1
00:00:40,999 --> 00:00:48,507
<i>( حـيــاة )</i>

2
00:02:25,103 --> 00:02:29,816
هذه معدة بطل روايتنا

3
00:02:30,567 --> 00:02:36,323
في هذه اللحظة، بطلنا لا يعرف
بأمر هذا السرطان

4
00:02:38,951 --> 00:02:41,828
<i>" رئيس قسم الشؤون العامة "</i>

5
00:03:05,686 --> 00:03:07,563
إن بشرة إبني حساسة

6
00:03:07,813 --> 00:03:10,274
وتلك المياه أصابته بطفحٍ شديد

7
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
كما أنها تطفح بسرعة فائقة

8
00:03:13,235 --> 00:03:14,862
ورائحتها كريهة أيضاً

9
00:03:15,028 --> 00:03:20,200
ألا تستطيع فعل شيئاً؟
سيكون رائعاً لو وافقت على الطلب

10
00:03:22,119 --> 00:03:23,620
فضلاً، مهلاً للحظات

11
00:03:31,503 --> 00:03:34,923
سيدي، إنهن يتذمرن من
مياه المجاري

12
00:03:35,299 --> 00:03:37,092
قسم الهندسة -
حاضر -

13
00:03:42,514 --> 00:03:46,101
ها هو بطلنا

14
00:03:46,602 --> 00:03:50,939
لكنه متعب على لقائه الآن

15
00:03:51,148 --> 00:03:52,774
... في النهاية

16
00:03:52,983 --> 00:03:58,780
إنه يقضي وقته ببساطة
دون أن يعيش حياته حقاً

17
00:03:59,239 --> 00:04:02,576
،بمعنى آخر
إنه ليس حياً حتى

18
00:04:11,877 --> 00:04:13,462
(أوداغيري)

19
00:04:13,629 --> 00:04:15,923
كيف تجرؤين على ذلك
أثناء ساعات العمل؟

20
00:04:16,173 --> 00:04:17,466
إنها مضحكة للغاية

21
00:04:17,674 --> 00:04:19,426
ما هي؟

22
00:04:19,760 --> 00:04:22,721
،"يوميات كاذب"
أحدهم قام بإرسالها

23
00:04:23,847 --> 00:04:25,682
قصيها علينا

24
00:04:31,188 --> 00:04:34,399
... سمعت أنك لم تأخذ عطلةً يوماً "

25
00:04:34,650 --> 00:04:38,195
أهذا لأن مكاتب البلدية
تعجز عن العمل بدونك؟

26
00:04:38,195 --> 00:04:44,117
بل لأن الجميع سيدرك بأن مكاتب البلدية
" ليست بحاجة إلي مطلقاً

27
00:04:57,256 --> 00:05:00,509
هذا لن يساعد البتة

28
00:05:00,759 --> 00:05:03,303
قد يكون جثةً

29
00:05:03,512 --> 00:05:08,892
في الواقع، هذا الرجل ميت
منذ قرابة الـ 20 سنةً

30
00:05:09,643 --> 00:05:12,563
قبل ذاك، قد عاش قليلاً

31
00:05:12,729 --> 00:05:16,149
لقد تعب على القيام بعمل حقيقي

32
00:05:21,864 --> 00:05:25,659
<i>" إقتراح لإرتفاع الكفاءة الإدارية "</i>

33
00:05:25,868 --> 00:05:27,786
<i>" تم إستلامه في 1930 "</i>

34
00:05:30,497 --> 00:05:34,918
أما الآن، فثمة قلة باقية
من عاطفته القديمة وطموحه

35
00:05:34,918 --> 00:05:41,717
لقد أضعفه النظام البيروقراطي

36
00:05:41,967 --> 00:05:45,554
والإنشغال الشديد الذي يتسم به

37
00:05:50,642 --> 00:05:52,936
منشغل، دائماً منشغل

38
00:05:54,021 --> 00:05:58,150
،لكن في الواقع
... هذا الرجل لا يفعل شيئاً البتة

39
00:05:58,275 --> 00:06:01,612
سوى حماية مكانه الخاص

40
00:06:01,737 --> 00:06:07,201
أفضل طريقة لحماية مكانك في هذا
العالم بألا تفعل شيئاً مطلقاً

