1
00:00:12,055 --> 00:00:25,652
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:27,652 --> 00:00:35,652
:عدلها لهذه النسخة
raeds1985 رائـد الصـوري

3
00:00:39,457 --> 00:00:44,379
‘‘محامـي الشيطـان’’

4
00:00:46,548 --> 00:00:47,966
إستمرى، يا باربرة

5
00:00:50,969 --> 00:00:53,721
،نعود إلى القاعة للإنصراف

6
00:00:54,055 --> 00:00:56,891
ما لم يكن لديك ترخيص
لغرفة الألعاب الرياضية

7
00:00:59,894 --> 00:01:02,397
هل هذا كل ما فعلت
في ذلك اليوم؟

8
00:01:02,647 --> 00:01:06,234
كلا، طلب مني السيد غيتيز
البقاء بعد الصف

9
00:01:06,526 --> 00:01:08,361
ماذا حدث لاحقاً يا باربرة؟

10
00:01:08,570 --> 00:01:11,489
طلب منى الجلوس على
الكرسي بجانب مكتبه

11
00:01:12,490 --> 00:01:16,077
هلا أخبرتينا بحقيقة ما حدث، يا باربرة

12
00:01:16,160 --> 00:01:17,996
فى الدقائق القليلة القادمة

13
00:01:18,580 --> 00:01:21,207
أخبرته أنى كنت خائفة
أن أتأخر عن حافلتى

14
00:01:21,249 --> 00:01:24,919
فوعدنى بأن أصل إلى الحافلة فى وقتها
إذا ساعدته فى عمل شىء

15
00:01:26,004 --> 00:01:30,258
قبل أن أقول أي شئ
وضع يده داخل بلوزتى

16
00:01:31,259 --> 00:01:35,430
كنت خائفة جداً، ولم أتحرك
إعتقدت أن الأمور ستكون بخير

17
00:01:35,555 --> 00:01:39,267
ثم مد يده الأخرى
داخل تنورتى

18
00:01:40,393 --> 00:01:42,228
...ثم، وبيده

19
00:01:42,604 --> 00:01:45,190
...أخذ يحركها

20
00:01:45,398 --> 00:01:48,193
إلى داخل تنورتي

21
00:01:48,359 --> 00:01:51,779
قال بأنه كان يختبر
إذا كان عندى أى مشاعر

22
00:01:51,863 --> 00:01:54,908
بأنه أراد رؤية نوع مشاعرى

23
00:01:54,949 --> 00:01:57,994
كنت أحاول التفكير فى شيئ لأقوله
لكنى لم أستطع

24
00:01:58,036 --> 00:02:00,205
كنت مرتبكة وهو لم يتوقف

25
00:02:00,371 --> 00:02:02,790
طلبت منه أن يتوقف
ولكن كأنه لم يسمعنى

26
00:02:02,874 --> 00:02:05,376
فقط إستمر فى تحريك يده

27
00:02:06,294 --> 00:02:07,670
ثم صرخت

28
00:02:07,795 --> 00:02:11,633
فغضب وقال بأننا يجب
أن نحاول ثانية في وقت ما

29
00:02:11,674 --> 00:02:13,051
وهل حاول ثانية؟

30
00:02:13,801 --> 00:02:15,303
ليس معى

31
00:02:15,803 --> 00:02:17,430
لكن مع صديقاتك؟

32
00:02:17,805 --> 00:02:19,140
نعم

33
00:02:19,891 --> 00:02:23,394
وبعد أن أخبرتهن
،بما فعله معك

34
00:02:24,979 --> 00:02:28,399
!أخبروك بما فعله معهن

35
00:02:30,485 --> 00:02:31,861
أليس كذلك؟

36
00:02:31,986 --> 00:02:33,154
نعم

37
00:02:36,324 --> 00:02:37,992
لا مزيد من الأسئلة

38
00:02:40,578 --> 00:02:42,747
الشاهد لك يا سيد لوماكس

39
00:02:50,713 --> 00:02:52,841
هل هناك أى فرصة
لإستراحة قصيرة؟

40
00:02:52,924 --> 00:02:54,175
بالطبع

41
00:02:54,342 --> 00:02:57,053
ستستأنف المحكمة
بعد 15 دقيقة

42
00:03:01,266 --> 00:03:02,976
--ــ ماذا
ــ ليس الآن، يا بيرنيس

43
00:03:09,023 --> 00:03:11,025
لوماكس، ما خطبك؟

44
00:03:11,192 --> 00:03:14,028
!كمحاميك، أنصحك بالإبتعاد عني

45
00:03:14,112 --> 00:03:16,155
لماذا؟ عم تتحدث؟

46
00:03:16,197 --> 00:03:19,868
الزوجة، الطفل، الغضب
لقد خدعتنى

47
00:03:19,993 --> 00:03:22,245
إسمع، أنت محاميّ

48
00:03:22,495 --> 00:03:23,830
أنت هنا لتدافع عنى

49
00:03:23,872 --> 00:03:25,248
أتعرف بماذا أفكر؟

50
00:03:25,331 --> 00:03:27,834
لم لا تصعد منصة الشهود؟
لتشبغ رغباتك الجنسية أمام القاضي

51
00:03:27,876 --> 00:03:30,712
ــ تعرف بأنها تكذب
ــ أبتعد عنى بحق الجحيم

52
00:03:51,983 --> 00:03:53,818
حسناً، ها أنت ذا

53
00:03:55,403 --> 00:03:57,947
تقول الإشاعة بأنك كنت خارجاً
تتجول فى المرور

54
00:03:58,323 --> 00:03:59,908
ليس الآن، لارى

55
00:04:00,033 --> 00:04:01,618
ما خطة اللعب؟

56
00:04:01,910 --> 00:04:04,621
الموعد النهائي في الرابعة والنصف
أحتاج لإقتباس

57
00:04:04,913 --> 00:04:06,206
إعطنى إقتباساً

58
00:04:06,247 --> 00:04:07,290
أغرب عن وجهى

59
00:04:10,084 --> 00:04:13,755
السيد لوماكس ليس له تعليق
على أحداث اليوم

60
00:04:13,922 --> 00:04:16,716
،على أية حال، سأخمّن
...أثيرت الأقاويل

61
00:04:17,091 --> 00:04:21,179
بأن المحامي الشاب صاحب
...سلسلة الإنتصارات

62
00:04:21,513 --> 00:04:23,014
...قد وصل لنهايته

63
00:04:23,097 --> 00:04:24,724
فى  قاعة المحكمة هذه

64
00:04:30,438 --> 00:04:32,065
لقد كان مشواراً رائعاً

65
00:04:32,190 --> 00:04:34,108
لكن كان لا بد أن ينتهى يوماً ما

66
00:04:35,026 --> 00:04:36,694
لا أحد يفوز بكل شىء

67
00:04:58,716 --> 00:05:02,011
هل صادفتك أية مشاكل إنضباط
فى صف الرياضيات هذه السنة؟

68
00:05:02,387 --> 00:05:03,346
كلا

69
00:05:04,889 --> 00:05:05,890
كلا؟

70
00:05:06,891 --> 00:05:10,645
ألم يتحدث معك السيد غيتيز
أكثر من مرة عن سلوكك؟

71
00:05:10,812 --> 00:05:13,565
الم يكن ذلك سبب
طلبه منك للبقاء بعد الصف؟

72
00:05:13,648 --> 00:05:14,816
لا؟

73
00:05:17,402 --> 00:05:19,988
هل هناك معلمون آخرون
طلبوا منك البقاء بعد الصف؟

74
00:05:20,071 --> 00:05:21,281
مرة أو مرتين

75
00:05:21,447 --> 00:05:23,366
هل أرادوا التحدث معك
عن سلوكك؟

76
00:05:23,449 --> 00:05:25,118
إعتراض، ليس موضوعنا

77
00:05:25,159 --> 00:05:27,203
ــ إنه الدافع
ــ مرفوض

78
00:05:27,662 --> 00:05:29,497
يمكنك الإجابة على السؤال

79
00:05:29,914 --> 00:05:31,958
لا أعرف ماذا أراد المعلمون الآخرون

80
00:05:32,000 --> 00:05:33,751
يمكنك أن تسألهم

81
00:05:36,212 --> 00:05:38,548
ألم تكتبى أبداً ملاحظات
فى الصف يا باربرة؟

82
00:05:41,092 --> 00:05:42,552
...ربما تلك الملاحظة التى

83
00:05:42,677 --> 00:05:44,512
تسخر من السيد غيتيز؟

84
00:05:44,596 --> 00:05:45,763
لا

85
00:05:46,014 --> 00:05:47,056
لا؟

86
00:05:47,098 --> 00:05:50,602
ألم تدعينه قط
بـ"الوحش الخنزير المقرف"؟

87
00:05:52,687 --> 00:05:53,980
نظام

88
00:05:55,190 --> 00:05:56,274
لا

89
00:05:56,774 --> 00:05:59,527
أرجو أن تسجل المحكمة
المستند القانوني أ للدفاع

90
00:05:59,611 --> 00:06:02,739
إعتراض، لقد إنتهى الوقت
لتقديم المستندات

91
00:06:03,281 --> 00:06:06,117
سأسمح بتسجيل هذا
يا سيد لوماكس

92
00:06:06,284 --> 00:06:09,704
أيضا سأقترح إذا كان لديك
...أى مستندات أخرى

93
00:06:09,787 --> 00:06:12,665
فلتقدمها فى الوقت المناسب
أو لا تقدمها على الإطلاق

94
00:06:15,293 --> 00:06:17,504
أنا آسف، يا باربرة
أنا كنت مخطئ

95
00:06:18,213 --> 00:06:20,632
"إنها "وحش خنزير ضخم

96
00:06:21,799 --> 00:06:23,718
هذه خط يدك، أليس كذلك؟

97
00:06:23,801 --> 00:06:26,054
...ــ نعم، لكن
ــ كتبت هذا فى صف الأستاذ غيتيز

98
00:06:26,137 --> 00:06:27,263
إنها مجرد مزحة

99
00:06:27,347 --> 00:06:29,307
إنه وحش خنزير ضخم

100
00:06:29,474 --> 00:06:33,228
من المحتمل أنه يأكل
ألف فطيرة على الفطور

101
00:06:35,355 --> 00:06:37,357
تقصدين السيد غيتيز، أليس كذلك؟

102
00:06:37,398 --> 00:06:39,400
لقد قصدت أن تكون
مجرد مزحة

103
00:06:41,819 --> 00:06:44,739
هل أقمت حفلة فى
بيتك سابقاً، يا باربرة

104
00:06:45,156 --> 00:06:46,574
عندما كان أبويك غائبين؟

105
00:06:46,616 --> 00:06:48,368
...إعتراض يا سيدى الرئيس

106
00:06:48,451 --> 00:06:49,953
مصداقية وتحيز

107
00:06:50,078 --> 00:06:51,538
مرفوض

108
00:06:51,913 --> 00:06:53,665
أجيبى على السؤال

109
00:06:54,832 --> 00:06:55,875
نعم

110
00:06:57,627 --> 00:07:01,005
هل سمعت سابقاً عن لعبة
تدعى "الأماكن الخاصة"؟

111
00:07:03,341 --> 00:07:05,176
أنت تحت القسم يا باربرة

112
00:07:05,260 --> 00:07:07,262
...مهنة رجل

113
00:07:07,387 --> 00:07:08,930
...سمعته

114
00:07:09,097 --> 00:07:10,890
حياته على المحك

115
00:07:10,932 --> 00:07:12,684
إنها ليست مجرد نكتة

116
00:07:12,767 --> 00:07:15,645
هل لعبت سابقاً
الأماكن الخاصة"؟"

117
00:07:21,609 --> 00:07:22,694
نعم

118
00:07:22,861 --> 00:07:25,363
هل طبيعة هذه اللعبة جنسية؟

119
00:07:27,282 --> 00:07:30,034
هل طبيعة هذه اللعبة جنسية؟

120
00:07:30,702 --> 00:07:33,288
لقد لعبناها فقط مرة واحدة

121
00:07:33,955 --> 00:07:36,291
فى تلك الحفلة الخاصة
...يا باربرة

122
00:07:36,666 --> 00:07:40,920
كانت المرة الأولى التى تخبرين فيها
قصة عن السيد غيتيز، أليس كذلك؟

123
00:07:42,046 --> 00:07:43,047
نعم

124
00:07:43,131 --> 00:07:46,259
لقد تحدثت مع أطفال آخرين
ممن كانوا هناك ذلك اليوم

125
00:07:46,634 --> 00:07:49,345
هل تعتقدين بأن هناك أى شئ آخر
عن الحفلة لربما أخبرونى به؟

126
00:07:49,387 --> 00:07:52,891
إعتراض! إذا كان عنده
!شهود آخرون فليدعوهم

127
00:07:53,057 --> 00:07:54,893
إذا أحتجت لدعوة أولئك
!الأطفال الآخرين، سأفعل

128
00:07:54,976 --> 00:07:57,729
الإعتراض مقبول يا سيد لوماكس

129
00:07:58,313 --> 00:07:59,939
أعد صياغة سؤالك

130
00:08:05,570 --> 00:08:07,906
لقد هددت أولئك الأطفال
أليس كذلك؟

131
00:08:07,947 --> 00:08:09,490
ليس هذا ما حدث

132
00:08:09,574 --> 00:08:13,953
أخبرتيهم بأن يشهدوا زوراً
أن السيد غيتيز قد تعرّض لهم

133
00:08:13,995 --> 00:08:15,622
هذه الأشياء حدثت بالفعل

134
00:08:15,663 --> 00:08:20,335
إذا لم يفعلوا، كنت ستذهبين
لإخبار كل شخص عن تلك الحفلة الخاصة

135
00:08:20,627 --> 00:08:22,128
هذه الأشياء حدثت لى بالفعل

136
00:08:22,170 --> 00:08:25,048
لذا إختلقت قصة
قصة ملفقة

137
00:08:25,215 --> 00:08:26,883
...قصة عن معلم الرياضيات

138
00:08:26,966 --> 00:08:29,427
الذى كان يقسو عليك
الذى كان يبقيك بعد الصف

139
00:08:29,677 --> 00:08:32,138
!الوحش الخنزير الضخم الذى لم تحبينه

140
00:08:32,472 --> 00:08:34,807
هذه حقيقة ما حدث، أليس كذلك؟

141
00:08:34,849 --> 00:08:35,934
لا

142
00:08:36,100 --> 00:08:38,895
لم أرد أن أكون الوحيدة

143
00:08:40,355 --> 00:08:42,899
!أنت، أيها الوغد المنحط

144
00:08:48,863 --> 00:08:50,698
لا مزيد من الأسئلة
سيادة الرئيس

145
00:08:50,782 --> 00:08:52,825
سيتم تأجيل قضية اليوم

146
00:08:53,451 --> 00:08:57,372
سنعود فى التاسعة صباحاً
وسيحسن الحضور التصرف

147
00:08:57,539 --> 00:08:59,123
قد جعلتنى فخوراً

148
00:08:59,207 --> 00:09:01,459
أو سيجدون أنفسهم فى الحجز

149
00:09:06,214 --> 00:09:08,842
هون عليك يا حبيبى
ستحتاج لشراب

150
00:09:14,806 --> 00:09:19,727
في حالة إذا ثملنا جميعاً
سنترك الجبهة تحمل الهراءات الرسمية

151
00:09:19,894 --> 00:09:22,188
إلى أفضل محامى محاكمة
فى مقاطعة ألاتشوا

152
00:09:22,313 --> 00:09:23,731
مباشرة

153
00:09:24,732 --> 00:09:26,693
إذاً يا كيف
ليس للنشر

154
00:09:26,943 --> 00:09:29,696
كيف تشعر عندما تعصر
رجل مثل جيتيز

155
00:09:29,737 --> 00:09:31,698
خلال باب الشك المعقول؟

156
00:09:33,116 --> 00:09:36,536
لارى، لم لا تكف عن الهراءات
وتكتفى بتناول شراب

157
00:09:36,619 --> 00:09:39,205
نحن لن نناقش القضية الملعونة
بعد الآن

158
00:09:39,372 --> 00:09:40,456
ألست محقة؟

159
00:09:40,540 --> 00:09:42,166
سأشرب نخب ذلك

160
00:09:44,002 --> 00:09:45,753
لا مزيد من كلام

161
00:09:50,258 --> 00:09:51,593
صب لى كأس أخرى

162
00:09:51,759 --> 00:09:53,261
لوماكس، أنت طائش

163
00:09:53,720 --> 00:09:55,763
أشعر بأن تلك
الليالى ستعود

164
00:10:19,746 --> 00:10:20,955
أسرع

165
00:10:30,089 --> 00:10:31,799
لوماكس
لقد قمت بعمل رائع اليوم

166
00:10:31,966 --> 00:10:33,968
أنا لا أريد أن أفسد حفلتك

167
00:10:40,058 --> 00:10:42,560
"ميلتن، تشادويك، واترز"

168
00:10:42,977 --> 00:10:44,270
لم أسمع عنه من قبل

169
00:10:44,312 --> 00:10:46,648
ماذا ستفعل؟
هل ستقاضينى؟

170
00:10:47,315 --> 00:10:50,151
في الحقيقة، كنا نتمنى
الإستفادة من خدماتك

171
00:10:50,318 --> 00:10:52,487
لقد كنا نتابع تقدمك

172
00:10:53,571 --> 00:10:54,781
من نيويورك؟

173
00:10:55,156 --> 00:10:56,866
لم تخسر قضية من قبل

174
00:10:57,992 --> 00:11:00,078
كان عندى بعض
هيئات المحلفين المتعاطفة

175
00:11:00,245 --> 00:11:02,497
ذلك بالضبط ما نبحث عنه

176
00:11:02,622 --> 00:11:05,625
نريدك أن تأتى إلى نيويورك
لتساعدنا فى الحصول على هيئة محلفين

177
00:11:11,172 --> 00:11:12,590
سأخبرك بشىء
يا رجل

178
00:11:12,966 --> 00:11:14,926
أنت رجل رائع جداً

179
00:11:15,677 --> 00:11:17,178
بطاقتك عظيمة

180
00:11:17,303 --> 00:11:18,888
بالنسبة لرجل أسود

181
00:11:20,098 --> 00:11:21,891
لمن كانت تلك الفكرة؟
بول؟

182
00:11:21,975 --> 00:11:23,518
هذا شىء رائع

183
00:11:23,685 --> 00:11:26,354
أنا فقط لم أثمل كفاية لكي أصدقك

184
00:11:26,688 --> 00:11:28,314
...أنا سأشترى لك شراب عندما

185
00:11:28,356 --> 00:11:30,358
عليك أن تبدأ الإسبوع القادم

186
00:11:30,525 --> 00:11:34,654
كل النفقات، سفر درجة أولى
وسكن، أنت وزوجتك

187
00:11:35,196 --> 00:11:39,284
المبلغ يدقع مقدماً
بغض النظر عن النتيجة

188
00:11:42,537 --> 00:11:43,746
ألق نظرة

189
00:12:50,355 --> 00:12:53,274
طول الطريق إلى نيويورك
فقط لإختيار هيئة محلفين

190
00:12:53,441 --> 00:12:55,360
كل شخص ينال فرصته

191
00:12:56,361 --> 00:13:00,281
لماذا أشعر أن مارى آن
لها يد فى هذه المغامرة؟

192
00:13:01,824 --> 00:13:05,161
سأخبرك بشىء يا أمى
هذا الروتين أصبح متعب وسيئ

193
00:13:05,453 --> 00:13:07,121
العمل يوم الأحد

194
00:13:07,372 --> 00:13:09,874
العمل؟
توقفي من فضلك

195
00:13:12,043 --> 00:13:13,962
إسمعينى يا أمى
أنا أحب زوجتى

196
00:13:14,420 --> 00:13:16,714
حسناً؟
أحبها في كل الأحوال

197
00:13:17,507 --> 00:13:18,883
كما أحبك

198
00:13:20,176 --> 00:13:22,554
دعنى أخبرك عن نيويورك

199
00:13:23,638 --> 00:13:25,598
سقطت، سقطت، بابل

200
00:13:25,640 --> 00:13:28,560
لقد أصبحت مسكناً للشياطين

201
00:13:28,810 --> 00:13:30,186
إيحاء، 18

202
00:13:30,395 --> 00:13:32,522
لا ضرر إن قرأته

203
00:13:32,939 --> 00:13:35,525
ــ لا أستطيع نسيانه حتى إذا حاولت
ــ حقاً؟

204
00:13:36,568 --> 00:13:38,736
وماذا حدث لبابل؟

205
00:13:40,071 --> 00:13:43,616
كانت مدينة هائلة، وفي ساعة واحدة
أصبحت خراباً

206
00:13:43,783 --> 00:13:46,953
وضوء مصباح وحيد
لن يشرق ثانية

207
00:13:49,706 --> 00:13:50,957
تمني لى التوفيق

208
00:13:53,626 --> 00:13:54,836
بالتوفيق

209
00:13:56,462 --> 00:13:58,256
كم سأفتقدك

210
00:13:59,215 --> 00:14:02,677
جيني، إسمعينى الآن
لقد خرجت عن المعتاد معك فى هذا

211
00:14:02,760 --> 00:14:04,596
أنا أحاول العمل معك

212
00:14:04,679 --> 00:14:09,517
سوف يبحثون عن تلك الدفعة
وإذا لم يأخذوها سيصادرون السيارة

213
00:14:16,774 --> 00:14:18,610
حسناً، على الرحيل

214
00:14:21,654 --> 00:14:26,367
إسمعينى يا جيني، لدى سفر
فقط ضعى نفسك فى الموعد المحدد

215
00:14:26,993 --> 00:14:29,078
حسناً، إدفعى الدفعة

216
00:14:33,917 --> 00:14:36,294
دعنى أحزر
إنها فكرتى، أليس كذلك؟

217
00:14:37,212 --> 00:14:40,590
علينا أن ننجب لها أحفاد
حتى تخرجني من تفكيرها

218
00:14:40,673 --> 00:14:42,133
ما رأيك؟

219
00:14:44,135 --> 00:14:46,930
دعيها تقلق قليلاً

220
00:15:15,625 --> 00:15:19,921
حسنا، سيد كلينتين، دعنى أسألك
...هل تعتقد كمحلف

221
00:15:20,088 --> 00:15:23,508
أنك ستكون قادراً على وضع أى
رأى مسبق قد تحمله جانباً

222
00:15:23,591 --> 00:15:25,969
حول البنوك والمدخرات؟

223
00:15:26,928 --> 00:15:28,388
كان ذلك سؤالاً يا سيدى

224
00:15:28,513 --> 00:15:30,557
المعذرة؟
هل أحب المصرفيين؟

225
00:15:36,771 --> 00:15:39,732
سيدى الرئيس، هل لى بدقيقة
للتشاور مع زملائى؟

226
00:15:39,732 --> 00:15:40,900
بالطبع

227
00:15:43,903 --> 00:15:45,196
تخلص منه

228
00:15:45,363 --> 00:15:47,657
فلنتخلص من رقم 4, 6

229
00:15:47,824 --> 00:15:49,534
أقول تخلص من رقم 12

230
00:15:49,576 --> 00:15:51,578
لكن المدعي العام سيختاره لنا

231
00:15:51,661 --> 00:15:53,204
رقم 6؟

232
00:15:56,332 --> 00:15:58,543
أنت تمزح، أليس كذلك؟
إنها إختيارى الأول

233
00:15:58,626 --> 00:16:00,128
إنها أول من علينا التخلص منه

234
00:16:00,420 --> 00:16:01,588
و4؟

235
00:16:05,341 --> 00:16:08,178
بهذه الهيئة؟
هذا جنون

236
00:16:08,261 --> 00:16:11,848
ــ إنه مع متهم
ــ هل رأيت حذائه؟

237
00:16:13,016 --> 00:16:17,103
أنظر أيها الطفل، ربما فى فلوريدا
أنت ذو مكانة عالية

238
00:16:17,312 --> 00:16:20,523
لكن هذه نيويورك
نحن لا نعصر البرتقال هنا

239
00:16:20,690 --> 00:16:24,777
إنه يلمع حذائه كل ليلة
يحضّر ملابسه بنفسه

240
00:16:25,236 --> 00:16:30,074
يبدو إليك أخاً واعياً
ولكني أرى رجلاً يضع بندقية تحت سريره

241
00:16:30,241 --> 00:16:33,286
وكان الله في عون من يدخل حديقته

242
00:16:33,745 --> 00:16:34,913
...أما رقم 6

243
00:16:35,371 --> 00:16:36,998
المفضل لديك

244
00:16:37,165 --> 00:16:38,625
إنها سلعة تالفة

245
00:16:39,459 --> 00:16:42,295
إنها معلمة كاثوليكية

246
00:16:42,837 --> 00:16:44,714
إنها تؤمن بالضعف الإنساني

247
00:16:44,797 --> 00:16:47,091
كلا، إنها تفتقد لشيء ما

248
00:16:47,133 --> 00:16:48,801
إنها غير مناسبة

249
00:16:49,135 --> 00:16:50,803
...تريد الوجود فى هيئة المحلفين

250
00:16:50,845 --> 00:16:53,181
لأن شخص ما أذاها
وهى تريد الإنتقام

251
00:16:55,683 --> 00:16:57,810
كيف  تعرف كل ذلك
بحق الجحيم؟

252
00:16:58,811 --> 00:17:00,063
لا أعرف

253
00:17:02,065 --> 00:17:05,235
إما أن توقف هذا الأحمق
أو سأغادر

254
00:17:06,611 --> 00:17:07,529
غادر

255
00:17:09,739 --> 00:17:13,535
ها هى الصفقة، إذا فقدنا هيئة
المحلفين أنت ستقوم بالتفسير

