1
00:01:32,025 --> 00:01:33,492
! إظهر نفسك

2
00:01:48,108 --> 00:01:50,076
! أعلم أنـّك هناك

3
00:02:26,379 --> 00:02:27,471
! النجدة

4
00:02:27,881 --> 00:02:29,075
! إنقذوني

5
00:02:33,753 --> 00:02:35,345
! فليساعدني أحدهم

6
00:02:36,856 --> 00:02:37,948
! النجدة

7
00:03:01,147 --> 00:03:02,774


8
00:03:02,982 --> 00:03:04,574


9
00:03:04,751 --> 00:03:09,586


10
00:03:10,056 --> 00:03:13,287


11
00:03:13,426 --> 00:03:16,452


12
00:03:16,563 --> 00:03:18,428


13
00:03:19,933 --> 00:03:22,163


14
00:03:34,247 --> 00:03:35,214


15
00:03:35,315 --> 00:03:37,146


16
00:03:38,284 --> 00:03:41,515


17
00:03:42,555 --> 00:03:43,852


18
00:03:44,757 --> 00:03:45,724


19
00:03:47,560 --> 00:03:51,519


20
00:03:55,568 --> 00:03:56,762


21
00:04:00,807 --> 00:04:06,473


22
00:04:14,153 --> 00:04:16,053


23
00:04:16,589 --> 00:04:19,615


24
00:04:36,376 --> 00:04:39,402


25
00:04:40,013 --> 00:04:41,878


26
00:04:41,981 --> 00:04:44,006


27
00:04:44,150 --> 00:04:48,246


28
00:04:48,388 --> 00:04:52,119


29
00:04:52,225 --> 00:04:53,192


30
00:04:54,527 --> 00:04:56,256


31
00:04:56,396 --> 00:04:58,159


32
00:04:58,364 --> 00:05:01,629


33
00:05:01,734 --> 00:05:03,998


34
00:05:05,238 --> 00:05:07,729


35
00:05:07,840 --> 00:05:09,603


36
00:05:09,709 --> 00:05:14,043


37
00:05:15,181 --> 00:05:16,614


38
00:05:17,817 --> 00:05:19,478


39
00:05:20,186 --> 00:05:23,622


40
00:05:23,856 --> 00:05:27,690


41
00:05:28,695 --> 00:05:29,662


42
00:05:34,767 --> 00:05:37,429


43
00:05:38,304 --> 00:05:40,602


44
00:05:41,741 --> 00:05:43,470


45
00:05:44,277 --> 00:05:45,642


46
00:05:51,984 --> 00:05:53,713


47
00:05:53,820 --> 00:05:56,914


48
00:05:57,990 --> 00:06:00,220


49
00:06:57,950 --> 00:06:59,383


50
00:07:05,024 --> 00:07:05,991


51
00:07:07,059 --> 00:07:09,653


52
00:07:09,829 --> 00:07:12,957


53
00:07:13,599 --> 00:07:15,726


54
00:07:16,436 --> 00:07:18,301


55
00:07:18,671 --> 00:07:22,300


56
00:07:23,276 --> 00:07:27,508


57
00:07:34,220 --> 00:07:36,745


58
00:07:37,924 --> 00:07:42,418


59
00:07:43,396 --> 00:07:45,887


60
00:07:47,733 --> 00:07:49,496


61
00:07:56,409 --> 00:07:57,706


62
00:07:57,810 --> 00:07:59,505


63
00:07:59,612 --> 00:08:02,638


64
00:08:03,182 --> 00:08:08,347


65
00:08:09,255 --> 00:08:11,223


66
00:08:12,992 --> 00:08:15,392


67
00:08:16,662 --> 00:08:18,220
As you wish.

68
00:10:25,173 --> 00:10:26,299
مرحباً؟

69
00:10:36,051 --> 00:10:37,211
! "سامسون"

70
00:10:47,663 --> 00:10:48,891
لورانس)؟)

71
00:10:49,865 --> 00:10:51,332
! مرحباً، أبي

72
00:10:51,767 --> 00:10:52,825
.آها

73
00:10:53,902 --> 00:10:57,429
، انظروا
! لقد عاد الإبن الضال

74
00:10:58,140 --> 00:10:59,869
أتمنـّى ألا تكون متوقـّع
! أن أذبح عجلاً

75
00:11:01,076 --> 00:11:02,134
! ابق ساكناً

76
00:11:04,613 --> 00:11:06,171
! لا أحظى بالعديد من الزائرين

77
00:11:06,281 --> 00:11:07,748
! تبدو في حالة رائعة

78
00:11:07,883 --> 00:11:09,874
كنت أتسائل عادة
! كيف تبدو

79
00:11:13,855 --> 00:11:15,322
لقد جئت هنا من أجل شقيقك
أليس كذلك؟ً

80
00:11:16,024 --> 00:11:17,082
 إبق ساكناً

81
00:11:17,793 --> 00:11:18,851
! أجل

82
00:11:19,161 --> 00:11:21,129
..."آنسة (كونليف) علمت أنني بـ"لندن

83
00:11:22,364 --> 00:11:23,331
! "سامسون"

84
00:11:23,432 --> 00:11:24,558
...لقد أرسلت لي خطاباً 

85
00:11:25,367 --> 00:11:27,835
! وقالت فيه أن (بين) إختفى

86
00:11:27,936 --> 00:11:30,029
...أبي، أنا أعرض مساعدتي، ربما

87
00:11:30,138 --> 00:11:34,074
، لورانس)، إنـّها فكرة ممتازة)


88
00:11:34,176 --> 00:11:36,041
! أخشى أنـّها جاءت متأخـّرة

89
00:11:36,144 --> 00:11:37,941
للأسف، تم العثور على جثـّة أخيك
...بداخل مصرف

90
00:11:38,046 --> 00:11:42,278
، على الطريق
! صباح أمس

91
00:11:42,684 --> 00:11:45,209
أظن أن لديك شيئاً لتقديمه
! في المأتم

92
00:11:45,320 --> 00:11:48,847
! (سير (جون
أتتذكـّر ولدي (لورانس)؟

93
00:11:49,658 --> 00:11:51,285
! سينغ)، خادمي)

