1
00:00:13,892 --> 00:00:16,426
<i>{\pos(190,50)}أوه، اوه، أنه السحر</i>

2
00:00:13,949 --> 00:00:22,087
<i><b><u>=="سـحـــرة حـــي ويـفــرلـــي"==
=="الـفــيــلــــــم"==</u></b></i>

3
00:00:18,188 --> 00:00:20,322
<i>{\pos(190,50)}عندما أكون معك</i>

4
00:00:20,593 --> 00:00:22,411
<i>{\pos(190,50)}أوه، أوه، أنه السحر</i>

5
00:00:22,088 --> 00:00:24,466
"حـــي ويـفـيــري"

6
00:00:22,411 --> 00:00:24,703
<i>{\pos(190,50)}أوه، أوه، أنه السحر</i>

7
00:00:24,466 --> 00:00:26,177
{\pos(190,200)}"مـتــرو أنـفــاق ويـفيــري"

8
00:00:24,704 --> 00:00:26,380
<i>{\pos(190,50)}بمجرد التفكير بالسحر</i>

9
00:00:24,930 --> 00:00:30,503
<i><font color="LightBlue" size=+2><B>Translate By: Ramy Mahfouz
ProAngeL@MyWay.Com</i>

10
00:00:26,415 --> 00:00:27,867
<i>{\pos(190,50)}أنت تعلم بأنه حقيقي</i>

11
00:00:29,026 --> 00:00:32,052
<i>{\pos(190,50)}يجب أن أتمسك به</i>

12
00:00:34,054 --> 00:00:37,339
! جاستين)، لقد وجدتُ حقيبتك)

13
00:00:37,374 --> 00:00:42,115
ألا تخشى أن أقوم بالعبث بأدواتك الشخصية ؟
.حسناً، شكرا

14
00:00:45,430 --> 00:00:46,897
! مستحيل

15
00:00:51,834 --> 00:00:53,016
! (جاستين)

16
00:01:04,700 --> 00:01:07,368
ماذا يحدث ؟ -
هل الجميع بخير ؟ -

17
00:01:07,403 --> 00:01:08,326
أليكس) ؟)

18
00:01:13,885 --> 00:01:14,973
{\pos(190,220)}.رائع

19
00:01:15,118 --> 00:01:16,655
{\pos(190,220)}أبي، مهما كان هذا
هل يمكن أن أحتفظ به ؟

20
00:01:16,655 --> 00:01:19,978
{\pos(190,220)}كنت أعرف، (أليكس) كانت تُفتّش حقيبتي
.لذا وضعت تعويذة عليها

21
00:01:20,019 --> 00:01:21,248
{\pos(190,220)}.أنكري هذا الآن

22
00:01:21,249 --> 00:01:25,776
،بالطبع، الحقيبة المسحورة
كيف كنّا سنتدبر أمرنا بدونها ؟

23
00:01:26,579 --> 00:01:30,037
{\pos(190,220)}...ولكن، سنضطر إلى
.أرجعها كما كانت

24
00:01:30,038 --> 00:01:31,038
.دعنا نرها وهي تتخبط

25
00:01:33,126 --> 00:01:36,966
<i>{\pos(190,220)}أيّها السحر المستخدم لحماية الحقيبة"
".أزيل التعويذة وحرّر الجنيهَ</i>

26
00:01:38,354 --> 00:01:41,745
{\pos(190,220)}.حسناً، حسناً، لقد فتّشت حقيبتك السخيفة

27
00:01:41,746 --> 00:01:42,746
جنيهَ ؟

28
00:01:43,539 --> 00:01:49,212
{\pos(190,220)}! ولكن، أنظر ماذا وجدت
.العصا السحرية وكتيب التعاويذ المحرمة

29
00:01:49,213 --> 00:01:52,197
{\pos(190,220)}.جاستين) أخذها بدون إذن)

30
00:01:52,198 --> 00:01:55,628
{\pos(190,220)}.احترامي لك في تزايد مستمر -
.لم أخذها بل أعطاها لي أبّي -

31
00:01:55,629 --> 00:01:56,771
{\pos(190,220)}.وها هو يتقلص مرة أخرى

32
00:01:56,772 --> 00:02:00,074
{\pos(190,220)}أبّي، كيف أمكنك أن تعطي هذه لـ (جاستين) ؟
.هذا مُحرم

33
00:02:00,075 --> 00:02:01,957
{\pos(190,220)}لقد قُلتُ بأننا غير مسموحٍ لنا بلمسها

34
00:02:01,958 --> 00:02:05,010
{\pos(190,220)}.أنت من قلت بأننا لسنا مُستعدين لها -
.أعتقد أنه كان يقصدكِ أنتِ -

35
00:02:05,378 --> 00:02:10,834
{\pos(190,195)}أليكس)، ربما إذا نجحتي يوماً ما)
،بالإختبار سنظهره لكِ

36
00:02:10,869 --> 00:02:14,342
حينها يمكنكِ استخدام كُتيب
.التعاويذ وكذلك العصا السحرية

37
00:02:14,430 --> 00:02:18,836
{\pos(190,220)}المشكلة هي هذه الطفرة القوية التي يتمتعون بها
.وهم بحاجة إلى مسئولية كبيرة

38
00:02:18,837 --> 00:02:21,803
{\pos(190,220)}.ولكني مسئولة بما فيه الكفاية
.يمكن ائتماني

39
00:02:21,838 --> 00:02:25,087
،)أعتقد أن هذا غير عادل لي ولـ(ماكس
أليس كذلك يا (ماكس) ؟

40
00:02:25,899 --> 00:02:27,799
.أنت يا صاح
ماكس) ؟)

41
00:02:31,019 --> 00:02:35,235
.أنت لا تساعد بهذا الآن -
! وأنا يجب أن أحصل على واحدة كهذه -

42
00:02:35,236 --> 00:02:38,990
{\pos(190,220)}ليس لديّ رأي بشأن العصا العظيمة
وكتاب الخزعبلات

43
00:02:38,991 --> 00:02:42,665
{\pos(190,220)}ولكن إذا كان هناك من يجب
.أن يلعب بلطف الآن، فهي أنتِ

44
00:02:43,054 --> 00:02:45,239
.لا تبالغي
.يجب أن نذهب الآن يا عزيزي

45
00:02:45,240 --> 00:02:46,132
.نعم يا عزيزتي

46
00:02:46,752 --> 00:02:50,279
أريدكِ أن تُعيدي العصا السحرية
.وكتيب التعاويذ إلى حيث ما كانوا

47
00:02:50,280 --> 00:02:51,741
.شكراً لكِ -
.حسناً -

48
00:02:52,150 --> 00:02:53,801
.على كل حال لم أكنّ بحاجة إلى العصا

49
00:02:56,229 --> 00:02:57,349
.أكاذيب

50
00:02:57,384 --> 00:02:59,131
"التعاويذ المُحرمة" -
انتظروا، إلى أين يذهب الجميع ؟ -

51
00:02:59,132 --> 00:03:02,621
{\pos(190,220)}.أريدكم أن تنتهوا من حزم أمتعتكم فور عودتنا -
.حسناً -

52
00:03:02,622 --> 00:03:05,036
{\pos(190,220)}.ستكون هذه أفضل أجازة حظينا بها

53
00:03:05,071 --> 00:03:06,893
{\pos(190,220)}هل سيكون هناك براكين ؟ -
.كلا -

54
00:03:06,894 --> 00:03:08,098
إذا كيف ستكون رائعة ؟

55
00:03:09,009 --> 00:03:11,665
{\pos(190,220)}.(مرحباً سيدة وسيد (روسوا -
...مرحباً (هاربرا)، هذا -

56
00:03:11,666 --> 00:03:15,279
{\pos(190,220)}أنتِ، ماذا تفعل (هاربرا) هنا ؟ -
.أوه، صحيح -

57
00:03:15,280 --> 00:03:18,994
{\pos(190,220)}أسمع، كنت أُفكر أنه طالما أنكم تُجهزون
...لأجل رحلتكم، أنه من الممكن أن أذهب

58
00:03:18,995 --> 00:03:22,404
{\pos(190,220)}ما الذي قلته لكِ للتو ؟ -
متى ؟ ما قلتيه هناك ؟ -

59
00:03:22,405 --> 00:03:23,405
.لا تبالغي

60
00:03:23,406 --> 00:03:25,989
،لقد أخبرتك مسبقاً
أنه لا يمكنكِ الذهاب إلى هذه الحفلة

61
00:03:26,024 --> 00:03:29,252
،"إنها على طريق "بروكلين
.أنا لا أعرف أهالي الفتيات

62
00:03:29,253 --> 00:03:34,160
.أمي، الجميع سيذهب لهذه الحفلة
.هذا صحيح، لقد كانوا يوزعون ألاف النشرات

63
00:03:34,453 --> 00:03:36,494
لماذا تُحطمين حياتي ؟

64
00:03:36,495 --> 00:03:40,429
هذا نفس الشئ الذي قلتيه لي عندما حاولت
.إجبارك على الذهاب إلى عطلة معنا

65
00:03:40,430 --> 00:03:42,177
.حسناً، لقد أفلح بالفعل

66
00:03:45,531 --> 00:03:51,124
أليكس)، عزيزتي، أعرف أنكِ تكبرين)
وتريدين بعض الحرية

67
00:03:51,159 --> 00:03:53,755
وأعرف أنكِ ستكونين بخير
طالما (هاربرا) ستكون معكِ

68
00:03:53,756 --> 00:03:58,000
ولكن يجب أن تفهمي أنه
.من الصعب عليّ تركك هنا

69
00:03:58,551 --> 00:04:02,076
لذا تساهلي معي، حسناً ؟

70
00:04:02,077 --> 00:04:04,782
أبي رجاءً دعني أخرج
...ومن ثم سأتي على وجه السرعة

71
00:04:04,782 --> 00:04:07,256
.لا خروج، لقد سمعتِ ما قالته والدتكِ للتو

72
00:04:08,782 --> 00:04:16,961
،ولنكن واضحين، لا تسكع، لا طيران، لا إنتقال آني
.ولا خروج من هذا المبنى حتى عودتنا

73
00:04:16,962 --> 00:04:19,805
أهذا مفهوم ؟ -
.مفهوم -

74
00:04:20,768 --> 00:04:21,672
.حسناً

75
00:04:25,506 --> 00:04:26,796
.آسفة بشأن هذا

76
00:04:26,831 --> 00:04:30,938
لا بأس، يمكننا أن نجد
.شئ مرحاً جداً لنفعله

77
00:04:30,939 --> 00:04:32,629
! لا، لا، لا زلنا سنذهب للحفلة

78
00:04:32,630 --> 00:04:35,617
ولكن والديكِ قالا بأنه
! لا يمكنكِ مُغادرة هذا المبنى

79
00:04:36,776 --> 00:04:37,807
.بالضبط

80
00:04:43,851 --> 00:04:47,578
للتوضيح، أعتقد أن هذه فكرة سيئة جداً

81
00:04:48,015 --> 00:04:50,506
."طالما تقصدين بكلمة "سيئ" بأنها "فكرة عبقرية

82
00:04:50,507 --> 00:04:51,969
.أنا أُحب فُكاهاتي

83
00:04:51,970 --> 00:04:53,495
! (أليكس)

84
00:05:00,502 --> 00:05:03,615
هل يمكن أن تُبطئي من سرعة هذا الشئ ؟
.نعم، كلا

85
00:05:03,616 --> 00:05:06,730
بمجرد أن تجلسين على المنضدة
فإن السائق الآلي يتولي القيادة

86
00:05:06,731 --> 00:05:09,138
.ولكن لا تقلقي فهو يعرف إلى أين سيذهب

87
00:05:09,139 --> 00:05:10,895
لقد ابتعدنا جداً عن المدينة

88
00:05:10,896 --> 00:05:14,547
...ـ 42، 49، 57

89
00:05:15,151 --> 00:05:17,956
."نحن في الإتجاه الخاطئ نحو "بروكلين

90
00:05:18,512 --> 00:05:19,942
! تعويذة غبية ! انتظري قليلاً

91
00:05:20,290 --> 00:05:24,430
،أوه، أنتظري...، هذا خطئي
.لقد كنت أقرأ الخريطة بالشقلوب

92
00:05:25,132 --> 00:05:26,160
...حسناً

93
00:05:26,957 --> 00:05:30,478
<i>...اتجاهات خاطئة ما كان يجب أن نسلكها"</i>

94
00:05:30,479 --> 00:05:32,729
<i>"."خذينا الآن إلى محطة "بروكلين...</i>

95
00:05:32,730 --> 00:05:37,449
.هذه التعاويذ المُحرمة سهلة الاستخدام جداً

96
00:05:48,661 --> 00:05:50,151
!تعاويذ مُحرمة ؟

97
00:05:50,152 --> 00:05:52,134
لماذا تستخدمين شئ يُطلق عليه اسم
...التعاويذ المُحرمة" ؟ حتى من اسمه"

98
00:05:52,169 --> 00:05:55,131
فهو مُحرم، وأنا أعرف هذا...
.لأن هذا واضح من العنوان

99
00:05:55,132 --> 00:05:58,191
لا يصبح للأمر أهمية
.إذا كان لديكِ العصى المناسبة

100
00:05:58,192 --> 00:06:02,673
حسناً، هل تملكينها ؟ -
...كلا، تقريباً لأنها ذات طفرة قوية -

101
00:06:02,708 --> 00:06:07,848
وأنا غير مسئولة بما فيه الكفاية...
.ولا يمكن ائتماني مهما كان يعني هذا

102
00:06:11,070 --> 00:06:13,197
! كلا. أذهبي أنتِ أولاً
! أذهبي أنتِ أولاً

103
00:06:14,177 --> 00:06:14,717
! يا إلهي

104
00:06:15,900 --> 00:06:16,783
...ماذا

105
00:06:16,818 --> 00:06:17,461
! (هاربر)

106
00:06:29,361 --> 00:06:32,192
بجدية، من صمم هذا النفق ؟

107
00:06:37,248 --> 00:06:37,999
"نهاية الطريق"

108
00:06:46,787 --> 00:06:48,135
.لقد فعلتها

109
00:06:48,136 --> 00:06:50,349
! لا أصدق أنني فعلتها

110
00:06:51,143 --> 00:06:52,227
.لقد أنقذت أنفسنا

111
00:06:53,312 --> 00:06:54,537
.لا أصدق هذا

112
00:06:54,688 --> 00:06:57,278
،لا لم تفعلي
.أنا من أنقذكما

113
00:06:57,279 --> 00:06:59,283
جاستين) ! شكراً، شكراً)
شكراً، شكراً، شكراً، شكراً

114
00:06:59,284 --> 00:07:03,900
هاربرا)، لا تشكريه، لقد فعل هذا فقط)
.لكي يخبر أبي وأمي بما فعلته

115
00:07:03,900 --> 00:07:07,518
،حسناً، نعم، من الطبيعي أن أفعل هذا
.لأنه من المضحك أن أراها وهي تخوض كل هذا

116
00:07:08,400 --> 00:07:12,838
ولكني لن أخبر أبي وأمي عن شئ
من شأنه أن يُعكر صفو أجازتهم بليلة واحدة

117
00:07:12,839 --> 00:07:15,569
.لمرة واحدة لن أدعك تُفسدين شئَ مهماً بالنسبةِ لي

118
00:07:15,570 --> 00:07:17,322
.حسناً، هذا جيد، لإنني لن أخبرهم بما حدث

119
00:07:17,323 --> 00:07:20,976
هل تعرفين أيضاً لماذا لن أُخبرهم ؟ -
ألم نخض في هذه المناقشة للتو ؟ -

120
00:07:20,977 --> 00:07:23,888
لأنني أنجزت أول تعويذة لي
.باستخدام قوى العصا السحرية بالكامل

121
00:07:24,201 --> 00:07:25,118
...إن جاز التعبير فسأقول

122
00:07:25,153 --> 00:07:25,932
جاز التعبير ؟

123
00:07:25,933 --> 00:07:26,933
.أن هذا كان مثالياً...

124
00:07:42,249 --> 00:07:43,575
.تقريباً مثالياً

125
00:07:50,000 --> 00:07:54,276
...حسناً...، حسناً
.مع السلامة

126
00:08:06,609 --> 00:08:09,139
أنا أسفة حقاً، إذا كنتِ
.لا تريدين مصاحبتي بعد الآن

127
00:08:09,140 --> 00:08:14,392
،كلا، أنا لا أُمل أبداً من مصاحبتكِ
.هي التي كانت تخطط لكل هذا

128
00:08:14,393 --> 00:08:18,590
وكانت تستغل حاجاتي البريئة
.للعمل بالمطعم كعذر

129
00:08:18,591 --> 00:08:21,043
أنتِ تعرفين أن هذا غير صحيح
.أنتِ تُحبين والدتكِ

130
00:08:21,044 --> 00:08:24,602
،أنا لم أقل أنني لا أُحبهُا
...لقد عنيت...، لقد عنيت أنني

131
00:08:24,602 --> 00:08:29,297
لا أُريد أن أقضي أسبوعين كاملين...
.مقيضة بأجازة العائلة

132
00:08:29,548 --> 00:08:31,411
هل سترتدون ملابس موحدة ؟

133
00:08:32,582 --> 00:08:34,044
.لأن هذا سيكون سيئ

134
00:08:36,382 --> 00:08:41,901
في يوم من الأيام سأفوز بمسابقة السحرة
.ومن ثم سأكون ساحرة قوية

135
00:08:41,902 --> 00:08:45,918
ماذا لو وجدتي شخص فاني وأضطررتي
للتخلي عن نصف قواكِ لأجله كما فعل والدكِ ؟

136
00:08:46,636 --> 00:08:48,120
.لا زلت لا أُصدق أنه قام بهذا

137
00:08:48,121 --> 00:08:51,683
.لا تقولي هذا، أنا أُحب هذه القصة
.إنها قصة رومانسية

138
00:08:52,306 --> 00:08:53,296
.لقد كانت كذلك بالفعل

139
00:08:55,516 --> 00:08:57,535
هل تحتاجين مساعدة ؟ -
.كلا -

140
00:08:58,272 --> 00:09:00,449
.بالتأكيد لا أحتاج لمساعدتك

141
00:09:02,838 --> 00:09:05,200
.حسناً، مع السلامة

142
00:09:07,544 --> 00:09:08,123
.حسناً

143
00:09:09,150 --> 00:09:11,603
ولكن ربما بإحدى الأيام لن أكون
.بجواركِ لأعرض عليكِ مساعدتي

144
00:09:13,400 --> 00:09:14,987
! أمّي

145
00:09:17,060 --> 00:09:21,175
.أنا أسفة، أنا لم أعني هذا الكلام -
.أعرف ما كنتِ تعنيه -

146
00:09:22,221 --> 00:09:23,508
.انتهي من حزم حقائبك

147
00:09:28,076 --> 00:09:28,715
.انتهيت

148
00:09:34,348 --> 00:09:35,254
.لم أنتهي

149
00:09:35,255 --> 00:09:38,416
أرأيتِ ما فعلته للتو ؟
."إنه يسمى "إضاءة المزاج

150
00:09:38,417 --> 00:09:43,184
،حسناً، أتمنى أن لا أُعكر صفو نظامك
.لأن هذه الأجازة السحر ممنوع بها

151
00:09:44,183 --> 00:09:44,997
.سلميها لي

152
00:09:44,998 --> 00:09:46,718
.إذاً، سأخذ عصيَكم السحرية

153
00:09:46,719 --> 00:09:48,967
.ماذا ؟ لا أستطيع التخلي عن عصاي

154
00:09:48,968 --> 00:09:52,022
.أبي ! هناك العديد من التعاويذ التي لم أقم بها بعد

155
00:09:52,023 --> 00:09:53,023
ماكس) ؟) -

156
00:09:57,916 --> 00:10:01,125
ماعز ؟ -
.كان يفترض بها أن تكون نمور -

157
00:10:06,902 --> 00:10:09,696
حسناً، إذا أعطيتك عصاي فلن أتمكن
.من مزاولة السحر إلا بيدي المجردتين فقط

158
00:10:09,697 --> 00:10:11,004
.الفكرة ببساطة هي عدم استخدام السحر

159
00:10:11,005 --> 00:10:14,208
لا استطيع قضاء أسبوعين كاملين
."بدون استخدام سحر. سنذهب للـ"كاريبي

160
00:10:14,209 --> 00:10:16,879
.أنه من أكثر الأماكن الساحرة بالعالم بأكمله

161
00:10:16,880 --> 00:10:21,785
هذا بسبب (أليكس)، أليس كذلك ؟ -
...جاستين) ليس كل شئ دائماً بسبب) -

162
00:10:21,786 --> 00:10:24,960
،حسناً، حسناً، نعم
.أعطني عصاك فحسب

163
00:10:25,400 --> 00:10:26,570
.هيا -
.هيا -

164
00:10:27,897 --> 00:10:28,792
.أعطني العصا -
.أعطني العصا -

165
00:10:31,136 --> 00:10:31,748
.حسناً

166
00:10:38,635 --> 00:10:41,411
"المفكرة الخاصة بك"
.لاتنس المفكرة الخاصة بك

167
00:10:42,262 --> 00:10:45,308
.حسناً، لقد حان الوقت للذهاب يا قوم
هل الجميع مستعدون ؟ -

168
00:10:46,395 --> 00:10:47,383
.مستعد

169
00:10:57,002 --> 00:10:58,426
من يحتاج للملابس الداخلية ؟

170
00:11:01,366 --> 00:11:02,051
.مستعد

171
00:11:02,945 --> 00:11:03,945
"التعاويذ المُحرمة"

172
00:11:05,725 --> 00:11:06,522
.مستعدة

173
00:11:07,125 --> 00:11:08,094
مستعدون ؟

174
00:11:08,986 --> 00:11:10,116
.أبتسموا

175
00:11:11,378 --> 00:11:14,738
أخبروني، أليس هذا ألطف شئ رأيتموه ؟
.نعم

176
00:11:14,739 --> 00:11:15,739
.آسف

177
00:11:15,740 --> 00:11:19,213
.عطلة حقيقية للعائلة
.سيكون هذا ممتع للغاية

178
00:11:19,214 --> 00:11:22,295
،أنتم يا رفاق ستحبون هذا المنتجع جداً
.ستجدون به كل شئ

