1
00:00:01,120 --> 00:00:03,706
فريق منتدى الترجمه
http://www.Subtitles4arab.tk

9
00:01:11,148 --> 00:01:12,691
هل تعطلت؟

10
00:01:12,733 --> 00:01:13,776
ما كان ذلك، ديف؟

11
00:01:13,859 --> 00:01:14,777
لا شيء

12
00:01:14,860 --> 00:01:15,861
كيف الحال؟

13
00:01:15,903 --> 00:01:17,071
أوه، نحن مستعدّون

14
00:01:17,237 --> 00:01:19,323
هل تتخليون ذلك؟

15
00:01:19,406 --> 00:01:21,200
لا أستطيع تخيل ذلك -
حسنا-

16
00:01:21,241 --> 00:01:22,284
لنبدأ

17
00:01:22,368 --> 00:01:23,410
نعم

18
00:01:23,494 --> 00:01:24,578
لنفعل ذلك

19
00:01:24,661 --> 00:01:25,579
هنا نذهب

20
00:01:25,662 --> 00:01:26,914
دعونا نضربهم

21
00:01:26,997 --> 00:01:29,541
لنذهب ونجني 30 مليون دولار

22
00:01:33,587 --> 00:01:35,631
صباح الخير

23
00:01:35,714 --> 00:01:38,759
...قبل أن أبدأ، دعني

24
00:01:46,558 --> 00:01:47,518
ديفيد؟

25
00:01:47,601 --> 00:01:49,395
سأذهب لطلب النجدة

26
00:01:49,436 --> 00:01:52,022
يا إلهي .. يا إلهي .. ديفيد

27
00:01:52,106 --> 00:01:54,108
911 , 911

28
00:01:54,191 --> 00:01:55,401
ديفيد؟

29
00:02:03,867 --> 00:02:05,244
نيك؟

30
00:02:05,327 --> 00:02:07,371
فيكي؟

31
00:02:07,413 --> 00:02:09,123
فيكي

32
00:02:31,603 --> 00:02:33,063
حسناً.. حسناً

33
00:02:33,105 --> 00:02:34,565
حسناً

34
00:02:34,606 --> 00:02:37,401
شخص آخر من الحافلة

35
00:02:43,615 --> 00:02:46,410
الموجات الصوتية

36
00:02:46,493 --> 00:02:51,248
إذا، إذا كنا نعلم أن

37
00:02:51,331 --> 00:02:56,587
الموجات الصوتية تكسب طولاً
في الموجة وتفقد الترددات

38
00:02:56,628 --> 00:02:59,923
وهي تسافر
عبر مواد صلبة

39
00:03:02,259 --> 00:03:05,054
. . . إذا صفات هذه الموجات
تعني بشكل ما

40
00:03:05,179 --> 00:03:08,182
أننا نستطيع بشكل ما

41
00:03:08,265 --> 00:03:10,684
تعديل الهندسة الأساسية على كوكبنا

42
00:03:13,604 --> 00:03:15,481
كيف تبدو أظافرك
يا كرستين؟

43
00:03:18,192 --> 00:03:19,777
جيد

44
00:03:19,860 --> 00:03:21,862
حسنا
لنقوم بعرض

45
00:03:21,904 --> 00:03:24,323
سيد أكر فرونيكا

46
00:03:24,406 --> 00:03:25,699
شكرا جزيلا

47
00:03:27,326 --> 00:03:29,411
حسنا

48
00:03:29,495 --> 00:03:31,747
سيدة ليمستون

49
00:03:31,830 --> 00:03:33,957
تحب المشي في المتنزه
قصص وقت نوم،

50
00:03:34,041 --> 00:03:34,958
الرومانسية الكبيرة

51
00:03:35,042 --> 00:03:36,043
تحب الشطرنج لكنها لا تجيده

52
00:03:36,126 --> 00:03:38,253
أنا لا أستطيع لعب الشطرنج
لكننّي سأرى ما يمكنني عمله

53
00:03:38,337 --> 00:03:41,590
راقب راسمة الذبذبات؟

54
00:03:41,673 --> 00:03:42,716
سوف نبدأ

55
00:03:50,891 --> 00:03:52,351
دكتور جوشا كيز؟

56
00:03:52,434 --> 00:03:53,811
ربما

57
00:03:53,894 --> 00:03:55,479
نعم أو لا يا سيدي؟

58
00:03:55,562 --> 00:03:57,481
تعجبني أول واحدة

59
00:03:57,564 --> 00:03:59,108
رجاء تعال معنا، سيدي

60
00:04:02,861 --> 00:04:04,905
ما الذي يحدث يا رجال؟

61
00:04:04,988 --> 00:04:06,490
لا نعلم، سيدي

62
00:04:06,532 --> 00:04:08,575
ماذا تعني
بأنك لا تعرف؟

63
00:04:08,659 --> 00:04:11,412
تصريحك الأمني أعلى من تصريحنا

64
00:04:11,495 --> 00:04:13,122
هل لدي تصريح أمني؟

65
00:04:13,205 --> 00:04:16,333
نحن هنا فقط
لنوصلك إلى طائرتك

66
00:04:16,417 --> 00:04:17,459
لدي طائرة؟

67
00:04:33,183 --> 00:04:35,018
سيرج

68
00:04:35,185 --> 00:04:36,353
آه!