41
00:06:09,786 --> 00:06:12,498
أهذا حقاً معنى الحياة؟

42
00:06:18,337 --> 00:06:20,756
أهذا حقاً معنى الحياة؟

43
00:06:21,924 --> 00:06:25,177
قبل أن يأخذ صديقنا
... هذا السؤال بجدية

44
00:06:25,302 --> 00:06:28,514
ستزداد حالة معدته سوءاً

45
00:06:28,805 --> 00:06:33,602
ولن يجد ما يكفي
من الوقت

46
00:06:34,478 --> 00:06:37,773
... أي إقتراح لإنشاء منتزه

47
00:06:38,524 --> 00:06:40,651
فمكانه قسم المنتزهات

48
00:06:41,193 --> 00:06:44,613
يبدو أن هذه قضية نظافة

49
00:06:44,905 --> 00:06:47,574
عليكن بالذهاب إلى قسم الصحة

50
00:06:48,617 --> 00:06:50,118
إلى قسم تصريف المجاري

51
00:06:50,202 --> 00:06:52,663
جربن قسم الصرف الصحي

52
00:06:52,955 --> 00:06:54,832
قسم الوقاية

53
00:06:54,832 --> 00:06:56,667
الأمراض المعدية

54
00:06:57,167 --> 00:06:59,127
الكثير من البعوض؟

55
00:06:59,962 --> 00:07:02,923
هذه مسؤولية قسم مكافحة الحشرات

56
00:07:05,676 --> 00:07:09,638
،تكمن المشكلة في تسرب النفايات
... بمعنى

57
00:07:10,514 --> 00:07:14,226
أنها مشكلة قسم مياه المجاري
بمكاتب البلدية

58
00:07:15,102 --> 00:07:21,149
المشكلة بسبب طفح قناة مجاري

59
00:07:21,525 --> 00:07:23,485
وهذا إختصاص قسم الطرق

60
00:07:24,069 --> 00:07:28,323
إننا نطبق قراراً من تخطيط المدينة

61
00:07:28,407 --> 00:07:29,741
اقصدن مركز إعادة تنظيم الحي

62
00:07:30,701 --> 00:07:35,581
إعترض قسم الحريق
على صرف تلك البالوعة

63
00:07:36,748 --> 00:07:39,710
هناك مشاكل ضغط المياه
في تلك المنطقة

64
00:07:39,835 --> 00:07:43,755
هل تمزحن؟ كل ما يلزمنا
هو تجهيز مياه صالحة

65
00:07:43,755 --> 00:07:47,968
لا سبب لأن تطفح وتنشر البعوض

66
00:07:48,302 --> 00:07:52,306
إنها مجرد مسألة وقت حتى
ننظف مسالك الصرف الصحي

67
00:07:52,472 --> 00:07:57,519
بالطبع يسعدنا وجود بِركة
للأطفال في الحي

68
00:07:58,228 --> 00:08:04,318
جربن قسم التعليم، فجمعية
حماية الطفل خاضعةً لهم

69
00:08:05,402 --> 00:08:09,531
لكن المشكلة لا تؤثر
على الأطفال فحسب

70
00:08:10,199 --> 00:08:14,536
واجهنا ما يكفي من المشاكل
في إعادة بناء المدارس

71
00:08:14,828 --> 00:08:20,751
مشكلة كهذه من مسؤولية
مجلس حماية المدينة

72
00:08:20,918 --> 00:08:24,671
سأوصي بكن إلى العمدة

73
00:08:25,589 --> 00:08:29,176
ارنّه بطاقتي وسيلتقي بكم
على الفور

74
00:08:31,053 --> 00:08:33,514
تفضلن بالجلوس

75
00:08:33,764 --> 00:08:36,892
شكراً على جهودكن

76
00:08:37,601 --> 00:08:40,812
إننا نقدّر أمثالكن

77
00:08:40,812 --> 00:08:48,195
اللائي يحضرن شكواهن
إلينا مباشرةً

78
00:08:48,195 --> 00:08:53,951
هذا تخصص قسمنا الجديد
للشؤون العامة

79
00:08:54,201 --> 00:08:56,578
لا تهملن شكواكن

80
00:08:56,954 --> 00:08:59,915
أنت، ارشدهن إلى مكتب
الشؤون العامة

81
00:09:01,124 --> 00:09:05,003
،عليكن بالصعود إلى قسم الهندسة
المكتب الثامن

82
00:09:15,806 --> 00:09:19,184
كيف تجرؤ؟
كف عن خداعنا

83
00:09:19,518 --> 00:09:23,689
ما معنى هذا الملصق؟
إهدار وقتنا؟

84
00:09:23,814 --> 00:09:26,650
أنتم مهدرو للوقت

85
00:09:26,900 --> 00:09:31,321
إن نريد إلا تنظيف
تلك البالوعة القذرة

86
00:09:31,572 --> 00:09:36,702
،إن كانت مشكلة هندسية، أو مجارية، أو صحية
... أو خاضعة لقسم الحريق

87
00:09:36,994 --> 00:09:39,037
فعلى الشؤون العامة تولي الأمر

88
00:09:39,329 --> 00:09:41,832
لا عليك، لن نزعجكم مجدداً

89
00:09:42,166 --> 00:09:46,003
،أنتم تسخرون منا
يا لسخرية الديمقراطية

90
00:09:46,003 --> 00:09:47,462
هيا بنا

91
00:10:02,394 --> 00:10:04,188
عذراً

92
00:10:04,980 --> 00:10:08,442
للأسف رئيس القسم
أخذ اليوم عطلة

93
00:10:08,859 --> 00:10:12,613
ويستحسن أن تتقدمن
بكتابة مطلبكن

94
00:10:23,582 --> 00:10:25,792
<i>" رئيس قسم الشؤون العامة "</i>

95
00:10:29,296 --> 00:10:31,131
ما رأيك؟

96
00:10:31,381 --> 00:10:34,843
رئيس القسم لا ينال
إجازات أبداً

97
00:10:35,636 --> 00:10:38,555
أصبح متقاعساً بالآونة الأخيرة

98
00:10:39,723 --> 00:10:43,769
لكن لا يمكننا السماح له
بأخذ إجازات

99
00:10:43,936 --> 00:10:49,191
ليست عادته أخذ إجازة
بسبب بعض الزكام

100
00:10:49,983 --> 00:10:52,069
لا شيء يسير دون أن يختمه

101
00:10:52,236 --> 00:10:53,362
أجل

102
00:10:55,280 --> 00:10:59,243
هذا أمر مؤسف

103
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
... شهر واحد آخر

104
00:11:01,912 --> 00:11:06,625
،وكان ليحطم الرقم القياسي
ثلاثون سنة دون غياب

105
00:11:07,376 --> 00:11:10,546
صدقني، البعض يود رحيله

106
00:11:10,546 --> 00:11:15,425
فقط البيروقراطي من يحل محل
رئيسه بعد أول غياب

107
00:11:18,971 --> 00:11:21,515
ما ذلك الدواء الذي يتعاطاه؟

108
00:11:21,723 --> 00:11:26,228
دواء للمعدة، كان دوماً يأكل وعاء
المعكرونة بأكمله

109
00:11:26,228 --> 00:11:29,189
أما مؤخراً، بات لا يلمسه

110
00:11:29,815 --> 00:11:35,779
طيلة هذه السنوات لم أره
يأكل إلا المعكرونة

111
00:11:36,738 --> 00:11:40,117
وإذا مات، من سيحل محله؟

112
00:11:42,619 --> 00:11:47,916
لما العجلة؟ عليك إنتظار موت الكثيرون
حتى تحل محله

113
00:11:57,467 --> 00:12:00,554
<i>" مختبر الآشعة السينية "</i>

114
00:12:14,234 --> 00:12:16,570
(هيروكا سان) -
نعم -

115
00:12:53,565 --> 00:12:55,150
أهي معدتك؟

116
00:12:58,529 --> 00:13:02,908
،معدتي مريضة أيضاً
يقولون أنها حالة مزمنة

117
00:13:04,743 --> 00:13:09,164
أصبحت لا أشعر بالحياة
إلا إن آلمتني معدتي

118
00:13:11,416 --> 00:13:14,002
(سوزكي سان) -
نعم -

119
00:13:18,131 --> 00:13:20,342
... هذا الرجل

120
00:13:24,388 --> 00:13:27,516
أخبره طبيبه أنه مصاب بالقرحة

121
00:13:28,016 --> 00:13:31,812
لكني واثق من أنه سرطان المعدة

122
00:13:32,521 --> 00:13:34,898
هذه الحقيقة

123
00:13:36,024 --> 00:13:40,237
وسرطان المعدة هو مرض مميت

124
00:13:40,863 --> 00:13:44,241
دائماً يقول الأطباء
أنها مجرد قرحة بسيطة

125
00:13:44,491 --> 00:13:47,536
وأنه لا حاجة لإجراء عملية

126
00:13:48,912 --> 00:13:54,626
وأن بإمكانك تناول ما شئت
طالما هو سهل الهضم

127
00:13:55,169 --> 00:13:59,214
،لو أخبرك بذلك
فأعلم أن أمامك سنة واحدة

128
00:14:00,048 --> 00:14:05,637
،لكن لو لديك الأعراض الآتية
... فلن تعيش حتى السنة

