1
00:00:00,000 --> 00:00:03,101
Caprio4us ترجمة: العمري

2
00:00:03,690 --> 00:00:09,932
:زوروا مدونتي لأخر ترجماتي على
((www.caprio4us.blogspot.com))

3
00:00:11,772 --> 00:00:16,985
((أتمنى لكم أطيبّ الأوقات))

4
00:00:24,100 --> 00:00:27,606
<i>"حارس الكون، مدافع ضدّ قوى الشرّ"</i>

5
00:00:27,607 --> 00:00:28,420
<i>"قوة واحدة من هذا الرجل"</i>

6
00:00:28,421 --> 00:00:30,775
<i>"بإمكانه الإمساك برصاصة أسرع من قطار سريع" </i>

7
00:00:30,870 --> 00:00:33,174
<i>"يقفز على ناطحات السحاب بقفزة واحدة"</i>

8
00:00:33,270 --> 00:00:35,509
<i>"هناك، في السماء، هل ذاك عصفور؟، أمّ طائرة؟"</i>

9
00:00:35,605 --> 00:00:38,842
<i>"ساعي بريد في النهار، حارس المدينة في الليل"</i>

10
00:00:38,936 --> 00:00:41,482
<i>"يحمي سكان مدينة (نيو يورك) ضدّ قوى الشر"</i>

11
00:00:41,577 --> 00:00:48,541
<i>بات العالم محمياً من طرف مجموعة خارقة من الرجال"
"و النساء الذين كرسّوا أنفسهم لمكافحة الجريمة</i>

12
00:00:48,637 --> 00:00:53,003
<i>"قوته التي تتجاوز حدود الإنسان العادي"</i>

13
00:01:03,382 --> 00:01:06,600
لطالما تساءلتُ لماذا لم يُقدم على فعل ذلك أحدٌ ما من قبلي

14
00:01:08,172 --> 00:01:11,540
أعني، جميع الكتب الهزلية، الأفلام، البرامج التلفازية

15
00:01:11,541 --> 00:01:14,942
يُخيل لكَ أنّ أحداً وحيداً غريب الأطوار قدّ يصنع لنفسه زيّ

16
00:01:17,936 --> 00:01:20,451
هل كل أيام الحياة مشوقة فعلاً؟

17
00:01:20,842 --> 00:01:25,586
هل المدارس و المكاتب مثيرةٌ للغاية لدرجة أنّني الوحيد الذي تخيل هذا على الإطلاق؟

18
00:01:25,836 --> 00:01:28,010
بالله عليكم، كونوا نزهاء مع أنفسكم

19
00:01:29,022 --> 00:01:30,774
في مرحلة ما من حيواتنا

20
00:01:30,775 --> 00:01:32,885
كلنا رغبنا بأنّ نكون أبطال خارقين

21
00:01:48,107 --> 00:01:49,698
هذا ليس أنا بالمناسبة

22
00:01:50,716 --> 00:01:53,791
هذا رجلٌ أرمانيّ له تاريخ حافل من الأمراض العقلية

23
00:01:55,383 --> 00:01:56,414
من أكون أنا؟

24
00:01:57,167 --> 00:01:58,365
"أنا "كيك آس
((مبرحّ الضربّ))

25
00:01:59,501 --> 00:02:04,090
{\a7}((بعد  مُضيّ ستة أشهر))

26
00:02:07,359 --> 00:02:11,067
هذا أنا، قبل أنّ يحدث أيّاً من هاته الأحداث المفجعة

27
00:02:11,625 --> 00:02:15,429
أعتقد بأنّي آخر شخصٍ ستتوقعه بأنّ يغدو بطل خارق

28
00:02:16,835 --> 00:02:19,019
لا أقصد بأنّ ثمة أيّ عِلةٌ بي

29
00:02:19,909 --> 00:02:21,526
لكن لا يوجد أمرٌ مميز بي أيضاً

30
00:02:23,102 --> 00:02:24,724
لم أكن أحفلّ بالرياضة

31
00:02:24,725 --> 00:02:27,286
لمّ أكنّ مولعاً بالرياضيات و لا حتى لاعب فيديو مدمن

32
00:02:27,954 --> 00:02:30,869
لمّ أملك ثقوباً بجسمي أو إضطراب بنظام الأكل

33
00:02:31,118 --> 00:02:33,233
"أو 3 ألاف صديق بـ"ماي سبايس

34
00:02:33,670 --> 00:02:37,032
كانت قوتي الخارقة الوحيدة كوني خفيّ بالنسبة للبنات

35
00:02:37,870 --> 00:02:41,211
و من بين أصحابي الذكور لمّ أكن الشخص الفكاهي حتى

36
00:02:41,742 --> 00:02:45,068
مثل معظم الأشخاص بسنيّ، أنا موجودٌ فقط

37
00:02:55,054 --> 00:02:56,346
طاب صباحكم أيّها الطلاب

38
00:02:56,347 --> 00:03:00,141
فظلاً إفتحوا كتبكم على الفصّل الثاني من البحث الثاني

39
00:03:00,142 --> 00:03:03,202
إذا دخلت من باب غرفتي فمنّ المحتمل ستجدني أشاهدُ التلفاز

40
00:03:04,206 --> 00:03:06,016
"أو أتحدث مع صديقي (تود) على "سكايب

41
00:03:06,155 --> 00:03:08,100
هل تشاهد مسلسل "عائلة رجل"؟ -
لا -

42
00:03:08,615 --> 00:03:09,771
أنا كذلك

43
00:03:09,771 --> 00:03:12,676
تفقدّ هذا الموقع الإباحيّ، فهو جيّد

44
00:03:16,104 --> 00:03:19,104
أو الإستمناء معظم الوقت متخيلاً صورة مُدرستيّ للإنكليزية

45
00:03:20,410 --> 00:03:25,545
(دايفيد لوزاسكي)
لا تعتقد بأنّني لمّ ألحظ أنكَ تُحمّلق في أثدائي

46
00:03:27,569 --> 00:03:31,304
(أودّكَ أنّ تضع يديكَ على جسمي يا (دايف
رجاءاً

47
00:03:32,409 --> 00:03:38,011
مؤكدٌ أنّ كل ما شغل يوم الدراسي العادي هو تحصيل ودائع بمستدوع الإستمناء فيما بعد

48
00:03:38,159 --> 00:03:41,778
رغم هذا، لأكون صريحاً، لا يتطلب الكثير لتنطلق شهوتي

49
00:03:43,251 --> 00:03:48,291
أقسم لكم، حينما تتفجر هرموناتي
ستنفذ المنظفات و "الكلايناكس" لا محالة

50
00:03:51,246 --> 00:03:52,408
(دايف لوزاسكي)

51
00:03:52,900 --> 00:03:54,800
ألا يُجدر بكَ النظر في كتابك؟

52
00:03:55,216 --> 00:03:56,198
(أجل يا آنسة (زين

53
00:03:58,929 --> 00:03:59,672
آسف

54
00:04:01,583 --> 00:04:02,625
لكن لا تُسيؤوا فهمي

55
00:04:02,626 --> 00:04:04,570
أحبُ الفتيات بنفس سنيّ أيضاً

56
00:04:05,815 --> 00:04:07,723
(و خاصةً (كايتي دوما

57
00:04:07,724 --> 00:04:09,879
(مرحباً أيّها الفاتن (ة

58
00:04:09,890 --> 00:04:10,437
مرحباً

59
00:04:14,727 --> 00:04:15,831
لا

60
00:04:16,216 --> 00:04:18,214
(قصدتِ (إريكا

61
00:04:18,770 --> 00:04:20,623
أعلم، علمتُ بذلك

62
00:04:20,911 --> 00:04:22,039
كنتُ أمزح فحسبّ

63
00:04:22,396 --> 00:04:24,396
حسنٌ، هدئ من روعك

64
00:04:25,000 --> 00:04:26,292
يا إلاهي

65
00:04:29,999 --> 00:04:31,995
أنظر، أنا ألعق والدتكَ

66
00:04:34,211 --> 00:04:36,164
أتخال هذا مضحكاً؟، هذا والدكَ

67
00:04:36,716 --> 00:04:38,197
لا، لاتزال هذه أميّ

68
00:04:40,330 --> 00:04:41,358
ما خطبكم؟

69
00:04:41,703 --> 00:04:43,510
كنتُ ولداً عادياً

70
00:04:43,511 --> 00:04:48,440
لا وجود لعناكب مشعّة أو مركز للاجئين من كوكب مخلوقات فضائية مهجور

71
00:04:49,224 --> 00:04:54,224
أتعلمان، أخبرني (تود) بأنهم مستمرين في صنع
كونت شوكولا"، قدّ أوقفوا بيعها بالمتجر فحسب"

72
00:04:56,374 --> 00:04:58,890
"توفت أميّ في المطبخ بسبب "توسع الأوعية الدموية
أمّاه؟

73
00:04:58,891 --> 00:05:01,275
و لمّ تتعرض إلى رجل مسلحّ بالزقاق

74
00:05:01,276 --> 00:05:06,006
لذا إنّ كنت تأمل على بعض...سأنتقم لأجلكِ يا أمّاه

75
00:05:06,006 --> 00:05:06,944
فحظكَ عسير

76
00:05:07,372 --> 00:05:09,537
منذ ثمان شهور على وفاة والدتي

77
00:05:09,538 --> 00:05:13,040
الخلاصة الوحيدة التي أدركتها
"أنّ الحياة تمضي و حسب"

78
00:05:13,161 --> 00:05:15,160
هل قاموا بتغيير وجه النحلّ؟

79
00:05:16,198 --> 00:05:17,031
كلا

80
00:05:18,480 --> 00:05:20,716
{\pos(192,210)}((أتوميك كوميكس))

81
00:05:24,878 --> 00:05:27,067
كيف لمّ يخطر لأحداً أنّ يكون بطلاً خارقاً؟

82
00:05:27,491 --> 00:05:30,636
لا أعلم، ربما لأنه أمرٌ مستحيل أيّها المغفل

83
00:05:30,792 --> 00:05:33,684
إرتداء قناع و مساعدة الناس؟، كيف أنّ هذا مستحيل؟

84
00:05:33,864 --> 00:05:35,300
هاته لا تُعتبر بطولة خارقة

85
00:05:35,419 --> 00:05:39,444
على البطل الخارق أن يكون قوياً على الجميع و قادراً على الطيران فهذه بطولة فحسب

86
00:05:39,564 --> 00:05:42,586
لا، ليست بطولة بالكاد، فهي جنون نفسيّ بعيّنه

87
00:05:42,915 --> 00:05:44,319
أفقا، ماذا عنّ (بروس واين)؟

88
00:05:44,576 --> 00:05:45,592
لمّ يمتلك أيّ قوى

89
00:05:45,728 --> 00:05:48,048
أجل، لكنه إمتلك تلك التجهيزات الباهضة و لا وجود لها

90
00:05:48,150 --> 00:05:50,211
خلِتكَ تقصد عن إحتمالية ذلك في الحياة الحقيقة

91
00:05:50,348 --> 00:05:53,285
نعم يا (تود)، هذا ما قصدته تماماً -
إذ أيّ واحدٍ أقدم على ذلك في الحياة الحقيقة -