179
00:11:22,296 --> 00:11:23,469
.نعم، بالتأكيد، إنه جميل جداً

180
00:11:23,470 --> 00:11:25,645
.كما تعرفون، أنا ووالدكم تقابلنا به لأول مرة

181
00:11:25,646 --> 00:11:27,428
.ستحكي لنا القصة

182
00:11:27,909 --> 00:11:29,085
.رجاءً لا تبدئي

183
00:11:29,086 --> 00:11:30,371
هل تعرفون القصة ؟

184
00:11:30,372 --> 00:11:31,461
.وها قد بدأت

185
00:11:31,462 --> 00:11:34,288
.لقد كان في الصيف بعد تخرجي من الجامعة

186
00:11:35,147 --> 00:11:39,973
كُنتُ مُستلقية بالقرب من المسبح، حسناً ؟
"وكنتُ قد طلبت مشروب "بابايا

187
00:11:39,974 --> 00:11:42,278
"لقد كانت "قشطة الجوافة

188
00:11:42,279 --> 00:11:45,210
."عزيزتي لقد كانت "قشطة بالجوافة -
لا، لا، لا، لا -

189
00:11:45,245 --> 00:11:48,287
لماذا قد أطلب "قشطة بالجوافة" ؟
.حتى أنني لا أُحب الجوافة

190
00:11:50,030 --> 00:11:51,053
.كان موقف مُحرج

191
00:11:51,736 --> 00:11:55,014
"لقد سكبت عصير "البابايا
على قميص والدكم بالكامل

192
00:11:55,015 --> 00:11:56,015
! جوافة

193
00:11:58,611 --> 00:12:07,096
حينها نظرت إلى عينيه، حينها عرفت
أن هذا هو الرجل المناسب لي

194
00:12:07,097 --> 00:12:08,780
.كان حُب من أول نظرة

195
00:12:10,562 --> 00:12:12,204
.رجاءً، بدون مؤثرات بصرية

196
00:12:12,598 --> 00:12:13,735
كلا، كلا

197
00:12:14,200 --> 00:12:15,526
.أو صوتيه

198
00:12:19,041 --> 00:12:20,004
.لقد وصلنا

199
00:12:24,407 --> 00:12:28,410
لم أكن سعيدة من قبل لكوني في مكان
لا أريد أن أكون به طوال حياتي

200
00:12:28,700 --> 00:12:31,040
مرحباً بكم، وأهلاً بكم في النعيم

201
00:12:31,328 --> 00:12:33,497
.والسعادة تكتمل

202
00:12:33,811 --> 00:12:34,581
.رائع

203
00:12:36,128 --> 00:12:39,049
! أعد هذا مكانه
هل هذه المشروبات ضمن الحساب ؟ -

204
00:12:39,700 --> 00:12:41,516
.نعم، بالطبع

205
00:12:42,268 --> 00:12:44,007
."مرحباً بكم في الـ"الكاريبين

206
00:12:44,490 --> 00:12:45,592
.ليأخذ كلاٍ منكم اثنين من هذه

207
00:12:45,593 --> 00:12:46,826
.شكراً -
.أستمتعا -

208
00:12:46,827 --> 00:12:48,557
.سأخذها بالكامل لأجل الرحلة

209
00:12:49,410 --> 00:12:52,957
أنا (خافيير)، أنا من منسقين
.الحفلات النشيطين هنا بالمنتجع

210
00:12:52,958 --> 00:12:57,162
حسناً، هذا رائع، لأنني أعرف
أول شئ أود منك فعله الآن

211
00:12:57,163 --> 00:12:59,576
هل تأخذ لنا صورة ؟ -
.نعم، بالطبع -

212
00:13:00,526 --> 00:13:01,400
.ابتسمي

213
00:13:02,950 --> 00:13:04,097
."قولوا "النعيم

214
00:13:04,098 --> 00:13:06,481
.النعيم
.لاتبدوا كذلك -

215
00:13:08,807 --> 00:13:13,550
جيري) أنظر إلى متجر الهدايا هذا، الذي)
اشترينا منه جوز هند على شكل قردة، أتتذكر هذا ؟

216
00:13:13,805 --> 00:13:16,304
.لنأخذ صورة بجانبه
.أنا أحب هذه القردة

217
00:13:20,700 --> 00:13:21,723
.ملابس جميلة

218
00:13:28,851 --> 00:13:31,871
ماذا يحدث ؟ -
إلى أين يذهب الجميع ؟ -

219
00:13:31,872 --> 00:13:36,280
أنا سأذهب للسباحة، عندما تتعودين على
.السباحة بحوض الأسماك، فتجدين هذا رائعاً

220
00:13:36,281 --> 00:13:40,638
أنا سأذهب لرؤية منطقة المعارك
.التي حدثت بها أهم المعارك بالتاريخ

221
00:13:40,639 --> 00:13:42,612
.لا أعرف ماذا سأفعل، ولكني سأخرج

222
00:13:42,985 --> 00:13:46,138
.لا، لا، لا، هذه إجازة عائلية

223
00:13:46,355 --> 00:13:48,690
.والدتكم مُحقة، يجب أن نفعل كل شئ معاً

224
00:13:48,691 --> 00:13:53,842
معك أنت ؟ على الملأ ؟ بهذا الشكل ؟ -
.هذا صحيح -

225
00:13:58,294 --> 00:13:59,289
<i>{\pos(190,50)}أوه، نعم</i>

226
00:13:59,324 --> 00:14:03,101
<i>{\pos(190,50)}أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

227
00:14:03,136 --> 00:14:05,587
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

228
00:14:05,622 --> 00:14:07,498
<i>{\pos(190,50)}إلى جولة بالبساط السحري ؟</i>

229
00:14:07,533 --> 00:14:09,811
<i>{\pos(190,50)}أحب أن أحلُم</i>

230
00:14:08,856 --> 00:14:09,960
.اصعدوا إلى الأعلى

231
00:14:10,440 --> 00:14:11,475
.نعم، اصعدوا إلى الأعلى

232
00:14:12,092 --> 00:14:14,525
<i>{\pos(190,50)}من خلال ندائي الآلي</i>

233
00:14:13,105 --> 00:14:14,611
.نعم، نعم، نعم
.(هيا يا (أليكس -

234
00:14:14,612 --> 00:14:16,351
.على الأقل حاولي يا عزيزتي

235
00:14:15,795 --> 00:14:18,662
<i>{\pos(190,50)}على غيامة الصوت التي أنجرفت إليها ليلاً</i>

236
00:14:18,663 --> 00:14:20,582
<i>{\pos(190,50)}حيثما يذهب فستجده الوجهة الصحيحة</i>

237
00:14:20,617 --> 00:14:24,753
<i>{\pos(190,50)}سواء بعيداً، أم تُحلق قريباً
إلى النجوم البعيدة عن هنا</i>

238
00:14:24,924 --> 00:14:28,824
<i>{\pos(190,50)}حسناً، أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

239
00:14:28,859 --> 00:14:31,292
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

240
00:14:31,327 --> 00:14:33,173
<i>{\pos(190,50)}إلى جولة بالبساط السحري ؟</i>

241
00:14:33,208 --> 00:14:37,194
<i>{\pos(190,50)}أنت لا تعرف ما الذي يمكن أن نراه</i>

242
00:14:37,229 --> 00:14:39,535
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تقص علي أحلامك ؟</i>

243
00:14:39,570 --> 00:14:41,973
<i>{\pos(190,50)}الخيال سيُحررك</i>

244
00:14:42,008 --> 00:14:44,223
<i>{\pos(190,50)}أغلق أعيُنك الآن</i>

245
00:14:44,258 --> 00:14:46,329
<i>{\pos(190,50)}أنظر للداخل الآن</i>

246
00:14:46,364 --> 00:14:54,938
<i>{\pos(190,50)}دع الصوت يأخذك بعيداً</i>

247
00:14:54,254 --> 00:14:56,580
"التعاويذ المُحرمة"

248
00:14:54,973 --> 00:14:59,375
<i>{\pos(190,50)}لقد فركت مصباح علاء الدين ليلة أمس</i>

249
00:14:59,410 --> 00:15:01,086
<i>{\pos(190,50)}وتمنيت بأن أبقى</i>

250
00:15:01,121 --> 00:15:03,329
<i>{\pos(190,50)}قبل أن تجيبني الأشياء</i>

251
00:15:03,364 --> 00:15:05,833
<i>{\pos(190,50)}قبل أن يؤخذ المصباح مني</i>

252
00:15:05,868 --> 00:15:09,707
<i>{\pos(190,50)}نظرت بالجوار، وكل
الذي وجدته شمعة رديئة</i>

253
00:15:09,742 --> 00:15:13,506
<i>{\pos(190,50)}حسناً، أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

254
00:15:13,000 --> 00:15:13,882
.عُد إلى هنا

255
00:15:13,541 --> 00:15:16,258
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

256
00:15:14,079 --> 00:15:15,079
.أعد إلي الخوذة

257
00:15:18,540 --> 00:15:19,741
.شكراً جزيلاً

258
00:15:21,400 --> 00:15:27,714
أوه، (أليكس)، ألا تُعجبكِ هذه الحوائط
القديمة، وطريقة رصف الشوارع ؟

259
00:15:28,079 --> 00:15:32,849
كما تعلمين، أنا ووالدكِ
.مشينا كثيراً من هنا بأول لقاءاتنا

260
00:15:32,850 --> 00:15:35,026
.لا بُد وأنها كانت جميلة عندما كانت جديدة

261
00:15:36,479 --> 00:15:39,493
.أنتِ ! تصرفكِ السئ هذا أصبح مملً

262
00:15:40,926 --> 00:15:45,911
أنا أسفة، ولكنها مجرد ذكريات
تحاول أن تدوم للأبد

263
00:15:45,946 --> 00:15:48,036
متى سنفعل شئ أرغب بفعله ؟

264
00:15:49,034 --> 00:15:53,943
أنتِ مُحقة، أنتِ مُحقة
يجب أن نفعل شئ ترغبين بفعله

265
00:15:53,944 --> 00:15:55,604
أنتِ من ستختارين بعد، حسناً ؟

266
00:15:55,605 --> 00:15:59,003
هل ذَكرت لكِ أن (خافيير) سيُدربني
على كيفية ركوب الأمواج ؟

267
00:15:59,004 --> 00:16:00,686
.تيريزا) ! انظري)

268
00:16:01,371 --> 00:16:03,091
.أوه، قرطي المفضل

269
00:16:03,527 --> 00:16:07,127
أنظر إلى هذا ! أفضل مائة آثر مهمة بالنسبة
للسحرة موجودة هنا على هذه الجزيرة

270
00:16:08,216 --> 00:16:10,033
أتسائل لمَ لم نذهب إلى هناك ؟

271
00:16:10,034 --> 00:16:12,092
.أوه، أنتظر
.أنا أعرف السبب

272
00:16:16,152 --> 00:16:19,442
حسناً، هل تريد سحر ؟
.ها هو سحرك

273
00:16:19,443 --> 00:16:23,779
،)والأن مع الجميلة (جيسيل
.ستجد بطاقتك التي أخترتها

274
00:16:23,780 --> 00:16:24,780
...بطاقتك، هانحن نبدأ

275
00:16:24,781 --> 00:16:26,306
هل أنتِ جاهزة ؟
.نعم، أنتِ جاهزة

276
00:16:26,307 --> 00:16:27,307
تذكري شكلها ؟

277
00:16:27,308 --> 00:16:29,684
.حسناً، ها أنتِ تبدأين
.حسناً، ليست هذه

278
00:16:29,685 --> 00:16:32,945
ما هي البطاقة الصحيحة ؟
.ليست هذه

279
00:16:32,980 --> 00:16:33,767
."أسحبي بطاقة "8 كلبز

280
00:16:33,920 --> 00:16:36,454
،البطاقة التي وضعتها بفمكِ
.أثناء التدريب

281
00:16:36,489 --> 00:16:38,412
.ها هي

282
00:16:38,447 --> 00:16:39,717
.أوه، لقد أوقعتها، أنتظروا لحظة

283
00:16:40,319 --> 00:16:41,123
."ـ "8 كلبز

284
00:16:41,124 --> 00:16:42,889
مذهل، أليس كذلك ؟

285
00:16:42,890 --> 00:16:44,056
.مذهل جداً

286
00:16:44,890 --> 00:16:45,927
.كما أقول

287
00:16:45,928 --> 00:16:47,797
.من رأيي أن هذا مثيراً للشفقة

288
00:16:48,460 --> 00:16:49,668
أيّ أحد، أيّ أحد ؟

289
00:16:50,529 --> 00:16:52,432
أتعرفان ما مشكلتكما ؟

290
00:16:54,601 --> 00:16:56,367
.أنكم لا تعرفون كيف تُمتعون أنفسكم

291
00:17:02,684 --> 00:17:05,300
.المعذرة يا سيدي، أود التطوع

292
00:17:05,811 --> 00:17:10,283
...حسناً، في الواقع
.لم أطلب متطوع

293
00:17:11,350 --> 00:17:13,497
.حسناً، ضع نقودك -
.نعم -

294
00:17:18,140 --> 00:17:19,797
.أتمنى بأن لا يُفلسك هذا

295
00:17:21,329 --> 00:17:25,063
.حسناً، في البداية سأحتاج إلى مشروبك
لماذا ؟ -

296
00:17:25,064 --> 00:17:27,380
لأنني قمت بتقديم 8 عروض
.وكانت الشمس لافحة

297
00:17:27,665 --> 00:17:28,772
.حاول نفخ هذا البالون

298
00:17:33,313 --> 00:17:34,087
رئتان قويتان ؟

299
00:17:37,484 --> 00:17:38,944
،الآن أيها السيدات والسادة
...الصبية والفتيات

300
00:17:38,979 --> 00:17:42,453
.الإبرة العجيبة تخترق البالون...

301
00:17:42,814 --> 00:17:44,777
...الإبرة العجيبة تخترق

302
00:17:46,183 --> 00:17:50,299
أوه، نعم، بالمناسبة، إذا صادف
...ورأيتم الشرطة في أي مكان

303
00:17:50,334 --> 00:17:53,129
فأخبروني، حسناً ؟...
.لأن لدي مشاكل معهم

304
00:17:54,398 --> 00:17:56,259
.الإبرة العجيبة تخترق البالون

305
00:18:05,142 --> 00:18:06,102
! أوه، احترسوا

306
00:18:25,924 --> 00:18:26,703
! (ماكس)

307
00:18:28,557 --> 00:18:31,062
...أوه، نعم، هذه
.هذه خدعة رائعة بالفعل

308
00:18:40,103 --> 00:18:42,871
شكراً لكم. كان هذا جيداً، أليس كذلك ؟

309
00:18:42,872 --> 00:18:44,716
.لقد كنت أخطط لهذا بالفعل

310
00:18:44,717 --> 00:18:45,717
.عمل رائع

311
00:18:45,718 --> 00:18:46,718
.شكراً لكم

312
00:18:46,719 --> 00:18:47,719
.لا بُد وأن هذا يستحق شيئاً

313
00:18:48,155 --> 00:18:49,626
.شكراً لكِ، شكراً لكِ

314
00:18:50,211 --> 00:18:51,181
.أنت مُذهل

315
00:18:52,402 --> 00:18:54,217
! أنت، أنت يا فتى
! أنت، انتظر

316
00:18:54,583 --> 00:18:57,015
أريد...، أريد التحدث معك فحسب
...انتظر لحظة

317
00:18:57,016 --> 00:18:57,860
...انتظر...، انتظر

318
00:19:02,549 --> 00:19:05,527
،)حسناً، سأرحل. مرحباً (بيرت
كيف حال زوجتك ؟

319
00:19:05,528 --> 00:19:06,062
.المعذرة

320
00:19:07,157 --> 00:19:08,168
...أنت، عُد إلى هنا

321
00:19:11,600 --> 00:19:13,369
بماذا كنت تُفكر ؟

322
00:19:13,370 --> 00:19:15,723
هل غلطتي أن الرجل ساحراً عظيماً ؟

323
00:19:17,268 --> 00:19:20,977
...حسناً، انظر، أنا أسف ولكني
ولكني كنت أتدرب على السحر

324
00:19:20,978 --> 00:19:24,247
ليس بالشئ الجلل. أوعدك بأنه
.لن يكتشف أحد بأننا سحرة

325
00:19:24,282 --> 00:19:25,224
أنتم سحرة ؟

326
00:19:27,119 --> 00:19:28,817
.ربما شخصاً واحداً

327
00:19:28,818 --> 00:19:29,818
.ماذا ؟ كلا

328
00:19:31,956 --> 00:19:34,429
...هذا مُضحك، ولكننا لسنا كذلك بالطبع

329
00:19:34,464 --> 00:19:37,567
لا تحاول حتى، هل تعتقد بأنني
...إذا قمت بهذه الحيلة بالفعل

330
00:19:37,602 --> 00:19:39,407
لجَنيت كل هذه المكاسب ؟...

331
00:19:41,397 --> 00:19:43,750
،مواهب خفية
.هيا يا أولا، لنذهب

332
00:19:44,180 --> 00:19:46,079
،لا، لا، لا، انتظروا
...لقد نسيت أهم جزء

333
00:19:46,636 --> 00:19:48,103
.نحن سحرة أيضاً...

334
00:19:48,631 --> 00:19:51,405
أنتم سحرة ؟
.لا أعتقد ذلك

335
00:19:51,406 --> 00:19:54,995
حسناً، ليس الآن كما هو واضح
.ولكني أُقسم بأننا كنا سحرة بالفعل

336
00:19:54,996 --> 00:19:55,996
.بشرف السحرة

337
00:19:57,784 --> 00:20:02,711
لقد ولدتُ ساحراً ولكني خسرت في منافسة
.برنامج السحرة العائلي التي فاز بها أخي الكبير

338
00:20:02,712 --> 00:20:04,286
.أعرف ما هو شعورك -
.أعرف ما هو شعورك -

339
00:20:04,321 --> 00:20:09,047
ومحبوبتي المسكينة (جيسيل) الموجودة هنا كانت قد
...تحولت إلى بغبغاء على يد ساحر شرير

340
00:20:11,300 --> 00:20:12,596
.لا تحب أن أذكر هذا الجزء من القصة

341
00:20:12,861 --> 00:20:20,070
حسناً، من الجيد التعرف عليك وحظ سعيد بالسحر
...الذي تفعله عند إختيار البطاقة الصحيحة

342
00:20:20,071 --> 00:20:22,194
.كان هذا رائعاً
.ليدخل الجميع إلى الشاحنة

343
00:20:25,717 --> 00:20:26,245
! انتظروا

344
00:20:27,123 --> 00:20:29,577
أستطيع أن...، أستطيع أن
أريكم بعضاً من آثار السحرة

345
00:20:29,878 --> 00:20:33,005
كما أنني أيضاً مرشد سياحي
.ممتاز بأسعار رمزية

346
00:20:33,728 --> 00:20:34,967
.معلوماتي مدونة على البطاقة

347
00:20:35,400 --> 00:20:37,487
،يبدوا هذا رائعاً
...لقد كنت أتحدث للتو عن

348
00:20:37,488 --> 00:20:42,558
أوه، لا، (أليكس) هي من ستختار هذه المرة
.وأراهن أنها ستختار شئ بعيداً جداً عن هنا

349
00:20:42,559 --> 00:20:43,559
...(أمي، منذ متى و(أليكس

350
00:20:43,560 --> 00:20:47,807
(ماذا لو اخترت أن أشاهد (جاستين
وهو يتوسل ويتذلل ؟

351
00:20:49,171 --> 00:20:51,331
.هيا يا عزيزتي -
.حسناً -

352
00:20:52,255 --> 00:20:54,374
."أستطيع أن أرشدكم لمكان "حجارة الأحلام

353
00:20:58,788 --> 00:21:02,176
حجارة الأحلام" ؟" -
.أعرف مكانها -

354
00:21:02,730 --> 00:21:03,777
.لدينا خريطة

355
00:21:05,920 --> 00:21:08,882
،هذا أهم آثر بالنسبة للسحرة
.بإمكانه فعل أي شئ

356
00:21:08,917 --> 00:21:09,383
.نعم

357
00:21:10,334 --> 00:21:12,938
وأنت تعرف مكانه ؟ -
.نعم -

358
00:21:14,034 --> 00:21:17,270
."أبي، لديه خريطة لمكان "حجارة الأحلام

359
00:21:18,197 --> 00:21:19,159
حقاً ؟ -
.نعم -

360
00:21:19,700 --> 00:21:21,879
وكذلك محلات هدايا السحرة
.الآخرى الموجودة بالبلدة

361
00:21:22,467 --> 00:21:27,555
وفي كل عام، إثنين أو ثلاثة من
...السحرة الأغبياء يذهبون للغابة

362
00:21:27,590 --> 00:21:30,627
في محاولة للعثور على الحجارة...
.وغالباً ما ينتهي بهم الحال بوفاتهم

363
00:21:30,914 --> 00:21:33,310
...رجاءً، حسناً، نحن يائسين

364
00:21:33,541 --> 00:21:36,322
لقد كنا على هذه الجزيرة لسنوات طويلة...
...على أمل أن نعثر على سحرة

365
00:21:36,348 --> 00:21:39,078
يستطيعون مساعدتنا، لأن هذه الحجارة...
...(هي أملنا الوحيد لكي نعيد (جيسيل

366
00:21:39,380 --> 00:21:40,609
.لهيئتها الأصلية الجميلة...

