1
00:01:43,337 --> 00:01:45,032
! (لورانس)

2
00:01:46,573 --> 00:01:47,801
! (لورانس)

3
00:01:50,044 --> 00:01:51,272
! (لورانس)

4
00:01:55,616 --> 00:01:56,810
! إستيقظ

5
00:01:58,585 --> 00:01:59,813
...(لورانس)

6
00:02:10,898 --> 00:02:12,889


7
00:02:14,101 --> 00:02:16,797
(لقد فعلت أشياء رهيبة، (لورانس

8
00:02:34,254 --> 00:02:36,518
! لا تطلقوا النيران
!نريده حياً

9
00:02:43,130 --> 00:02:45,428
! إجثي على ركبتيك

10
00:02:47,801 --> 00:02:49,826
! كما قتل أيـّها المـُفتـّش

11
00:02:50,437 --> 00:02:51,961
! الأمر كما قلت

12
00:02:52,239 --> 00:02:54,036
! (آسف، سير (جون

13
00:02:57,678 --> 00:02:59,543
! (كـُن قويـّاً، (لورانس

14
00:03:01,115 --> 00:03:02,742
! تحلـّى بالقوّة

15
00:03:09,189 --> 00:03:10,656
!أين أبي؟

16
00:03:14,394 --> 00:03:18,490
! (آسف لوجودك معنا هنا مـُجدداً، (لورانس

17
00:03:21,034 --> 00:03:22,831
! لقد خيـّبت أملي

18
00:03:24,171 --> 00:03:27,038
لكننا يجب أن نتـّخذ خطوات سريعة

19
00:03:27,141 --> 00:03:30,702
في علاج مرض الوهم خاصتك

20
00:03:31,278 --> 00:03:32,643
أين أبي؟

21
00:04:09,716 --> 00:04:10,876
منعشة، أليس كذلك، عزيزي؟

22
00:04:16,223 --> 00:04:17,952
أين أبي؟

23
00:04:18,592 --> 00:04:21,720
أين أبي؟
أين أبي؟

24
00:04:33,373 --> 00:04:37,275
، إذا لم تقتلوا أبي
! سيقتل مـُجدداً

25
00:04:37,377 --> 00:04:38,969
مراراً وتكراراً

26
00:04:43,083 --> 00:04:44,675
<i><b>"...هوراتيو)، إخبرني شيئاً)"</b></i>

27
00:04:44,785 --> 00:04:47,185
<i><b>"هل جاب (آلكسندر) الأرض؟"</b></i>

28
00:04:47,287 --> 00:04:49,414
<i><b>"!وكذلك الرائحة؟"</b></i>

29
00:04:49,523 --> 00:04:52,549
<i><b>، أتمنـّى ألا تمنعك الإصابة"
"! من العودة للمسرح</b></i>

30
00:04:52,659 --> 00:04:54,524
"! آلاس)، إسحب برفق)"

31
00:04:55,362 --> 00:04:57,057
! لورانس)، افق)

32
00:04:57,364 --> 00:04:58,524
! لقد سمعت شيئاً

33
00:05:01,702 --> 00:05:03,101
...(أشياء رهيبة، (لورانس


34
00:05:04,371 --> 00:05:06,168
! أشياء رهيبة

35
00:05:08,976 --> 00:05:10,170
! أبي

36
00:05:16,817 --> 00:05:19,786
! (انظر إلى عيني، (لورانس
! ستجد الموت بداخلها

37
00:05:22,356 --> 00:05:23,687
! (لا عليك، (لورانس

38
00:05:24,057 --> 00:05:27,424
! كل شيء سيكون على ما يـُرام
! سأصطحبك للمنزل

39
00:05:28,195 --> 00:05:29,662
! تعال معي

40
00:05:30,497 --> 00:05:32,465
! لابأس، تعال معي

41
00:05:35,035 --> 00:05:36,627
! لا عليك

42
00:05:37,304 --> 00:05:38,771
! ضمـّني

43
00:05:41,074 --> 00:05:42,837
! ضمـّني فحسب

44
00:05:47,648 --> 00:05:48,740
Shh.