256
00:17:14,494 --> 00:17:16,371
سيادة الرئيس
هل لى بأن أستمر؟

257
00:17:16,412 --> 00:17:19,666
نحن نود أن نعتذر
للمحلفين 3, 4 و 6

258
00:18:12,093 --> 00:18:14,971
مرحباً، لقد عدت مبكراً
لأول مرة

259
00:18:19,100 --> 00:18:20,727
لقد إتصلت والدتك

260
00:18:21,311 --> 00:18:23,646
كان لديها شعور سيئ

261
00:18:28,276 --> 00:18:30,570
دائماً ما تكون على حق

262
00:18:33,239 --> 00:18:34,282
هل أنت بخير؟

263
00:18:37,118 --> 00:18:38,494
هل حدث شىء ما؟

264
00:18:39,245 --> 00:18:42,123
تداولوا لـ38 دقيقة

265
00:18:47,045 --> 00:18:49,130
عزيزى، أنا آسفة

266
00:18:51,591 --> 00:18:55,929
بحق الجحيم ماذا كانوا يتوقعون؟
الرجل مذنب بما فى الكلمة من معنى

267
00:18:56,346 --> 00:18:59,182
ما كان لمحلف أن يخرجه بريئاً

268
00:19:00,099 --> 00:19:01,184
نعم

269
00:19:03,311 --> 00:19:04,395
فيما عدا واحد

270
00:19:04,854 --> 00:19:05,772
المعذرة

271
00:19:11,444 --> 00:19:13,112
!ليس مذنب

272
00:19:13,613 --> 00:19:15,949
أوه، ياإلهى
كنت تكذب

273
00:19:16,157 --> 00:19:17,450
أيها الوغد

274
00:19:17,534 --> 00:19:19,577
ثمان وثلاثون دقيقة
!وكانت هيئة المحلفين لى

275
00:19:22,205 --> 00:19:24,040
ثمان وثلاثون دقيقة

276
00:19:24,415 --> 00:19:26,876
ــ لقد فعلتها
!ــ كم أنا بارع

277
00:19:31,047 --> 00:19:33,716
ــ أنا مسرور أنك بدأت تتأقلم
ــ إنها نقودك

278
00:19:33,842 --> 00:19:34,926
أنا آسف
لإبقائك منتظراً

279
00:19:34,968 --> 00:19:38,388
السيد ميلتن متمسك بشدة
بالبقاء فى إندونيسيا أكثر مما توقعنا

280
00:19:38,888 --> 00:19:40,473
صباح الخير، يا كابريس

281
00:19:41,015 --> 00:19:42,684
صباح الخير، يا سيد هيث

282
00:19:42,725 --> 00:19:43,977
رسائلك

283
00:19:48,064 --> 00:19:49,315
لا بأس به، أليس كذلك؟

284
00:19:50,358 --> 00:19:51,985
أنت يمكنك العمل
بهدوء إذا أردت

285
00:19:52,110 --> 00:19:55,154
لكن عند تعيينى هنا
كان مكتبى هو الأرضية

286
00:19:58,741 --> 00:19:59,826
هذا مقرنا الرئيسي

287
00:19:59,951 --> 00:20:01,494
وعندنا الكثير من التسويات الدولية

288
00:20:01,578 --> 00:20:04,205
لذا يقضى السيد ميلتن
الكثير من وقته فى الجو

289
00:20:04,289 --> 00:20:05,832
الساعة الثالثة
حصلنا على اليونانيين

290
00:20:05,915 --> 00:20:07,834
هل أنا شرطى جيد أم سىء؟

291
00:20:07,876 --> 00:20:09,711
قد لا نحتاج إلى شرطى جيد

292
00:20:09,752 --> 00:20:10,837
كم أحب ذلك؟

293
00:20:11,462 --> 00:20:15,633
بالأضافة إلى زبائننا المتعلقون بالشركات
نحن نمثل 25 بلد أجنبى

294
00:20:15,717 --> 00:20:18,553
الشرق الأوسط، دول البلقان
أمريكا الوسطى، غرب أفريقيا

295
00:20:18,845 --> 00:20:21,472
عمل مثير
لكنه كثير السفر

296
00:21:16,903 --> 00:21:17,987
خلفك

297
00:21:19,739 --> 00:21:20,782
أنا آسف

298
00:21:20,865 --> 00:21:22,659
رجاء. كيفين لوماكس

299
00:21:23,201 --> 00:21:24,327
جون ميلتن

300
00:21:24,410 --> 00:21:25,745
تشرفت بمقابلتك

301
00:21:31,417 --> 00:21:32,293
إذاً؟

302
00:21:33,253 --> 00:21:35,213
هل كنا نحسن معاملتك؟

303
00:21:35,296 --> 00:21:36,422
جداً، شكرا لكم

304
00:21:36,506 --> 00:21:38,508
وزوجتك
هل تقضى وقتا جميلاً؟

305
00:21:38,633 --> 00:21:41,928
بالطبع
كل شىء على ما يرام

306
00:21:44,764 --> 00:21:46,140
هذا سرنا

307
00:21:46,558 --> 00:21:48,142
نقتلك لكن بلطف

308
00:21:50,770 --> 00:21:52,272
وأنت ما سرك؟

309
00:21:52,897 --> 00:21:54,440
لا أعرف

310
00:21:54,858 --> 00:21:56,234
أنت كنت مدعى

311
00:21:56,317 --> 00:21:59,988
بعد التخرج، خمس سنوات
فى مكتب جاكسونفيل

312
00:22:02,115 --> 00:22:04,450
أربعة وستون قضية رابحة

313
00:22:06,160 --> 00:22:07,328
!يا له من عدد

314
00:22:07,996 --> 00:22:09,581
أحب أن أكون فى المحكمة

315
00:22:09,998 --> 00:22:11,583
أنا لا ألتمس كثيراً

316
00:22:12,750 --> 00:22:13,877
كيف ذلك؟

317
00:22:13,960 --> 00:22:17,088
يوم ما تتسبب في سجتهم
ويوماً ما تحررهم

318
00:22:18,131 --> 00:22:19,799
الأمر يحتاج للقليل من التعود

319
00:22:19,841 --> 00:22:21,467
الأرباح أكثر، أليس كذلك؟

320
00:22:21,593 --> 00:22:23,178
نعم، بالفعل

321
00:22:24,637 --> 00:22:29,225
فى تلك القضية الخاصة بمدرس
الرياضيات جيتيز، سمعت بأنك كنت رائعاً

322
00:22:29,976 --> 00:22:31,811
أسقط المدعى الكرة

323
00:22:31,895 --> 00:22:32,937
حقا؟

324
00:22:33,730 --> 00:22:35,481
أتظن أن رجلك كان مذنباً؟

325
00:22:35,565 --> 00:22:36,858
أنا لم أقل ذلك

326
00:22:36,941 --> 00:22:38,276
ماذا تقول، إذاً؟

327
00:22:39,402 --> 00:22:40,737
...اسمع

328
00:22:41,112 --> 00:22:44,240
بدأت القضية بضمير نظيف

329
00:22:51,497 --> 00:22:53,333
كنت متأكداً بأن لديك سر

330
00:22:56,961 --> 00:22:58,213
غرفة الرجال

331
00:22:58,505 --> 00:23:01,090
في الطابق العلوى غرفة الرجال
فى دار عدل مقاطعة دوفال

332
00:23:01,174 --> 00:23:03,760
هناك فتحة فى الحائط
إلى الغرفة المجاورة

333
00:23:03,927 --> 00:23:06,804
قضيت خمس سنوات أستمع
إلى هيئات المحلفين وهى تتشاور

334
00:23:06,930 --> 00:23:08,723
ــ أُحب ذلك
ــ أحبه كما تريد

335
00:23:08,806 --> 00:23:10,099
فقط لا تكرره

336
00:23:10,183 --> 00:23:13,561
لست متأكداً أن نقابة محامين فلوريدا
ستحب ذلك

337
00:23:13,728 --> 00:23:15,688
شفتاي مغلقتان

338
00:23:16,314 --> 00:23:19,234
أنت لا تريد حقا أن تعود
إلى فلوريدا، أليس كذلك؟

339
00:23:23,571 --> 00:23:24,822
إمش معى

340
00:23:45,343 --> 00:23:46,761
ماذا تعتقد؟

341
00:23:48,012 --> 00:23:49,889
بعض الناس لا يستطيعون
التعامل مع ذلك

342
00:23:51,474 --> 00:23:52,684
إنه هادئ

343
00:23:54,060 --> 00:23:56,062
تماماً كما أشعر

344
00:23:57,897 --> 00:24:02,485
إشبع فضولى، إخبرنى عن
عائلتك، ووالدك وما عمله؟

345
00:24:02,777 --> 00:24:06,364
أنا لم أعرف والدى
توفى قبل أن أولد

346
00:24:06,573 --> 00:24:09,075
لقد ربتنى أمي، بمفردها

347
00:24:09,158 --> 00:24:10,451
وهل تزوجت ثانية؟

348
00:24:10,535 --> 00:24:12,704
هى لم تتزوج أولاً

349
00:24:13,079 --> 00:24:16,165
لا شك أن هذا ليس بالسهل فى بلدة
مثل جينزفيل، أليس كذلك؟

350
00:24:17,041 --> 00:24:19,169
أنا لا أعتقد أنه سهل
فى أى مكان آخر

351
00:24:21,546 --> 00:24:22,714
اللعنة

352
00:24:24,090 --> 00:24:26,050
إختلاف كبير عندما تنظر لأسفل
أليس كذلك؟

353
00:24:26,134 --> 00:24:27,844
نعم، بالفعل

354
00:24:28,761 --> 00:24:30,096
يا اللهى

355
00:24:30,597 --> 00:24:31,764
...أمك

356
00:24:32,015 --> 00:24:33,474
كيف شكلها؟

357
00:24:34,350 --> 00:24:36,895
هى إبنة لواعظ، هى قوية

358
00:24:37,103 --> 00:24:40,565
كانت تعمل فى مزرعة دواجن
على ما أذكر

359
00:24:40,690 --> 00:24:44,736
إنها حقاً تحب الذهاب إلى الكنيسة
لذا هى عادة هناك

360
00:24:44,819 --> 00:24:46,863
حيث يقومون بالكثير من
أعمال التطوع

361
00:24:46,946 --> 00:24:50,575
احترسوا! ها أنا أرسلكم"
"كغنم في وسط ذئاب

362
00:24:52,285 --> 00:24:53,620
كما يقال

363
00:24:54,245 --> 00:24:55,622
ألم تسأم؟

364
00:24:55,663 --> 00:24:57,415
الكتاب؟ الكنيسة؟

365
00:24:57,832 --> 00:24:59,417
لا، أنا على عهد

366
00:24:59,626 --> 00:25:02,128
إصدار مبكر للوقت
الذى خدمت

367
00:25:05,840 --> 00:25:08,092
الكثير من  الزبائن المحتملين هناك

368
00:25:08,676 --> 00:25:10,178
هل نتفاوض؟

369
00:25:11,137 --> 00:25:12,222
دائماً

370
00:25:13,890 --> 00:25:15,808
إذاً، هل يمكننى أن أسألك عن شىء؟

371
00:25:16,726 --> 00:25:19,312
لماذا تحتاج قسماً للجرائم؟

372
00:25:19,521 --> 00:25:23,233
زبائننا يخرقون القانون
مثل أى شخص آخر

373
00:25:26,528 --> 00:25:29,781
لقد تعبت من إرسال أعمالهم
عبر الشوارع

374
00:25:30,657 --> 00:25:33,535
ــ أتعرض على وظيفة؟
ــ أفكر في الموضوع

375
00:25:35,411 --> 00:25:38,623
أعرف بأن لديك الموهبة
أعرف ذلك قبل أن تأتى إلى هنا

376
00:25:39,332 --> 00:25:42,627
هناك فقط شىء واحد يحيرنى

377
00:25:44,128 --> 00:25:45,296
وما هو؟

378
00:25:47,507 --> 00:25:48,591
الضغط

379
00:25:49,676 --> 00:25:51,803
الضغط يغير كل شىء

380
00:25:52,136 --> 00:25:55,139
بعض الناس، تضغط عليهم
فيركزون

381
00:25:55,598 --> 00:25:57,016
والبعض الآخر ينهارون

382
00:25:59,185 --> 00:26:01,521
هل بإمكانك أن تستدعى
موهبتك عندما تريد؟

383
00:26:02,188 --> 00:26:04,232
هل بإمكانك أن تسلم فى
الموعد النهائى؟

384
00:26:05,567 --> 00:26:07,235
هل بإمكانك أن تنام
فى الليل؟

385
00:26:08,778 --> 00:26:10,572
فقط عندما يتعلق الأمر بالمال؟

386
00:26:10,697 --> 00:26:11,781
المال؟

387
00:26:16,035 --> 00:26:17,662
هذا هو الجزء السهل

388
00:26:18,621 --> 00:26:20,707
يدعون هذا الجزء بالدرب الخامس
تل كارنيج

389
00:26:20,832 --> 00:26:23,668
أنت لديك الحق فى المتنزه
عبر الشارع من الخزان

390
00:26:23,751 --> 00:26:25,378
أفضل مكان للركض فى نيويورك

391
00:26:25,461 --> 00:26:27,255
مستشفى سيناء بأعلى الشارع

392
00:26:27,338 --> 00:26:28,965
بعض المدارس الممتازة

393
00:26:29,757 --> 00:26:32,635
لم تكن فى قمة قائمة السيد ميلتن
عندما إشترى هذه البناية

394
00:26:32,719 --> 00:26:35,138
لكنه حىّ رائع للأطفال

395
00:26:35,221 --> 00:26:36,556
بناية عظيمة

396
00:26:37,640 --> 00:26:40,059
إتل المال طول الطريق إلى القمة

397
00:26:40,393 --> 00:26:43,646
ولديك مدير الإدارة إدى بارزون
فى الطابق الـ16

398
00:26:43,813 --> 00:26:46,524
وبالطبع، السيد ميلتن مالك البرج

399
00:26:49,819 --> 00:26:51,654
ــ لا بد أنك مارى آن؟
ــ نعم، أنا

400
00:26:51,738 --> 00:26:54,073
مرحباً، أنا جاكى هيث

401
00:26:55,408 --> 00:26:57,035
إنه شىء لطيف منك
أن تأتى إلى هنا

402
00:26:57,076 --> 00:26:59,329
نحن نسكن عبر الردهة

403
00:26:59,495 --> 00:27:01,414
ــ أنت تمزحين
ــ هناك

404
00:27:01,915 --> 00:27:03,917
هناك شقتان في كل طابق؟

405
00:27:04,000 --> 00:27:07,921
ــ ألم تخبرهم عنه؟
ــ يمكنه أن يتكلم عن نفسه

406
00:27:16,554 --> 00:27:17,847
يا اللهى

407
00:27:19,140 --> 00:27:21,392
هذا ما يطلقون عليه
"كلاسيك 8"

408
00:27:21,768 --> 00:27:24,354
إحذروا، ليس لدى خريطة
ولا أريدكم أن تتيهوا

409
00:27:24,437 --> 00:27:28,775
جعلناهم يدهنونه بالأبيض
قبل أن تحصلين على لوحة الألوان

410
00:27:28,942 --> 00:27:30,193
على ماذا سأحصل؟

411
00:27:30,276 --> 00:27:31,653
لوحة الألوان، ألوانك

412
00:27:31,736 --> 00:27:32,737
أوه، نعم

413
00:27:35,365 --> 00:27:37,450
على أن أحذركم من شىء واحد

414
00:27:37,534 --> 00:27:41,538
سوف يحسدكم البعض هنا

415
00:27:41,704 --> 00:27:45,208
ليس هناك العديد من هذه الشقق

416
00:27:45,458 --> 00:27:47,752
يجب عليك أن تعطي
إنطباعاً جيداً

417
00:27:47,961 --> 00:27:51,673
يا إلهى، ثلاث غرف نوم
أتعرف ماذا يعنى ذلك؟

418
00:27:52,340 --> 00:27:53,383
أطفال

419
00:27:53,591 --> 00:27:55,760
أخذنا ست سنوات للوصول إلى هنا

420
00:27:59,973 --> 00:28:01,558
غير معقول

421
00:28:03,601 --> 00:28:05,061
ــ شكراً جزيلاً لكما
ــ كيفين؟

422
00:28:09,482 --> 00:28:11,442
هل أنت حقاً بهذه البراعة؟

423
00:28:12,402 --> 00:28:14,237
آمل ذلك

424
00:28:15,572 --> 00:28:17,574
لا بد أنهم يحتاجونك بشدة

425
00:28:19,325 --> 00:28:20,535
...أنظرى، يا مارى

426
00:28:21,828 --> 00:28:24,664
لن أفعل ذلك إلا لو كنتِ معي

427
00:28:25,081 --> 00:28:26,791
،إذا أردتِ العودة

428
00:28:27,500 --> 00:28:28,835
فأنا معك

429
00:28:29,127 --> 00:28:30,211
بالتأكيد

430
00:28:30,920 --> 00:28:33,756
دعنا نذهب إلى جينزفيل
ونعود إلى تلك الشقة

431
00:28:34,090 --> 00:28:38,303
وإستمر فى إستغلال الزبائن
وأنا سأستمر بإستعادة السيارات لأكاماين

432
00:28:38,469 --> 00:28:41,890
وربما، فقط ربما
...إذا قتلنا أنفسنا

433
00:28:43,099 --> 00:28:47,437
فى غضون خمس سنوات يمكننا تحمل نفقات طفل
وعطلة أسبوعية فى شواطئ الخليج

434
00:28:48,146 --> 00:28:49,772
هل تمازحنى؟

435
00:28:55,612 --> 00:28:56,779
أحبك

436
00:28:57,363 --> 00:28:58,990
أحبك، أيضاً

437
00:29:02,952 --> 00:29:04,996
تاداشى أوسومى، أجهزة إعلام

438
00:29:05,205 --> 00:29:07,081
والتر كرازنا، قانون بحرى

439
00:29:07,832 --> 00:29:09,375
بشير طوبال، قانون طاقة

440
00:29:09,459 --> 00:29:11,211
وأدير الفرع الإسلامى

441
00:29:11,294 --> 00:29:14,088
جويس رينزالير
إندماج ومكتسبات

442
00:29:14,255 --> 00:29:17,342
...إدي بارزون مدير الإدارة و

443
00:29:18,176 --> 00:29:19,427
العقارات

444
00:29:19,552 --> 00:29:22,180
براديد ريش
الممتلكات الثقافية

445
00:29:22,805 --> 00:29:25,808
كرستابيلا أدريولى، التجارة الدولية
والعلاقات

446
00:29:25,892 --> 00:29:27,477
إى سى، وجي - 7

447
00:29:29,896 --> 00:29:31,356
ها هو، يا كيفين

448
00:29:31,731 --> 00:29:33,066
الفريق بكامله

449
00:29:33,525 --> 00:29:36,319
مرحباً بك في ميلتن، تشادويك وواترز

450
00:29:36,694 --> 00:29:39,322
إذاً ما رأيك؟
يمكنك أن تغير الأثاث إذا أردت

451
00:29:39,405 --> 00:29:41,032
أعتقد أنه مناسب

452
00:29:41,366 --> 00:29:42,909
حتى يأتي شىء أفضل

453
00:29:42,992 --> 00:29:44,827
كيفين لوماكس، بام جاريتى

454
00:29:45,578 --> 00:29:46,955
تشرفت بمقابلتك

455
00:29:47,330 --> 00:29:49,457
كانت بام فى مكتب المدعي العام ببروكلن
لمدة 14 سنة

456
00:29:49,541 --> 00:29:52,335
لذا هى تعرف طريقها هنا
وستكون مرشدتك

457
00:29:52,502 --> 00:29:54,671
أنت ستسهلين له الإجراءات

458
00:29:54,754 --> 00:29:57,715
أنا أعمل على ذلك
الآن، ستشغل منصب النائب العام

459
00:29:58,007 --> 00:30:00,552
لقد إلتمست لفلوريدا لحسن التوجيه

460
00:30:00,593 --> 00:30:04,472
وإستعددت لطلب السيد ميلتن
إلق نظرة عامة على قضية موياز

461
00:30:05,014 --> 00:30:06,182
قضية موياز؟

462
00:30:07,851 --> 00:30:09,352
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

463
00:30:30,790 --> 00:30:32,166
إذاً، ماذا تعتقد؟

464
00:30:32,250 --> 00:30:34,878
إنها قضية صحة
وهى خاسرة

465
00:30:37,088 --> 00:30:38,590
إذن ما القصد؟

466
00:30:39,340 --> 00:30:42,510
يريد أن يرى إذا أعترفت بتهمة أقل
إنه إختبار، أليس كذلك؟

467
00:30:43,720 --> 00:30:45,096
وهل هذا بالقليل؟

468
00:30:47,348 --> 00:30:49,893
إنه حرير إيطالى من
القرن الثامن عشر

469
00:30:49,976 --> 00:30:54,105
بنمط منمق منقوش
تموج أوراق الأقانثا

470
00:30:54,272 --> 00:30:55,690
رائعة، أليس كذلك؟

471
00:30:57,525 --> 00:30:59,611
وكم يبلغ كل ذلك؟

472
00:30:59,986 --> 00:31:01,112
السعر؟

473
00:31:01,821 --> 00:31:04,282
حوالى ألفي دولار

474
00:31:05,575 --> 00:31:06,951
...سنأخذه

475
00:31:07,577 --> 00:31:08,786
بـ1400 دولار

476
00:31:08,995 --> 00:31:10,747
لقد قبلت بها

477
00:31:12,624 --> 00:31:14,918
إعتقدت أنك قلت بأنه مستحيل

478
00:31:15,001 --> 00:31:17,253
إعتقدت أنك قلت بأنه مهم

479
00:31:25,386 --> 00:31:26,971
إذهب ونل منهم، أيها رجل

480
00:31:27,096 --> 00:31:29,432
أخبره بأن يبعد هراءاته عنى

481
00:31:29,724 --> 00:31:32,644
!أنا أعلم بما يفعلونه هناك
!هذا صحيح

482
00:31:33,811 --> 00:31:36,606
أخبره بأن يعود بكل تلك الضوضاء
إلى أفريقيا

483
00:31:46,658 --> 00:31:49,327
مساء الخير
أنا أبحث عن فيليب موياز

484
00:32:02,131 --> 00:32:04,676
إنتظر، أنا لست متأكد
أنك فهمتنى

485
00:32:04,801 --> 00:32:07,762
موياز، تريده؟
للكلام معه؟

486
00:32:08,513 --> 00:32:09,973
أريه حذائك

487
00:32:12,559 --> 00:32:15,186
هل تقول أنه هنا
فى هذا السرداب؟

488
00:32:15,854 --> 00:32:16,938
فى هذا الظلام؟

489
00:32:17,021 --> 00:32:19,190
أين تظن بأنى سآخذك؟

490
00:32:29,450 --> 00:32:31,578
إعتقدت بأنى سأعرفك

491
00:32:33,621 --> 00:32:34,956
ولكنى لم أفعل

492
00:32:36,583 --> 00:32:37,625
سيد موياز؟

493
00:32:39,919 --> 00:32:41,421
نحن لم نتقابل سابقاً

494
00:32:42,255 --> 00:32:44,549
أنا كيفين لوماكس، وأنا محامى

495
00:32:45,758 --> 00:32:47,552
أنا هنا من أجل الحيوانات

496
00:32:49,304 --> 00:32:52,056
لدينا إستثمار فى الدم

497
00:32:54,100 --> 00:32:56,394
إعتبره كعملة روحية

498
00:32:58,146 --> 00:32:59,898
عملة روحية

499
00:33:02,275 --> 00:33:05,320
إنظر، يا سيد موياز
سأحتاج إلى مساعدتك فى هذا

500
00:33:10,617 --> 00:33:12,535
...ما هو اسم الرجل

501
00:33:12,702 --> 00:33:14,412
الذى سيحاكمنا؟

502
00:33:15,496 --> 00:33:16,539
ميرتو

503
00:33:17,040 --> 00:33:19,751
المدعى العام للمنطقة
المساعد آرنولد ميرتو

504
00:33:25,173 --> 00:33:27,133
ماذا تفعل، يا سيد موياز؟

505
00:33:27,634 --> 00:33:30,553
بهذا اللسان، نخلق صمتاً

506
00:33:31,012 --> 00:33:32,263
يمكنك الذهاب الآن

507
00:33:32,639 --> 00:33:34,557
...ستحظى بكل المساعدة

508
00:33:34,724 --> 00:33:36,184
...التى يمكننى أن أعطيها

509
00:33:36,893 --> 00:33:38,895
ضد السيد ميرتو

510
00:33:46,778 --> 00:33:49,030
أخضر كالشجر، مارأيك؟

511
00:33:50,240 --> 00:33:51,950
لا يتناسب مع طبيعتك

512
00:33:56,496 --> 00:33:58,456
مستندات صحة مدينة نيويورك

513
00:33:59,165 --> 00:34:00,250
أهذه جميعها؟

514
00:34:00,333 --> 00:34:01,501
ليس بالضبط

515
00:34:06,464 --> 00:34:07,799
شكراً

516
00:34:12,095 --> 00:34:13,555
الأخضر الكاريبى

517
00:34:14,305 --> 00:34:16,516
شىء هادىء
ربما هادىء

518
00:34:16,683 --> 00:34:17,976
أخضر هادىء

519
00:34:22,105 --> 00:34:23,523
تقليدى جداً

520
00:34:24,357 --> 00:34:25,483
أحب اللون الأخضر

521
00:34:25,567 --> 00:34:29,946
لكن هناك فرق كبير بين إرتدائه
ووضعه على الحائط

522
00:34:33,199 --> 00:34:36,661
أنا أحاول المساعدة فقط
إنها جدرانك، إفعلى ما تريدين