129
00:14:06,263 --> 00:14:10,601
أولاً، لو الألم شديد

130
00:14:12,269 --> 00:14:15,856
ثانياً، لو تتجشأ كثيراً

131
00:14:17,566 --> 00:14:19,985
ولسانك دائماً جاف

132
00:14:20,277 --> 00:14:23,071
لا تشبع من الماء والشاي

133
00:14:23,780 --> 00:14:27,075
وتعاني من الإسهال

134
00:14:27,284 --> 00:14:31,079
،ولو ليس إسهالاً
فهناك إمساك

135
00:14:32,080 --> 00:14:34,958
لو حركة أمعائك بطيئة

136
00:14:38,337 --> 00:14:40,339
... وأيضاً

137
00:14:40,672 --> 00:14:45,260
،اللحم الذي أحببت تناوله
صرت عاجزاً عن الإقتراب منه

138
00:14:46,637 --> 00:14:50,015
،ومهما أكلت
تتقيأه بعد نصف الساعة

139
00:14:50,307 --> 00:14:53,268
وحين تفوح رائحة
... ما أكلته قبل أسبوع

140
00:14:53,519 --> 00:14:56,563
،عندما تتجشأ
عندئذ قضي أمرك

141
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
بالكاد أمامك ثلاثة أشهر

142
00:15:11,829 --> 00:15:15,415
(واتانابي كانغي سان)

143
00:15:18,043 --> 00:15:20,212
(واتانابي سان)

144
00:15:22,923 --> 00:15:24,132
نعم

145
00:16:02,004 --> 00:16:02,921
اجلس

146
00:16:06,800 --> 00:16:10,637
يبدو أن لديك قرحة طفيفة

147
00:16:25,652 --> 00:16:26,195
... بصراحة

148
00:16:27,654 --> 00:16:29,448
... رجاء، اخبرني

149
00:16:30,240 --> 00:16:31,950
بالحقيقة

150
00:16:32,409 --> 00:16:34,870
قل أنه سرطان بالمعدة

151
00:16:35,537 --> 00:16:38,582
قلت أنها قرحة طفيفة

152
00:17:00,229 --> 00:17:04,107
ماذا عن إجراء عملية؟

153
00:17:04,274 --> 00:17:08,070
،لا حاجة لعملية
ستتعافى لوحدها

154
00:17:08,862 --> 00:17:11,365
وماذا عن إتباع حمية؟

155
00:17:11,949 --> 00:17:17,246
تناول ما تحب
طالما يسهل هضمه

156
00:17:17,579 --> 00:17:19,581
يمكنك تناول ما شئت

157
00:17:33,303 --> 00:17:34,805
هل سيعيش ذلك المريض سنةً؟

158
00:17:35,305 --> 00:17:37,850
تقريباً ستة أشهر

159
00:17:38,225 --> 00:17:39,977
ستة أشهر؟

160
00:17:41,311 --> 00:17:46,358
ماذا تفعل لو أن أمامك
فقط ستة أشهر في الحياة؟

161
00:17:52,239 --> 00:17:54,825
ماذا عنكِ (إهارا)؟

162
00:17:57,244 --> 00:17:59,037
حامض (البربتيوريت) هناك

163
00:19:09,650 --> 00:19:10,817
ما هذا الظلام؟

164
00:19:11,026 --> 00:19:13,612
إن الشارع مضيء

165
00:19:13,737 --> 00:19:16,573
هل أبوك بالخارج؟

166
00:19:16,907 --> 00:19:17,950
أين المفتاح؟

167
00:19:18,325 --> 00:19:19,701
في حقيبتك

168
00:19:21,578 --> 00:19:26,250
هل نسيت (هاياشي سان) قفل الباب
قبل ذهابها؟

169
00:19:26,875 --> 00:19:29,378
إنها خادمة لنصف اليوم فقط

170
00:19:29,753 --> 00:19:34,049
خادمة لليوم كله قد تفسد
الميزانية، لكن اللص حتماً سيفعل

171
00:19:34,424 --> 00:19:37,886
،هذا أشبه بأبي
البيروقراطي المسكين

172
00:19:39,888 --> 00:19:41,306
الطقس بارداً

173
00:19:41,557 --> 00:19:43,809
بارد كما بالخارج

174
00:19:44,101 --> 00:19:46,144
أكره البيوت اليابانية

175
00:19:46,436 --> 00:19:51,024
نقضي وقتاً ممتعاً بالخارج ثم نعود
إلى هنا، يلزمنا بيت عصري

176
00:19:51,775 --> 00:19:52,734
... عزيزي

177
00:19:53,277 --> 00:19:57,197
بيت لنا سيكلفنا 500 ألف ين

178
00:19:57,948 --> 00:20:00,492
استعين بعلاوة تقاعد أبوك
... كضمان

179
00:20:01,034 --> 00:20:03,787
قد يساوي 700 ألف ين

180
00:20:04,371 --> 00:20:07,499
إضافةً إلى راتب تقاعدى
من 12 إلى 13 ألف ين

181
00:20:07,958 --> 00:20:10,043
ومئة ألف أخرى مدخرات

182
00:20:10,460 --> 00:20:12,129
لكن أتحسب أنه سيوافق؟

183
00:20:12,296 --> 00:20:16,592
،لو لم يوافق، سنخبره أننا سننتقل
ذلك سيحسم الأمر