45
00:05:49,783 --> 00:05:51,410
! هذا غير حقيقي

46
00:05:53,987 --> 00:05:55,215
! هذا غير حقيقي

47
00:06:04,865 --> 00:06:07,129
..."فوبيا المـُستذئب"

48
00:06:07,234 --> 00:06:09,464
نعم إنها ..."فوبيا المـُستذئب"

49
00:06:13,373 --> 00:06:18,140
، "لقد تعرّضت للعدوى في "الهند
! "في "هندو كوش

50
00:06:18,545 --> 00:06:22,345
المحليون إصطحبوني
...لكهف ما أعلى جبل

51
00:06:22,449 --> 00:06:27,079
، حيث تقول الأسطورة أن بداخله
! مخلوق غريب...، مخلوق غريب للغاية

52
00:06:27,187 --> 00:06:31,920
وبعد مرور العديد من الأيـّام
...من التسجيل

53
00:06:32,826 --> 00:06:35,886
أخيراً تمكـّنت من العثور عليه

54
00:06:35,996 --> 00:06:41,525
...لقد عثرت على الكهف
، وكذلك المخلوق الغريب يعيش هناك

55
00:06:43,570 --> 00:06:45,538
<i>...لقد كان فتى صغير,</i>

56
00:06:45,639 --> 00:06:49,268
<i>...لقد كان فتى صغير,</i>
<i>! قوي للغاية,</i>

57
00:06:56,550 --> 00:06:59,246
! لقد هاجمني على غرّة
! وعضـّني

58
00:07:01,755 --> 00:07:05,555
...لذا، عـُدت إلى رفقائي في الصيد

59
00:07:05,659 --> 00:07:07,650
! وظنـّوا أنـّها مزحة

60
00:07:10,030 --> 00:07:11,725
! ولكن لاحقاً، إكتشفت أنّـها ليست كذلك

61
00:07:20,474 --> 00:07:22,101
! لقد قتلت والدتي

62
00:07:25,562 --> 00:07:27,189
! أجل، (لورانس)، قتلتها

63
00:07:30,567 --> 00:07:32,467
! كان يجدر بك قتل نفسك

64
00:07:32,569 --> 00:07:35,299
كيف أُخبرك بعدد المرات
...التي فكـّرت فيها بهذا

65
00:07:35,405 --> 00:07:37,168
...(لكن الحياة رائعة، (لورانس

66
00:07:37,274 --> 00:07:39,834
خصوصاً بالنسبة للملعونين
والمكروهين، 

67
00:07:40,244 --> 00:07:41,370
مثلي أنا

68
00:07:42,646 --> 00:07:43,840
! أجل

69
00:07:44,448 --> 00:07:46,541
في كل ليلة يكتمل فيها القمر

70
00:07:46,650 --> 00:07:50,711
ولعدّة سنوات
! كنت أحجز نفسي في هذا السرداب

71
00:07:50,821 --> 00:07:53,346
، على مرأى من خادمي المخلص


72
00:07:54,258 --> 00:07:56,055
! خمسة وعشرون عاماً


73
00:07:58,262 --> 00:08:02,562
، وبعد ذلك ظهرت هيَّ
كانت تتلألأ مثل وجه القمر

74
00:08:03,333 --> 00:08:04,425
غوين)؟)

75
00:08:04,535 --> 00:08:06,196
وكذلك فعلت في أخيك

76
00:08:06,303 --> 00:08:09,602
كلاهما رحل اثاء الليل للأبد

77
00:08:09,706 --> 00:08:12,504
فكرة ان اكون وحش أو لا
كنت افهم ذلك بالطبع, وعارضت تلك الفكرة