523
00:34:40,081 --> 00:34:42,750
تذكر، إنها مجرد قضية صحة

524
00:35:04,355 --> 00:35:08,484
هذه المرة الأولى منذ أن كنت فى الثالثة عشر
التى أكون عاطلة عن العمل

525
00:35:09,402 --> 00:35:10,737
أو الثانية

526
00:35:11,321 --> 00:35:13,698
أشعر كأنى أغرق فى هذا المكان

527
00:35:13,740 --> 00:35:16,409
تعرفين، مثل الإنجراف
أو شىء من هذا القبيل

528
00:35:18,369 --> 00:35:20,038
سوف تستقرين

529
00:35:20,705 --> 00:35:23,291
كان عندنا ذلك المكتب الصغير
فى شقتنا الخاصة

530
00:35:23,458 --> 00:35:24,542
شكراً

531
00:35:24,751 --> 00:35:28,087
تعرفين، كان بجانبى
كان الوضع رائعاً

532
00:35:29,255 --> 00:35:32,258
في الليل، أذهب للنوم
وأرى ذلك الضوء

533
00:35:35,220 --> 00:35:37,013
...إذا أردت رؤية ليمون

534
00:35:37,555 --> 00:35:39,224
أحدّد موعداً

535
00:35:44,729 --> 00:35:46,272
أنت تمزحين، أليس كذلك؟

536
00:35:51,402 --> 00:35:53,112
يا إلهى، وكيف تتعاملين مع ذلك؟

537
00:35:53,571 --> 00:35:55,573
أنظرى حولك يا عزيزتى

538
00:35:56,074 --> 00:35:58,409
،إنظرى، لديك ثلاثة إختيارات

539
00:35:58,576 --> 00:36:00,245
الثالوث المقدس

540
00:36:01,204 --> 00:36:02,539
يمكنك أن تعملى

541
00:36:03,790 --> 00:36:05,291
يمكنك أن تلعبى

542
00:36:06,501 --> 00:36:08,086
أو يمكنك  أن تلدى

543
00:36:09,295 --> 00:36:11,381
هذا لحم عجل مشوى
سيادة الرئيس

544
00:36:11,756 --> 00:36:14,050
مختوم ومصدق عليه

545
00:36:14,801 --> 00:36:17,428
يقتل الرجال الحيوانات ويأكلون لحمهم

546
00:36:18,137 --> 00:36:19,973
فيليب موياز قتل عنزة

547
00:36:21,224 --> 00:36:22,642
قتل عنزة

548
00:36:23,768 --> 00:36:25,645
لقد فعلها فى منزله

549
00:36:26,104 --> 00:36:29,482
بأسلوب يتناسب مع معتقداته الدينية

550
00:36:30,191 --> 00:36:32,777
الآن، السيد ميرتو قد يجد
ذلك غريباً بعض الشىء

551
00:36:34,320 --> 00:36:37,282
بالتأكيد إنها ليست ممارسة دينية
يقوم بها الجميع

552
00:36:37,323 --> 00:36:39,993
بالتأكيد إنها ليست شائعة
...مثلاً

553
00:36:40,159 --> 00:36:41,536
كالختان

554
00:36:42,161 --> 00:36:44,289
...بالتأكيد إنه ليس شائع الإعتقاد بأن

555
00:36:44,330 --> 00:36:46,875
النبيذ يتحول إلى الدم

556
00:36:47,792 --> 00:36:51,296
بعض الناس يعالجون أنفسهم
بالأفاعى السامة لإثبات إيمانهم

557
00:36:51,963 --> 00:36:53,965
بعض الناس يمشون فى النار

558
00:36:54,632 --> 00:36:56,426
فيليب موياز قتل عنزة

559
00:36:56,509 --> 00:36:57,844
لقد فعل ذلك حقاً

560
00:36:58,720 --> 00:37:02,015
بينما نلاحظ أنه
حقه الدستورى

561
00:37:02,599 --> 00:37:04,058
المعتقدات الدينية

562
00:37:05,810 --> 00:37:08,938
سيادة الرئيس، هذه القضية
ليست من أجل حماية العنزات

563
00:37:09,397 --> 00:37:11,941
أو نقل العنزات
أو الإساءة إلى العنزات

564
00:37:12,984 --> 00:37:16,863
إهتمام المدينة بعناية الحيوانات

565
00:37:17,030 --> 00:37:19,365
أقل من إهتمامها بالإسلوب
الذى ذبحت به

566
00:37:19,449 --> 00:37:20,992
!إعتراض

567
00:37:21,034 --> 00:37:22,994
كفى، كفى، أتفهم ذلك

568
00:37:23,870 --> 00:37:25,246
واصل

569
00:37:25,580 --> 00:37:26,998
...سيادة الرئيس

570
00:37:27,957 --> 00:37:30,877
إفتعلت المدينة هذه القضية
للقبض على موكلى

571
00:37:30,919 --> 00:37:35,048
أثناء ممارسة حقه الدستورى
الحرية الدينية

572
00:37:35,465 --> 00:37:37,926
هذا القانون يحمى مجزرة كوشر

573
00:37:38,092 --> 00:37:39,552
بالضبط، سيادة الرئيس

574
00:37:39,886 --> 00:37:43,056
أود أن أطلب فى هذا الوقت
بإسقاط التهم

575
00:37:43,264 --> 00:37:46,726
أنا أعرف القليل عن قانون
كاشورت، يا سيد لوماكس

576
00:37:47,101 --> 00:37:48,937
أنا مدرك لذلك، سيادة الرئيس

577
00:37:49,020 --> 00:37:52,023
لهذا أشعر بالثقة فى طلبى
بإسقاط التهم

578
00:37:53,816 --> 00:37:54,901
السيد ميرتو؟

579
00:38:01,407 --> 00:38:03,034
بالله عليك يا رجل

580
00:38:10,875 --> 00:38:13,044
تهانينا، أحسنت

581
00:38:17,715 --> 00:38:19,717
باميلا، تبدين رائعة

582
00:38:20,176 --> 00:38:21,511
...إذاً، فيليب

583
00:38:21,594 --> 00:38:22,804
هل أنت راضى؟

584
00:38:22,887 --> 00:38:24,430
دائماً يا جين

585
00:38:26,516 --> 00:38:28,393
ماذا أقول؟

586
00:38:29,185 --> 00:38:30,603
رائع

587
00:38:31,771 --> 00:38:34,566
فكر فى ذلك
...رجل مثل موياز

588
00:38:34,899 --> 00:38:37,443
يعيش فى المجارير تحت الأرض

589
00:38:37,569 --> 00:38:41,281
طوال الوقت يتجول
ومعه 15 مليون دولار فى المصرف

590
00:38:41,614 --> 00:38:42,866
أنت تمزح

591
00:38:43,116 --> 00:38:45,702
كيف تعتقد بأنه يدفع لنا؟
من دماء العنزة

592
00:38:45,743 --> 00:38:49,581
إسمع، نحن نحاسبك بـ400 دولار
فى الساعة

593
00:38:49,789 --> 00:38:53,334
لا أعتقد أنك ستعمل مستقبلاً
بدون مكافأة

594
00:38:53,376 --> 00:38:56,546
إعتقدت بأنك أتيت
لتتأكد بأنى لم أخفق

595
00:38:56,629 --> 00:38:57,964
ربما

596
00:38:58,673 --> 00:39:01,926
لا تصاب بالغرور أبداً يا بنى
مهما كانت براعتك

597
00:39:02,218 --> 00:39:05,054
لا تسمح لهم برؤية نجاحك
تلك هى الغلطة

598
00:39:05,096 --> 00:39:07,223
عليك أن تبقى صغيراً

599
00:39:07,557 --> 00:39:08,600
غير مؤذى

600
00:39:08,933 --> 00:39:10,310
كُن الرجل الصغير

601
00:39:10,435 --> 00:39:12,478
تعرف، المعقد
المصاب بداء الجذام

602
00:39:12,896 --> 00:39:15,064
راكب الأمواج
أنظر لى

603
00:39:17,650 --> 00:39:19,903
لقد قللت من تقديرى لك
فى اليوم الأول

604
00:39:20,778 --> 00:39:24,199
أنت لا تعتقد بأننى
سيد كون، أليس كذلك؟

605
00:39:25,325 --> 00:39:28,286
هذه نقطة ضعفك الوحيدة
كما أرى

606
00:39:28,453 --> 00:39:29,579
ما هى؟

607
00:39:30,079 --> 00:39:31,289
هى المظهر

608
00:39:31,915 --> 00:39:33,208
وجميع أهل فلوريدا

609
00:39:33,291 --> 00:39:34,417
ما هذا؟

610
00:39:34,709 --> 00:39:38,213
أعذرنينى يا سيدتي
هل تركت حذائي تحت سريرك؟

611
00:39:38,838 --> 00:39:40,715
لم أعمل سابقاً فى هيئة محلفين
بدون نساء

612
00:39:40,798 --> 00:39:42,675
أتعرف ماذا ينقصك؟

613
00:39:42,842 --> 00:39:44,636
ينقصك ما لدى

614
00:39:45,512 --> 00:39:49,474
هناك تلك الفتاة الجميلة فقط مارست
الجنس معي بـ40 طريقة من الأحد

615
00:39:49,807 --> 00:39:53,311
وأنتهينا، هي تمشي
إلى الحمام، تحاول المشي

616
00:39:53,520 --> 00:39:54,771
وتلتفت

617
00:39:55,522 --> 00:39:56,731
وتنظر

618
00:39:57,315 --> 00:39:58,483
إنه أنا

619
00:39:59,275 --> 00:40:02,487
ليس جيش طروادة من مارس الجنس معها
بل مجرد أنا

620
00:40:03,530 --> 00:40:05,406
ثم تظهر هذه النظرة
على وجهها وكأنها تقول

621
00:40:05,490 --> 00:40:07,492
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟

622
00:40:09,786 --> 00:40:12,205
أنا اليد التى وراء تنورة مونا ليسا

623
00:40:13,206 --> 00:40:14,832
أنا مفاجأة، يا كيفين

624
00:40:15,500 --> 00:40:17,252
هم لا يروننى آتى

625
00:40:17,585 --> 00:40:19,212
ذلك ما ينقصك

626
00:40:19,295 --> 00:40:20,880
أين الدجاج؟

627
00:40:33,726 --> 00:40:38,523
(هناك دجاجة، تلعب (تك تاك تو
إنها مشهورة ولا تخسر

628
00:40:40,942 --> 00:40:42,569
لا تخسر، مثلك تماماً

629
00:40:44,904 --> 00:40:47,198
تعال. سأريك
الطريق الأسرع للبلدة

630
00:40:47,282 --> 00:40:49,409
تعلم الممرات الأرضية، يا كيفين

631
00:40:50,535 --> 00:40:51,661
إستعملهم

632
00:40:52,036 --> 00:40:53,705
إبق فى الخنادق

633
00:40:54,664 --> 00:40:56,207
سافر من طريق واحد

634
00:41:03,715 --> 00:41:05,550
ماذا حدث إلى اللون الأخضر؟

635
00:41:05,884 --> 00:41:06,843
لقد أعجبنى اللون الأخضر

636
00:41:06,926 --> 00:41:08,011
عزيزى، أنت متأخر

637
00:41:08,094 --> 00:41:10,930
نحن مدعوون إلى قصر بارزون
فى غضون 15 دقيقة

638
00:41:11,014 --> 00:41:12,765
ما كل هذا؟

639
00:41:12,891 --> 00:41:13,892
المعذرة؟

640
00:41:14,100 --> 00:41:17,937
يقول جاكى أن (فُلان) من نيويورك
سيكون هناك الليلة

641
00:41:18,271 --> 00:41:20,565
ــ كل هذا؟
ــ أوه، هذا

642
00:41:21,316 --> 00:41:23,276
كنت أخطط لروضة أطفال

643
00:41:23,735 --> 00:41:26,613
لكنى إعتقدت أنك يجب أن تكون
بالبيت بجانبى

644
00:41:26,696 --> 00:41:29,532
لذا الآن أفكر ببناء مكتب محاماة

645
00:41:30,116 --> 00:41:31,701
أوه، يا عزيزتى

646
00:41:35,288 --> 00:41:36,998
أخبرنى بأنى يمكننى النجاح فى ذلك

647
00:41:37,081 --> 00:41:38,583
يمكنك النجاح فى ذلك

648
00:41:38,917 --> 00:41:41,085
ــ قل أى كلمة لطيقة
ــ كلمة لطيقة

649
00:41:44,923 --> 00:41:48,218
عدنى أنك لن تتركنى وحدى هناك

650
00:41:48,927 --> 00:41:50,261
أعدك

651
00:41:55,058 --> 00:41:57,018
ها أنتما

652
00:42:00,730 --> 00:42:02,774
دايانا بارزون. زوجة إدى

653
00:42:02,941 --> 00:42:04,484
تشرفت بمقابلتك

654
00:42:04,776 --> 00:42:07,779
كيفين لوماكس، محارب قضية الصحة

655
00:42:08,154 --> 00:42:09,155
أهلا وسهلا

656
00:42:09,239 --> 00:42:12,408
سيد بارزون، هذه ماري آن
تشرفت بمقابلتك

657
00:42:12,992 --> 00:42:14,953
حسنا، كيفين
ها هم

658
00:42:15,453 --> 00:42:18,998
قمة شركات الأغذية
والعشاء جاهز

659
00:42:19,165 --> 00:42:20,792
أقيم هذه الحفلات مرتين في السنة

660
00:42:20,834 --> 00:42:25,088
أسواق الأسهم المالية، عقارات، سياسة
هنا جميع اللاعبون وكل الفرص

661
00:42:26,589 --> 00:42:27,799
تهانينا

662
00:42:27,841 --> 00:42:29,801
أتذكر رشيد؟
وصل تواً من بيروت

663
00:42:29,843 --> 00:42:31,094
تهانينا

664
00:42:31,135 --> 00:42:33,263
أضواء صغيرة لامعة

665
00:42:34,639 --> 00:42:36,724
ستحب ذلك، تعال

666
00:42:36,808 --> 00:42:39,310
شخص ما أريدك أن تقابله

667
00:42:39,477 --> 00:42:42,772
كيفين وماري آن لوماكس
هذا السيناتور ألفونس داماتو

668
00:42:42,939 --> 00:42:44,649
السفير تشارلز جاجانو

669
00:42:44,816 --> 00:42:48,152
في حال أنك لا تعرف
هؤلاء هم جمهوريي نيويورك

670
00:42:48,194 --> 00:42:50,488
يبالغ بارزون دائما فى الأمور

671
00:42:50,905 --> 00:42:54,826
بوق دونالد كان يفترض أن يكون هنا
لكن عنده طوارئ عمل

672
00:42:55,618 --> 00:42:58,538
كنت أعلم أنى سأجدك هنا
أريدك أن تقابلى زوجتى

673
00:42:58,621 --> 00:43:00,081
ماري آن، هذه بام جاريتى

674
00:43:00,164 --> 00:43:02,000
ــ تشرفت بمقابلتك
ــ تشرفت بمقابلتك

675
00:43:02,041 --> 00:43:04,460
ــ نحن شركاء في الجريمة
ــ شخص ما عليك أن تقابله

676
00:43:04,502 --> 00:43:06,462
أعذرونى، إنه أمر هام

677
00:43:06,504 --> 00:43:09,257
ــ أنت فى غاية الجمال
ــ أوه، شكرا لك

678
00:43:10,091 --> 00:43:12,510
ــ سمعت بأنك قابلت السيناتور
ــ نعم، بالفعل

679
00:43:12,552 --> 00:43:13,970
ــ لقد كنت متزوجة منه
ــ حقا؟

680
00:43:14,012 --> 00:43:15,180
أمزح

681
00:43:19,350 --> 00:43:21,978
أريدكم أن تقابلوا كيفين لوماكس
إنه من فلوريدا

682
00:43:22,061 --> 00:43:23,855
هو عضو جديد فى الشركة

683
00:43:24,230 --> 00:43:26,441
لا يمكن للسيناتور أن يغادر

684
00:43:27,233 --> 00:43:29,068
من هذا بجوار السيناتور؟

685
00:43:30,486 --> 00:43:32,739
يا إلهى ،لم تقابلينه بعد؟

686
00:43:32,822 --> 00:43:34,115
لا، من هو؟

687
00:43:34,657 --> 00:43:36,701
أقسم بأنه يسمعنا

688
00:43:36,910 --> 00:43:38,870
يمكنه أن يشمنا

689
00:43:39,329 --> 00:43:40,872
مارى آن

690
00:43:41,539 --> 00:43:42,665
جون ميلتن

691
00:43:42,707 --> 00:43:45,877
كنت آمل أن أراك هنا الليلة
وها أنت

692
00:43:46,044 --> 00:43:48,087
تسبحين مع أسماك القرش

693
00:43:48,338 --> 00:43:49,964
إحترس

694
00:43:51,090 --> 00:43:55,053
تعال، إذا أستمررت فى قصور التفكير هذا
لن نجمع لك أى أموال

695
00:43:55,220 --> 00:43:56,930
هذه الحفلات تتكلف الكثير

696
00:43:57,013 --> 00:43:59,849
إدعه. تكلم معه
إعرف ما عليهم أن يقولوا

697
00:43:59,891 --> 00:44:02,060
فقط ضعهم على الشريط

698
00:44:03,311 --> 00:44:06,064
إنها فرصة رائعة لكيفين

699
00:44:06,689 --> 00:44:09,484
نعم، كيفين
سيكون على ما يرام

700
00:44:10,443 --> 00:44:12,529
إذا أشترى بضعة بذلات جديدة

701
00:44:13,404 --> 00:44:16,366
وإذا تعلم بضعة خدع جديدة

702
00:44:17,325 --> 00:44:18,743
أما أنت. ماذا عنك؟

703
00:44:18,785 --> 00:44:21,371
عائلتك، لا بد أنك تفتقدينهم
أليس كذلك؟

704
00:44:23,748 --> 00:44:27,877
أخبرت كيفين أن الشىء الوحيد الأسوأ
من عدم وجود أب هو وجود أب كأبى

705
00:44:29,170 --> 00:44:30,380
أستطيع تفهم ذلك

706
00:44:32,048 --> 00:44:33,925
صدقينى، يمكننى ذلك

707
00:44:42,725 --> 00:44:44,602
أسوأ رذيلة هى النصيحة

708
00:44:47,772 --> 00:44:49,774
لكن هل لى أن أقدم إقتراح؟

709
00:44:50,775 --> 00:44:52,944
إنه حساس

710
00:44:54,445 --> 00:44:57,282
إنه عن شعرك، لهذا أسأل

711
00:44:57,991 --> 00:44:59,951
لا، تفضل

712
00:45:00,660 --> 00:45:02,370
ألا يعجبك؟

713
00:45:03,580 --> 00:45:05,748
بل يعجبنى، إنه رائع

714
00:45:06,416 --> 00:45:07,792
...ولكن

715
00:45:09,085 --> 00:45:10,837
لا يليق عليك

716
00:45:11,671 --> 00:45:13,464
أنت أجمل من أن تجعديه

717
00:45:13,965 --> 00:45:15,300
إنه ليس لك

718
00:45:16,259 --> 00:45:18,261
عليك أن تسحبى شعرك للوراء

719
00:45:20,763 --> 00:45:22,682
إفعليها وشاهدى ما سوف يحدث

720
00:45:22,807 --> 00:45:25,476
الآن، وهنا، تريدنى أن أسحب
شعرى للوراء؟

721
00:45:25,518 --> 00:45:26,978
هل ذلك فظيع إلى هذه الدرجة؟

722
00:45:27,937 --> 00:45:29,772
يسعدنى أن أفعل ذلك
...لكن إذا فعلت

723
00:45:29,814 --> 00:45:32,692
كل من فى هذه الغرفة
ممن يدعون أنهم لا يراقبوننا

724
00:45:32,775 --> 00:45:36,362
سيفترض أننا نعبث
أو شىء من هذا القبيل

725
00:45:39,782 --> 00:45:40,992
أرجوك

726
00:45:45,997 --> 00:45:47,040
حسناً

727
00:45:57,675 --> 00:45:59,135
أمر ممتع أن تكون محقاً

728
00:46:02,555 --> 00:46:03,681
المعذرة

729
00:46:05,975 --> 00:46:07,393
هذه رؤية

730
00:46:09,854 --> 00:46:11,689
عليك أن تقصي شعرك

731
00:46:14,526 --> 00:46:15,902
هل أنت جاد؟

732
00:46:16,361 --> 00:46:20,198
كتفا المرأة هى خطوط المجابهة
لغموضها

733
00:46:22,200 --> 00:46:23,451
ورقبتها

734
00:46:25,370 --> 00:46:26,913
إذا كانت حية

735
00:46:28,873 --> 00:46:31,209
فلها لغز بلدة بأكملها

736
00:46:33,711 --> 00:46:35,630
لا أرض للرجال

737
00:46:38,049 --> 00:46:39,592
فى تلك المعركة

738
00:46:39,759 --> 00:46:42,220
بين العقل والجسم

739
00:46:44,180 --> 00:46:45,390
...أتعرفين

740
00:46:46,599 --> 00:46:48,768
...لونك الطبيعى

741
00:46:48,852 --> 00:46:50,687
سيظهر عينيك

742
00:47:05,743 --> 00:47:07,370
هل تطل على هذا المنظر؟

743
00:47:08,329 --> 00:47:09,414
المعذرة؟

744
00:47:10,206 --> 00:47:12,458
من شرفتك، هل تطل على هذا المنظر؟

745
00:47:13,376 --> 00:47:14,794
ليس بالضبط

746
00:47:15,503 --> 00:47:17,380
...لا شرفة وأنا أقل بحوالى

747
00:47:17,797 --> 00:47:19,424
إثنى عشر طابقاً

748
00:47:20,216 --> 00:47:21,509
ماذا عنك؟

749
00:47:22,468 --> 00:47:24,095
لا، أنا أسكن فى وسط المدينة

750
00:47:25,471 --> 00:47:26,639
...هذا

751
00:47:26,931 --> 00:47:28,474
مبنى عائلى

752
00:47:29,601 --> 00:47:31,060
يبدو الأمر ممتعاً

753
00:47:33,271 --> 00:47:34,606
أعنى، فى وسط المدينة

754
00:47:35,440 --> 00:47:37,525
أنا ما زلت أتعرف على المدينة

755
00:47:38,151 --> 00:47:40,111
هل كل شىء كما توقعت؟

756
00:47:40,778 --> 00:47:41,779
بل أكثر

757
00:47:42,113 --> 00:47:45,408
أقول بأننا نقودهم بقدر ما نستطيع
وبعد ذلك نأكلهم

758
00:47:46,576 --> 00:47:49,454
أعذرينى، جاكى
ألم تروا كيفين فى أى مكان؟

759
00:47:49,621 --> 00:47:51,623
لا، ولكنى متأكدة أنه فى الجوار

760
00:47:54,626 --> 00:47:56,002
هل أنت وحدك؟

761
00:47:59,422 --> 00:48:00,798
تقصدين، الليلة؟

762
00:48:03,635 --> 00:48:05,637
هل زوجتك إمرأة غيورة؟

763
00:48:11,976 --> 00:48:14,812
يا عزيزى، سأخيفك

764
00:48:16,147 --> 00:48:17,315
لا، حقا

765
00:48:17,398 --> 00:48:18,525
أنا بخير

766
00:48:19,400 --> 00:48:20,401
أنا بخير

767
00:48:20,568 --> 00:48:22,195
أراهن بأنك تحب أن تكون على القمة

768
00:48:22,237 --> 00:48:24,447
ــ أليس كذلك؟
ــ المعذرة؟

769
00:48:25,198 --> 00:48:26,824
فى المناصب

770
00:48:27,283 --> 00:48:29,786
تفضل أن تكون على القمة
أليس كذلك؟

771
00:48:31,538 --> 00:48:33,122
هذا يعتمد على وجهة النظر

772
00:48:36,167 --> 00:48:37,836
أتعرفان ماذا أرى؟

773
00:48:39,838 --> 00:48:41,256
...أرى مستقبل

774
00:48:42,090 --> 00:48:43,591
هذه الشركة

775
00:49:00,859 --> 00:49:03,361
نحتاج للكلام، يا كيفين
لقد طرأ أمر ما

776
00:49:03,403 --> 00:49:07,156
لكن أولا أريدك أن تجد
هيث وإدى بارزون

777
00:49:08,533 --> 00:49:11,160
وآتى بهما لمنزلى
فى هدوء

778
00:49:11,369 --> 00:49:12,328
وبسرعة

779
00:49:14,497 --> 00:49:19,210
لا مشكلة. آرنولد عنده بضعة مراسلون
في جيبه. نحن سنزرع قصة

780
00:49:19,377 --> 00:49:21,045
هل رأيت كيفين؟

781
00:49:21,129 --> 00:49:22,755
لا، يا عزيزتى

782
00:49:24,382 --> 00:49:26,885
إذا لم يأتى إلينا، سوف يندم

783
00:49:47,697 --> 00:49:48,656
تعال

784
00:50:00,877 --> 00:50:02,378
هل هناك غرف أخرى؟

785
00:50:03,421 --> 00:50:04,881
فقط هذه الغرفة

786
00:50:06,090 --> 00:50:07,926
وماذا عن غرفة النوم؟

787
00:50:09,802 --> 00:50:10,929
لا غرفة نوم

788
00:50:11,513 --> 00:50:13,723
ــ أين ينام إذاً؟
ــ من قال بأنه ينام؟

789
00:50:13,765 --> 00:50:15,058
إذن فأين يعبث؟

790
00:50:15,141 --> 00:50:16,351
في كل مكان

791
00:50:19,187 --> 00:50:20,522
ما الأمر، جون؟

792
00:50:20,813 --> 00:50:23,775
كم عدد الساعات التى حاسبنا
بها أليكس كولين السنة الماضية؟