69
00:04:36,437 --> 00:04:37,354
سيرج

70
00:04:37,438 --> 00:04:38,397
سيرج

71
00:04:38,480 --> 00:04:39,565
اللعنة

72
00:04:39,648 --> 00:04:41,692
أخيراً, أنتم متأخرون كالعادة

73
00:04:43,777 --> 00:04:45,279
تابعوا السير يا سادة

74
00:04:45,362 --> 00:04:46,488
ماذا تفعل هنا؟

75
00:04:46,572 --> 00:04:48,699
لم أعلم حتى وصلت هنا

76
00:04:48,782 --> 00:04:51,577
تعرف، هناك متخصصون في الكيمياء الحيوية
في كل مكان، قالوا أنهم عسكريون

77
00:04:51,660 --> 00:04:52,953
أكرههم

78
00:04:52,995 --> 00:04:54,621
لم يسمحوا بدعوة فتاة لطيفة على العشاء

79
00:04:54,705 --> 00:04:55,748
وهذا ما حدث لي؟

80
00:04:55,831 --> 00:04:56,832
أنا متزوّج من عملي

81
00:04:56,915 --> 00:04:59,084
كذلك أنا

82
00:04:59,168 --> 00:05:00,627
الذي يجعل زوجتي
....عشيقتي

83
00:05:00,711 --> 00:05:02,504
لهذا ما زلت
عاشقا لها

84
00:05:03,714 --> 00:05:05,215
أنت رجل رومانسي دائماً

85
00:05:05,215 --> 00:05:06,341
أحبّ زوجتي

86
00:05:06,425 --> 00:05:08,010
نعم، أعرف
أحبّ زوجتك، أيضا

87
00:05:08,052 --> 00:05:09,344
أعرف

88
00:05:09,428 --> 00:05:11,430
لكنّي لا أحبّ زوجتك
تعرف ما أعني

89
00:05:11,472 --> 00:05:13,223
أنت لا تحبّها
بنفس الطريق، تعرف

90
00:05:13,265 --> 00:05:15,684
في الحقيقة
أعتقد أنها الجبنة

91
00:05:15,768 --> 00:05:17,019
آه، الجبنة

92
00:05:17,144 --> 00:05:18,854
...أنت
أنت تثيرني، صح؟

93
00:05:18,896 --> 00:05:20,355
أوه. . . !