184
00:20:16,800 --> 00:20:21,346
كما أن أبي لا يريد
أخذ كل المال معه إلى قبره

185
00:20:31,231 --> 00:20:33,108
ما الخطب أبي؟

186
00:20:36,987 --> 00:20:40,908
لا شيء

187
00:20:48,040 --> 00:20:49,750
ذلك غريب

188
00:20:51,919 --> 00:20:52,961
انصت

189
00:20:53,962 --> 00:20:55,380
ذلك ليس لائقاً

190
00:20:55,631 --> 00:20:56,465
ما هو؟

191
00:20:56,757 --> 00:20:59,593
سمع حوارنا بأكمله

192
00:21:00,344 --> 00:21:02,137
هذا ليس لائقاً

193
00:21:02,554 --> 00:21:05,307
،قد يكون هذا بيته
لكن هذه غرفتنا

194
00:21:05,682 --> 00:21:09,186
لا أصدق أنه تسلل إلى هنا
أثناء خروجنا

195
00:21:10,395 --> 00:21:14,358
،كما أن لو كان معه الحق
لطالب به

196
00:21:14,650 --> 00:21:17,152
لا الهرب مثل طفل صغير

197
00:22:02,239 --> 00:22:04,658
لا تحزن

198
00:22:06,869 --> 00:22:09,037
انس أمر أبيك

199
00:22:09,413 --> 00:22:12,833
،إن لديه حياته
ولدينا حياتنا

200
00:22:20,090 --> 00:22:21,800
أحبك

201
00:22:42,446 --> 00:22:43,363
يا للحزن

202
00:22:44,948 --> 00:22:46,742
كانت صغيرة

203
00:22:47,701 --> 00:22:51,246
وأن تترك صغيراً جميلاً
... هكذا

204
00:22:51,788 --> 00:22:54,041
لا بد أنها لم ترد الموت

205
00:22:54,750 --> 00:22:58,629
اسكتي، ذات الإسطوانة المشروخة

206
00:23:14,353 --> 00:23:17,189
بسرعة، أمي ترحل

207
00:23:38,794 --> 00:23:40,254
... (لا يمكنك إتخاذ (ميتسو

208
00:23:40,504 --> 00:23:42,965
عذراً لعدم الزواج ثانيةً

209
00:23:43,215 --> 00:23:45,801
... حالما يكبر

210
00:23:45,968 --> 00:23:48,720
لن يحبك كما أحببته

211
00:23:49,179 --> 00:23:52,558
وحين يتزوج، سيضغطا عليك بشدة

212
00:23:52,766 --> 00:23:55,769
عليك التفكير في مستقبلك

213
00:23:55,978 --> 00:23:59,398
خذ بكلامي، تزوج الآن

214
00:23:59,690 --> 00:24:01,567
... كما أن زوجتي تقول

215
00:24:01,817 --> 00:24:05,404
... مجرد التفكير بأنك وحيداً

216
00:24:05,612 --> 00:24:09,408
لا يُحتمل

217
00:24:11,410 --> 00:24:13,495
أبي

218
00:24:23,630 --> 00:24:25,382
(ميتسو)

219
00:24:27,384 --> 00:24:30,679
،طابت ليلتك
ستبقى بالأسفل، صحيح؟

220
00:25:34,868 --> 00:25:36,203
(ميتسو)

221
00:25:41,583 --> 00:25:44,044
ما رأيك في تلك الضربة المتقنة؟

222
00:25:44,419 --> 00:25:48,674
هذا إبني

223
00:25:54,888 --> 00:25:57,099
(ميتسو)

224
00:26:02,980 --> 00:26:04,398
أبله

225
00:26:04,815 --> 00:26:06,483
فيم يفكر؟

226
00:26:17,369 --> 00:26:21,123
(ميتسو)

227
00:26:24,751 --> 00:26:29,006
،ميتسو)، لا تخف)
هذه مجرد عملية الزائدة

228
00:26:29,256 --> 00:26:31,300
لا أكثر من خلع سن

229
00:26:45,606 --> 00:26:47,816
هلا تبقى أثناء العملية؟

230
00:26:48,567 --> 00:26:52,529
إن أمامي بعض الأعمال الأخرى

231
00:27:00,621 --> 00:27:02,831
(ميتسو)

232
00:27:12,257 --> 00:27:15,928
!إلى الأمام! إلى الأمام

233
00:27:21,391 --> 00:27:24,353
!إلى الأمام

234
00:27:31,235 --> 00:27:32,569
أبي

235
00:27:35,823 --> 00:27:39,743
(ميتسو)

236
00:30:09,142 --> 00:30:12,271
<i>... شهادة تقدير "</i>

237
00:30:12,563 --> 00:30:20,153
<i>" لخدمة المدينة مدة 25 سنة</i>

238
00:30:27,744 --> 00:30:30,664
واتانابي سان) ذهب إلى العمل)
كالمعتاد

239
00:30:30,914 --> 00:30:32,291
ماذا؟

240
00:30:34,251 --> 00:30:37,671
إنه لم يأتِ منذ مدة

241
00:30:38,255 --> 00:30:42,009
،مضى خمسة أيام
ولم يستأذن حتى لإجازة مرضية

242
00:30:42,259 --> 00:30:45,554
المدير طلب مني التحقق منه

243
00:30:51,685 --> 00:30:54,396
سيدتي

244
00:31:00,944 --> 00:31:02,404
هذا محال

245
00:31:02,571 --> 00:31:06,241
كذلك قال الرجل من مكتبه

246
00:31:06,533 --> 00:31:08,535
ماذا يفعل؟

247
00:31:09,203 --> 00:31:12,080
هذا غريب، ولكنه صحيح

248
00:31:12,623 --> 00:31:16,251
أهله قد إندهشوا

249
00:31:17,294 --> 00:31:18,879
أمر مزعج

250
00:31:20,130 --> 00:31:24,218
،طالما رئيس القسم بالخارج
فلا أستطيع ختم طلبك

251
00:31:24,676 --> 00:31:27,638
لكن عليه ختم أي إستقالات، صحيح؟

252
00:31:28,889 --> 00:31:30,849
هل تريدين الإستقالة؟

253
00:31:31,308 --> 00:31:32,935
لست أنتمي إلى هنا

254
00:31:43,779 --> 00:31:47,324
عمي، لقد سحب 50 ألف ين
من حسابه

255
00:31:47,825 --> 00:31:49,910
ذلك البخيل

256
00:31:50,369 --> 00:31:54,373
،ربما إلتقى إمرأةً
ذلك شيء رائع

257
00:31:54,832 --> 00:31:56,625
أبداً

258
00:31:56,834 --> 00:31:59,837
لا تعرف أبداً متى
يأتي الحب

259
00:32:00,462 --> 00:32:03,590
إنه يأني دون تحسب

260
00:32:04,508 --> 00:32:09,513
لو سألتني، فقد كان دائماً شهوانياً

261
00:32:09,847 --> 00:32:15,561
ولكنه بقى أعزباً طيلة 20 سنة
من أجلك

262
00:32:15,936 --> 00:32:18,939
أمر طبيعي أن ينفجر
عاجلاً أو آجلاً

263
00:32:19,273 --> 00:32:23,151
فقد الكثير من وزنه مؤخراً

264
00:32:23,318 --> 00:32:25,988
وبشرته جافة ومقشرة

265
00:32:26,155 --> 00:32:28,073
لا بد أن هناك تفسير آخر

266
00:32:28,323 --> 00:32:29,783
هل رأيتيه مؤخراً؟

267
00:32:30,117 --> 00:32:33,829
... منذ أربعة أيام

268
00:32:34,079 --> 00:32:37,958
ظننت أن هناك خطب

269
00:32:38,208 --> 00:32:40,544
لكن تعرف عمك

270
00:32:40,836 --> 00:32:45,174
قال له " لما تبدو حزيناً؟
" لو تريد قرضاً، فلن أقرضك