94
00:11:52,628 --> 00:11:54,186
! (سيّـدي (لورانس

95
00:11:54,663 --> 00:11:56,927
! (أنا سعيد برؤيتك، (لورانس

96
00:11:57,799 --> 00:11:59,596
! من الرائع أنـّك هنا

97
00:11:59,701 --> 00:12:01,225
هل تم إخبار الآنسة (كونليف) بالأمر؟ -

98
00:12:01,336 --> 00:12:02,394
! أجل -

99
00:12:03,005 --> 00:12:05,633
إنـّها نائمة في غرفة النوم بالأعلى

100
00:12:14,349 --> 00:12:16,408
أين يحتفظون بجثـّة (بين)؟

101
00:12:51,219 --> 00:12:54,313
، لقد أخبرني والدك أن أدفن
أشياؤه معه

102
00:12:54,856 --> 00:12:56,448
! أعتقد أن هذا مخزي

103
00:12:58,293 --> 00:12:59,590
! شكراً لك

104
00:13:01,129 --> 00:13:03,222
، لم أكن لأفعل ذلك، سيـّدي
...إنـّها

105
00:13:04,566 --> 00:13:06,500
! كنت غائباً عنه طوال حياتي

106
00:13:40,902 --> 00:13:45,498
...لا أعتقد أنـّه وحش على الإطلاق

107
00:13:46,007 --> 00:13:48,498
شخص ما وُلد بالحقد على
! هؤلاء الرجال

108
00:13:48,610 --> 00:13:51,545
...يـُعجـّل بموت الشخص

109
00:13:51,646 --> 00:13:53,136
، وبعد ذلك يـُمزّق الجسد

110
00:13:53,248 --> 00:13:55,375
! حتـّى يبدو أن القاتل حيوان برّي

111
00:13:55,484 --> 00:13:57,679
! هذا سخيف
مـَن كان سيفعل ذلك؟

112
00:13:57,786 --> 00:14:00,277
قد يكون دُب الغجر هو مـَن قام بذلك

113
00:14:00,388 --> 00:14:02,481
! بحق الجحيم

114
00:14:03,225 --> 00:14:05,284
! وقتل ثلاث رجال؟ أشك في ذلك

115
00:14:05,560 --> 00:14:07,994
! لقد رأيت الجثث بعيني

116
00:14:08,797 --> 00:14:12,062
! غير طبيعيـّة على الإطلاق

117
00:14:12,701 --> 00:14:14,692
! ناتجة عن هجوم حيوان متوحـّش
أؤكد لكم ذلك

118
00:14:14,803 --> 00:14:16,794
الغجر يتجـولون بالجوار

119
00:14:16,905 --> 00:14:19,135
لقد قام الغجر بإحضار تلك الحيوانات
! الشرسة معه

120
00:14:19,241 --> 00:14:22,074
، لقد ظهروا هنا وبعد مرور
أسبوعين من ظهورهم حدث ذلك

121
00:14:22,177 --> 00:14:25,112
، في إعتقادي أن (بين تالبوت) ذهب
! إلى مخيـّمهم

122
00:14:25,213 --> 00:14:27,181
! وعبث مع عاهرات الغجر

123
00:14:27,616 --> 00:14:28,776
، لقد وضع الدُب يده عليه
! ولم يتركه إلا قطعاً

124
00:14:28,884 --> 00:14:30,715
، لقد وضع الدُب يده عليه
! ولم يتركه إلا قطعاً

125
00:14:30,819 --> 00:14:32,514
! هذا الأمر ليس له علاقة بالغجر

126
00:14:34,940 --> 00:14:36,931
...لقد مر خمسة وعشرون عاماً الآن

127
00:14:37,643 --> 00:14:39,201
! إن أبي عثر عليه

128
00:14:39,678 --> 00:14:41,908
...كوين نودي) وجماعته بالكامل)

129
00:14:42,014 --> 00:14:45,108
...الأذكياء والماعز وما يعرفه الرب

130
00:14:45,217 --> 00:14:47,742
، الواقعة عبر المستنقع
...عبر ربع ميل

131
00:14:48,120 --> 00:14:50,452
...أمـّا (كوين)، لقد نظروا لوجهه

132
00:14:52,057 --> 00:14:54,116
! يبدا وكأنه تم أكله حيـّاً

133
00:14:55,360 --> 00:14:59,888
، أيـّاً كان ما قام بذلك
...كان ضخماً

134
00:14:59,998 --> 00:15:02,091
، ولديه مخالب
...ولم تؤثر فيه طلقات النيران

135
00:15:02,868 --> 00:15:09,205
وبعد ذلك ، ...عاد والدي للمنزل
وقام بإذابة ملاعق زفاف والدتي

136
00:15:10,175 --> 00:15:12,473
! وصنع رصاصات فضيـّة منها

137
00:15:14,713 --> 00:15:19,707
، ولم يترك المنزل، أثناء إكتمال
! القمر مـُنذ تلك الليلة

