُب الغجر هو مـَن قام بذلك

112
00:14:00,986 --> 00:14:05,464
! بحق الجحيم
! وقتل ثلاث رجال؟ أشك في ذلك

113
00:14:05,498 --> 00:14:08,553
! لقد رأيت الجثث بعيني

114
00:14:08,742 --> 00:14:10,989
...جروح غير طبيعيـّة

115
00:14:11,024 --> 00:14:13,031
! غير طبيعيـّة على الإطلاق

116
00:14:13,066 --> 00:14:15,350
! ناتجة عن هجوم حيوان متوحـّش
أؤكد لكم ذلك

117
00:14:15,386 --> 00:14:19,238
لقد قام الغجر بإحضار تلك الحيوانات
! الشرسة معه

118
00:14:19,272 --> 00:14:22,005
، لقد ظهروا هنا وبعد مرور
أسبوعين من ظهورهم حدث ذلك

119
00:14:22,040 --> 00:14:25,284
، في إعتقادي أن (بين تالبوت) ذهب
! إلى مخيـّمهم

120
00:14:25,319 --> 00:14:27,943
! وعبث مع عاهرات الغجر

121
00:14:27,979 --> 00:14:31,302
، لقد وضع الدُب يده عليه
! ولم يتركه إلا قطعاً

122
00:14:31,334 --> 00:14:33,222
! هذا الأمر ليس له علاقة بالغجر

123
00:14:34,919 --> 00:14:37,211
...لقد مر خمسة وعشرون عاماً الآن

124
00:14:37,246 --> 00:14:39,667
! إن أبي عثر عليه

125
00:14:39,703 --> 00:14:42,268
...كوين نودي) وجماعته بالكامل)

126
00:14:42,303 --> 00:14:45,564
...الأذكياء والماعز وما يعرفه الرب

127
00:14:45,599 --> 00:14:47,872
، الواقعة عبر المستنقع
...عبر ربع ميل

128
00:14:47,873 --> 00:14:51,212
...أمـّا (كوين)، لقد نظروا لوجهه

129
00:14:51,212 --> 00:14:54,209
! يبدا وكأنه تم أكله حيـّاً

130
00:14:55,341 --> 00:14:57,847
، أيـّاً كان ما قام بذلك
...كان ضخماً

131
00:14:57,848 --> 00:15:02,686
، ولديه مخالب
...ولم تؤثر فيه طلقات النيران

132
00:15:02,721 --> 00:15:04,196
...وبعد ذلك

133
00:15:04,197 --> 00:15:05,911
...عاد والدي للمنزل

134
00:15:05,912 --> 00:15:10,094
وقام بإذابة ملاعق زفاف والدتي

135
00:15:10,128 --> 00:15:12,904
! وصنع رصاصات فضيـّة منها

136
00:15:14,615 --> 00:15:20,292
، ولم يترك المنزل، أثناء إكتمال
! القمر مـُنذ تلك الليلة

137
00:15:27,450 --> 00:15:30,750
كان يعتقد انه مستذئب

138
00:15:34,160 --> 00:15:35,590
لازلت عند رائي من فعل ذلك هو الدب

139
00:15:36,160 --> 00:15:38,560
تعتقد ان (تالبوت) قد تعلم الدرس, اليس كذلك؟

140
00:15:38,900 --> 00:15:40,760
التعايش مع الغجر

141
00:15:40,870 --> 00:15:43,960
(تتذكر تلك الفتاة سوداء العينين (السالومي
التي كانت متزوجة من ذلك الرجل العجوز؟

142
00:15:44,070 --> 00:15:46,940
جن جنونها وقتلت نفسها

143
00:15:47,040 --> 00:15:50,340
كانت احدى ملكات الغجر العاهرات
أو شيء من هذا القبيل , اليس كذلك؟

144
00:15:50,440 --> 00:15:51,410
نعم

145
00:15:52,010 --> 00:15:53,480
كانت مجنونة

146
00:16:00,020 --> 00:16:02,750
انت تحضر الى هنا لأخبار سكان
!البلدة بتلك القصصة السخيفة؟

147
00:16:03,160 --> 00:16:04,350
ماذا قال؟

148
00:16:04,860 --> 00:16:07,380
!انت مخمور , بني؟

149
00:16:10,860 --> 00:16:13,260
!اخرجه من حانتي , ناي

150
00:16:14,300 --> 00:16:15,270
هيا ، أيها الفتى

151
00:16:15,370 --> 00:16:16,670
إذا كنت تريد أن تفعل شيئا حيال ذلك

152
00:16:16,770 --> 00:16:18,170
سأنتظرك بالخارج

153
00:16:19,810 --> 00:16:21,430
والدتي لم تكن عاهرة

154
00:16:28,220 --> 00:16:30,120
لورانس تالبوت؟

155
00:16:47,230 --> 00:16:48,500
مساء الخير

156
00:16:48,600 --> 00:16:51,470
تفضل بالجلوس , يسعدنى انضمامك لنا

157
00:16:53,110 --> 00:16:56,080
منتعش , متعافي
وفاتن كما الماضي

158
00:16:56,680 --> 00:16:58,010
من فضلك ،انضم لنا

159
00:17:01,320 --> 00:17:02,870
(مساء الخير آنسة (كونليف

160
00:17:02,980 --> 00:17:04,010
مساء الخير

161
00:17:05,820 --> 00:17:07,810
يا لها من مفاجأة سارة

162
00:17:09,490 --> 00:17:12,580
ارشح لكم وجبة ثعبان البحر

163
00:17:13,360 --> 00:17:16,390
سينغ , اعدها بنفسه هذا المساء
أليس كذلك , سينغ؟