271
00:32:45,299 --> 00:32:49,928
لا تقولي أنه كان يحمل أخباراً
سارّة بذلك الوجه الكئيب

272
00:32:50,012 --> 00:32:51,972
هذا ما في الأمر

273
00:32:52,055 --> 00:32:56,685
يعتقد زوجي أن جميع الرجال
شهوانيون مثله

274
00:33:00,939 --> 00:33:05,194
،(اخبرنا (ميتسو
هل حدث شيئاً بالبيت؟

275
00:33:06,653 --> 00:33:08,864
لا شيء معين

276
00:33:35,349 --> 00:33:37,142
صل هذه إلى بيتي

277
00:33:40,604 --> 00:33:42,731
محرري ينتظر بالخارج

278
00:33:46,818 --> 00:33:50,072
واحضر بعض الحبوب المنومة
من الصيدلية

279
00:33:50,322 --> 00:33:51,865
ثمة وصفة بإسمي

280
00:33:52,282 --> 00:33:55,035
لكن الصيدلة أغلقت

281
00:33:55,410 --> 00:33:56,620
هل الوقت متأخر كثيراً؟

282
00:33:56,954 --> 00:33:59,915
تغلق المتاجر هنا بعد العشاء

283
00:34:02,334 --> 00:34:04,044
ما العمل؟

284
00:34:04,628 --> 00:34:07,506
أعجز عن النوم بدونها

285
00:34:08,340 --> 00:34:10,592
لا أقصد التطفل

286
00:34:12,761 --> 00:34:16,306
لكن صادف أني أحمل
بعض الحبوب المنومة

287
00:34:34,366 --> 00:34:36,201
شكراً

288
00:34:36,827 --> 00:34:39,329
هل لي بدفع ثمنها؟

289
00:34:39,705 --> 00:34:40,831
لا

290
00:34:42,499 --> 00:34:45,169
كنت أنوي التخلص منها

291
00:34:47,713 --> 00:34:49,965
... لكن -
لا ضرورة -

292
00:34:51,008 --> 00:34:52,593
حقاً؟

293
00:34:53,343 --> 00:34:56,013
دعني أخمن الثمن

294
00:34:56,180 --> 00:34:57,848
لا

295
00:34:58,015 --> 00:34:59,349
أتريد الشراب؟

296
00:35:00,642 --> 00:35:04,104
،تناول كأساً آخر
يبدو عليك القلق

297
00:35:04,354 --> 00:35:06,315
شكراً لك

298
00:35:10,986 --> 00:35:14,239
أتقيأ كل شيء بأي حال

299
00:35:15,449 --> 00:35:20,496
بإختصار، أنا مصاب بسرطان المعدة

300
00:35:21,705 --> 00:35:23,373
سرطان المعدة؟ -
أجل -

301
00:35:26,210 --> 00:35:28,003
هذا رهيب

302
00:35:29,755 --> 00:35:33,050
إذاً ما تفعله جنون

303
00:35:34,968 --> 00:35:38,388
... هذا محرج، لكن

304
00:35:38,722 --> 00:35:40,432
... لكن

305
00:35:41,058 --> 00:35:45,020
هذا إنتحار حين تشرب
وأنت مصاب بسرطان المعدة

306
00:35:48,690 --> 00:35:51,819
لكني لا أستطيع الإنتحار

307
00:35:56,740 --> 00:35:59,868
سأعيش وأموت على الشراب

308
00:36:00,577 --> 00:36:02,496
... أريد أن

309
00:36:03,038 --> 00:36:05,207
لا أستطيع الإنتحار

310
00:36:07,793 --> 00:36:12,381
لا أستطيع قتل نفسي

311
00:36:14,758 --> 00:36:19,555
أجهل ماذا كنت فاعلاً
طيلة كل هذه السنوات

312
00:36:23,433 --> 00:36:24,726
أما من أبناء؟

313
00:36:29,857 --> 00:36:31,149
هل تؤلمك معدتك؟

314
00:36:33,193 --> 00:36:37,281
كلا، ليس معدتي

315
00:36:45,581 --> 00:36:50,169
يبدو أنك تحمل
عبئاً ثقيلاً

316
00:36:50,502 --> 00:36:51,461
... لا

317
00:36:54,631 --> 00:36:56,550
... الأمر أني

318
00:36:57,926 --> 00:37:01,722
أني أحمق

319
00:37:03,807 --> 00:37:06,101
... أنا فقط

320
00:37:12,482 --> 00:37:15,569
غاضب من نفسي

321
00:37:18,614 --> 00:37:23,869
... قبل عدة أيام

322
00:37:24,661 --> 00:37:29,333
لم أكن لأدفع من جيبي
لشراء الشراب

323
00:37:30,501 --> 00:37:36,673
والآن لا أعرف إلى متى سأعيش

324
00:37:37,299 --> 00:37:38,967
... أخيراً

325
00:37:39,593 --> 00:37:41,220
أنا متفهم

326
00:37:41,512 --> 00:37:43,138
أنا متفهم

327
00:37:44,014 --> 00:37:47,226
لكن الشرب هو الجنون بعينه

328
00:37:47,893 --> 00:37:50,187
وهل مذاقه جيداً؟

329
00:37:50,896 --> 00:37:53,982
كلا

330
00:37:54,483 --> 00:37:55,818
... لكن

331
00:37:56,193 --> 00:38:00,364
لوهلة أنسى إصابتي بالسرطان

332
00:38:00,697 --> 00:38:04,326
وكل تلك الأمور المؤلمة

333
00:38:06,119 --> 00:38:07,454
... شراب

334
00:38:11,750 --> 00:38:14,545
... هذا الـ(ساكي) الباهظ الثمن

335
00:38:15,462 --> 00:38:19,383
مثل الإنتقام من نفسي بالسم

336
00:38:20,467 --> 00:38:23,887
من أجل طريقة حياتي
كل تلك السنوات

337
00:38:27,516 --> 00:38:28,517
... أعني

338
00:38:29,476 --> 00:38:32,813
... أني أشعر بفظاعة

339
00:38:33,438 --> 00:38:37,609
وأشعر بالخير في ذات الوقت

340
00:38:41,905 --> 00:38:43,782
أتفهم ذلك

341
00:38:45,951 --> 00:38:48,328
... حسناً

342
00:39:19,276 --> 00:39:22,112
... في الواقع

343