793
00:50:26,402 --> 00:50:28,404
16,242

794
00:50:28,571 --> 00:50:30,073
ماذا فعل الآن؟

795
00:50:30,782 --> 00:50:34,369
أليكس كولين إتهم للتو
بقتل زوجته

796
00:50:35,245 --> 00:50:36,579
وإبن زوجها

797
00:50:36,955 --> 00:50:38,122
والخادمة

798
00:50:40,917 --> 00:50:42,210
متى حدث هذا؟

799
00:50:42,293 --> 00:50:43,795
الآن. الليلة

800
00:50:44,212 --> 00:50:47,048
لقد أرسلت بام
للقيام بترتيبات الكفالة

801
00:50:47,298 --> 00:50:49,634
سيعدمونه بحق الجحيم

802
00:50:49,717 --> 00:50:52,720
علينا الإتصال بميزيل

803
00:50:52,804 --> 00:50:55,473
أريد كيفين على هذه القضية

804
00:50:57,475 --> 00:50:59,102
أتمنى الأ تكون جاداً

805
00:51:02,814 --> 00:51:07,610
ألكساندر كولين فى قضية قتل ثلاثى
مع... المعذرة، كيفين؟

806
00:51:08,486 --> 00:51:09,821
أنت تحلم

807
00:51:12,448 --> 00:51:14,659
...أنت تعرف، أنى تصافحت

808
00:51:14,826 --> 00:51:18,162
مع كل محامى دفاع
فى هذه البلدة

809
00:51:18,496 --> 00:51:20,999
أختار كيفين ولا أنظر للوراء

810
00:51:21,958 --> 00:51:24,836
جون، لديك روية عظيمة
لإكتشاف المواهب

811
00:51:24,961 --> 00:51:29,340
أنت الزعيم، لكنك تعرف
أنا فقط لست مقتنع بهذا

812
00:51:30,008 --> 00:51:31,801
أريدك فى صفى، يا إدى

813
00:51:33,261 --> 00:51:38,016
أقدر ثقتك بي
لكن ربما إدى لديه وجهة نظر أخرى

814
00:51:38,433 --> 00:51:41,019
يمكننا الفوز بهذه القضية
الرجل زبوننا

815
00:51:41,603 --> 00:51:43,646
هو زبون عمل

816
00:51:44,230 --> 00:51:46,482
نعرفه أفضل
مما يعرف نفسه

817
00:51:46,524 --> 00:51:48,526
لدينا سبق هنا

818
00:51:48,860 --> 00:51:52,822
لدينا أفضل محامي ملعون
فى المدينة

819
00:51:55,825 --> 00:51:57,243
أخبر كولين بهذا

820
00:51:58,203 --> 00:51:59,954
أريد كيفين أن يخبره بنفسه

821
00:52:00,496 --> 00:52:02,165
ها هى بام

822
00:52:05,043 --> 00:52:07,545
ستكافح معى فى هذا أم لا؟

823
00:52:15,553 --> 00:52:16,554
بام؟

824
00:52:17,055 --> 00:52:18,389
لا، بل كيفين

825
00:52:20,517 --> 00:52:23,269
لا بأس، أنا سأتولاها
نعم، أنا سأتولاها

826
00:52:23,686 --> 00:52:25,063
ما هو موقفنا؟

827
00:52:32,403 --> 00:52:33,905
لقد تركتنى هناك

828
00:52:36,032 --> 00:52:39,577
لقد تملكنى الرعب والذعر
إلى أن أخبرتنى جاكى بمكانك

829
00:52:40,537 --> 00:52:42,622
ثلاث ساعات
ولم تقم بإتصال واحد

830
00:52:42,789 --> 00:52:43,748
توقفى

831
00:52:44,165 --> 00:52:45,208
تمهلى

832
00:52:46,084 --> 00:52:49,254
لقد كنت مع ميلتن وهيث وبارزون

833
00:52:49,546 --> 00:52:53,633
من المحتمل أن أتولى قضية قتل ثلاثية

834
00:52:53,758 --> 00:52:55,176
...و يصادف أن المتهم هو

835
00:52:55,260 --> 00:52:58,555
واحد من أكبر مطوري العقارات
فى المدينة

836
00:52:59,973 --> 00:53:01,766
كنت مجبراً للتخلي عن الحفل

837
00:53:01,891 --> 00:53:03,852
لقد تخليت عنى

838
00:53:07,188 --> 00:53:09,566
ــ ألم تسمعيننى؟
!ــ تركتنى وحيدة

839
00:53:09,732 --> 00:53:11,359
لثلاث ساعات كاملة

840
00:53:11,442 --> 00:53:14,404
في المرة القادمة التى تعد
حاول أن تفى بوعدك

841
00:53:14,737 --> 00:53:16,239
لا بد أنك تمزحين، أليس كذلك؟

842
00:53:16,322 --> 00:53:19,659
إذهب إلى الجحيم
ويمكنك النوم على الأريكة اللعينة

843
00:53:23,246 --> 00:53:26,165
أنت متأكد بأنه فى الأعلى؟
نعم، جاءنا النبأ من سى إن إن

844
00:53:26,916 --> 00:53:28,126
إنظروا إلى ذلك

845
00:53:28,251 --> 00:53:31,546
لم يمض على خروجى 20 دقيقة
والصحافة تطاردنى

846
00:53:31,963 --> 00:53:33,256
إنهم مثل الحشرات

847
00:53:33,339 --> 00:53:35,842
أليكس، فقط إهدأ وأنصت، حسناً؟

848
00:53:38,094 --> 00:53:42,265
لا أعرف... ربما أنت محق
ربما هو نابغة، لكن يا إلهى

849
00:53:42,724 --> 00:53:45,101
إنها حياتى ما نتحدث عنها

850
00:53:45,685 --> 00:53:49,272
أليكس، أنت تعرف كيف تعمل هذه البلدة

851
00:53:51,774 --> 00:53:54,444
لديك أعداء هنا لم تسمع عنهم

852
00:53:56,154 --> 00:53:57,488
الآن، فى هذا الموقف

853
00:53:58,156 --> 00:53:59,908
حيث أصبحت فى الأسفل

854
00:54:00,074 --> 00:54:04,495
علينا أن نستعد لأولئك الأوغاد

855
00:54:05,330 --> 00:54:06,623
لا نعرف ماذا سيأتي

856
00:54:06,664 --> 00:54:10,460
الآن عليك أن تسأل نفسك
من تأتمن؟

857
00:54:11,377 --> 00:54:12,670
لا أعرف

858
00:54:12,837 --> 00:54:14,756
على أن أنظر حولي

859
00:54:18,468 --> 00:54:20,678
ليس لديك الوقت للتسوق
يا سيد كولين

860
00:54:20,762 --> 00:54:24,474
بدأ إختيار هيئة محلفين اليوم
في كل منضدة فطور في المدينة

861
00:54:24,641 --> 00:54:26,476
هذا هو ما يعرفه الناس

862
00:54:26,976 --> 00:54:28,520
ثلاث جثث

863
00:54:29,062 --> 00:54:30,647
أنت تكتشف الجريمة

864
00:54:30,772 --> 00:54:34,817
كنت هناك ويوجد دماء على ملابسك

865
00:54:36,319 --> 00:54:37,695
...ويا سيد كولين

866
00:54:39,322 --> 00:54:41,074
بصماتك على سلاح القتل

867
00:54:41,157 --> 00:54:42,659
كيف تعرف ذلك؟

868
00:54:43,326 --> 00:54:45,912
هناك بصمة ثانية على الدماء

869
00:54:46,037 --> 00:54:49,666
إنها جزء من اليد على الحائط
بجانب الجثث

870
00:54:49,707 --> 00:54:53,837
معى مفاتيح وطلبت الشرطة من البيت
لمست الحائط اللعين

871
00:54:53,920 --> 00:54:55,380
!ذعرت! كنت مذعوراً

872
00:54:55,463 --> 00:54:57,674
نحتاج 12 شاهداً ليأكدوا هذه الشهادة

873
00:54:57,715 --> 00:55:00,844
ــ لقد لمست الحائط اللعين
ــ لقد قمت بمعاينة سريعة للمكان

874
00:55:00,927 --> 00:55:03,221
لقد ذعرت، أهذه جريمة؟

875
00:55:04,097 --> 00:55:05,932
أنا لم أقتل أحداً

876
00:55:07,725 --> 00:55:09,227
هذا كابوس

877
00:55:09,853 --> 00:55:12,856
كيف سأقنع أحداً ببراءتى؟

878
00:55:14,649 --> 00:55:16,192
إنه محق، يا أليكس

879
00:55:16,526 --> 00:55:18,611
يحتاج الناس لسماع هذه الأشياء

880
00:55:18,695 --> 00:55:20,238
يا إلهى

881
00:55:20,905 --> 00:55:23,616
أنت لن تتحرك غدا؟
واليوم الذى يليه؟

882
00:55:24,367 --> 00:55:25,827
نحن سنتحرك

883
00:55:26,035 --> 00:55:28,246
لكن الآن، فى هذه اللحظة

884
00:55:28,454 --> 00:55:31,124
تحتاج لتمثيل فوري

885
00:55:31,249 --> 00:55:33,209
إبنة زوجتى بعمر 14 سنة

886
00:55:33,293 --> 00:55:35,962
هى كل ما يهمنى فى هذا العالم

887
00:55:36,045 --> 00:55:38,756
لم يدعونى أتحدث معها
من المدينة

888
00:55:39,048 --> 00:55:41,301
لم يدعونى أتحدث معها
بعد أن خرجت

889
00:55:41,384 --> 00:55:44,053
نحتاج لإصدار بيان

890
00:55:46,222 --> 00:55:47,682
هو فائز، يا أليكس

891
00:55:48,057 --> 00:55:49,726
تماما كما كنت

892
00:55:49,934 --> 00:55:52,145
وهم لم يرونه يأتي

893
00:55:54,397 --> 00:55:56,274
يا إلهي

894
00:55:59,402 --> 00:56:02,572
...لقد وصلتني بعض المكالمات الهاتفية

895
00:56:10,288 --> 00:56:11,831
منزلي غداً

896
00:56:12,165 --> 00:56:13,249
وحدك

897
00:56:17,545 --> 00:56:21,299
من الأفضل أن تكون ماهراً
تماماً كما يقول

898
00:56:30,808 --> 00:56:32,852
ليس إذا كانوا يصّفون البضاعة

899
00:56:33,144 --> 00:56:35,688
تعال، يا مارى آن
سنتسوق في يوشي

900
00:56:37,148 --> 00:56:38,274
ــ أندريا؟
ــ نعم؟

901
00:56:38,316 --> 00:56:39,817
واحدة أخرى من هذه، رجاءاً

902
00:56:39,859 --> 00:56:41,110
حالاً

903
00:56:41,319 --> 00:56:43,488
ــ لا، لا، لا
ــ نعم، نعم، نعم

904
00:56:44,239 --> 00:56:46,991
أريدك أن تنطلقي
وتمرحي اليوم

905
00:56:50,036 --> 00:56:52,205
يا إلهى، يبلغ ثمنه 3,000 دولار

906
00:56:53,331 --> 00:56:54,958
تعرفين ما عليك أن تفعلينه؟

907
00:56:55,041 --> 00:56:56,584
عليك أن تشتريه

908
00:56:57,043 --> 00:57:01,923
وترتدينه مرة واحدة
ثم تتخلصين منه

909
00:57:03,842 --> 00:57:05,343
دائماً أقول أصرفى جميع أموالك

910
00:57:05,718 --> 00:57:09,305
إن لم تجتمعي بزوجك كثيراً
فاستمتعي بأمواله

911
00:57:10,139 --> 00:57:11,599
...أقسم

912
00:57:11,766 --> 00:57:18,648
...إذا لم يكن إدي خائفاً من صراخي
لكتب لي كل أمواله

913
00:57:18,982 --> 00:57:21,067
الدكتور روبرت، أؤكد لك

914
00:57:21,234 --> 00:57:23,903
إنه رجل المعجزات
هل رأيت صدرى الجديد

915
00:57:24,112 --> 00:57:25,989
من يمكن أن يجعله أفضل من ذلك؟

916
00:57:26,030 --> 00:57:28,324
ليس صدرى ما أقلق بشأنه

917
00:57:30,827 --> 00:57:32,287
ليس كبير جداً

918
00:57:33,371 --> 00:57:34,622
لكنه مثالي

919
00:57:35,874 --> 00:57:37,041
طبيعي أم لا؟

920
00:57:39,669 --> 00:57:40,962
يبدو طبيعياً

921
00:57:41,838 --> 00:57:43,381
لا بد أنه طبيعي

922
00:57:45,216 --> 00:57:46,467
تحسسيه

923
00:57:46,551 --> 00:57:47,927
لا داعي، حقاً

924
00:57:48,011 --> 00:57:50,972
هيا، هذا هو الإختبار، هيا

925
00:57:54,392 --> 00:57:55,518
يبدو طبيعياً؟

926
00:57:55,768 --> 00:57:57,353
نعم، طبيعي للغاية

927
00:57:58,354 --> 00:57:59,814
الدكتور روبرت

928
00:58:03,359 --> 00:58:04,736
عندما تستعدين

929
00:58:28,134 --> 00:58:30,553
إذن، ما رأيك؟

930
00:58:33,431 --> 00:58:37,310
لا أهتم إذا كانوا يسمعوننى
!لا أهتم

931
00:58:38,436 --> 00:58:40,730
لا أحب هذا المكان، يا كيفين

932
00:58:40,897 --> 00:58:44,234
وهؤلاء النساء!يا إلهى
لقد رأيت أشياء غريبة

933
00:58:44,317 --> 00:58:46,611
ــ تركتهما فى المحل؟
!ــ نعم

934
00:58:46,736 --> 00:58:48,154
ــ إهدأي
ــ لا

935
00:58:48,321 --> 00:58:49,572
ــ إسمعي
ــ لا

936
00:58:51,658 --> 00:58:52,909
...أولاً

937
00:58:54,619 --> 00:58:56,996
تقومين بقص شعرك

938
00:58:57,497 --> 00:58:58,581
ألا يعجبك؟

939
00:58:58,665 --> 00:59:00,208
توقفى. أنه رائع

940
00:59:00,291 --> 00:59:04,212
أعتقد أنه رائع
لكني أعتقد أيضا بأنه مؤلم

941
00:59:05,839 --> 00:59:09,092
أنت تتعرضين لضغط
بسبب الأصدقاء الجدد

942
00:59:09,300 --> 00:59:10,969
والمنزل الجديد

943
00:59:11,594 --> 00:59:14,097
بالإضافة إلى ذلك زجاجتين من النبيذ

944
00:59:14,472 --> 00:59:17,225
لا، لم يكن النبيذ، يا كيفين

945
00:59:17,600 --> 00:59:20,979
لم يكن النبيذ، أو شعري
أو حديثي مع كاثي

946
00:59:21,104 --> 00:59:22,564
!أو أى شئ كهذا

947
00:59:22,647 --> 00:59:25,149
لأنى عرفت
أن هذا ما ستقوله

948
00:59:25,483 --> 00:59:26,943
ماذا بشأن كاثي؟

949
00:59:27,151 --> 00:59:28,778
ماذا بشأن أختك؟

950
00:59:29,112 --> 00:59:31,406
ــ ماذا عنها؟
ــ هي حامل ثانية

951
00:59:32,448 --> 00:59:34,617
هذا لا علاقة له بنا

952
00:59:37,871 --> 00:59:40,456
كيفين، لم أعد أراك

953
00:59:41,374 --> 00:59:45,378
والآن بعد هذه القضية الكبيرة
الوضع سيزداد سوءاً

954
00:59:46,045 --> 00:59:47,213
إذا كنت تصدق

955
00:59:47,297 --> 00:59:51,050
أنا أريد لوالدتك أن تأتي لزيارتنا

956
00:59:51,259 --> 00:59:52,760
ماذا عن الشقة؟

957
00:59:52,844 --> 00:59:54,429
عليك اللعنة

958
00:59:54,512 --> 00:59:56,681
لماذا تغير الموضوع دائماً؟

959
00:59:56,764 --> 01:00:00,476
الأمر لا يتعلق بالشقة
أنا أكره هذا المكان اللعين

960
01:00:02,478 --> 01:00:03,605
أتعرف

961
01:00:04,314 --> 01:00:06,733
إشتري بعضاً من البدلات الجديدة
وستكون بخير

962
01:00:06,816 --> 01:00:08,359
بل أكثر من ذلك بالقليل

963
01:00:08,443 --> 01:00:10,778
لدي هذا المكان اللعين

964
01:00:10,820 --> 01:00:14,365
أعرف بأن لدينا المال ويفترض
أن يكون أمراً ممتعاً، لكنه ليس كذلك

965
01:00:15,200 --> 01:00:19,329
يبدو كأنه إختبار
كل شىء يبدو كإختبار كبير

966
01:00:19,537 --> 01:00:21,497
ويا إلهي

967
01:00:30,381 --> 01:00:32,675
كم أنا وحيدة

968
01:00:34,010 --> 01:00:36,137
أفتقدك كثيراً

969
01:00:37,013 --> 01:00:38,473
أنا آسف، يا عزيزتي

970
01:00:39,140 --> 01:00:41,643
لا أعرف ما العمل

971
01:00:44,270 --> 01:00:45,730
دعينا ننجب طفلاً

972
01:00:50,568 --> 01:00:51,945
لا تخدعني

973
01:00:52,153 --> 01:00:53,571
لن أفعل ذلك

974
01:00:54,447 --> 01:00:55,990
طالما تريدين ذلك

975
01:01:25,812 --> 01:01:27,480
هل هذا منزلك؟

976
01:02:01,931 --> 01:02:03,224
ضاجعني

977
01:02:47,602 --> 01:02:49,020
ماذا تفعل؟

978
01:03:19,008 --> 01:03:20,134
توقف

979
01:03:21,803 --> 01:03:22,804
يا إلهي

980
01:03:22,971 --> 01:03:24,180
يا إلهي

981
01:03:25,056 --> 01:03:26,474
أين أنت؟

982
01:03:27,350 --> 01:03:28,643
أنا هنا

983
01:03:30,520 --> 01:03:32,063
لا، لست كذلك

984
01:03:39,112 --> 01:03:43,199
ــ لماذا علينا أن نستمر في هذا؟
ــ لأنه من الضرورى أن تكون كل الأمور واضحة

985
01:03:43,366 --> 01:03:47,203
...لأني أحتاج أن أعرف وأفهم

986
01:03:47,370 --> 01:03:48,663
حقيقة ما حدث

987
01:03:49,372 --> 01:03:52,333
أنت تقف هناك
وتنظر لأسفل

988
01:03:53,042 --> 01:03:54,460
وهناك مسدس

989
01:03:55,420 --> 01:03:57,547
لا أدري لماذا أمسكت به

990
01:03:57,714 --> 01:04:00,592
حدث هذا قبل أن أرى جثة إليوسيندا

991
01:04:01,467 --> 01:04:03,469
أنحنيت للأسفل لتمسك به؟

992
01:04:04,971 --> 01:04:08,391
تعمل متأخرا، ترجع للبيت
وحين تدخل، الجميع ميت

993
01:04:08,474 --> 01:04:10,018
لا يوجد شىء أفكر به

994
01:04:10,101 --> 01:04:12,103
توقف وتمهل

995
01:04:14,022 --> 01:04:15,648
بصمتان على المسدس

996
01:04:17,233 --> 01:04:18,443
اليد اليمنى

997
01:04:19,277 --> 01:04:20,695
الركبة اليمنى

998
01:04:22,071 --> 01:04:23,406
الركبة اليمنى

999
01:04:23,990 --> 01:04:25,450
لقد تخطينا هذه المرحلة

1000
01:04:25,450 --> 01:04:27,243
أحاول أن أتصور ما حدث

1001
01:04:27,410 --> 01:04:28,494
يدك

1002
01:04:28,578 --> 01:04:30,455
...جاءت يدك من

1003
01:04:31,789 --> 01:04:34,584
الداخل والأسفل؟

1004
01:04:36,753 --> 01:04:40,131
هل تريد رؤية ما حدث؟ هنا
سوف أريك بحق الجحيم

1005
01:04:49,974 --> 01:04:52,602
شاهد؟ هل رأيته؟
هل كان واضحاً؟

1006
01:04:52,977 --> 01:04:54,187
هل إرتحت؟

1007
01:04:54,312 --> 01:04:55,730
لمن ذلك المسدس؟

1008
01:04:55,980 --> 01:04:58,525
!ــ إنه لي
ــ هل جننت؟

1009
01:04:58,733 --> 01:05:02,111
أنت متهم بقضية قتل ثلاثية وتتجول
ومعك مسدس

1010
01:05:02,195 --> 01:05:04,489
لقد تلقيت تسعة تهديدات بالقتل

1011
01:05:04,572 --> 01:05:06,658
أعطني هذا المسدس

1012
01:05:07,450 --> 01:05:08,868
على أن أحمي نفسي

1013
01:05:08,952 --> 01:05:13,206
هذه وظيفتي، عندما تنتهي القضية
يمكنك إسترداده

1014
01:05:16,209 --> 01:05:18,294
هذا يخل بالإتفاق، يا أليكس

1015
01:05:31,516 --> 01:05:32,934
دعنا نجمع ما لدينا

1016
01:05:33,017 --> 01:05:34,435
إذاً، ما هى الخطوة التالية؟

1017
01:05:35,228 --> 01:05:38,022
نحتاج للكلام مع مساعدتك
السيدة بلاك

1018
01:05:38,231 --> 01:05:39,274
إدعها

1019
01:05:39,649 --> 01:05:42,151
هل أنت واثق أنها ستأتي؟

1020
01:05:43,945 --> 01:05:45,989
ميليسا، نعم، نعم

1021
01:05:46,155 --> 01:05:48,700
هي بخير. هى صادقة

1022
01:05:51,077 --> 01:05:53,246
سنتكلم معها

1023
01:05:54,330 --> 01:05:57,375
وأنت لن تتحدث إلى أي أحد، حسناً؟

1024
01:05:58,751 --> 01:05:59,836
حسناً؟

1025
01:06:03,214 --> 01:06:04,507
لا تعليق

1026
01:06:07,844 --> 01:06:09,053
ها هم

1027
01:06:11,389 --> 01:06:13,349
كيفين، ماذا عن بضعة لقطات؟

1028
01:06:13,391 --> 01:06:16,352
ما شعورك أن تتولى أكبر
محاكمة قتل في نيويورك؟

1029
01:06:16,394 --> 01:06:19,939
هل أنت حقاً ستدافع بأن كولين غير مذنب؟

1030
01:06:20,023 --> 01:06:21,399
ماذا يحدث؟

1031
01:06:21,566 --> 01:06:24,527
منذ القضية
وصورة كيفين تملأ الجرائد

1032
01:06:25,069 --> 01:06:28,031
لطالما أحب الظهور أمام العدسات

1033
01:06:29,115 --> 01:06:31,117
ــ آسف على ذلك، يا سيد لوماكس
ــ لا مشكلة

1034
01:06:31,284 --> 01:06:33,203
كيف حالك سيدة لوماكس
هل تناولتِ عشاءاً لطيفاً؟

1035
01:06:33,286 --> 01:06:35,538
بالتأكيد، هل أنت جائع؟

1036
01:06:35,663 --> 01:06:37,373
لا، شكراً يا سيدتي

1037
01:06:38,333 --> 01:06:39,959
مرحبا بك في بابل يا أمي

1038
01:06:40,043 --> 01:06:41,461
بالحديث عن الشيطان

1039
01:06:43,630 --> 01:06:46,341
لقد أخبرتهما تواً عن قصة موياز

1040
01:06:47,008 --> 01:06:48,176
حقاً

1041
01:06:49,344 --> 01:06:50,553
هذه أمك

1042
01:06:50,637 --> 01:06:52,180
...نعم، أمي، هذا هو

1043
01:06:52,430 --> 01:06:53,556
جون ميلتن

1044
01:06:55,099 --> 01:06:56,434
أليس لوماكس

1045
01:06:56,851 --> 01:06:59,020
تشرفت بمقابلتك

1046
01:06:59,896 --> 01:07:01,397
كيف حالك؟

1047
01:07:04,108 --> 01:07:06,110
ــ مارى آن تبدين رائعة
ــ شكراً

1048
01:07:09,155 --> 01:07:10,990
أعتقد أنك قابلتِ كرستابيلا

1049
01:07:11,074 --> 01:07:12,492
نعم، أعتقد ذلك

1050
01:07:12,617 --> 01:07:14,244
وجيزيل

1051
01:07:14,369 --> 01:07:16,329
جديدة من باريس

1052
01:07:19,207 --> 01:07:20,542
تشرفت بمقابلتك

1053
01:07:22,919 --> 01:07:24,337
الطابق الثالث من أجلكم

1054
01:07:24,587 --> 01:07:25,964
ثم شقتي

1055
01:07:26,047 --> 01:07:27,298
شكراً للشمبانيا

1056
01:07:27,382 --> 01:07:29,592
على الرحب والسعة، يا كيفين

1057
01:07:31,135 --> 01:07:35,390
هذه ليست حقاً زيارتك الأولى إلى نيويورك
أليس كذلك، سيدة لوماكس؟