164
00:17:18,530 --> 00:17:20,760
اريد شيء اخف من ذلك

165
00:17:20,870 --> 00:17:21,860
شكرا لك

166
00:17:24,270 --> 00:17:27,430
منذ لحظات مضت كنت اخبر أبني

167
00:17:27,540 --> 00:17:30,910
ان نظام التلغراف لم يصل لنا هنا
في بلدة (بلاك مور) القديمة

168
00:17:33,110 --> 00:17:36,280
هل تجد منزلك تغير كثيرا ، سيد تالبوت؟

169
00:17:39,020 --> 00:17:41,950
بلاك مور , كما هي لم تتغير

170
00:17:42,190 --> 00:17:43,590
كيف ذلك؟

171
00:17:44,120 --> 00:17:47,920
القرويين ، لا يزال لديهم نفس الأفكار الوحشية

172
00:17:48,030 --> 00:17:52,090
نعم , انهم محدودي الأفق
يجب ان اقول ذلك

173
00:17:52,930 --> 00:17:55,900
يحكمهم الجهل والإمان بالخرافات
الدنيوية , كما تفعل انت بنفسك

174
00:17:56,000 --> 00:17:58,800
نحن الوحوش في نهاية الأرض

175
00:18:00,670 --> 00:18:02,910
لم اقصد ان اكون السبب
في بدأ مثل تلك المشادة

176
00:18:02,980 --> 00:18:08,510
ما اريد قوله انك استبعدت حياة
الرجل الطبيعية بتعرضك للمخاطر

177
00:18:08,620 --> 00:18:09,580
هذا كل شيء

178
00:18:09,680 --> 00:18:12,850
اجد ان شعور عدم الأمان
الذي لديك امر غريب , ابي

179
00:18:13,050 --> 00:18:16,580
لا ، أنت مخطيء في ذلك الامر
أنا لدي وعي كافي بنفسي

180
00:18:16,760 --> 00:18:19,690
هل لي أن أسأل؟ كيف انت
مستريح في وضعك ذلك؟

181
00:18:19,890 --> 00:18:23,060
يمكنك الحصول على شيء واحد
للإستخدام لأي شيء اخر

182
00:18:23,160 --> 00:18:24,150
المعذرة

183
00:18:41,450 --> 00:18:44,140
تعلم ، لورانس ، لم افهم ابدآ ما الذي تفعله

184
00:18:44,250 --> 00:18:46,410
(التظاهر كونك أشخاص أخرين (ممثل

185
00:18:46,650 --> 00:18:49,990
ولكن أنا أفهم أنك تكسب شهرة بذلك الامر

186
00:18:50,320 --> 00:18:53,320
ربما في احد الأيام اكتشف
بنفسي سر كل هذا العناء

187
00:18:53,430 --> 00:18:55,490
أعتقد ان امك كانت ستحب ذلك

188
00:18:55,600 --> 00:18:58,220
كانت تحبك أنت وأخيك من كل قلبها

189
00:18:58,400 --> 00:19:00,200
لماذا فعلت ذلك؟

190
00:19:03,270 --> 00:19:05,640
كانت تكافح في الحياة
كما نفعل جميعآ

191
00:19:08,080 --> 00:19:09,540
وخسرت

192
00:19:10,080 --> 00:19:11,740
هل ذلك يجيب على سؤالك؟

193
00:19:12,450 --> 00:19:14,570
لقد رأيت جثة (بن) اليوم

194
00:19:15,120 --> 00:19:17,580
أيّ نوع من الحيوانات يـُمكنه فعل شيء كهذا؟

195
00:19:17,980 --> 00:19:21,010
رأيت ما يفعله دب الكودياك ونمر البنغال

196
00:19:21,383 --> 00:19:23,005
...وأنواع أخرى من وحوش الطبيعة

197
00:19:23,042 --> 00:19:27,395
، لكنني يجب أن أقول
! أنني لم أرى شيئاً كهذا

198
00:19:28,069 --> 00:19:31,126
، هناك أشخاص في البلدة
! يقولون أنـّه رجل

199
00:19:33,659 --> 00:19:37,033
، ربما لو كانوا أضافوا كلمة
مجنون" لكانوا أضافوا شيئاً جيـّداً"

200
00:19:37,068 --> 00:19:40,360
، إذا كان هذا ممكن
! كانت الكلاب ستـُطارده

201
00:19:40,394 --> 00:19:42,542
...بصورة أخرى

202
00:19:43,423 --> 00:19:45,758
...الجروح فظيعة للغاية، حيث لا يمكن سوى

203
00:19:45,759 --> 00:19:49,265
، شخص ما
! يحمل الكثير من الضغينة ضدّه

204
00:19:49,885 --> 00:19:53,818
لقد عثروا على قلادة غريبة
! (ضمن متعلـّقات (بين

205
00:19:53,852 --> 00:19:58,368
، (إنـّها من السير (كولمبانوس
! قس ما من الشرق

206
00:19:58,404 --> 00:20:00,459
! لقد كان أيضاً من الغجر

207
00:20:00,495 --> 00:20:04,169
إذاً، هل كان (بين) يتعامل
مع الغجر؟

208
00:20:06,197 --> 00:20:11,152
...أجل، لقد كان
! لقد كان مفاوضنا

209
00:20:11,188 --> 00:20:13,694
...النبلاء يدفون الرسوم

210
00:20:13,730 --> 00:20:16,870
، ويقوم الغجر بتقليل
...مـُعدّل جرائمهم لأقصى حد

211
00:20:16,904 --> 00:20:22,743
...وينتقلون حالما يقومون ببيع
...ما يبيعونه للشباب

212
00:20:22,778 --> 00:20:26,406
! مثل الخمر والنساء

213
00:20:33,711 --> 00:20:37,988
إنـّه الشيء الذي يشع نوراً
! "الذي يـُطلق عليه البشر الـ"قمر