138
00:15:27,459 --> 00:15:30,758
! مازلت أقول أن هذا الدُب هو القاتل

139
00:15:34,166 --> 00:15:35,599


140
00:15:36,168 --> 00:15:38,568


141
00:15:38,904 --> 00:15:40,769


142
00:15:40,873 --> 00:15:43,967


143
00:15:44,076 --> 00:15:46,943


144
00:15:47,045 --> 00:15:50,344


145
00:15:50,449 --> 00:15:51,416


146
00:15:52,017 --> 00:15:53,484


147
00:16:00,025 --> 00:16:02,755


148
00:16:03,162 --> 00:16:04,356


149
00:16:04,863 --> 00:16:07,388


150
00:16:10,869 --> 00:16:13,269


151
00:16:14,306 --> 00:16:15,273


152
00:16:15,374 --> 00:16:16,671


153
00:16:16,775 --> 00:16:18,174


154
00:16:19,811 --> 00:16:21,438


155
00:16:28,220 --> 00:16:30,120


156
00:16:47,239 --> 00:16:48,501


157
00:16:48,607 --> 00:16:51,474


158
00:16:53,111 --> 00:16:56,080


159
00:16:56,682 --> 00:16:58,013


160
00:17:01,320 --> 00:17:02,878


161
00:17:02,988 --> 00:17:04,012


162
00:17:05,824 --> 00:17:07,815


163
00:17:09,494 --> 00:17:12,588


164
00:17:13,365 --> 00:17:16,391


165
00:17:18,537 --> 00:17:20,767


166
00:17:20,872 --> 00:17:21,861


167
00:17:24,276 --> 00:17:27,439


168
00:17:27,546 --> 00:17:30,913


169
00:17:33,118 --> 00:17:36,281


170
00:17:39,024 --> 00:17:41,959


171
00:17:42,194 --> 00:17:43,593


172
00:17:44,129 --> 00:17:47,929


173
00:17:48,033 --> 00:17:52,094


174
00:17:52,938 --> 00:17:55,907

175
00:17:56,008 --> 00:17:58,806


176
00:18:00,679 --> 00:18:02,613


177
00:18:02,981 --> 00:18:08,510


178
00:18:08,620 --> 00:18:09,587


179
00:18:09,688 --> 00:18:12,851


180
00:18:13,058 --> 00:18:16,585


181
00:18:16,762 --> 00:18:19,697


182
00:18:19,898 --> 00:18:23,061


183
00:18:23,168 --> 00:18:24,157


184
00:18:41,453 --> 00:18:44,149


185
00:18:44,256 --> 00:18:46,417


186
00:18:46,658 --> 00:18:49,991


187
00:18:50,329 --> 00:18:53,321


188
00:18:53,432 --> 00:18:55,491


189
00:18:55,600 --> 00:18:58,228


190
00:18:58,403 --> 00:19:00,200


191
00:19:03,275 --> 00:19:05,641


192
00:19:08,080 --> 00:19:09,547


193
00:19:10,082 --> 00:19:11,743


194
00:19:12,451 --> 00:19:14,578


195
00:19:15,120 --> 00:19:17,588


196
00:19:17,989 --> 00:19:21,015


197
00:19:21,259 --> 00:19:23,727


198
00:19:23,929 --> 00:19:26,454


199
00:19:28,300 --> 00:19:30,825


200
00:19:33,739 --> 00:19:36,367

201
00:19:36,641 --> 00:19:39,906


202
00:19:40,946 --> 00:19:43,039


203
00:19:43,615 --> 00:19:46,413


204
00:19:46,518 --> 00:19:49,419


205
00:19:50,088 --> 00:19:53,023


206
00:19:54,025 --> 00:19:58,121


207
00:19:58,497 --> 00:20:00,260


208
00:20:01,066 --> 00:20:03,728


209
00:20:06,238 --> 00:20:10,607


210
00:20:11,209 --> 00:20:12,938


211
00:20:13,044 --> 00:20:16,741


212
00:20:17,616 --> 00:20:23,111


213
00:20:23,221 --> 00:20:25,951


214
00:20:33,999 --> 00:20:38,459


215
00:20:38,570 --> 00:20:41,937


216
00:20:42,073 --> 00:20:46,009


217
00:20:48,447 --> 00:20:51,348

218
00:20:56,988 --> 00:20:59,047


219
00:20:59,691 --> 00:21:03,092


220
00:21:03,361 --> 00:21:05,829


221
00:21:11,736 --> 00:21:16,264
لورانس) ، أنا سعيد لعودتك للمنزل)

222
00:21:33,158 --> 00:21:34,455
هل يـُمكنني مساعدتك، سيـّدي؟

223
00:21:34,559 --> 00:21:37,585
! (كنت آمل أن أتحدّث مع الآنسة (كونليف

224
00:21:37,963 --> 00:21:39,658
! لحظة من فضلك، سيـّدي

225
00:21:55,881 --> 00:21:57,348
...(آنسة (كونليف

226
00:21:57,782 --> 00:21:59,875
! آسف لأن لقاؤنا الأوّل في تلك الظروف

227
00:22:03,221 --> 00:22:04,813
، (هذه متعلـّقات (بين

228
00:22:05,323 --> 00:22:07,382
! ظننت أنـّكِ تـُريدينها

229
00:22:13,498 --> 00:22:17,696
، إذا أردتي شيئاً
...أيّ شيء على الإطلاق ! إخبريني من فضلكِ

230
00:22:20,672 --> 00:22:23,163
I want to know
what happened to him.

231
00:22:25,243 --> 00:22:27,211
I'll do everything I can.

232
00:22:27,479 --> 00:22:28,776
شكراً لك

233
00:22:32,984 --> 00:22:34,747
! أنا سعيد بعودتك للمنزل

234
00:23:23,185 --> 00:23:24,379
! أُمّـي

235
00:23:29,291 --> 00:23:30,451
! أُمّـي

236
00:23:44,539 --> 00:23:46,439
<i><b>"! (لورانس)"</b></i>

237
00:23:50,412 --> 00:23:51,674
<i><b>"! (لورانس)"</b></i>

238
00:23:57,919 --> 00:23:59,580
! لورانس)، إستيقظ)

239
00:24:01,089 --> 00:24:02,750
! لقد سمعت شيئاً

240
00:24:12,067 --> 00:24:13,091
<i><b>"! (لورانس)"</b></i>

241
00:24:14,936 --> 00:24:16,528
! لورانس)، أنا خائف)

242
00:24:17,672 --> 00:24:19,162
أُمـّي؟

243
00:25:12,827 --> 00:25:13,987
أُمـّي؟

244
00:25:16,164 --> 00:25:17,324
<i><b>"! أُمّـي"</b></i>

245
00:26:04,245 --> 00:26:05,712
! مرحباً -
! مرحباً -

246
00:26:12,954 --> 00:26:15,752
، لقد قال (بين) لي أنـّكما كنتما
! تلعبان هنا في الصغر

247
00:26:16,124 --> 00:26:17,751
! لقد كان مأوانا

248
00:26:18,927 --> 00:26:20,224
من ماذا؟

249
00:26:20,895 --> 00:26:22,590
! "تقصدين "من مـَن

250
00:26:23,465 --> 00:26:25,092
...والدك

251
00:26:25,200 --> 00:26:27,498
! كان يـُريد إبعادني عنه

252
00:26:29,804 --> 00:26:33,331
لقد قال لي (بين) أن هذا بسبب
أنني كنت أُذكـّره بوالدته