92
00:05:53,420 --> 00:05:55,856
سيُبرحّ ضرباً، سيلقى حتّفه لربما في غضون يوم

93
00:05:55,970 --> 00:05:56,553
يومٌ واحد

94
00:05:56,701 --> 00:05:58,369
حسنٌ، لستُ أقصد بأنّ هذا محتمٌ عليهم

95
00:05:58,486 --> 00:06:00,482
لا يمكنني فحسب فهم عدمّ قيام أحدٍ بهذا

96
00:06:00,621 --> 00:06:03,891
بكل جديّة
من بين كل الناس التي تحبّ الأبطال الخارقين

97
00:06:04,031 --> 00:06:05,890
على الأقل ستحسب أحداً سيجربّ ذلك

98
00:06:06,907 --> 00:06:09,066
بربكما يا أصحاب، ألا يزعجكما هذا قطّ؟

99
00:06:09,218 --> 00:06:12,340
(لماذا الآلاف من الناس ترغب بأنّ تكون (باريس هلتون
و لا أحد يرغب بأنّ يكون "الرجل الخارق"؟

100
00:06:12,452 --> 00:06:14,847
نعم، ما خطبها؟، لا تملك أثداء، على الإطلاق

101
00:06:14,952 --> 00:06:17,222
لعله بسبب شريط الدعارة، فهو لا يملك شريط دعارة

102
00:06:17,223 --> 00:06:20,042
ألم تشاهدا: ((ليلة واحدة برفقة "سبيادر مان"))؟

103
00:06:21,791 --> 00:06:22,811
إحزرا منّ أتى؟

104
00:06:26,696 --> 00:06:29,784
هل هذا شعوري أنا فحسب أمّ أنكما
تشعرا أيضاً بالآسف تجاه (كريس داميكو)؟

105
00:06:30,386 --> 00:06:32,771
نعم لابد أنّه أمرٌ مزرٍ بإمتلاك والد غنيّ و كل شيء ترغب به

106
00:06:33,144 --> 00:06:35,785
تمنيتُ لو أنكَ لم تستحضر هذا الموضوع لأنني على وشكّ البكاء

107
00:06:36,306 --> 00:06:38,781
حقيقة أنّه...وحيدٌ دوماً

108
00:06:39,981 --> 00:06:42,232
يُجدر بنا مثلاً، التحدث معه

109
00:06:42,233 --> 00:06:43,967
لنرى إذا أراد التسكعّ معنا

110
00:06:43,968 --> 00:06:45,787
....لا أقصد التحدث معه، فقط

111
00:06:45,788 --> 00:06:50,707
فكروا بالأمر، سيكون رهيباً، لو كان صديقنا فلنّ يجرؤ أحدٌ على مضايقتنا مجدداً

112
00:06:50,868 --> 00:06:52,391
....هلمّ إذاً يا (تود)، أتريد

113
00:06:52,517 --> 00:06:54,061
لا، لا -
...أتريد التحدث معه -

114
00:06:54,370 --> 00:06:55,434
يُجدر بـ(دايف) الذهاب

115
00:06:55,578 --> 00:06:57,654
يُجدر بـ(دايف) الذهاب -
لماذا؟ -

116
00:06:57,854 --> 00:06:59,293
على (دايف) الذهاب كلياً -
إذهبّ -

117
00:06:59,308 --> 00:07:00,918
أنت غبيّ -
(لا تخف يا (دايف -

118
00:07:00,919 --> 00:07:01,959
أنت جبانٌ

119
00:07:09,253 --> 00:07:10,253
أغربّ

120
00:07:16,243 --> 00:07:20,628
هل حدث أيّ شيء لك بالأسفل هناك؟ -
نعم، أعتقد بأنني تغوطتُ على نفسي قليلاً -

121
00:07:20,991 --> 00:07:21,991
إلى اللقاء

122
00:07:22,270 --> 00:07:23,270
نعم

123
00:07:23,464 --> 00:07:25,339
لو كنت في مكانكَ لأبرحتُ ذلك الزنجيّ ضرباً

124
00:07:25,580 --> 00:07:27,681
تود)، متى أبرحت أحدهم يوماً بالضربّ؟)

125
00:07:27,763 --> 00:07:29,912
أيّاً يكن يا رجل، لو كنتُ في مكانك لإستهدفت ركبتيه

126
00:07:30,200 --> 00:07:33,073
كلامك لا يمتّ بالمنطق -
"ألا تفهم، إنها عبارة عن قوة موحدة لـ'الرجل الوطواط -

127
00:07:33,190 --> 00:07:37,186
حينما حصل على حصة "الـجوكر" مما
....تركه غير محصناً تمامًا لـ

128
00:07:38,194 --> 00:07:39,579
"دوريّة الجبناء"

129
00:07:40,066 --> 00:07:41,120
هواتف، مال

130
00:07:41,444 --> 00:07:42,664
يا صاحّ، ليس مجدداً، بالله عليك

131
00:07:44,823 --> 00:07:47,637
الهاتف؟ -
لا أملك واحداً، أحدهم سرقه الأسبوع الماضي -

132
00:07:48,027 --> 00:07:49,214
جبان

133
00:07:49,215 --> 00:07:51,222
ناولني الحقيبة؟ -
إنّها مجرد كتب هزلية -

134
00:07:51,703 --> 00:07:52,935
أتريد أنّ تُطعنّ؟

135
00:08:03,066 --> 00:08:05,316
أنظروا لهذا السافل يكترث بالمشاهدة فقط

136
00:08:09,871 --> 00:08:12,788
بربكّم، كونوا صريحين مع أنفسكم

137
00:08:12,789 --> 00:08:15,486
هل ستفعلون أيّ شيء بشكلٍ مختلف؟

138
00:08:17,377 --> 00:08:20,360
نآمل لو بوسعنا المساعدة إذا رأينا أحدهم في مأزق

139
00:08:20,556 --> 00:08:22,007
لكننا نبقى ساكنين

140
00:08:26,040 --> 00:08:30,507
في العالم الذي أعيشُ فيه، يوجد الأبطال في الكتب الهزلية فقط

141
00:08:31,203 --> 00:08:35,874
أعتقد أنّ الأمر يكون مقبولاً لو تواجد أؤلئكَ الأشرار في تلك القصص فحسب

142
00:08:36,479 --> 00:08:37,604
لكنهم موجودون

143
00:08:37,605 --> 00:08:41,093
{\pos(192,210)}((فرانك للإمدادات الخشبية))

144
00:08:39,029 --> 00:08:41,098
أقسمُ لكَ يا (فرانكي)، لستُ أختلق هذا من خيالي

145
00:08:42,099 --> 00:08:47,965
أتى هذا الرجل اللعين من العدمّ و أبرحنا ضرباً و سرق كل المخدرات

146
00:08:47,966 --> 00:08:49,943
تلمحّ بأنّه يشبه "الرجل الوطواط"؟

147
00:08:49,944 --> 00:08:51,681
"لم أقل بأنّه يشبه "الرجل الوطواط

148
00:08:51,682 --> 00:08:54,555
"بلا يا (تراي)، قلت بأنه الرجل يشبه "الرجل الوطواط

149
00:08:54,556 --> 00:08:57,087
و أقنعة على الارجح -
...و رداء -

150
00:08:57,088 --> 00:09:00,311
"مثل "الرجل الوطواط -
لمّ أقل أبداً "الرجل الوطواط"، لمّ أنبسّ بذلك قط -

151
00:09:00,786 --> 00:09:01,947
حسناً

152
00:09:02,560 --> 00:09:04,930
(دعني أشرح لكَ المشكلة هنا يا (تراي

153
00:09:05,309 --> 00:09:09,678
شركاؤنا مع الروسييّن يفسرون الأمر بإختلافٍ بسيط

154
00:09:10,193 --> 00:09:14,353
وفقاً له، فقدّ قمت ببيع مخدراتي و أخذت المال

155
00:09:14,484 --> 00:09:16,651
إنّها كِذبة

156
00:09:16,823 --> 00:09:20,502
لا يمكنني التصديق بأنكَ تصدق هذا من رجلٍ روسيّ لعين

157
00:09:20,667 --> 00:09:23,335
دعّنى أستوعبُ هذا يا (تراي)، ما هو الأكثر ترجيحاً؟

158
00:09:23,874 --> 00:09:25,557
أنكَ شجعٌ متملق

159
00:09:25,994 --> 00:09:29,296
أو أنّ كل مخدراتي سُرقت من قِبل "الرجل الخارق"؟ -
"الرجل الوطواط" -

160
00:09:29,437 --> 00:09:31,384
لم أقلّ "الرجل الوطواط" قط -
كفى -

161
00:09:34,897 --> 00:09:37,662
ولدي بالسيارة ينتظرني للذهاب إلى السينما

162
00:09:38,174 --> 00:09:40,451
و لنّ أخيب ظنه

163
00:09:40,658 --> 00:09:41,964
(أتركُ المسؤولية لكَ يا (جو

164
00:09:43,247 --> 00:09:46,679
شكراً، هذا عذرٌ أقبح من ذنب سمعته في حياتي

165
00:09:53,561 --> 00:09:56,622
آسف لإضطرركَ للإنتظار يا ولدي -
سيبدأ الفيلم بعد 10 دقائق -

166
00:09:56,656 --> 00:09:58,028
لا بأس، فنحن على ما يرام

167
00:09:58,603 --> 00:09:59,889
سيفوتنا المقطع الإشهاري فحسب

168
00:10:00,021 --> 00:10:01,541
نعم، لكنّني أريد الحصول على بعض الفُشار

169
00:10:01,866 --> 00:10:04,241
حينما نصل هناك
إجلبّ لـ(كريس) بعض الفُشار، أفهمت؟

170
00:10:05,799 --> 00:10:07,861
ماذا تريد أنّ تحتسي، أتريد "بيبسي"؟ -
نعم، لابأس بذلك -

171
00:10:08,105 --> 00:10:09,859
"أحضر له "بيبسي"، و أنا سأحتسي "آي سي

172
00:10:10,488 --> 00:10:11,079
ممزوجة

173
00:10:12,355 --> 00:10:14,808
كما يمزجون الأحمر و الأزرق معاً

174
00:10:15,555 --> 00:10:17,274
"و علبة من "تويزلرز

175
00:10:38,876 --> 00:10:40,279
لقد أخطأت الكتب الهزلية في سردّ الرواية

176
00:10:40,793 --> 00:10:45,970
لمّ يتطلب الأمر صدمة أو أشعة كونية أو خاتم ذا قوة لصنع بطل خارق

177
00:10:46,985 --> 00:10:50,798
فقط التركيبة المثالية من التفاءل و السذاجة

178
00:10:54,470 --> 00:10:56,477
((طرود مغلقة)

179
00:11:23,466 --> 00:11:25,780
أنت مدهشٌ فعلاً

180
00:11:28,393 --> 00:11:30,077
هيّا، أرني ما عندك

181
00:11:46,327 --> 00:11:50,126
((...في هاته الاثناء))

182
00:11:55,816 --> 00:12:00,948
أنا خائفة يا أبيّ -
هيّا يا عزيزتي (ميندي)، كوني فتاة كبيرة الآن -