214
00:20:38,023 --> 00:20:41,595
...يظل يتلألأ دائماً في الأعلى

215
00:20:41,631 --> 00:20:46,335
وفي منتصف الليل
! يمدّه بالقوّة

216
00:20:48,140 --> 00:20:51,882
إنـّها تخفي قوّة هائلة
أليس كذلك؟

217
00:20:56,768 --> 00:20:58,890
! كنت أتمنـّى أن تكون الأشياء مختلفة

218
00:20:58,891 --> 00:21:02,885
! (لا تنظر للوراء، (لورانس
! لا تنظر للوراء

219
00:21:02,920 --> 00:21:06,318
! الماضي هو مملكة الرعب

220
00:21:11,727 --> 00:21:13,013
لورانس)؟)

221
00:21:14,031 --> 00:21:15,996
! أنا سعيد بعودتك للمنزل

222
00:21:33,150 --> 00:21:34,450
هل يـُمكنني مساعدتك، سيـّدي؟

223
00:21:34,550 --> 00:21:37,580
! (كنت آمل أن أتحدّث مع الآنسة (كونليف

224
00:21:37,960 --> 00:21:39,650
! لحظة من فضلك، سيـّدي

225
00:21:55,880 --> 00:21:57,340
...(آنسة (كونليف

226
00:21:57,780 --> 00:21:59,870
سلوكي كان غير مقبول

227
00:22:03,220 --> 00:22:04,810
(هذه متعلـّقات (بين

228
00:22:05,320 --> 00:22:07,380
كان يريد ان تحتفظي بهم

229
00:22:13,490 --> 00:22:17,690
، إذا أردتي شيئاً ...أيّ شيء على الإطلاق
! إخبريني من فضلكِ

230
00:22:20,670 --> 00:22:23,160
! أُريد أن أعرف ماذا حدث له

231
00:22:25,240 --> 00:22:27,210
! سأفعل كل ما بوسعي

232
00:22:27,470 --> 00:22:28,770
شكراً لك

233
00:22:32,980 --> 00:22:34,740
! شكراً لمجيئك

234
00:23:23,499 --> 00:23:25,237
! أُمّـي

235
00:23:29,345 --> 00:23:31,195
! أُمّـي

236
00:23:44,410 --> 00:23:46,728
<i><b>"! (لورانس)"</b></i>

237
00:23:50,732 --> 00:23:52,664
<i><b>"! (لورانس)"</b></i>

238
00:23:58,906 --> 00:24:01,275
! لورانس)، إستيقظ)

239
00:24:01,366 --> 00:24:03,742
! لقد سمعت شيئاً

240
00:24:12,659 --> 00:24:14,608
<i><b>"! (لورانس)"</b></i>

241
00:24:15,150 --> 00:24:17,774
! لورانس)، أنا خائف)

242
00:24:17,845 --> 00:24:20,766
! عـُد للفراش

243
00:25:13,089 --> 00:25:14,700
أُمـّي؟

244
00:25:16,504 --> 00:25:18,840
<i><b>"! أُمّـي"</b></i>

245
00:26:04,579 --> 00:26:07,409
! مرحباً -
! مرحباً -

246
00:26:13,196 --> 00:26:16,506
، لقد قال (بين) لي أنـّكما كنتما
! تلعبان هنا في الصغر

247
00:26:16,546 --> 00:26:19,064
! لقد كان مأوانا

248
00:26:19,066 --> 00:26:21,190
من ماذا؟

249
00:26:21,191 --> 00:26:23,563
! "تقصدين "من مـَن

250
00:26:23,607 --> 00:26:29,217
...والدك
! كان يـُريد إبعادني عنه

251
00:26:29,863 --> 00:26:33,925
لقد قال لي (بين) أن هذا بسبب
أنني كنت أُذكـّره بوالدته

252
00:26:34,901 --> 00:26:37,851
! وأعتقد تظن نفس الشيء

253
00:26:38,282 --> 00:26:42,243
، لهذا وضعني في ديراً
! لعام كامل

254
00:26:42,244 --> 00:26:46,643
! "وبعدها أرسلني إلى عمـّتي بـ"أمريكا

255
00:26:48,871 --> 00:26:50,955
أواثقة أنـّكِ لا تودين البقاء ليلة أخرى؟

256
00:26:50,981 --> 00:26:53,592
....لقد أحضر لي أبي منزلاً

257
00:26:53,593 --> 00:26:55,741
! قريباً من القطارات

258
00:26:58,726 --> 00:27:03,692
متى ستعود لـ"لندن"؟ -
! بعد أن أعرف ما حدث لأخي -

259
00:27:15,928 --> 00:27:17,075
...(لورانس)

260
00:27:17,113 --> 00:27:21,646
هذا لصالحك فحسب
! أُفضـّل أن تنتظر هنا الليلة وترحل غداً

261
00:27:21,662 --> 00:27:23,808
...سيكتمل القمر الليلة و

262
00:27:23,809 --> 00:27:26,816
...وأُفضـّل أن تبقـّى في الداخل

263
00:27:26,854 --> 00:27:31,365
، "حتـّى إذا صحـّت نظرية" المجنون

264
00:27:31,404 --> 00:27:34,523
! لا أُريد أن أفقدك أنت أيضاً

265
00:28:03,496 --> 00:28:06,040
هل بإمكاني أخذ حصانك، سيـّدي؟

266
00:28:08,033 --> 00:28:09,176
! مساء الخير

267
00:28:12,059 --> 00:28:15,544
، يقول أنـّك يجب أن تبق في المـُخيـّم
! الغابة ليست آمنة

268
00:28:15,545 --> 00:28:18,420
، إسأليه إن كان يعرف أحداً
! يقوم ببيع قلادات كهذه

269
00:28:18,455 --> 00:28:21,312
! (يجب أن تتحدّث إلى (ماليفا -
!إلى مـَن؟ -

270
00:28:21,321 --> 00:28:22,801
! (ماليفا)