78
00:08:12,609 --> 00:08:15,134
منتـديـ ـات اشطـه

79
00:08:15,245 --> 00:08:18,908
منتـديـ ـات اشطـه

80
00:08:19,016 --> 00:08:21,211
وبعد أخذ (غوين) مني

81
00:08:21,318 --> 00:08:24,981
أصبحت سكير وعنيف
عنيف للغاية

82
00:08:25,088 --> 00:08:27,852
قمت بضرب (سين) بعنف
( مسكين (سين

83
00:08:29,059 --> 00:08:30,253
حتى أغمى عليه

84
00:08:30,360 --> 00:08:32,260
( مسكين (سين

85
00:08:33,297 --> 00:08:34,264
.أجـل

86
00:08:34,798 --> 00:08:35,992


87
00:08:36,099 --> 00:08:38,260


88
00:08:38,368 --> 00:08:41,565

89
00:08:41,672 --> 00:08:43,401


90
00:08:43,507 --> 00:08:46,237


91
00:08:46,777 --> 00:08:48,335


92
00:08:49,379 --> 00:08:50,505


93
00:08:51,214 --> 00:08:52,340
.أجـل

94
00:08:52,449 --> 00:08:57,011
لذلك لم استطع إغلاق السرداب علي تلك الليلة

95
00:08:57,120 --> 00:09:00,214
ومن ثم وجدت جثة أخيك
داخل خندق

96
00:09:00,324 --> 00:09:02,451
ليس بعيد عن المنزل

97
00:09:02,559 --> 00:09:04,686
وكان كان ممزق لقطع

98
00:09:06,229 --> 00:09:10,461
الأن اعرف انه من الخطأ تقييد الوحش

99
00:09:11,902 --> 00:09:14,132
ألا تعتقد ذلك (لورانس)؟

100
00:09:15,238 --> 00:09:16,899
علي أن اتركك طليق إما تقتل أو 

101
00:09:17,608 --> 00:09:18,973
يتم قتلك

102
00:09:20,143 --> 00:09:21,303
!سوف اقتلك

103
00:09:25,349 --> 00:09:28,341
لدي طريق طويل أقطعه

104
00:09:28,452 --> 00:09:30,147
سأقتلك

105
00:09:30,253 --> 00:09:31,584
فرصتك ستأتي

106
00:09:32,789 --> 00:09:34,017
.قريبـاً جداً

107
00:09:36,093 --> 00:09:37,685
.ستكـون ممتلئة الليله

108
00:09:38,695 --> 00:09:39,821
.القمـر

109
00:09:41,164 --> 00:09:42,825
(لدي هدية صغيرة لك (لورانس

110
00:09:42,933 --> 00:09:44,400
الحقيقة أن الحياة

111
00:09:45,035 --> 00:09:47,435
لا تبدو جميلة كما هي

112
00:09:48,038 --> 00:09:49,528
ولكن لابد أن تكون أو لا تكون

113
00:09:53,794 --> 00:09:56,854
يؤسفني أن أخبرك بخصوص
ذلك (لورانس) فأنا لا أحبك كثيرآ

114
00:09:57,431 --> 00:09:59,262
من الصعب تصديق ذلك ولكنها الحقيقة

115
00:09:59,700 --> 00:10:01,190
في تلك الليله التي حدث فيها ماحدث

116
00:10:01,301 --> 00:10:02,359
سوف أقوم بقتلك -

117
00:10:02,469 --> 00:10:04,096
أخلد للنوم الأن -
!سوف أقوم بقتلك

118
00:10:04,204 --> 00:10:05,671
.استرخي

119
00:10:05,772 --> 00:10:07,672
!سوف أقوم بقتلك

120
00:10:11,478 --> 00:10:13,446
!سوف أقوم بقتلك

121
00:10:28,629 --> 00:10:30,927
DR. HOENEGGER: I attempted to
remove these mental fabrications,

122
00:10:31,031 --> 00:10:36,867
but now, 25 years later, I find that young
Lawrence's harmless hallucinations

123
00:10:36,970 --> 00:10:42,499
إنـّه الشخص الذي يعيش داخل
أوهام غير طبيعيـّة

124
00:10:44,678 --> 00:10:45,770
!آهـا

125
00:10:46,546 --> 00:10:47,706
! (سيـّد (تالبوت

126
00:10:48,181 --> 00:10:51,309
...نحن هنا الليلة لإثبات بشكل قاطع

127
00:10:51,418 --> 00:10:55,013
! أن مخاوف السيـّد (تالبوت) غير منطقيّـة

128
00:10:55,455 --> 00:10:59,448
...لذا
...سنبقى في هذه الغرفة معاً

129
00:10:59,559 --> 00:11:02,551
وبمـُجرّد ان يشهد (تالبوت) أن 

130
00:11:02,663 --> 00:11:06,599
.اكتمال القمر ليس له تأثير عليه

131
00:11:06,700 --> 00:11:11,535
...وأنـّه يبقـّى دائماً إنسان عادي

132
00:11:11,638 --> 00:11:14,471
، وحينما سوف يخطو الخطوة الأولى

133
00:11:14,574 --> 00:11:18,271
ليتعافى عقله تماماً.