367
00:21:40,715 --> 00:21:43,041
،أنتِ لستِ جميلة الآن
.بل فائقة الجمال وجذابة

368
00:21:43,884 --> 00:21:44,477
.في هذا الضوء

369
00:21:45,092 --> 00:21:48,922
...أنا آسف، كل ما في الأمر
.أنها خطيرة جداً

370
00:21:49,889 --> 00:21:50,874
.(هيا يا (جاستين

371
00:21:51,937 --> 00:21:52,725
.لنذهب

372
00:21:52,726 --> 00:21:54,132
.أجلس بالمنتصف

373
00:21:55,889 --> 00:21:58,176
نعم، أعرف، ولكن ماذا عساي أن أفعل ؟

374
00:21:58,866 --> 00:21:59,740
أعني، ما رأيك ؟

375
00:22:00,032 --> 00:22:02,053
...صحيح، ولكني أعرف
...لدي هذا الـ

376
00:22:02,054 --> 00:22:04,471
...هل تَنصتي إلي
.أعرف ما أفعله

377
00:22:06,379 --> 00:22:09,752
.نعم هناك بداية لكل شئ، مضحكة جداً

378
00:22:14,446 --> 00:22:16,053
هل أنتِ بخير ؟
هل أنتِ بخير ؟

379
00:22:16,178 --> 00:22:19,240
،لا تقلقي، ستبلين بلاءً حسناً
.ولكنك ستحتاجين لدروس أخرى

380
00:22:20,073 --> 00:22:21,349
.ليس بهذه الأسعار

381
00:22:21,655 --> 00:22:23,849
.أنا أيضاً لم أنجح من أول مرة

382
00:22:23,850 --> 00:22:28,976
لدي مشكلة مع الجزء الخاص
...بالرياح، ومع ركوب الأمواج و

383
00:22:29,011 --> 00:22:30,875
.والوقوف على اللوح...

384
00:22:32,093 --> 00:22:36,841
.أليكس) أنظري وتعلمي)
.كالعادة

385
00:22:36,842 --> 00:22:39,260
.أحسنت يا (جاستين)، عمل رائع

386
00:22:39,650 --> 00:22:41,724
.تعويذة صغيرة مُحرمة

387
00:22:42,410 --> 00:22:47,073
<i>ربما لا أكون ضليعة بركوب الأمواج"
"ولكن أخي يحتاج إلى موجه لتدفعه</i>

388
00:22:54,974 --> 00:22:56,419
كيف نبطئ من سرعة هذا الشئ ؟

389
00:22:57,555 --> 00:22:59,005
.إلى الخلف
.إلى الخلف

390
00:23:01,078 --> 00:23:02,681
حسناً، موجة عالية! كيف أوقفها ؟

391
00:23:09,754 --> 00:23:11,280
.لديه العصا السحرية

392
00:23:13,867 --> 00:23:15,504
.(حركة رائعة يا (جاستين

393
00:23:16,960 --> 00:23:20,775
.رائع، إنه موهوب بالفطرة -
.نعم، غبي بالفطرة -

394
00:23:27,186 --> 00:23:28,661
.إلى الخلف
.إلى الخلف

395
00:23:28,662 --> 00:23:32,612
.تحرك بإتجاه الرياح لتبطئ من سرعتك -
الرياح من أي إتجاه ؟ -

396
00:23:32,613 --> 00:23:33,613
.لا أستطيع رؤيتها

397
00:23:34,098 --> 00:23:35,798
! انتبه ! انتبه

398
00:23:35,799 --> 00:23:36,799
! احترس

399
00:23:37,400 --> 00:23:38,753
.انتبـ...، انتبه

400
00:23:45,425 --> 00:23:48,560
حسناً، كل قلعة تحتاج إلى أميرة، أليس كذلك ؟

401
00:23:49,575 --> 00:23:50,606
.كلا، حسناً

402
00:23:53,592 --> 00:23:56,808
،لم يكن يُفترض بي أن أضحك
ولكنها بخير. أليس كذلك ؟

403
00:23:56,809 --> 00:23:57,809
.أليكس) المسكينة)

404
00:23:58,100 --> 00:24:00,522
.أنا سعيدة بأنكم حظيتم بوقت ممتع

405
00:24:00,523 --> 00:24:01,491
! (أليكس)

406
00:24:07,276 --> 00:24:12,529
،هناك حفلة على الشاطئ الليلة
هل هناك أمل أن تذهبي معي ؟

407
00:24:12,530 --> 00:24:14,004
فرصة كبيرة ؟ -
.نعم -

408
00:24:14,005 --> 00:24:18,502
،للأسف أمي ليس من السهل إقناعها
.ولكني سأجد حلاً

409
00:24:18,503 --> 00:24:20,149
.رائع، أراكِ لاحقاً إذاً

410
00:24:20,691 --> 00:24:22,224
على ماذا تعملين ؟

411
00:24:23,710 --> 00:24:26,688
ما مدى الحب الذي يجب أن أظهرهُ لكِ
لتسمحي لي بالذهاب للحفلة الليلة ؟

412
00:24:27,047 --> 00:24:29,526
معه ؟
.لن يحدث هذا

413
00:24:30,391 --> 00:24:31,815
لما لا أستطيع الذهاب ؟

414
00:24:32,215 --> 00:24:38,020
...أليكس)، أولاً نحنُ هنا سوياً)
.في أجازة عائلية يا عزيزتي

415
00:24:38,055 --> 00:24:40,289
.التي تبدوا وكأنها لن تنتهي أبداً

416
00:24:41,083 --> 00:24:42,659
.أنا أحاول أن أصنع ذكريات جميلة

417
00:24:43,267 --> 00:24:47,040
وثانياً أنا قلت لكِ لا، كما إنكِ لستِ
.بحاجة للتسكع مع هذا الفتى بعد الآن

418
00:24:47,449 --> 00:24:48,975
.ولكنك لا تعرفينه حتى

419
00:24:49,000 --> 00:24:52,769
،أنا أعرف أنه كبير جداً بالنسبة لكِ
...ربما يقوم بهذه المحاولات مع جميع

420
00:24:52,804 --> 00:24:54,657
.الفتيات اللآتي يأتون إلى هذه المنتجع...

421
00:24:55,009 --> 00:24:59,411
وليكن في معلومك فهو يحاول إستغلالك فقط
.لإعطائك دروس أخرى في ركوب الأمواج

422
00:25:03,667 --> 00:25:09,023
<i>الحفلة يجب أن أحضرها بموافقتكِ ولكن"
".قبل أن تغيري رأيكِ يجب أن تؤيدينني</i>

423
00:25:10,481 --> 00:25:15,600
أتعلمين ؟ أنتِ فتاة كبيرة ويجب
.أن تذهبي وتقضي وقت ممتع

424
00:25:18,198 --> 00:25:20,814
ما هذا الذي أقوله ؟
.بالطبع لن تذهبي

425
00:25:21,500 --> 00:25:22,992
.هيا، الجميع ينتظرُنا

426
00:25:25,034 --> 00:25:26,549
.تباً، لم تكن قوية بما فيه الكفاية

427
00:25:30,605 --> 00:25:34,174
لقد كنا نجلس هنا بالضبط عندما
.أخبرت والدتكم بأنني ساحر

428
00:25:34,718 --> 00:25:38,172
.نعم، كما أنه أخبرني أيضاً أنه يُحبني

429
00:25:38,757 --> 00:25:42,615
أبي، كيف تقدم على شئ كهذا، ألم تكن
تعرف إنك ستتخلى عن قواك السحرية ؟

430
00:25:42,616 --> 00:25:48,591
حسناً، أعرف أنه كان إختيار مهم ولكني
...عرفت أيضاً أنه يمكننا فعل بعض السحر

431
00:25:48,626 --> 00:25:49,368
.بولادتكم...

432
00:25:49,758 --> 00:25:52,370
كان هذا جميلاً حقاً ومؤثر
...وكادت أعيننا تذرف الدمع

433
00:25:52,405 --> 00:25:53,969
أليس كذلك يا (جاستين) ؟...
.حسناً، لنذهب

434
00:26:00,369 --> 00:26:02,189
.أعلم أن العصى السحرية بحوزتك -
ماذا ؟ -

435
00:26:03,000 --> 00:26:05,911
.لا، لا، لا، العصى ليست بحوزتي
.لا أعرف ما الذي جعلك تظنين أن العصى بحوزتي

436
00:26:05,912 --> 00:26:08,528
ما الذي جعلك تظني إنني كنت سأخفي العصى
...عن أمي وأبي ؟ لأن هذا سيكون

437
00:26:08,529 --> 00:26:09,922
.لقد فتّشتي بأشيائي مرة أخرى

438
00:26:09,923 --> 00:26:12,717
لم أكن مضطرة لذلك، لأنه من المستحيل
.أن تقف على اللوح بهذا الشكل بدونها

439
00:26:12,718 --> 00:26:15,415
حسناً، لقد كانت الرياح شديدة
.عندما كنت أركب الأمواج

440
00:26:17,211 --> 00:26:19,719
أنتِ ؟
كلا، كلا، كلا هذا من رابع المستحيلات

441
00:26:19,719 --> 00:26:23,406
لا تستطيعين القيام بمثل هذه التعاويذ إلا إذا
...كان لديكِ العصا السحرية أو إذا كان

442
00:26:25,265 --> 00:26:26,200
."لديكِ "كُتيب التعاويذ

443
00:26:28,042 --> 00:26:29,838
ألن تحاولين نفي هذا حتى ؟ -
لماذا ؟ -

444
00:26:29,839 --> 00:26:32,950
حسناً، إليك الجزء المتعلق بالابتزاز

445
00:26:33,556 --> 00:26:36,736
تجلعني أستخدم عصاك السحرية، أو
...أقوم بإخبار أبي إنك قد أخذتها بدون

446
00:26:36,771 --> 00:26:37,715
أن تستأذنه هذه المرة ؟...

447
00:26:37,716 --> 00:26:40,212
حسناً، وأنا سأُخبر أبي
.إنكِ قد أخذت الكتاب

448
00:26:40,247 --> 00:26:41,844
.إذاً ؟ أنا لستُ المفضلة لديه

449
00:26:42,910 --> 00:26:47,157
رجاءً، لقد وجدت هذه التعويذة المُدهشة
...التي تجعل أمي وأبي يوافقون على

450
00:26:47,192 --> 00:26:51,364
أي شئ لمدة 6 ساعات، ولكني لا أملك القوة...
.الكافية، لذا فأني أحتاج إلى العصا السحرية

451
00:26:51,365 --> 00:26:53,620
.إذاً، أخبريني فحسب لأنني من أملك القوة بالفعل

452
00:26:54,454 --> 00:26:59,029
حسناً، تسلل أثناء العشاء وألقي
.تعويذة مُحرمة وخاطر بكل شئ

453
00:27:00,561 --> 00:27:03,470
،حسناً، أنتِ ألقي التعويذة
.وأنا سأشُغل أمي وأبي

454
00:27:12,990 --> 00:27:13,307
.حسناً

455
00:27:14,003 --> 00:27:18,513
<i>الحفلة يجب أن أحضرها بموافقتكِ"
...ولكن قبل أن تغيري</i>

456
00:27:18,300 --> 00:27:18,812
{\pos(190,200)}! (أليكس) -

457
00:27:19,550 --> 00:27:21,480
أم~ي ! ماذا تفعلين هنا ؟

458
00:27:21,502 --> 00:27:25,949
مُنذُ محاولة (جاستين) لإلّقاء تعويذة
.ليُثبتني بمقعدي وعرفتُ أن هناك خطبً ما

459
00:27:25,950 --> 00:27:27,720
أنتِ لن تتوقفي، أليس كذلك ؟

460
00:27:27,755 --> 00:27:33,217
وماذا عساي أن أفعل إذا كنتِ قد قررتِ
أن تتحكمي بكل لحظة في حياتي ؟

461
00:27:33,218 --> 00:27:37,724
بحقك، أتعتقدين بأنني أفعل كل هذا لأجلي ؟
.كأنك متواجدة معنا دائماً

462
00:27:37,725 --> 00:27:42,070
عمري 16 عام، لا يحق لكِ
.أن تَملي علي ما أفعله

463
00:27:42,071 --> 00:27:43,071
! راقبيني

464
00:27:43,384 --> 00:27:46,582
يجب أن تكوني مهذبة لنهاية
...هذه الرحلة، ومتواجدة

465
00:27:46,583 --> 00:27:47,784
.لا تستطيعين إجباري على ذلك

466
00:27:47,785 --> 00:27:50,122
.وعندما نرجع إلى المنزل ستُعاقبين لمدة شهرين

467
00:27:50,343 --> 00:27:53,347
،هذا صحيح، لا للمواعدات الغرامية
.لا للحفلات، ولا للسحر

468
00:27:53,348 --> 00:27:55,395
! أمي -
.ولا كلمة أخرى، لقد أكتفيت -

469
00:27:55,793 --> 00:27:56,911
.والآن أبعدي هذه الأشياء عن هنا

470
00:28:03,049 --> 00:28:06,657
،أنا أكرهك
.أتمنى لو لم تلتق أنتِ وأبي من قبل

471
00:28:18,103 --> 00:28:18,747
! أمي

472
00:28:23,290 --> 00:28:27,889
نعم، نعم، حسناً، شكراً
.شكراً جزيلاً

473
00:28:31,394 --> 00:28:32,368
هل كل شئ على ما يرام ؟

474
00:28:32,722 --> 00:28:36,040
،نعم، لقد أرعبتيني
لقد أتيتِ بهذه السرعة ؟

475
00:28:36,041 --> 00:28:37,929
.لقد كنت بالغرفة المجاورة

476
00:28:37,930 --> 00:28:42,808
كما أخبرت رجال الأمن، لقد أحضروا
.أمتعة رجالاً ما بالخطأ إلى غرفتي

477
00:28:42,809 --> 00:28:44,044
هل تتخلصين منها رجاءً ؟

478
00:28:45,374 --> 00:28:47,140
هل أنتِ الحاجبة الجديدة ؟

479
00:28:48,326 --> 00:28:49,225
حاجبة ؟

480
00:28:49,226 --> 00:28:52,768
ولكني أراهن بإنك تعرفي جميع
المناطق الجميلة هنا، هل أنا مُحقة ؟

481
00:28:53,752 --> 00:28:56,039
.بالتأكيد سأتصل بكِ لاحقاً

482
00:28:56,943 --> 00:28:59,844
وإذا رأيتي العاملة، هل تطلبين
منها إحضار المزيد من الشراشف ؟

483
00:29:10,706 --> 00:29:11,466
! (جاستين)

484
00:29:14,325 --> 00:29:15,168
! (جاستين)

485
00:29:15,169 --> 00:29:17,073
! (أليكس) ! (أليكس)
ماذا حدث ؟ -

486
00:29:17,496 --> 00:29:20,800
لا شئ، لماذا ؟ هل هناك خطب ما ؟
أين أبّي ؟ -

487
00:29:20,835 --> 00:29:21,531
.لا أعرف -

488
00:29:21,532 --> 00:29:24,786
،لقد غادر، ثم غادرت بعده أمّي
.ثم لم يرجع أحد بعد

489
00:29:25,301 --> 00:29:29,051
هل ألقيتي التعويذة ؟ -
.لقد ألقيت التعويذة -

490
00:29:29,485 --> 00:29:30,477
،هذا أبّي
.ولا كلمة

491
00:29:31,446 --> 00:29:36,110
أنت ! أظن أنه علينا التغاضي عن
...كل هذه الأمور العائلية و

492
00:29:36,111 --> 00:29:37,920
.ونركز فقط على آثار السحرة...

493
00:29:37,921 --> 00:29:38,661
هل نحن متفقون ؟

494
00:29:40,482 --> 00:29:44,155
،يبدوا هذا شيقاً يا صاح
.وكما نقول دائماً أفعل ما يحلوا لك

495
00:29:46,332 --> 00:29:49,441
...أجلبه ثم
.أراك لاحقاً

496
00:29:52,419 --> 00:29:54,475
هل نادني أبي للتو بـ "يا صاح" ؟

497
00:29:57,445 --> 00:29:59,109
.خِصر رائع

498
00:29:59,738 --> 00:30:02,182
لماذا أبّي وأمّي يتصرفان
وكأنهما لا يعرفان أحدهما الآخر ؟

499
00:30:07,266 --> 00:30:08,650
لماذا يستخدم أبّي السحر ؟

500
00:30:08,651 --> 00:30:10,942
.لا يُفترض بأبّي أن يكون لديه قوى سحرية

501
00:30:18,622 --> 00:30:21,392
ولماذا يعطي زهرة لفتاة أخرى ؟
أليكس)، ماذا فعلت ؟)

502
00:30:23,569 --> 00:30:26,131
أرأيت ؟ هذا ما يحدث عندما تسمح لي
.بإستخدام العصا السحرية

503
00:30:30,710 --> 00:30:32,701
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تركتهم هنا ؟ -
.نعم -

504
00:30:32,702 --> 00:30:35,533
...عندما تغير العالم إلى

505
00:30:35,534 --> 00:30:37,668
ومن ثم تركت العصا السحرية
.والكُتيب هنا بالضبط على الفراش

506
00:30:37,669 --> 00:30:40,617
مرحباً يا رفاق، شكراً لأنكم
.تركتموني بمفردي بالمطعم

507
00:30:40,618 --> 00:30:42,979
أليكس)، هل تريدين إخبار)
شقيقنا الأصغر بما فعلتيه ؟

508
00:30:43,425 --> 00:30:46,178
لقد عَصت أبّي وأمّي وأستخدمت
...العصا السحرية و

509
00:30:46,179 --> 00:30:47,080
.أنت من أعطاها لي

510
00:30:47,081 --> 00:30:49,955
هذا ليس خطئي عندما تمنيتي
...أن أبّي وأمّي لم يلتقوا من قبل

511
00:30:49,956 --> 00:30:50,689
.وهذا ما حدث...

512
00:30:50,690 --> 00:30:54,400
هذا بالضبط ما حدث منذ 20 سنة عندما
.كانوا لا يعرفون بعض والآن لا يعرفوننا أيضاً

513
00:30:54,703 --> 00:30:56,186
إذاً، ليس لدينا والدان الآن ؟

514
00:30:56,221 --> 00:30:59,471
،ولكني مُشتت
أهذا شيئاً جيداً أم سيئاً ؟

515
00:30:59,472 --> 00:31:02,657
.الفتى مُحق -
.هذا بالطبع شئ سئ للغاية -

516
00:31:03,213 --> 00:31:07,370
ولنكن واضحين، لماذا لا أفعل أشياء سيئة
.لأنه مهما فعلت شئ سئ فسيحدث الأسوأ

517
00:31:07,371 --> 00:31:09,234
إذاً، أنت تعترف بأن هذا خطأك ؟

518
00:31:14,317 --> 00:31:15,953
.أعرف أين يمكن إيجادهم

519
00:31:20,000 --> 00:31:21,237
أنتِ لطيفة، هل تعرفين ذلك ؟

520
00:31:22,919 --> 00:31:26,354
،أرأيتِ ؟ ها هو الكتاب
...بما أنه لم يقابل أمي بعد

521
00:31:26,389 --> 00:31:28,997
.فهو لم يتخلى عن قواه بعد...
.فلا زال ساحراً كاملاً

522
00:31:29,032 --> 00:31:32,544
إذاً، يجب أن نأخذ الكُتيب ومن ثم
...نبحث عن حل لكيفية إزالة التعويذة

523
00:31:32,545 --> 00:31:33,757
.إذا سرقناه منه أولاً...

524
00:31:33,758 --> 00:31:36,009
.نعم -
.أنا أحاول أن أفكر فقط -

525
00:31:36,010 --> 00:31:39,654
.أنتم تُضَخمون الأمور
ها هي أمًي، أليس كذلك ؟

526
00:31:39,947 --> 00:31:40,882
.لا بُد وأنها تعرف من أكون

527
00:31:42,458 --> 00:31:43,037
! أمّي

528
00:31:44,695 --> 00:31:49,144
مرحباً، ماذا ؟ ماذا ؟
ألا تعرفينني ؟

529
00:31:50,766 --> 00:31:51,680
هل أعرفك ؟

530
00:31:52,885 --> 00:31:56,083
،نعم، نعم، أنتِ تعرفينني
(هذا أنا (ماكس

531
00:31:56,084 --> 00:31:57,851
(ماكسيمم)، (ماكسيمليون)

532
00:31:57,852 --> 00:32:00,603
كما تعلمين، "أنت ألطف
."رجل صغير بالعالم بأكمله

533
00:32:02,288 --> 00:32:04,009
أم أن هذه كانت مجرد كلمات بالنسبة لكِ ؟

534
00:32:05,228 --> 00:32:08,663
لو كنت أعرف أن هذا المكان
.يَعج بالأطفال لما جئت إلى هنا

535
00:32:08,664 --> 00:32:12,596
،انتظري، انتظري، انتظري
ألا تعرفينني حقاً ؟

536
00:32:13,784 --> 00:32:15,007
.ليس لدي أي فكرة عنك

537
00:32:15,007 --> 00:32:16,008
.آسفة

538
00:32:16,903 --> 00:32:17,629
.المعذرة

539
00:32:19,165 --> 00:32:20,904
! انتظري ! لا يا أمّي

540
00:32:21,231 --> 00:32:21,903
! (ماكس)

541
00:32:22,326 --> 00:32:23,242
.(مرحباً (أليكس

542
00:32:23,000 --> 00:32:25,162
{\pos(190,190)}.أتركني
! ليساعدني أحد

543
00:32:24,859 --> 00:32:27,922
خافيير)، أنظر، أنا أسفة، لقد طرأ)
.أمر هام، ولن أستطيع الذهاب

544
00:32:28,309 --> 00:32:30,409
لا بأس، كل شئ وله وقته، أليس كذلك ؟

545
00:32:31,284 --> 00:32:32,284
{\pos(190,190)}! النجدة

546
00:32:31,284 --> 00:32:37,183
،ولكن أخبريني إذا أحتجتي لمزيد من الدروس
.وافيني عند الساعة الخامسة وستجدين خصماً مذهلاً

547
00:32:37,218 --> 00:32:38,118
{\pos(190,190)}! ساعدوني

548
00:32:37,218 --> 00:32:37,822
حسناً ؟

549
00:32:39,761 --> 00:32:41,233
.أتركني حالاً

550
00:32:41,234 --> 00:32:44,344
جارح، غاضب، كراهية، إنتقام
...والأغرب من هذا أنه للأسف ليس

551
00:32:44,379 --> 00:32:46,223
لدي أم لتقول لي...
."لقد أخبرتك أن هذا ما سيحدث"

552
00:32:46,748 --> 00:32:48,667
! رجاءً، لا يا أمّي

553
00:32:48,668 --> 00:32:52,131
.أنا أسفة -
.أنا أسف، لديه بعض المشاكل -

554
00:32:52,132 --> 00:32:53,768
! أتركني حالاً ! أمّي

555
00:32:53,769 --> 00:32:54,769
! أمي

556
00:32:55,242 --> 00:32:56,192
! أيها الأمن

557
00:33:00,906 --> 00:33:02,522
.استخدم تعويذة تحريك الأشياء

558
00:33:03,238 --> 00:33:04,978
"بحقك، أسمها "خاصتي

559
00:33:05,778 --> 00:33:06,718
."ليس لديك شئ "تتميز به

560
00:33:13,724 --> 00:33:14,572
.ها نحن

561
00:33:28,219 --> 00:33:31,134
.لا أحد يلمس الكتاب

562
00:33:36,786 --> 00:33:39,822
.لقد نلت منكم
...لقد بدوتم وكأنكم تقولون

563
00:33:39,823 --> 00:33:40,823
ماذا سيفعل ؟...