94
00:05:20,439 --> 00:05:22,191
إنتظر، هذه جثث

95
00:05:22,274 --> 00:05:23,984
أعتقد أننا
في المكان الخطأ هنا

96
00:05:24,068 --> 00:05:25,486
نعم، نحن في المكان الخطأ

97
00:05:25,569 --> 00:05:27,488
لا. لو كنتم
في المكان الخطأ

98
00:05:27,571 --> 00:05:29,364
لكنتم قتلتم الآن

99
00:05:29,448 --> 00:05:31,533
هذا ترحيب رائع

100
00:05:31,617 --> 00:05:33,035
سرج

101
00:05:33,202 --> 00:05:34,370
سيرج

102
00:05:34,411 --> 00:05:35,704
سيرج. نعم
سررت بلقائك

103
00:05:35,788 --> 00:05:36,872
وأنا كذلك.. توماس

104
00:05:36,955 --> 00:05:38,040
الدّكتور كيز

105
00:05:38,123 --> 00:05:40,542
- أعرف
- توم بورسيل

106
00:05:40,626 --> 00:05:43,212
أيها السادة، أنتم تدركون
أن كلّ شيء هنا

107
00:05:43,253 --> 00:05:46,090
سري للغاية؟

108
00:05:48,634 --> 00:05:50,052
في 10:30 صباحا بالتوقيت المحلّي

109
00:05:50,177 --> 00:05:53,889
32مدني
في شارع واحد

110
00:05:53,972 --> 00:05:56,058
ماتوا

111
00:05:56,141 --> 00:05:57,851
لم يتعرضوا للمرض أولا

112
00:05:57,935 --> 00:05:59,978
ببساطة سقطوا على الأرض أمواتاً

113
00:06:00,062 --> 00:06:00,979
سكتات قلبية؟

114
00:06:01,063 --> 00:06:01,980
حسب علمي. لا

115
00:06:02,064 --> 00:06:03,941
جميعا ماتوا
في نفس الوقت؟

116
00:06:03,982 --> 00:06:06,276
بقدر ما يمكننا أن نخبر

117
00:06:06,360 --> 00:06:07,653
إذا وصل الخبر إلى محطة ال سي. إن. إن

118
00:06:07,736 --> 00:06:08,987
فأنا أحتاج لسبب

119
00:06:09,071 --> 00:06:11,532
أهناك إختلاف
في الجنس، العمر، نوع جسم؟

120
00:06:11,615 --> 00:06:13,242
كلهم لديهم منظّمات لدقات القلب

121
00:06:14,034 --> 00:06:14,993
يبدو أن

122
00:06:15,119 --> 00:06:17,413
سُمعتك صحيحة

123
00:06:19,832 --> 00:06:21,417
- كيف خمنت هذا؟

124
00:06:21,500 --> 00:06:22,918
دون دليل أو النظر إليهم؟

125
00:06:23,001 --> 00:06:23,919
...لا، سيرج

126
00:06:24,002 --> 00:06:25,129
أعطاني الدليل

127
00:06:25,212 --> 00:06:27,339
أعني، أنه متخصّص
في أسلحة الطاقة العالية

128
00:06:27,423 --> 00:06:28,340
وأنا بالفيزياء الأرضية

129
00:06:28,424 --> 00:06:29,883
هذا يعني أنك تشك

130
00:06:29,925 --> 00:06:32,469
بسلاح نبضات مغناطيسية

131
00:06:32,553 --> 00:06:34,304
وحسب هذه الوفيات

132
00:06:34,388 --> 00:06:36,348
فلا بد أنهم علاقة بالتشويش الكهربائي

133
00:06:36,432 --> 00:06:37,766
التدخل الإلكتروني

134
00:06:37,808 --> 00:06:38,851
إنهم يضعون أجهزة تنظيم قلب

135
00:06:38,934 --> 00:06:40,602
أنت تخيفني أحيانا، ايه؟

136
00:06:40,686 --> 00:06:41,937
الآن أريد معرفة

137
00:06:42,020 --> 00:06:44,356
هل من قتل هؤلاء الناس
نوع من الأسلحة؟

138
00:06:44,440 --> 00:06:45,441
الطاقة التي يجب توليدها

139
00:06:45,524 --> 00:06:47,025
كبيرة جداً

140
00:06:47,067 --> 00:06:48,736
...أعني، لا
يوجد سلاح كهذا

141
00:06:48,819 --> 00:06:49,903
- حسب علمي

142
00:06:49,987 --> 00:06:52,281
حسناً, لقد إنتهينا

143
00:06:52,281 --> 00:06:54,241
لم ننتهي بعد، سيدي

144
00:06:54,283 --> 00:06:56,827
ليس لدينا أي سبب
لما حصل لهم

145
00:06:56,910 --> 00:06:57,995
...أتّفق مع جوشا

146
00:06:58,078 --> 00:06:59,329
شكرا لكم

147
00:06:59,413 --> 00:07:01,749
قلقنا الأكبر كان أن هذا
ربما كان عمل حربي

148
00:07:01,832 --> 00:07:03,083
لكن منذ أنه ليس كذلك

149
00:07:03,125 --> 00:07:05,919
أعتقد أننا يمكننا جميعا أن نتنفّس
أسهل قليلا، أليس كذلك؟

150
00:07:23,228 --> 00:07:25,064
إنظر إلى قبعتي

151
00:07:31,487 --> 00:07:33,781
ما الأمر، عزيزي؟

152
00:07:41,121 --> 00:07:42,164
لا بأس، يا بني

153
00:07:42,247 --> 00:07:43,916
هذه الأشياء تحدث
....أحياناً و

154
00:07:52,633 --> 00:07:55,344
لنذهب , لنذهب, لنذهب!
هيا!

155
00:08:11,944 --> 00:08:12,945
جوستن!

156
00:08:15,614 --> 00:08:17,616
إنتبهوا، أيها الأغبياء

157
00:08:23,622 --> 00:08:24,707
عجّل! إركض

158
00:09:06,040 --> 00:09:08,751
أبي

159
00:09:19,178 --> 00:09:22,723
السماء صافية وخالية الآن

160
00:09:22,806 --> 00:09:25,142
لكن قبل ساعات قليلة
كانت القصّة مختلفة

161
00:09:25,225 --> 00:09:27,102
فقد صرح بعض الذين كانوا هنا
أن الطيور

162
00:09:27,144 --> 00:09:29,897
لا تهاجم الناس بشكل مقصود

163
00:09:29,938 --> 00:09:31,815
هذه ليست أول مرة
لا، لا، لا، لا، لا، لا

164
00:09:31,899 --> 00:09:33,442
لكن بدت مشوشة وطائرة بشكل أعمى

165
00:09:33,525 --> 00:09:35,194
هذه المرة الأربعون خلال شهر

166
00:09:35,235 --> 00:09:36,695
وقد حدثت مرّتين الشهر الماضي في
أستراليا واليابان

167
00:09:36,779 --> 00:09:38,739
خمسة أشخاص تأكّد موتهم
والعشرات جرحت

168
00:09:38,822 --> 00:09:41,366
في الرعب الذي تلى
الحادثة الغريبة والمرعبة

169
00:09:41,450 --> 00:09:42,951
في ساحة الطرف الأغر
بلندن التاريخية

170
00:09:43,035 --> 00:09:44,161
- غريب

171
00:09:44,244 --> 00:09:45,496
غريب جداً،

172
00:09:45,579 --> 00:09:46,580
مخيف، في الحقيقة

173
00:09:50,459 --> 00:09:53,295
كيف يطير الحمام؟

174
00:09:53,337 --> 00:09:54,463
بأجنحتها؟

175
00:09:54,546 --> 00:09:56,215
لا، لا، لا
أقصد التوجيه

176
00:09:56,256 --> 00:09:57,216
عبر حقول مغناطيسية صغيرة

177
00:09:57,299 --> 00:09:58,634
الآيونات الصغيرة في أدمغتهم

178
00:09:58,717 --> 00:10:00,844
إصطفّ بالحقل المغناطيسي للأرض

179
00:10:00,928 --> 00:10:04,306
- نعم، كما قالت
- تماماً؟

180
00:10:04,390 --> 00:10:05,474
آكر

181
00:10:05,557 --> 00:10:07,476
أريدك أن تبحث على الإنترنت عن
أي أخبار

182
00:10:07,559 --> 00:10:09,311
حصلت خلال العاميين الماضيين

183
00:10:09,395 --> 00:10:11,271
أيّ أخبار غريبة"،
....تعرف

184
00:10:11,355 --> 00:10:12,564
ماعدا هجرات الحيوانية الغريبة

185
00:10:12,648 --> 00:10:14,024
بشكل محدّد الطيور

186
00:10:14,108 --> 00:10:15,442
عمليات هجرات الدلافين والحيتان إلى الشّاطئ

187
00:10:15,526 --> 00:10:17,569
الظاهرة الجوّية الغير عادية
تحطّم الطائرة الغير مفسر