271
00:28:28,534 --> 00:28:30,953
! لقد عثروا عليها مع جثـّة أخي

272
00:28:32,668 --> 00:28:36,934
...وبجوار قافلتكِ
! تم العثور على ثلاث قتلى

273
00:28:37,335 --> 00:28:39,289
! لا أعتقد أنـّها مصادفة

274
00:28:39,290 --> 00:28:41,523
! لا يوجد أيّ مصادفات

275
00:28:41,524 --> 00:28:47,229
، إنـّه المصير فحسب
! لكنـّه شيء لا يـُمكن التحكـّم به

276
00:28:47,231 --> 00:28:50,752
! إخبريني بشأن أخي

277
00:29:21,234 --> 00:29:23,489
! هيـّا يا رفاق

278
00:29:23,889 --> 00:29:26,301
! ارنا دُبـّك أيـّها الأخرق

279
00:29:26,302 --> 00:29:31,341
! نحن نعرف ما يجري -
! إنـّه يرقص، يرقص فحسب -

280
00:29:31,377 --> 00:29:32,903
! هيـّا بنا -
ماذا يجري هنا؟ -

281
00:29:32,966 --> 00:29:35,691
، أنا أسعى وراء الحيوان الضخم
! الذي قتل الأشخاص

282
00:29:35,692 --> 00:29:39,002
! بحق السماء -
! إنـّه غير مؤذي -

283
00:30:01,596 --> 00:30:04,739
ماذا حدث؟ -
! إنـّه الشيطان ! الشيطان -

284
00:30:40,537 --> 00:30:43,050
! أُمـّي
! أُمـّي

285
00:30:45,132 --> 00:30:47,683
! (ماريا)
أين أنتِ، (ماريا)؟

286
00:30:48,633 --> 00:30:49,913
! (ماريا)

287
00:30:49,915 --> 00:30:51,616
! (ماريا)

288
00:30:54,519 --> 00:30:56,421
! هناك -
! (ماريا) -

289
00:31:01,230 --> 00:31:02,575
! (ماريا)

290
00:31:09,422 --> 00:31:11,475
! أُمـّي

291
00:31:12,156 --> 00:31:13,423
!خذي الفتاة
! إبقي في الخيمة

292
00:31:43,753 --> 00:31:46,393
! يا فتى

293
00:31:48,324 --> 00:31:49,523
! يا فتى

294
00:33:42,089 --> 00:33:43,821
! إحضروا المساعدة

295
00:33:55,581 --> 00:33:58,887
، عضـّة واحدة من الوحش
! لا يـُمكن الشفاء منها

296
00:33:59,257 --> 00:34:01,204
! كان يجدر بك أن تدعه يموت

297
00:34:01,287 --> 00:34:02,861
! أنت تجعلنا آثمين

298
00:34:02,947 --> 00:34:05,966
! لا توجد خطيئة في قتل الوحش

299
00:34:06,049 --> 00:34:07,978
حقـّاً؟

300
00:34:11,266 --> 00:34:12,686
...هذا كل ما تعرفه

301
00:34:12,687 --> 00:34:15,213
! لن نتحمـّل ما سيحدث مستقبلاً

302
00:34:15,214 --> 00:34:18,196
! العديد عانى من ذلك

303
00:34:18,217 --> 00:34:21,512
! أحياناً، يكون مصير الإنسان قاسي

304
00:34:21,613 --> 00:34:25,725
لا يـُمكنه عتقه إلا عن طريق
! شخص ما يـُحبـّه

305
00:34:56,574 --> 00:34:58,066
لورانس)؟)

306
00:34:59,044 --> 00:35:01,061
! يا إلهي الرحيم

307
00:35:01,919 --> 00:35:04,459
! (ساعدني بهذا، (سينغ

308
00:36:58,310 --> 00:37:00,110
هل كل شيء على ما يرام؟

309
00:37:29,240 --> 00:37:30,470
لورانس؟

310
00:37:32,680 --> 00:37:34,140
(احضر دكتور (لويد

311
00:37:36,110 --> 00:37:37,740
هل أنت بخير؟

312
00:37:38,285 --> 00:37:39,785
نعم أشعر بتحسن

313
00:37:46,777 --> 00:37:48,777
كنت اعتقد أنك تركتني

314
00:37:48,778 --> 00:37:49,978
لا

315
00:37:51,397 --> 00:37:53,397
ذلك المكان من المستحيل مغادرته

316
00:37:56,273 --> 00:37:59,273
بالإضافة .. هذا اقل ما استطيع فعله

317
00:38:12,062 --> 00:38:13,262
ماذا قال الغجري؟

318
00:38:13,798 --> 00:38:16,798
بعض من الجنون , عن اعمال شيطانية

319
00:38:19,084 --> 00:38:21,936
لقد قلت أنـّه لن يستطيع
إستخدام هذا الذراع مرة أخرى

320
00:38:21,943 --> 00:38:23,015
والآن؟

321
00:38:23,688 --> 00:38:26,383
! يبدو أنـّه شـُفي من تلقاء نفسه

322
00:38:28,560 --> 00:38:31,158
! سآتي لأفحصك في نهاية الأسبوع

323
00:38:31,159 --> 00:38:32,938
! شكراً لك، دكتور

324
00:38:32,939 --> 00:38:35,575
آنسة (كونليف)؟ -
! أجل -

325
00:38:35,613 --> 00:38:37,670
! أود أن أشكركِ -
!لأجل ماذا؟ -

326
00:38:37,696 --> 00:38:40,294
لأنـّكِ أقنعتيه بالبقاء هنا معنا

327
00:38:40,332 --> 00:38:42,493
! خلال هذا الوقت العصيب

328
00:38:42,529 --> 00:38:46,185
...وهذا يبدو نوعاً ما من
! مساعدة فاشلة

329
00:38:46,186 --> 00:38:49,989
! لم يكن سيتعرّض للخطر
________________________
" مـ ـنـ ـتـ ـدى سـ ـيـنـما الــ ـعــ ـرب "