134
00:11:19,546 --> 00:11:22,481
، نحن على دارية تامة
...أن السيـّد (تالبوت)،؟

135
00:11:22,582 --> 00:11:27,246
 يـُعاني من أوهام عقليـّة

136
00:11:27,988 --> 00:11:31,617
...لقد شاهدت لحظة إنتحار والدته

137
00:11:32,059 --> 00:11:37,292
، ولكن عقله الصغير
...لم يتقبـّل الأمر

138
00:11:38,165 --> 00:11:40,827
! أن والده هو الملوم

139
00:11:41,601 --> 00:11:45,002
! ان والده وحش واسع الإطـّلاع

140
00:11:46,239 --> 00:11:47,604
.وحش

141
00:11:49,343 --> 00:11:54,474
! والدك ليس مـُستذئب

142
00:11:55,716 --> 00:11:58,446
! لم يتم عضـّك من قـِبل مـُستذئب

143
00:11:59,119 --> 00:12:01,747
...ولم تـُصبح مـُستذئب

144
00:12:02,923 --> 00:12:07,553
هل يـُمكن أن تكون لدي أجنحة
!لأخرج بها من هذه النافذة؟

145
00:12:10,497 --> 00:12:12,556
! أرجوك ! أرجوك

146
00:12:12,966 --> 00:12:17,665
، (أعتقد أن السيـّد (تالبوت
! لديه شيئاً ما ليقوله لنا

147
00:12:28,048 --> 00:12:29,379
! توقـّف

148
00:12:30,017 --> 00:12:32,508
! (تحدّث، سيـّد (تالبوت

149
00:12:32,986 --> 00:12:35,477
! إعذرني، لكننا لا نسمعك

150
00:12:36,590 --> 00:12:38,888
! أيـّها اللعين

151
00:12:39,693 --> 00:12:42,662
! الليلة، سأقتلكم جميعاً

152
00:12:43,997 --> 00:12:46,329
سأقتلكم جميعاً

153
00:12:47,134 --> 00:12:51,434
...بالإضافة إلى، كما ترون، المـُستذئبين

154
00:12:51,538 --> 00:12:55,634
! أرجوكم
! إفعلوا شيئاً حيال ذلك

155
00:12:55,742 --> 00:12:59,041
، هذه الأشياء موجودة في العقل
...في مكان ما عميق

156
00:12:59,146 --> 00:13:02,115
!اقتلني

157
00:13:03,016 --> 00:13:05,507
! بالنسبة له، الأمر يبدو طبيعي للغاية

158
00:13:06,753 --> 00:13:09,984
The subject before you has,
for the past month,

159
00:13:10,090 --> 00:13:15,585
undergone both pharmaceutical
and physical desensitizing

160
00:13:15,695 --> 00:13:19,062
In order to reduce
the nervous exaggerations.

161
00:13:37,951 --> 00:13:40,579
! (دكتور (هونيغور -
This malady derives from...