188
00:10:17,653 --> 00:10:19,738
فقط إستعمل مخيلتك

189
00:10:19,822 --> 00:10:21,323
هذا بحث ضخم

190
00:10:21,407 --> 00:10:23,492
دع الفريق كله يساعدك-
وكأننا نبحر في قارب شراعي-

191
00:10:23,575 --> 00:10:24,910
إجلبي لي آخر نموذج استعملناه في
الصف وعرض للحقل المغناطيسي في الحاسب

192
00:10:24,993 --> 00:10:26,453
واجلبوا التلاميذ الذين يحضرون دروسي

193
00:10:26,495 --> 00:10:27,746
من صف نظرية الحقل

194
00:10:27,830 --> 00:10:29,998
وتصميم نموذج حاسوب
حقل كهرومغناطيسي

195
00:10:30,082 --> 00:10:31,166
ماذا سنفعل؟

196
00:10:31,250 --> 00:10:32,835
أريد عرضا ثلاثي الأبعاد على الحاسب للأرض

197
00:10:32,918 --> 00:10:33,836
لوضع الحقل

198
00:10:33,919 --> 00:10:35,003
كوكب الأرض؟

199
00:10:35,087 --> 00:10:37,673
نعم، كوكب الأرض
ذلك، الأزرق الجميل

200
00:10:37,756 --> 00:10:39,591
وأريدكم أن تضيفوا
العمليات الحسابية لحساب الجاذبية

201
00:10:39,675 --> 00:10:41,176
ونخير خارج المعادلات

202
00:10:41,260 --> 00:10:42,261
....و

203
00:10:42,344 --> 00:10:43,971
احضروا التلاميذ الذي يحضرون دروسي

204
00:10:45,556 --> 00:10:47,141
إسمع، جوش، هل لدينا وقت لهذا؟

205
00:10:47,224 --> 00:10:49,601
قم بهذا وأنا سأوقّع
شهادتك الدكتوراه بشكل أعمى

206
00:10:49,685 --> 00:10:50,811
- معصوب العينين؟
- معصوب العينين

207
00:10:50,894 --> 00:10:52,604
لا تعبر إذهب
إذهب مباشرة إلى الدكتوراه

208
00:10:58,736 --> 00:11:02,531
كن خاطئا. كن خاطئا

209
00:11:58,587 --> 00:11:59,963
تيم، أصبحت حاراً إلى حدّ ما

210
00:12:00,089 --> 00:12:01,465
ستعيقني، أليس كذلك؟

211
00:12:01,548 --> 00:12:04,301
روجر ذلك

212
00:12:10,974 --> 00:12:14,812
نحن في الموقف وجاهزون
لوصلة الدخول

213
00:12:14,895 --> 00:12:16,146
عمل جيد، أيها الرائد

214
00:12:16,230 --> 00:12:18,565
لدي السيطرة
الآن ل إي . آي

215
00:12:18,607 --> 00:12:21,360
يمكنني إدخال أنفسنا للداخل

216
00:12:21,402 --> 00:12:22,694
....أنت تستطيع

217
00:12:22,778 --> 00:12:23,862
لكنّك لن تفعلي

218
00:12:23,946 --> 00:12:24,988
أنا جاهز لهذا، بوب

219
00:12:25,114 --> 00:12:26,407
لا، أنت لست، بيك

220
00:12:26,490 --> 00:12:28,575
تدريبك ومؤهلاتك

221
00:12:28,659 --> 00:12:30,411
لا تجعلك القائد

222
00:12:32,454 --> 00:12:34,707
أنت أصغر شخص صعد الفضاء

223
00:12:34,790 --> 00:12:36,500
يجب أن تقولي
شكرا لكم، وأن تكوني سعيدة

224
00:12:36,583 --> 00:12:37,376
الآن

225
00:12:38,919 --> 00:12:40,879
هنا، هيوستن
هذه المرة

226
00:12:40,963 --> 00:12:42,631
سنعطيكم إحداثيات الدخول

227
00:12:42,715 --> 00:12:45,259
هيوستن، إنحدار مسعى
خلال 400,000 قدم

228
00:12:45,342 --> 00:12:46,635
وصولاً لوصلة الدخول

229
00:12:46,719 --> 00:12:48,011
المسعى، هذا طيران

230
00:12:48,095 --> 00:12:49,722
ما كانت قادرة على إزعاج
القائد

231
00:12:49,763 --> 00:12:51,724
بجعلك تجلبها في هذا الوقت؟

232
00:12:51,765 --> 00:12:52,725
ذلك سلبي، ستيك

233
00:12:52,766 --> 00:12:54,017
يجب أن أكون
أكثر إزعاجاً في المرة القادمة

234
00:12:54,143 --> 00:12:54,893
هل ذلك حتى ممكن؟

235
00:12:55,978 --> 00:12:56,895
المسعى

236
00:12:56,979 --> 00:12:58,647
نراك في صورة دخول جيدة

237
00:12:58,731 --> 00:12:59,940
روجر، هيوستن

238
00:13:03,235 --> 00:13:04,987
نصيحة

239
00:13:05,070 --> 00:13:07,614
أرى أولئك
ممرات البلازما الآن

240
00:13:07,698 --> 00:13:08,657
حسناً، أشر 241/2

241
00:13:08,699 --> 00:13:09,950
إذا, دقيقة للهواء

242
00:13:10,075 --> 00:13:11,744
أنا لا أؤمن بالأحزمة

243
00:13:15,873 --> 00:13:18,751
فقط مرّرني عبر جو الأرض
في هذه السفينة الفضائية