253
00:26:34,642 --> 00:26:36,576
! وأعتقد تظن نفس الشيء

254
00:26:38,046 --> 00:26:41,311
، لهذا وضعني في ديراً
! لعام كامل

255
00:26:42,450 --> 00:26:45,283
! "وبعدها أرسلني إلى عمـّتي بـ"أمريكا

256
00:26:48,690 --> 00:26:50,783
أواثقة أنـّكِ لا تودين البقاء ليلة أخرى؟

257
00:26:50,892 --> 00:26:52,484
....لقد أحضر لي أبي منزلاً

258
00:26:52,594 --> 00:26:55,427
! قريباً من القطارات

259
00:26:58,633 --> 00:27:00,191
متى ستعود لـ"لندن"؟ 

260
00:27:00,301 --> 00:27:02,496
! بعد أن أعرف ما حدث لأخي -

261
00:27:15,817 --> 00:27:18,217
...(لورانس)
هذا لصالحك فحسب

262
00:27:18,319 --> 00:27:21,288
! أُفضـّل أن تنتظر هنا الليلة وترحل غداً

263
00:27:21,389 --> 00:27:26,326
...سيكتمل القمر الليلة و
...وأُفضـّل أن تبقـّى في الداخل

264
00:27:26,728 --> 00:27:30,220
، "حتـّى إذا صحـّت نظرية" المجنون

265
00:27:31,065 --> 00:27:33,295
! لا أُريد أن أفقدك أنت أيضاً

266
00:28:03,298 --> 00:28:05,061
هل بإمكاني أخذ حصانك، سيـّدي؟

267
00:28:07,635 --> 00:28:08,624
! مساء الخير

268
00:28:11,606 --> 00:28:15,042
، يقول أنـّك يجب أن تبق في المـُخيـّم
! الغابة ليست آمنة

269
00:28:15,143 --> 00:28:18,010
، إسأليه إن كان يعرف أحداً
! يقوم ببيع قلادات كهذه

270
00:28:18,313 --> 00:28:20,281
! (يجب أن تتحدّث إلى (ماليفا -

271
00:28:20,381 --> 00:28:22,349
!إلى مـَن؟ -
! (ماليفا)

272
00:28:28,189 --> 00:28:30,589
! لقد عثروا عليها مع جثـّة أخي

273
00:28:32,494 --> 00:28:35,827
...وبجوار قافلتكِ
! تم العثور على ثلاث قتلى

274
00:28:37,131 --> 00:28:38,928
! لا أعتقد أنـّها مصادفة

275
00:28:39,033 --> 00:28:40,967
! لا يوجد أيّ مصادفات

276
00:28:41,736 --> 00:28:43,033
، إنـّه المصير فحسب

277
00:28:43,972 --> 00:28:46,099
! لكنـّه شيء لا يـُمكن التحكـّم به

278
00:28:47,041 --> 00:28:49,009
! إخبريني بشأن أخي

279
00:29:08,229 --> 00:29:09,526
! هيـّا يا رفاق

280
00:29:23,912 --> 00:29:26,540
! ارنا دُبـّك أيـّها الأخرق

281
00:29:26,648 --> 00:29:27,876
! نحن نعرف ما يجري -

282
00:29:27,982 --> 00:29:30,212
! إنـّه يرقص، يرقص فحسب -

283
00:29:31,419 --> 00:29:32,886
! هيـّا بنا -
ماذا يجري هنا؟ -

284
00:29:32,987 --> 00:29:34,249
، أنا أسعى وراء الحيوان الضخم

285
00:29:34,355 --> 00:29:35,481
! الذي قتل الأشخاص

286
00:29:35,590 --> 00:29:38,753
! بحق السماء -
! إنـّه غير مؤذي -

287
00:30:01,916 --> 00:30:02,883
ماذا حدث؟ -

288
00:30:02,984 --> 00:30:04,679
! إنـّه الشيطان ! الشيطان -

289
00:30:40,955 --> 00:30:43,082
! أُمـّي

290
00:30:43,191 --> 00:30:44,419
! أُمـّي


291
00:30:45,159 --> 00:30:47,024
! (ماريا)
أين أنتِ، (ماريا)؟

292
00:30:48,863 --> 00:30:49,989
! (ماريا)

293
00:30:54,035 --> 00:30:55,059
! هناك -


294
00:30:55,169 --> 00:30:56,158
! (ماريا) -

295
00:31:01,109 --> 00:31:02,269
! (ماريا)

296
00:31:08,883 --> 00:31:09,975
! أُمـّي

297
00:31:10,251 --> 00:31:11,843
! أُمـّي
.حبيبتي

298
00:31:11,953 --> 00:31:13,818
!خذي الفتاة
! إبقي في الخيمة

299
00:31:43,885 --> 00:31:44,909
! يا فتى

300
00:31:47,088 --> 00:31:48,077
! يا فتى

301
00:33:41,469 --> 00:33:42,493
! إحضروا المساعدة

302
00:33:43,904 --> 00:33:45,064
! إحضروا المساعدة

303
00:33:55,249 --> 00:33:58,377
، عضـّة واحدة من الوحش
! لا يـُمكن الشفاء منها

304
00:33:58,953 --> 00:34:00,818
! كان يجدر بك أن تدعه يموت

305
00:34:00,921 --> 00:34:02,650
! أنت تجعلنا آثمين

306
00:34:02,757 --> 00:34:05,590
! لا توجد خطيئة في قتل الوحش

307
00:34:06,093 --> 00:34:07,526
حقـّاً؟

308
00:34:18,439 --> 00:34:21,203
! أحياناً، يكون مصير الإنسان قاسي

309
00:34:21,876 --> 00:34:25,004
لا يـُمكنه عتقه إلا عن طريق
! شخص ما يـُحبـّه

310
00:34:49,036 --> 00:34:50,003
!من

311
00:34:56,811 --> 00:34:58,073
لورانس)؟)

312
00:34:59,246 --> 00:35:00,941
! يا إلهي الرحيم

313
00:35:01,949 --> 00:35:03,883
! (ساعدني بهذا، (سينغ

314
00:36:03,827 --> 00:36:06,955
"Do thou but thine
and be not diffident of wisdom

315
00:36:07,063 --> 00:36:09,964
"She deserts thee not
if thou dismiss not her"

316
00:36:58,315 --> 00:37:00,112


317
00:37:29,246 --> 00:37:30,474
لورانس)؟)