00:39:22,279 --> 00:39:25,574
أحمل 50 ألف ين هنا معي

344
00:39:25,824 --> 00:39:29,703
وأريد إنفاقها دفعة واحدة

345
00:39:30,787 --> 00:39:33,832
... لكن للأسف

346
00:39:34,166 --> 00:39:38,212
أجهل كيف أفعل ذلك

347
00:39:38,629 --> 00:39:41,340
... ما أريد قوله

348
00:39:42,174 --> 00:39:44,927
تريدني أن أريك كيف تنفقها؟

349
00:39:45,427 --> 00:39:49,681
أدرك أن ذلك تهور مني

350
00:39:54,061 --> 00:39:55,562
... لكن

351
00:39:58,774 --> 00:40:00,651
... كلا، هذا المال

352
00:40:09,993 --> 00:40:14,248
إستغرقت عشرات السنوات لجمعه

353
00:40:16,083 --> 00:40:20,712
... السبب وراء ذلك
... أحاول القول

354
00:40:21,129 --> 00:40:22,589
أتفهمك

355
00:40:22,881 --> 00:40:25,926
لكن رجاء، ابعد مالك

356
00:40:26,176 --> 00:40:27,553
الليلة على حسابي

357
00:40:28,053 --> 00:40:29,471
... لكن هذا ليس

358
00:40:30,180 --> 00:40:32,850
دع الأمور عليّ

359
00:40:48,949 --> 00:40:50,742
مدهش

360
00:40:51,118 --> 00:40:54,371
أحسب أنها وقاحة
أن أصفك بالمدهش

361
00:40:54,830 --> 00:40:58,292
ولكنك رجل شديد الندرة

362
00:40:59,042 --> 00:41:04,006
أنا مجرد أحمق
يكتب روايات بلا معنى

363
00:41:04,423 --> 00:41:07,009
لقد جعلتني أفكر الليلة

364
00:41:20,522 --> 00:41:25,402
الآن أدركت ما يقال
عن فضل المحن

365
00:41:25,694 --> 00:41:28,697
فالمحن تعلمنا الحقيقة

366
00:41:28,864 --> 00:41:32,576
مرضك فتح عينيك على حياتك

367
00:41:40,626 --> 00:41:43,795
نحن البشر مهملون جداً

368
00:41:44,296 --> 00:41:49,134
ندرك جمال الحياة
عندما نواجه الموت

369
00:41:49,760 --> 00:41:52,846
لكن القليل منا يستطيع مواجهة الموت

370
00:41:53,263 --> 00:41:56,558
الأقل حظاً من لا يعيشون الحياة
حتى يموتون

371
00:41:56,892 --> 00:42:00,354
،أنت مدهش
تثور ضد حياتك في هذا العمر

372
00:42:00,646 --> 00:42:03,440
روحك الثائرة حركتني

373
00:42:03,774 --> 00:42:08,612
،كنت خاضعاً إلى حياتك
والآن أصبحت سيدها

374
00:42:08,987 --> 00:42:12,366
إنه واجبنا الإنساني
أن نتمتع بالحياة

375
00:42:12,533 --> 00:42:15,702
،بإهدارها
تدنس نعمة الله العظيمة

376
00:42:16,078 --> 00:42:19,039
لا بد أن نطمع في الحياة

377
00:42:19,122 --> 00:42:23,460
،تعلمنا بأن الطمع رذيلة
ليس الآن، فالطمع فضيلة

378
00:42:23,710 --> 00:42:26,839
ولا سيما الطمع من أجل الحياة

379
00:42:27,798 --> 00:42:30,050
هيا بنا

380
00:42:33,136 --> 00:42:36,431
دعنا نسترد الحياة التي أهدرتها

381
00:42:36,890 --> 00:42:41,270
الليلة سأتشرف بأن أكون شيطانك

382
00:42:41,478 --> 00:42:45,107
شيطان طيب لا ينتظر أي عائد

383
00:42:47,860 --> 00:42:51,446
مع كلب أسود يرشدنا الطريق

384
00:42:56,827 --> 00:42:57,828
انصت

385
00:42:57,995 --> 00:43:00,455
هذه الكرات الفضية، هي أنت

386
00:43:00,998 --> 00:43:03,292
هي حياتك ذاتها

387
00:43:03,625 --> 00:43:07,588
هذه الماكنة تحرر الذين
... يخنقون أنفسهم

388
00:43:07,838 --> 00:43:12,968
،في حياتهم اليومية
ماكنة تعرض الأحلام والهيام

389
00:44:22,579 --> 00:44:24,081
تمهل

390
00:44:24,414 --> 00:44:28,836
هؤلاء النسوة هن أكثر
المخلوقات طمعاً

391
00:44:32,172 --> 00:44:36,635
ستتكلف ثمن عشرات القبعات
لتستعيد تلك القبعة القديمة

392
00:44:42,224 --> 00:44:46,937
كما أنه حان الوقت لشراء
قبعة جديدة

393
00:45:09,710 --> 00:45:10,919
مرحباً

394
00:45:13,505 --> 00:45:16,884
لم نرك منذ بعض الوقت

395
00:45:24,641 --> 00:45:26,643
والمثل لصديقك؟

396
00:45:39,656 --> 00:45:41,658
علام تضحكين؟

397
00:45:41,783 --> 00:45:44,745
الحقيقة أنه مصاب بالسرطان

398
00:45:45,162 --> 00:45:47,664
ألهذا السبب يشرب؟ -
بلهاء -

399
00:45:47,998 --> 00:45:50,709
لهذا لن تفهمي أبداً

400
00:45:50,834 --> 00:45:54,421
انظروا لهذا الرجل

401
00:45:54,838 --> 00:45:58,509
هذا الرجل يعاني من السرطان

402
00:45:59,176 --> 00:46:03,096
،لو أصبت بالسرطان
لمت فوراً

403
00:46:03,388 --> 00:46:08,644
،لكن ليس هذا الرجل
تلك اللحظة التي بدأت حياته

404
00:46:09,520 --> 00:46:11,230
أليس كذلك؟

405
00:47:03,407 --> 00:47:07,286
هذا هو المطلوب

406
00:47:07,744 --> 00:47:10,372
انصت

407
00:48:33,580 --> 00:48:36,959
هل يريد أحدكم شيئاً؟

408
00:48:37,960 --> 00:48:39,753
" الحياة قصيرة "