1058
01:07:38,893 --> 01:07:39,727
نعم

1059
01:07:47,193 --> 01:07:50,989
لقد أحسنت تربيته
يا سيدة لوماكس

1060
01:07:51,948 --> 01:07:53,032
...أنا متأكد أنه

1061
01:07:53,116 --> 01:07:54,742
ليس بأمر سهل

1062
01:07:57,328 --> 01:07:58,580
لا

1063
01:08:01,749 --> 01:08:03,251
أمي، نحن هنا

1064
01:08:03,751 --> 01:08:05,128
ليلة سعيدة

1065
01:08:06,212 --> 01:08:08,339
ليلة سعيدة، ماري آن

1066
01:08:08,882 --> 01:08:10,425
كيفين، تمهل

1067
01:08:12,302 --> 01:08:14,220
ماذا عن كولين؟
كيف تسير الأمور؟

1068
01:08:14,304 --> 01:08:15,763
هل كل شىء على ما يرام؟

1069
01:08:15,972 --> 01:08:17,849
هناك الكثير من الكلام
في هذا الموضوع

1070
01:08:18,683 --> 01:08:20,518
ألا تريد أن تصعد وتخبرني؟

1071
01:08:20,768 --> 01:08:21,936
الآن؟

1072
01:08:29,736 --> 01:08:31,279
فلنتكلم غداً

1073
01:08:34,115 --> 01:08:35,116
أنت متأكد؟

1074
01:08:45,043 --> 01:08:47,921
أهذا ما تفعله عندما تعمل متأخرا؟

1075
01:08:48,296 --> 01:08:49,672
عن ماذا تتحدثين؟

1076
01:08:49,756 --> 01:08:52,050
أنت تعرف تماماً ما أتحدث عنه

1077
01:08:52,133 --> 01:08:54,093
ــ هذا سخيف
ــ نعم، حقاً

1078
01:08:54,511 --> 01:08:55,762
أنا ذاهبة إلى سرير

1079
01:08:55,803 --> 01:08:57,722
ــ ليلة سعيدة، يا أليس
ــ ليلة سعيدة

1080
01:09:11,361 --> 01:09:13,196
اللعنة

1081
01:09:17,283 --> 01:09:18,701
أمي، ماذا تفعلين؟

1082
01:09:18,826 --> 01:09:20,286
إني راحلة

1083
01:09:20,453 --> 01:09:22,205
عن ماذا تتحدثين؟

1084
01:09:22,288 --> 01:09:24,457
لا أشعر أني بخير

1085
01:09:24,624 --> 01:09:27,001
لقد وصلتِ تواً

1086
01:09:27,836 --> 01:09:31,673
لم أنتهِ من تنظيف أسناني وها هي صورتي
على الصفحة الأولى، علي الرحيل

1087
01:09:32,674 --> 01:09:34,342
سنتكلم لاحقاً، موافقة؟

1088
01:09:39,681 --> 01:09:41,599
علي الرحيل، يا كيفين

1089
01:09:42,141 --> 01:09:43,518
اشتقت إلى كنيستي

1090
01:09:43,810 --> 01:09:48,022
هذه نيويورك، لابد أن هناك 20,000 كنيسة
إختاري ما تشائين

1091
01:09:49,190 --> 01:09:51,401
عليك أن تحسن معاملتك لماري آن

1092
01:09:51,442 --> 01:09:53,069
فهي ليست بخير

1093
01:09:53,194 --> 01:09:56,030
ــ هذا المكان ليس مناسب لها
ــ إذاً فإبقي

1094
01:09:56,197 --> 01:09:58,408
إعتني بها، إذا كنت قلقة عليها بالفعل

1095
01:09:58,491 --> 01:09:59,909
ساعديني

1096
01:10:00,326 --> 01:10:02,412
سآخذها للبيت إذا تركتني

1097
01:10:02,954 --> 01:10:05,164
هذا هو البيت، أتفهمين؟

1098
01:10:05,331 --> 01:10:06,708
هنا حيث نعيش

1099
01:10:06,791 --> 01:10:08,960
لن أعود إلى جينزفيل

1100
01:10:09,002 --> 01:10:10,712
غير معقول

1101
01:10:11,629 --> 01:10:12,839
الباب واسع"

1102
01:10:12,881 --> 01:10:15,884
"وطريق الاغراءات عريض

1103
01:10:16,259 --> 01:10:17,844
الوقت مبكر قليلا للكتاب المقدس

1104
01:10:17,927 --> 01:10:20,680
ــ أنا ذاهب للعمل
ــ إفعلي ما تريدين

1105
01:10:44,454 --> 01:10:46,456
هل على جليسة أطفالي أن تشهد؟

1106
01:10:46,539 --> 01:10:49,751
نحتاجها لتحديد وقت عودتك للبيت

1107
01:10:50,210 --> 01:10:52,921
هي لا تملك تأشيرة، لهذا أسأل

1108
01:10:53,379 --> 01:10:55,632
لا أرغب أن أوقعها في المشاكل

1109
01:10:55,715 --> 01:10:56,799
إسمعينى، يا ميليسا

1110
01:10:56,841 --> 01:11:00,428
سنتكلم معها أولاً ونشاهد أين تقف
ونأخذها من هناك

1111
01:11:00,512 --> 01:11:03,056
سأتأكد أن ميليسا ستصل للسيارة

1112
01:11:03,223 --> 01:11:05,600
السيد كولين لم يقتل أولئك الناس

1113
01:11:05,725 --> 01:11:08,811
أعرفه. هو رجل صعب
لكنه لا يستطيع أن يقتل أحد

1114
01:11:08,895 --> 01:11:11,189
لهذا كلنا نعمل بجد كبير

1115
01:11:12,190 --> 01:11:13,274
شكراً

1116
01:11:14,734 --> 01:11:17,278
هل بالإمكان أن تقف السيارة
عند منزل زوجي السابق؟

1117
01:11:17,737 --> 01:11:19,781
ترك إبني سترته هناك

1118
01:11:24,244 --> 01:11:28,998
تذكر، لا ترموا الورق فى بناية
النفايات، فقط فى القمامة

1119
01:11:29,165 --> 01:11:32,252
سندات نشارة المالية، من يتولى هذا؟

1120
01:11:32,418 --> 01:11:34,629
ــ أنا أتولى هذا
ــ كل هذا يجب أن يذهب

1121
01:11:34,921 --> 01:11:37,090
غواتيمالا، السودان، قبرص

1122
01:11:39,175 --> 01:11:42,762
ــ تولّ فاجادا، ستستغرق الليل كله
ــ فقط فى فاجادا

1123
01:11:44,764 --> 01:11:47,308
إعتقدت أنى الوحيد الذى يعمل متأخراً

1124
01:11:50,520 --> 01:11:51,604
كذلك نحن

1125
01:11:52,605 --> 01:11:55,358
تابعوا العمل
هذه ليست إستراحة

1126
01:11:55,567 --> 01:11:56,651
أخبار سارّة

1127
01:11:56,693 --> 01:11:59,779
تمكنا من مساعد كولين
هناك حجة غياب رائعة

1128
01:11:59,863 --> 01:12:01,573
يا لها من مفاجئة سارّة

1129
01:12:04,617 --> 01:12:06,536
يبدو أن عملك لا ينتهي أبداً

1130
01:12:06,619 --> 01:12:08,830
...إنه فقط

1131
01:12:09,038 --> 01:12:10,331
التدبير المنزلى

1132
01:12:11,124 --> 01:12:12,876
...إذا سأل أحد

1133
01:12:13,918 --> 01:12:15,461
فأنت لم ترَ ذلك

1134
01:12:15,879 --> 01:12:17,130
من سيسأل؟

1135
01:12:18,339 --> 01:12:19,340
ويفير

1136
01:12:19,549 --> 01:12:20,717
من هذا؟

1137
01:12:21,885 --> 01:12:24,220
وزارة العدل. لجنة ويفير

1138
01:12:26,806 --> 01:12:28,057
ألم تعرف عنه؟

1139
01:12:28,141 --> 01:12:29,184
آسف

1140
01:12:30,977 --> 01:12:32,061
كم أنت رائع

1141
01:12:32,187 --> 01:12:36,941
إمسك معطفك. إن الليل صغير
نحن ذاهبون إلى الحديقة رينجسايد

1142
01:12:37,192 --> 01:12:38,318
المباراة النهائية

1143
01:12:38,401 --> 01:12:40,069
روي جونز, الإبن

1144
01:12:40,111 --> 01:12:41,863
على أن أدعو ماري آن

1145
01:12:41,988 --> 01:12:43,323
إدعوها في الطريق

1146
01:12:45,366 --> 01:12:46,659
هل وصلتك رسالتي؟

1147
01:12:46,951 --> 01:12:49,329
نعم. أنت تكتب بشكل جميل

1148
01:12:53,166 --> 01:12:55,335
إذن، ما هي لجنة ويفير؟

1149
01:12:55,710 --> 01:12:57,670
أنا لا أحب إدارة الشؤون التفصيلية

1150
01:12:57,837 --> 01:12:59,631
أعثر على الموهبة، ثم فوض

1151
01:13:00,423 --> 01:13:02,717
من بحق الجحيم يعرف ما يخطط له إدي؟

1152
01:13:03,259 --> 01:13:06,012
إنه يضع الكثير من أصابعه
في الكثير من الفطائر

1153
01:13:06,930 --> 01:13:08,181
المعذرة

1154
01:13:08,389 --> 01:13:10,433
إلى ماذا تنظر بحق الجحيم؟

1155
01:13:11,518 --> 01:13:13,520
أنت. هل أنت أصم أم ماذا؟
ألا تسمعني؟

1156
01:13:13,603 --> 01:13:15,271
أسمعك جيداً

1157
01:13:15,438 --> 01:13:17,232
إذن أخرج من عربتي

1158
01:13:17,315 --> 01:13:21,486
لماذا؟ لم أكن أعرف أنها عربتك
أقضي وقتاً جميلاً هنا

1159
01:13:21,569 --> 01:13:23,238
...أخبرك أيها الوغد

1160
01:13:23,321 --> 01:13:24,531
بأن تخرج من عربتي

1161
01:13:24,614 --> 01:13:25,490
اللعنة

1162
01:13:25,615 --> 01:13:28,076
إخرج قبل أن أقطع حنجرتك

1163
01:13:28,243 --> 01:13:29,327
اللعنة على ذلك

1164
01:13:29,661 --> 01:13:31,246
مارسييلا، زوجتك؟

1165
01:13:31,663 --> 01:13:33,331
فى اللحظة التي تركت فيها المنزل

1166
01:13:33,790 --> 01:13:36,000
كانت بالأعلى برفقة كارلوس

1167
01:13:36,459 --> 01:13:38,962
الآن يدخنان السجائر يا صديقي

1168
01:13:39,254 --> 01:13:41,881
ويلهوان فى المطبخ

1169
01:13:42,298 --> 01:13:44,175
...ثم، وعلى سريرك الخاص

1170
01:13:44,384 --> 01:13:47,470
هو على وشك أن يضاجعها من دبر

1171
01:13:48,680 --> 01:13:52,851
وهى ستحب ذلك
على ملائتك الخضراء المفضلة

1172
01:13:54,644 --> 01:13:55,854
كيف تعرف ذلك؟

1173
01:13:56,062 --> 01:14:01,109
قم بخدمة لنفسك وضع هذا
السكين بمكانه المناسب

1174
01:14:01,192 --> 01:14:02,318
تمتع بنفسك

1175
01:14:02,402 --> 01:14:03,945
مازال لديك الوقت

1176
01:14:04,487 --> 01:14:07,574
هناك قطار قادم إلى الإتجاه الآخر
فقط عليك اللحاق به

1177
01:14:07,657 --> 01:14:09,617
ستشكرني على ذلك فى الصباح

1178
01:14:09,742 --> 01:14:11,077
...إذا لم تكن محقاً

1179
01:14:11,160 --> 01:14:12,287
أنا محق

1180
01:14:12,453 --> 01:14:13,580
وسترى

1181
01:14:15,248 --> 01:14:16,624
التنشيط

1182
01:14:17,584 --> 01:14:19,294
ماذا قلت له؟

1183
01:14:20,420 --> 01:14:24,424
أخبرته بأنه إذا لم يتركنا لحالنا
سوف تركل مؤخرته

1184
01:14:24,632 --> 01:14:27,760
أنظر، هناك سيدة تنهض
من مقعدها. تعال

1185
01:14:53,453 --> 01:14:55,872
كم هذا رائعاً
أنا سعيد أنك أستطعت الحضور

1186
01:14:56,748 --> 01:15:00,251
أريدك أن تقابل صديقى الجديد من
الوزن الثقيل، كيفين لوماكس

1187
01:15:00,418 --> 01:15:01,794
كيف حالك؟

1188
01:15:01,961 --> 01:15:03,004
أنا بخير

1189
01:15:22,190 --> 01:15:23,650
وماذا على أن أقول؟

1190
01:15:23,816 --> 01:15:25,860
...إنه الشريك الكبير في

1191
01:15:28,321 --> 01:15:30,615
بدأتِ تزعجنيننى حقاً

1192
01:15:39,999 --> 01:15:42,001
نعم، أدخن سيجارة واحدة

1193
01:15:42,168 --> 01:15:45,713
تريديننى أن أكذب؟
...سيجارة واحدة بعد سبعة شهور ليست

1194
01:15:45,839 --> 01:15:47,882
هذا تماماً ما أقول

1195
01:15:49,759 --> 01:15:51,553
أخلدي للنوم
ليس لدي أدنى فكرة

1196
01:16:02,522 --> 01:16:05,024
توقفى. هذا الرجل يدفع فواتيرنا

1197
01:16:05,233 --> 01:16:08,903
الطعام، الكهرباء، الإيجار لتلك
الشقة الهائلة حيث نعيش

1198
01:16:10,196 --> 01:16:11,739
وأنا أعيش هناك، أيضا

1199
01:16:16,744 --> 01:16:18,371
أعيديه إلي

1200
01:16:24,961 --> 01:16:26,171
بابز كولمان

1201
01:16:26,588 --> 01:16:28,089
كيفين لوماكس

1202
01:16:28,173 --> 01:16:31,217
بابز من تقنية جورجيا
رقبتك من الغابة

1203
01:16:31,301 --> 01:16:32,302
وهناك تيفانى

1204
01:16:32,385 --> 01:16:34,971
وأيضاً. من أين أنت؟

1205
01:16:35,138 --> 01:16:36,764
لا تخبرينى

1206
01:16:37,724 --> 01:16:38,933
مشيغان

1207
01:16:39,475 --> 01:16:42,312
كيف عرفت؟ أوه، يا إلهى

1208
01:16:42,478 --> 01:16:43,938
كيف عرف؟

1209
01:16:44,105 --> 01:16:45,607
ذلك جيد جدا

1210
01:17:00,788 --> 01:17:02,081
فى صحتكم

1211
01:17:54,717 --> 01:17:56,010
مرحبا؟

1212
01:17:57,095 --> 01:17:58,513
من هناك؟

1213
01:17:59,347 --> 01:18:00,974
أحمل معى سكيناً

1214
01:18:23,830 --> 01:18:25,373
يا إلهى

1215
01:18:32,338 --> 01:18:33,715
يا حبيبي

1216
01:18:34,257 --> 01:18:36,217
كيف وصلت إلى هنا؟

1217
01:18:37,927 --> 01:18:39,679
هل أنت بخير؟

1218
01:18:42,015 --> 01:18:43,349
أوه، يا إلهي

1219
01:18:46,603 --> 01:18:48,354
أين أمك؟

1220
01:18:49,689 --> 01:18:52,901
أليس لديك أم؟
ماذا لديك هناك؟

1221
01:18:53,193 --> 01:18:55,403
ما هذا الذى تلعب به؟

1222
01:18:56,738 --> 01:18:58,615
ما هذا الذى تلعب به؟

1223
01:19:04,954 --> 01:19:06,581
أوه، يا إلهي

1224
01:19:16,049 --> 01:19:17,675
حبيبتي، أرجوك

1225
01:19:17,967 --> 01:19:20,094
حبيبتي، ليس هناك دماء

1226
01:19:20,887 --> 01:19:23,056
ليس هناك دماء
لقد كان حلم

1227
01:19:23,139 --> 01:19:24,557
كان حلم

1228
01:19:25,892 --> 01:19:28,269
هو ليس حلم إذا كان حقيقي

1229
01:19:29,896 --> 01:19:34,317
نظرى، إخلعي ملابسك واغتسلي، موافقة؟

1230
01:19:34,567 --> 01:19:35,610
لا

1231
01:19:36,069 --> 01:19:37,612
أعرفك

1232
01:19:39,322 --> 01:19:41,449
أنت ستتركني الآن بالتأكيد

1233
01:19:42,158 --> 01:19:44,452
!لا! إبتعد عني

1234
01:19:48,456 --> 01:19:50,124
أنا مشوش

1235
01:19:50,500 --> 01:19:51,626
لماذا؟

1236
01:19:52,585 --> 01:19:53,962
ما خطبك الآن؟

1237
01:19:56,256 --> 01:19:57,882
هل أحببت اللون الأخضر؟

1238
01:19:58,508 --> 01:20:00,134
أحببته، أليس كذلك؟

1239
01:20:00,343 --> 01:20:01,761
علينا أن نعود للأخضر

1240
01:20:01,845 --> 01:20:04,681
سأطلب الطبيب
سأحصل على بعض المساعدة

1241
01:20:04,764 --> 01:20:06,599
أخذوا رَحمي، يا كيفين

1242
01:20:09,936 --> 01:20:12,272
!أخذوا رَحمي

1243
01:20:12,438 --> 01:20:14,482
أخبرتك! هنا

1244
01:20:14,941 --> 01:20:18,111
ماري آن، لقد كان كابوس
هذا لم يحدث

1245
01:20:21,948 --> 01:20:25,159
أخواتي عندهن سبعة أطفال حولهن

1246
01:20:28,371 --> 01:20:31,165
أمي أنجبت ديريك وهي في
الخامسة والأربعين

1247
01:20:31,457 --> 01:20:33,960
عليك أن تضع ساعة لحياتي

1248
01:20:34,169 --> 01:20:35,170
حبيبتي

1249
01:20:35,503 --> 01:20:38,089
عن ماذا تتحدثين؟

1250
01:20:39,716 --> 01:20:42,177
كيفين، أنا لا يمكننى أن أنجب أطفال

1251
01:20:42,635 --> 01:20:43,636
ماذا؟

1252
01:20:44,304 --> 01:20:45,513
من قال ذلك؟

1253
01:20:48,892 --> 01:20:50,476
الطبيب

1254
01:20:51,144 --> 01:20:53,188
أنا كنت هناك أمس

1255
01:20:54,480 --> 01:20:57,609
"فشل غير محدد"

1256
01:20:59,652 --> 01:21:01,029
هذا سخيف

1257
01:21:04,324 --> 01:21:05,366
يا إلهي

1258
01:21:07,160 --> 01:21:08,786
هل سمعت ذلك؟

1259
01:21:09,913 --> 01:21:10,997
إستمع

1260
01:21:12,999 --> 01:21:14,375
هل يمكنك أن تسمع ذلك؟

1261
01:21:17,462 --> 01:21:18,463
لا

1262
01:21:22,509 --> 01:21:24,886
أنت ستتركني، أليس كذلك؟

1263
01:21:28,765 --> 01:21:30,391
أعرفك

1264
01:21:31,601 --> 01:21:32,685
يا إلهي

1265
01:21:35,438 --> 01:21:37,023
لا، يا كيفين

1266
01:21:37,524 --> 01:21:39,025
إنها تلك الوحوش

1267
01:21:40,109 --> 01:21:42,403
لقد حلمت بهذا

1268
01:21:43,696 --> 01:21:45,198
عزيزتي، علي أن ألتقط السماعة

1269
01:21:45,281 --> 01:21:47,742
لا، عليك أن تستمع إلي

1270
01:21:49,702 --> 01:21:51,079
علي أن ألتقط السماعة

1271
01:21:53,122 --> 01:21:54,707
ستكون الأمور بخير

1272
01:22:01,965 --> 01:22:02,924
اللعنة

1273
01:22:03,132 --> 01:22:05,552
كنت أعرف أن المدعي العام يترقب لنا

1274
01:22:05,718 --> 01:22:08,346
آتنى بملف الإستخراج هنا، الآن

1275
01:22:09,305 --> 01:22:11,432
أنا لا أهتم
أعثر على  كولين

1276
01:22:20,567 --> 01:22:23,611
يسمح لي بساعة واحدة مع إبنة
زوجتي مع وجود مشرف

1277
01:22:23,820 --> 01:22:27,115
هناك طبيبين نفسيين
وثلاثة موظفي خدمات اجتماعية

1278
01:22:27,323 --> 01:22:30,076
أعندك سبب مقنع لإستدعائي؟

1279
01:22:30,243 --> 01:22:33,413
زوجتك، يوم مقتلها
تناولت الغداء مع صديق

1280
01:22:33,496 --> 01:22:36,791
تقول: "أليكس يخوننى
"ويمكنني إثبات ذلك

1281
01:22:36,875 --> 01:22:38,835
تلك إشاعة. لا يمكن أن تكون حقيقة

1282
01:22:38,918 --> 01:22:40,128
جواب خاطئ

1283
01:22:40,461 --> 01:22:42,672
...تنص الإتفاقية فى عقد الزواج

1284
01:22:42,755 --> 01:22:45,383
أن العقد باطل
فى حالة الخيانة الزوجية

1285
01:22:45,508 --> 01:22:47,802
أنت تخون، هى تغتني

1286
01:22:48,011 --> 01:22:50,430
الأ يعد هذا دافعاً، يا أليكس؟

1287
01:22:51,431 --> 01:22:53,099
ما الذي أحتاج لمعرفته؟

1288
01:23:01,691 --> 01:23:03,651
ميليسا، مساعدتي

1289
01:23:04,694 --> 01:23:06,779
لم تكن أبداً بهذه البراعة فى الفراش

1290
01:23:07,113 --> 01:23:08,156
اكمل

1291
01:23:08,865 --> 01:23:10,658
فى الليلة المعنية؟

1292
01:23:18,291 --> 01:23:21,961
كنت أعاشر مساعدتي
في ليلة مقتل زوجتي

1293
01:23:27,467 --> 01:23:29,552
يجب أن إعيد إستجواب ميليسا

1294
01:23:29,802 --> 01:23:32,972
إنس ذلك، لن نروي تلك القصة

1295
01:23:33,139 --> 01:23:36,476
تريد هيئات المحلفين الأمانة
اللعنة على مسؤلياتك

1296
01:23:39,229 --> 01:23:40,897
أليساندرا، إنتظري

1297
01:23:43,858 --> 01:23:45,693
ليس الآن. سيدة سكايلر، أرجوك

1298
01:23:45,735 --> 01:23:47,445
إنتهى لوقت، يا سيد كولين

1299
01:23:48,321 --> 01:23:49,113
أليكس

1300
01:23:49,197 --> 01:23:50,490
لا أستطيع

1301
01:23:51,491 --> 01:23:54,160
هذا ليس عدل
من حقي 15 دقيقة أخرى

1302
01:23:54,494 --> 01:23:57,163
عليك أن تنتظر إلى الأسبوع المقبل

1303
01:23:58,498 --> 01:24:01,209
ــ سأراك الأسبوع المقبل
ــ إنتهى الأمر، أنا آسف

1304
01:24:02,752 --> 01:24:04,379
للنوم

1305
01:24:04,587 --> 01:24:06,840
وهل يمكنها تناوله أثناء اليوم؟

1306
01:24:06,923 --> 01:24:08,716
لا، هي لن تقود

1307
01:24:09,092 --> 01:24:11,886
سأذهب إلى الصيدلية
وسأعاود الإتصال بك ثانية

1308
01:24:12,178 --> 01:24:16,391
هو ليس واثقاً. يعتقد بأنه نوع من
عدم التوازن الهورمونى

1309
01:24:16,599 --> 01:24:18,393
أقيلك من القضية

1310
01:24:20,061 --> 01:24:21,855
أريدك أن تترك هذه القضية

1311
01:24:21,938 --> 01:24:23,565
هذه القضية؟ كولين؟

1312
01:24:24,274 --> 01:24:26,776
ــ نحن على وشك ظهور هيئة محلفين
ــ هل تحب هذه المرأة؟

1313
01:24:26,818 --> 01:24:29,195
ــ بالطبع
ــ ماذا تفعل إذن؟

1314
01:24:29,279 --> 01:24:30,530
هى مريضة

1315
01:24:30,697 --> 01:24:33,867
أى أحد مكاني سيتفهم ذلك
أنا سأتفهم

1316
01:24:34,033 --> 01:24:35,410
ماذا عن كولين؟

1317
01:24:35,952 --> 01:24:37,579
سنبحث عن شخص آخر

1318
01:24:37,787 --> 01:24:39,372
وسنستشيرك

1319
01:24:39,581 --> 01:24:41,457
أنت تحيا لتقاتل ليوم آخر

1320
01:24:41,499 --> 01:24:44,669
ــ عن ماذا تتحدث؟
ــ إخترنا معاً هيئة محلفين عظيمة

1321
01:24:45,295 --> 01:24:47,297
كم هذا محبطاً، ولكننا معرضون لذلك

1322
01:24:47,338 --> 01:24:51,926
جميعنا يشعر بالإحباط، سيحبطنا الأمر قليلا
ثم علينا أن نمضى

1323
01:24:54,470 --> 01:24:55,555
تريث

1324
01:24:55,889 --> 01:24:57,473
علينا أن نتحدث عن هذا

1325
01:24:57,557 --> 01:25:00,894
إستمع إلى نفسك، يا كيفين
"علينا أن نتحدث عن هذا"

1326
01:25:01,019 --> 01:25:02,729
إنها زوجتك يا رجل

1327
01:25:02,896 --> 01:25:04,898
وهي مريضة، وفى حاجة إليك

1328
01:25:05,148 --> 01:25:07,066
عليك أن تضعها فى المرتبة الأولى

1329
01:25:07,400 --> 01:25:08,943
حسناً،  إنتظر

1330
01:25:09,068 --> 01:25:13,281
هل تقصد أن إمكانية تركك لهذه القضية
لم تخطر على بالك؟