318
00:37:32,682 --> 00:37:34,149
مـ ـنـ ـتـ ـد يـات اشـ ـطـه

319
00:37:36,119 --> 00:37:37,746
أنت بخير؟

320
00:37:38,054 --> 00:37:39,749
نعم أشعر بتحسن

321
00:37:46,529 --> 00:37:48,588
كنت اعتقد أنك تركتني

322
00:37:48,965 --> 00:37:53,664
ذلك المكان من المستحيل مغادرته

323
00:37:56,172 --> 00:37:58,640
بالإضافة .. هذا اقل ما استطيع فعله

324
00:38:12,222 --> 00:38:13,883
ماذا قال الغجري؟

325
00:38:13,990 --> 00:38:17,118
بعض من الجنون , عن اعمال شيطانية

326
00:38:17,227 --> 00:38:18,888
www.Eshtah.Com

327
00:38:19,162 --> 00:38:21,653
لقد قلت أنـّه لن يستطيع
إستخدام هذا الذراع مرة أخرى

328
00:38:21,765 --> 00:38:22,959
والآن؟

329
00:38:23,466 --> 00:38:25,730
! يبدو أنـّه شـُفي من تلقاء نفسه

330
00:38:28,638 --> 00:38:31,004
! سآتي لأفحصك في نهاية الأسبوع

331
00:38:31,107 --> 00:38:32,267
! شكراً لك، دكتور

332
00:38:33,476 --> 00:38:34,807
آنسة (كونليف)؟ -
! أجل -

333
00:38:35,412 --> 00:38:36,436
! أود أن أشكركِ -

334
00:38:36,546 --> 00:38:37,513
!لأجل ماذا؟ -

335
00:38:37,614 --> 00:38:41,846
لأنـّكِ أقنعتيه بالبقاء هنا معنا
! خلال هذا الوقت العصيب

336
00:38:42,752 --> 00:38:45,778
...وهذا يبدو نوعاً ما من
! مساعدة فاشلة

337
00:38:46,556 --> 00:38:49,491
! لم يكن سيتعرّض للخطر

338
00:38:49,793 --> 00:38:52,660
، حسناً، (لورانس) كان يـُحاول
! (معرفة ما حدث لـ(بين

339
00:38:53,430 --> 00:38:56,024
! والآن...، نحن نعلم أنـّه مازال بالخارج

340
00:38:58,568 --> 00:39:01,401
! هذا كثير، لكن شكراً لكِ -

341
00:39:01,738 --> 00:39:03,069
! على الرحب والسعة -

342
00:39:56,793 --> 00:39:59,057
! (كان يـُفترض أن تنام، (لورانس

343
00:39:59,162 --> 00:40:00,629
! وكذلك أنت

344
00:40:03,433 --> 00:40:05,731
هل يـُمكنني أن أُحضر شيئاً لك؟

345
00:40:06,369 --> 00:40:08,303
هل تتوقـّع حدوث حرباً؟

346
00:40:09,406 --> 00:40:13,536
...سينغ)، مـُحارب عظيم)
! يقوم بتحصين نفسه دائماً من الشر

347
00:40:16,046 --> 00:40:17,070
هل تؤمن باللعنات؟

348
00:40:18,898 --> 00:40:22,334
هذا المنزل ليس سوى
...منزل المعاناة

349
00:40:23,436 --> 00:40:28,032
...والدتك، شقيقك
! أجل ! أنا أؤمن باللعنات

350
00:40:28,374 --> 00:40:31,309
وكيف بقيت هنا طوال تلك السنوات؟

351
00:40:32,178 --> 00:40:34,146
! لم تكن مـُضـّطراً لذلك

352
00:40:39,986 --> 00:40:41,146
! الفضـّة

353
00:40:43,756 --> 00:40:45,951
لم أكن أعلم أنـّك تقوم بمطاردة الوحوش -

354
00:40:46,059 --> 00:40:48,186
! أحياناً تقوم الوحوش بمطاردتك أنت -

355
00:41:21,060 --> 00:41:23,324
إن إصابته بالغة أيـّها المـُفتـّش

356
00:41:23,429 --> 00:41:25,795
، إنـّه يـُعاني من فقدان بسيط في الذاكرة

357
00:41:25,898 --> 00:41:27,559
! لا أعتقد أن بإمكانه مساعدتك

358
00:41:27,667 --> 00:41:28,929
، أعتقد أن هناك بعض الأمور

359
00:41:29,035 --> 00:41:30,730
...يود الحديث بشأنها

360
00:41:30,837 --> 00:41:31,963


361
00:41:32,071 --> 00:41:34,335
أنا أفهم، إذا أمكنني الحصول
..على بعض الكلمات منه فحسب

362
00:41:34,440 --> 00:41:35,964
! كلا ! كلا -
...بصورة غير رسميـّة على الإطلاق -

363
00:41:36,075 --> 00:41:39,841
حتـّى أقصر الأحاديث
! قد تكون ذات منفعة كبيرة بالنسبة لي

364
00:41:47,002 --> 00:41:49,334
! "فرانسيس آبرلاين)، "سكوتلاند يارد)

365
00:41:49,438 --> 00:41:52,703
! (تشرّفت بلقاؤك، سيـّد (تالبوت
! أنا من مـُعجبينك

366
00:41:53,442 --> 00:41:54,841
...آسف بشأن متاعبك

367
00:41:54,943 --> 00:41:58,276
وأتمنـّى ألا يمنعك هذا من
! العودة للمنصـّة

368
00:41:58,847 --> 00:42:00,007
! شكراً لك

369
00:42:00,415 --> 00:42:01,905
هلا؟ -
! تفضـّل -

370
00:42:13,762 --> 00:42:15,491


371
00:42:16,732 --> 00:42:18,461


372
00:42:21,236 --> 00:42:23,136


373
00:42:25,640 --> 00:42:29,076


374
00:42:30,779 --> 00:42:31,746


375
00:42:32,581 --> 00:42:34,879


376
00:42:34,983 --> 00:42:37,918


377
00:42:39,054 --> 00:42:42,114


378
00:42:45,060 --> 00:42:48,496
...لقد فهمت أن إضابتك
! وحشيـّة تماماً

379
00:42:49,765 --> 00:42:50,754
! أجل

380
00:42:50,866 --> 00:42:52,458
أتمنـّى ألا تعتقد أن هذا

381
00:42:52,567 --> 00:42:54,091
....شيئاً غير لائق

382
00:42:54,202 --> 00:42:57,069
لكن، هل من الممكن أن أجلب
!خبيراً لفحصك؟

383
00:42:57,472 --> 00:43:01,408
من الرائع معرفة الكثير من
...المصطلحات العلميـّة هذه الأيـّام