183
00:12:01,085 --> 00:12:02,085
لا يوجد شيءٌ لتخافي منه

184
00:12:02,273 --> 00:12:06,607
هل ستؤلمني بشدة؟ -
يا إبنتي، لثواني معدودة فحسب يا حلوتي -

185
00:12:07,063 --> 00:12:10,300
...رصاصة مسدسّ تنطلق أسرع من

186
00:12:10,424 --> 00:12:12,496
سبع مائة ميل في الساعة -
سبع مائة ميل في الساعة -

187
00:12:12,630 --> 00:12:17,234
لذا من نطاق قريبٍ كهذا، ستوقعكِ القوة أرضاً بكل تأكيد

188
00:12:17,358 --> 00:12:20,094
لكنها ليست أكثر إيلاماً من لكّمة على الصدر

189
00:12:20,420 --> 00:12:21,735
أكره تلقى لكّمة على الصدر

190
00:12:23,005 --> 00:12:24,949
ستكونين بخير يا دميتيّ الحبيبة

191
00:12:32,295 --> 00:12:33,396
كيف كان ذلك؟

192
00:12:33,684 --> 00:12:34,684
ليس سيئاً للغاية

193
00:12:34,985 --> 00:12:35,985
ممتعٌ نوعاً ما، صحّ؟

194
00:12:36,690 --> 00:12:38,143
و الآن تعرفين ماهية ذلك الشعور

195
00:12:38,144 --> 00:12:41,359
فلنّ تخافي حينما ينقض عليكِ سافلٌ ما بمسدسّ

196
00:12:41,487 --> 00:12:42,723
لنّ ينتابني الخوف في كلتا الحالتين

197
00:12:43,316 --> 00:12:44,256
هذه هي إبنتي، حسناً

198
00:12:44,590 --> 00:12:45,081
إنهضي

199
00:12:45,082 --> 00:12:48,089
هيّا، طلقتين أخريتيّن و بعدها نقصدّ المنزل

200
00:12:48,546 --> 00:12:49,969
مجدداً؟ -
نعم -

201
00:12:50,926 --> 00:12:53,797
إلا إذا عرجّنا على صالة البولينج في طريق رجوعنا

202
00:12:53,798 --> 00:12:54,946
صالة البولينج؟

203
00:12:55,634 --> 00:12:55,899
نعم

204
00:12:56,646 --> 00:12:57,774
و مثلجات بعدها

205
00:12:59,692 --> 00:13:00,519
حسنٌ

206
00:13:00,520 --> 00:13:02,096
طلقتيّن إضافيتيّن

207
00:13:02,097 --> 00:13:07,910
بدون إجفال و لا إنتحابّ و ستحصلين لنفسكِ على صفقة أيّتها الشابة

208
00:13:08,507 --> 00:13:10,458
"سأطلب مثلجات "هوت فاج سانداي

209
00:13:10,459 --> 00:13:12,410
أحسنتِ الإختيار يا دميتيّ الحبيبة

210
00:13:15,534 --> 00:13:17,929
هل أسربتِ التفكير بماذا ترغبين به

211
00:13:18,238 --> 00:13:19,238
ليوم عيد ميلادكِ؟

212
00:13:19,553 --> 00:13:20,553
هل يمكنني الحصول على جروٍ؟

213
00:13:22,518 --> 00:13:24,019
أتريدين الحصول على كلب؟ -
أجل -

214
00:13:24,068 --> 00:13:25,404
من النوع المحبب الزغبيّ

215
00:13:25,675 --> 00:13:28,675
و علبة تجميل دميّة الـ"براتز" (ساشا) المشهورة

216
00:13:33,103 --> 00:13:34,603
أنا أمزح معكَ فقط يا أبيّ

217
00:13:34,666 --> 00:13:37,622
أنصتِ، أريدُ سكين الفراشة من نوع "برانش مايد" طراز 42

218
00:13:38,334 --> 00:13:41,342
يا إبنتي، دائماً تنجحين في خداعي لوهلة

219
00:13:41,938 --> 00:13:43,750
أتعلمين ماذا؟، سأهديكِ إثنين

220
00:13:43,785 --> 00:13:44,864
إثنين؟ -
أجل -

221
00:13:45,120 --> 00:13:46,721
سكيناً صغيراً و آخر كبير

222
00:13:47,136 --> 00:13:48,424
هذا ما ستحصلين عليه

223
00:14:16,420 --> 00:14:18,420
((مبرحّ الضربّ))

224
00:14:21,489 --> 00:14:22,689
سأكون نزيهاً

225
00:14:22,725 --> 00:14:25,725
لم يكنّ هناك أيّ دفاع عن الجريمة في تلك الأسابيع الأولى

226
00:14:26,705 --> 00:14:29,766
رغم ذلك، أبقتني مهتني الجديدة مشغولاً للغاية

227
00:14:35,542 --> 00:14:38,953
"أسميها: "فترة الإستعداد

228
00:14:41,226 --> 00:14:42,973
لكن إذا سميّتها تخيلاً

229
00:14:43,008 --> 00:14:44,997
سيكون من الصعب مجادلتكَ في ذلك

230
00:14:45,838 --> 00:14:49,908
كل ما أعرفه هو أنني لمّ أشعر قطّ بهذا القدر من الرضى عن نفسي

231
00:15:05,367 --> 00:15:06,439
اللعنة

232
00:15:07,666 --> 00:15:10,239
حسناً، ربما لازلتُ في مرحلة التجريب الأوليّ

233
00:15:11,371 --> 00:15:12,871
لكنها بمثابة بداية

234
00:15:29,254 --> 00:15:31,329
إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

235
00:15:31,602 --> 00:15:32,517
لاشيء

236
00:15:32,552 --> 00:15:34,293
أغربّ من هنا

237
00:15:38,949 --> 00:15:43,743
ككل قاتلٍ متسلسل علمَ مسبقاً
التخيل بأخر المطاف لنّ يفيد بعد الآن

238
00:15:45,033 --> 00:15:46,495
حان وقت التدخلّ

239
00:15:49,055 --> 00:15:50,114
وشكت على الإنتهاء

240
00:15:53,091 --> 00:15:54,740
ما هذه اللعنة؟

241
00:16:03,158 --> 00:16:04,419
إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

242
00:16:05,528 --> 00:16:07,916
لقد قلت: إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

243
00:16:12,813 --> 00:16:18,116
فاشلان رخيصان يعبثان بسيارة أحدهم لعلهم أنهكوا أنفسهم من التعب لكيّ يدفعوا حقها

244
00:16:19,048 --> 00:16:19,864
كررّ ما قلت؟

245
00:16:20,455 --> 00:16:21,667
دعه و شأنه يا رجل

246
00:16:21,702 --> 00:16:24,588
لعل هذا النذل منتشيّ بجلاء

247
00:16:26,185 --> 00:16:27,252
لستُ منتشياً

248
00:16:27,253 --> 00:16:30,593
أعتقد أنّه من المزرِ فحسب أنّ يُخيل لكم إمتلاك الحريّة في فعل ما تريدان

249
00:16:31,599 --> 00:16:34,673
تنحوا بعيداً عن السيارة و يمكننا نسيان هذا الشأن و حسب

250
00:16:36,843 --> 00:16:38,780
أنت مجنونٌ يا رجل

251
00:16:38,920 --> 00:16:40,037
أنهي عليه

252
00:16:53,440 --> 00:16:54,694
سُحقاً، فلنغادر المكان

253
00:17:35,591 --> 00:17:39,921
إستفقتُ لفترة وجيزةٍ كفايةً لكي أتوسل المُسعفّ بألا يفصح لأحدٍ عن الزيّ

254
00:17:40,741 --> 00:17:42,541
وعدني بألاَّ ينبسّ بكلمة

255
00:17:43,936 --> 00:17:46,726
كل ما عرفته بأنّ والدي سيقتلني

256
00:18:01,043 --> 00:18:03,508
لما لا يتسنى لي الحصول على مسدس؟
فأنا حارسُ آمن

257
00:18:03,692 --> 00:18:06,074
أنت بوابٌ الآن، لن تحتاج لمسدسٍ بعد الآن

258
00:18:06,132 --> 00:18:09,043
أنظر إليّ، أبدو كالمغفل -
تبدو أنيقاً، أنظر إلى كل هاته الأزرار -

259
00:18:09,736 --> 00:18:11,133
قمّ بعملكَ، إفتح الباب اللعين

260
00:18:13,938 --> 00:18:15,528
طاب يومكّ

261
00:18:42,545 --> 00:18:43,545
(طاب صباحكَ يا (فرانك

262
00:18:43,943 --> 00:18:44,995
مرحباً يا (جو)، كيف حالك؟

263
00:18:45,187 --> 00:18:46,690
بحالٍ جيّد -
أترغب ببعض القهوة؟ -

264
00:18:47,559 --> 00:18:48,529
ربما لاحقاً

265
00:18:48,670 --> 00:18:50,080
(صباح الخير يا (آنج -
صباح الخير -

266
00:18:50,250 --> 00:18:51,624
(صباح الخير يا (كريس -
(صباح الخير يا (جو -

267
00:18:52,735 --> 00:18:54,343
(طرأ أمرٌ يا (فرانك

268
00:18:56,320 --> 00:18:57,531
(إنّه أمرٌ جليّ يا (فرانك

269
00:19:00,563 --> 00:19:02,022
حسنٌ

270
00:19:03,034 --> 00:19:03,917
معذرةً يا عزيزتي

271
00:19:04,822 --> 00:19:06,371
قمّ بما يتوجب عليك فعله

272
00:19:10,860 --> 00:19:13,247
أيّن تخال نفسك ذاهباً يا (كريس)؟ -
عليّ التكلم مع أبيّ -

273
00:19:13,313 --> 00:19:14,259
(كريستفر)

274
00:19:14,401 --> 00:19:15,401
(يا عزيزي (فرانك

275
00:19:18,271 --> 00:19:19,432
أيّن تخال نفسكَ ذاهباً؟

276
00:19:19,626 --> 00:19:22,086
لا أمانع تحدثكَ بشؤون العمل يا أبتّاه

277
00:19:22,453 --> 00:19:26,031
سأجلس ملتزم الصمت فمن المحتمل عليّ البدأ بتعلم هاته الأمور على أيّة حال

278
00:19:26,475 --> 00:19:27,790
إذهب و أنهي وجبة فطورك

279
00:19:27,875 --> 00:19:31,829
سُحقاً، سأبلغ الـ18 في غضون ثمان شهورٍ، حُبّاً بالله

280
00:19:34,427 --> 00:19:35,447
تفضل بالجلوس

281
00:19:38,980 --> 00:19:39,792
ما هي المشكلة إذن؟

282
00:19:39,826 --> 00:19:44,218
(شركائنا الروسيين قالوا بأنّ (تراي
باع لهم 5 كيلو آخرى بنصف الثمن

283
00:19:44,675 --> 00:19:46,987
أيّهما (تراي)؟، عاملنا (تراي)؟ -
أجل -

284
00:19:47,123 --> 00:19:48,229
تراي) المتوفيّ)

285
00:19:48,541 --> 00:19:50,334
لذا أنا الآن أتلقى اللكمّ على مؤخرتي من طرف شبحّ؟