564
00:33:41,852 --> 00:33:44,103
حسناً، إذاً ماذا لدي هنا ؟

565
00:33:44,889 --> 00:33:46,931
مجموعة من السحرة الصغار
يحاولون المِزاح ؟

566
00:33:47,235 --> 00:33:49,005
.شيء كهذا -
.ممتاز -

567
00:33:49,293 --> 00:33:52,263
أتعرفون ؟ لقد حولت مُدرسة الرياضيات
...لدي إلى كلب صيد في إحدى المرات

568
00:33:52,298 --> 00:33:53,331
.ولم يتم ضبطي نهائياً...

569
00:33:53,332 --> 00:33:56,868
،إحدى مغامرات الأيام الدراسية
.كما تعلمون كتكوير الورق ثم إلقائه

570
00:33:56,869 --> 00:34:00,706
.لقد جهز طلبك -
.شكراً جزيلاً -

571
00:34:00,707 --> 00:34:01,707
.على الرحب والسعة

572
00:34:07,413 --> 00:34:09,162
.الطعام هنا قليل جداً

573
00:34:09,893 --> 00:34:11,312
.لقد استخدمت السحر لأجل المرح

574
00:34:11,347 --> 00:34:13,736
الجبنة هنا لذيذة، هل تريدون البعض منها ؟
هل أنتم جائعون ؟

575
00:34:14,060 --> 00:34:16,030
الحساب علي، إنها بثمن
أليس كذلك ؟

576
00:34:16,031 --> 00:34:17,962
أين كان هذا التصرف عندما
طلبت شراء هاتفي الخاص ؟

577
00:34:17,997 --> 00:34:21,744
أعرف، حسناً ؟
.أحياناً يتصرف الآباء بغباء

578
00:34:22,118 --> 00:34:28,003
أنت ! لا يوجد سبب معين لهذه المحادثة
"ولكني لا أفترض أن لديك عصى من "التيتانيوم

579
00:34:28,038 --> 00:34:28,720
أليس كذلك ؟

580
00:34:31,071 --> 00:34:32,317
.إنها لدي بالفعل

581
00:34:33,607 --> 00:34:39,674
،جميع أفراد عائلتي من السحرة
.كما أنني لدي قوى أكثر مما تتخيلوا

582
00:34:42,853 --> 00:34:43,995
رائع جداً، أليس كذلك ؟

583
00:34:43,996 --> 00:34:48,339
،دائماً ما يقول الناس أن السحر غير هام
ولكن خمنوا ماذا ؟

584
00:34:49,074 --> 00:34:51,396
.إنهم كاذبون، لأنه مهم بالفعل

585
00:34:51,397 --> 00:34:53,320
.هنا، السحر مذهل

586
00:34:54,278 --> 00:34:55,076
! أنظروا لهذا

587
00:35:10,400 --> 00:35:12,027
! المعذرة -
.نعم -

588
00:35:12,028 --> 00:35:15,565
خدمة الغرف أتصلت للتو، ليخبروك
بأنهم قد أخرجوا هذه الأمتعة من حجرتك.

589
00:35:19,025 --> 00:35:20,208
! هذه أمتعتنا يا رفاق

590
00:35:23,840 --> 00:35:26,611
،طالما أنت ساحر كامل
هل لي أن أسألك سؤالاً ؟

591
00:35:26,612 --> 00:35:27,612
.بالطبع

592
00:35:27,613 --> 00:35:32,152
،لنفترض أن هناك ساحرة صغيرة
...غبية وأنانية وعديمة الخبرة

593
00:35:32,153 --> 00:35:33,153
.لقد فهم

594
00:35:33,763 --> 00:35:36,928
تمنت "لو لم يلتق...
."والديها أحدهما الآخر من قبل

595
00:35:37,644 --> 00:35:38,961
ماذا تفعل لإصلاح هذا ؟

596
00:35:40,544 --> 00:35:41,740
.ليس لدي أدنى فكرة

597
00:35:42,809 --> 00:35:44,829
ولكني سعيد أنه لم يُذكر
.باختباري الشخصي

598
00:35:46,253 --> 00:35:50,573
،ولكن يجب أن تجدوا حلاً سريعاً، كما تعلمون
لتلافي أي "أضرار جسيمة" قد تحدث بعد

599
00:35:50,574 --> 00:35:51,574
جسيمة" ؟" -
تلافي" ؟" -

600
00:35:51,575 --> 00:35:52,575
أضرار" ؟" -

601
00:35:52,576 --> 00:35:53,052
...كما تعلمون

602
00:35:53,577 --> 00:35:57,633
...لنفترض أن لهؤلاء الأشخاص أطفال...
.أنا أحب هذه الأغنية

603
00:36:09,657 --> 00:36:13,712
لذا في النهاية الواقع سيلحق
بالأطفال ومن ثم يختفون إلى الأبد

604
00:36:13,983 --> 00:36:18,408
بدون آباء لا يوجد أطفال. هذا
منطق السحر، من هو مُدربكم ؟

605
00:36:18,409 --> 00:36:22,315
ما الوقت المتبقي لهم بالضبط ؟ -
.لا أعرف، لنقول 48 ساعة -

606
00:36:22,316 --> 00:36:24,606
ـ 48 ساعة ؟
! ـ 48 ساعة

607
00:36:24,764 --> 00:36:30,186
ولكن يجب أن يجدوا حل قبل أن
يبدأوا بنسيان كل شئ عن ماضيهم

608
00:36:30,221 --> 00:36:32,572
.لا أتذكر متى أتممت العاشرة -
.لا أتذكر أياً من أعياد ميلادي -

609
00:36:32,573 --> 00:36:33,573
هل أتممت العاشرة ؟

610
00:36:33,574 --> 00:36:34,574
.إنهم يحتاجون لمعجزة

611
00:36:35,486 --> 00:36:38,388
حسناً، إذاً، لقد سعدت
.بالحديث معكم يا شباب

612
00:36:38,423 --> 00:36:41,544
لقد سمعت أن هناك حفلة ممتعة
.على الشاطئ، أراكم لاحقاً

613
00:36:42,196 --> 00:36:44,379
."المعجزة ممكن تكون "حجارة الأحلام

614
00:36:47,225 --> 00:36:48,362
! "حجارة الأحلام"

615
00:36:48,955 --> 00:36:51,942
نعم، ستفي بالغرض، كما سمعت
...فإنها يمكن أن تعكس أي أمنية

616
00:36:51,977 --> 00:36:53,307
.أو تزيل أي تعويذة...

617
00:36:53,722 --> 00:36:56,083
.أوه يا إلهي هذا سيكون ممتع
.جرب المتعة في ذلك

618
00:36:56,325 --> 00:37:03,339
أليس الوصول إليها مليء بالمخاطر ؟ -
إذاً ؟ هل يبدوا كذلك دائماً ؟ -

619
00:37:03,340 --> 00:37:05,294
.لقد كدت أنسى "طبق الناتشوز" الخاص بي

620
00:37:14,394 --> 00:37:15,188
! (أليكس)

621
00:37:16,276 --> 00:37:17,098
! (أليكس)

622
00:37:20,372 --> 00:37:21,216
.أنا مستيقظة

623
00:37:21,872 --> 00:37:22,403
.أنا مستيقظة

624
00:37:23,054 --> 00:37:25,691
لقد رحل أبّي وأمّي، فما هي خطتك ؟

625
00:37:25,692 --> 00:37:31,169
أوه، لقد فهمت، لقد تصورت بأنكِ
ستستيقظين وتجدين المشكلة قد تم حلها

626
00:37:31,204 --> 00:37:32,349
بالطبع إذا كنت فكرت بحل ؟

627
00:37:32,350 --> 00:37:33,350
.نوعاً من الأمل

628
00:37:33,351 --> 00:37:36,487
،حسناً، يا رفاق، بحقكم
.سنختفي جميعاً

629
00:37:36,849 --> 00:37:37,765
! (جاستين)

630
00:37:40,905 --> 00:37:42,477
.بالطبع فكرت بحل

631
00:37:42,478 --> 00:37:46,338
حسناً، أنا و(أليكس) سنذهب لإيجاد
...(حجارة الأحلام"، وأنت يا (ماكس"

632
00:37:46,373 --> 00:37:48,340
ابق هنا وأحرص على أن...
.لا يتورطا أبّي وأمّي بأية مشاكل

633
00:37:48,341 --> 00:37:52,758
.مشاكل ؟ إنهم كبار بالسن
ما المشاكل التي سيتورطون بها باعتقادك ؟

634
00:37:53,299 --> 00:37:56,735
،لا أعرف، مقابلة أشخاص أخرين
الوقوع في الحب، وينجبون أطفال أيضاً

635
00:37:56,736 --> 00:37:58,746
.حسناً، حسناً، سأراقب تصرفاتهم

636
00:37:59,277 --> 00:38:01,370
.لا أعرف -
.سنجد حلاً -

637
00:38:01,412 --> 00:38:03,175
.لا أعرف -
.هذه مسألة هامة هنا -

638
00:38:03,214 --> 00:38:05,444
.لا أعرف -
.ركز -

639
00:38:05,483 --> 00:38:07,178
! أنتظروا يا رفاق

640
00:38:09,086 --> 00:38:10,485
.بدايةً، أنا فتاة

641
00:38:10,521 --> 00:38:13,957
لا تتوقعوا مني الاستيقاظ
.هكذا وأكون بمنظر لائق

642
00:38:14,558 --> 00:38:17,618
إذاً، لِمً لا تستخدمين بعض السحر لإصلاحه ؟

643
00:38:18,796 --> 00:38:19,922
.مُضحك جداً

644
00:38:19,964 --> 00:38:23,832
.ثانياً: أعتقد أن هذه فكرة سيئة للغاية
.لقد سمعتم أبّي

645
00:38:23,868 --> 00:38:26,098
لقد قال أن السحرة الأغبياء فقط
.هم من يذهبون للبحث عن هذا الشئ

646
00:38:26,137 --> 00:38:28,901
.إذا لم تلحظي هذا، فلقد كان يقصدكِ أنتِ

647
00:38:29,840 --> 00:38:32,604
.نحنُ -
،حسناً, نقطة لصالحنا. ولكن, بحقكم -

648
00:38:32,643 --> 00:38:35,840
ما الذي نستطيع فعله لإزالة التعويذة ؟

649
00:38:36,047 --> 00:38:37,742
...تحت الماء، أحصنة الماء -
...دعيني أُفكر. بحديقة الحيوان -

650
00:38:37,782 --> 00:38:39,545
.رحلة الغوص ببذلة الغوص -
...ذلك الوقت عندما تحديتِ -

651
00:38:39,583 --> 00:38:41,278
السيدة صاحبة الساق
...الواحدة في لعبة المربعات

652
00:38:41,319 --> 00:38:43,048
.حسناً ! بخلاف هذه المرات

653
00:38:43,087 --> 00:38:45,783
مجردّ رأي، أنه قبل أن نذهب للغابة

654
00:38:45,823 --> 00:38:48,587
.أعتقد أنه يجب أن نسكتشف خياراتُنا

655
00:38:49,026 --> 00:38:51,586
.حسناً إذاً
ما الذي يجول بخاطركِ ؟

656
00:38:53,898 --> 00:38:57,493
،أنت متفق معي. حسناً
.أنتظروا إذاً. تمهلوا

657
00:38:57,535 --> 00:38:59,526
أليس لديكِ خطة ؟ -
.كلا -

658
00:38:59,570 --> 00:39:01,970
.خطتي كان هدفها أن تتعارض مع خطتك

659
00:39:12,049 --> 00:39:14,017
.ثق بي. هذا سيفلح

660
00:39:14,051 --> 00:39:15,075
،إذا كانت بهذه البساطة

661
00:39:15,119 --> 00:39:16,643
ألا تعتقدين أن أبّي كان ليذكر هذا لنا ؟

662
00:39:16,687 --> 00:39:17,779
.هذا ليس أبّي بالضبط

663
00:39:17,822 --> 00:39:20,552
"هذه حفلة توزيع "الناتشوز
.على الجميع على حساب أبّي

664
00:39:20,591 --> 00:39:22,650
ومرة آخرى، أأنتِ متأكدة من أنك لا
تودين الاحتفاظ بهذا الشخص بالجوار ؟

665
00:39:22,693 --> 00:39:24,684
.ماكس)، إذا بقى هكذا، فسنرحل)

666
00:39:25,830 --> 00:39:27,889
.حسناً. لنفعل هذا

667
00:39:29,266 --> 00:39:33,032
حسناً. الشئ الوحيد الذي نتمناه
،بأية حال، سواء كان شكل أو هيئة

668
00:39:33,070 --> 00:39:35,163
...من الممكن أن -
.لقد فهمنا -

669
00:39:35,206 --> 00:39:37,436
.تعمل، إذا ركزنا تماماً

670
00:39:37,475 --> 00:39:38,737
.ركزوا

671
00:39:39,710 --> 00:39:43,339
.أنتظروا لحظة. تمهلوا
.أسمحوا لي بلحظة وحسب

672
00:39:43,714 --> 00:39:46,774
...كدت أصل. كدت أُركز. أنا

673
00:39:46,817 --> 00:39:47,875
! (ماكس) -
! (ماكس) -

674
00:39:47,918 --> 00:39:49,886
.حسناً. أنا مُركَز

675
00:39:50,588 --> 00:39:51,714
.حسناً

676
00:40:16,414 --> 00:40:18,507
ما الذي فعلتيه ؟ -
ما الذي فعلتهُ ؟ ما الذي فعلته أنت ؟ -

677
00:40:18,549 --> 00:40:21,575
.هذه كانت فكرتُكَ في المقام الأول
...لم أكن لــ

678
00:40:21,619 --> 00:40:23,018
! (ماكس) -
! (ماكس) -

679
00:40:23,053 --> 00:40:24,281
جمبري" ؟"

680
00:40:30,628 --> 00:40:31,788
ما كان هذا ؟

681
00:40:32,630 --> 00:40:35,030
.حسناً، المرة التالية ستفلح

682
00:40:35,065 --> 00:40:37,625
،إذا ركزنا على تغيير أبّي فقط
...ليكون الأب، فسنحصلّ على العصا

683
00:40:37,668 --> 00:40:39,863
.وسنُعاقب لبقية حياتُنا

684
00:40:39,904 --> 00:40:41,428
.ربما هذا صحيحاً

685
00:40:46,510 --> 00:40:47,568
.هذا بارد

686
00:40:47,611 --> 00:40:50,444
.حسناً، عند العدّ إلى 3
.ـ 1، 2، 3

687
00:40:55,553 --> 00:40:56,645
! قرش

688
00:41:07,298 --> 00:41:10,267
ربما لم أكن واضحاً بشأن
.التغيير الذي كنا نُريده

689
00:41:10,301 --> 00:41:12,792
.آسف. هذا كان خطئيّ بالتأكيد

690
00:41:16,540 --> 00:41:19,065
.حسناً، حسناً
.أعتقد أنني توصلتُ لشئٍ هذه المرة

691
00:41:19,109 --> 00:41:20,337
.نحنُ لسنا بحاجة لإزالة التعويذة

692
00:41:20,377 --> 00:41:22,174
نحنُ بحاجة إلى جعلهم أصغر سناً

693
00:41:22,213 --> 00:41:25,410
.ومن ثم سيرجع كل شئ لطبيعته أقل أو أكثر

694
00:41:25,449 --> 00:41:27,974
.أنا أراهن على الأقل -
.أفعلها وحسب -

695
00:41:31,155 --> 00:41:35,089
<i>،أرسل الأباء الذين يضحكون ويلعبون بعيداً"
".وأجعلهم أصغر سناً بيومٍ واحدٍ</i>

696
00:41:40,064 --> 00:41:41,554
! أمّي

697
00:41:43,100 --> 00:41:44,829
.حسناً، خطة جديدة

698
00:41:44,869 --> 00:41:46,564
(سأذهب أنا و(جاستين
."للبحث عن "حجارة الأحلام

699
00:41:46,604 --> 00:41:47,696
...وأنت يا (ماكس)، ابق هنا وأحرص على

700
00:41:47,738 --> 00:41:49,171
.أن لا يتورطا أبّي وأمّي بأية مشاكل...

701
00:41:49,206 --> 00:41:50,503
.هذه كانت خطتي الأصلية

702
00:41:50,541 --> 00:41:53,066
.أعرف. أفضلها عندما أقولها بنفسي

703
00:41:54,211 --> 00:41:56,202
! أبّي ! أبّي، عُد إلى هنا

704
00:41:59,511 --> 00:42:03,884
،تفضلا ! لا أصدق هذا
."خريطة "حجارة الأحلام

705
00:42:03,884 --> 00:42:06,386
.عرفت بإنك ستتصل ولن تخذلنا

706
00:42:06,915 --> 00:42:10,942
أتعلمون ؟ مزاج (جيسيل) تحسن عندما
أخبرتكم بشأن الخريطة، أليس كذلك ؟

707
00:42:11,790 --> 00:42:13,167
.لم تكن تتوقع أن أعرف ما أفعله

708
00:42:13,401 --> 00:42:17,925
هذه دعوة لك لتأكل كل ما تشتهيّيه"
".نفسك هنا بمطعم السرطان البحري

709
00:42:19,400 --> 00:42:22,654
.لا أُريد أن أفقد هذا
.فهذا أفضل مطعم موجود هنا

710
00:42:24,286 --> 00:42:25,438
.ها نحن ذا

711
00:42:30,865 --> 00:42:32,343
هل أنت متأكد من أن
هذه هي الخريطة ؟

712
00:42:32,800 --> 00:42:35,292
.الوحيدة من نوعها بالعالم بأكمله

713
00:42:35,739 --> 00:42:39,850
مرحباً يا رفاق، أنظروا
! ما الذي أشتريته للتو

714
00:42:39,851 --> 00:42:41,547
."خريطة "حجارة الأحلام

715
00:42:41,548 --> 00:42:46,452
.رائع جداً، لقد ألهمتموني بالكامل
سأعُلمَكُم إذا وجدتُ شيئاً

716
00:42:47,688 --> 00:42:48,822
أين (ماكس) ؟

717
00:42:48,823 --> 00:42:49,564
! انتظرني يا صاح

718
00:42:50,828 --> 00:42:52,269
...أقسم لكم بأنهم كالجراد عندما

719
00:42:52,270 --> 00:42:55,156
.تتمكن من أحدهم تجد الآخر ذهب بالاتجاه المعاكس...

720
00:42:55,836 --> 00:42:56,262
! أبّي

721
00:42:56,263 --> 00:42:58,102
الخريطة الوحيدة بالعالم بأكمله، أليس كذلك ؟

722
00:43:05,371 --> 00:43:09,283
.دفاعاً عن نفسي، فلم أستحم منذ يومين

723
00:43:10,158 --> 00:43:12,418
...السبب في عدم مصداقية الخرائط الأخرى

724
00:43:14,191 --> 00:43:16,950
.هو عدم معرفتهم من أين يبدأون...