384
00:43:03,478 --> 00:43:04,740
! هذا إذا أردت ذلك بالطبع -
! بالطبع -

385
00:43:04,846 --> 00:43:05,972
! بالطبع -

386
00:43:07,966 --> 00:43:09,900
بلى ، انها اسطورة غامضه

387
00:43:10,001 --> 00:43:12,834
هذا لغز كبير حيث أن "إنجلترا" لم
تعد نحظى بالحيوانات المفترسة

388
00:43:12,937 --> 00:43:17,135
قادرة على إحادث تلك الإصابات الفظيعة

389
00:43:17,542 --> 00:43:21,842
، عن طريق رؤية وحشيـّة الهجوم أرى أن
...الأضرارا الناجمة هيَّ من فعل حيوان

390
00:43:23,214 --> 00:43:25,045
! أو مجنون ربما

391
00:43:26,384 --> 00:43:29,251
...شخص ما لديه مشاكل عقليـّة

392
00:43:29,354 --> 00:43:31,652
...يقضي معظم حياته في مصحـّة عقليـّة

393
00:43:32,557 --> 00:43:36,823
وربما تصادف الأمر بوجود إصابات
بأيدي ضحاياه

394
00:43:37,996 --> 00:43:39,463
لقد قمت بملء الإستمارة

395
00:43:39,964 --> 00:43:41,192
! وقمت بتقديمها

396
00:43:42,600 --> 00:43:45,296
من الواضح أنـّك على دراية
...بتاريخي الشخصي

397
00:43:45,403 --> 00:43:47,564
! كما أعتقد أنني أعرف تاريخك

398
00:43:49,240 --> 00:43:53,176
ألم تكن أنت المسئول عن قضيـّة
الـ"مـُمزّق" مـُنذ عدّة سنوات؟

399
00:43:53,511 --> 00:43:57,072
، أنت رجل صريح
...لذا، سأكون صريحاً معك

400
00:43:57,181 --> 00:43:59,615
! (أنا لستُ عدوّك، سيـّد (تالبوت

401
00:44:01,085 --> 00:44:04,248
، لقد رأيت الكثير من القضايا
" هاملت ، مكبثت ، ريتشارد "

402
00:44:04,355 --> 00:44:06,414
...تدور حول نفس الوجه

403
00:44:06,591 --> 00:44:11,392
قد تكون حذر ولكنني أعلم
مـَن يقطن بداخل عقلك

404
00:44:13,631 --> 00:44:15,360
! طاب يومك أيـّها المـُفتـّش

405
00:44:20,638 --> 00:44:23,937
إذاً، أنت لا تـُمانع إذا قمت

406
00:44:24,042 --> 00:44:26,067
بالقيام ببعض الأسئلة الأخرى

407
00:44:26,511 --> 00:44:27,808
! خذ راحتك

408
00:44:28,980 --> 00:44:30,743
! (طاب يومك، سيـّد (تالبوت

409
00:44:30,982 --> 00:44:33,507
سأقوم بإرسال خبيراً لفحصك

410
00:44:33,618 --> 00:44:35,643
! إذا لم تكن تـُمانع بالطبع

411
00:44:59,577 --> 00:45:01,169
لورانس)؟)

412
00:45:03,681 --> 00:45:05,114
.نعـم -
هل أنت بخير؟ -

413
00:45:06,250 --> 00:45:07,217
! أجل -
www.Eshtah.com

414
00:45:07,318 --> 00:45:08,615
ماذا قال لك المـُفتـّش؟

415
00:45:08,720 --> 00:45:11,154
! لقد سأل العديد من الأسئلة

416
00:45:11,923 --> 00:45:15,950
، أنا آسفة، أشعر أنني
...المسئولة عما حدث لك

417
00:45:17,595 --> 00:45:19,460
...إذا لم أُرسل هذا الخطاب
! "كنت ستكون الآن في "نيويورك -

418
00:45:19,564 --> 00:45:22,965
! كان من الصواب أن أعود

419
00:45:24,636 --> 00:45:25,898
! لا يجب أن تشعري بهذا

420
00:45:36,514 --> 00:45:37,503
! كلا

421
00:45:37,849 --> 00:45:39,316
! حاولي فحسب

422
00:45:40,318 --> 00:45:42,809
لا يـُمكنني أن أجلعها تقفز مثلك

423
00:45:48,359 --> 00:45:50,122
! يجب أن تـُلقيها هكذا

424
00:45:52,330 --> 00:45:53,695
هلا ساعدتكِ؟ -
! بلى -

425
00:45:55,733 --> 00:46:00,693
ارجعي للوراء
! حرّكيها، إلقيها

426
00:46:02,707 --> 00:46:04,834
! حرّكيها، إلقيها

427
00:46:06,444 --> 00:46:08,844
! أنا واثق أنـّكِ ستنجحين هذه المرّة

428
00:46:24,295 --> 00:46:25,694
كيف يبدو الحال في "نيويورك"؟

429
00:46:37,241 --> 00:46:38,902
هل سمعتِ هذا؟ -

430
00:46:39,444 --> 00:46:40,604
!ماذا؟ -

431
00:46:42,647 --> 00:46:43,614
! خيل

432
00:46:56,094 --> 00:46:59,222
، مرحباً أيـّها الطبيب
! ظننت أن موعدنا يوم الجمعة

433
00:46:59,597 --> 00:47:03,897
! الليلة ليلة إكتمال القمر
، إذا كان الوحش قام بعضـّك

434
00:47:04,001 --> 00:47:05,764
! ستكون مثله الآن

435
00:47:05,870 --> 00:47:07,360
...(سيـّد (تالبوت

436
00:47:08,272 --> 00:47:12,402
، طوال تلك الأعوام
...كنـّا نبحث عن تفسير طبيعي

437
00:47:12,844 --> 00:47:13,833
! ساعدنا

438
00:47:13,945 --> 00:47:16,436
، (هيـّا، (تالبوت
! أرنا جرحك

439
00:47:16,748 --> 00:47:18,443
، يـُقال أنـّه شـُفي
! بطريقة غير طبيعيـّة

440
00:47:22,220 --> 00:47:23,209


441
00:47:23,321 --> 00:47:25,380
لايـُمكن أن تسمحوا له بقتل زوجاتكم
! وأطفالكم

442
00:47:29,293 --> 00:47:32,524
! (تبـّاً لك، (تالبوت -

443
00:47:33,397 --> 00:47:35,991
! آسف أيـّها العقيد -
! كنت أُريد أن أُصيبك أنت