162
00:13:47,894 --> 00:13:49,657
! دكتور -
! دكتور -

163
00:13:58,738 --> 00:13:59,762
! إفتح الباب

164
00:14:16,790 --> 00:14:18,257
من أجل الله
!اسـرع

165
00:14:34,241 --> 00:14:35,970
! إفتح الباب

166
00:14:36,076 --> 00:14:37,304
! يبدو أنـّه مغلق، سيـّدي

167
00:14:43,083 --> 00:14:45,108
! إفتح الباب

168
00:14:52,058 --> 00:14:54,526
! إفتح الباب

169
00:14:55,695 --> 00:14:56,992
!ساعدني

170
00:15:52,052 --> 00:15:53,781
! (بيبس) -
! أجل، سيـّدي -

171
00:15:53,887 --> 00:15:55,047
هل أنت مـُسلـّح؟ -
! أجل، سيـّدي -

172
00:15:55,155 --> 00:15:57,055
! إعطني مـُسدّسك
! بسرعة

173
00:16:25,719 --> 00:16:27,744
! معذرة

174
00:16:28,755 --> 00:16:30,222
! تحرّكوا

175
00:16:43,169 --> 00:16:44,466
! (كارتر) -
سيـّدي؟ -

176
00:16:44,571 --> 00:16:45,731
هل معك مـُسدّس؟ -
! أجل، سيـّدي -

177
00:16:45,839 --> 00:16:46,828
! اتبعني

178
00:16:47,073 --> 00:16:48,802
إتصل بالقسم
! نـُريد تسليح كامل

179
00:16:48,908 --> 00:16:50,102
! حسناً، سيـّدي -
! الآن -

180
00:16:50,343 --> 00:16:51,367
! في الحال، سيـّدي

181
00:16:55,315 --> 00:16:57,647
ألم يكن يجب أن يكون معنا رصاصات فضية؟ -

182
00:16:57,751 --> 00:16:58,911
ماذا؟ -

183
00:17:23,810 --> 00:17:24,970
!اخلي الطريق

184
00:17:35,955 --> 00:17:36,944
!آلهي

185
00:17:42,762 --> 00:17:43,854
! أنتما ! تعالوا معي

186
00:17:58,078 --> 00:17:59,204
.اثبتوا

187
00:18:17,530 --> 00:18:19,122
! ساعدنا يا إلهي

188
00:19:17,524 --> 00:19:18,855
...إستعدّوا

189
00:19:19,926 --> 00:19:21,450
!ابدأوا

190
00:20:17,016 --> 00:20:18,483
مـَن هناك؟

191
00:20:20,854 --> 00:20:22,219
لورانس)؟)

192
00:20:22,922 --> 00:20:24,048
ماذا تفعل هنا؟

193
00:20:29,162 --> 00:20:31,027
ماذا فعلوا بك؟

194
00:20:33,733 --> 00:20:35,860
...أنا كما يقولون

195
00:20:36,936 --> 00:20:38,563
! أنا وحش

196
00:20:40,473 --> 00:20:42,270
! هكذا كان أبي

197
00:20:44,344 --> 00:20:45,868
! (لقد قتل (بين

198
00:20:48,882 --> 00:20:50,679
! ووالدتي أيضاً

199
00:21:10,537 --> 00:21:12,232
! بإمكاني مساعدتك

200
00:21:13,439 --> 00:21:15,373
! لن تجدي أيّ مساعدة معي

201
00:21:16,509 --> 00:21:19,808
...إذا كانت تلك الأشياء لها وجود

202
00:21:21,681 --> 00:21:23,774
...إذا كانت ممكنة

203
00:21:23,883 --> 00:21:25,783
...إذا كل شيء

204
00:21:26,986 --> 00:21:28,283
...يتعلّـق بالسحر

205
00:21:29,489 --> 00:21:30,786
...والرب

206
00:21:34,127 --> 00:21:37,096
! بإمكاني إيجاد طريقة لإيقافه

207
00:21:42,535 --> 00:21:44,799
...يجب أن أعترف

208
00:21:44,904 --> 00:21:48,670
لقد كنت أحسد أخي
...على الأيـّام التي قضاها معكِ

209
00:21:50,710 --> 00:21:53,008
! على السعادة التي شعر بها

210
00:21:54,781 --> 00:21:57,409
...كنت لأُقدّم أيّ شيء أملكه

211
00:21:58,151 --> 00:22:00,619
! حتـّى أعرفكِ في حياة أخرى

212
00:22:03,723 --> 00:22:06,715
، (يجب أن أعود لقصر (تالبوت
! حتـّى أنهي هذا الأمر

213
00:22:12,565 --> 00:22:13,862
...(لورانس)

214
00:22:15,969 --> 00:22:17,994
! أرجوك، دعني أُساعدك

215
00:22:18,671 --> 00:22:20,468
! لقد فعلتِ ذلك بالفعل

216
00:22:25,111 --> 00:22:27,602
! لورانس)، إبق معي فحسب)

217
00:22:28,314 --> 00:22:30,145
! إبق هنا معي

218
00:23:10,690 --> 00:23:12,590
، (آنسة (كونليف
! طاب صباحوكِ

219
00:23:12,692 --> 00:23:14,091
! المـُفتـّش

220
00:23:14,193 --> 00:23:15,922
هل يـُمكنني إلقاء نظرة في الداخل؟

221
00:23:28,041 --> 00:23:31,533
سأسألكِ سؤالاً مباشرة
هل رأيتي (لورانس تالبوت)؟