330
00:38:50,026 --> 00:38:53,930
، حسناً، (لورانس) كان يـُحاول
! (معرفة ما حدث لـ(بين

331
00:38:53,966 --> 00:38:57,910
! والآن...، نحن نعلم أنـّه مازال بالخارج

332
00:38:58,675 --> 00:39:04,261
! هذا كثير، لكن شكراً لكِ -
! على الرحب والسعة -

333
00:39:57,079 --> 00:39:59,342
! (كان يـُفترض أن تنام، (لورانس

334
00:39:59,344 --> 00:40:01,373
! وكذلك أنت

335
00:40:03,483 --> 00:40:05,817
هل يـُمكنني أن أُحضر شيئاً لك؟

336
00:40:06,337 --> 00:40:09,125
هل تتوقـّع حدوث حرباً؟

337
00:40:09,517 --> 00:40:11,723
...سينغ)، مـُحارب عظيم)

338
00:40:11,724 --> 00:40:14,476
! يقوم بتحصين نفسه دائماً من الشر

339
00:40:16,163 --> 00:40:18,637
هل تؤمن باللعنات؟

340
00:40:18,637 --> 00:40:23,586
هذا المنزل ليس سوى
...منزل المعاناة

341
00:40:23,677 --> 00:40:28,505
...والدتك، شقيقك
! أجل ! أنا أؤمن باللعنات

342
00:40:28,512 --> 00:40:31,391
وكيف بقيت هنا طوال تلك السنوات؟

343
00:40:32,316 --> 00:40:34,275
! لم تكن مـُضـّطراً لذلك

344
00:40:40,253 --> 00:40:42,019
! الفضـّة

345
00:40:43,892 --> 00:40:49,848
لم أكن أعلم أنـّك تقوم بمطاردة الوحوش -
! أحياناً تقوم الوحوش بمطاردتك أنت -

346
00:41:21,298 --> 00:41:24,440
إن إصابته بالغة أيـّها المـُفتـّش

347
00:41:24,441 --> 00:41:27,726
، إنـّه يـُعاني من فقدان بسيط في الذاكرة
! لا أعتقد أن بإمكانه مساعدتك

348
00:41:27,797 --> 00:41:30,726
، أعتقد أن هناك بعض الأمور
...يود الحديث بشأنها

349
00:41:30,727 --> 00:41:34,229
أنا أفهم، إذا أمكنني الحصول
..على بعض الكلمات منه فحسب

350
00:41:34,230 --> 00:41:35,402
! كلا ! كلا -
...بصورة غير رسميـّة على الإطلاق -

351
00:41:35,403 --> 00:41:39,952
حتـّى أقصر الأحاديث
! قد تكون ذات منفعة كبيرة بالنسبة لي

352
00:41:47,083 --> 00:41:49,443
! "فرانسيس آبرلاين)، "سكوتلاند يارد)

353
00:41:49,443 --> 00:41:53,360
! (تشرّفت بلقاؤك، سيـّد (تالبوت
! أنا من مـُعجبينك

354
00:41:53,610 --> 00:41:55,493
...آسف بشأن متاعبك

355
00:41:55,494 --> 00:41:58,765
وأتمنـّى ألا يمنعك هذا من
! العودة للمنصـّة

356
00:41:59,098 --> 00:42:00,240
! شكراً لك

357
00:42:00,241 --> 00:42:02,285
هلا؟ -
! تفضـّل -

358
00:42:13,760 --> 00:42:15,490
كان حيوان

359
00:42:16,730 --> 00:42:18,460
أنت متأكد تمامآ؟

360
00:42:21,230 --> 00:42:23,130
من يمكن ان يكون أيضآ؟

361
00:42:25,640 --> 00:42:29,070
هناك شهود اخرين ، لا شك في ذلك
كان لهم نفس الإعتقاد , كما كان لدي

362
00:42:30,770 --> 00:42:31,740
حسنا

363
00:42:32,580 --> 00:42:34,870
لا تبدو بشكل جيد
أخشى ذلك

364
00:42:34,980 --> 00:42:37,910
لم ينجا احد من المحليين ليخبرنا بالامر

365
00:42:39,050 --> 00:42:42,110
والغجر فقط يتحدثوا عن الشياطين

366
00:42:45,060 --> 00:42:48,490
ادرك ان إصابتك وحشية للغاية

367
00:42:49,760 --> 00:42:50,750
نعم

368
00:42:50,860 --> 00:42:52,450
أرجو أن لا تجد هذا الأمر شهواني

369
00:42:52,560 --> 00:42:54,090
.... ولكن هل يمكن لي

370
00:42:54,200 --> 00:42:57,060
احضار متخصص لفحصك؟

371
00:42:57,495 --> 00:43:02,423
من الرائع معرفة الكثير من
...المصطلحات العلميـّة هذه الأيـّام

372
00:43:04,004 --> 00:43:07,771
! هذا إذا أردت ذلك بالطبع -
! بالطبع -

373
00:43:08,566 --> 00:43:13,585
هذا لغز كبير حيث أن "إنجلترا" لم
تعد تحظى بحيوانات مفترسة

374
00:43:13,620 --> 00:43:17,880
قادرة على إحادث تلك الإصابات الفظيعة

375
00:43:17,963 --> 00:43:22,070
، من خلال رؤية وحشيـّة الهجوم أرى أن
...الأضرارا الناجمة هيَّ من فعل حيوان