444
00:47:37,468 --> 00:47:40,869
، للأسف لم أعد الرجل
...الذي كنته سابقاً لابـُد أنني تقدّمت في العمر

445
00:47:40,972 --> 00:47:43,372
! إنـّها لعنة -
! الرب تخلـّى عنه

446
00:47:43,775 --> 00:47:45,538
! دعه لنا لنتعامل معه

447
00:47:45,643 --> 00:47:47,201
تعرف، أنتم الآن في أرضي

448
00:47:47,311 --> 00:47:49,040
! بإمكاني قتلكم جميعاً الآن

449
00:47:49,147 --> 00:47:50,910
...وخادمي (سينغ) على السطح الآن

450
00:47:51,015 --> 00:47:54,075
وبحوزته بندقيـّة قنص
! متعددة الطلقات

451
00:47:54,185 --> 00:47:55,948
! وسوف يقتلكم

452
00:47:56,621 --> 00:47:58,748
، سيقتل عشرة منكم
...قبل أن يـُعيد تحميلها، لذا

453
00:47:58,856 --> 00:48:01,381
! إخرجوا من أرضي الآن

454
00:48:02,160 --> 00:48:04,651
...وإذا رأيت أحد منكم هنا

455
00:48:04,762 --> 00:48:07,595
! لن أتعامل بتحضـّر
! إذا كنتم فهمتم ما أعنيه

456
00:48:08,633 --> 00:48:10,601
! أتمنـّى لك يوماً لطيفاً أيـّها العقيد

457
00:48:11,569 --> 00:48:12,797
...(لورانس)

458
00:48:20,912 --> 00:48:22,470
! أنت تنزف

459
00:48:35,159 --> 00:48:37,719
كيف من الممكن أن يعتقدوا
أنـّه يـُشكـّل تهديداً لهم؟

460
00:48:38,763 --> 00:48:41,994
، حسناً، إنـّه غريب هنا
...(و"بلاكمور"، آنسة (كونليف

461
00:48:42,099 --> 00:48:45,000
! هذا يجعل منه خطراً كبيراً

462
00:48:47,438 --> 00:48:48,462
! شكراً لك

463
00:48:48,573 --> 00:48:53,033
...(وبالطبع بإمكانك أن تشكر (سينغ
! حينما يعود من القرية

464
00:48:53,945 --> 00:48:56,436
، لستُ الوحيد في العائلة
! الذي يـُجيد التمثيل

465
00:49:00,751 --> 00:49:01,911
! "سامسون"

466
00:49:07,658 --> 00:49:10,092
لنـُحضر بعض المياه لتنظيف الجرح

467
00:49:19,136 --> 00:49:20,660
كيف حالك ذراعك اليوم؟

468
00:49:21,939 --> 00:49:22,928
...لا أدري

469
00:49:23,908 --> 00:49:27,173
أشعر أنـّه أقوى من ذي قبل

470
00:49:27,945 --> 00:49:29,173
! هذا جيـّد

471
00:49:30,581 --> 00:49:32,048
، كان بإمكاني إبعاد
! ثلاثتهم

472
00:49:33,117 --> 00:49:34,880
، كان بإمكاني إبعاد
! ثلاثتهم

473
00:49:42,660 --> 00:49:45,424
...لا يجب أن تنصت إليهم

474
00:49:45,529 --> 00:49:47,690
سكان القرية متخلفين وحمقى

475
00:49:49,033 --> 00:49:51,501
! أنا أكره كل شيء في هذا المكان

476
00:50:10,421 --> 00:50:13,083
إنه يلدغ قليلاً

477
00:50:19,397 --> 00:50:20,625
...(لورانس)

478
00:50:30,908 --> 00:50:32,239
! أرجو المعذرة

479
00:51:15,619 --> 00:51:17,280
ماذا حدث؟ -
! يجب أن تـُغادري -

480
00:51:18,022 --> 00:51:19,319
! أرجوكِ، إجمعي أغراضكِ

481
00:51:20,558 --> 00:51:21,855
هل فعلت شيئاً ما؟

482
00:51:22,526 --> 00:51:24,221
! المكان ليس آمناً هنا

483
00:51:24,895 --> 00:51:27,295
يجب أن تعودي إلى "لندن" الليلة

484
00:51:27,765 --> 00:51:29,198
! سأنتظركِ بالخارج

485
00:51:30,935 --> 00:51:32,698
! لورانس)، مهلاً)

486
00:51:37,975 --> 00:51:39,875
ما الذي تخاف منه؟

487
00:51:42,813 --> 00:51:45,043
، إذا حدث لكِ شيئاً

488
00:51:46,250 --> 00:51:47,945
! لن أُسامح نفسي قط

489
00:52:25,489 --> 00:52:30,426
..هناك هذه...، بدون شك
! قوى الشيطان

490
00:52:31,762 --> 00:52:35,960
، قوّة الشيطان التي تـُحوّل
! الرجال إلى وحوشاً

491
00:52:37,935 --> 00:52:40,199
...إنـّهم السابقون

492
00:52:40,771 --> 00:52:44,764
ألم يـُحذّر (دانيال) اللورد (نيكاميزا)؟

493
00:52:45,276 --> 00:52:47,938
...(لكن الملك المغرور لم يـُصدّق (دانيال

494
00:52:48,479 --> 00:52:54,315
وكما يقول الإنجيل أنـّه تحوّل إلى
! ذئب ولم يعد من البشر

495
00:52:54,685 --> 00:52:56,915
! لكن الوحش أتى بيننا

496
00:52:57,822 --> 00:52:59,653
...لكن الرب سيحمي المؤمنين

497
00:53:01,125 --> 00:53:04,322
! وبقوّته سيـُحطـّم الشيطان

498
00:53:05,029 --> 00:53:08,089
أقولها لكم
! هذا الوحش ليس له عقل

499
00:53:09,366 --> 00:53:13,063
...يـُحوّل اللعنة  إلى وحش
، لجلب الجحيم إلبينا