725
00:43:28,286 --> 00:43:29,629
.حسناً يا قوم ! لنتحرك

726
00:43:29,630 --> 00:43:30,830
.ليس لدينا ما يكفي من الوقت

727
00:43:33,684 --> 00:43:34,801
من أيّ اتجاه ؟

728
00:43:37,670 --> 00:43:40,406
.كل شئ مدون هنا، ولكنه غير مفهوم

729
00:43:40,407 --> 00:43:44,377
لأنه مدون بالإسبانية، والتي
.كنتِ تدرسينها مُنذُ عامكِ الأول

730
00:43:44,378 --> 00:43:46,900
،أعرف منها فقط
"أأتحدث الإنجليزية ؟"

731
00:43:48,450 --> 00:43:51,624
.أعرف، ولكن خياراتُنا محدودة

732
00:43:51,625 --> 00:43:55,823
المكان الوحيد للعبور سيظهر"
".لأولائك الذين لديهم صفاء ذهني

733
00:43:56,354 --> 00:43:58,059
.هذا أنا كما هو واضح

734
00:43:59,459 --> 00:44:02,972
من طبيعتي أن أعترض، ولكني
.لا أُريد أن أخوض لهذه المناقشة

735
00:44:12,174 --> 00:44:12,805
.حسناً

736
00:44:14,550 --> 00:44:19,320
<i>،أرشدني للطريق، افتح الباب"
".أفصح عن الطريق</i>

737
00:44:24,392 --> 00:44:28,390
<i>،أرشدني للطريق، افتح الباب"
".أفصح عن الطريق</i>

738
00:44:32,161 --> 00:44:33,257
...ربما

739
00:44:34,057 --> 00:44:36,361
،ربما قمت بالترجمة بشكل خاطئ
.احملي هذا

740
00:44:36,613 --> 00:44:38,043
.سأحضر القاموسي الإسباني الخاص بي

741
00:44:45,573 --> 00:44:46,304
.لقد فعلتها

742
00:44:46,785 --> 00:44:47,873
.كان هذا سهلاً

743
00:44:49,059 --> 00:44:52,296
لا بُد وأن هذا كان رد
الفعل الناتج عما فعلته

744
00:44:58,500 --> 00:45:01,304
نعم، عند إشارتي
.أنا...، انتظروني

745
00:45:18,730 --> 00:45:21,396
بحقك يا (جيسيل)، لمَ تذكرين هذا دائماً ؟

746
00:45:21,617 --> 00:45:23,956
...أنا أعتذر، ستتبللين

747
00:45:23,957 --> 00:45:26,659
،في حالة سقوط المطر...
.هذا ما نحاول حمايتك منه

748
00:45:28,224 --> 00:45:35,433
إذاً، "حجارة الأحلام" أمنية واحدة
.لكل ساحر. أنتم تستعيدون عائلتكم

749
00:45:35,468 --> 00:45:40,607
،والجميلة (جيسيل) تستعيد هيئتها الأولى
وماذا سأستفيد منها بعد ذلك ؟

750
00:45:40,676 --> 00:45:41,951
هذا هو السؤال المناسب، أليس كذلك ؟

751
00:45:43,296 --> 00:45:46,596
،كلا، لا يوجد أحد غيرنا
."إذا كان هناك أحد، لقد قُلت "إذا

752
00:45:46,597 --> 00:45:48,856
،كلا، كلا، انس الأمر
كلا، كلا، ستكون مفاجأة

753
00:45:48,857 --> 00:45:49,772
.ولن أبوح عنها

754
00:45:50,312 --> 00:45:53,079
.كلا، أنا لستُ غاضباً

755
00:45:54,305 --> 00:45:56,539
كيف تحولت إلى طائر على أية حال ؟

756
00:45:56,992 --> 00:45:59,209
.أوه، هذه قصة طويلة

757
00:46:00,500 --> 00:46:02,356
.أصبعي، دم، مؤلم

758
00:46:05,802 --> 00:46:07,030
.في الحقيقة لا أعرف كيف

759
00:46:14,480 --> 00:46:15,263
.(جاستين)

760
00:46:15,264 --> 00:46:18,061
...أسف، أتأكد فقط بأننا بالإتجاه

761
00:46:21,811 --> 00:46:24,915
،شلال المياه ! نعم
.نحن بالاتجاه الصحيح

762
00:46:25,068 --> 00:46:25,958
.رائع

763
00:46:26,476 --> 00:46:27,879
.نتجه بالاتجاه الصحيح

764
00:46:30,149 --> 00:46:34,628
أنت، لدي فكرة ! لمَ لا أتولى
القيادة وأنت تتبعني ؟

765
00:46:36,147 --> 00:46:40,026
ربما لأنكِ لاتستطيعين قراءة الخريطة
.أو البوصلة أو الإسبانية

766
00:46:40,398 --> 00:46:43,699
حسناً، أعرف بإنك مشيت
.من خلال شبكة عنكبوت

767
00:46:44,298 --> 00:46:47,056
،أبعديها عني، أبعديها عني
.أبعديها عني

768
00:46:48,074 --> 00:46:51,983
لن أُمل أبداً من هذا. لقد كنت
.تصرخ وكأنك فتاة صغيرة

769
00:46:51,984 --> 00:46:53,410
.أبعدها عني، أبعدها عني

770
00:46:55,599 --> 00:46:56,639
هذا لا يُحسب

771
00:46:57,707 --> 00:46:59,467
.لأنني في الواقع فتاة صغيرة

772
00:47:00,016 --> 00:47:02,074
لن نتحدث عن هذا مجدداً، هل نحن متفقون ؟ -
.متفقون -

773
00:47:04,030 --> 00:47:07,077
نعم، مشكلة شبكة العنكبوت
.أخذت وقتاً أكثر مما توقعت

774
00:47:08,554 --> 00:47:12,796
ولكن ثقي بي، حسناً ؟
.ثقي بي، أنهم سلبيون للغاية

775
00:47:13,628 --> 00:47:15,362
.لدي شعور جيد حيال هذا

776
00:47:15,607 --> 00:47:18,290
طالما نبقى على مقربة منهم
...ولا ندعهم يغيبون عن نَظَرِنا

777
00:47:21,950 --> 00:47:22,860
إلى أين ذهبوا ؟

778
00:47:24,440 --> 00:47:25,238
مرحباً ؟

779
00:47:27,686 --> 00:47:29,413
من أين يأتى كل هذا المطر ؟

780
00:47:30,196 --> 00:47:32,567
،نعم، أعرف أنها غابة مطرية
لقد قلت هذا مسبقاً

781
00:47:32,568 --> 00:47:34,237
نعم، هل يجب أن تُعلقي
على كل شئ أقوله ؟

782
00:47:35,022 --> 00:47:35,509
.آسف

783
00:47:37,043 --> 00:47:39,746
حسناً، يجب أن نتجه نحو 6 درجات
شمالاً بالمنطقة الشمالية الشرقية

784
00:47:39,747 --> 00:47:41,871
كل الذي علينا فعله هو المُضي
...بهذا الإتجاه حتى نهاية الطريق

785
00:47:41,872 --> 00:47:42,872
.توقفي

786
00:47:44,158 --> 00:47:46,867
هذا هو المكان، الآن نريد أن
...نغير الإتجاهات، أعتقد أنه يجب

787
00:47:46,868 --> 00:47:51,064
جاستين) ! نحن على عجلة من)
.أمرنا هنا، الوقت يمر، سنختفي

788
00:47:51,593 --> 00:47:53,854
أنتِ لا تستطيعين الصمود للحظة
واحدة على خلافي، أليس كذلك ؟

789
00:47:55,529 --> 00:47:56,257
ماذا ؟

790
00:47:56,985 --> 00:47:59,636
أنت مُحق، لا أستطيع، الطريق
.إلى المنطقة المذكورة ملئ بالصعاب

791
00:47:59,637 --> 00:48:01,555
هل يمكن أن نقوم بهذا
على طريقتي الخاصة ؟

792
00:48:01,555 --> 00:48:03,770
لماذا يجب أن نفعل كل شئ
بنفس طريقة فعلك للسحر ؟

793
00:48:03,714 --> 00:48:05,853
تعنين "بطريقة صحيحة" ؟ -
.أعني بطريقة مزعجة -

794
00:48:06,902 --> 00:48:09,482
،كل شخص وله طريقته
.وهذه هي طريقتي المفضلة

795
00:48:10,192 --> 00:48:11,638
.تبقى 20 قدم على الاتجاه الصحيح

796
00:48:11,639 --> 00:48:13,608
أتعرفين، ربما يجب أن
.تجربي هذا في بعض الأحيان

797
00:48:14,746 --> 00:48:15,960
لماذا تزدادين طولاً ؟

798
00:48:15,961 --> 00:48:21,028
لإنك لم تستطع التغاضي عن غرورك هذا قبل
.أن تكتشف بإنك تقف على رمال متحركة

799
00:48:23,553 --> 00:48:25,360
،أليكس)، رجاءً ساعديني)
ساعديني، أخرجيني من هنا

800
00:48:25,596 --> 00:48:26,219
رجاءً ساعديني

801
00:48:26,792 --> 00:48:27,431
أعطيني يديكِ

802
00:48:28,367 --> 00:48:28,961
.أسحبيني

803
00:48:28,962 --> 00:48:30,548
.حسناً
.هذا ليس مضحكاً

804
00:48:30,549 --> 00:48:33,001
الآن ربما نجد مكاناً ما، أليس كذلك ؟

805
00:48:33,401 --> 00:48:35,808
حسناً، إذاً نحن هنا ونحتاج
.إلى الوصول إلى هناك

806
00:48:35,843 --> 00:48:36,816
أنتِ تقرئين الخريطة بالمقلوب

807
00:48:36,817 --> 00:48:37,901
أعطيني شيئاً أتمسك به

808
00:48:38,540 --> 00:48:41,797
.حسناً، هذا أفضل
.ليس فعلاً

809
00:48:41,798 --> 00:48:42,381
أنا أغرق

810
00:48:42,381 --> 00:48:44,779
نحتاج للوصول لأحد المخارج
.المذكورة هنا، كما تعرف

811
00:48:44,780 --> 00:48:46,243
.أنا بمشكلة، أعطني شئ أتمسك به -
.كلا، أنتظر -

812
00:48:46,244 --> 00:48:46,724
.أنا أغرق

813
00:48:46,724 --> 00:48:50,615
،ها نحن عند الرمال المتحركة
! ونحتاج للمُضي بمسار متعرج

814
00:48:50,615 --> 00:48:53,921
...هذا يسمى "جبل"، (أليكس) بجدية -
.حسناً، بالطبع، جبل -

815
00:48:55,481 --> 00:48:57,785
.هناك خُصن شجرة -
.أنتظر، هاهو -

816
00:48:58,435 --> 00:49:00,888
.كان هذا سهلاً -
.حسناً، حسناً، أسحبي يدي -

817
00:49:01,305 --> 00:49:03,859
.حسناً -
ابحثي عن جسر أو غُصن شجرة -

818
00:49:03,860 --> 00:49:06,472
! ساعديني
! هيا ساعديني رجاءً

819
00:49:07,685 --> 00:49:11,569
هل ستدعني أتولى زمِام الأمور بالخريطة ؟ -
...كلا، لماذا أدعك أنتِ المسئولة -

820
00:49:11,570 --> 00:49:12,570
.ناوليني هذا الغُصن

821
00:49:12,571 --> 00:49:15,222
أتعرف ؟ لقد سمعت أنه كلما
تحركت أكثر كلما غرقت أسرع

822
00:49:15,223 --> 00:49:17,106
كمية المعلومات التي لدي مذهلة، أليس كذلك ؟

823
00:49:17,107 --> 00:49:18,773
حسناً، حسناً، كما تريدين
ناوليني هذا الغُصن فقط

824
00:49:18,808 --> 00:49:21,909
وعد ؟ -
.نعم، كلا -

825
00:49:22,675 --> 00:49:24,577
،نعم، نعم، أوعدكِ بهذا
.حسناً، هيا

826
00:49:26,478 --> 00:49:27,392
! حسناً، اسحبي

827
00:49:30,716 --> 00:49:31,595
.الحمد لله

828
00:49:31,596 --> 00:49:35,313
،ها أنتم، لقد كدت أن أفقدكم
هل فاتني أي شئ ؟

829
00:49:35,314 --> 00:49:36,314
.لا شيء

830
00:49:36,315 --> 00:49:39,523
.حسناً يا قوم، لنتحرك بهذا الاتجاه

831
00:49:39,558 --> 00:49:41,029
.الطريق الآخر -
.الطريق من هنا -

832
00:49:43,871 --> 00:49:44,908
"كاركونز"

833
00:49:44,943 --> 00:49:45,704
"كاركونز"

834
00:49:45,764 --> 00:49:47,892
ماذا يعني هذا ؟ "جوز هند" ؟ -
.كلا -

835
00:49:50,149 --> 00:49:53,772
.جوافة بالقشطة" إذا سمحتِ" -
.نحن لا نصنع "جوافة بالقشطة"، آسفة -

836
00:49:53,773 --> 00:49:56,053
حسناً، إذاً، ما الذي أشربه ؟ -
."مشروب "بابايا -

837
00:49:56,054 --> 00:49:58,622
.بابايا" ! أحب طريقة نُطقك لهذه الكلمة"

838
00:49:59,153 --> 00:50:02,260
طوال هذه السنوات، أطلب
.عصيرك بطريقة مباشرة يا رجل

839
00:50:02,754 --> 00:50:04,225
ماذا ؟ -
.ماذا ؟ لا شيء -

840
00:50:04,226 --> 00:50:05,906
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -

841
00:50:06,388 --> 00:50:06,988
.شكراً جزيلاً

842
00:50:08,491 --> 00:50:11,964
...أنت، لمَ لا تأخذ هذا العصير إلى هذه

843
00:50:11,964 --> 00:50:13,360
الفتاة لأجلي ؟...

844
00:50:13,361 --> 00:50:15,741
في الواقع كانت تود أن
.تطلب منك هذا منذ قليل

845
00:50:16,734 --> 00:50:22,912
مَنّ هذه ؟ هل هذه والدتك ؟ -
ماذا ؟ ماذا ؟ كلا -

846
00:50:22,913 --> 00:50:27,817
،كلا، إلا إذا كنت تعتقد ذلك
.وبدأت تستعيد ذكرياتك

847
00:50:28,879 --> 00:50:32,851
أتعرف إنك فتى غريب الأطوار ؟ -
.نعم، أسمع هذا كثيراً -

848
00:50:33,110 --> 00:50:33,841
إذاً ؟

849
00:50:36,414 --> 00:50:39,720
.كلا...، أنا مرتاح هكذا

850
00:50:39,923 --> 00:50:43,994
حسناً، لا بأس، لا بأس، كنت
.أقول أنك تفعل أفضل من هذا فحسب

851
00:50:44,497 --> 00:50:47,700
.بيني وبينك ! إنها من فصيلة الكلاب -
.بحقك يا صاح -

852
00:50:47,701 --> 00:50:48,744
ماذا ؟ -
...إنها فقط -

853
00:50:48,745 --> 00:50:51,228
هل نظرت إليها ؟ -
.نعم، بالطبع وهي مثيرة -

854
00:50:51,229 --> 00:50:52,612
...إنها مثيـ

855
00:50:54,442 --> 00:50:55,304
.هذا ليس مضحكاً

856
00:50:57,378 --> 00:51:00,570
،حسناً، هذا مضحك بعض الشئ
لقد سرقت هذه الخدعة مني ؟

857
00:51:01,080 --> 00:51:02,172
.نعم -
حسناً، لقد انتهى المزاح -

858
00:51:02,173 --> 00:51:04,106
.أعدها كما كانت قبل أن يرانا أحد

859
00:51:04,642 --> 00:51:10,626
حسناً، سأفعل حالما تأخذ هذا
.المشروب إلى هذه الفتاة هناك

860
00:51:11,850 --> 00:51:14,274
حسناً، ولكني لا أعرف
...لماذا تريد مني أن

861
00:51:15,700 --> 00:51:17,319
ما خطبك ؟

862
00:51:17,319 --> 00:51:19,842
أنا في غاية الأسف، في الواقع
.كنت سأجلب هذا المشروب إليكِ

863
00:51:19,843 --> 00:51:21,595
لماذا ؟ لكي تسكُبه عليَ ؟

864
00:51:21,596 --> 00:51:23,500
.أنتظر، كان يفترض أن يحدث العكس

865
00:51:21,596 --> 00:51:23,546
<i>{\pos(190,190)}ماذا فعلت لك ؟
.لا شئ</i>

866
00:51:24,664 --> 00:51:25,829
...أنا حقاً أسـ

867
00:51:28,435 --> 00:51:30,768
أنا في غاية الأسف، أنا
لا أعرف حتى لِمَ فعلت هذا ؟

868
00:51:30,769 --> 00:51:33,750
أنتِ لا تعرفين لماذا فعلتِ هذا ؟
...لقد أخذتي الكأس وحسب ومن ثم

869
00:51:33,751 --> 00:51:34,474
.كلا

870
00:51:35,386 --> 00:51:41,174
،أتعرفين ؟ لا بأس
.لنعتبر هذا تعادلاً

871
00:51:41,175 --> 00:51:43,511
كلا، أنا لم أكن أحاول
.أن أفعل نفس الشيء

872
00:51:43,512 --> 00:51:46,805
،لا بأس، أنا أعني هذا حقاً
.لابأس

873
00:51:48,117 --> 00:51:48,931
.لا بأس

874
00:51:52,245 --> 00:51:53,386
.آسفة

875
00:51:55,490 --> 00:51:58,899
ماذا تفعل ؟ أهذا كل شئ ؟ -
ما خطبك ؟ -

876
00:51:58,900 --> 00:52:02,665
أنت معجب بها، أليس كذلك ؟
إذاً، لمَ لم تتبعها ؟

877
00:52:02,666 --> 00:52:05,533
ظريفة ومفعمة بالحيوية ؟
هؤلاء هنَ الأكثر خطورة

878
00:52:06,070 --> 00:52:09,423
،كنت لأقع في غرامها، كما تعرف
.إذا كانت ساحرة

879
00:52:09,424 --> 00:52:10,765
لِمَ يُهم ذلك ؟

880
00:52:10,766 --> 00:52:14,375
لقد أخبرتك مسبقاً، أنا ساحراً كاملاً
.ولن أتخلى عن نصف قوايا لأجل فانية

881
00:52:14,376 --> 00:52:16,583
...أنت لا تفهم -
.هذا القميص أصبح قذراً -

882
00:52:16,584 --> 00:52:17,982
.هذا قذراً -
...أنت -

883
00:52:20,253 --> 00:52:22,920
لماذا أشعر أن هناك
شئ آخر يجب أن أفعله ؟

884
00:52:32,329 --> 00:52:33,312
هل أنتِ بخير ؟

885
00:52:34,095 --> 00:52:36,164
،لو أمي ظلت كما هي
ولم يحدث ما حدث

886
00:52:36,165 --> 00:52:38,429
لأخبرتني بأن أضع
.كريم الحماية من الحشرات

887
00:52:38,634 --> 00:52:41,337
.لكنك لن تصغي إليها -
هذا صحيح -

888
00:52:41,888 --> 00:52:44,072
ولكن على الأقل
."كانت ستقول لي "لقد أخبرتك بذلك

889
00:52:44,716 --> 00:52:48,020
أنا أفتقد نبرتها المتعالية هذه، وتصرفها
.عند التحكم بزمام الأمور

890
00:52:48,789 --> 00:52:50,062
أيذكرك هذا بشخصاً ما ؟

891
00:52:50,563 --> 00:52:52,829
نعم، أمّي، ألم تسمعني للتو ؟

892
00:52:58,173 --> 00:53:01,488
ولكني متأكد من أننا إذا طلبنا
...منهم عدم البوح بأي شئ لأحد

893
00:53:02,300 --> 00:53:05,827
نعم، نعم، أعرف، أعرف بأنكِ حُكمَ
.عليكِ بالبقاء هكذا لمدة 50 عاماً

894
00:53:05,828 --> 00:53:10,918
ولكن...، ربما لن يستطيعوا إيجادنا إذا
أختبئنا بمنطقة بعيدة بالغابة أو أي مكان آخر

895
00:53:10,919 --> 00:53:11,919
.أنتِ وأنا

896
00:53:12,933 --> 00:53:15,185
ولكن إذا أخذنا منهم الحجارة
.أولاً فسيختفون للأبد

897
00:53:17,637 --> 00:53:19,973
.الذي يجعل هذه هي الخطة المثالية

898
00:53:22,939 --> 00:53:25,286
.هذه هي الخطة المثالية بالفعل

899
00:53:26,780 --> 00:53:28,619
أنتِ جيدة بهذا، أليس كذلك ؟

900
00:53:30,475 --> 00:53:31,139
.حسناً

901
00:53:32,852 --> 00:53:34,773
.كما أنني أكره عندما نتشاجر سوياً

902
00:54:00,319 --> 00:54:02,638
كيف سنعبر هذا الشئ ؟
،ليس هناك طريق للعبور

903
00:54:02,639 --> 00:54:07,766
،هذا مستحيل، نحن لا حيلة لنا فعلاً
.انتظري ! هناك إرشادات

904
00:54:07,766 --> 00:54:10,489
هذا تصرف إيجابي مني
.(لإبداء إعجابي بك يا (جاستين

905
00:54:10,490 --> 00:54:13,350
مذكور هنا أنه يجب أن نُشيد
جسر مكون من الحجارة

906
00:54:13,351 --> 00:54:14,351
.هذا لن يحدث أبداً

907
00:54:14,352 --> 00:54:16,703
.بإستخدام السحر -
.هذا قد يحدث -

908
00:54:26,742 --> 00:54:30,735
ربما لا أكون ساحراً كاملاً، وربما
ليس بحوزتي العصا السحرية

909
00:54:31,771 --> 00:54:33,552
.وأنتِ لم تُساعديني بشيئاً إطلاقاً

910
00:54:33,553 --> 00:54:35,082
...ولكن يجب أن تعترفي

911
00:54:35,953 --> 00:54:38,592
.بأنّ هذا، هذا مثير للإعجاب...