286
00:19:50,491 --> 00:19:51,963
أو أنّ (تراي) كان يبوح بالحقيقة

287
00:19:52,612 --> 00:19:57,471
هل هذا خياري؟، كعدمّ إيماني بوجود الأشباح أو الأبطال الخارقين؟

288
00:19:57,884 --> 00:20:02,435
(ليس الجزء المتعلق بالأبطال الخارقين يا (فرانكي
فقط إحتمالية أنّ أحدهم ألبس التهمة به

289
00:20:06,860 --> 00:20:10,109
أظنه من المستحسنّ إستدعاء صديقنا الروسيّ لجلسة دردشة وديّة

290
00:20:12,339 --> 00:20:14,378
تحرى عمّا يجري فعلاً

291
00:20:29,224 --> 00:20:30,613
مرحباً أيّتها العصفورة المبكرة

292
00:20:31,153 --> 00:20:34,306
لقد سبقتني لذلك، وددّتُ أن أحضر لكِ الفطور بنفسي هذا الصباح

293
00:20:34,730 --> 00:20:36,203
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتيّ

294
00:20:38,244 --> 00:20:39,538
أنظري إلى هذا

295
00:20:47,969 --> 00:20:49,813
شكراً، شكراً، شكراً

296
00:20:49,919 --> 00:20:50,919
يا إلاهي

297
00:20:51,450 --> 00:20:52,595
أبيّ

298
00:20:55,722 --> 00:20:56,458
عجباً

299
00:20:56,998 --> 00:20:58,214
ياللروعته يا أبيّ

300
00:20:58,632 --> 00:20:59,784
حسنٌ، سؤال إختباري

301
00:20:59,862 --> 00:21:03,800
ما هو الإسم المناسب لكل سكين؟ -
(إيزابيل" من (الفيلبين" -

302
00:21:03,947 --> 00:21:05,263
سَلّني آخراً -
هذا ممتاز، جيّد -

303
00:21:05,585 --> 00:21:11,199
ما تصميم مسدس عيار "15"، الذي كان خفيفاً و أصغراً؟

304
00:21:11,316 --> 00:21:13,866
يوجين) "7-آر-10"، أعطني سؤالاً أصعب)

305
00:21:15,134 --> 00:21:20,821
(سميّ....أول دور بطوليّ كامل لـ(جون وو

306
00:21:20,943 --> 00:21:22,705
(هاي هين روك، دين ديون جاك)

307
00:21:23,349 --> 00:21:24,732
أنظر يا أبيّ

308
00:21:24,734 --> 00:21:27,639
هيّا، أنت لا تعيرني إنتباهك

309
00:21:29,656 --> 00:21:33,167
ما أرمي إليه هو...ثمة سافل يقتل رجالنا

310
00:21:33,399 --> 00:21:37,604
لنعثر على الفاعل، لا أريد لأيّ ساقطٍ منكم أنّ يبقى مكتوف الأيدي، أفهمتم؟

311
00:21:38,006 --> 00:21:38,890
ماذا....؟

312
00:21:39,942 --> 00:21:40,942
مرحباً

313
00:21:41,469 --> 00:21:42,454
مرحباً يا (جو)، أجل

314
00:21:43,257 --> 00:21:45,394
كلا، إنّه يتدرب الأن فحسب

315
00:21:45,594 --> 00:21:46,305
لحظة واحدة

316
00:21:47,364 --> 00:21:48,888
أبيّ، الهاتف

317
00:21:51,230 --> 00:21:53,312
مكالمة لكَ يا أبيّ -
من المتصل؟ -

318
00:21:53,439 --> 00:21:54,611
(إنّه (جو

319
00:21:58,589 --> 00:22:00,125
ما هي المشكلة؟ -
(نعم يا (فرانك -

320
00:22:00,246 --> 00:22:02,837
تبين بأننا لم نعدّ نمتلك الجهاز بعد الآن -
أحقاً؟ -

321
00:22:03,858 --> 00:22:07,709
لكن بحوزتنا ماكرويف جديد مصنعّ يُستخدم لمعالجة الخشب

322
00:22:07,854 --> 00:22:08,854
أصحيح؟

323
00:22:09,926 --> 00:22:13,502
أعتقد بأنك تخلطني بدون ريّب بين أحدٍ يهتم بالخشب اللعين

324
00:22:13,638 --> 00:22:17,516
حسناً، حسناً يا (فرانك)،  أنا آسف -
إستخرج منه المعلومة فقط -

325
00:22:17,606 --> 00:22:18,606
حسنٌ

326
00:22:20,226 --> 00:22:21,226
هيّا، هلموا

327
00:22:21,463 --> 00:22:23,984
(أنصت، لقد أخبرني الرجل بأنّه قتل (فيرناندز

328
00:22:24,102 --> 00:22:25,608
ما أدراني أنا؟ -
إخرسّ -

329
00:22:25,685 --> 00:22:28,464
فيرناندز) ميتٌ) -
إخرسّ -

330
00:22:28,769 --> 00:22:30,319
لقد كذب -
ياله من مثرثر لعين -

331
00:22:33,308 --> 00:22:34,989
أيشتغل كالمكرويف العادي أمّ ماذا؟

332
00:22:35,332 --> 00:22:38,585
ما أدراني، أنا أطبخ العشاء للرجل جائعٍ
قمّ بتشغيله فحسب

333
00:22:42,235 --> 00:22:43,235
ها نحن أولاء

334
00:22:43,243 --> 00:22:45,403
حسنٌ، أريد أنّ أعلم من باع لك مخدراتنا

335
00:22:46,516 --> 00:22:48,851
و لا تخبرني بشخصٍ ميتٍ هذه المرة

336
00:22:52,603 --> 00:22:54,466
هل بوسعه سماعنا؟، لا أظن ذلك

337
00:22:57,023 --> 00:22:59,869
لقد قلت: من باع لكَ مخدراتنا؟

338
00:23:04,034 --> 00:23:05,034
...من

339
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
...باع

340
00:23:06,759 --> 00:23:07,759
...لكَ

341
00:23:08,118 --> 00:23:09,924
مخدراتنا؟....

342
00:23:13,980 --> 00:23:14,980
اللعنة

343
00:23:17,239 --> 00:23:20,810
{\a7}((...بعد فترة وجيزة))

344
00:23:19,575 --> 00:23:20,575
هذا رهيب

345
00:23:21,388 --> 00:23:22,809
بتُ أشبه "ولفرين" اللعين

346
00:23:23,908 --> 00:23:26,124
ألا تزال مدرستكَ تملك جهاز كاشف المعادن؟

347
00:23:26,320 --> 00:23:28,325
نعم، سيلحق به الضرر

348
00:23:31,039 --> 00:23:33,302
دايف)، عليّ إستفسارك في أمرٍ ما)

349
00:23:35,351 --> 00:23:36,518
حسنٌ

350
00:23:36,771 --> 00:23:37,771
...تقرير الشرطة

351
00:23:38,240 --> 00:23:41,736
وجدوك عارياً، قلت بأنك لا تتذكر السبب

352
00:23:42,772 --> 00:23:44,389
قطاع الطرق لم...؟

353
00:23:45,796 --> 00:23:46,796
لماذا؟

354
00:23:49,116 --> 00:23:51,002
كلا، يا إلاهي

355
00:23:51,272 --> 00:23:53,528
...لا، لم أكن حتى

356
00:23:54,262 --> 00:23:57,294
بسيارة الإسعاف، إضطروا إلى رميّ ملابسي بسبب الدماء

357
00:23:57,694 --> 00:23:58,694
حسناً

358
00:24:05,751 --> 00:24:08,350
لم يمضي وقتٌ طويل قبل أنّ إستعدتُ عافيتيّ

359
00:24:08,487 --> 00:24:09,487
دايف)...ماذا؟)

360
00:24:11,727 --> 00:24:13,482
بعيداً عن نهايات الأعصاب التالفة

361
00:24:13,610 --> 00:24:15,918
تمكن الأطباء من معالجتي بشكل جيّد جداً

362
00:24:16,715 --> 00:24:17,913
هل أحسست بهذا؟ -
لا -

363
00:24:18,082 --> 00:24:20,714
كأنك (جايسن بورن) أو ما شابه، هذا رائع

364
00:24:21,275 --> 00:24:23,194
ماذا عن هذه؟ -
(كلا يا (مارتي -

365
00:24:23,492 --> 00:24:24,843
كفّ عن هذا يا رجل

366
00:24:25,267 --> 00:24:28,507
لقد عدتُ منذ نصف يومٍ ليس إلا و أنت تجعلني أشتاق إلى المستشفى فعلاً

367
00:24:28,644 --> 00:24:30,941
إنّه على صواب، ذاك كان طفولياً لللغاية

368
00:24:31,465 --> 00:24:32,465
توقف

369
00:24:44,378 --> 00:24:45,382
مرحباً

370
00:24:47,859 --> 00:24:48,808
(مرحباً يا (دايف

371
00:24:50,893 --> 00:24:51,678
أهلاً

372
00:24:52,618 --> 00:24:53,694
كيف حالك؟

373
00:24:54,129 --> 00:24:55,164
تبدو بصحة جيّدة

374
00:24:55,199 --> 00:24:56,412
أنا بخير

375
00:24:57,213 --> 00:24:58,640
أجل، أحسن بكثير

376
00:24:58,777 --> 00:25:00,641
أنت تهوى الكتب الهزلية، أليس كذلك؟

377
00:25:01,021 --> 00:25:03,741
أنا و (إريكا) نتسكعّ أحياناً بعد المدرسة

378
00:25:03,893 --> 00:25:05,931
"بهذا المتجر الرائع المسمى "أتوميك كوميكس

379
00:25:06,196 --> 00:25:08,067
يعدّون أفضل "شوكو لاتيه" على الإطلاق

380
00:25:09,021 --> 00:25:10,022
أحقاً؟

381
00:25:11,864 --> 00:25:13,570
يمكنني أنّ أبتاع لك واحدةً وقتاً ما

382
00:25:13,655 --> 00:25:17,144
إذا...إحتجت إلى أحدٍ ما للتحدث معه

383
00:25:19,356 --> 00:25:20,925
بالطبع، شكراً لكِ

384
00:25:21,131 --> 00:25:23,708
حسنٌ، جميل، أراك لاحقاً

385
00:25:27,577 --> 00:25:28,749
أرئيت ذلك يا رجل؟ -
أجل -

386
00:25:28,877 --> 00:25:30,868
عرضت عليّ (كايتي دوما) كوب قهوة للتو

387
00:25:31,006 --> 00:25:33,697
لا أعتقد حقاً بأنّ ذلك بدى كما تخال أنت

388
00:25:33,832 --> 00:25:34,984
ما الذي تتحدث عنه؟

389
00:25:35,151 --> 00:25:38,294
خلاصة الأمر، أنّ (كايتي دوما) تحب المزحّ الخشن

390
00:25:38,967 --> 00:25:40,383
ما دخل ذلك بي؟

391
00:25:40,536 --> 00:25:42,896
كنت أحاول إيجاد طريقة أنسبّ لكي أخبرك بهذا

392
00:25:43,949 --> 00:25:45,831
ثمة إشاعة تدور في المدرسة -
صحيح -

393
00:25:46,216 --> 00:25:47,559
...بأنكَ -
ماذا؟ -

394
00:25:47,661 --> 00:25:48,991
شاذ -
شاذ؟ -

395
00:25:49,553 --> 00:25:50,808
ما هاته الإشاعة الشنيعة؟

396
00:25:50,971 --> 00:25:53,457
كما تعلم، تمّ سلبك بالعنف -
حدث لكما المثل أيضاً -