409
00:48:40,003 --> 00:48:41,004
ماذا؟

410
00:48:42,339 --> 00:48:44,258
" الحياة قصيرة "

411
00:48:44,508 --> 00:48:48,762
<i>~ قعن في الحب يا فتيات ~</i>

412
00:48:49,179 --> 00:48:52,808
تلك الأغنية الشاعرية للمراهقين

413
00:49:20,794 --> 00:49:28,343
<i>~ الحياة قصيرة ~</i>

414
00:49:29,720 --> 00:49:35,517
<i>~ قعن في الحب يا فتيات ~</i>

415
00:49:38,854 --> 00:49:53,327
<i>~ قبل أن تذبل زهرتكن ~</i>

416
00:49:57,414 --> 00:50:12,012
<i>~ قبل أن تخمد ثورتكن ~</i>

417
00:50:14,431 --> 00:50:29,321
<i>~ ليس هناك غد ~</i>

418
00:50:32,908 --> 00:50:40,874
<i>~ الحياة قصيرة ~</i>

419
00:50:41,667 --> 00:50:47,673
<i>~ قعن في الحب يا فتيات ~</i>

420
00:50:49,800 --> 00:51:04,398
<i>~ قبل أن تشيب خصلاتكن السوداء ~</i>

421
00:51:06,650 --> 00:51:21,623
<i>~ قبل أن ينطفئ اللهب بقلوبكن ~</i>

422
00:51:23,500 --> 00:51:38,849
<i>~ اليوم لن يعود ~</i>

423
00:51:46,523 --> 00:51:49,109
أحسنت يا رجل

424
00:51:50,194 --> 00:51:56,158
<i>~ الحياة قصيرة ~</i>

425
00:52:42,913 --> 00:52:47,709
التعري، إنه ليس فناً

426
00:52:47,876 --> 00:52:52,047
بل أكثر من الفن

427
00:52:52,464 --> 00:52:55,509
،أعني
... جسد هذه المرأة

428
00:52:56,009 --> 00:52:59,555
يتموج على المسرح
كعصير سائل

429
00:52:59,763 --> 00:53:02,224
كالشراب، الكافور

430
00:53:02,474 --> 00:53:04,518
... (ستربتوميسين)، (يورانيوم)

431
00:55:38,630 --> 00:55:40,007
توقف، رجاء

432
00:55:41,425 --> 00:55:43,302
توقف

433
00:55:57,274 --> 00:55:58,775
ما الأمر؟

434
00:55:59,109 --> 00:56:00,903
أعتقد أنه يتقيأ

435
00:57:06,802 --> 00:57:10,556
،لنغني شيئاً
أكره الجو الحزين

436
00:57:11,139 --> 00:57:14,476
<i>~ تعال إلى بيتي ~</i>

437
00:57:14,893 --> 00:57:18,522
<i>~ وسأعطيك شجرة عيد الميلاد ~</i>

438
00:57:19,106 --> 00:57:22,359
<i>~ تعال إلى بيتي ~</i>

439
00:57:22,860 --> 00:57:28,448
<i>~ وسأعطيك خاتم زواج ورمانة ~</i>

440
00:57:28,615 --> 00:57:31,869
<i>~ تعال إلى بيتي ~</i>

441
00:57:32,202 --> 00:57:35,622
<i>~ تعال إلى بيتي ~</i>

442
00:57:36,290 --> 00:57:41,837
<i>~ وسأعطيك خوخ وكمثرى ~</i>

443
00:58:19,124 --> 00:58:20,876
أيها الرئيس

444
00:58:31,929 --> 00:58:33,305
حسبت أن هذا أنت

445
00:58:41,271 --> 00:58:44,149
بالكاد عرفتك بهذه القبعة الجديدة

446
00:58:53,283 --> 00:58:56,078
،ولكني سعيدة
كنت أبحث عن بيتك

447
00:58:56,578 --> 00:58:58,497
أذاهب إلى العمل؟

448
00:58:58,789 --> 00:59:00,499
... كلا، أنا

449
00:59:00,624 --> 00:59:02,626
هل معك ختمك؟

450
00:59:03,877 --> 00:59:06,213
إن ختمي في البيت

451
00:59:06,547 --> 00:59:08,799
أريد الإستقالة من العمل

452
00:59:09,466 --> 00:59:12,386
أنا على عجلة
حيث وجدت وظيفة أخرى

453
00:59:13,762 --> 00:59:16,473
تعال إلى بيتي إذاً -
حسناً -

454
00:59:29,403 --> 00:59:31,947
لما الإستقالة؟ -
سئمت -

455
00:59:32,197 --> 00:59:35,242
،العمل يقتلني
كل يوم يشبه الآخر

456
00:59:35,576 --> 00:59:38,120
لا شيء جديد البتة

457
00:59:39,121 --> 00:59:42,541
ومع ذلك، تحملته لسنةٍ ونصف

458
00:59:42,875 --> 00:59:47,129
لكن الشيء الوحيد الجديد
هو غيابك لبضعة أيام

459
00:59:47,963 --> 00:59:51,842
،والآن هذه القبعة الجديدة
هذا كل شيء

460
00:59:57,139 --> 01:00:00,392
لا تقولي شيئاً
عند عودة أبي

461
01:00:00,767 --> 01:00:02,019
لا شيء يُقال

462
01:00:02,186 --> 01:00:05,814
أعني لا توبخيه بشأن أي شيء

463
01:00:06,023 --> 01:00:08,734
... لو لم تذكري أمر راتب تقاعده

464
01:00:09,485 --> 01:00:12,905
أنت أناني جداً
أن تحملني اللوم

465
01:00:13,322 --> 01:00:15,616
وأنت ذكرت أمر مدخراته

466
01:00:15,908 --> 01:00:18,660
وقلت أنه لن يأخذها معه
إلى قبره

467
01:00:19,119 --> 01:00:24,625
لكن ذلك لا يكفي لإغضاب أبي

468
01:00:24,958 --> 01:00:27,169
لم يسبق وأمضى أبي الليل خارجاً

469
01:00:27,377 --> 01:00:30,923
... لنتوقف الآن، إننا نجهل

470
01:00:31,173 --> 01:00:35,511
علام ينوي، ناهيك عما إذا كان
لنا علاقة بالأمر

471
01:00:42,476 --> 01:00:44,061
سأرحل

472
01:00:44,770 --> 01:00:46,814
ادخلي

473
01:00:48,398 --> 01:00:49,691
!يا للهول

474
01:01:54,882 --> 01:01:56,842
ثلاثون سنة

475
01:01:57,426 --> 01:02:01,305
ثلاثون سنة في هذا المكان
المريع، أشمئز من مجرد التفكير