222
00:23:32,445 --> 00:23:34,106
بالتأكيد أنـّكِ سمعتي بأمر هروبه

223
00:23:34,213 --> 00:23:36,272
، أجل، سمعت بأمر هروبه
! وكلا، لم أراه

224
00:23:38,367 --> 00:23:42,861
...(آنسة (كونليف
...لايـُمكنني شرح مدى الخطورة عليكِ


225
00:23:44,540 --> 00:23:47,407
! إذا عثرتِ عليه وهو هكذا

226
00:23:51,914 --> 00:23:54,075
! شكراً لك
! توخـّى الحذر

227
00:23:56,118 --> 00:24:00,817
...(آنسة (كونليف
أنا مـُعجب بنواياكِ الحسنة

228
00:24:00,923 --> 00:24:04,586
، وأنتِ تعتقدين أن بإمكانكِ
! إنقاذه، لكنـّكِ لا تستطيعين

229
00:24:04,694 --> 00:24:06,457
يجب أن تأتي معي

230
00:24:06,562 --> 00:24:07,859
...ماذا؟ إنـّه ليس -
! (كارتر) -

231
00:24:07,963 --> 00:24:09,931
! ليس هنا أيـّها المـُفتـّش
! إبعد يدك عنـّي

232
00:24:10,032 --> 00:24:11,294
! إبعد يدك عنـّي

233
00:24:11,934 --> 00:24:14,027
تالبوت)، إرفع يدك وقف)
! حيث يـُمكنني رؤيتك

234
00:24:14,904 --> 00:24:15,962
!هيّـا ياإمرأه

235
00:24:22,645 --> 00:24:24,203
! (تالبوت)

236
00:24:24,313 --> 00:24:26,873
تالبوت)، إرفع يدك وقف)
! حيث يـُمكنني رؤيتك

237
00:24:28,951 --> 00:24:30,145
! (تالبوت)

238
00:24:30,653 --> 00:24:32,712
! كلا
!هيـّـأ

239
00:24:39,128 --> 00:24:40,823
! الآن هذا فأل سيء بالنسبة لك

240
00:24:43,799 --> 00:24:48,202


241
00:24:50,239 --> 00:24:52,571

242
00:24:52,742 --> 00:24:54,869


243
00:24:55,244 --> 00:24:58,839


244
00:24:59,081 --> 00:25:01,311


245
00:25:03,285 --> 00:25:05,480


246
00:25:06,856 --> 00:25:08,721
Police scour London!

247
00:26:42,751 --> 00:26:45,481
، (أبحث عن إمرأة تـُدعى (ماليفا
هل تعرفها؟

248
00:27:45,147 --> 00:27:46,512
.شكراً لك

249
00:27:57,092 --> 00:27:58,116
Psst.

250
00:27:59,261 --> 00:28:01,456
ما الذي تـُريديه منـّي؟

251
00:28:12,474 --> 00:28:13,498
...(لورانس تالبوت)

252
00:28:16,195 --> 00:28:18,686
تعرفين ما حدث له
...أنتِ تفهمين،

253
00:28:18,797 --> 00:28:20,389
 انصتي لي

254
00:28:20,899 --> 00:28:22,867
! أنا بحاجة لمساعدتكِ
.منـتـديـات اشطه

255
00:28:24,236 --> 00:28:26,170
! اتركيه ليلقى مصيره

256
00:28:26,271 --> 00:28:28,034
! يجب أن أُنقذه

257
00:28:30,242 --> 00:28:31,869
هل تـُحبـّينه؟

258
00:28:34,646 --> 00:28:35,908
! إخبريني بما يجب أن أقوم به فحسب

259
00:28:37,616 --> 00:28:39,550
هل ستحكمين عليه؟

260
00:28:40,219 --> 00:28:41,743
.. أم

261
00:28:43,822 --> 00:28:45,346
!أم ستقومين بتحريره؟
منـتـديـات اشطه

262
00:28:46,925 --> 00:28:49,120
أتعرفين ماذا يعني هذا؟

263
00:28:51,630 --> 00:28:52,927
! أجل

264
00:28:53,632 --> 00:28:57,227
لكنني لا أستطيع، لا أستطيع فعل ذلك
! إنـّه مازال هناك