397
00:25:53,595 --> 00:25:57,342
أجل، أعلم
لكن لم نتعرض للضرب و التجردّ من كل ملابسنا

398
00:25:57,463 --> 00:26:00,336
هذا ليس صحيحٌ حتى، لقد رمى المسعفون ملابسي بعيداً

399
00:26:01,099 --> 00:26:03,948
لا تقلق بشأن ذلك، لا تعنى الإشاعات شيئاً
نحن نعلم الحقيقة

400
00:26:04,067 --> 00:26:05,184
أصحيح؟ -
نعم -

401
00:26:05,336 --> 00:26:07,458
من يدري، فستحصل بسبب ذلك على علاقة جنسية على الأرجح

402
00:26:07,568 --> 00:26:09,409
(ليس إنّ تخاله شاذاً يا (تود

403
00:26:09,444 --> 00:26:10,885
أيّها المتخلف اللعين

404
00:26:10,920 --> 00:26:12,314
(شكراً جزيلاً يا (مارتي -
أنت لا تساعدني البتة -

405
00:26:12,444 --> 00:26:13,679
أنّ صريحٌ فقط

406
00:26:17,397 --> 00:26:19,609
كنت بصدد العودة إلى سجيتيّ القديمة

407
00:26:19,888 --> 00:26:21,233
كان يتوجب عليّ الإستسلام بالطبع

408
00:26:22,033 --> 00:26:23,745
لكن ليس بمقدورك إعادة برمجة نفسكَ بسهولة

409
00:26:24,528 --> 00:26:27,537
ماذا تريد، من تكون، غايتكَ في الحياة

410
00:26:27,874 --> 00:26:29,984
لا، أنا أقف هنا و حسبّ

411
00:26:30,792 --> 00:26:31,792
كلا، لستُ كذلك

412
00:26:32,479 --> 00:26:34,432
الأمر كما هو، ماذا عنّ هذه؟

413
00:26:36,897 --> 00:26:37,897
أحقاً؟

414
00:26:38,233 --> 00:26:39,572
لمّ ترى هذا؟

415
00:26:39,693 --> 00:26:41,498
أعتقد أنّه من الأحسن لكَ الذهاب بعيداً

416
00:26:41,642 --> 00:26:42,716
ربما لمّ يكن حريٌ بك فعل ذلك

417
00:26:42,987 --> 00:26:46,023
ماذا؟، هل تحدق فيّ؟، هذا شأني

418
00:26:52,649 --> 00:26:54,482
((أنا محارب جرائم مقنعّ))

419
00:26:57,395 --> 00:26:58,566
أنا؟

420
00:26:58,728 --> 00:27:00,362
تمّ إصلاح جسمي الخام الآن

421
00:27:00,880 --> 00:27:04,192
لقد عدت، و مشغلاً "مبرحّ الضربّ" النسخة الـ2.0

422
00:27:05,719 --> 00:27:07,719
((هل رأيت السيّد (بيتي)؟))

423
00:27:13,486 --> 00:27:14,910
معذرةً، هل رأيتن هذا القطّ؟

424
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
لا -
لا؟، شكراً -

425
00:27:18,082 --> 00:27:20,083
معذرةً يا سيّدتي، هل رأيتِ هذا القطّ؟

426
00:27:22,141 --> 00:27:24,764
معذرةً، هل رأيتما هذا القطّ؟

427
00:27:25,544 --> 00:27:27,247
لا؟، حسنٌ

428
00:27:47,922 --> 00:27:49,135
عظيم

429
00:27:50,202 --> 00:27:51,202
تعال أيّها القطّ

430
00:27:51,857 --> 00:27:53,273
(تعال يا سيّد (بايتي

431
00:27:58,463 --> 00:27:59,791
هيّا، لا، لا، لا

432
00:28:00,100 --> 00:28:02,139
لا، لا، يا سيّد (بايتي)، هيّا

433
00:28:02,460 --> 00:28:03,588
عدّ إلى هنا، لنعدكَ للبيت

434
00:28:03,868 --> 00:28:04,951
هيّا

435
00:28:17,166 --> 00:28:18,605
(خسئّت يا سيّد (بايتي

436
00:28:22,584 --> 00:28:25,976
ربّاه، أنا متآسف للغاية يا رجل -
أيّها الأخضر اللعين -

437
00:28:30,560 --> 00:28:31,705
شكراً أيّها المسّخ

438
00:28:34,079 --> 00:28:37,079
دعوه و شأنه -
تنحى عنّي، فهذا ليس من شأنكَ -

439
00:28:40,304 --> 00:28:41,480
بلا إنّه شأني

440
00:29:09,226 --> 00:29:10,777
إتصل بالطوارئ

441
00:29:16,375 --> 00:29:19,951
ثمة ولدٌ مرتدياً مثل الأبطال الخارقين بالخارج يتعارك مع شِلة من الرجال

442
00:29:23,750 --> 00:29:25,606
إنّه لأمرٌ مدهش

443
00:29:52,091 --> 00:29:53,091
دعوه و شأنه

444
00:29:59,413 --> 00:30:01,628
إستسلم يا رجل، إبتعد فحسب

445
00:30:02,840 --> 00:30:03,991
كلا، مطلقاً

446
00:30:05,457 --> 00:30:06,578
ما خطبك يا رجل؟

447
00:30:06,856 --> 00:30:09,001
أتفضل الموت من أجل رجلٍ نكرة؟

448
00:30:09,616 --> 00:30:11,001
و الذي لا تعرفه حتى؟

449
00:30:11,745 --> 00:30:15,275
ثلاث نذلاء يضربون رجلاً واحداً بينما الجميع يشاهد

450
00:30:16,611 --> 00:30:18,611
أتريد معرفة ما هو خطبيّ؟

451
00:30:20,870 --> 00:30:22,870
أجل، أفضل أنّ أموت

452
00:30:23,514 --> 00:30:24,898
فلتعطي ما عندك

453
00:30:28,954 --> 00:30:30,538
أنت ولدٌ مجنون

454
00:30:38,552 --> 00:30:39,475
ماذا؟

455
00:30:40,689 --> 00:30:41,690
شكراً لكّ

456
00:30:44,854 --> 00:30:46,008
ذاك كان رهيباً

457
00:30:46,480 --> 00:30:46,854
من تكون؟

458
00:30:49,462 --> 00:30:50,519
"أنا "مبرحّ الضربّ

459
00:30:55,298 --> 00:30:56,865
عليك تفقد هذا يا صاحّ

460
00:30:57,420 --> 00:30:58,420
ماذا هناك؟

461
00:30:58,488 --> 00:30:59,674
<i>"...آخر أخبار الفضائح التخريبية"</i>

462
00:30:59,758 --> 00:31:03,997
<i>:و يأتيكم بعد الساعة"
"أصبح رجلٌ متنكر آخر ظاهرة على الأنترنيت </i>

463
00:31:04,117 --> 00:31:08,941
<i>بعدما أنّ صور قاطنٌ بـ"هاميلتن بارك" مداخلة الرجل"
"الإستثنائية بمعركة عصابات بالأسبوع الماضي</i>

464
00:31:09,173 --> 00:31:10,229
هذا مدهشٌ للغاية

465
00:31:10,446 --> 00:31:11,199
فعلاً

466
00:31:11,335 --> 00:31:13,965
<i>:مرحباً بكم في حصة خاصة من"
"(عينٌ على (نيو يورك</i>

467
00:31:14,601 --> 00:31:17,132
<i>"إلى أيّ مدى ستسعى لمساعدة صاحبكَ؟"</i>

468
00:31:17,166 --> 00:31:19,931
<i>هذا الفرد الملوّن ذاع صيّته على كامل
"نشرات الأخبار بالأسبوع الماضي</i>

469
00:31:20,008 --> 00:31:22,859
<i>"بعد مقطع مصور لمداخلة عنيفة لعصابات شوارع"</i>

470
00:31:23,114 --> 00:31:25,441
<i>"بات المقطع الأكثر مشاهدةً على الأنترنيت"</i>

471
00:31:26,072 --> 00:31:29,168
<i>"ثلاث نذلاء يضربون رجلاً واحداً بينما الجميع يشاهد"</i>

472
00:31:29,275 --> 00:31:31,331
صفحتي على "ماي سبايس"، 38 صديقاً فقط

473
00:31:31,718 --> 00:31:35,241
صفحة "مبرحّ الضربّ" على "ماي سبايس"، 16.000صديق و لايزال

474
00:31:35,537 --> 00:31:37,151
أصبح هذا الأمر جنوناً

475
00:31:38,059 --> 00:31:39,089
و كنت أحبه

476
00:31:39,229 --> 00:31:42,239
<i>"في الختام، نودُ أنّ نعرف من يكون هذا الرجل"</i>

477
00:31:42,532 --> 00:31:45,861
هل للأيّ أحدٍ منكم آدنى فكرة عن"
"ماهية هذا الرجل المقنع؟

478
00:31:46,258 --> 00:31:50,336
<i>لعله ولد شخصٍ ما، أو أخ شخصٍ ما"
"أو جار قريب لأحدٍ ما</i>

479
00:31:50,369 --> 00:31:51,874
سُحقاً، ماذا حدث؟

480
00:31:52,114 --> 00:31:53,685
ماذا حدث؟

481
00:31:53,719 --> 00:31:55,969
حدث هذا الرجل

482
00:31:56,592 --> 00:31:59,592
<i>"إنّه اليوم الأنسب لـ(أمريكا) أيّها الجمعّ، نعم"</i>

483
00:31:59,593 --> 00:32:02,171
<i>البطل الخارق المفضل للجميع الآن هو"
"مبرحّ الضربّ"، أليس كذلك؟"</i>

484
00:32:02,280 --> 00:32:04,681
<i>"مبرحّ الضربّ"....آجل"</i>

485
00:32:06,219 --> 00:32:07,815
<i>"أحب "مبرحّ الضربّ"</i>

486
00:32:08,144 --> 00:32:11,655
<i>"...زيّه أنيق يبدو...وكأنه يحاول"</i>

487
00:32:12,481 --> 00:32:14,190
"أتعلم ماذا، الجميع يحب "مبرحّ الضربّ

488
00:32:15,422 --> 00:32:17,303
حينما ترى المقطع، فهو قويٌ للغاية

489
00:32:17,304 --> 00:32:19,659
بالأصحّ، يتلقى الضربّ المبرحّ

490
00:32:20,092 --> 00:32:23,033
حريٌ به أنّ يلقب نفسه "بُرحّ ضرباً" عوضاً

491
00:32:23,412 --> 00:32:24,973
هذا لا يمتّ بالمنطق البتة

492
00:32:27,887 --> 00:32:29,431
سيلقى هذا الرجل حتفه هذا هو تخميني

493
00:32:29,432 --> 00:32:31,703
هل أنت جاد؟، الرجل رائع

494
00:32:31,704 --> 00:32:34,245
سأرغب بمراسلته على الارجح إذا وُجدت مشكلة توجب إصلاحها