376
00:43:23,177 --> 00:43:25,684
! أو مجنون ربما

377
00:43:25,685 --> 00:43:30,093
...شخص ما لديه مشاكل عقليـّة

378
00:43:30,094 --> 00:43:32,268
...يقضي معظم حياته في مصحـّة عقليـّة

379
00:43:32,303 --> 00:43:37,315
وربما تصادف الأمر بوجود إصابات
بأيدي ضحاياه

380
00:43:37,316 --> 00:43:42,040
لقد قمت بملء الإستمارة
! وقمت بتقديمها

381
00:43:42,748 --> 00:43:45,961
من الواضح أنـّك على دراية
...بتاريخي الشخصي

382
00:43:45,995 --> 00:43:48,598
! كما أعتقد أنني أعرف تاريخك

383
00:43:49,269 --> 00:43:52,568
ألم تكن أنت المسئول عن قضيـّة
الـ"مـُمزّق" مـُنذ عدّة سنوات؟

384
00:43:53,649 --> 00:43:57,655
، أنت رجل صريح
...لذا، سأكون صريحاً معك

385
00:43:57,656 --> 00:44:00,154
! (أنا لستُ عدوّك، سيـّد (تالبوت

386
00:44:01,215 --> 00:44:06,183
، لقد رأيت الكثير من القضايا
...تدور حول نفس الوجه

387
00:44:06,184 --> 00:44:11,161
قد تكون حذر ولكنني أعلم
مـَن يقطن بداخل عقلك

388
00:44:13,776 --> 00:44:15,428
! طاب يومك أيـّها المـُفتـّش

389
00:44:20,582 --> 00:44:25,869
إذاً، أنت لا تـُمانع إذا قمت
بالقيام ببعض الأسئلة الأخرى

390
00:44:25,870 --> 00:44:27,845
! خذ راحتك

391
00:44:29,401 --> 00:44:30,936
! (طاب يومك، سيـّد (تالبوت

392
00:44:30,937 --> 00:44:36,271
سأقوم بإرسال خبيراً لفحصك
! إذا لم تكن تـُمانع بالطبع

393
00:44:59,986 --> 00:45:01,189
لورانس)؟)

394
00:45:04,953 --> 00:45:06,775
هل أنت بخير؟ -
! أجل -

395
00:45:06,810 --> 00:45:08,695
ماذا قال لك المـُفتـّش؟

396
00:45:10,246 --> 00:45:12,050
! لقد سأل العديد من الأسئلة

397
00:45:12,051 --> 00:45:16,442
، أنا آسفة، أشعر أنني
...المسئولة عما حدث لك

398
00:45:18,090 --> 00:45:19,171
...إذا لم أُرسل هذا الخطاب

399
00:45:19,172 --> 00:45:21,256
! "كنت ستكون الآن في "نيويورك -
...كلا، كلا -

400
00:45:21,291 --> 00:45:24,028
! كان من الصواب أن أعود

401
00:45:25,112 --> 00:45:27,133
! لا يجب أن تشعري بهذا

402
00:45:36,613 --> 00:45:37,583
! كلا

403
00:45:37,584 --> 00:45:39,400
! حاولي فحسب

404
00:45:40,509 --> 00:45:43,674
لا يـُمكنني أن أجلعها تقفز مثلك

405
00:45:48,203 --> 00:45:50,196
! يجب أن تـُلقيها هكذا

406
00:45:52,402 --> 00:45:54,438
هلا ساعدتكِ؟ -
! بلى -

407
00:45:56,104 --> 00:46:01,512
ارجعي للوراء
! حرّكيها، إلقيها

408
00:46:07,145 --> 00:46:08,799
! أنا واثق أنـّكِ ستنجحين هذه المرّة

409
00:46:24,501 --> 00:46:26,487
كيف يبدو الحال في "نيويورك"؟

410
00:46:37,661 --> 00:46:40,394
هل سمعتِ هذا؟ -
!ماذا؟ -

411
00:46:43,320 --> 00:46:44,951
! خيل

412
00:46:56,369 --> 00:47:00,055
، مرحباً أيـّها الطبيب
! ظننت أن موعدنا يوم الجمعة

413
00:47:00,088 --> 00:47:01,105
! تعال معنا

414
00:47:01,106 --> 00:47:02,213
! الليلة ليلة إكتمال القمر

415
00:47:02,214 --> 00:47:05,645
، إذا كان الوحش قام بعضـّك
! ستكون مثله الآن

416
00:47:05,646 --> 00:47:07,575
...(سيـّد (تالبوت

417
00:47:07,576 --> 00:47:12,348
، طوال تلك الأعوام
...كنـّا نبحث عن تفسير طبيعي

418
00:47:12,349 --> 00:47:14,009
! ساعدنا

419
00:47:14,010 --> 00:47:17,083
، (هيـّا، (تالبوت
! أرنا جرحك

420
00:47:17,084 --> 00:47:19,584
، يـُقال أنـّه شـُفي
! بطريقة غير طبيعيـّة

421
00:47:24,017 --> 00:47:25,811
لايـُمكن أن تسمحوا له بقتل زوجاتكم
! وأطفالكم

422
00:47:32,168 --> 00:47:34,511
! (تبـّاً لك، (تالبوت -
! آسف أيـّها العقيد -

423
00:47:34,512 --> 00:47:36,635
! كنت أُريد أن أُصيبك أنت

424
00:47:36,635 --> 00:47:39,952
، للأسف لم أعد الرجل
...الذي كنته سابقاً

425
00:47:39,953 --> 00:47:42,118
! لابـُد أنني تقدّمت في العمر -
! إنـّها لعنة -

426
00:47:42,119 --> 00:47:44,033
! الرب تخلـّى عنه

427
00:47:44,033 --> 00:47:45,735
! دعه لنا لنتعامل معه

428
00:47:45,736 --> 00:47:49,300
تعرف، أنتم الآن في أرضي
! بإمكاني قتلكم جميعاً الآن