265
00:28:57,336 --> 00:28:59,964
، أعلم ذلك
! أعلم أن بإمكاني إنقاذه

266
00:29:02,041 --> 00:29:04,305
أتوسـّل إليكِ، إخبريني بما
! يجب أن أقوم به

267
00:29:06,178 --> 00:29:07,805
! لا يوجد علاج

268
00:29:11,383 --> 00:29:13,476
! أنتِ تـُخاطرين بحياتكِ

269
00:29:16,855 --> 00:29:20,916
أتمنـّى أن يكون الرب معكِ
! ويـُساعدكِ في عمل ما يجب فعله

270
00:29:27,533 --> 00:29:29,467


271
00:29:45,384 --> 00:29:46,942
أواثق أنـّه سيأتي؟ -

272
00:29:47,753 --> 00:29:49,414
! أجل، واثق تماماً -

273
00:29:51,757 --> 00:29:53,054
...حسناً

274
00:29:54,293 --> 00:29:56,124
! "افحص طريق "ترايري

275
00:29:56,562 --> 00:29:58,189
! محطـّة القطار

276
00:29:58,797 --> 00:30:00,389
! النهر الجنوبي

277
00:30:01,166 --> 00:30:02,531
اظهروا للسير (جون) أننا هنا

278
00:30:02,634 --> 00:30:04,568
، وإبقوا بالقرب من أرضه

279
00:30:04,670 --> 00:30:05,762
! لكن لا تقتربوا بشدّة

280
00:30:06,538 --> 00:30:08,506
...(إذا رأيتم (تالبوت

281
00:30:09,575 --> 00:30:11,440
...لا تخوضوا معه في محادثة

282
00:30:12,478 --> 00:30:13,570
إطلقوا النار عليه

283
00:30:13,712 --> 00:30:14,679
وإقتلوه

284
00:30:15,914 --> 00:30:17,245
! أمام الجميع

285
00:31:33,625 --> 00:31:34,751
...(لقد تلقينا تقريراً من (كارتر

286
00:31:36,195 --> 00:31:38,163
لقد رأى أحد يدخل المنزل
! من الباب الأمامي

287
00:31:41,767 --> 00:31:43,098
آنسة (كونليف)؟

288
00:31:43,202 --> 00:31:44,260
! مهلاً

289
00:31:44,970 --> 00:31:46,528
www.Eshtah.Com

290
00:34:59,580 --> 00:35:00,547
(سامسون)

291
00:36:13,755 --> 00:36:16,315
<i><b>سأنهض وأذهب إلى أبي"
"...وسأقول له</b></i>

292
00:36:16,424 --> 00:36:20,520
<i><b>وسأقول له، أبي لقد أصبحت ملعوناً"
"مثلك</b></i>

293
00:36:20,628 --> 00:36:23,597
<i><b>ولا أستحق"
"أن تدعوني بإبنك</b></i>

294
00:36:31,422 --> 00:36:34,914
<i><b>، تأهبـّوا جميعاً" </b></i>

295
00:36:35,726 --> 00:36:37,660
 عودة الإبن الضال

296
00:36:42,566 --> 00:36:45,865
هل أقوم بتقييدك بنفس الحبل
على كتفيك؟

297
00:36:45,970 --> 00:36:48,962
وأصله بأصابعك وأصابع أقدامك؟

298
00:36:49,073 --> 00:36:50,631
، ما يجب أن تفعله هو الصلاة


299
00:36:50,941 --> 00:36:53,171
! كلانا يعلم أنـّك لم تفعل شيئاً صالحاً

300
00:36:55,879 --> 00:36:59,110
هل تلك رصاصات فضيـّة
التي في بندقيتي؟

301
00:36:59,216 --> 00:37:00,615
! أنا آسف

302
00:37:01,185 --> 00:37:03,483
...لقد إكتسبت ميزة كبيرة

303
00:37:05,456 --> 00:37:07,048
! هذا يجعلني فخوراً بك -
!وما الذي لا تفخر به؟ -