1331
01:25:17,994 --> 01:25:19,579
أتعرف ماذا يخيفني؟

1332
01:25:20,413 --> 01:25:22,916
أن أترك القضية، فتتحسن

1333
01:25:23,833 --> 01:25:25,502
فأكرهها لذلك

1334
01:25:26,669 --> 01:25:28,046
لا أريد الإستياء منها

1335
01:25:28,129 --> 01:25:29,589
بل أريد الفوز بها

1336
01:25:29,672 --> 01:25:33,760
سأساعد هذا اللعين فى القضية
حتى تنتهي

1337
01:25:34,093 --> 01:25:35,094
...وبعد ذلك

1338
01:25:35,595 --> 01:25:36,638
...وبعد ذلك

1339
01:25:37,055 --> 01:25:39,098
سأضع كل طاقتي لمساعدتها

1340
01:25:45,897 --> 01:25:47,607
أنت الأدرى

1341
01:25:48,525 --> 01:25:51,444
أخبرني. هل أعترفت مساعدة كولين بعلاقتها؟

1342
01:25:51,528 --> 01:25:53,613
...إعترفت لي، ولكنها

1343
01:25:53,738 --> 01:25:55,365
لن تفعل فى المحكمة

1344
01:25:55,740 --> 01:25:57,075
اقنعها إذن

1345
01:25:57,242 --> 01:26:00,119
وعندما توضع كل هذه الأدلة أمامكم

1346
01:26:00,286 --> 01:26:04,415
وعندما تتجمع كلها سوية
...فعليكم أن تستنتجوا

1347
01:26:04,582 --> 01:26:06,084
...وأن تعرفوا

1348
01:26:06,209 --> 01:26:08,837
...بأن أليكساندر كولين مذنب

1349
01:26:09,045 --> 01:26:11,005
...بقتل ثلاثة أشخاص

1350
01:26:11,256 --> 01:26:12,841
...عمداً

1351
01:26:13,132 --> 01:26:15,510
وبالإصرار والترصد

1352
01:26:16,094 --> 01:26:17,178
شكراً لكم

1353
01:26:18,596 --> 01:26:19,722
...سيادة الرئيس

1354
01:26:21,057 --> 01:26:24,435
نحن يمكن أن نأخذ إستراحة للغداء الآن
أو يمكنك التوقف والبدء

1355
01:26:24,894 --> 01:26:26,813
إذا كنت تخيرني، فسأبدأ الآن

1356
01:26:27,146 --> 01:26:29,315
ولن أطيل عليكم كما فعل السيد برويجو

1357
01:26:29,566 --> 01:26:30,692
تفضل

1358
01:26:35,864 --> 01:26:38,032
أيها السيدات والسادة هيئة المحلفين

1359
01:26:38,157 --> 01:26:41,995
أعرف بأنكم قضيتم النهار كله
فى الإستماع إلى السيد برويجو

1360
01:26:42,161 --> 01:26:43,454
أعرف بأنكم جائعون

1361
01:26:43,538 --> 01:26:46,666
ما أود أن أخبركم به
لن يستغرق وقتاً على الإطلاق

1362
01:26:48,001 --> 01:26:50,670
أنا لا أحب أليكساندر كولين

1363
01:26:51,671 --> 01:26:53,882
أنا لا أعتقد أنه شخص لطيف

1364
01:26:54,591 --> 01:26:56,551
و لا أتوقع منكم أن تحبونه

1365
01:26:57,302 --> 01:27:00,513
لقد كان زوج فظيع
إلى كل من زوجاته ثلاثة

1366
01:27:00,680 --> 01:27:03,766
و كان قوة تدميرية
فى حياة أبنة زوجته

1367
01:27:03,850 --> 01:27:06,019
،هو يغش المدينة، وشركائه

1368
01:27:06,060 --> 01:27:07,270
وموظفيه

1369
01:27:07,353 --> 01:27:11,024
هو يدفع مئات الآلاف من الدولارات
فى العقوبات والغرامات

1370
01:27:11,274 --> 01:27:12,859
أنا لا أحبه

1371
01:27:14,277 --> 01:27:17,947
سأخبركم ببعض الأشياء فى هذه المحكمة

1372
01:27:18,198 --> 01:27:21,034
التى ستزيد من عدم حبكم له

1373
01:27:22,368 --> 01:27:24,120
لكن هذه ليست مسابقة شعبية

1374
01:27:24,204 --> 01:27:25,663
بل هي محاكمة قتل

1375
01:27:26,789 --> 01:27:31,211
...والشىء الوحيد الذى سنحاول إثباته هنا

1376
01:27:32,045 --> 01:27:35,882
هو أن ألكساندر كولين
كان فى مكان آخر

1377
01:27:36,132 --> 01:27:37,258
...حينما

1378
01:27:37,342 --> 01:27:39,928
حدثت هذه الجرائم المروعة

1379
01:27:41,638 --> 01:27:43,014
...الآن، الولاية

1380
01:27:43,473 --> 01:27:45,934
الولاية بأكملها معنية بالموضوع

1381
01:27:46,226 --> 01:27:47,936
...فالفريق الموجود هنا

1382
01:27:48,019 --> 01:27:50,730
سينظر إلى كل شيء
فى هذه القضية

1383
01:27:50,772 --> 01:27:52,524
أريد منكم شىئاً واحداً

1384
01:27:52,857 --> 01:27:54,108
هذا كل ما أريد

1385
01:27:54,567 --> 01:27:55,693
شىء واحد

1386
01:27:57,070 --> 01:27:59,405
...أريدكم أن تسألوا أنفسكم

1387
01:28:00,990 --> 01:28:02,951
...هل عدم حبكم لهذا الرجل

1388
01:28:04,911 --> 01:28:06,955
...هو سبب كافي

1389
01:28:07,372 --> 01:28:09,249
لإتهامه بجريمة قتل؟

1390
01:28:12,252 --> 01:28:13,753
تمتعوا بغدائكم

1391
01:28:14,087 --> 01:28:15,380
سنتكلم ثانيةً

1392
01:28:17,674 --> 01:28:20,718
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
هم سيكرهونني

1393
01:28:21,135 --> 01:28:24,347
إسمعني كما لم تسمع لأحد من قبل

1394
01:28:24,430 --> 01:28:26,891
سأبذل كل ما في وسعي
لأجعلهم يكهرهونك

1395
01:28:26,975 --> 01:28:30,812
لأنك طالما كنت تعاشر ميليسا
فأنت لم تقتل زوجتك

1396
01:28:33,356 --> 01:28:35,233
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

1397
01:28:36,359 --> 01:28:38,444
لم يكن ليبدو تلقائياً

1398
01:28:41,030 --> 01:28:42,282
فهمت الآن

1399
01:28:56,254 --> 01:28:57,630
رأيتك تدخل

1400
01:28:57,714 --> 01:28:58,798
ما الأمر؟

1401
01:28:58,882 --> 01:29:00,675
تهانينا

1402
01:29:00,884 --> 01:29:04,637
ــ الأمر لم يحسم بعد
ــ أنا لا أتحدث عن المحاكمة

1403
01:29:04,804 --> 01:29:06,014
عن ماذا تتحدث إذاً؟

1404
01:29:06,097 --> 01:29:09,642
كيف سُجل إسمك اللعين فى أعضاء الشركة؟

1405
01:29:10,935 --> 01:29:11,811
ماذا؟

1406
01:29:11,936 --> 01:29:13,897
يبدو أنه يحدث منذ سنوات

1407
01:29:13,980 --> 01:29:16,774
لذا، الآن أنت شريك
متى حدث هذا؟

1408
01:29:16,941 --> 01:29:20,987
أتعرف، أنا ما زلت مدير إدارة هذه الشركة

1409
01:29:21,154 --> 01:29:22,864
أتريد وظيفتي
أقتلني أولاً

1410
01:29:22,989 --> 01:29:24,365
،إزعجني مرة واحدة أخرى

1411
01:29:24,449 --> 01:29:27,869
وسأحشر ورق شراكتك فى حنجرتك

1412
01:29:27,911 --> 01:29:31,331
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث
ولكن بالتأكيد لا تعجبني طريقة حديثك

1413
01:29:31,414 --> 01:29:32,415
هراءات

1414
01:29:32,582 --> 01:29:34,292
أنت لديك مشكلة مع الوثائق

1415
01:29:34,375 --> 01:29:38,296
أقترح بأن تجمع جلسات تقطيع آخر الليل

1416
01:29:42,592 --> 01:29:45,261
تعتقد أنك قوي بما فيه الكفاية
لإدارة هذه الشركة؟

1417
01:29:46,054 --> 01:29:49,015
تذكر تحقيق لجنة ويفير؟

1418
01:29:49,265 --> 01:29:50,850
...أخبر معلمك

1419
01:29:51,059 --> 01:29:54,229
بأن المرة القادمة
...التى يتصل بى ويفير فربما

1420
01:29:54,437 --> 01:29:55,897
أرفع سماعة الهاتف

1421
01:30:00,693 --> 01:30:02,862
ــ هل كان ثملاً؟
ــ لست واثقاً

1422
01:30:03,112 --> 01:30:04,572
هو كان يجري الإحماء

1423
01:30:05,114 --> 01:30:07,242
بحق الجحيم عن ماذا كان يتحدث؟

1424
01:30:08,409 --> 01:30:10,870
وقع إدي فى المشاكل ثانية

1425
01:30:11,663 --> 01:30:15,208
و يريدني أن أنقذه
غير أني هذه المرة، لا أستطيع

1426
01:30:17,126 --> 01:30:19,254
لماذا يعتقد أني أسعى إلى منصبه؟

1427
01:30:19,796 --> 01:30:22,632
ألم تجرب أبداً الكآبة الهوسية؟

1428
01:30:22,715 --> 01:30:23,883
ليس حقاً، لا

1429
01:30:23,967 --> 01:30:25,009
ستجربها الآن

1430
01:30:25,176 --> 01:30:26,052
346

1431
01:30:26,135 --> 01:30:27,971
إنه أنا. أريد إدي بارزون

1432
01:30:28,179 --> 01:30:31,057
هو قد يكون خارجاً للركض
لذا عليكِ أن تتصلي به

1433
01:30:31,140 --> 01:30:32,600
إنها حالة طوارئ

1434
01:30:33,393 --> 01:30:35,603
يبدو أنك في حاجة لشراب

1435
01:30:36,646 --> 01:30:37,730
نعم، شكرا

1436
01:30:38,481 --> 01:30:40,900
إدي بارزون، إدي بارزون

1437
01:30:42,527 --> 01:30:46,739
،ساعدته خلال طلاقين
،مركز تأهيل كوكائين

1438
01:30:47,156 --> 01:30:49,117
وموظفة إستقبال حبلى

1439
01:30:50,451 --> 01:30:52,078
مخلوق الرب، حقاً؟

1440
01:30:52,453 --> 01:30:54,581
مخلوق الرب الخاص؟

1441
01:30:55,999 --> 01:30:57,584
حذرته، يا كيفين

1442
01:30:57,792 --> 01:31:00,086
حذرته قبل كل خطوة في الطريق

1443
01:31:00,253 --> 01:31:02,922
وها هو يعبث و كأنها لعبة لعينة

1444
01:31:03,006 --> 01:31:04,507
لعبة تعمل بالتحكم عن بعد

1445
01:31:04,591 --> 01:31:06,050
...يزن 250 رطل

1446
01:31:06,217 --> 01:31:09,095
من الطمع والأنانية...

1447
01:31:09,262 --> 01:31:12,098
الألفية الجديدة على الأعتاب

1448
01:31:12,223 --> 01:31:13,683
...و إدي بارزون

1449
01:31:13,766 --> 01:31:15,810
امعن النظر

1450
01:31:15,894 --> 01:31:18,771
طفل الملصق للألفية القادمة

1451
01:31:20,607 --> 01:31:21,691
...أمثاله

1452
01:31:21,774 --> 01:31:24,319
هو ليس بلغز من أين أتوا

1453
01:31:27,947 --> 01:31:30,158
...تحرك الشهية الإنسانية

1454
01:31:30,283 --> 01:31:33,995
بدقة حيث يمكن أن يقسم الذرات برغبته

1455
01:31:34,245 --> 01:31:36,956
وتبني غروراً بحجم الكاثدرائيات

1456
01:31:37,123 --> 01:31:40,835
يصل النور بالظلام بدافع الغرور

1457
01:31:41,252 --> 01:31:44,255
...حتى أحلامه المملة يزينها

1458
01:31:44,464 --> 01:31:49,135
بأحلام ذهبية حتى يصبح كل إنسان
إمبراطوراً طموحاً

1459
01:31:49,260 --> 01:31:52,555
يصبح مثله الأعلى
أين سيذهب من هذا الطريق؟

1460
01:31:52,722 --> 01:31:54,307
طريق خاطئ

1461
01:31:55,058 --> 01:31:56,142
عليك اللعنة

1462
01:31:56,643 --> 01:31:57,936
...بينما نحن نجاهد

1463
01:31:58,019 --> 01:31:59,771
من أمر لآخر

1464
01:31:59,854 --> 01:32:01,564
يضع عينيه على الكوكب بأكمله؟

1465
01:32:01,606 --> 01:32:03,775
بينما الهواء يثخن، الماء يحمض

1466
01:32:03,858 --> 01:32:07,320
حتى عسل النحل النقي
يواجه الطعم المعدني للنشاط الإشعائى

1467
01:32:07,403 --> 01:32:10,615
ويستمر ويستمر
أسرع وأسرع

1468
01:32:11,908 --> 01:32:13,201
!المساعدة! أوقفوهم

1469
01:32:13,368 --> 01:32:15,870
ليس هناك فرصة للتفكير، للإستعداد

1470
01:32:16,079 --> 01:32:18,498
إنها كشراء مستقبل، وبيع مستقبل

1471
01:32:18,748 --> 01:32:20,667
فى حين ليس هناك من مستقبل

1472
01:32:20,834 --> 01:32:22,919
أصبحنا كقطار منفلت، يا فتى

1473
01:32:23,044 --> 01:32:26,881
أصبح لدينا مليار إدي بارزون
كلهم يهرولون إلى المستقبل

1474
01:32:27,048 --> 01:32:30,844
كل واحد منهم يستعد ليضع قبضته
على كوكب الله

1475
01:32:30,969 --> 01:32:32,637
يلعقون أصابعهم لتبدو نظيفة

1476
01:32:32,720 --> 01:32:34,889
كما يمتدون نحو أصلهم

1477
01:32:34,973 --> 01:32:36,558
لوحة مفاتيح مضبوطة

1478
01:32:36,641 --> 01:32:39,185
للحمل فوق ساعات فاتورتهم اللعينة

1479
01:32:39,435 --> 01:32:41,604
وبعد ذلك يعود للبيت

1480
01:32:41,771 --> 01:32:43,982
عليك أن تتبع طريقك الخاص، يا إدي

1481
01:32:44,357 --> 01:32:47,068
تأخر الوقت قليلاً للشراء
في هذه اللعبة

1482
01:32:47,151 --> 01:32:48,528
أعطني ساعتك

1483
01:32:48,611 --> 01:32:52,198
!أنا أحب هذه الساعة
هل تعتقد أنك ستأخذها؟

1484
01:32:53,199 --> 01:32:54,909
معدتك ممتلئة عن آخرها

1485
01:32:55,243 --> 01:32:56,870
شهوتك مشبعة

1486
01:32:57,036 --> 01:33:00,748
عيناك محتقنتان وتصرخان طلباً للمساعدة

1487
01:33:00,874 --> 01:33:02,125
لكن، أتعرف؟

1488
01:33:02,876 --> 01:33:04,669
ليس هناك أحد

1489
01:33:05,086 --> 01:33:07,046
أنت وحدك، يا إدي

1490
01:33:07,213 --> 01:33:10,049
يا مخلوق الرب الخاص الصغير

1491
01:33:16,848 --> 01:33:18,057
ربما هذه حقيقة

1492
01:33:18,141 --> 01:33:24,063
ربما يتركنا الرب خائبين

1493
01:33:33,781 --> 01:33:36,534
هل تشهدين أن المتهم
...اتصل بك في الرابعة والنصف

1494
01:33:36,701 --> 01:33:40,747
ليطلب منك المجىء إلى صالة
الجمنازيوم خاصته لأغراض جنسية

1495
01:33:41,623 --> 01:33:45,293
السيد كولين، مع ذلك
هو ليس فقط حبيبك، أليس كذلك؟

1496
01:33:45,710 --> 01:33:46,961
إنه رئيسك

1497
01:33:49,047 --> 01:33:50,048
نعم

1498
01:33:50,215 --> 01:33:53,259
إذاً مرت ساعتان
قبل أن تلبي طلبه؟

1499
01:33:53,510 --> 01:33:55,428
نعم، ذهبت في السادسة والنصف

1500
01:33:55,678 --> 01:33:58,473
كانت السادسة والنصف لأني سمعت
الطقس في الأخبار

1501
01:33:58,556 --> 01:33:59,641
الموافقة، توقفي

1502
01:34:00,850 --> 01:34:03,061
ذلك المدعي ليس بأحمق

1503
01:34:03,561 --> 01:34:07,482
،سوف يغير سرعة الإيقاع
الموقف، نغمة الصوت

1504
01:34:07,649 --> 01:34:11,861
سيطرح أسئلة لم تخظر أبداً بذهنك
لكي يجعلك تخفقين

1505
01:34:12,028 --> 01:34:13,488
لذا ماذا سنفعل؟

1506
01:34:15,573 --> 01:34:17,575
الإجابة فقط بنعم أولا، وأبقى هادئة

1507
01:34:18,034 --> 01:34:19,285
بالضبط

1508
01:34:22,247 --> 01:34:27,126
هل شهادتك بأنه بين السادسة وعشر دقائق
إلى التاسعة وأربعون دقيقة

1509
01:34:27,335 --> 01:34:30,255
كنتِ تقومين بأعمال جنسية مع المتهم؟

1510
01:34:30,338 --> 01:34:31,130
نعم

1511
01:34:31,172 --> 01:34:34,175
...هل في أى لحظة أثناء الثلاث ساعات

1512
01:34:34,217 --> 01:34:35,969
غفلت عيناك عن رؤية المتهم؟

1513
01:34:36,010 --> 01:34:37,929
ــ لا
ــ ألم يستعمل الحمّام؟

1514
01:34:38,638 --> 01:34:40,723
ــ بلى
ــ هل هو مختون؟

1515
01:34:46,479 --> 01:34:48,314
أتفهمين السؤال؟

1516
01:34:48,398 --> 01:34:49,357
نعم

1517
01:34:50,149 --> 01:34:52,277
إذن هل هو مختون أم لا؟

1518
01:34:52,861 --> 01:34:54,195
نعم

1519
01:34:55,280 --> 01:34:56,406
كيف ذلك؟

1520
01:34:58,449 --> 01:35:01,286
كنت تمارسين الجنس معه ثلاث مرات إسبوعياً
لستة أشهر

1521
01:35:01,369 --> 01:35:03,162
ولا تعرفين إذا كان عنده بثرة أم لا؟

1522
01:35:03,204 --> 01:35:04,998
لقد أكتفيت من ألاعيبك اللعينة

1523
01:35:05,039 --> 01:35:08,459
لما لا تأخذ أسئلتك
وتريني عرض كتفيك؟

1524
01:35:26,728 --> 01:35:28,062
ماذا حدث؟

1525
01:35:28,271 --> 01:35:30,023
إنه إدي بارزون

1526
01:35:30,273 --> 01:35:31,357
ماذا عنه؟

1527
01:35:31,399 --> 01:35:33,526
إنه ميت، لقد قتل

1528
01:35:33,735 --> 01:35:35,320
ــ متى؟
ــ الليلة الماضية

1529
01:35:35,486 --> 01:35:37,989
ــ فى المنتزه
ــ لقد كان يركض، هل تصدق؟

1530
01:35:38,072 --> 01:35:39,741
ماذا حل بالناس؟

1531
01:35:39,908 --> 01:35:42,202
على الأقل أمسكوا بالتافهين الذين فعلوها

1532
01:35:42,410 --> 01:35:43,328
من؟

1533
01:35:43,494 --> 01:35:45,371
متشردان أحمقان

1534
01:35:49,000 --> 01:35:51,169
كيفين، آسفة، لكن عليك أن تكون في المحكمة
بعد 30 دقيقة

1535
01:35:51,252 --> 01:35:54,172
ــ إجمع أغراضك وأستعد
ــ هل إنتهينا هنا؟

1536
01:35:54,255 --> 01:35:57,467
أنا سأنزل ميليسا إلى السيارة
من الأفضل أن تبدأ

1537
01:36:00,637 --> 01:36:04,015
أريدك أن تضع إدي جانباً
وتتركني أقلق بشأنه

1538
01:36:05,683 --> 01:36:07,685
لا تنس أن لديك قضية كولين

1539
01:36:07,936 --> 01:36:11,856
استجمع قواك
وفّر طاقتك

1540
01:36:12,315 --> 01:36:14,400
لا أستطيع أن آخذ بشهادتها

1541
01:36:15,610 --> 01:36:18,279
ــ ليس لديك خيار آخر
!ــ أعرف بأنها تكذب

1542
01:36:18,404 --> 01:36:23,243
هي تكذب لأنها لم تجب بنفس سرعتك؟
لا

1543
01:36:24,118 --> 01:36:25,787
لم تقل أي شىء

1544
01:36:26,162 --> 01:36:28,289
الحقيقة، أنت لن تعرف على أية حال

1545
01:36:28,540 --> 01:36:30,166
لقد قتل أولئك الناس

1546
01:36:32,043 --> 01:36:33,795
هل حقا تعتقد ذلك؟

1547
01:36:35,046 --> 01:36:36,256
لقد خدعني

1548
01:36:36,506 --> 01:36:39,843
كولين خدعني وميليسا، وكل شىء

1549
01:36:40,260 --> 01:36:41,427
أعرف ذلك

1550
01:36:43,596 --> 01:36:45,306
يجب أن تتحلى بالشجاعة

1551
01:36:45,640 --> 01:36:47,100
أهذه نصيحتك؟

1552
01:36:48,560 --> 01:36:50,478
أنا سأدعمك في كل الأحوال

1553
01:36:53,106 --> 01:36:55,400
ربما حان وقت هزيمتك

1554
01:36:56,901 --> 01:36:58,736
أتظن أني لم أخسر من قبل؟

1555
01:37:07,537 --> 01:37:10,081
تحدثنا عن هذا، أتتذكر؟

1556
01:37:10,707 --> 01:37:11,833
الضغط

1557
01:37:13,918 --> 01:37:15,378
خذ نفساً عميقاً

1558
01:37:17,505 --> 01:37:18,673
وقوف

1559
01:37:19,007 --> 01:37:21,134
القاضي آرماند بو

1560
01:37:28,600 --> 01:37:29,976
تفضلوا بالجلوس

1561
01:37:34,606 --> 01:37:36,274
حسنا، سيد لوماكس

1562
01:37:36,399 --> 01:37:38,318
تستطيع أن تعرض قضيتك

1563
01:37:57,921 --> 01:37:59,172
سيد لوماكس

1564
01:38:21,110 --> 01:38:22,987
الدفاع يستدعي ميليسا بلاك

1565
01:38:40,755 --> 01:38:42,340
إرفعي يدك اليمنى

1566
01:38:42,465 --> 01:38:44,551
أتقسمين على قول الحقيقة
كل الحقيقة

1567
01:38:44,634 --> 01:38:46,845
،لا شىء سوى الحقيقة
كان الله في عونك؟

1568
01:38:46,928 --> 01:38:47,887
أقسم

1569
01:39:14,372 --> 01:39:16,207
فيني، هذا هو

1570
01:39:19,252 --> 01:39:22,213
ليست بخير يا سيدي
حاول فيليكس التكلم معها

1571
01:39:22,297 --> 01:39:24,924
ــ أين هي؟
ــ كنيسة الأمل السماوي

1572
01:39:51,659 --> 01:39:52,785
عزيزتي

1573
01:39:53,995 --> 01:39:55,288
هذا أنا

1574
01:39:56,331 --> 01:39:57,582
ماذا حدث؟

1575
01:39:57,832 --> 01:39:59,083
هل أنت بخير؟

1576
01:39:59,918 --> 01:40:02,712
هو سمح لنفسه بالدخول. عليك أن تعرف ذلك

1577
01:40:03,338 --> 01:40:04,964
من سمح لنفسه بالدخول؟

1578
01:40:05,840 --> 01:40:06,966
الحمّام

1579
01:40:07,175 --> 01:40:09,135
كان يتسلل أو شىء كهذا

1580
01:40:09,844 --> 01:40:11,971
أنا لم أسمعه. أقسم لك

1581
01:40:12,013 --> 01:40:13,765
وبعد ذلك تكلمنا

1582
01:40:14,766 --> 01:40:17,101
وتكلمنا لساعات

1583
01:40:17,310 --> 01:40:19,479
لم أتكلم مع أحد

1584
01:40:19,687 --> 01:40:22,190
حقاً لم أتكلم إلى أحد منذ وقت ظويل

1585
01:40:23,358 --> 01:40:24,943
هل شخص ما آذاك؟

1586
01:40:25,777 --> 01:40:26,986
نعم

1587
01:40:27,820 --> 01:40:28,780
من؟

1588
01:40:31,282 --> 01:40:32,283
ميلتن

1589
01:40:42,085 --> 01:40:43,670
لقد ضاجعني

1590
01:40:46,130 --> 01:40:49,843
وأعتقد أني أردت ذلك
...ولكني... ثم

1591
01:40:50,051 --> 01:40:52,679
أنا لا أعرف، لم أستطع أن أوقفه

1592
01:40:53,721 --> 01:40:55,849
هو فقط لم يتوقف

1593
01:40:58,810 --> 01:40:59,853
متى؟

1594
01:41:01,062 --> 01:41:03,022
ــ متى يا حبيبتي؟
ــ اليوم

1595
01:41:04,899 --> 01:41:06,442
وقت الظهيرة بأكمله

1596
01:41:06,526 --> 01:41:08,820
وقت الظهيرة بأكمله

1597
01:41:10,947 --> 01:41:12,198
أنا أشعر بالعار

1598
01:41:13,533 --> 01:41:14,576
اليوم؟

1599
01:41:17,078 --> 01:41:18,204
اليوم؟

1600
01:41:19,497 --> 01:41:21,124
اليوم، كان في المحكمة

1601
01:41:21,291 --> 01:41:24,252
كان معي في المحكمة
طوال وقت الظهيرة

1602
01:41:24,419 --> 01:41:25,670
!ــ كلا
!ــ بلى

1603
01:41:30,675 --> 01:41:32,051
يا إلهي، لا، يا كيفين

1604
01:41:32,552 --> 01:41:34,512
كيفين، لست مجنونة

1605
01:41:34,888 --> 01:41:36,556
يجب أن تصدقني

1606
01:41:42,228 --> 01:41:43,396
يا إلهي

1607
01:41:43,563 --> 01:41:45,523
لقد فعل بي هذا

1608
01:41:49,110 --> 01:41:50,695
لقد فعل بي هذا

1609
01:41:50,737 --> 01:41:52,739
ماذا فعلتِ بنفسك؟

1610
01:41:53,114 --> 01:41:54,782
ماذا علينا أن نفعل؟

1611
01:41:55,575 --> 01:41:57,076
ماذا علي أن أفعل؟

1612
01:41:59,454 --> 01:42:01,581
وقع هنا. وعلاقتك

1613
01:42:04,042 --> 01:42:07,754
إنها هادئة الآن
قد يكون هذا وقتاً طيباً لتقول لها طابت ليلتك