244
00:13:20,544 --> 00:13:21,962
كوم إنسحب

245
00:13:32,681 --> 00:13:34,141
إبدأ كوم

246
00:13:34,224 --> 00:13:36,810
...دعنا ننتظر حتى

247
00:13:36,852 --> 00:13:38,645
عودة كوم

248
00:13:46,904 --> 00:13:49,031
بهدوء

249
00:13:55,287 --> 00:13:56,413
نحن في خارج الموقع هنا

250
00:13:56,497 --> 00:13:58,290
التوجيه يرشدنا
على الطاقة وعلى الطريق

251
00:13:58,374 --> 00:14:00,751
حسنا، جعلت هذا الممر
213مرة في المتظاهر

252
00:14:00,834 --> 00:14:02,294
نحن لسنا في موقعنا هنا

253
00:14:02,378 --> 00:14:03,462
أين نحن بحق الجحيم؟

254
00:14:03,545 --> 00:14:07,341
إندوفر، توجيه سيئ

255
00:14:07,424 --> 00:14:10,219
أنت الآن
خارج أميال 1-2- المسار

256
00:14:10,260 --> 00:14:11,595
روجر، هيوستن
نصنّف ملاحظين

257
00:14:11,637 --> 00:14:12,554
ذلك. . . ؟

258
00:14:12,638 --> 00:14:14,640
لوس أنجليس. ذلك مؤكّد

259
00:14:14,723 --> 00:14:16,308
نحن على ارتفاع 1500 قدم

260
00:14:16,392 --> 00:14:19,186
باقي لدينا ربما دقيقتين
لوقت الهبوط

261
00:14:19,269 --> 00:14:20,229
هذا لا يعني شيئاً

262
00:14:20,312 --> 00:14:22,398
التوجيه
المشاعل كلها مخطأة؟

263
00:14:22,481 --> 00:14:24,817
نحن نتوجه مباشرة لوسط المدينة

264
00:14:24,858 --> 00:14:25,818
لن نتحطّم
في لوس أنجليس

265
00:14:25,901 --> 00:14:27,277
سيرتطمون في
مدينة لوس أنجليس

266
00:14:27,361 --> 00:14:28,320
بسرعة 300 عقدة

267
00:14:30,072 --> 00:14:33,117
بوب، بما أننا فوق لوس أنجليس؟
لدي فكرة

268
00:14:33,158 --> 00:14:35,244
هيوستن، تلك البنايات
أصبحت كبيرة

269
00:14:35,327 --> 00:14:36,787
هلّ بالإمكان أن توضّحي أين الطرق السريعة؟

270
00:14:36,829 --> 00:14:38,664
حسناً، شكرا لك

271
00:14:38,747 --> 00:14:40,082
هيا .. هيا

272
00:14:41,500 --> 00:14:42,793
إنها ساعة إزدحام، أيها القائد

273
00:14:42,835 --> 00:14:44,253
والسيارات تسير ببطء

274
00:14:47,339 --> 00:14:48,298
سيدي، لدي بديل.

275
00:14:48,382 --> 00:14:49,633
إذا إستدرت لنتوجه للمسار175

276
00:14:49,675 --> 00:14:51,093
إنه نداء هيوستن. هيوستن؟

277
00:14:52,261 --> 00:14:54,179
الكمبيوتر ما زال يحسب

278
00:14:54,263 --> 00:14:56,432
هيا

279
00:15:14,658 --> 00:15:16,285
هيوستن، نحن نمضي

280
00:15:16,368 --> 00:15:17,411
خارج الوقت هنا

281
00:15:17,494 --> 00:15:19,246
سيدي، لدي بديل

282
00:15:19,329 --> 00:15:20,289
حسنا، بيك
ماذا لديك؟

283
00:15:20,330 --> 00:15:21,373
هيوستن، لدي شبيه

284
00:15:21,457 --> 00:15:22,374
لموقع إنزال بديل

285
00:15:22,458 --> 00:15:23,375
هلّ بإمكانكم تأكيد ذلك؟

286
00:15:23,459 --> 00:15:25,169
نعم أعطوني الإحداثيات

287
00:15:25,210 --> 00:15:28,964
أنا أرى هبوط محتمل
في 33.55 شمال، 118.10 غرب

288
00:15:29,048 --> 00:15:32,468
بيل؟

289
00:15:32,551 --> 00:15:34,178
هذا ممكن نظريا

290
00:15:34,261 --> 00:15:35,054
إندوفر

291
00:15:35,137 --> 00:15:36,096
تم التأكيد

292
00:15:36,180 --> 00:15:39,141
إستديروا لليمين، بإتجاه 175

293
00:15:39,224 --> 00:15:40,267
وتوقعوا أن تروا

294
00:15:40,350 --> 00:15:42,561
نهر لوس أنجليس
خلال خمس ثواني

295
00:15:47,816 --> 00:15:49,193
لا، ذلك لن ينجح، هيوستن

296
00:15:49,276 --> 00:15:50,944
هناك جسور
كلّ بضعة مائة ياردة

297
00:15:51,028 --> 00:15:52,738
سوف نرتطم بها
إلا إذا عدلنا زاوية الهبوط

298
00:15:52,821 --> 00:15:54,239
إعتقدت "إل"
على "دي"