476
01:02:02,598 --> 01:02:04,224
آسفة

477
01:02:04,641 --> 01:02:06,059
لا بأس

478
01:02:07,603 --> 01:02:10,731
... مؤخراً

479
01:02:11,273 --> 01:02:13,275
... كلما رأيت تلك الشهادة

480
01:02:14,234 --> 01:02:18,113
تذكرت تلك النكتة التي ألقيتها

481
01:02:20,032 --> 01:02:23,744
تلك النكتة أصابت كبد الحقيقة

482
01:02:27,789 --> 01:02:31,376
... مهما حاولت

483
01:02:34,463 --> 01:02:38,175
لا أتذكر شيئاً حققته
... في ذلك المكتب

484
01:02:40,302 --> 01:02:43,222
خلال الثلاثون سنة الماضية

485
01:02:45,641 --> 01:02:47,559
... جل ما أتذكره

486
01:02:48,477 --> 01:02:52,773
أني كنت منشغلاً فحسب

487
01:02:53,524 --> 01:02:57,402
... ورغم أني كنت سائماً

488
01:02:57,986 --> 01:03:03,909
،لقد فهمت النكتة
يا للهول

489
01:03:13,252 --> 01:03:17,172
،غير معقول، مهما قال عمي
فأعرف أبي جيداً

490
01:03:17,631 --> 01:03:18,423
... لكن

491
01:03:18,632 --> 01:03:23,512
لا أتخيل حتى أبي
مع شابة كهذه

492
01:03:32,855 --> 01:03:35,983
هذه هي

493
01:04:08,223 --> 01:04:10,893
هل أنتِ ذاهبة إلى المكتب؟

494
01:04:11,018 --> 01:04:13,437
أجل، ينبغي أن أسلم هذه

495
01:04:13,645 --> 01:04:16,648
هلا ترسلين طلبي لإجازة مرضية؟

496
01:04:17,566 --> 01:04:19,985
لم لا تذهب إلى المكتب؟

497
01:04:21,236 --> 01:04:24,781
،هذا موضوع مثير
وكأنك تغيرت

498
01:04:26,450 --> 01:04:27,743
... أنا فقط

499
01:04:30,621 --> 01:04:32,873
هل أنت مريض حقاً؟

500
01:04:34,500 --> 01:04:36,668
تبدو شاحباً فعلاً

501
01:04:38,086 --> 01:04:41,215
... كل ما أقصده

502
01:04:42,299 --> 01:04:44,259
لم أعتقد ذلك

503
01:04:45,093 --> 01:04:49,556
إذاً أين تذهب حين تدعي
الذهاب إلى العمل؟

504
01:04:52,017 --> 01:04:53,894
لن تخدعني

505
01:04:56,104 --> 01:04:57,439
لكن ذلك غريب

506
01:04:57,773 --> 01:05:02,110
(ألم تعرف أن (ساكاي سان
... جاء بالأمس وأفشى السر

507
01:05:05,197 --> 01:05:06,406
من يبالي؟

508
01:05:06,698 --> 01:05:08,992
... بعد 30 سنة من التفاني

509
01:05:08,992 --> 01:05:11,870
تستحق على الأقل إجازة
لستة أشهر

510
01:05:15,791 --> 01:05:20,337
،كما أني سأتستر عليك
لست كذلك الطائرة الورقية

511
01:05:20,546 --> 01:05:24,091
طائرة ورقية؟ -
أجل، إنه طائرة ورقية بشرية -

512
01:05:24,675 --> 01:05:30,597
ساكاي سان)، دائماً يصيح)
ولكنه فارغ من الداخل

513
01:05:32,474 --> 01:05:35,435
كما أنه يتكلم وكأنه
من طبقة أعلى

514
01:05:35,894 --> 01:05:39,314
يجني 200 ين زيادةً عني

515
01:05:39,565 --> 01:05:42,568
لذلك يحتقرني

516
01:06:02,337 --> 01:06:03,964
إلى اللقاء إذاً

517
01:06:14,683 --> 01:06:17,144
مهلاً، سأذهب معك

518
01:07:10,572 --> 01:07:12,282
سيدتي

519
01:07:14,785 --> 01:07:16,245
سيدتي

520
01:07:17,204 --> 01:07:21,500
،أنت محظوظ
أتمنى العيش في منزل مماثل

521
01:07:23,252 --> 01:07:27,381
،بيتنا يضم ثلاثة أجيال في غرفتين
إنه أشبه بالحرب الأهلية

522
01:07:29,383 --> 01:07:32,219
ولديك إبن جميل

523
01:07:32,594 --> 01:07:36,014
أين تُباع الجوارب النسائية؟

524
01:07:36,306 --> 01:07:37,891
هل ستشتري البعض؟ -
أجل -

525
01:07:38,684 --> 01:07:41,728
متاجر الملابس الغربية تبيعها

526
01:07:43,188 --> 01:07:48,193
ستشتريهم لزوجة إبنك، صحيح؟
سمعت أنها جميلة

527
01:07:49,111 --> 01:07:51,572
(طبقاً لكلام السيد (طائرة ورقية

528
01:08:03,959 --> 01:08:07,212
يبدون رائعين -
أشعر بدوار -

529
01:08:07,796 --> 01:08:11,008
هل أنتِ سعيدة؟ -
سعيدة جداً -

530
01:08:11,300 --> 01:08:16,221
لكي أدفع ثمنهم، علي أن أتغدى
السردين لـ3 أشهر

531
01:08:16,513 --> 01:08:19,099
لكن لما إشتريتهم لي؟

532
01:08:19,391 --> 01:08:22,936
بإختصار، لأن جوربك ممزق