1614
01:42:16,346 --> 01:42:18,723
أعرف لما يحدث كل هذا

1615
01:42:22,227 --> 01:42:23,811
يريدونك أن تنامي

1616
01:42:25,730 --> 01:42:27,148
إنها النقود

1617
01:42:28,107 --> 01:42:29,234
النقود الدموية

1618
01:42:30,235 --> 01:42:33,404
نحن فقط شربناها، كلانا

1619
01:42:34,239 --> 01:42:35,740
كنا نعرف

1620
01:42:37,325 --> 01:42:41,871
تفوز بتلك القضايا، ثم تأخذ المال
كنا نعرف بأنهم مذنبين

1621
01:42:42,622 --> 01:42:45,083
لكنك أستمررت في الفوز

1622
01:42:45,458 --> 01:42:46,751
في كل مرة

1623
01:42:52,966 --> 01:42:55,969
ولا أستطيع النظر إلى نفسى في المرآة

1624
01:42:56,594 --> 01:42:58,805
كي لا أرى وحشاً

1625
01:43:01,975 --> 01:43:03,852
لا تفعل هذا، يا كيفين

1626
01:43:04,102 --> 01:43:06,271
أرجوك خذني للبيت

1627
01:43:06,437 --> 01:43:08,940
أرجوك لا تفعل هذا

1628
01:43:09,524 --> 01:43:11,401
لست مجنونة

1629
01:43:26,833 --> 01:43:29,335
ألا تبدو ديانا رائعة؟

1630
01:43:37,844 --> 01:43:40,513
أليساندرا، تبدين فاتنة

1631
01:43:42,849 --> 01:43:44,017
السيدة سكايلر

1632
01:43:50,690 --> 01:43:52,317
نحن هنا اليوم

1633
01:43:52,859 --> 01:43:54,611
لنتذكر إدوارد بارزون

1634
01:43:54,694 --> 01:43:56,112
أليست فاتنة؟

1635
01:43:56,237 --> 01:43:59,741
تجمعنا للبحث عن الملجأ
من أحزاننا المشتركة

1636
01:44:00,825 --> 01:44:03,244
لسحب القوة نحو
إيماننا المختبر

1637
01:44:03,328 --> 01:44:04,871
إذاً ماذا يقولون؟

1638
01:44:05,288 --> 01:44:06,706
كيف حال ماري آن؟

1639
01:44:06,873 --> 01:44:08,208
هم لا يعرفون

1640
01:44:10,502 --> 01:44:12,003
إنها تنهار

1641
01:44:12,712 --> 01:44:14,047
هلوسة

1642
01:44:14,255 --> 01:44:15,340
وميلتن

1643
01:44:17,342 --> 01:44:18,343
إنه شرير

1644
01:44:21,513 --> 01:44:22,847
هل عندكم مقعد لي؟

1645
01:44:22,889 --> 01:44:24,224
الأب المحبوب

1646
01:44:24,432 --> 01:44:25,767
الزوج المكرس

1647
01:44:26,184 --> 01:44:27,477
الصديق المؤتمن

1648
01:44:27,602 --> 01:44:30,021
الزميل المثمن
المواطن المحسن

1649
01:44:30,688 --> 01:44:32,190
كل هذه الأشياء

1650
01:44:33,066 --> 01:44:37,737
ورغم ذلك هناك شىء واحد

1651
01:44:38,613 --> 01:44:41,741
لذلك يعود الآن

1652
01:44:42,742 --> 01:44:44,369
إدي بارزون

1653
01:44:44,536 --> 01:44:47,372
عضو فعال لأمتنا

1654
01:44:48,081 --> 01:44:50,250
رحل عنا

1655
01:44:51,084 --> 01:44:52,710
...ودخل

1656
01:44:53,169 --> 01:44:54,629
إلى أمة جديدة

1657
01:44:55,588 --> 01:44:58,007
ولذلك إنه وقت للإبتهاج

1658
01:44:59,634 --> 01:45:02,762
الرب، الذي هو مأوانا وقوتنا

1659
01:45:03,930 --> 01:45:06,516
الرب، الذي تأتينا مساعدته

1660
01:45:06,933 --> 01:45:08,518
في أصعب الأوقات

1661
01:45:09,561 --> 01:45:11,938
لذا لن نخاف

1662
01:45:12,730 --> 01:45:14,732
حتى إذا تغيرت الأرض

1663
01:45:14,774 --> 01:45:17,735
حتى إذا إهتزت الجبال في قلب البحر

1664
01:45:17,777 --> 01:45:20,071
حتى إذا زرأ ورغى الماء

1665
01:45:20,572 --> 01:45:23,366
حتى إذا أرتعدت الجبال بإضطراباته

1666
01:45:23,741 --> 01:45:25,451
لن نخاف ثانية

1667
01:45:26,119 --> 01:45:27,745
...لأن إدي بارزون

1668
01:45:27,787 --> 01:45:29,247
قد عاد إلى بيته

1669
01:45:48,683 --> 01:45:49,726
سيد لوماكس؟

1670
01:45:49,809 --> 01:45:52,145
لا تعليق
سأتكلم معك لاحقاً

1671
01:45:52,228 --> 01:45:53,813
أنا صديق لإدي بارزون

1672
01:45:53,897 --> 01:45:56,357
أنت لا تعرفني
لكن إدي ذكر اسمك

1673
01:45:56,441 --> 01:45:58,359
ميتش ويفير، وزارة العدل؟

1674
01:45:58,443 --> 01:45:59,694
أتبحث عن الجنازة؟

1675
01:45:59,777 --> 01:46:01,487
أبحث عنك، فى الحقيقة

1676
01:46:02,322 --> 01:46:04,199
أنا في عجلة
أحتاج للكلام مع زوجتي

1677
01:46:04,282 --> 01:46:08,286
فقط أريد أن أسألك ليس للنشر
لدي بضعة أسئلة عن إدي

1678
01:46:25,970 --> 01:46:28,598
ميلتن، تشادويك، واترز
أكثر من مجرد شركة محاماة

1679
01:46:28,681 --> 01:46:30,517
ولكني إفترضت أنك تعرف ذلك

1680
01:46:30,975 --> 01:46:33,561
حصص فاجادا؟
أنا متأكد أنك سمعت عنه

1681
01:46:33,645 --> 01:46:37,148
لندن، كنشاسا، كراتشى
القوات المسلحة، فى الغالب

1682
01:46:37,315 --> 01:46:41,194
منزر ديتش، فى برلين، دجاكرتا
أسلحة كيميائية ونفايات سامة

1683
01:46:41,402 --> 01:46:44,572
حدود إيفانكو، موسكو
غسل أموال فى الشرق

1684
01:46:44,656 --> 01:46:48,660
حدث ولا حرج عن ميلتن وكل ما يخصه

1685
01:46:59,587 --> 01:47:03,216
بارزون كان قادماً، يا كيفين
كان سيدلي بشهادته

1686
01:47:03,591 --> 01:47:05,552
ديزوتو وديباليستا، بنما

1687
01:47:05,760 --> 01:47:08,763
تلك الشركة تبدأ الحسابات المصرفية
للقضاة في أمريكا الجنوبية

1688
01:47:08,847 --> 01:47:11,266
قضايا المخدرات الضخمة، قتل، كل شىء

1689
01:47:11,391 --> 01:47:14,227
ماذا تريد بحق الجحيم؟
إنه محامي

1690
01:47:15,353 --> 01:47:17,230
الآن أغرب عن وجهي

1691
01:47:21,192 --> 01:47:23,570
هذا العرض الأول والأخير

1692
01:47:24,195 --> 01:47:25,864
أتعلم منك

1693
01:47:26,030 --> 01:47:28,950
تكلمت مع بعض الأصدقاء القدامى
في فلوريدا هذا الصباح

1694
01:47:29,033 --> 01:47:30,201
قضية جيتيز؟

1695
01:47:30,243 --> 01:47:32,078
معلم الصف الثامن ذاك؟

1696
01:47:34,205 --> 01:47:35,915
...وجدوه بالأمس

1697
01:47:37,417 --> 01:47:40,879
كان معه جثة فتاة بعمر 10 سنوات
فى صندوق سيارته

1698
01:48:00,815 --> 01:48:02,775
هل هو بخير؟ أتريد مساعدة؟

1699
01:48:25,548 --> 01:48:28,134
ماري، هل تودين الذهاب إلى الحفلة؟

1700
01:48:28,593 --> 01:48:29,594
هيا

1701
01:48:29,761 --> 01:48:31,095
هوراس سيخيب ظنه كثيراً

1702
01:48:31,137 --> 01:48:33,473
إنها حفلة عيد الميلاد. يمكن أن نغني

1703
01:48:33,640 --> 01:48:35,642
بالفعل، قوته القدسية"

1704
01:48:35,850 --> 01:48:39,812
منحتنا كل ما يشمل الحياة والتقوى

1705
01:48:39,938 --> 01:48:43,566
--"خلال معرفته التى دعتنا

1706
01:48:46,945 --> 01:48:48,655
ماذا تفعلين هنا؟

1707
01:48:49,614 --> 01:48:51,324
جئت هذا الصباح

1708
01:48:52,742 --> 01:48:55,495
إتصلت كثيراً بالبيت ولم يستجب أحد

1709
01:48:55,870 --> 01:48:57,497
أحتاج للكلام معك

1710
01:48:57,705 --> 01:49:00,375
وضعناها على أول رحلة طيران قادمة
هذا الصباح

1711
01:49:09,175 --> 01:49:10,969
هل أنت بخير، يا كيفين؟

1712
01:49:13,555 --> 01:49:17,725
...أنا فقط

1713
01:49:17,892 --> 01:49:19,060
لا أعرف

1714
01:49:22,355 --> 01:49:25,149
هلا عذرتينا للحظة، من فضلك؟

1715
01:49:27,861 --> 01:49:29,696
كيف حالك يا عزيزتى؟

1716
01:49:30,989 --> 01:49:33,408
هناك شيئاً سيجعلك تشعرين بتحسن

1717
01:49:33,491 --> 01:49:34,826
ها هو

1718
01:49:38,204 --> 01:49:40,790
كان علي ألا أغادر، كنت أعرف

1719
01:49:42,292 --> 01:49:44,002
لن أغفر لنفسي أبداً

1720
01:49:44,878 --> 01:49:48,548
ــ لم يكن بيدك شىء لتفعليه
ــ كان بيدي أن أخبرك الحقيقة

1721
01:49:50,175 --> 01:49:51,301
عن ماذا؟

1722
01:49:52,135 --> 01:49:55,221
حملة المسعى الصليبية المعمدانية الشباب، 1966

1723
01:49:56,055 --> 01:49:58,099
لقد كنت هنا في نيويورك

1724
01:49:58,975 --> 01:50:01,978
تلك الليلة في المصعد
لم تعطنى فرصة لأجيب

1725
01:50:03,563 --> 01:50:04,647
ما الذي تتحدثين عنه؟

1726
01:50:04,731 --> 01:50:07,734
مكثت هنا لأسبوع
في فندق تريمونت

1727
01:50:08,902 --> 01:50:12,238
كان عندهم مطعم فى الطابق السفلي
حيث أكلنا تقريبا كل وجبة طعام

1728
01:50:12,322 --> 01:50:13,448
إنتظري، توقفي

1729
01:50:13,531 --> 01:50:16,034
أبوك كان يعمل نادلاً
في ذلك المطعم

1730
01:50:18,244 --> 01:50:19,329
أبي؟

1731
01:50:23,333 --> 01:50:25,251
هذا عظيم، يا أمي

1732
01:50:28,004 --> 01:50:29,088
يا حبيبي، أرجوك إسمعني

1733
01:50:29,172 --> 01:50:30,089
الآن؟

1734
01:50:30,215 --> 01:50:31,841
تقومين بهذا الآن؟

1735
01:50:32,133 --> 01:50:34,093
توقيتك، إنه لرائع

1736
01:50:34,135 --> 01:50:37,055
تنتظرين 30 سنة
تطيرين إلى هنا، وتختارين هذا اليوم؟

1737
01:50:38,515 --> 01:50:42,852
من الواضح أني أتعرض للضغط
ولا أستطيع التفكير

1738
01:50:45,188 --> 01:50:46,731
إسمعني

1739
01:50:52,612 --> 01:50:56,616
احترسوا! ها أنا أرسلكم"
"كغنم في وسط ذئاب

1740
01:51:02,705 --> 01:51:05,208
كم تبدين جميلة الآن

1741
01:51:09,254 --> 01:51:10,797
ألقي نظرة وسترين

1742
01:51:11,631 --> 01:51:13,800
عزيزتي، أنظرى

1743
01:51:13,967 --> 01:51:14,884
لا

1744
01:51:15,051 --> 01:51:16,886
هيا، ألقى نظرة

1745
01:51:17,178 --> 01:51:19,556
شاهدي كم أنتِ جميلة؟

1746
01:51:26,521 --> 01:51:27,897
أترين؟

1747
01:51:35,613 --> 01:51:36,865
ماذا حدث؟

1748
01:51:36,948 --> 01:51:38,366
لقد هاجمتني

1749
01:51:42,745 --> 01:51:43,997
إفتحي الباب

1750
01:51:44,539 --> 01:51:46,249
إفتحي الباب، يا ماري

1751
01:51:49,752 --> 01:51:51,296
إفتحي الباب

1752
01:51:54,924 --> 01:51:56,009
لا بأس

1753
01:51:56,217 --> 01:51:57,552
إفتحي الباب

1754
01:51:59,429 --> 01:52:00,847
هيا

1755
01:52:01,264 --> 01:52:02,557
إفتحي الباب

1756
01:52:05,852 --> 01:52:07,312
إفتحي الباب، يا ماري

1757
01:52:07,812 --> 01:52:11,441
يا إللهي! المساعدة، إذهبي
ماري، أنظري إلي

1758
01:52:12,192 --> 01:52:13,735
فليساعدنا أحد

1759
01:52:16,362 --> 01:52:17,405
المساعدة

1760
01:52:18,114 --> 01:52:19,490
إذهبي

1761
01:52:25,955 --> 01:52:27,081
حبيبتي

1762
01:52:31,628 --> 01:52:32,795
أنظري إلي

1763
01:52:32,962 --> 01:52:34,172
أحبك

1764
01:52:43,640 --> 01:52:45,099
ماذا فعلتِ؟

1765
01:52:45,225 --> 01:52:46,851
ماذا فعلتِ؟

1766
01:52:48,645 --> 01:52:50,939
نحتاج لطبيب هنا

1767
01:52:51,481 --> 01:52:53,525
نحتاج لطبيب

1768
01:52:55,401 --> 01:52:58,238
أرجوك إبقي معي يا ماري

1769
01:52:59,614 --> 01:53:01,115
إبقي معي يا ماري

1770
01:53:01,282 --> 01:53:03,326
فليأتِ أحد بالطبيب

1771
01:53:03,618 --> 01:53:06,538
سيدي، تنح جانباً
لأتمكن من مساعدتها الآن

1772
01:53:07,080 --> 01:53:08,831
سيدي، إذهب

1773
01:53:09,374 --> 01:53:10,834
هيا، هيا

1774
01:53:12,001 --> 01:53:14,838
ــ ساعديها
ــ إبق بعيداً

1775
01:53:15,380 --> 01:53:18,216
إبحثوا عن الطبيب جوب
أنا أفقدها

1776
01:53:34,023 --> 01:53:35,525
أنهي القصة

1777
01:53:36,025 --> 01:53:38,570
عام 1966. كنتِ فى نيويورك

1778
01:53:38,695 --> 01:53:40,947
وكان هناك نادل في لامطعم

1779
01:53:41,030 --> 01:53:42,407
أنهي القصة

1780
01:53:46,035 --> 01:53:47,704
لقد تكلم معي

1781
01:53:48,496 --> 01:53:51,291
لم يتكلم معي أحد قبل ذلك

1782
01:53:51,499 --> 01:53:56,171
فتاة في الـ16 على بعد ألف ميل
من البيت، شخص ما يهتم بها

1783
01:53:56,546 --> 01:53:59,883
كان يعرف الكتاب المقدس، كل كلمة
كان يعرفه عن ظهر قلب

1784
01:54:02,385 --> 01:54:05,471
كل وجبة طعام
...كنت أنصت إليه وكنت

1785
01:54:06,639 --> 01:54:10,226
...في آخر ليلة جاء ليقول الوداع

1786
01:54:12,478 --> 01:54:14,022
فبدأت بالبكاء

1787
01:54:14,230 --> 01:54:16,232
...فقال لي

1788
01:54:17,692 --> 01:54:21,404
احترسوا! ها أنا أرسلكم"
"كغنم في وسط ذئاب

1789
01:54:21,905 --> 01:54:23,781
أريد أن أسمعك تقولينها

1790
01:54:26,534 --> 01:54:28,453
وجهه في تلك الليلة، عرفت أنه هو

1791
01:54:28,536 --> 01:54:29,412
قوليها

1792
01:54:29,454 --> 01:54:34,167
كنت فخور جداً أنك أتيت إلى نيويورك
وفعلت كل هذا لوحدك

1793
01:54:34,667 --> 01:54:39,255
ــ قوليها
ــ لم أجد الجرأة لإخبارك، شغلت نفسك بالمال

1794
01:54:39,464 --> 01:54:42,467
تلك الشقة، لفت الأنظار
وكل ما ليس له قيمة

1795
01:54:42,509 --> 01:54:43,510
قوليها

1796
01:54:44,511 --> 01:54:46,429
...ميلتن، هو

1797
01:54:46,971 --> 01:54:48,097
أبوك

1798
01:54:48,890 --> 01:54:50,517
إنه أبوك

1799
01:54:51,976 --> 01:54:53,728
بطريقة ما عثر علينا

1800
01:54:53,895 --> 01:54:56,481
لقد تعقبك. بالفعل

1801
01:54:56,898 --> 01:54:58,900
لطالما كان موجوداً

1802
01:55:00,276 --> 01:55:02,028
أعرف ذلك الآن

1803
01:55:03,363 --> 01:55:04,489
يراقب

1804
01:55:05,406 --> 01:55:06,407
ينتظر

1805
01:55:08,243 --> 01:55:10,203
يتلاعب بنا كلعبة

1806
01:55:10,537 --> 01:55:11,704
ماذا تقصد؟

1807
01:55:11,788 --> 01:55:13,164
علي أن أذهب

1808
01:55:14,415 --> 01:55:16,793
لا، أتركه لحاله
إبق هنا معي

1809
01:55:16,960 --> 01:55:19,337
إنس أمره
يمكننا أن نترك هذا المكان

1810
01:55:19,546 --> 01:55:22,173
يمكننا الذهاب للبيت
وليس علينا أن نراه ثانيةً

1811
01:55:22,257 --> 01:55:23,550
لا يمكنني ذلك

1812
01:55:24,801 --> 01:55:26,553
عودي أنتِ للمنزل

1813
01:55:27,303 --> 01:55:28,513
يجب أن أذهب

1814
01:55:28,555 --> 01:55:30,682
ــ يجب أن أذهب
ــ إنتظر

1815
01:55:31,766 --> 01:55:32,892
أحبك

1816
01:55:42,861 --> 01:55:44,445
ها أنت ذا

1817
01:55:45,405 --> 01:55:47,782
إنظر إليك. أنت خائف

1818
01:55:48,074 --> 01:55:49,450
لا تقلق

1819
01:55:49,617 --> 01:55:51,369
هو سيأخذ هذا الخوف بعيداً

1820
01:55:51,452 --> 01:55:54,038
عليك ألا تخاف ثانيةً

1821
01:55:54,372 --> 01:55:55,456
إستمر

1822
01:55:55,665 --> 01:55:57,125
إنه في إنتظارك

1823
01:55:58,001 --> 01:55:59,002
إذهب

1824
01:57:13,368 --> 01:57:15,537
كنت محقاً بشأن شىء واحد

1825
01:57:15,745 --> 01:57:18,748
لقد كنت أراقب
لم أستطع المقاومة

1826
01:57:19,207 --> 01:57:20,250
أراقب

1827
01:57:20,792 --> 01:57:21,876
أنتظر

1828
01:57:22,293 --> 01:57:23,670
أحبس أنفاسي

1829
01:57:23,878 --> 01:57:26,297
لكن لست "محرك الدمى"، يا كيفين

1830
01:57:27,590 --> 01:57:29,759
أنا لا أجعل الأشياء تحدث

1831
01:57:30,051 --> 01:57:31,344
هذه ليست طبيعة الأمور

1832
01:57:31,427 --> 01:57:33,137
ماذا فعلت بماري آن؟

1833
01:57:33,346 --> 01:57:34,889
الإرادة الحرة

1834
01:57:35,056 --> 01:57:37,141
مثل أجنحة الفراشة

1835
01:57:37,350 --> 01:57:39,894
حينما تنضج
لا تلمس الأرض أبداً

1836
01:57:41,646 --> 01:57:44,107
لقد هيئت المسرح وحسب

1837
01:57:44,566 --> 01:57:45,942
وأنت تسحب الخيوط بنفسك

1838
01:57:46,025 --> 01:57:48,361
ماذا فعلت بماري آن؟

1839
01:57:48,486 --> 01:57:49,946
مسدس؟

1840
01:57:50,280 --> 01:57:51,281
هنا؟

1841
01:57:51,406 --> 01:57:54,075
عليك اللعنة، ماذا فعلت بزوجتي؟

1842
01:57:55,493 --> 01:57:56,578
حسناً

1843
01:57:58,413 --> 01:58:00,707
على مقياس من واحد إلى عشر

1844
01:58:00,999 --> 01:58:04,961
عشرة تمثل أعظم شهوة جنسية للرجل

1845
01:58:05,086 --> 01:58:08,965
وواحد يمثل معدل آل لوماكس

1846
01:58:09,257 --> 01:58:11,384
...أنا أقول وبكل تواضع

1847
01:58:11,551 --> 01:58:15,388
أنا وماري آن حصلنا على حوالي سبعة

1848
01:58:15,555 --> 01:58:16,764
عليك اللعنة

1849
01:58:18,516 --> 01:58:20,018
أصبتني

1850
01:58:20,101 --> 01:58:22,020
أصبتني بالفعل

1851
01:58:26,441 --> 01:58:29,194
!اقتلني يا بني! أحسنت

1852
01:58:29,360 --> 01:58:31,613
!هيا، واصل انتقامك

1853
01:58:31,779 --> 01:58:33,281
ذلك آخر شيء

1854
01:58:33,364 --> 01:58:37,952
ذلك المخبأ النهائي
هو ورقة التين النهائية

1855
01:58:38,828 --> 01:58:40,788
ــ من أنت؟
ــ من أنا؟

1856
01:58:41,664 --> 01:58:42,832
من أنت؟

1857
01:58:44,250 --> 01:58:46,085
لم أخسر قضية من قبل

1858
01:58:47,754 --> 01:58:48,880
لماذا؟

1859
01:58:49,380 --> 01:58:50,757
أتعتقد لماذا؟

1860
01:58:51,591 --> 01:58:53,885
لأنك بهذه البراعة

1861
01:58:54,344 --> 01:58:55,428
نعم

1862
01:58:56,095 --> 01:58:57,096
لكن لماذا؟

1863
01:58:59,265 --> 01:59:00,975
لأنك أبي؟

1864
01:59:01,434 --> 01:59:03,728
أنا أكثر بقليل من هذا، يا كيفين

1865
01:59:04,479 --> 01:59:07,440
حار جداً في تلك قاعة المحكمة، أليس كذلك؟

1866
01:59:07,607 --> 01:59:10,068
ما خطة اللعب، يا كيفين؟

1867
01:59:11,194 --> 01:59:12,695
كان مشواراً رائعاً، يا كيف

1868
01:59:12,779 --> 01:59:14,739
كان لا بد أن ينتهي يوماً ما

1869
01:59:14,948 --> 01:59:17,033
لا أحد يفوز بكل شىء

1870
01:59:18,785 --> 01:59:19,994
ما أنت؟

1871
01:59:23,414 --> 01:59:25,708
عندي العديد من الأسماء

1872
01:59:27,544 --> 01:59:28,545
إبليس

1873
01:59:31,256 --> 01:59:32,632
نادني بأبي

1874
01:59:35,844 --> 01:59:37,470
ماري آن، عرفت ذلك

1875
01:59:38,680 --> 01:59:41,724
عرفت ذلك. عرفت ذلك
لذلك دمرتها

1876
01:59:41,850 --> 01:59:44,394
أتلومني على ماري آن؟

1877
01:59:44,853 --> 01:59:46,479
أتمنى بأنك تمزح

1878
01:59:46,771 --> 01:59:49,607
ماري آن، كان يمكنك إنقاذها
في أى وقت شئت

1879
01:59:49,691 --> 01:59:51,359
كان الحب هو كل ما أرادته

1880
01:59:51,526 --> 01:59:53,528
ولكنك كنت مشغولاً

1881
01:59:53,695 --> 01:59:54,946
تلك كذبة

1882
01:59:54,946 --> 01:59:56,364
ماري آن في نيويورك

1883
01:59:56,364 --> 02:00:00,410
واجه الأمر، بدأت بالنظر إلى الأفضل منها
منذ لحظة وصولك إلى هنا