299
00:15:54,281 --> 00:15:56,283
يمكننا أن ننجح
إذا إستطعت أن تتوجه مباشرة

300
00:15:56,325 --> 00:15:57,368
نحن نقترب

301
00:16:04,124 --> 00:16:05,501
290قدم 320

302
00:16:05,542 --> 00:16:06,502
- 270, 305. . .
- إفتحي العجلات

303
00:16:06,585 --> 00:16:07,711
سنقوم بنقل الحركه

304
00:16:07,795 --> 00:16:08,462
العجلات بالأسفل. الآن

305
00:16:08,545 --> 00:16:10,297
السرعة في الإنتقال

306
00:16:15,594 --> 00:16:18,055
أرتفاع 240 قدم،
290.

307
00:16:18,138 --> 00:16:20,182
تماسكوا
هذا لن يكون ارتطام خفيف..

308
00:16:23,602 --> 00:16:25,479
ارتفاع 210 قدم،
265.

309
00:16:26,647 --> 00:16:28,399
إبتعدوا عن الطريق! تحرّكوا!

310
00:16:31,860 --> 00:16:32,986
للداخل

311
00:16:40,202 --> 00:16:41,537
كابحات السرعة!

312
00:16:41,620 --> 00:16:42,871
100 %.

313
00:16:42,955 --> 00:16:44,206
أوه، نحن نسير سريعاً جداً.

314
00:16:44,289 --> 00:16:45,374
إستخدم المنحدر.

315
00:16:45,457 --> 00:16:48,252
لا. نحن سنعبر من الجسر.
نحن سنمزّق الذيل

316
00:16:50,796 --> 00:16:52,965
الضفة اليمنى

317
00:16:57,094 --> 00:16:58,637
القائد، الجسر القادم!

318
00:16:58,721 --> 00:16:59,722
انتبه!

319
00:16:59,805 --> 00:17:02,015
نحن مرتفعون جداً على ذلك الجسر!

320
00:17:02,057 --> 00:17:03,016
ارفع العجلات

321
00:17:03,058 --> 00:17:04,143
ليس بعد.
نحن سنفقد السيطرة بالكامل..

322
00:17:04,184 --> 00:17:06,520
اصتدمنا، إنتهى كل شيء!

323
00:17:09,606 --> 00:17:11,650
ارفع العجلات الآن!

324
00:17:17,781 --> 00:17:19,575
أصمت
هذه ليس بيديي.

325
00:17:36,300 --> 00:17:37,426
دعنا نخرج من هنا!

326
00:17:37,509 --> 00:17:39,845
اركض! دعنا نخرج!

327
00:18:13,212 --> 00:18:15,631
"أكاديمية العلوم"

328
00:18:22,221 --> 00:18:23,639
الدّكتور زمسكي؟

329
00:18:23,722 --> 00:18:25,849
أنت ستتأكّدِ من أن مساعدي عنده

330
00:18:25,933 --> 00:18:26,892
رقمكِ يا عزيزتي؟

331
00:18:26,934 --> 00:18:27,893
أكيد

332
00:18:27,935 --> 00:18:28,894
- الدّكتور زمسكي!
- مرحباً.

333
00:18:28,936 --> 00:18:29,895
أنا سأتصل بالأمن.

334
00:18:29,937 --> 00:18:31,897
لا، كل شىء على ما يرام.
كل شىء على ما يرام. مرحباً.

335
00:18:32,022 --> 00:18:32,898
شكراً لك، سيدي

336
00:18:33,023 --> 00:18:34,691
- الدّكتور زمسكي.
- نعم. ما اسمك؟

337
00:18:34,775 --> 00:18:35,692
- جوش كيز.
- جوش.

338
00:18:35,734 --> 00:18:37,569
لا يا سيدي، أنا لست بحاجةٍ
إلى أن تقوم بتوقيعه.

339
00:18:37,653 --> 00:18:38,862
أحتاجك لقراءة ذلك.

340
00:18:38,904 --> 00:18:40,239
أنا آسف، أنا ما عندي وقت.

341
00:18:40,322 --> 00:18:42,574
- أنا متأخر على البيت الأبيض.
- سيدي، رجاءً.

342
00:18:42,658 --> 00:18:44,368
أحتاجك لتأكيد نتائجي، سيدي

343
00:18:44,451 --> 00:18:46,704
أيها الشابّ، هل عندك
أيّ فكرة من أكون؟

344
00:18:46,787 --> 00:18:48,872
أجل أعرف، سيدي
رجاءً إقرأ هذا.

345
00:18:51,041 --> 00:18:53,210
عما يتحدث؟

346
00:18:53,252 --> 00:18:57,548
انها نهاية العالم.

347
00:19:21,280 --> 00:19:23,657
لا،أنا .... هذا مستحيل.
أنا آسف.