912
00:54:39,220 --> 00:54:44,015
كل ما تطلبه هو معرفة بالسحر اليدوي
.ودرسين من فصول الهندسة المتقدمة

913
00:54:45,090 --> 00:54:47,893
ماذا ؟ ألن تقولي فاشل ؟

914
00:54:48,160 --> 00:54:50,595
.لا يوجد نظرات سخرية
ما كان هذا ؟

915
00:54:51,833 --> 00:54:54,166
(شكراً لك يا (جاستين"
".لقد أنقذتنا، أنت بطلي

916
00:54:54,167 --> 00:54:55,219
.حسناً، على الرحب والسعة

917
00:54:55,220 --> 00:54:56,739
.أحسنت -
.شكراً لك -

918
00:54:58,204 --> 00:54:58,970
ماذا ؟

919
00:55:01,685 --> 00:55:03,268
...ما الذي ستفعله هذه الحصى بـ

920
00:55:22,500 --> 00:55:25,781
هل تسمح لي بتولي القيادة ؟
."فاشل"

921
00:55:26,541 --> 00:55:31,669
حسناً، أتعرفون ؟ ربما يجب أن نتراجع إلى
الخلف لبعض الوقت ولنبتعد عن طريقكم

922
00:55:31,670 --> 00:55:35,466
ليس هناك داعي لإظهار البراعة
بهذا الإختبار، أليس كذلك ؟

923
00:55:42,724 --> 00:55:44,992
أعترف بأنها ليست بفكرة سيئة

924
00:55:46,384 --> 00:55:49,768
."أنها مجرد "تعويذة للأرتفاع في الهواء -
نعم، نعم، أنتِ عبقرية -

925
00:55:49,803 --> 00:55:50,675
! ركزي

926
00:55:53,457 --> 00:55:55,139
! لا تنظروا إلى الأسفل

927
00:55:56,937 --> 00:55:58,170
.الطريق طويل إلى الأسفل

928
00:55:58,792 --> 00:56:03,832
لماذا تغضب دائماً عندما أفعل شئ صحيح ؟ -
لأنكِ لا تحاولين حتى -

929
00:56:03,833 --> 00:56:05,483
.حتى أنكِ لا تفكرين بالمحاولة

930
00:56:05,484 --> 00:56:07,571
.التفكير لا ينفع معي

931
00:56:07,572 --> 00:56:11,976
بالضبط، وهذا ليس عادلاً، أنا
أعرف كل شئ متعلق بالسحر

932
00:56:11,976 --> 00:56:14,509
ومن ثم تأتين و... وتفعلينها

933
00:56:16,610 --> 00:56:18,582
.لهذا يجب علي أن أدرس طوال الوقت

934
00:56:19,150 --> 00:56:22,793
عادة يفترض بي أن أكون ساحر
العائلة الأوحد، فكيف لا أكون كذلك ؟

935
00:56:24,096 --> 00:56:27,624
.ومن ثم تأتين وتفعلين شئ كهذا

936
00:56:28,494 --> 00:56:31,627
صدقني، أنت لن تخسر جائزتك
.لتكون ساحر العائلة الأوحد

937
00:56:31,662 --> 00:56:32,928
ألا تريدين ذلك ؟

938
00:56:34,406 --> 00:56:35,038
! (أليكس)

939
00:56:41,314 --> 00:56:42,040
.كان هذا وشيكاً

940
00:56:42,041 --> 00:56:44,574
.لا أعرف، لا أعتقد أنني أريد ذلك

941
00:56:44,875 --> 00:56:48,923
،لماذا ؟ أنا أعرف ما أريده
.سأكون نَكرة إذا لم أكن ساحراً

942
00:56:48,958 --> 00:56:51,529
.السحر هو الشئ الوحيد الذي أبرع فيه

943
00:56:52,115 --> 00:56:54,052
.بحقك، أنت بارع بكل شئ

944
00:56:56,155 --> 00:56:57,304
.أتمنى أن ينجحوا

945
00:56:58,343 --> 00:57:01,371
،جاستين) ! ممتاز)
لمَ لا تكوني مثل (جاستين) ؟

946
00:57:01,880 --> 00:57:03,744
من قال هذا ؟ -
بخلافك ؟ -

947
00:57:04,326 --> 00:57:05,561
! الجميع

948
00:57:06,441 --> 00:57:07,987
.أمّي، وأبّي

949
00:57:07,988 --> 00:57:11,101
ولكنهم لن يقولوا هذا
.لو لم أكن مثالياً بالفعل

950
00:57:13,175 --> 00:57:15,504
،أنت تعلم أن هذا غير صحيح
.أنهم يَحْبَونَك مثلنا تماماً

951
00:57:17,909 --> 00:57:19,546
كلا، أنهم لا يَحْبَونَنا بنفس الطريقة

952
00:57:21,062 --> 00:57:21,690
! (أليكس)

953
00:57:27,836 --> 00:57:29,018
.كادوا أن يصلوا

954
00:57:37,308 --> 00:57:38,071
.أحسنتِ

955
00:57:40,430 --> 00:57:41,535
.أنت أيضاً أحسنت

956
00:57:42,799 --> 00:57:43,516
! مرحباً

957
00:57:43,658 --> 00:57:44,375
! مرحباً

958
00:57:44,721 --> 00:57:47,481
لا تنسوا مرشدكم الوفي

959
00:57:47,516 --> 00:57:49,521
هل تستطيعون إرسال
الحجارة إلي مرة أخرى ؟

960
00:57:57,593 --> 00:58:01,664
ليس هناك الكثير من الوقت، سَنعود إليك
.مرة أخرى فور حصولنا على الحجارة

961
00:58:01,865 --> 00:58:02,865
.مع السلامة

962
00:58:08,208 --> 00:58:13,533
نعم، بالنظر إلى ماحدث سابقاً ربما عدم
.تولي القيادة لم تكن أستراتيجية جيدة

963
00:58:16,249 --> 00:58:17,064
ماذا ؟

964
00:58:18,299 --> 00:58:19,088
بأسفل ؟

965
00:58:20,649 --> 00:58:22,567
...لا يمكن أن يكون هذا هو الطريق الـوحـ

966
00:58:24,424 --> 00:58:26,038
ألم أذكر لكِ أنني أخشى المرتفعات ؟

967
00:58:27,389 --> 00:58:29,649
.لا تُبالين
.حسناً، حسناً

968
00:58:34,844 --> 00:58:37,022
،ماذا ؟ سأذهب
.سأذهب

969
00:58:38,288 --> 00:58:39,725
.على الأقل أنتِ تستطيعين التحليق

970
00:58:43,144 --> 00:58:45,485
مساء الخير يا عزيزتي -
! ها أنت -

971
00:58:45,486 --> 00:58:46,393
.تدريبات جيدة -
حسناً -

972
00:58:46,487 --> 00:58:47,925
أين كنت ؟

973
00:58:47,394 --> 00:58:48,394
<i>{\pos(190,190)}.(أراك لاحقاً يا (جيري</i>

974
00:58:48,395 --> 00:58:49,151
.اتصلي بي

975
00:58:49,203 --> 00:58:50,365
."درس في "اليوغا

976
00:58:50,972 --> 00:58:53,768
كنت أمارس تمارين التمدد
.معهم إذا سألتني

977
00:58:53,769 --> 00:58:55,869
.أتعرف ما أقصده ؟ أنظر إليهم -
حقاً ؟ -

978
00:58:55,870 --> 00:58:59,347
هذا رائع، يبدوا وكأنك لديك
.الكثير من المال لُتنفقه

979
00:58:59,348 --> 00:59:02,343
أنت، إذا ذهبت إلى المطعم
الليلة فلا تطلب المعكرونة

980
00:59:02,344 --> 00:59:06,721
...لأنه بحلول الساعة التاسعة
.المعكرونة ستتحول إلى ديدان

981
00:59:07,122 --> 00:59:08,122
.وسيصاب الناس بالذُعر

982
00:59:08,123 --> 00:59:10,429
حقاً ؟ حقاً ؟
المعكرونة إلى ديدان ؟

983
00:59:10,430 --> 00:59:11,430
.نعم

984
00:59:11,431 --> 00:59:14,822
أبّي الذي أعرفه لم يكن
.ليدعني أفلت بفعله كهذه

985
00:59:14,823 --> 00:59:17,857
.أعرف، أبّي أيضاً نفس الشئ
أنت، هل أنت من "نيويورك" ؟

986
00:59:17,858 --> 00:59:18,858
.أنا أيضاً

987
00:59:19,953 --> 00:59:22,758
...نعم، أعتقد ذلك، أعني
...في الواقع... أنا

988
00:59:19,953 --> 00:59:22,758
<i>{\pos(190,190)}! مرحباً هناك -
! مرحباً -</i>

989
00:59:22,758 --> 00:59:24,173
.غير متأكد من موطن ولادتي...

990
00:59:24,173 --> 00:59:25,834
<i>{\pos(190,190)}.(مرحباً (جيرمي</i>

991
00:59:24,836 --> 00:59:25,834
...هل

992
00:59:26,228 --> 00:59:27,442
.بدلة جميلة

993
00:59:29,870 --> 00:59:30,872
! (تيريزا)

994
00:59:31,949 --> 00:59:34,849
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
.هذا ليس من شأنك -

995
00:59:35,945 --> 00:59:38,662
.أنظر، أعرف إلى ماذا ترمي -
حقاً ؟ -

996
00:59:38,662 --> 00:59:41,214
نعم، تحاول أن ترتب لي موعد
...مع صديقك، ولكن ثق بي

997
00:59:41,215 --> 00:59:43,116
.أنه غير مهتم... -
ماذا ؟ -

998
00:59:43,117 --> 00:59:48,123
كلا، هذا غير صحيح بالمرة، في الواقع
.لقد أخبرني أنكِ من نوعه المفضل

999
00:59:48,124 --> 00:59:49,489
حقاً ؟ -
.نعم -

1000
00:59:50,357 --> 00:59:53,428
حسناً، هذا لا يهم، لأنني
.بالفعل لدي مخططات أخرى

1001
00:59:53,429 --> 00:59:54,429
مع مِنّ ؟

1002
00:59:55,396 --> 00:59:58,633
.كل شئ جاهز، القارب جاهز لنا -
.شكراً لك -

1003
01:00:02,002 --> 01:00:04,041
هذا القارب ؟ -
...نعم -

1004
01:00:08,450 --> 01:00:11,010
هل تسمحين لي ببعض الوقت ؟
.رجاءً

1005
01:00:26,200 --> 01:00:27,208
هل تشعرين بالدفئ ؟

1006
01:00:33,169 --> 01:00:35,946
جاستين) ! ماذا لو لم نستطع إيجاد)
...الحجارة" في الوقت المناسب"

1007
01:00:35,946 --> 01:00:37,629
ولم نستطع إنقاذ الجميع ؟...

1008
01:00:39,661 --> 01:00:42,477
.لا تقلقي حيال هذا، سنجدها

1009
01:00:43,179 --> 01:00:48,857
كيف لك أن تعرف هذا ؟ -
لأننا معاً، فكيف لن نجدها ؟ -

1010
01:00:52,249 --> 01:00:57,487
أتعرفين ؟ أعتقد أن هذه أطول
! مدة قضيتها معي، انتظري

1011
01:00:59,171 --> 01:01:02,060
هذه أطول مدة قضيتيها
.معي بدون السخرية مني

1012
01:01:04,600 --> 01:01:05,641
.هذا صحيح

1013
01:01:06,513 --> 01:01:08,985
.أعرف أن هناك ما أود فعله أولاً

1014
01:01:10,140 --> 01:01:11,145
من أين تريدني أن أبدأ ؟

1015
01:01:11,146 --> 01:01:12,404
...كلا، كلا، أنا -
...أنا لم أبدأ بعد -

1016
01:01:12,439 --> 01:01:13,147
.لا أعتقد أنني أحب ذلك

1017
01:01:13,938 --> 01:01:15,148
.ولكن لنحاول ذلك

1018
01:01:21,700 --> 01:01:24,149
<i>"...أولائك الذين يملكون الصفاء الذهني"</i>

1019
01:01:26,766 --> 01:01:29,660
كيف أمكنكِ فتح البوابة
في حين لم أستطع فتحها ؟

1020
01:01:31,346 --> 01:01:36,556
لا أعرف، كل الذي كنتُ
.أفكر به هو إنقاذ عائلتنا

1021
01:01:36,557 --> 01:01:38,127
.لقد كنت أفكر بنفس الشئ أيضاً

1022
01:01:38,666 --> 01:01:40,733
.لو لم أكن عظيماً، لما أستطعت فتحها

1023
01:01:46,367 --> 01:01:47,336
.هذه هي إجابتي

1024
01:01:52,208 --> 01:01:54,192
.(أنت ساحر رائع يا (جاستين

1025
01:01:55,697 --> 01:01:57,783
،أعرف بعض الأشياء فقط

1026
01:01:58,925 --> 01:02:00,472
كيف يجعلني هذا عظيماً ؟

1027
01:02:00,473 --> 01:02:02,883
كلا، أنت مخطئ، أعتقد أنك رائع

1028
01:02:06,070 --> 01:02:08,560
دائماً ما أجدك تقف بجانبي

1029
01:02:09,258 --> 01:02:11,598
.مهما كان عدد المرات التي أخفقت فيها

1030
01:02:11,599 --> 01:02:16,311
،هذا لا يجعلني رائعاً
."ولكنه يجعلني "أخ جيد

1031
01:02:20,029 --> 01:02:22,349
أعرف أنني لا أقول هذا كثيراً

1032
01:02:25,101 --> 01:02:26,417
.ولكن، شكراً لك

1033
01:02:29,635 --> 01:02:30,565
.على الرحب والسعة

1034
01:02:49,405 --> 01:02:50,141
! (أليكس)

1035
01:02:50,142 --> 01:02:52,235
! أليكس) ! أستيقظي)
.أعتقد أن هناك شيئاً ما بالخارج

1036
01:02:52,236 --> 01:02:54,274
،أنت الرجل هنا
.أذهب وتفقد الأمر

1037
01:03:03,886 --> 01:03:05,246
...يا إلهي ! أنا

1038
01:03:05,924 --> 01:03:07,449
.أسف...
.لم نكن نعلم أنه أنت -

1039
01:03:07,450 --> 01:03:11,400
لقد اعتقدنا أن هناك شئ بالخارج، بالإضافة
.إلى أنني لا أكون بمزاجاً جيداً بالصباح

1040
01:03:11,435 --> 01:03:15,061
ولكنك، ها قد نجحت بالوصول، أتعرف ؟
.هذا رائع، اعتقدتُ أنه يجب أن نقوم بهذا بمفردنا

1041
01:03:15,096 --> 01:03:17,909
"أنظر ! هاهي، هذه هي "المنحدرات البيضاء
."حيث توجد بها "الحجارة

1042
01:03:18,578 --> 01:03:19,886
.ولكنها بعيدة جداً

1043
01:03:21,500 --> 01:03:24,552
.ها هي مرة أخرى، وهي قريبة جداً -
! هيا -

1044
01:03:31,746 --> 01:03:32,620
! مرحباً

1045
01:03:34,218 --> 01:03:35,424
.سأوافيكِ بالمسبح لاحقاً

1046
01:03:35,609 --> 01:03:36,745
."بابايا" -
! أنت -

1047
01:03:37,119 --> 01:03:37,747
! (جيري)

1048
01:03:37,748 --> 01:03:38,748
! جيري) ! انتظر)

1049
01:03:38,749 --> 01:03:39,749
! رجاءً، انظر

1050
01:03:40,395 --> 01:03:42,819
.يجب أن تساعدني -
حسناً، ماذا الآن ؟ -

1051
01:03:42,820 --> 01:03:45,471
لا أستطيع تذكر أي شئ قبل
...عامي الدراسي الأول، و

1052
01:03:46,353 --> 01:03:48,290
.أخي وأختي لم يرَجعا ليلة أمس...

1053
01:03:48,325 --> 01:03:51,414
لا أعرف لماذا تخبرني هذا الكلام، ربما
.يجب أن تذهب وتتحدث إلى والدَيك يا فتى

1054
01:03:53,075 --> 01:03:53,458
...حسناً، أنا

1055
01:03:53,459 --> 01:03:57,379
،أنا أحاول فعل هذا
.ولكنه صعب بعض الشئ

1056
01:03:58,522 --> 01:04:00,202
."لقد ذهبا للبحث عن "حجارة الأحلام

1057
01:04:01,570 --> 01:04:07,769
.ماذا ؟ ولكن هذا في غاية الخطورة -
.نعم، لقد كانت هذه فكرتك -

1058
01:04:07,770 --> 01:04:09,869
.لم أعتقد أنهم سيفعلوها بالفعل

1059
01:04:10,016 --> 01:04:13,659
أنظر، أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه
.والذي يمكنه مساعدتي في إيجادهم

1060
01:04:14,367 --> 01:04:15,118
! رجاءً

1061
01:04:23,189 --> 01:04:27,033
،حسناً، هيا بنا
.لدي خريطة

1062
01:04:29,997 --> 01:04:33,343
.المشكلة هي أنه لا يُخبرك من أين تبدأ -
.نعم -

1063
01:04:33,344 --> 01:04:34,344
...أعني أنه يمكننا

1064
01:04:34,345 --> 01:04:35,345
<i>{\pos(190,190)}ماذا لو جربنا من هنا ؟</i>

1065
01:04:34,345 --> 01:04:36,467
يا إلهي، هل هذه خريطة الكنز ؟

1066
01:04:36,468 --> 01:04:40,172
،خريطة الكنز ؟ كلا، أعني
.لا تكوني سخيفة

1067
01:04:40,173 --> 01:04:42,849
...أنها كذلك
.أنها بالفعل خريطة الكنز

1068
01:04:42,850 --> 01:04:44,945
.حسناً، أعني، أنه لا توجد خريطة منهم تعمل

1069
01:04:44,946 --> 01:04:47,347
حسناً، أنها كذلك، كل ما في الأمر
.أننا ينقصنا جزء هام

1070
01:04:47,348 --> 01:04:49,087
...أخي (جاستين)، وأختي

1071
01:04:50,583 --> 01:04:53,494
مهما كان اسمها، لديهم شئ
.يشير إلى الإتجاه من هذا الركن

1072
01:04:54,253 --> 01:04:56,522
،صورة مكونة من 4 أجزاء
...ونضع هذه الـ

1073
01:04:57,524 --> 01:04:59,793
لا أستطيع وصفه، صنبور
.مياه على شكل وحش تقريباً

1074
01:05:00,259 --> 01:05:01,542
.هذا يمكن أن يكون بأي مكان

1075
01:05:01,543 --> 01:05:02,929
أنا أعرف أين مكانه

1076
01:05:02,930 --> 01:05:05,503
لقد رأيته بجولتي ليلة أمس

1077
01:05:05,504 --> 01:05:06,504
...أنه

1078
01:05:07,633 --> 01:05:10,092
أنتظرا ! هل سآتي معكم ؟

1079
01:05:11,577 --> 01:05:12,574
.نعم

1080
01:05:14,913 --> 01:05:15,389
.كلا

1081
01:05:17,313 --> 01:05:20,449
لماذا ؟ هل تخشى أن
تقضي بعض الوقت معي ؟

1082
01:05:21,283 --> 01:05:23,424
...كلا، أنا لا...، المشكلة هي أن هناك

1083
01:05:24,348 --> 01:05:25,169
...نحن...، نحتاج إلى

1084
01:05:27,716 --> 01:05:29,443
! أخبرها -
.هذا سيكون رائعاً -

1085
01:05:29,444 --> 01:05:30,444
ماذا ؟

1086
01:05:30,445 --> 01:05:32,114
هذا سيكون ممتعا جداً

1087
01:05:32,115 --> 01:05:34,231
.أنا سأقود إذا كان هذا يتناسب معكم

1088
01:05:34,232 --> 01:05:34,801
ماذا ؟

1089
01:05:37,063 --> 01:05:38,535
.يجب أن تدعني أتكلم

1090
01:05:38,771 --> 01:05:40,011
! لنذهب يا شباب

1091
01:05:47,006 --> 01:05:48,508
.الخريطة تنتهي هنا

1092
01:05:50,680 --> 01:05:52,045
.مذكور هنا أنه يجب أن نجد كهف

1093
01:05:52,180 --> 01:05:53,030
كهف ؟

1094
01:05:53,858 --> 01:05:55,462
بمكانٍ ما عند المنحدرات ؟

1095
01:05:57,580 --> 01:05:59,426
هذا غير مذكور بوضوح، أليس كذلك ؟

1096
01:06:03,999 --> 01:06:06,605
الشخص الذي يعرف الأقل"
".هو الذي يعرف الطريق

1097
01:06:07,659 --> 01:06:08,355
! (أليكس)

1098
01:06:09,196 --> 01:06:10,095
.آسف

1099
01:06:10,096 --> 01:06:12,062
.أعرف، كان هذا رد فعل

1100
01:06:12,062 --> 01:06:14,432
كلا، لا بأس، لقد كنت
.سأقول نفس الكلام أيضاً

1101
01:06:15,442 --> 01:06:16,232
.حسناً، دعني أرى

1102
01:06:17,080 --> 01:06:20,909
أعتقد أن هذا الأخدود هنا يُطابق هذا
.الأخدود الموجود على المنحدرات هناك

1103
01:06:20,910 --> 01:06:24,939
نعم، ولكن هذا الأخدود من الممكن أيضاً أن يكون
.مطابق لهذا الأخدود الموجود فوق المنحدرات هناك

1104
01:06:24,940 --> 01:06:26,432
لِمَ لا نسأل شخصا ما ؟

1105
01:06:29,546 --> 01:06:32,858
حسناً، أعتقد أن هذا العُشب الأخضر يقود إلى
.العُشب الأخضر الآخر الذي يوجد بهذا الإتجاه

1106
01:06:32,859 --> 01:06:33,859
.نعم، ولكن هناك مُنحدر

1107
01:06:34,584 --> 01:06:35,896
.لن يستمعوا إليَ أبداً

1108
01:06:35,897 --> 01:06:40,542
هناك الكثير من العُشب الأخضر، لو
تُلاحظ أن المكان بأكمله ملئ بهذا العُشب

1109
01:06:41,606 --> 01:06:42,259
.المعذرة

1110
01:06:42,508 --> 01:06:43,463
.مرحباً، آسفة

1111
01:06:43,464 --> 01:06:44,464
.حسناً

1112
01:06:50,434 --> 01:06:54,627
مرحباً ! أنا (أليكس) وأنا أعتذر بشدة على
.إزعاجكم ولكني بحاجة ماسة لمساعدتكم

1113
01:06:56,891 --> 01:06:59,419
هل تتحدثون الإنجليزية ؟
.كلا، بالطبع لا

1114
01:06:59,420 --> 01:07:01,413
{\pos(190,220)}.لا تقتربي من هذه الفتاة المجنونة

1115
01:07:02,545 --> 01:07:05,191
...شكراً لكِ، أنهم جدَد في الواقع أنا

1116
01:07:05,192 --> 01:07:08,122
،كلا، الكهف، المعذرة
أنا أبحث عن كهف

1117
01:07:08,541 --> 01:07:09,213
! كهف

1118
01:07:09,607 --> 01:07:10,315
.كلا

1119
01:07:14,231 --> 01:07:16,811
{\pos(190,220)}هل هذا برنامج الواقع ؟
عن ماذا تتحدث ؟

1120
01:07:16,812 --> 01:07:19,647
{\pos(190,220)}المعذرة، هل يمكن أن
تتحدثوا بطريقة بطيئة ؟

1121
01:07:19,648 --> 01:07:22,279
،ربما بعض الإشارات قد تفلح
.سيكون أفضل

1122
01:07:23,898 --> 01:07:24,578
! مهلاً

1123
01:07:25,454 --> 01:07:30,082
<i>،كنت أغفوا بفصل اللغة الإسبانية"
".فماذا عن عرض الترجمة</i>

1124
01:07:30,083 --> 01:07:32,976
.أعتقد أنها تبحث عن كهف

1125
01:07:32,977 --> 01:07:36,598
"أعتقد أنها تبحث عن كهف"
نعم، بالضبط، هذا هو، أين مكانه ؟

1126
01:07:36,599 --> 01:07:41,459
ربما إذا أستمرينا بالابتسام فحسب
.والإيماء بالرأس ربما ترحل

1127
01:07:41,855 --> 01:07:46,148
أتسائل لماذا تبدوا وكأنها
.كانت نائمة على الأرضية

1128
01:07:46,149 --> 01:07:49,717
أتسائل إذا كانت تعرف
...أن رائحة نفسُها سيئة

1129
01:07:50,366 --> 01:07:53,061
،حسناً، نحن على وفاق
.لا بأس، آسفة على إزعاجكن

1130
01:07:53,062 --> 01:07:54,945
لقد علقت مع هؤلاء الذين
.لا يعرفون مكان الكهف

1131
01:08:06,500 --> 01:08:10,671
"الشخص الذي يعرف الأقل"
.وبما أنه ليس أنا فهو أنتِ

1132
01:08:10,672 --> 01:08:12,048
هل تعرفين مكان الكهف ؟

1133
01:08:14,347 --> 01:08:16,664
لا أعتقد أن معكِ معطر لرائحة الفم، أليس كذلك ؟

1134
01:08:17,159 --> 01:08:18,234
.كلا، حسناً

1135
01:08:27,822 --> 01:08:33,368
مذكور هنا أن القوة ستظهر لذلك"
".الشخص المنشود الذي لديه صفاء ذهني

1136
01:08:34,601 --> 01:08:35,827
ماذا يعني هذا بحق السماء ؟

1137
01:08:36,412 --> 01:08:38,625
يعني أن هذا هو الوقت
.المناسب لكِ لكي ترحلي

1138
01:08:38,626 --> 01:08:41,261
،وشكراً جزيلاً لمساعدتك
.ولكن يجب أن نتولى الأمر من هنا

1139
01:08:41,262 --> 01:08:44,245
،مستحيل، لن أرحل الآن
.وأتركم معاً لتستمتعوا بالمرح

1140
01:08:44,246 --> 01:08:45,012
...بالإضافة إلى

1141
01:08:45,407 --> 01:08:47,331
أنكم لا تعرفون اللغة الإسبانية، أليس كذلك ؟...