1884
02:00:00,785 --> 02:00:03,997
هذا ليس صحيح، أنت لا تعرف ما
كان عندنا وما كانت ظروفنا

1885
02:00:04,122 --> 02:00:05,456
أنا إلى جانبك

1886
02:00:05,540 --> 02:00:06,958
أنت كاذب

1887
02:00:08,877 --> 02:00:11,296
لا شىء هناك من أجلك

1888
02:00:11,379 --> 02:00:14,215
لا تكن مجرد أبله لعين

1889
02:00:14,757 --> 02:00:17,177
توقف عن تضليل نفسك

1890
02:00:18,344 --> 02:00:20,638
أخبرتك بأن تعتني بزوجتك

1891
02:00:20,805 --> 02:00:22,098
ماذا قلت؟

1892
02:00:22,307 --> 02:00:25,685
"العالم كله سيتفهم"
ألم أقل ذلك؟

1893
02:00:25,852 --> 02:00:27,270
فماذا فعلت آنذاك؟

1894
02:00:28,271 --> 02:00:30,273
"أتعرف ماذا يخيفنى، يا جون؟"

1895
02:00:30,398 --> 02:00:34,569
أن أترك القضية، فتتحسن"
"فأكرهها لذلك

1896
02:00:35,278 --> 02:00:36,696
أتذكر؟

1897
02:00:37,655 --> 02:00:39,240
أنا أعرف ما فعلت

1898
02:00:39,407 --> 02:00:40,658
لقد خدعتني

1899
02:00:40,700 --> 02:00:43,077
من أخبرك بأن تتغاضى عن كل أخطاء
السيد جيتيز؟

1900
02:00:43,161 --> 02:00:46,331
ــ من قام بهذا الإختيار؟
ــ لقد كان فخاً، وأنت خدعتني

1901
02:00:46,414 --> 02:00:49,250
وموياز! الإتجاه الذي سلكت

1902
02:00:49,417 --> 02:00:53,630
وضعت الكهنة، الفقراء، الدجّالين
في كفّة واحدة

1903
02:00:53,796 --> 02:00:56,174
ــ لمن كانت تلك الأفكار؟
ــ لقد تلاعبت بي

1904
02:00:56,341 --> 02:00:57,926
!لقد كان إختبار! إختبارك

1905
02:00:58,009 --> 02:01:01,095
!وكولين! كنت تعلم بأنه مذنب

1906
02:01:01,930 --> 02:01:03,681
رأيت تلك الصور

1907
02:01:03,723 --> 02:01:07,435
ماذا فعلت أنت؟
أخذت بشهادة تلك الساقطة الكاذبة

1908
02:01:07,602 --> 02:01:10,813
جلبتني إلى هناك. وضعتني هناك
وجعلتها تكذب

1909
02:01:10,855 --> 02:01:12,857
!أنا لا أفعل ذلك، يا كيفين

1910
02:01:12,899 --> 02:01:15,610
ذلك اليوم في النفق
ماذا قلت لك؟

1911
02:01:15,860 --> 02:01:17,946
ماذا كانت كلماتي لك؟

1912
02:01:19,280 --> 02:01:22,909
ربما حان وقت هزيمتك
أنت لم تفكر في ذلك

1913
02:01:23,076 --> 02:01:25,119
هزيمتي؟ أنا لا أُهزم

1914
02:01:25,453 --> 02:01:26,704
بل أفوز

1915
02:01:26,913 --> 02:01:28,331
أفوز

1916
02:01:28,498 --> 02:01:31,584
،أنا محامي، هذه وظيفتي
هذا ما أقوم به

1917
02:01:33,795 --> 02:01:35,088
أنا أنتهى من دعوتي

1918
02:01:40,426 --> 02:01:41,970
الغرور

1919
02:01:42,512 --> 02:01:45,098
بالتأكيد خطيئتي المفضلة

1920
02:01:46,558 --> 02:01:49,018
كيفين، إنه شىء طبيعي جداً

1921
02:01:49,352 --> 02:01:50,645
حب الذات

1922
02:01:50,812 --> 02:01:53,439
الدواء المنوم الطبيعي جداً

1923
02:01:54,482 --> 02:01:57,861
ليس الأمر بأنك لم تعتنِ
بماري آن يا كيفين

1924
02:01:58,945 --> 02:02:02,866
بل أنك كنت مرتبطاً بشخص آخر

1925
02:02:04,576 --> 02:02:06,202
نفسك

1926
02:02:08,955 --> 02:02:10,206
أنت محق

1927
02:02:10,582 --> 02:02:12,000
أنا قمت بكل هذا

1928
02:02:12,709 --> 02:02:13,793
تخليت عنها

1929
02:02:13,835 --> 02:02:18,214
لا تكن بهذه القسوة على نفسك، يا كيفين
أنت أردت شىء أكثر

1930
02:02:18,381 --> 02:02:19,674
صدقني

1931
02:02:20,842 --> 02:02:23,178
لقد تركتها خلفى ثم مضيت

1932
02:02:23,386 --> 02:02:25,513
لا يمكنك الإستمرار بمعاقبة نفسك

1933
02:02:26,389 --> 02:02:29,225
ما حققته كان مذهلاً

1934
02:02:29,767 --> 02:02:31,603
أنا لم أجعل الأمر سهلاً

1935
02:02:31,936 --> 02:02:33,229
لم أستطع

1936
02:02:34,022 --> 02:02:35,523
ليس لك

1937
02:02:38,443 --> 02:02:39,861
أو لشقيقتك

1938
02:02:44,449 --> 02:02:46,451
بل أختك، كى أكون دقيقاً

1939
02:02:47,202 --> 02:02:48,745
مفاجأة

1940
02:02:49,537 --> 02:02:51,206
يا له من مشهد

1941
02:02:54,959 --> 02:02:56,753
لا تدعه يخيفك

1942
02:02:57,754 --> 02:02:59,881
كان لي العديد من الأطفال

1943
02:03:00,423 --> 02:03:03,134
كان لي العديد من الإحباطات

1944
02:03:03,718 --> 02:03:05,762
خطأ بعد خطأ

1945
02:03:05,929 --> 02:03:07,514
وبعد ذلك ها أنتما

1946
02:03:07,639 --> 02:03:08,890
كل منكما

1947
02:03:12,060 --> 02:03:13,728
ماذا تريد منّي؟

1948
02:03:13,811 --> 02:03:15,605
أريدك أن تكون نفسك

1949
02:03:15,897 --> 02:03:17,649
أنا أخبرك، يا ولدي

1950
02:03:17,690 --> 02:03:18,900
...الذنب

1951
02:03:19,108 --> 02:03:21,319
هو مثل حقيبة من الطوب اللعين

1952
02:03:21,486 --> 02:03:23,154
...كل ما عليك فعله

1953
02:03:23,488 --> 02:03:25,073
أن تضعه جانباً

1954
02:03:28,326 --> 02:03:30,411
أعرف بما تمر به

1955
02:03:30,578 --> 02:03:31,913
أنا كنت هناك

1956
02:03:32,163 --> 02:03:33,998
فقط تعال إلى هنا. تعال هنا

1957
02:03:34,165 --> 02:03:35,667
دعه يذهب

1958
02:03:37,168 --> 02:03:38,878
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1959
02:03:42,632 --> 02:03:47,637
لمن تحمل كل هذا الطوب؟
الرب؟

1960
02:03:47,804 --> 02:03:50,515
أهكذا؟ للرب؟

1961
02:03:50,765 --> 02:03:52,016
سأخبرك

1962
02:03:52,016 --> 02:03:55,937
دعني أزودك ببعض المعلومات عن الرب

1963
02:03:56,145 --> 02:04:50,700
"أعتذر عن ترجمة هذا الجزء"

1964
02:04:51,492 --> 02:04:54,704
أتفضل الحكم في الجحيم
عن الخدمة فى الجنة، هل هو كذلك؟

1965
02:04:54,787 --> 02:04:55,872
لم لا؟

1966
02:04:56,164 --> 02:05:00,835
أنا هنا على الأرض بأنفي فيها
منذ أن بدأ كل شىء

1967
02:05:01,753 --> 02:05:06,257
ربيت كل إحساس لرجل
ألهم أن يكون عنده

1968
02:05:06,549 --> 02:05:10,178
إهتممت بما أراد
وأنا لم أحاكمه

1969
02:05:10,345 --> 02:05:14,891
لماذا؟ لأننى لم أرفضه
بالرغم من كل نقائصه

1970
02:05:15,099 --> 02:05:17,227
أنا نصير للإنسان

1971
02:05:19,145 --> 02:05:20,522
أنا إنساني

1972
02:05:20,855 --> 02:05:22,774
ربما آخر إنساني

1973
02:05:23,775 --> 02:05:25,777
...من في رشده

1974
02:05:25,860 --> 02:05:28,196
يا كيفين...
...يستطيع أن ينكر

1975
02:05:28,363 --> 02:05:31,199
أن القرن العشرون كان لى بأكمله؟

1976
02:05:31,366 --> 02:05:33,868
بأكمله، يا كيفين

1977
02:05:34,369 --> 02:05:35,828
بأكمله

1978
02:05:36,371 --> 02:05:37,622
لي

1979
02:05:38,748 --> 02:05:40,375
أنا أبلغ الذروة، يا كيفين

1980
02:05:41,292 --> 02:05:42,669
حان وقتي الآن

1981
02:05:44,629 --> 02:05:45,922
إنه وقتنا

1982
02:05:46,714 --> 02:05:48,258
هل من أحد يرغب في شراب؟

1983
02:05:50,134 --> 02:05:51,719
سأتناول الشراب

1984
02:05:55,056 --> 02:05:57,308
ويا لها من ذروة

1985
02:05:58,476 --> 02:06:00,228
لا بد أنك تحتاجني بشدة

1986
02:06:00,311 --> 02:06:01,729
ماذا تريد؟

1987
02:06:03,147 --> 02:06:04,482
إدي كان محقاً

1988
02:06:05,733 --> 02:06:07,944
أريدك أن تدير الشركة

1989
02:06:08,653 --> 02:06:09,696
...أنت

1990
02:06:10,905 --> 02:06:12,323
وأختك

1991
02:06:16,578 --> 02:06:18,496
ــ هل هذا كل شىء؟
ــ لا

1992
02:06:20,832 --> 02:06:22,625
لديها القدرة على الإنجاب

1993
02:06:23,001 --> 02:06:24,210
الآن

1994
02:06:25,420 --> 02:06:26,880
...غرورك

1995
02:06:27,088 --> 02:06:29,591
مبرر، يا كيفين

1996
02:06:30,925 --> 02:06:32,177
...بذرتك

1997
02:06:32,385 --> 02:06:34,262
هى المفتاح إلى مستقبل جديد

1998
02:06:34,929 --> 02:06:38,808
إبنك سيجلس على رأس كل المجالس، يا ولدى

1999
02:06:39,434 --> 02:06:42,103
هو الذي سيحرر كل شيء

2000
02:06:43,438 --> 02:06:44,939
تريد طفلاً

2001
02:06:45,356 --> 02:06:47,192
بل أريد عائلة

2002
02:06:48,276 --> 02:06:49,694
المسيخ الدجال

2003
02:06:54,365 --> 02:06:55,867
أياً كان

2004
02:07:00,371 --> 02:07:02,498
ولكن عليّ أن أتطوع

2005
02:07:04,042 --> 02:07:05,793
الإرادة الحرة

2006
02:07:06,377 --> 02:07:07,712
إنها لمشكلة

2007
02:07:09,797 --> 02:07:11,633
أحتاج عائلة

2008
02:07:11,799 --> 02:07:13,843
أحتاج للمساعدة. أنا مشغول

2009
02:07:14,052 --> 02:07:15,803
الألفية قادمة، يا بنى

2010
02:07:15,970 --> 02:07:18,723
المباراة النهائية، الجولة الـ20

2011
02:07:20,725 --> 02:07:22,685
أنا مستعد للعمل

2012
02:07:24,395 --> 02:07:25,730
ماذا تقول؟

2013
02:07:26,731 --> 02:07:28,233
أرني عرضك

2014
02:07:30,735 --> 02:07:32,028
أنتفاوض؟

2015
02:07:32,320 --> 02:07:33,446
دائماً

2016
02:07:35,740 --> 02:07:37,158
نعم

2017
02:07:38,660 --> 02:07:40,245
ماذا تعرض؟

2018
02:07:41,079 --> 02:07:42,330
كل شىء

2019
02:07:42,497 --> 02:07:43,665
أى شىء

2020
02:07:43,790 --> 02:07:46,251
ماذا تريد؟
ماذا عن النعيم، كبداية؟

2021
02:07:46,334 --> 02:07:47,544
النعيم الفوري

2022
02:07:47,585 --> 02:07:49,045
النعيم الأبدي

2023
02:07:50,296 --> 02:07:52,757
النعيم على أي شكل تريده

2024
02:07:55,385 --> 02:07:57,470
،ماذا عن السطر الأول من الكوكائين

2025
02:07:58,054 --> 02:08:00,765
الذى يدخلك لغرفة نوم فتاة غريبة

2026
02:08:02,517 --> 02:08:03,643
أيبدو مألوفاً؟

2027
02:08:05,144 --> 02:08:07,772
عليك أن تقوم بما هو أفضل قليلاً
من ذلك

2028
02:08:07,856 --> 02:08:09,107
أعرف

2029
02:08:09,858 --> 02:08:11,651
ذلك كان مجرد إحماءاً

2030
02:08:12,068 --> 02:08:15,697
تريد الأكثر، أليس كذلك؟
تستحق الأكثر

2031
02:08:15,864 --> 02:08:18,199
ماذا عن أكثر شىء تحب؟

2032
02:08:18,700 --> 02:08:20,451
إبتسامة من هيئة محلفين

2033
02:08:20,785 --> 02:08:25,039
...قاعة المحكمة الباردة تلك

2034
02:08:26,040 --> 02:08:28,209
تنحني إلى قوتك

2035
02:08:29,711 --> 02:08:31,254
أحصل على ذلك بالفعل

2036
02:08:31,504 --> 02:08:33,339
ليس بهذه الطريقة

2037
02:08:33,506 --> 02:08:35,967
أنا أخرج الطوب من الحقيبة

2038
02:08:36,134 --> 02:08:37,594
أعطيك المتعة

2039
02:08:38,720 --> 02:08:39,929
لا خيوط

2040
02:08:40,096 --> 02:08:41,472
الحرية، يا حبيبي

2041
02:08:41,806 --> 02:08:44,267
لن تضطر أبداً لأن تأسف

2042
02:08:45,894 --> 02:08:47,812
هذه ثورة، يا كيفين

2043
02:08:50,607 --> 02:08:51,774
إنها تحدث

2044
02:08:52,901 --> 02:08:54,402
فى مونتيري

2045
02:08:55,737 --> 02:08:57,572
منذ زمن بعيد

2046
02:08:58,656 --> 02:09:00,241
إنس أمره

2047
02:09:00,992 --> 02:09:02,368
هذا عنّا

2048
02:09:03,745 --> 02:09:05,747
فى أولد ميكسيكو

2049
02:09:07,665 --> 02:09:11,669
نجوم وقيثارات فولاذية
وشفاه مترفة

2050
02:09:11,753 --> 02:09:13,505
حمراء كالنبيذ

2051
02:09:13,630 --> 02:09:16,257
كان صعب جداً علي إنتظارك

2052
02:09:17,509 --> 02:09:18,843
لماذا القانون؟

2053
02:09:20,094 --> 02:09:23,056
أوقف هذه الهراءات، يا أبي
لماذا المحامون؟ لماذا القانون؟

2054
02:09:23,181 --> 02:09:27,018
لأن القانون، يا ولدي
يمكننا من كل شىء

2055
02:09:28,019 --> 02:09:32,440
،هو الترخيص الخفي النهائي
هو الكهانة الجديدة، يا عزيزى

2056
02:09:33,024 --> 02:09:35,944
هل تعرف أن  هناك طلاب أكثر
...في كلية الحقوق

2057
02:09:36,027 --> 02:09:38,112
من المحامين الذين يمشون على الأرض؟

2058
02:09:38,196 --> 02:09:39,656
نحن نخرج

2059
02:09:40,448 --> 02:09:42,116
إشتعال الأسلحة

2060
02:09:43,451 --> 02:09:45,203
...كل منكما

2061
02:09:45,370 --> 02:09:49,332
كلنا... براءة بعد براءة بعد براءة

2062
02:09:49,457 --> 02:09:53,211
حتى إن بلغت النتانة عنان السماء

2063
02:09:53,378 --> 02:09:56,798
!وإختنق الجميع

2064
02:09:58,883 --> 02:10:00,927
في الكتاب المقدس، تخسر

2065
02:10:02,303 --> 02:10:04,305
نحن مقدّر لنا الخسارة، يا أبي

2066
02:10:04,389 --> 02:10:06,516
إعتبره المصدر، يا إبني

2067
02:10:08,226 --> 02:10:09,310
...إضافة إلى

2068
02:10:09,477 --> 02:10:11,312
نحن سنكتب كتابنا الخاص

2069
02:10:11,479 --> 02:10:13,314
الفصل الأول

2070
02:10:14,232 --> 02:10:16,317
هنا. هذا المذبح

2071
02:10:17,151 --> 02:10:18,570
هذه اللحظة

2072
02:10:19,153 --> 02:10:20,738
هلا توقفتما عن الكلام؟

2073
02:10:20,822 --> 02:10:22,240
تتكلمان كثيراً

2074
02:10:22,824 --> 02:10:24,158
كلاكما

2075
02:10:27,412 --> 02:10:28,538
أنظر إلي

2076
02:10:30,081 --> 02:10:31,499
فقط أنظر إلي

2077
02:10:41,426 --> 02:10:44,095
إنها حقاً مذهلة

2078
02:10:50,351 --> 02:10:51,769
من أنا؟

2079
02:11:11,789 --> 02:11:14,250
أردتك من أول نظرة

2080
02:11:23,885 --> 02:11:26,554
إن مزية الشيطان في خاصراته

2081
02:11:30,391 --> 02:11:31,893
ماذا عن الحب؟

2082
02:11:35,897 --> 02:11:36,940
مغالي في تقييمه

2083
02:11:37,482 --> 02:11:38,441
...كيميائياً وحيوياً

2084
02:11:38,525 --> 02:11:42,987
لا يختلف عن أكل كميات كبيرة
من الشوكولاته

2085
02:11:44,822 --> 02:11:48,284
بعد دقيقتين لن تفكر فى ماري آن ثانية

2086
02:11:48,660 --> 02:11:49,911
تعال هنا

2087
02:11:51,496 --> 02:11:53,623
إنها محقة، يا بني

2088
02:12:00,380 --> 02:12:04,175
لقد حان الوقت لتصعيد وأخذ ما تملك

2089
02:12:09,097 --> 02:12:10,348
أنت محق

2090
02:12:12,767 --> 02:12:14,185
حان الوقت

2091
02:12:14,769 --> 02:12:16,521
الإرادة الحرة، اليس كذلك؟

2092
02:12:21,693 --> 02:12:22,819
لا

2093
02:12:37,000 --> 02:12:38,459
عليك اللعنة

2094
02:12:41,796 --> 02:12:43,798
كفى

2095
02:12:45,717 --> 02:12:48,303
ألم أعطِ بما فيه الكفاية؟

2096
02:13:52,283 --> 02:13:53,743
لقد كان مشواراً رائعاً

2097
02:13:54,035 --> 02:13:56,037
لكن كان لا بد أن ينتهى يوماً ما

2098
02:13:56,871 --> 02:13:58,414
لا أحد يفوز بكل شىء

2099
02:14:48,006 --> 02:14:50,091
ماذا تفعل، يا حبيبي؟

2100
02:14:52,093 --> 02:14:53,469
هل أنت بخير؟

2101
02:14:56,514 --> 02:14:58,057
أنا بخير الآن

2102
02:15:01,769 --> 02:15:03,313
وقوف

2103
02:15:03,771 --> 02:15:06,774
سيادة القاضى جارسون ديدز يترأس المحكمة

2104
02:15:09,736 --> 02:15:11,279
تفضلوا بالجلوس

2105
02:15:15,366 --> 02:15:18,036
لا تزالين تحت اليمين أيتها الشابة

2106
02:15:21,206 --> 02:15:22,373
شاهدتك يا سيد لوماكس

2107
02:15:34,302 --> 02:15:35,803
سيد لوماكس؟

2108
02:15:40,475 --> 02:15:41,684
...سيادة القاضي

2109
02:15:43,478 --> 02:15:45,522
أنا في غاية الآسف

2110
02:15:46,773 --> 02:15:49,234
لكني لم أعد أستطيع تمثيل موكلي

2111
02:15:51,903 --> 02:15:54,113
إنه يحتاج لمحامٍ آخر

2112
02:15:54,239 --> 02:15:56,366
النظام، النظام، النظام

2113
02:15:57,408 --> 02:15:59,160
أؤجل هذه المحكمة

2114
02:15:59,536 --> 02:16:03,164
هذا شنيع. هل أنت مدرك
لنتائج هذا التصرف؟

2115
02:16:03,248 --> 02:16:04,332
نعم، يا سيدي

2116
02:16:04,499 --> 02:16:08,169
أريد رؤية كلا المحامين
في غرفتي فوراً

2117
02:16:08,294 --> 02:16:12,131
سأؤجّل هذه المحاكمة
حتى التاسعة من صباح الغد

2118
02:16:13,299 --> 02:16:15,093
إئتمنتك للدفاع عني

2119
02:16:15,093 --> 02:16:17,428
!أنت أقسمت على ذلك
!ستدفع ثمن ذلك

2120
02:16:17,470 --> 02:16:20,139
أنت وقعت في أكبر خطأ فى حياتك

2121
02:16:21,266 --> 02:16:23,226
حبيبي، ماذا تفعل؟

2122
02:16:26,604 --> 02:16:28,064
الصواب

2123
02:16:28,815 --> 02:16:30,608
أعتقد بأنه الصواب

2124
02:16:34,529 --> 02:16:35,530
ها هم

2125
02:16:35,613 --> 02:16:37,615
ــ هل ستتعرض للفصل؟
ــ لا أعرف

2126
02:16:37,699 --> 02:16:40,493
ــ كيف تشعر بعد خسارتك لقضيتك الأولى؟
ــ لا تعليق

2127
02:16:40,577 --> 02:16:44,539
أليس من الأفضل أن تتكلم معهم في نفس الوقت؟
فى مؤتمر صحفي غداً؟

2128
02:16:44,789 --> 02:16:48,126
،هو لن يتكلم معكم الآن
الساعة الثامنة صباح الغد

2129
02:16:48,209 --> 02:16:49,544
هذا يكفي

2130
02:16:49,711 --> 02:16:51,462
هذه هى القصة التى حلمت بها

2131
02:16:51,546 --> 02:16:54,090
ــ لا توجد قصة
ــ هراءات

2132
02:16:54,257 --> 02:16:57,719
محامي بضمير؟
لا بد أنك تمازحني

2133
02:16:57,802 --> 02:17:00,638
سيفصلونني، أكتب عن ذلك

2134
02:17:01,639 --> 02:17:03,766
إنتظر ثانيةً. هل يمكنهم أن يفعلوا ذلك؟

2135
02:17:03,933 --> 02:17:05,476
ليس عندما أدخل في القصة

2136
02:17:05,560 --> 02:17:07,896
عليك أن تعطيني شيئاً خاصاً

2137
02:17:08,104 --> 02:17:11,983
ستتناولنا كل وكالات الأنباء
لمدة 60 دقيقة

2138
02:17:12,150 --> 02:17:15,570
هذه قصة لا بد أن تذاع
إنها عنك

2139
02:17:15,904 --> 02:17:17,447
أنت نجم

2140
02:17:21,326 --> 02:17:22,535
حبيبي

2141
02:17:24,913 --> 02:17:26,497
إتصل بي فى الصباح

2142
02:17:27,290 --> 02:17:29,918
لك ذلك، في الصباح الباكر

2143
02:17:39,677 --> 02:17:40,970
...الغرور

2144
02:17:41,429 --> 02:17:43,681
بالتأكيد خطيئتي المفضلة

2145
02:17:46,684 --> 02:26:32,377
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