429
00:47:49,300 --> 00:47:51,561
...وخادمي (سينغ) على السطح الآن

430
00:47:51,562 --> 00:47:54,331
وبحوزته بندقيـّة قنص
! متعددة الطلقات

431
00:47:54,367 --> 00:47:56,162
! وسوف يقتلكم

432
00:47:57,055 --> 00:47:59,678
، سيقتل عشرة منكم
...قبل أن يـُعيد تحميلها، لذا

433
00:47:59,713 --> 00:48:01,909
! إخرجوا من أرضي الآن

434
00:48:01,910 --> 00:48:05,075
...وإذا رأيت أحد منكم هنا

435
00:48:05,076 --> 00:48:08,180
! لن أتعامل بتحضـّر
! إذا كنتم فهمتم ما أعنيه

436
00:48:08,917 --> 00:48:11,010
! أتمنـّى لك يوماً لطيفاً أيـّها العقيد

437
00:48:11,954 --> 00:48:13,370
...(لورانس)

438
00:48:21,277 --> 00:48:22,630
! أنت تنزف

439
00:48:35,351 --> 00:48:37,850
كيف من الممكن أن يعتقدوا
أنـّه يـُشكـّل تهديداً لهم؟

440
00:48:38,911 --> 00:48:42,663
، حسناً، إنـّه غريب هنا
...(و"بلاكمور"، آنسة (كونليف

441
00:48:42,664 --> 00:48:45,732
! هذا يجعل منه خطراً كبيراً

442
00:48:47,742 --> 00:48:48,743
! شكراً لك

443
00:48:48,744 --> 00:48:51,122
، أجل
...(وبالطبع بإمكانك أن تشكر (سينغ

444
00:48:51,123 --> 00:48:54,227
! حينما يعود من القرية

445
00:48:54,262 --> 00:48:56,478
، لستُ الوحيد في العائلة
! الذي يـُجيد التمثيل

446
00:49:01,070 --> 00:49:02,295
! "سامسون"

447
00:49:07,955 --> 00:49:10,316
لنـُحضر بعض المياه لتنظيف الجرح

448
00:49:19,562 --> 00:49:21,459
هل أصابوا ذراعك؟

449
00:49:22,209 --> 00:49:23,109
...لا

450
00:49:24,237 --> 00:49:27,941
أشعر أنـّه أقوى من ذي قبل

451
00:49:27,941 --> 00:49:29,804
! هذا جيـّد

452
00:49:29,805 --> 00:49:35,238
، كان بإمكاني إبعاد
! ثلاثتهم

453
00:49:42,919 --> 00:49:44,749
...لا يجب أن تنصت إليهم

454
00:49:44,750 --> 00:49:48,453
سكان القرية متخلفين وحمقى

455
00:49:48,487 --> 00:49:52,149
! أنا أكره كل شيء في هذا المكان

456
00:50:19,904 --> 00:50:21,318
...(لورانس)

457
00:50:31,253 --> 00:50:32,740
! أرجو المعذرة

458
00:51:15,929 --> 00:51:18,268
ماذا حدث؟ -
! يجب أن تـُغادري -

459
00:51:18,342 --> 00:51:20,038
! أرجوكِ، إجمعي أغراضكِ

460
00:51:21,081 --> 00:51:23,271
هل فعلت شيئاً ما؟

461
00:51:23,272 --> 00:51:25,773
! المكان ليس آمناً هنا

462
00:51:25,774 --> 00:51:28,476
يجب أن تعودي إلى "لندن" الليلة

463
00:51:28,477 --> 00:51:31,163
! سأنتظركِ بالخارج

464
00:51:31,164 --> 00:51:33,595
! لورانس)، مهلاً)

465
00:51:38,362 --> 00:51:40,748
ما الذي تخاف منه؟

466
00:51:43,521 --> 00:51:49,134
، إذا حدث لكِ شيئاً
! لن أُسامح نفسي قط

467
00:52:25,902 --> 00:52:31,266
..هناك من يشكك في
! قوى الشيطان

468
00:52:32,109 --> 00:52:38,034
، قوّة الشيطان التي تـُحوّل
! الرجال إلى وحوشاً

469
00:52:38,336 --> 00:52:41,210
الوثنيون القدماء لم يشكوا في ذلك

470
00:52:41,246 --> 00:52:42,566
ولا حتى الانبياء

471
00:52:42,567 --> 00:52:45,222
ألم يـُحذّر (دانيال) اللورد (نيكاميزا)؟

472
00:52:45,224 --> 00:52:48,790
...(لكن الملك المغرور لم يـُصدّق (دانيال

473
00:52:48,791 --> 00:52:54,703
وكما يقول الإنجيل أنـّه تحوّل إلى
! ذئب ولم يعد من البشر

474
00:52:54,704 --> 00:52:57,307
! لكن الوحش أتى بيننا

475
00:52:57,308 --> 00:53:00,896
...لكن الرب سيحمي المؤمنين

476
00:53:00,932 --> 00:53:04,968
! وبقوّته سيـُحطـّم الشيطان

477
00:53:05,004 --> 00:53:08,948
أقولها لكم
! هذا الوحش ليس له عقل

478
00:53:08,984 --> 00:53:11,774
...يـُحوّل اللعنة  إلى وحش

479
00:53:11,775 --> 00:53:15,221
، لجلب الجحيم إلبينا
! على شكل حيوان

480
00:53:16,620 --> 00:53:18,114
...محاولة منه في إقناعنا

481
00:53:18,114 --> 00:53:21,963
، لكي ننسى صورتنا التي
! خلقنا الله بها

482
00:53:21,963 --> 00:53:23,595
! "سامسون"