500
00:53:13,637 --> 00:53:15,332
! على شكل حيوان

501
00:53:16,173 --> 00:53:17,470
...محاولة منه في إقناعنا

502
00:53:17,575 --> 00:53:21,341
، لكي ننسى صورتنا التي
! خلقنا الله بها

503
00:53:22,546 --> 00:53:23,706
! "سامسون"

504
00:53:25,416 --> 00:53:28,112
ولِمَ يجب أن نتحمـّل هذا؟

505
00:53:31,856 --> 00:53:34,154
الكبرياء يأتي قبل الدمار

506
00:53:34,825 --> 00:53:37,191
...الروح المغرورة قبل السقوط

507
00:53:37,928 --> 00:53:40,260
أعتقد أن هذا بسبب أننا
...قمنا بذنوب كثيرة

508
00:53:40,998 --> 00:53:45,230
...لأن جرائمنا صعدت للجنـّة ...وتطالب بالإنتقام

509
00:54:12,096 --> 00:54:13,961
! شراب من فضلكِ

510
00:54:18,652 --> 00:54:19,949
سيـّدة (كيرك)؟ -

511
00:54:20,387 --> 00:54:24,050
...(لِمَ لم تذهب مع (ماكوين -
حتـّى تمسكوا بهذا الشيء

512
00:54:24,157 --> 00:54:25,590
الذي قتل زوجي؟

513
00:54:26,893 --> 00:54:29,020
بما أنني لا أعرف مكان
....هجوم هذا المجنون

514
00:54:29,129 --> 00:54:32,155
لذا، من الأفضل أن اجلس مع 

515
00:54:32,265 --> 00:54:33,254
الضحايا! المتوقـّعة

516
00:54:35,535 --> 00:54:40,268
وأرى هنا 214 أو 300 شخص
وسكـّان "بلاكمور" 

517
00:54:40,574 --> 00:54:42,974
يعيشون على بـُعد
خمسمائة ياردة ,...من هذه الحانة

518
00:54:43,844 --> 00:54:46,074
! كنت أُخطط لقضاء أمسيتي هنا

519
00:54:46,780 --> 00:54:48,372
ليس في قصر (تالبوت)؟

520
00:54:48,982 --> 00:54:50,210
لِمَ تقولين شيئاً كهذا؟

521
00:54:50,317 --> 00:54:52,785
! إنـّهم ملعونين
! جميعهم

522
00:54:54,521 --> 00:54:57,513
للأسف، كلمة "ملعونين" لا تـُعطيني
...تصريح

523
00:54:57,624 --> 00:55:00,491
لأكون بداخل ممتلكات السير (جون) في الليل

524
00:55:02,129 --> 00:55:04,222
...(القوانين، سيـّدة (كيرك

525
00:55:05,032 --> 00:55:09,128
، إنـّها تحمينا في هذا العالم
! القاسي، كما تعرفين

526
00:55:12,506 --> 00:55:14,030
! شراب من فضلكِ

527
00:55:42,469 --> 00:55:43,436
(لورانس)

528
00:55:45,672 --> 00:55:48,140


529
00:55:48,775 --> 00:55:51,073
أجل ، أنني ارسلتها

530
00:55:52,212 --> 00:55:54,180
ربما ستكون في (لندن) الآن

531
00:55:54,714 --> 00:55:56,807
لماذا تفعل هذا (لورانس)؟

532
00:55:58,852 --> 00:56:01,047
.لأن المكان ملعون

533
00:56:45,298 --> 00:56:46,265
أبي

534
00:59:40,022 --> 00:59:42,456
هذا ضريح لتكريم
! والدتك العزيزة

535
00:59:42,558 --> 00:59:44,856
! إنـّها حقـّاً إمراة جميلة

536
00:59:47,696 --> 00:59:51,530
، أعلم أن فقدانها
! ألمك بشدّة

537
00:59:51,634 --> 00:59:56,003


538
00:59:56,539 --> 00:59:58,564
هذا شيء وحشي، حينما يرى
غلام صغير والدته هكذا

539
00:59:58,674 --> 01:00:01,234
، وكنت لأُضحـّي بحياتي
! حتـّى لا تعثر علينا في تلك الليلة

540
01:00:02,711 --> 01:00:04,269
يجب أن تـُصدّقني
...(حينما أقول هذا، (لورانس

541
01:00:04,380 --> 01:00:06,473
أنت تـُصدّقني حقـّاً، ألستُ كذلك؟

542
01:00:06,582 --> 01:00:10,450
لقد أحببت والدتك بشغف يحترق
مثل الشمس

543
01:00:10,719 --> 01:00:13,415
، وفاتها قضت عليّ
! كنت مـُحطـّماً للغاية

544
01:00:13,856 --> 01:00:15,915
...لكنني مازلت أجوب المنزل ليلاً

545
01:00:17,827 --> 01:00:19,658
! بحثاً عنها

546
01:00:21,463 --> 01:00:23,522
...ويظهر الموت أمامي دائماً

547
01:00:25,334 --> 01:00:27,427
! (انظر لعيناي، (لورانس

548
01:00:28,470 --> 01:00:32,236
...كما ترى أنا
! ميـّت تماماً

549
01:00:38,080 --> 01:00:39,138
كنت أتمنـّى قول هذا

550
01:00:39,248 --> 01:00:43,412
، إن مأساة
حياتي السابقة إنتهت

551
01:00:43,519 --> 01:00:48,889
، أن أسوأ ظلمات الجحيم
! بإنتظارك

552
01:00:53,796 --> 01:00:55,559
! (لا أعتقد أنـّهم سيقتلونك، (لورانس

553
01:00:56,365 --> 01:00:57,662
! لكنـّهم سيلقون اللوم عليك

554
01:00:59,468 --> 01:01:01,595
! حينما يـُطلق سراح الوحش

555
01:01:03,239 --> 01:01:04,934
! حينما يخرج الوحش

556
01:02:44,655 --> 01:02:46,953
! لقد أمسكنا به يا رجال
! لقد أمسكنا به

557
01:02:48,192 --> 01:02:49,682
! (خذ ساتر، (جوني

558
01:02:53,230 --> 01:02:54,891
! (جوني)
!ساعدني في الخروج

559
01:02:54,999 --> 01:02:56,591
!اطلق عليه النار

560
01:03:04,542 --> 01:03:05,509
! (جوني)

561
01:03:13,851 --> 01:03:15,045
! (جوني)

562
01:03:26,263 --> 01:03:27,491
! (ماكوين)