348
00:19:24,742 --> 00:19:26,493
أنا لا يمكن أن أخطيء فى هذا.

349
00:19:26,577 --> 00:19:27,536
أنت....
أنت يجب أن تكون مخطئ.

350
00:19:27,619 --> 00:19:28,871
أعني، أنظر، أنا متأكّد

351
00:19:28,954 --> 00:19:31,165
بالمقارنة الحذرة إلى عملي الخاص،

352
00:19:31,248 --> 00:19:32,499
نحن سنجد أنك مخطئ فيه.

353
00:19:32,583 --> 00:19:34,001
بدون اهانه، لكن ...

354
00:19:34,084 --> 00:19:35,836
حسناً، أعني،
نحن سنعرف قريباً بما فيه الكفاية.

355
00:19:37,087 --> 00:19:39,923
التأثيرات الأكبر ستبدأ
في أيّ يوم الآن.

356
00:20:01,111 --> 00:20:04,073
"سري"

357
00:20:40,109 --> 00:20:42,069
ريبيكا؟

358
00:20:42,111 --> 00:20:43,737
فقط أنت وأبّي
يدعوني بذلك دائما.

359
00:20:43,779 --> 00:20:45,572
حسناً، بيك.

360
00:20:45,614 --> 00:20:48,117
لذا، ما الذى جاء بكِ الى العاصمة المشمسه؟

361
00:20:48,158 --> 00:20:50,035
لوحة المراجعة للإسبوع القادم.

362
00:20:52,079 --> 00:20:55,332
فقط أحاول أن أعرف
التصريحات في الطابق العلوي.

363
00:20:55,416 --> 00:20:56,542
كم هو سيء؟

364
00:20:56,625 --> 00:20:59,211
طاقمك حطّم المكوك الفضائي.

365
00:20:59,294 --> 00:21:02,089
الآن، كيف ستصبح الأمور جيدة برأيك؟

366
00:21:02,172 --> 00:21:03,549
سيدي، هذه حياتي.

367
00:21:03,632 --> 00:21:04,717
حسناً. . .

368
00:21:04,800 --> 00:21:07,010
أنا كنت أدرس بالأكاديمية
عندما كنت فى الثالثة عشر..

369
00:21:07,094 --> 00:21:09,304
ما زالت حياتي دائماً.

370
00:21:09,388 --> 00:21:11,140
إنتهى الأمر.

371
00:21:11,223 --> 00:21:14,393
إنتهى الأمر.، ريبيكا.

372
00:21:14,435 --> 00:21:16,061
أنا آسف.

373
00:21:16,145 --> 00:21:17,771
هو صحيح هنا.

374
00:21:17,855 --> 00:21:18,772
حقاً؟

375
00:21:18,856 --> 00:21:19,773
يبدو الجو فى الرابع من يوليو.

376
00:21:19,815 --> 00:21:20,941
بحقّ الجحيم لماذا العجلة هنا؟

377
00:21:24,778 --> 00:21:26,905
ريبيكا، اعذريني، رجاءً؟

378
00:21:26,947 --> 00:21:28,615
معذرة.

379
00:21:32,202 --> 00:21:32,953
بورسيل.

380
00:21:33,037 --> 00:21:38,667
توماس , انظر. . .

381
00:21:38,751 --> 00:21:41,336
عل ما يبدو أن ذلك القدر ربما لحق بنا.

382
00:22:00,939 --> 00:22:04,276
هل حاول زمسكي حقاً إعطائك توقيعه؟

383
00:22:06,737 --> 00:22:09,031
السيد زمسكي.

384
00:22:09,114 --> 00:22:10,199
كونراد زمسكي.

385
00:22:10,282 --> 00:22:11,617
الزعيم زمسكي.

386
00:22:11,700 --> 00:22:13,035
النجم البارز.

387
00:22:19,541 --> 00:22:22,378
أعتقد أنني سكران.

388
00:22:22,461 --> 00:22:25,589
يصيبنى الصداع بسبب الكحول..

389
00:22:25,672 --> 00:22:28,675
ألست أنت ذلك الشخص؟

390
00:22:28,759 --> 00:22:30,260
تكلّمت مع الأطفال.

391
00:22:30,344 --> 00:22:32,679
هم لا ينامون في الليل.

392
00:22:32,763 --> 00:22:37,893
ينظرون إلى السماء،
وهم يعتقدون بأنّها جميلة.

393
00:22:37,976 --> 00:22:40,938
هل هناك أيّ فرصة
لتكون أنت على خطأ؟

394
00:22:41,063 --> 00:22:42,606
لا. السماء يا رجل.

395
00:22:42,689 --> 00:22:44,316
السماء... أعني
تلك فقط البداية.

396
00:22:44,400 --> 00:22:45,818
هذا تفريغ عالي من الشحنات الاستاتيكيه

397
00:22:45,859 --> 00:22:47,778
أعرف.

398
00:22:47,820 --> 00:22:50,447
الدّكتور كيز...

399
00:22:52,491 --> 00:22:54,702
مطلوب حضورك
في وزارة الدفاع الأمريكية.

400
00:22:54,785 --> 00:22:57,246
انهم أفضل رفاقي

401
00:22:58,831 --> 00:23:00,708
لماذا لا تنضمّ إلينا للشرب؟

402
00:23:00,791 --> 00:23:03,335
نحن سنكون ممتنين إذا التحقت بنا لجولة، سيدي

403
00:23:03,419 --> 00:23:05,212
وإذا قلت لا؟

404
00:23:05,295 --> 00:23:06,630
- فقط سؤال.
- نعم.