304
00:37:07,157 --> 00:37:08,624
ماذا تفعل؟

305
00:37:10,127 --> 00:37:12,186
! رؤيتك هنا هكذا

306
00:37:12,730 --> 00:37:14,698
! لقد عاد ولدي

307
00:37:16,133 --> 00:37:17,566
هذا رائع، أليس كذلك؟ -

308
00:37:18,302 --> 00:37:20,532
! كلا، هذا هو الجحيم -

309
00:37:21,438 --> 00:37:22,905
جحيم؟

310
00:37:23,007 --> 00:37:26,909
...الوحش هو الوحش

311
00:37:27,978 --> 00:37:29,639
! إطلق العنان للوحش

312
00:37:40,591 --> 00:37:42,525
...لورانس) الصغير المسكين)

313
00:37:43,260 --> 00:37:45,285
! أنت ضعيف للغاية

314
00:37:45,896 --> 00:37:50,128
لقد أفرغت البارود من الطلقات
مـُنذ العديد من السنوات

315
00:37:50,234 --> 00:37:52,600
لكني اعترف

316
00:37:52,703 --> 00:37:56,537
، هذه كانت شجاعة منك
! أن تضغط على الزناد

317
00:37:56,640 --> 00:38:00,974
، أخيراً أصبحت الرجل
! الذي طالما أردتك أن تكونه

318
00:38:01,945 --> 00:38:03,913
...(لورانس)

319
00:38:26,270 --> 00:38:27,396
! إنهض

320
00:38:28,405 --> 00:38:29,531
أترى هذا، (لورانس)؟

321
00:38:29,973 --> 00:38:31,668
أتشعر بحضورها، القوّة؟

322
00:38:33,310 --> 00:38:35,141
، ستكون هنا قريباً

323
00:38:35,646 --> 00:38:38,114
! قادمة من الظلمة إلى النور

324
00:38:43,287 --> 00:38:45,278
! (أنت ضمن مملكتي، (لورانس

325
00:38:45,389 --> 00:38:47,289
لطالما كان يجب عليك الإنضمام
! لمملكتي

326
00:41:23,614 --> 00:41:24,603
! (لورانس)

327
00:41:24,715 --> 00:41:25,682
! (لورانس)

328
00:41:37,594 --> 00:41:38,754
لا

329
00:41:46,570 --> 00:41:48,731
!اركض

330
00:43:08,952 --> 00:43:10,317
هل أنت متأكد أنـّك بخير، سيـّدي؟ -

331
00:43:10,420 --> 00:43:11,819
! إستمرّوا -

332
00:44:18,321 --> 00:44:20,289
! (انظر لي، (لورانس
! أنت تعرفني

333
00:44:21,725 --> 00:44:23,317
! تعرف مـَن أكون

334
00:44:24,461 --> 00:44:25,485
Don't.

335
00:44:25,595 --> 00:44:26,857
You know who I am!

336
00:44:28,598 --> 00:44:30,691
! لا تفعل ذلك

337
00:44:32,169 --> 00:44:33,602
انظر لي

338
00:44:34,204 --> 00:44:35,728
لورانس)، أنت تعرفني،)

339
00:44:36,039 --> 00:44:38,166
لورانس)، أنت تعرفني، تعرفني)
! تذكـّرني ! انظر لي

340
00:44:45,849 --> 00:44:47,214
! (أنا (غوين

341
00:44:48,518 --> 00:44:51,453
! (لورانس)، أنا (غوين)
! أرجوك

342
00:45:56,019 --> 00:45:57,111
!كلاّ
www.Eshtah.Com

343
00:46:46,903 --> 00:46:48,131
! (غوين)

344
00:46:48,772 --> 00:46:50,399
! أنا آسفة

345
00:46:52,242 --> 00:46:54,369
! كان يجب أن يكون الأمر هكذا

346
00:46:56,913 --> 00:46:58,540
! أنا آسفة

347
00:47:02,786 --> 00:47:04,413
! شكراً لكِ

348
00:47:59,509 --> 00:48:03,240
<i><b>، يـُقال أنـّه لا توجد خطيئة"
"! في قتل وحش</b></i>

349
00:48:04,547 --> 00:48:06,742
<i><b>"! الخطيئة تكون حينما تقتل شخصاً"</b></i>

350
00:48:11,521 --> 00:48:14,922
<i><b>لكن، حيثما تبدأ قصـّة"
"! تنتهي قصـّة أخرى</b></i>