1142
01:08:48,383 --> 01:08:49,148
.صحيح

1143
01:08:51,086 --> 01:08:53,925
إذاً أعتقد أنه يجب أن نكتشف هذا معاً ؟

1144
01:08:55,033 --> 01:08:59,429
ليس هناك وقت لهذا
يا قوم، أياً كان اسمكم

1145
01:08:59,429 --> 01:09:01,111
.أنظرا، تمالكوا أنفسكم، يجب أن نتحرك

1146
01:09:01,112 --> 01:09:02,589
...ولكننا لا نستطيع

1147
01:09:03,800 --> 01:09:04,732
.كما تعرف

1148
01:09:05,718 --> 01:09:07,026
.أنتِ يا سيدتي انظري إلى هناك

1149
01:09:09,271 --> 01:09:11,545
ماذا ؟ هل ترى شئ ؟
.أنا لا أرى أي شئ

1150
01:09:13,908 --> 01:09:17,077
...نعم، نعم، هناك شئ يشبه الـ

1151
01:09:17,078 --> 01:09:18,383
.أعتقد أنه طائر

1152
01:09:18,615 --> 01:09:20,747
.انظرا ! هناك ممر

1153
01:09:21,148 --> 01:09:23,827
،أنا...، أنا...، حتى أنني لم أره
.هيا بنا

1154
01:09:25,241 --> 01:09:25,918
.هيا

1155
01:09:26,559 --> 01:09:27,896
من أين أتى هذا الممر ؟

1156
01:09:46,978 --> 01:09:49,411
أعتقد بأنه ليس لديك مصباح يدوي، أليس كذلك ؟

1157
01:09:51,543 --> 01:09:52,447
.اسمحوا لي

1158
01:09:59,719 --> 01:10:01,259
كان هذا عود الثقاب
.الوحيد الذي لدي

1159
01:10:06,903 --> 01:10:08,083
سحري لا يعمل

1160
01:10:08,084 --> 01:10:09,830
.لا بُد وأن الكهف مسحوراً

1161
01:10:10,734 --> 01:10:12,017
.وكذلك سحري أيضاً

1162
01:10:12,018 --> 01:10:15,401
،ولكني يعجبني كَون الكهف مسحوراً
.لأنه يمكنني استخدامه كعذر

1163
01:10:15,402 --> 01:10:16,614
.أنا أيضاً -
.مسحوراً -

1164
01:10:17,870 --> 01:10:19,421
.يمكنكما الإنتظار هنا إذا أردتم هذا

1165
01:10:19,422 --> 01:10:22,674
،وندعكم تذهبون بمفردكم، كلا
كلا، كلا، لقد تعلمت من خطأي

1166
01:10:22,675 --> 01:10:23,675
.نحن بهذا معاً

1167
01:10:27,259 --> 01:10:29,657
.إليكم هذه الفكرة، نحن سننتظر هنا

1168
01:10:33,408 --> 01:10:34,019
.حسناً

1169
01:10:35,870 --> 01:10:36,564
هل أنتِ مستعدة ؟

1170
01:10:37,422 --> 01:10:40,060
.كلا، ولكن لنذهب

1171
01:10:44,566 --> 01:10:45,466
.بالتوفيق

1172
01:10:46,216 --> 01:10:47,269
.أراكم لاحقاً

1173
01:10:47,955 --> 01:10:49,355
.احذروا من الوطاويط

1174
01:10:49,931 --> 01:10:50,847
.والعناكب

1175
01:10:51,456 --> 01:10:52,449
.والعقارب

1176
01:10:53,211 --> 01:10:54,387
.والأفاعي
.لقد فهمنا -

1177
01:10:56,506 --> 01:10:57,463
.أراكم لاحقاً

1178
01:10:57,464 --> 01:10:58,761
.حيث لا تتواجدون

1179
01:11:00,450 --> 01:11:01,781
.اصمد، عند العد لثلاثة

1180
01:11:02,039 --> 01:11:03,895
...ـ 1
.لا أشعر بقدمي -

1181
01:11:03,896 --> 01:11:06,567
...ـ 1...، 2...، 3

1182
01:11:07,900 --> 01:11:09,860
.أنا لا زلت هنا يا رفاق

1183
01:11:09,861 --> 01:11:11,472
.لا أحظى بأي مرح هنا

1184
01:11:11,473 --> 01:11:13,974
لماذا لا أسبح الآن بالمسبح ؟

1185
01:11:13,975 --> 01:11:15,099
.لنجرب الطرف الآخر -
.تمسك به لنسحبك -

1186
01:11:15,099 --> 01:11:15,565
.هيا بنا

1187
01:11:15,566 --> 01:11:16,566
.هيا تمسك

1188
01:11:16,567 --> 01:11:18,826
.ـ 1...، 2... 3
لماذا يجب أن تعد حتى رقم 3 ؟ -

1189
01:11:18,827 --> 01:11:19,827
.اسحباني فحسب

1190
01:11:21,426 --> 01:11:23,735
.إنه... زلق -
.إنه... زلق -

1191
01:11:31,382 --> 01:11:33,347
هل نعرف أن هذا هو الكهف الصحيح ؟

1192
01:11:43,722 --> 01:11:45,564
.نعم، لكنّه مجرّد حدس

1193
01:12:01,990 --> 01:12:06,972
من الأفضل أن ننجح بهذا
.أو نكون تكبدنا العناء دون جدوى

1194
01:12:07,612 --> 01:12:10,893
إنها "حجارة الأحلام" من شأنها أن
تفعل أي شئ كإزالة أي تعويذة

1195
01:12:11,426 --> 01:12:12,584
أو إطلاعك على المستقبل

1196
01:12:13,354 --> 01:12:14,931
.ولكنها تُعطيكِ فرصة واحدة فقط

1197
01:12:18,968 --> 01:12:20,090
أنا آسفة

1198
01:12:21,489 --> 01:12:22,574
.على كل شئ

1199
01:12:23,507 --> 01:12:24,275
ماذا ؟

1200
01:12:25,430 --> 01:12:26,730
أنا آسفة

1201
01:12:27,551 --> 01:12:28,995
.كل هذا بسببي

1202
01:12:31,389 --> 01:12:33,959
،لقد سمعتك من المرة الأولى
.ولكني أردت سماعك مرة أخرى

1203
01:12:35,664 --> 01:12:40,811
رائع، هذا مذهل، حتى في أسعد لحظة
.تصبح مزعجاً جداً

1204
01:12:41,357 --> 01:12:43,060
.هذه أحدى الأشياء التي تعملتها منكِ

1205
01:12:43,331 --> 01:12:44,307
.ولا زلت تتعلم

1206
01:12:50,001 --> 01:12:51,277
.أنا آسف أيضاً

1207
01:12:52,024 --> 01:12:53,356
على ماذا تأسف ؟

1208
01:12:54,940 --> 01:12:56,096
أنتِ أختي الصغيرة

1209
01:12:57,766 --> 01:12:59,280
ولا يجب أن أتحمل عليكِ كثيراً

1210
01:13:00,087 --> 01:13:01,010
.نحن بحاجة إلى بعضنا البعض

1211
01:13:03,131 --> 01:13:03,782
! انتظر

1212
01:13:04,996 --> 01:13:05,972
ما كان هذا ؟

1213
01:13:07,668 --> 01:13:10,155
.أعرف، ولن أقولها مرة أخرى

1214
01:13:16,763 --> 01:13:18,147
! جسر من الحجارة

1215
01:13:21,486 --> 01:13:23,585
.لا أعرف، ربما هناك جسر بنهاية الهاوية

1216
01:13:26,656 --> 01:13:30,096
أو جسر عملاق هنا بالمنتصف

1217
01:13:30,389 --> 01:13:30,988
...ولكن

1218
01:13:31,812 --> 01:13:32,517
...كيف

1219
01:13:33,327 --> 01:13:37,606
...لا أعرف، لقد
...لقد ظهر الجسر من العدم

1220
01:13:37,607 --> 01:13:40,223
...أتعرفين أن هناك
حسناً، هذه ليست بمشكلة كبيرة الآن -

1221
01:13:41,115 --> 01:13:43,746
هل من الغريب أنني لا أتذكر ما الذي
حصلت عليه بعيد الميلاد المجيد ؟

1222
01:13:43,747 --> 01:13:47,020
...انظري، إذا كنتِ لا تريدين المُضي

1223
01:13:47,964 --> 01:13:48,614
.فلا بأس

1224
01:13:50,411 --> 01:13:51,715
هل تمزح معي ؟

1225
01:13:52,004 --> 01:13:55,350
مَن من النساء لا يَردنَ
القليل من السحر بحياتهم ؟

1226
01:13:56,152 --> 01:13:56,965
.لنذهب

1227
01:14:00,656 --> 01:14:05,005
...أتعرف ؟ بالنسبة لأمرأة فانية فهي
نعم، نعم، لقد فهمتك، أنها جميلة -

1228
01:14:05,006 --> 01:14:05,488
.هيا بنا

1229
01:14:08,128 --> 01:14:09,999
.تُعجبُني طريقة مَشيها

1230
01:14:18,843 --> 01:14:20,862
...هذا بالتأكيد مكانها، ولكن

1231
01:14:22,197 --> 01:14:23,265
كيف سنجد الحجارة ؟...

1232
01:14:23,880 --> 01:14:24,947
.يمكنها أن تكون أي واحدة من هذه الحجارة

1233
01:14:25,983 --> 01:14:27,438
.أعتقد أن هذه هي الحجارة المطلوبة

1234
01:14:36,392 --> 01:14:37,195
.تخمين جيد

1235
01:14:40,303 --> 01:14:41,037
! احترسي

1236
01:14:45,009 --> 01:14:48,504
حسناً، ربما يجب أن يضعون
سوراً أو شيئاً من هذا القبيل

1237
01:14:48,505 --> 01:14:50,650
.بجدية، فهذا خطير

1238
01:14:58,500 --> 01:14:59,324
.حسناً

1239
01:15:02,136 --> 01:15:02,965
.أنا سأذهب

1240
01:15:04,818 --> 01:15:05,918
.أوافقك الرأي، فلتذهب أنت

1241
01:15:09,115 --> 01:15:09,658
.حسناً

1242
01:15:21,334 --> 01:15:21,968
.حسناً

1243
01:15:25,513 --> 01:15:26,238
.جرب هذه

1244
01:15:33,720 --> 01:15:34,423
.حسناً

1245
01:15:36,600 --> 01:15:37,585
.كدت أن أصل

1246
01:15:43,634 --> 01:15:45,611
.لا تنظر إلى الأسفل، لا تنظر إلى الأسفل

1247
01:15:48,093 --> 01:15:49,209
.أنظر للأعلى، أنظر للأعلى

1248
01:15:49,398 --> 01:15:50,022
.أنظر للأعلى

1249
01:15:51,797 --> 01:15:52,454
.ها نحنُ

1250
01:15:53,285 --> 01:15:54,071
.لا تنظر للأسفل

1251
01:16:00,000 --> 01:16:00,828
.أحترس

1252
01:16:01,674 --> 01:16:04,375
،تمسك... تمسك بعصى الشعلة
.وليس الجزء المشتعل

1253
01:16:05,492 --> 01:16:08,326
لماذا سأتمسك بالجزء المشتعل ؟

1254
01:16:16,528 --> 01:16:17,671
.أنتبه حـ...، أنتبه حيث تخطو

1255
01:16:25,942 --> 01:16:28,681
.لا تخطُ على الجزء الآيل للسقوط

1256
01:16:28,682 --> 01:16:30,764
.جميعها آيلة للسقوط

1257
01:16:39,742 --> 01:16:41,051
...انتبه...، انتبه

1258
01:16:47,600 --> 01:16:48,491
! (جاستين)

1259
01:16:58,250 --> 01:16:59,730
! (جاستين) -
.أنا بخير -

1260
01:16:59,731 --> 01:17:00,772
.أنا بخير

1261
01:17:03,768 --> 01:17:04,582
أين الحجارة ؟

1262
01:17:06,003 --> 01:17:06,838
.أنا أراها

1263
01:17:09,456 --> 01:17:12,643
.أعتقد أنه بإمكاني الوصول إليها -
.كلا، هذا خطيراً جداً -

1264
01:17:12,644 --> 01:17:16,088
يجب أن أحاول، نحن ليس
.لدينا أي خيارات هنا

1265
01:17:41,262 --> 01:17:41,919
.لقد حصلت عليها

1266
01:17:45,009 --> 01:17:45,447
.حصلت عليها

1267
01:17:49,598 --> 01:17:50,893
! (جاستين)

1268
01:17:51,135 --> 01:17:51,864
! (جاستين)

1269
01:17:55,074 --> 01:17:56,897
.لقد أمسكت بكِ، لن أدعك تسقطين

1270
01:18:01,268 --> 01:18:02,192
.لقد نجحنا

1271
01:18:02,604 --> 01:18:04,902
إذا لم يفت الآوان
.نستطيع أن نُصلح كل شئ

1272
01:18:09,604 --> 01:18:11,471
كلا، ماذا تفعل ؟
.عُد إلى هنا

1273
01:18:17,848 --> 01:18:18,654
هل حصلتم عليها ؟

1274
01:18:18,908 --> 01:18:19,942
هل الجميع بخير ؟

1275
01:18:19,943 --> 01:18:21,063
.أبّي -
.أمّي -

1276
01:18:22,000 --> 01:18:25,714
أنا في غاية الأسف، لقد
.كنت مُخطئة، وأنتِ مُحقة

1277
01:18:25,749 --> 01:18:27,726
.سأكرر أسفي إن أردتِ مني ذلك

1278
01:18:27,727 --> 01:18:31,038
لا أستطيع القيام بهذا بمفردي، أنا
.بحاجة ماسة إليكِ، وبحاجة إلى مساعدتكِ

1279
01:18:32,035 --> 01:18:35,230
أوه، (ماكس) كيف فعلتها ؟
كيف أزلت التعويذة ؟

1280
01:18:35,875 --> 01:18:36,697
.لم أفعل

1281
01:18:36,698 --> 01:18:39,530
بجدية، ما مسألة كل هذا العناق ؟

1282
01:18:43,417 --> 01:18:45,708
لا تعرفين من أنا، أليس كذلك ؟

1283
01:18:46,386 --> 01:18:47,312
.آسفة

1284
01:18:48,669 --> 01:18:52,723
انتظري، أنا أعرفك بالفعل

1285
01:18:54,143 --> 01:18:55,628
.أنتِ تعملين بالمنتجع

1286
01:18:56,700 --> 01:19:00,382
هذا اليوم عند المسبح، لقد سألتموني
عن كيفية إزالة هذه التعويذة

1287
01:19:03,766 --> 01:19:05,063
من أنتم يا رفاق ؟

1288
01:19:06,724 --> 01:19:07,502
.مرحباً، أبّي

1289
01:19:07,751 --> 01:19:08,553
! أبّي

1290
01:19:09,303 --> 01:19:11,426
.لم تُخبرني بأنك متزوج -
ماذا ؟ -

1291
01:19:11,461 --> 01:19:13,926
هل يشرح لي أحدكم ماذا يحدث ؟

1292
01:19:15,608 --> 01:19:19,512
،كلا، هذا سخيف
أتستمعون إلى ما تقولون ؟

1293
01:19:19,786 --> 01:19:20,702
ثلاث أطفال ؟

1294
01:19:20,703 --> 01:19:25,046
،أنا فتاة عمرها 16 عام
رجاءً، هل توقفتي عن مناداتي "طفلة" ؟

1295
01:19:25,412 --> 01:19:27,275
.في الواقع، كانت هذه إحدى مشاكلنا

1296
01:19:27,276 --> 01:19:30,612
.حسناً، ثلاثة أياً كنتم -
.حسناً، حسناً -

1297
01:19:30,613 --> 01:19:32,042
.أعتقد أنني أفضل كلمة طفلة

1298
01:19:32,415 --> 01:19:35,017
ـ 3 أطفال يظهرون من العدم
ويَدعون أننا والديهم

1299
01:19:35,364 --> 01:19:36,721
هذا كلام غير منطقي

1300
01:19:36,722 --> 01:19:39,321
.أعني، أعتقد أنني كنت سأتذكر ذلك

1301
01:19:39,322 --> 01:19:42,314
بدون إهانة، لو كنتِ تتذكرين
.لما كنا بهذه المشكلة الآن

1302
01:19:42,315 --> 01:19:44,207
.والأسوأ من ذلك أننا أزواج

1303
01:19:44,630 --> 01:19:46,031
.نحن لسنا أزواج

1304
01:19:46,032 --> 01:19:50,219
،أنها مُحقة، والآن لقد فهمت
...أنا متأكد من أنني لن

1305
01:19:50,938 --> 01:19:51,699
ماذا ؟

1306
01:19:55,500 --> 01:19:58,573
أنا متأكد من أنني لم
.أكن لأغرم بأمرأة فانية

1307
01:19:59,553 --> 01:20:00,360
والآن ؟

1308
01:20:02,543 --> 01:20:03,177
...حسناً، أنا

1309
01:20:06,086 --> 01:20:09,209
.حسناً، أخبريني بأنكِ لستِ مُغرمة بي

1310
01:20:09,892 --> 01:20:11,461
.وأنه ليس بيننا انجذاب حقيقي

1311
01:20:12,968 --> 01:20:14,423
.لا أستطيع إخبارك بذلك

1312
01:20:17,204 --> 01:20:21,763
تقبيل، بدون تقبيل، أنا لا أملك
.وقت للغثيان، يجب أن نفعل شيئاً

1313
01:20:22,351 --> 01:20:25,344
أنه مُحق، كيف قمت
بتنفيذ التعويذة في البداية ؟

1314
01:20:27,402 --> 01:20:28,092
أنا من فعلتها

1315
01:20:30,218 --> 01:20:31,944
.ولكني لم أقصد ذلك، أقسم لكِ بذلك

1316
01:20:31,945 --> 01:20:35,237
،ربما في البداية كنت أتمنى هذا قليلاً
...ثم بعد ذلك

1317
01:20:36,899 --> 01:20:38,346
.استخدمت عصاك السحرية...

1318
01:20:40,729 --> 01:20:41,481
هذه ؟

1319
01:20:44,918 --> 01:20:46,088
هل تستطيع القيام بشيء ؟

1320
01:20:55,300 --> 01:20:55,908
.كلا

1321
01:20:56,244 --> 01:20:58,532
...أنا أسف، أتمنى لو أن

1322
01:20:59,238 --> 01:21:00,150
...ولكن مذكور هنا

1323
01:21:00,766 --> 01:21:02,982
أنه ربما يمكن لأحد
منكم إزالة التعويذة

1324
01:21:04,100 --> 01:21:05,783
.ولكنه يجب أن يكون ساحراً كاملاً

1325
01:21:05,784 --> 01:21:10,543
،كلا، منافسة السحرة بعيدة جداً
.ولم يتبق لي سوى دقائق معدودة يا رفاق

1326
01:21:13,245 --> 01:21:14,783
.ليس شرط أن تكون بعد سنوات طويلة

1327
01:21:17,908 --> 01:21:19,530
.أنا...، أنا لستُ مُستعدة

1328
01:21:19,919 --> 01:21:21,255
.يجب أن نقوم بذلك

1329
01:21:26,436 --> 01:21:28,352
...إذا لم أفعل ذلك سوف

1330
01:21:30,158 --> 01:21:31,432
.يختفون للأبد...