495
00:32:34,245 --> 00:32:38,168
أتمازحني؟ بحوزتي 100 رجل بإمكانهم إصلاح المشكلة
و لديك رجل يرتديّ ملابساً داخلية؟

496
00:32:38,763 --> 00:32:40,853
حسناً، لا أريد أنّ أعترض سيرورة عملكَ

497
00:32:40,854 --> 00:32:42,448
بما أنّه ليس مرغوباً بي

498
00:32:42,449 --> 00:32:46,449
<i>"فضلاً، قدّ تخليطونني على أنني "مبرحّ الضربّ"
"لكنني لست "مبرحّ الضرب"</i>

499
00:32:50,548 --> 00:32:52,560
((لديّ الكثير من الطلبات، معذرةً يا صاحّ))

500
00:32:52,561 --> 00:32:53,710
((تمّ إرسال رسالتكَ))

501
00:32:57,739 --> 00:33:00,719
((مرحباً يا (دايف)، ماذا عن تلك القهوة))
((كايتي))

502
00:33:04,709 --> 00:33:06,351
لا تقرأين الكتب الهزلية حقيقةً؟

503
00:33:06,352 --> 00:33:08,752
أجل، لقد شرعت للتويّ، تمّ توصيتيّ بالبعض

504
00:33:09,094 --> 00:33:11,608
بطيّها رسومات كاملة ترشدك للدلائل
شيءٌ من هذا القبيل

505
00:33:11,752 --> 00:33:13,767
لستُ منغمسةً في قصص الأبطال الخارقين

506
00:33:15,813 --> 00:33:19,051
لذا أعتقد بأنكِ لن تصطفيّ للكتاب الهزليّ
الجديد لـ"مبرحّ الضربّ" إذن؟

507
00:33:19,052 --> 00:33:20,005
أعتقد ذلك

508
00:33:21,013 --> 00:33:25,606
أتعلم ماذا، فكرت بجدية أنّ أراسل موقعه
فأنا في غاية الحاجة إلى مساعدة من رجلِ مثله الآن

509
00:33:26,116 --> 00:33:28,189
المساعدة؟، حقاً؟، في ماذا؟

510
00:33:29,391 --> 00:33:31,073
"تعلم أنّني تطوعتُ بـ"بدائل الإبرة

511
00:33:32,259 --> 00:33:33,045
كلا، لم أعرف

512
00:33:33,046 --> 00:33:36,632
(ثمة هذا الرجل المسمى (رازول
و لقد شعرت بالآسى تجاهه

513
00:33:36,633 --> 00:33:39,688
....كلما علمتُ أكثر بمتاجرته بهاته الأشياء و أنا فقط

514
00:33:42,621 --> 00:33:43,975
عجباً، هذا غريب

515
00:33:44,264 --> 00:33:46,264
عادةً أنا اللتي تقتمصّ دور المعالجة النفسانية

516
00:33:49,048 --> 00:33:50,489
هل لي أنّ أفشي بإعتراف؟

517
00:33:51,763 --> 00:33:53,283
...منذ أنّ كنتُ صغيرة

518
00:33:53,284 --> 00:33:55,825
...لطالما أردتُ صديقاً

519
00:33:55,826 --> 00:33:57,160
...مثلكَ

520
00:33:58,251 --> 00:33:59,292
هل مسموحٌ لي بقول هذا؟

521
00:33:59,828 --> 00:34:02,828
هذا لا يعتبر "رُهاب المثليين"، أليس كذلك؟

522
00:34:03,329 --> 00:34:06,329
...لا أقصد بذلك أنكَ لست بشراً مثلنا

523
00:34:14,351 --> 00:34:16,452
بالطبع لا، كلا

524
00:34:17,535 --> 00:34:18,431
شكراً

525
00:34:22,719 --> 00:34:26,698
(لا أدري إذا كنتُ كل تمنته (كايتي
دئاماً في صديقها الحميم شاذ

526
00:34:26,699 --> 00:34:28,128
لكنني أعطيت ما بوسعي

527
00:34:28,744 --> 00:34:31,835
"لكن أهم من ذلك، أقنعتها بمراسلة "مبرحّ الضربّ

528
00:34:33,184 --> 00:34:34,401
مختصرّ القصة

529
00:34:35,061 --> 00:34:39,229
تبين هذا السافل اللعين بالنسبة لها على وجه التحديد أكثر من كوبرا لعينة

530
00:34:39,828 --> 00:34:45,183
لمّ ترغب بإسترجاع المال الذي أعطته له أو إعتذاراً للعيّن السوداء التي منحها لها

531
00:34:45,183 --> 00:34:47,387
أرادت منهم فحسب أنّ يتفهموا أنّ الأمر إنتهى

532
00:34:47,387 --> 00:34:48,687
و يدعها و شأنها

533
00:34:49,176 --> 00:34:50,410
لنكن واقعيين

534
00:34:51,004 --> 00:34:53,306
لنّ يمنحني طلبٌ آخر السرور أكثر من هذا

535
00:35:09,633 --> 00:35:12,633
ما يُفترض بكَ أنّ تكون؟، الواقي الجنسيّ الأخضر؟

536
00:35:14,236 --> 00:35:16,175
تعلم بأنّ عيد "الهالويين" لا يزال موعده حتى
لبضعة أشهر يا ولد

537
00:35:16,806 --> 00:35:18,140
(أنا هنا لمقابلة (رازول

538
00:35:20,274 --> 00:35:21,243
من تكون بحق الجحيم؟

539
00:35:21,798 --> 00:35:24,525
(أنا "مبـ...."، أنا صديق لـ(كايتي

540
00:35:30,685 --> 00:35:33,685
لا يعير الأولاد إهتماماً بمظاهرهم هاته الأيام

541
00:35:46,391 --> 00:35:48,975
إذاً...أيّاً منكم يكون (رازول)؟

542
00:35:55,773 --> 00:35:59,385
(أنا هي (رازول
ألا يمكنك التمييز من خلال أثدائي الكبيرة؟

543
00:36:02,844 --> 00:36:05,844
ما هذا؟، "حلوة أم خدعة؟"، أو ما  شابه

544
00:36:06,536 --> 00:36:07,115
تباً

545
00:36:07,603 --> 00:36:08,392
و الآن أنا ميت

546
00:36:09,495 --> 00:36:11,226
(بحوزتي رسالة لـ(رازول

547
00:36:12,043 --> 00:36:13,206
(بشأن (كايتي دوما

548
00:36:16,132 --> 00:36:16,746
كايتي)؟)

549
00:36:17,183 --> 00:36:18,104
أنت (رازول) إذن؟

550
00:36:18,655 --> 00:36:19,802
حسنٌ

551
00:36:19,803 --> 00:36:21,516
عليك التنحيّ بعيداً عن (كايتي) الآن

552
00:36:22,018 --> 00:36:22,734
...إنتهى الأمر، لذا فقط

553
00:36:23,203 --> 00:36:25,096
دعها و شأنها

554
00:36:25,097 --> 00:36:26,351
و سيكون كل شيء على ما يرام

555
00:36:26,840 --> 00:36:27,908
ماذا؟

556
00:36:29,453 --> 00:36:30,232
أيّها الولد

557
00:36:30,594 --> 00:36:31,346
من تكون بحق الجحيم؟

558
00:36:32,342 --> 00:36:33,221
و ما هذا؟

559
00:36:33,756 --> 00:36:36,216
أنا "مبرحّ الضرب"، تحرى عنّي

560
00:36:36,922 --> 00:36:38,675
و ها ذا أنا أسلمكَ رسالة

561
00:36:39,193 --> 00:36:40,882
دعّ (كايتي) و شأنها

562
00:36:53,208 --> 00:36:53,937
أم ماذا؟

563
00:36:58,635 --> 00:36:59,664
...أو

564
00:37:00,138 --> 00:37:03,964
سأعود...و أحطم لكَ رجليك اللعينتين

565
00:37:08,788 --> 00:37:09,741
أنا هنا بالضبط يا عزيزي

566
00:37:09,741 --> 00:37:10,843
(مالكوم)

567
00:37:20,688 --> 00:37:21,225
أمسكاه

568
00:37:27,689 --> 00:37:28,619
سُحقاً

569
00:37:28,620 --> 00:37:30,060
أنت في عداد الموتى لا محالة

570
00:37:44,682 --> 00:37:46,672
حسنٌ أيّها المخنثين

571
00:37:46,673 --> 00:37:48,441
لنرى ما بوسعكم فعله

572
00:38:13,386 --> 00:38:14,392
ما هذا؟

573
00:38:40,941 --> 00:38:42,375
بحوزتي واحدٌ من تلك

574
00:38:59,735 --> 00:39:00,351
تعالي

575
00:39:01,663 --> 00:39:02,679
تريدين اللعبّ إذن

576
00:39:18,903 --> 00:39:20,241
ما هذه اللعنة

577
00:39:23,532 --> 00:39:26,338
يا صاحّ، ياله من صاعقٍ شاذ لعين

578
00:39:29,424 --> 00:39:30,668
هدئ من روعك، نحن بنفس الفريق

579
00:39:32,812 --> 00:39:33,372
هيّا قِف

580
00:39:39,846 --> 00:39:43,337
"الآن يا "فتاة الضربّ"
دائماً نحرص على توجيه ظهورنا إلى أين؟

581
00:39:43,840 --> 00:39:45,223
قبالة الجدار، أعلم يا أبيّ

582
00:39:46,619 --> 00:39:47,848
لنّ يحدث ذلك مرة ثانية

583
00:39:49,064 --> 00:39:50,024
طلقة موفقة بالمناسبة

584
00:39:50,025 --> 00:39:50,878
شكراً

585
00:40:08,451 --> 00:40:09,029
هيّا بنا

586
00:40:11,096 --> 00:40:14,028
أيّها السافل الاخضر، لا يمكننا إستعمال الباب الأماميّ الآن

587
00:40:28,060 --> 00:40:29,289
مهلاً، مهلاً، مهلاً

588
00:40:30,406 --> 00:40:31,406
...ماذا

589
00:40:32,508 --> 00:40:33,752
من تكونين؟

590
00:40:34,033 --> 00:40:35,127
أنا؟

591
00:40:36,025 --> 00:40:37,349
"أنا أدعى "فتاة الضربّ

592
00:40:39,057 --> 00:40:40,829
"و ذاك "أبيّ الكبير

593
00:40:47,703 --> 00:40:48,475
هيّا بنا

594
00:40:53,675 --> 00:40:54,376
هيّا

595
00:41:30,120 --> 00:41:31,473
"فتاة الضرب" و "أبيّ الكبير"

596
00:41:31,848 --> 00:41:33,206
كانا الصفقة المربحة

597
00:41:35,944 --> 00:41:36,589
...أنا

598
00:41:37,597 --> 00:41:39,962
كنتُ مجرد مغفلِ أحمق مرتدياً بدلة سباحة

599
00:41:55,186 --> 00:41:56,667
ما هذا؟، ما الذي أراه هنا؟

600
00:41:57,034 --> 00:41:59,932
كان هاتف (سال)، وجدوه في يديه

601
00:42:00,383 --> 00:42:02,427
لابد أنّه إلتقطها قبل أنّ يموت

602
00:42:02,836 --> 00:42:10,107
أعلم بأنّ هذا يبدو مزرياً يا (فرانكي) لكن أعتقد بأن
الرجل بالصورة هو أحد الابطال الخارقين على التلفاز