483
00:53:25,743 --> 00:53:28,664
ولِمَ يجب أن نتحمـّل هذا؟

484
00:53:32,304 --> 00:53:34,979
الكبرياء يأتي قبل الدمار

485
00:53:35,014 --> 00:53:37,759
...الروح المغرورة قبل السقوط

486
00:53:37,794 --> 00:53:41,196
أعتقد أن هذا بسبب أننا
...قمنا بذنوب كثيرة

487
00:53:41,197 --> 00:53:43,541
...لأن جرائمنا صعدت للجنـّة

488
00:53:43,542 --> 00:53:45,962
...وتطالب بالإنتقام

489
00:54:12,175 --> 00:54:15,142
! شراب من فضلكِ

490
00:54:18,872 --> 00:54:22,178
سيـّدة (كيرك)؟ -
...(لِمَ لم تذهب مع (ماكوين -

491
00:54:22,179 --> 00:54:25,770
حتـّى تمسكوا بهذا الشيء
الذي قتل زوجي؟

492
00:54:26,925 --> 00:54:29,371
بما أنني لا أعرف مكان
....هجوم هذا المجنون

493
00:54:29,372 --> 00:54:34,204
لذا، من الأفضل أن اجلس مع الضحايا
! المتوقـّعة

494
00:54:34,205 --> 00:54:38,674
وأرى هنا 214 أو 300 شخص

495
00:54:38,707 --> 00:54:42,212
وسكـّان "بلاكمور" يعيشون على بـُعد
خمسمائة ياردة

496
00:54:42,246 --> 00:54:43,689
,...من هذه الحانة

497
00:54:43,900 --> 00:54:47,082
! كنت أُخطط لقضاء أمسيتي هنا

498
00:54:47,116 --> 00:54:49,045
ليس في قصر (تالبوت)؟

499
00:54:49,080 --> 00:54:50,961
لِمَ تقولين شيئاً كهذا؟

500
00:54:50,997 --> 00:54:53,587
! إنـّهم ملعونين
! جميعهم

501
00:54:54,663 --> 00:54:57,456
للأسف، كلمة "ملعونين" لا تـُعطيني
...تصريح

502
00:54:57,457 --> 00:55:01,236
لأكون بداخل ممتلكات السير (جون) في الليل

503
00:55:02,778 --> 00:55:04,575
...(القوانين، سيـّدة (كيرك

504
00:55:04,576 --> 00:55:09,660
، إنـّها تحمينا في هذا العالم
! القاسي، كما تعرفين

505
00:55:12,452 --> 00:55:14,838
! شراب من فضلكِ

506
00:55:42,586 --> 00:55:44,586
لورانس

507
00:55:45,631 --> 00:55:47,831
سيدة ( كونليف) غادرت بلاك مور

508
00:55:48,848 --> 00:55:51,848
نعم لقد ارسلتها بعيدآ

509
00:55:52,496 --> 00:55:54,996
ربما هي في (لندن) الأن

510
00:55:55,005 --> 00:55:57,505
لماذا فعلت ذلك (لورانس)؟

511
00:55:58,740 --> 00:56:01,540
لأن هذا المكان ملعون

512
00:56:45,489 --> 00:56:47,489
أبي

513
00:59:40,521 --> 00:59:43,382
هذا ضريح لتكريم
! والدتك العزيزة

514
00:59:43,465 --> 00:59:45,909
! إنـّها حقـّاً إمراة جميلة

515
00:59:48,041 --> 00:59:52,742
، أعلم أن فقدانها
! ألمك بشدّة

516
00:59:52,778 --> 00:59:56,867
هذا شيء وحشي، حينما يرى
غلام صغير والدته هكذا

517
00:59:56,902 --> 01:00:02,588
، وكنت لأُضحـّي بحياتي
! حتـّى لا تعثر علينا في تلك الليلة

518
01:00:03,094 --> 01:00:04,982
يجب أن تـُصدّقني
...(حينما أقول هذا، (لورانس

519
01:00:04,983 --> 01:00:07,026
أنت تـُصدّقني حقـّاً، ألستُ كذلك؟

520
01:00:07,061 --> 01:00:10,645
لقد أحببت والدتك بشغف يحترق
مثل الشمس

521
01:00:10,679 --> 01:00:13,547
، وفاتها قضت عليّ
! كنت مـُحطـّماً للغاية

522
01:00:14,023 --> 01:00:19,929
...لكنني مازلت أجوب المنزل ليلاً
! بحثاً عنها

523
01:00:21,641 --> 01:00:23,888
...ويظهر الموت أمامي دائماً

524
01:00:25,794 --> 01:00:27,649
! (انظر لعيناي، (لورانس

525
01:00:28,871 --> 01:00:33,317
...كما ترى أنا
! ميـّت تماماً

526
01:00:38,409 --> 01:00:43,674
كنت أتمنـّى قول هذا، إن مأساة
حياتي السابقة إنتهت

527
01:00:43,710 --> 01:00:45,438
...لكنني أخشى

528
01:00:45,439 --> 01:00:50,189
، أن أسوأ ظلمات الجحيم
! بإنتظارك

529
01:00:54,021 --> 01:00:56,326
! (لا أعتقد أنـّهم سيقتلونك، (لورانس

530
01:00:56,327 --> 01:00:58,339
! لكنـّهم سيلقون اللوم عليك

531
01:00:59,872 --> 01:01:02,220
! حينما يـُطلق سراح الوحش

532
01:01:03,704 --> 01:01:05,463
! حينما يخرج الوحش

533
01:02:44,796 --> 01:02:46,905
! لقد أمسكنا به يا رجال
! لقد أمسكنا به

534
01:02:48,193 --> 01:02:49,394
! (خذ ساتر، (جوني

535
01:02:53,047 --> 01:02:55,225
جوني؟ -
ساعدني في الخروج -

536
01:02:55,230 --> 01:02:56,230
اطلق النار عليه

537
01:03:04,775 --> 01:03:06,775
!جوني

538
01:03:14,090 --> 01:03:15,590
جوني؟

539
01:03:26,411 --> 01:03:27,507
! (ماكوين)