1331
01:21:34,268 --> 01:21:34,838
! أمّي

1332
01:21:35,773 --> 01:21:37,572
.سنكون على ما يرام، أعدكِ بذلك

1333
01:21:38,403 --> 01:21:42,107
.آسفة، أعتقد بأنكِ تتحدثين للمرأة الخاطئة

1334
01:21:43,051 --> 01:21:45,177
.لم أكن لأنسى أطفالي

1335
01:21:47,480 --> 01:21:48,441
.يجب أن أذهب

1336
01:21:49,449 --> 01:21:50,102
! أمّي

1337
01:21:51,595 --> 01:21:54,022
إذاً، هل هذه السيدة هي والدتكِ ؟

1338
01:21:56,503 --> 01:21:58,661
ماكس) ! ألا تتذكر من كانت هذه ؟)

1339
01:21:59,389 --> 01:22:00,270
هل يجب أن أتذكرها ؟

1340
01:22:00,937 --> 01:22:03,128
،يجب أن نفعل هذا الآن
.ليمسك الجميع بالعصا

1341
01:22:06,516 --> 01:22:07,833
! (ماكس) -
! (ماكس) -

1342
01:22:08,679 --> 01:22:09,868
! (ماكس)

1343
01:22:14,038 --> 01:22:15,691
.أنا أتذكرك بالفعل

1344
01:22:16,073 --> 01:22:18,379
! ركزوا
.هذه هي الطريقة الوحيدة لإعادته

1345
01:22:18,379 --> 01:22:21,185
تبقت دقائق معدودة
.قبل أن يُدركَكُم الوقت أيضاً

1346
01:22:22,846 --> 01:22:25,014
<i>واحد فقط يمكنه أن يكون ساحراً كاملاً"</i>

1347
01:22:25,485 --> 01:22:27,518
<i>القوة كلها للابنة أو الابن</i>

1348
01:22:28,812 --> 01:22:31,134
<i>إلى منطقة المعارك انقلنا نحنُ الثلاثة</i>

1349
01:22:31,755 --> 01:22:34,865
<i>".حيث يصل واحد فقط للنصر</i>

1350
01:22:39,841 --> 01:22:40,496
! (جاستين)

1351
01:22:40,998 --> 01:22:41,731
! أبّي

1352
01:23:23,837 --> 01:23:24,474
! (أليكس)

1353
01:23:25,809 --> 01:23:26,571
ما هذا ؟

1354
01:23:34,185 --> 01:23:35,013
هل أنتم مستعدون ؟

1355
01:23:35,258 --> 01:23:37,825
ماذا تعني بـ "مستعدون" ؟
.أنتظر، حتى أننا لا أنملك عُصينا

1356
01:23:46,023 --> 01:23:49,748
...الأمر بسيط، من سيحصل على القوى أولاً

1357
01:23:54,600 --> 01:23:55,703
.يحتفظ بها بالكامل...

1358
01:23:57,722 --> 01:23:59,720
لن يحصل الخاسر على شئ، هل تفهمونني ؟

1359
01:24:02,352 --> 01:24:05,015
.وإذا لم تحاولا فلن ينجح الأمر

1360
01:24:05,900 --> 01:24:07,249
...ولكن حينها -
هذا لا يهم -

1361
01:24:07,691 --> 01:24:09,022
.سنكون قد تأخرناً

1362
01:24:10,400 --> 01:24:11,592
.سنبذل أقصى ما بوسعنا

1363
01:24:15,400 --> 01:24:16,244
.أنا آسف

1364
01:24:27,986 --> 01:24:29,370
القواعد بسيطة

1365
01:24:29,994 --> 01:24:34,373
،التعاويذ الوحيدة المسموح لكم باستخدامها
هي التعاويذ التي تشتمل على العناصر الأربعة

1366
01:24:34,986 --> 01:24:38,145
.التربة، الهواء، النار، الماء

1367
01:24:38,290 --> 01:24:39,146
ماذا ؟

1368
01:24:39,608 --> 01:24:41,349
.لم يقل أحد أي شئ عن هذا

1369
01:24:42,659 --> 01:24:43,718
هل كنتِ تعلمين ذلك ؟

1370
01:24:44,991 --> 01:24:48,100
لقد كنت أدرس المعارك
.على مدار العشر سنوات الماضية

1371
01:24:48,135 --> 01:24:50,102
هل تعرف كم تعويذة أحفظ ؟

1372
01:24:50,103 --> 01:24:52,848
أفضل السحرة يستطيعون
.فعل الكثير بأقل ما لديهم

1373
01:24:52,848 --> 01:24:55,129
.جيد، هذا تقريباً كل ما لدي

1374
01:24:56,451 --> 01:24:57,149
.حسناً

1375
01:24:57,413 --> 01:24:58,646
.عندما تكونان مستعدان

1376
01:25:01,353 --> 01:25:02,037
.حظاً موفقاً

1377
01:25:04,124 --> 01:25:04,841
.حظاً موفقاً

1378
01:25:05,769 --> 01:25:06,325
تأهبا

1379
01:25:07,019 --> 01:25:07,642
تجهزّا

1380
01:25:08,576 --> 01:25:09,321
.سحر

1381
01:25:11,549 --> 01:25:12,447
.أوه، سنبدأ، حسناً

1382
01:25:17,057 --> 01:25:17,999
! (جاستين)

1383
01:26:27,500 --> 01:26:28,591
.لا تخدشها

1384
01:26:38,900 --> 01:26:41,078
.أسرعا، الوقت ينفذ منكم

1385
01:26:46,285 --> 01:26:48,186
.البرق لم يكن ضرورياً

1386
01:26:48,738 --> 01:26:50,745
تعرفين كيف لا يمكن توقع
.معارك السحرة

1387
01:27:00,702 --> 01:27:02,054
.توقفي عن القيام بذلك

1388
01:27:09,706 --> 01:27:12,485
.لا تنظري إليّ، السحر يذهب حيثما يشاء

1389
01:27:12,486 --> 01:27:13,486
.هيا

1390
01:27:19,118 --> 01:27:20,111
.بجدية

1391
01:27:20,112 --> 01:27:22,000
.آسفة ولكني لا أعرف الكثير من التعاويذ

1392
01:27:23,108 --> 01:27:24,977
.(كلا، (أرتشي  -
جيسيل) ؟) -

1393
01:27:24,978 --> 01:27:26,438
لماذا تفعلين ذلك ؟

1394
01:27:26,438 --> 01:27:29,179
لِمَ لا تقفين وتتحدثين إليّ ؟ -
أرتشي) لا تسئ فهمي) -

1395
01:27:29,214 --> 01:27:33,517
،لقد كنت خير مساعد عندما كنت بحاجة إليك
.ولكني الآن لدي ساقيَ الخاصة بي

1396
01:27:33,835 --> 01:27:36,687
ولكني فعلت هذا فقط لكي نكون معاً

1397
01:27:37,188 --> 01:27:37,932
.لأجلنا

1398
01:27:38,693 --> 01:27:39,887
أهذا ما أعتقدته ؟

1399
01:27:41,161 --> 01:27:42,439
.هذا ما قلته

1400
01:27:43,565 --> 01:27:44,606
لقد كنت أكذب

1401
01:27:45,228 --> 01:27:47,774
أرتشي)، لِمَ لا تبحث عن حياة حقيقية)

1402
01:27:48,398 --> 01:27:50,047
أو على الأقل أتقن سحرك ؟

1403
01:27:51,679 --> 01:27:53,188
على الأقل، هل يمكنني
الحصول على عناق الوداع ؟

1404
01:28:01,480 --> 01:28:02,096
! أنتِ

1405
01:28:04,653 --> 01:28:06,083
.أنتِ من كنتِ ذلك الطير

1406
01:28:06,957 --> 01:28:08,487
.لا أعرف عما تتحدثين

1407
01:28:12,767 --> 01:28:15,428
.كان سيُصيبني هذا بالجنون يوم أمس

1408
01:28:16,217 --> 01:28:18,862
.ولكني الآن، بحاجة إلى الحجارة

1409
01:28:19,266 --> 01:28:20,265
.لا أعتقد ذلك

1410
01:28:21,350 --> 01:28:24,138
،أنظري، أنا لا أعرف ماذا يجري
.أنا لستُ جزء من عالمكِ

1411
01:28:24,567 --> 01:28:28,684
كل الذي أعرفه بأن قلبي قد تمزق
...بسبب هذا الفتى الذي

1412
01:28:28,685 --> 01:28:30,722
حتى أنني لم أكن أعرف
أنني أَكِن له بعض الحب

1413
01:28:30,757 --> 01:28:36,184
،ووالده الذي ربما لا يكون زوجي
كما تعرفين لم أكن لأمانع إذا كان زوجي

1414
01:28:36,185 --> 01:28:38,881
،والطفلين الآخرين
.هذين الطفلين الرائعين

1415
01:28:38,882 --> 01:28:42,196
،أنظري، أنها قصة طويلة
.ولكنهم بحاجة إلى هذه الحجارة

1416
01:28:42,686 --> 01:28:44,847
وأنا أصمم على الحصول عليها
.سواء بطريقة أو بأخرى

1417
01:28:48,257 --> 01:28:52,270
لن أدع هؤلاء الأطفال أن يُسلمونني
.إلى السُلطات. لقد استعدت حياتي للتو

1418
01:28:52,971 --> 01:28:54,751
لم لا تعتبري
.هذا بداية جديدة

1419
01:28:55,198 --> 01:28:58,972
ومما أراه أن الأمور بينك
.وبين أبنتك ليست على ما يرام

1420
01:28:58,973 --> 01:29:01,741
هناك الكثير من الأمهات
.اللواتي يُردن أن يكنّ مكانك

1421
01:29:02,238 --> 01:29:03,810
.هناك واحدة فقط

1422
01:29:04,701 --> 01:29:05,761
.أعطيني الحجارة

1423
01:29:06,775 --> 01:29:07,811
هل تقصدين هذه الحجارة ؟

1424
01:29:09,778 --> 01:29:10,549
...كيف

1425
01:29:11,447 --> 01:29:12,623
ماذا تفعل ؟

1426
01:29:13,867 --> 01:29:15,645
.أمارس حيلتي الجديدة

1427
01:29:19,591 --> 01:29:20,227
...ماذا تفــ

1428
01:29:21,463 --> 01:29:22,109
...ماذا تفــ

1429
01:29:27,500 --> 01:29:28,309
.لم تفعل

1430
01:29:45,412 --> 01:29:46,992
جيسيل)، أفضلك أكثر)
.عندما تكونين بهيئة طير

1431
01:29:57,250 --> 01:29:58,308
.شكراً لك

1432
01:30:31,500 --> 01:30:33,060
."الآن لديكِ مشكلة مع تعويذة "الانصهار

1433
01:30:33,061 --> 01:30:33,996
! (جاستين)

1434
01:30:34,228 --> 01:30:35,431
.يجب أن نُنهي هذا

1435
01:30:43,451 --> 01:30:44,385
.هذه هي

1436
01:31:16,428 --> 01:31:20,149
،لقد نجحت، لقد ربحت
.أنا ساحرة كاملة

1437
01:31:23,513 --> 01:31:24,277
.رائع

1438
01:31:33,365 --> 01:31:36,656
،لم أكن أعرف مدى روعة كل هذا
.هذا مُذهل

1439
01:31:38,175 --> 01:31:42,795
تهانئي، أرأيت ؟
.لقد أخبرتك بأنكِ مستعدة

1440
01:31:43,765 --> 01:31:44,963
...(جاستين) -
لا تفعلي -

1441
01:31:44,964 --> 01:31:45,964
.لا بأس

1442
01:31:45,965 --> 01:31:49,067
حسناً، أسرعا، يجب
.أن تعكسي التعويذة الآن

1443
01:31:49,068 --> 01:31:51,022
.صحيح، حسناً

1444
01:31:52,169 --> 01:31:53,739
.ولكني لا أعرف ما علي فعله

1445
01:31:54,234 --> 01:31:56,364
،)ساعدني يا (جاستين
أي تعويذة أستخدمها ؟

1446
01:31:56,841 --> 01:31:58,021
لماذا يجب أن أساعدكِ ؟

1447
01:31:59,536 --> 01:32:00,802
لأنك أخي ؟

1448
01:32:02,125 --> 01:32:04,417
...أنظر، أنا أسفة، أنا لم أقصد -
أنا أخيكِ ؟ -

1449
01:32:06,317 --> 01:32:13,177
،كلا، كلا، كلا (جاستين)، رجاءً
رجاءً لا يمكنك تركي هنا

1450
01:32:13,178 --> 01:32:13,866
.رجاءً تذكر

1451
01:32:14,536 --> 01:32:16,876
.(أنا أختك الصغيرة (أليكس

1452
01:32:17,310 --> 01:32:21,446
،أسخر منك وأعكر عليك صفو حياتك
.ولكنك تحبني في كل الأحوال

1453
01:32:23,609 --> 01:32:26,207
.أنت من أردتَ أن أكون مثله في كل شئ

1454
01:32:28,053 --> 01:32:33,048
،لقد كنت غيورة من ذلك "كم كنت ذكي
."وكم كنت عطوفاً معي، والآن لطيفاً معي

1455
01:32:34,382 --> 01:32:36,272
.رجاءً، لا تتركني هنا

1456
01:32:38,816 --> 01:32:39,963
.لن أترككِ أبداً

1457
01:32:41,356 --> 01:32:42,520
...لا أعرف من تكونين

1458
01:32:43,487 --> 01:32:47,489
.ولكني أصدقكِ

1459
01:32:52,629 --> 01:32:54,687
حسناً، أي تعويذة أستخدمها ؟

1460
01:32:55,321 --> 01:32:58,969
ماذا يحدث هنا ؟
.أنا لا أعرف ما المشكة

1461
01:33:01,274 --> 01:33:03,308
! (كلا، (جاستين

1462
01:33:05,534 --> 01:33:07,371
.جاستين) ! كلا)

1463
01:33:08,264 --> 01:33:09,647
.يجب أن تساعدني

1464
01:33:09,648 --> 01:33:12,218
جاستين) هو من كان)
.يجب أن يفوز وليس أنا

1465
01:33:12,219 --> 01:33:14,407
.أهدئي فحسب، تستطيعين فعل ذلك

1466
01:33:16,257 --> 01:33:18,835
<i>"أزيل التعويذة ولا تجعلني أصرخ من الندم"</i>

1467
01:33:22,962 --> 01:33:24,794
.جربي تعويذة أخرى، ركزي

1468
01:33:25,194 --> 01:33:28,557
<i>بسبب الكلام الذي قلته"
".لا تحرمني من أخي</i>

1469
01:33:29,643 --> 01:33:31,372
.لا أعرف كيفية القيام بذلك

1470
01:33:32,511 --> 01:33:33,747
.رجاءً، ساعدني

1471
01:33:35,044 --> 01:33:36,233
.أنا آسف

1472
01:33:36,899 --> 01:33:38,290
.أعتقد أنه قد فات الآوان

1473
01:33:41,763 --> 01:33:43,855
.لقد عرفت بأنني لا أستطيع فعل ذلك

1474
01:33:44,632 --> 01:33:44,856
! أنتِ

1475
01:33:47,527 --> 01:33:48,652
.ولكن هذه يمكنها مساعدتكِ

1476
01:33:52,168 --> 01:33:53,007
.الحجارة

1477
01:33:53,663 --> 01:33:55,861
أحترسي فلديكِ أمنية واحدة فقط

1478
01:33:55,862 --> 01:34:00,107
إذا فعلتيها بالشكل الصحيح فستستطيعين
.إعادة أشقائك وتحتفظين بقواكِ كساحرة كاملة

1479
01:34:00,633 --> 01:34:04,481
.تمني بأن يظهروا مرة أخرى فحسب

1480
01:34:06,286 --> 01:34:06,954
حسناً ؟

1481
01:34:09,615 --> 01:34:10,165
...ولكن

1482
01:34:12,949 --> 01:34:13,572
كلا

1483
01:34:16,349 --> 01:34:18,792
.أتعرف ؟ الأمر أكبر من هذا

1484
01:34:22,035 --> 01:34:24,553
<i>"أريد أن يرجع كل شئ كما كان مسبقاً تماماً"</i>

1485
01:34:32,750 --> 01:34:33,377
! (أليكس)

1486
01:34:34,981 --> 01:34:35,898
! أمّي

1487
01:34:35,898 --> 01:34:39,978
مُنذُ محاولة (جاستين) لإلّقاء تعويذة
.ليُثبتني بمقعدي وعرفتُ أن هناك خطبً ما

1488
01:34:40,567 --> 01:34:42,917
أنتِ لن تتوقفي، أليس كذلك ؟

1489
01:34:44,241 --> 01:34:45,208
.أمّي

1490
01:34:46,277 --> 01:34:48,055
.أنا في غاية الأسف

1491
01:34:48,610 --> 01:34:50,946
.لا يمكن أن أكرهك، أنا أحبك

1492
01:34:51,335 --> 01:34:54,444
أنتِ تعرفين أنا هذا صحيح، وأنا لا أقول
.هذا الكلام هباءً، ولكني أعنيه حقاً

1493
01:34:54,445 --> 01:34:56,458
.حسناً، نعم، بالطبع أعرف هذا يا عزيزتي

1494
01:34:56,818 --> 01:34:58,089
.ولكنكِ لا زلتِ مُعاقبة

1495
01:34:58,090 --> 01:34:58,997
.نعم، أعلم

1496
01:34:59,503 --> 01:35:01,155
.لا أطيق الانتظار حتى تعاقبينني

1497
01:35:01,156 --> 01:35:03,857
عاقبيني، خذي كل السحر
.الذي أملكه فأنا لا أهتم لذلك

1498
01:35:04,968 --> 01:35:07,841
...حسناً، طالما تعلمت درسك

1499
01:35:09,998 --> 01:35:10,850
! (أليكس)

1500
01:35:11,666 --> 01:35:13,306
! (جاستين) ! (ماكس)

1501
01:35:14,793 --> 01:35:16,639
هل أشتقتِ لأشقائكِ ؟

1502
01:35:18,100 --> 01:35:19,775
! (جاستين) ! (ماكس)

1503
01:35:23,611 --> 01:35:24,380
ماذا فعلت ؟

1504
01:35:28,955 --> 01:35:30,393
.لقد تخليت عن قواكِ

1505
01:35:32,686 --> 01:35:34,707
لقد ربحتِ، لِمَ تفعلين شيئاً كهذا ؟

1506
01:35:35,556 --> 01:35:38,219
.لأنني أردت التأكد من أنه لم يحدث شيئاً

1507
01:35:39,240 --> 01:35:40,333
.ولم يتغير شئ

1508
01:35:44,142 --> 01:35:46,806
.في المنافسة القادمة لن أتساهل معكِ

1509
01:35:46,807 --> 01:35:48,002
.مهما يكن -
.كلا، كلا، كلا -

1510
01:35:48,003 --> 01:35:49,536
أنت من سيترفق بي ؟ -
.بجميع المعارك -

1511
01:35:50,108 --> 01:35:51,192
.مهلاً، أنا هنا

1512
01:35:51,424 --> 01:35:53,385
.نعم، أنت كذلك، ولهذا السبب أحبك

1513
01:35:53,386 --> 01:35:55,634
أنتم ! ماذا يحدث ؟

1514
01:35:55,635 --> 01:35:58,684
.عناق، وفي الحقيقة لا أعرف السبب

1515
01:35:58,685 --> 01:35:59,747
! أبّي -
! أمّي -

1516
01:36:00,367 --> 01:36:01,978
.الكثير من العناق

1517
01:36:01,979 --> 01:36:02,601
.مرحباً

1518
01:36:02,980 --> 01:36:03,602
.مرحباً

1519
01:36:03,602 --> 01:36:05,200
! (المعذرة، (أليكس

1520
01:36:05,201 --> 01:36:06,754
! (صحيح، (خافيير

1521
01:36:08,030 --> 01:36:11,566
أليكس)، عزيزتي، إذا)
أردتِ الذهاب لساعة فقط

1522
01:36:12,038 --> 01:36:13,262
.فلن أمانع

1523
01:36:14,494 --> 01:36:15,294
.ولكني أمانع

1524
01:36:16,243 --> 01:36:20,869
زافيير)، لِمَ لا تذهب للبحث عن)
شخص ما ليس لديه والدة لتعتني به ؟

1525
01:36:23,082 --> 01:36:24,284
.نعم، مع السلامة

1526
01:36:24,589 --> 01:36:25,982
.من هنا، أنا من سيلتقط الصورة

1527
01:36:26,440 --> 01:36:26,983
.سأعدّها

1528
01:36:29,099 --> 01:36:32,349
.لا بأس، أعتقد أنه لدينا الكثير من الصور

1529
01:36:33,039 --> 01:36:36,415
بالإضافة إلى أنني بالتأكيد
.لا أحتاج لصورة لأتذكر هذه اللحظة

1530
01:36:37,800 --> 01:36:38,997
".أحبّك"

1531
01:36:38,998 --> 01:36:40,688
.أنا أحبك -
.أنا أحبك -

1532
01:36:42,722 --> 01:36:45,760
أنتم، لدي خطة رائعة، لنذهب
.لرؤية بعضاً من مواقع السحرة

1533
01:36:45,761 --> 01:36:49,040
.كلا، كلا، كلا، لا أعتقد ذلك -
.نحن بعطلة عائلية يا عزيزي -

1534
01:36:51,090 --> 01:36:53,117
.طائر سخيف

1535
01:36:53,941 --> 01:36:57,206
{\pos(190,230)}.أنتِ، لا تتذمري
.هذا للحظ الجيد يا عزيزتي

1536
01:36:53,118 --> 01:36:56,845
<b><font color="LightGreen" size=+2>أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة</b>

1537
01:36:56,846 --> 01:37:04,921
<b><font color="LightBlue" size=+2>/// تمت الترجمة السماعية بواسطة ///
/// رامي محفوظ ///</b>