603
00:42:10,499 --> 00:42:11,640
من؟

604
00:42:12,256 --> 00:42:13,405
مبرحّ الضربّ"؟"

605
00:42:14,541 --> 00:42:15,338
رجلٌ واحد؟

606
00:42:16,603 --> 00:42:18,970
تريث، أتخبرني بأنّ رجلاً واحداً قتل 8 من رجالي هذه الليلة؟

607
00:42:24,001 --> 00:42:27,517
(ثمانية بشقة (سال) و 4 بشقة ذاك الولد (رازول

608
00:42:29,227 --> 00:42:30,935
لمّ  نعد نمتلك أيّة مرتزقة في الشارع على الإطلاق؟

609
00:42:30,936 --> 00:42:31,933
صحيح

610
00:42:34,955 --> 00:42:35,856
رجلٌ واحد

611
00:42:36,389 --> 00:42:37,109
ما قولك

612
00:42:37,498 --> 00:42:40,716
إذا كنت على حق فسنظهر على أننا
(أجبن مجموعة بـ(نيو يورك

613
00:42:41,922 --> 00:42:42,801
ماذا تريد منّي أنّ افعل؟

614
00:42:44,252 --> 00:42:48,726
أريد رأس "مبرحّ الضربّ" على عصا و أريد ذلك الآن

615
00:42:58,069 --> 00:43:00,006
لم أخبر أيّ أحدٍ بأيّ شيء، أقسم لكما

616
00:43:00,007 --> 00:43:02,361
حركة جيّدة يا من بُرحّ ضرباً

617
00:43:02,362 --> 00:43:03,883
فلنبقي الأمر على هاته الهيئة

618
00:43:05,076 --> 00:43:06,366
أتعلم ما هذا؟

619
00:43:07,835 --> 00:43:10,795
كل اللفافات اللعينة التي تخرج من صاعقكَ الشاذ حينما تضغط على الزناد

620
00:43:11,266 --> 00:43:14,204
أتعلم بأن بوسع الشرطة تعقبّ ذلك إليك في حالة إنّ عثروا عليه؟

621
00:43:14,782 --> 00:43:17,193
لحسن حظكَ قدّ إلتقطته أنا

622
00:43:18,960 --> 00:43:19,664
شكراً لكِ

623
00:43:21,103 --> 00:43:21,902
فلنسميها ضمانة

624
00:43:21,903 --> 00:43:24,689
سيسهل الأمر عليّنا لتصديق أقواليكَ

625
00:43:24,690 --> 00:43:27,692
نحن نستلطفك لكن لا نثق بكَ

626
00:43:29,208 --> 00:43:31,584
لا تأخذ ذلك على محمل شخصي فنحن لا نثق بأيّ أحد

627
00:43:31,585 --> 00:43:38,087
لقد تسللت إلى عنوان بروتوكولكَ و العثور عليك كان سهلاً للغاية

628
00:43:38,669 --> 00:43:39,522
اللعنة، اللعنة

629
00:43:39,904 --> 00:43:43,048
...لم يخطر ببالي...، يا إلاهي

630
00:43:43,435 --> 00:43:44,386
أنا مدينٌ لكما

631
00:43:44,710 --> 00:43:47,440
أتعلمان، أنا أفكر بغلق موقعي على أيّة حال

632
00:43:47,840 --> 00:43:51,768
و الإقلاع، فهذا...جنونٌ بعيّنه

633
00:43:52,135 --> 00:43:54,299
يفوق سِعة عقلي كثيراً

634
00:43:54,300 --> 00:43:56,663
ياللخزيّ، فلديك موهبة محتملة

635
00:43:56,664 --> 00:43:59,618
قرارك يا ولدي، لكنكَ تعلم نحن بالجوار إذا إحتجتنا

636
00:44:01,175 --> 00:44:02,174
كيف يتسنى لي الإتصال بكما؟

637
00:44:02,742 --> 00:44:06,614
إتصل فحسب بمكتب العمدة فلديه إشارة خاصة تضيئ في السماء

638
00:44:07,184 --> 00:44:09,184
إنّها بشكل قضيب ضخم

639
00:44:09,757 --> 00:44:11,928
إذ إحتجتنا فضع موقعك في حالة عطلة

640
00:44:11,929 --> 00:44:12,947
سنجدكَ

641
00:44:13,141 --> 00:44:15,141
"لنعود إلى مقرنا الرئيسي يا "فتاة الضربّ

642
00:44:16,731 --> 00:44:18,304
أحلاماً سعيدة

643
00:44:24,097 --> 00:44:25,284
"أريد منك أنّ تتخلص من "مبرحّ الضربّ

644
00:44:25,284 --> 00:44:26,779
مالخطب؟

645
00:44:26,980 --> 00:44:27,865
مالخطب؟

646
00:44:28,436 --> 00:44:31,098
(مبرحّ الضربّ" يقتل رجالنا يا (جيغانتي"
هذا هو الخطب

647
00:44:31,669 --> 00:44:33,227
(تعازيّ الحارة يا (فرانك

648
00:44:33,836 --> 00:44:36,972
لكن أخشى أنّه ليس بمقدوري مساعدتكَ في هذه

649
00:44:36,973 --> 00:44:38,870
فهو يتحرك خارج منطقة سلطتي

650
00:44:39,272 --> 00:44:40,687
خارج منطقة سلطتك؟

651
00:44:41,353 --> 00:44:45,890
أنت شرطيٌ لعين و هو يخرق القانون هذا داخل منطقة سلطتك أكثر من أمرٍ آخر

652
00:44:46,442 --> 00:44:50,330
الرئيس يكافئني للنيّل على الرجل و أنت تكافئني لأكفّ عن ذلك

653
00:44:50,904 --> 00:44:52,431
كل شيء باقٍ هو موجود في المنطقة الرمادية

654
00:44:52,432 --> 00:44:54,669
نعم، شكراً جزيلاً يا (فيك) قم بذلك فحسب، أمفهوم؟

655
00:44:56,755 --> 00:44:57,813
أمرٌ لا يُصدق

656
00:44:59,668 --> 00:45:00,424
أين هو (كودي)؟

657
00:45:01,236 --> 00:45:02,068
لقد تأخر

658
00:45:02,069 --> 00:45:06,137
شكراً يا (كودي)، نحن نقدر تعاونكَ

659
00:45:06,138 --> 00:45:07,288
أطلقا سراحي الآن

660
00:45:08,033 --> 00:45:09,327
أعطيتكما جميع أساميهم و عناوينهم

661
00:45:11,178 --> 00:45:14,778
لنّ أنبس بشيء لايّ أحد و يمكنك العودة أنت و صديقتك الساقطة المجنونة لاعمالكما المعهودة

662
00:45:14,812 --> 00:45:17,182
بالله عليكما، هذا فعلٌ سيءٌ تقومان به

663
00:45:17,461 --> 00:45:19,127
أنتما شريران للغاية

664
00:45:19,515 --> 00:45:22,091
أطلقا سراحي، لا تفعلا هذا

665
00:45:22,934 --> 00:45:23,825
هيّا

666
00:45:23,858 --> 00:45:25,030
رجاءاً توقفا

667
00:45:32,956 --> 00:45:34,141
توقفا رجاءاً

668
00:45:48,094 --> 00:45:49,544
يا له من مخبول

669
00:46:02,545 --> 00:46:05,045
قمت بدبغ الجلدّ بنفسك من قبل، صحيح؟

670
00:46:05,521 --> 00:46:07,795
أجل، أقوم بذلك طوال الوقت

671
00:46:08,494 --> 00:46:14,650
قاتلين، أبطال خارقين يقتحمون غرفة نومي تحولت
حياتي إلى كابوسٍ لمّ أقوى على الإستيقاظ منه

672
00:46:16,558 --> 00:46:19,352
حتى المواقف الجيّدة، كانت غير واقعية جداً

673
00:46:19,590 --> 00:46:23,292
لقد قرأت تلك الكتب لـ"سبايدر مان ديتكو" التي
أعطيتني إيّاها، هي رائعة حقاً

674
00:46:24,605 --> 00:46:25,981
نعم، هي رائعة فعلاً

675
00:46:27,501 --> 00:46:29,707
و قدّ إنقضى أسبوعٌ بأكمله
(منذ أنّ سمعت من (رازول

676
00:46:32,990 --> 00:46:34,754
هذا عظيم

677
00:47:27,650 --> 00:47:32,261
<i>كان يا مكان، كان هناك شرطيان خارقان"
"(يُلقبا بـ(دادي) و (ماركوس</i>

678
00:47:32,724 --> 00:47:34,864
<i>"و الذان كانا ماهرين في القبض على الأشرار"</i>

679
00:47:36,484 --> 00:47:41,920
<i>كان (فرانك ديميكو) الشرير فيهم أجمعّ"
"(و أتى بخطة لكي يتخلص من (دادي</i>

680
00:47:45,847 --> 00:47:50,387
<i>لكونه لُبسّ بتهمة تاجر مخدرات كانت أسوء"
"(شيء محتمل قدّ يحدث لـ(دادي</i>

681
00:47:52,983 --> 00:47:56,041
<i>"لم يكنّ السجن إقامته الطبيعية"</i>

682
00:47:56,466 --> 00:47:58,270
<i>"كان شديد الحزن"</i>

683
00:48:01,693 --> 00:48:05,399
<i>بوجود (دادي) في السجن"
"كانت زوجته الحبلى وحيدة</i>

684
00:48:06,769 --> 00:48:09,923
<i>"و لمّ تقوى على الإستحمال"</i>

685
00:48:10,568 --> 00:48:12,808
<i>"لكن لكل سحابٍ شعاعٌ فضيّ"</i>

686
00:48:13,235 --> 00:48:14,619
<i>"و من بعد موتها"</i>

687
00:48:18,618 --> 00:48:20,026
<i>"(ولدت (ميندي"</i>

688
00:48:20,467 --> 00:48:22,597
<i>"أصبح (ماركوس) الوصيّ عليها"</i>

689
00:48:23,206 --> 00:48:26,165
<i>"و بدأ (دادي) في حبكّ خطة بنفسه"
</i>

690
00:48:28,266 --> 00:48:30,257
<i>"خرج من السجن بعد مضيّ 5 سنين"</i>

691
00:48:30,619 --> 00:48:32,495
<i>"و كان مستعداً"
</i>

692
00:48:36,101 --> 00:48:38,889
<i>"و قدّ حان الوقت لـ(ميندي) لأنّ تستعد أيضاً"</i>

693
00:48:46,875 --> 00:48:48,109
كيف عثرت عليّ يا (ماركوس)؟

694
00:48:49,327 --> 00:48:51,228
إحدانا لايزال شرطياً، ألا تتذكر؟

695
00:49:00,262 --> 00:49:01,494
أهكذا تقوم بغسل دماغ (ميندي)؟

696
00:49:01,495 --> 00:49:04,259
أنت تسميها "غسيل دماغ" أما أنا فقد أدخلتها في اللعبة

697
00:49:04,260 --> 00:49:09,368
ماذا تسميّ هذا؟، لعب، يا (دايمن)؟
عدالة القصاصّ، قتل جماعي، بربك يا شريكي

698
00:49:11,737 --> 00:49:12,721
أين هي إذن؟

699
00:49:13,377 --> 00:49:15,146
إنّها بمأمن -
هل يمكنني رؤيتها؟ -

700
00:49:17,144 --> 00:49:18,054
إشتقت إليّها

701
00:49:20,058 --> 00:49:20,987
إشتقتُ لكلاكما

702
00:49:22,438 --> 00:49:23,779
أقدّر لك إهتمامكَ

703
00:49:24,772 --> 00:49:26,272
لكن يُجدر بكَ المغادرة الآن

704
00:49:31,743 --> 00:49:34,990
(عليّ تحذيرك، ذاك السافل (جيغانتي
"يقوم بالبحث عن "مبرحّ الضربّ

705
00:49:34,991 --> 00:49:36,487
هل له صلة بكَ يا (دايمن)؟

706
00:49:37,046 --> 00:49:40,171
هل أسست جمعية من الأبطال الخارقين أو ما شابه؟

707
00:49:40,172 --> 00:49:41,313
لم أسمعه عنه قطّ

708
00:49:41,804 --> 00:49:43,613
إبقى يقظاً، أفهمت؟

709
00:49:44,003 --> 00:49:47,917
تواصل مهمتك كما عهدت و ليست سوى
(مسألة وقت قبل أنّ يبحث عنكَ (جيغانتي

710
00:49:48,852 --> 00:49:52,070
لطالما كان المساند لـ(داميكو) منذ
أنّ فوت على نفسك الفرصة

711
00:49:53,359 --> 00:49:54,719
تعلم بأنني لنّ أتوقف

712
00:49:56,524 --> 00:50:02,081
ليس حتى أنّ يحترق (داميكو) و
جميع عملياته إلى رماد

713
00:50:02,664 --> 00:50:03,875
و يُدفنوا

714
00:50:05,358 --> 00:50:06,746
(هذا لنّ يعيدها يا (دايمن

715
00:50:08,443 --> 00:50:10,486
(هذه ليست الحياة المثالية لـ(ميندي

716
00:50:13,100 --> 00:50:14,826
أنت مدين لتلك الفتاة بحياة طفولية

717
00:50:16,692 --> 00:50:18,218
سأخبرك من هو المدين لها بحياة طفولية

718
00:50:18,507 --> 00:50:21,222
(فرانك داميكو)

719
00:50:39,422 --> 00:50:40,752
اللعنة

720
00:50:43,323 --> 00:50:45,418
لا أكادُ أصدق هذا

721
00:50:48,311 --> 00:50:49,978
قمّ بتتبعه، حول ركن الشارع

722
00:50:50,945 --> 00:50:52,123
ليس بسرعة شديدة

723
00:50:55,393 --> 00:50:56,947
يقوم بإلقاء التحيّة التشجّيعية

724
00:50:57,652 --> 00:50:59,713
سأعطي الحقير التحيّة التشجّيعية

725
00:51:00,616 --> 00:51:03,449
تحيّة تشجّيعية و تفاهات، إستمر بالسير

726
00:51:05,007 --> 00:51:06,096
لا تقترب كثيراً

727
00:51:11,054 --> 00:51:12,218
إنّه ذاهبٌ إلى الزقاق

728
00:51:13,089 --> 00:51:14,657
إنّه ذاهبٌ إلى الزقاق

729
00:51:15,129 --> 00:51:17,664
حسنٌ، سأعطيك إشارة توقيف السيارة

730
00:51:18,200 --> 00:51:19,118
أمستعد؟

731
00:51:22,284 --> 00:51:24,087
يا "مبرحّ الضربّ"؟

732
00:51:24,886 --> 00:51:26,070
كيف حالك؟

733
00:51:28,547 --> 00:51:29,633
تقتل رجالي، أليس كذلك؟

734
00:51:29,634 --> 00:51:31,522
تسرق مخدراتي اللعينة

735
00:51:33,397 --> 00:51:34,076
ما الذي تفعله؟

736
00:51:34,077 --> 00:51:35,530
فلنغادر يا رجل

737
00:51:36,460 --> 00:51:38,578
هيّا يا (فرانك)، لقد تلقى الكفاية، هيّا

738
00:51:40,280 --> 00:51:41,860
إلى ماذا تحدق إليه بحق الجحيم؟

739
00:51:56,259 --> 00:51:58,188
هيّا بنا لنغادر، هيّا

740
00:52:07,925 --> 00:52:09,133
كان يافعاً جداً

741
00:52:09,133 --> 00:52:13,867
من يموت على ذلك النحو؟
لا يمكنني التصديق بأنّه ميتٌ هذا ما في الأمر

742
00:52:16,117 --> 00:52:17,099
أعلم

743
00:52:17,503 --> 00:52:18,791
(أنصتي يا (كايتي

744
00:52:19,136 --> 00:52:23,351
...أمثال (رازول) يقعون في إدمان تلك الأمور و

745
00:52:23,352 --> 00:52:26,156
أدري، لكن ماذا لو كانت غلطتي؟

746
00:52:26,637 --> 00:52:29,602
ماذا لو أنّ "مبرحّ الضربّ" قام بذلك؟
أقصد أنّه حريٌ بي الإتصال بالشرطة

747
00:52:29,602 --> 00:52:31,512
أنت تتحدثين بجنون

748
00:52:31,513 --> 00:52:34,278
مستحيلٌ، لعله أنّه لم يقرأ رسالتكِ بعد

749
00:52:34,722 --> 00:52:36,539
نعم -
لا يوجد داعي للقلق -

750
00:52:38,261 --> 00:52:40,147
أنا في غاية السعادة لوجودكَ هنا

751
00:52:40,501 --> 00:52:41,952
أنا في حالة يُرثى لها

752
00:52:42,536 --> 00:52:43,570
لابأس

753
00:52:43,897 --> 00:52:44,953
لا مشكلة

754
00:52:45,923 --> 00:52:46,867
أجل على ما أعتقد

755
00:52:48,405 --> 00:52:50,477
...آمل أنّ يكون قولي هذا مناسباً لكن

756
00:52:51,086 --> 00:52:53,080
إنّه لأمرٌ مرزٍ لكونكَ شاذاً

757
00:52:55,296 --> 00:52:59,090
{\pos(192,210)}((مقلدّ شخصية "مبرحّ الضربّ"، يُقتل))

758
00:52:56,624 --> 00:52:59,090
لا أكاد أصدق هذا

759
00:53:00,972 --> 00:53:04,171
أيّ صنف ولدِ ترفيهيٍّ  لعينٍ هذا؟

760
00:53:06,115 --> 00:53:10,981
"بالتأكيد أيّ ولدٍ يقيم حفلة لـ"الرجل الخارق
لكن حفلة لـ"مبرحّ الضربّ"؟

761
00:53:11,143 --> 00:53:13,805
ماذا الآن هل يبيعون صحوناً ورقية و مناديل في المتجر؟

762
00:53:13,806 --> 00:53:15,236
(أنت تفزعني يا (فرانك

763
00:53:15,237 --> 00:53:19,490
أنت تفقد سجيّتك، منذ متى بدأت ترتكب الجرائم الشنيعة، و بين العامّة

764
00:53:19,627 --> 00:53:23,274
"منذ أنّ طلبت منكَ أنّ تأتيني بـ"مبرحّ الضرب
.و أخفقت في ذلك، لهذا السبب

765
00:53:23,274 --> 00:53:24,948
إمنحني مهلة، مرّ أسبوعٌ فقط

766
00:53:24,949 --> 00:53:28,408
لقد راسلناه، و أمرنا نصف الطاقم بإرتكاب جرائم بسيطة كطعمّ

767
00:53:28,409 --> 00:53:29,906
نحن نكدّ في العمل بكل ما أوتينا

768
00:53:31,277 --> 00:53:32,204
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

769
00:53:33,371 --> 00:53:34,887
هل عدت إلى "المسحوق المخدرّ" الآن ايضاً؟

770
00:53:34,888 --> 00:53:39,060
"أمّاه، أودُ حفلة "مبرحّ الضربّ
أيّها المغفل الحقير

771
00:53:39,707 --> 00:53:41,413
أعرف طريقة تمكنكَ من الإمساك به

772
00:53:41,688 --> 00:53:43,103
(سُحقاً، (كريس

773
00:53:43,105 --> 00:53:44,182
منذ متى و أنت هناك؟

774
00:53:44,183 --> 00:53:45,377
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أخرج من هنا

775
00:53:45,377 --> 00:53:46,807
أتريد سماعها أمّ لا؟

776
00:53:47,409 --> 00:53:48,626
سماع ماذا؟

777
00:53:48,627 --> 00:53:54,679
أنصت، أنت بطل خارق و تعمل بمفردك لكن لا يمكنك إيئتمان أيّ أحد قدّ يفضح هويتك السريّة

778
00:53:54,680 --> 00:53:57,177
الكتب الهزلية، الولد يقرأها طوال اليوم

779
00:53:57,178 --> 00:54:00,330
المغزى هو، أنّ ثمة طريقة واحدة قد يثق بها البطل الخارق بشخصٍ غريب

780
00:54:00,836 --> 00:54:03,388
بوسعي أنّ أكون ذلك الشخص الغريب
عليك فقط منحي فرصة

781
00:54:03,879 --> 00:54:05,919
أعلم أنني سأفعلها، أحتاج إلى هاته الاغراض فحسب

782
00:54:08,164 --> 00:54:08,899
مثل ماذا؟

783
00:54:11,079 --> 00:54:12,475
أحتاج إلى هاته الأغراض؟

784
00:54:16,840 --> 00:54:17,670
ماذا؟، هل أنت تمازحنني؟

785
00:54:17,671 --> 00:54:19,701
ما هذا بحق الجحيم؟ -
كل شيء أنا بحاجة إليه -

786
00:54:19,959 --> 00:54:22,589
و لربما يتوجب عليك التضحية بأحدٍ
مثل (لوي) أو شخصاً آخر

787
00:54:22,590 --> 00:54:24,042
لوي)؟، ماذا دهاك يا (كريس)؟)

788
00:54:24,043 --> 00:54:25,602
(أو شخصاً آخر، لا يجب أنّ يكون (لوي

789
00:54:26,339 --> 00:54:27,721
طوني)؟) -
(طوني) -

790
00:54:28,257 --> 00:54:29,068
طوني)؟)

791
00:54:29,069 --> 00:54:31,650
(أكره (طوني -
أنهي على (طوني) فهو نكرة ليس إلا -

792
00:54:31,651 --> 00:54:34,320
أقسم لكَ يا أبيّ إذا تركتني أفعل هذا
فسيكللّ بالنجاح

793
00:54:39,512 --> 00:54:40,274
(طوني)

794
00:54:40,685 --> 00:54:45,314
طوني روميتا)، أحد أكبر المجرمين المطلوبين بأمريكا)
"تم إعتقاله اليوم بـ"كوينز