405
00:23:06,714 --> 00:23:08,882
حسناً، نحن لا نبالي

406
00:23:08,966 --> 00:23:10,050
ذلك حقيقي.

407
00:23:12,386 --> 00:23:14,346
ونحن مسلّحون.

408
00:23:17,725 --> 00:23:18,976
شكراً لك.

409
00:23:22,229 --> 00:23:23,522
الدّكتور كيز، مرحباً.

410
00:23:23,605 --> 00:23:24,898
شكراً لك.

411
00:23:25,023 --> 00:23:26,150
الدّكتور زمسكي أخبرنا

412
00:23:26,233 --> 00:23:28,152
بأنّك قمت بمساهمة مفيدة

413
00:23:28,235 --> 00:23:30,237
إلى اكتشافاته، لذا أرادك

414
00:23:30,320 --> 00:23:31,739
أن تساعده في تعليماته

415
00:23:31,822 --> 00:23:33,490
ذلك كرم كبير منك،
دّكتور زمسكي.

416
00:23:33,574 --> 00:23:35,868
العلم هو عمل ناكر للذات،
يا ولدي العزيز.

417
00:23:35,951 --> 00:23:38,912
الآن، لماذا لا تبدأ،

418
00:23:38,996 --> 00:23:41,665
وأنا سأوضح كلّ الأجزاء الصعبة.

419
00:23:45,085 --> 00:23:47,755
حسناً، أنا سأوضح هذا
ببساطة بقدر استطاعتى.

420
00:23:49,006 --> 00:23:51,008
كلّ شخص على الأرض سيموت خلال عام.

421
00:23:52,885 --> 00:23:54,678
و دعوني أوضّح لماذا.

422
00:23:54,762 --> 00:23:58,599
حقل خفي من الطاقة حول الأرض

423
00:23:58,640 --> 00:24:01,393
يتكون من الكهرباء والمغناطيسية

424
00:24:01,477 --> 00:24:03,353
لذا هو يدعى. . .
على نحو ابداعي بما فيه الكفاية. . .

425
00:24:03,437 --> 00:24:04,855
الحقل الكهرومغناطيسي.

426
00:24:04,938 --> 00:24:08,150
حيث نحصل على مغناطيسيتنا
القطب الشمالي والقطب الجنوبي،

427
00:24:08,192 --> 00:24:10,486
وهو يحمينا من الإشعاع الكوني.

428
00:24:10,527 --> 00:24:12,279
لذا هذا الحقل الكهرومغناطيسي صديقنا.

429
00:24:12,362 --> 00:24:14,239
لكن الآن. . . ؟

430
00:24:14,323 --> 00:24:15,699
لكن الآن،

431
00:24:15,783 --> 00:24:17,326
ذلك الحقل يتفكّك.

432
00:24:17,409 --> 00:24:18,452
لماذا؟

433
00:24:18,494 --> 00:24:20,120
لماذا؟

434
00:24:21,955 --> 00:24:23,665
هذا هنا.

435
00:24:25,584 --> 00:24:28,003
شخص ما عنده علبة معطّر هواء؟

436
00:24:32,549 --> 00:24:34,676
سريع وقذر.

437
00:24:34,760 --> 00:24:37,638
الطبقة الرقيقة،
تلك قشرة الأرض.

438
00:24:37,679 --> 00:24:39,390
تلك التي نعيش عليها.

439
00:24:39,473 --> 00:24:40,641
سمكها 30 ميل.

440
00:24:40,682 --> 00:24:44,520
الحشوة هنا تسمى الحجاب

441
00:24:44,603 --> 00:24:47,398
و بنسيان كلّ الإنتقالات الغير تقليدية،

442
00:24:47,481 --> 00:24:48,899
سمكها ألفين ميل.

443
00:24:49,024 --> 00:24:51,402
لب الأرض

444
00:24:51,485 --> 00:24:53,904
نواة الخوخ في المركز. . .
انها مخادعة جدا

445
00:24:54,029 --> 00:24:55,280
هناك جزءان. . .

446
00:24:55,364 --> 00:24:56,824
اللب الداخلي
واللب الخارجي.

447
00:24:56,865 --> 00:24:57,866
هل تتابعوني؟

448
00:24:57,950 --> 00:24:58,784
اللب الداخلي

449
00:24:58,867 --> 00:25:00,786
يتكون من

450
00:25:00,869 --> 00:25:02,830
حسناً، هو قطعة صلبة كبيرة من الحديد،

451
00:25:02,955 --> 00:25:03,997
نعتقد.

452
00:25:04,081 --> 00:25:05,457
وذلك محاط

453
00:25:05,541 --> 00:25:07,710
باللب الخارجي، وذلك يتكون من سائل.

454
00:25:07,793 --> 00:25:09,086
نعم، لكن،

455
00:25:09,169 --> 00:25:12,131
أهم شيء أن هذا السائل
يدور بشكل ثابت

456
00:25:12,172 --> 00:25:13,257
في إتّجاه واحد.

457
00:25:13,340 --> 00:25:16,593
لذا تريليون تريليون طن من معدن المنصهر

458
00:25:16,677 --> 00:25:20,055
تدور في آلآف الأميال في السّاعة، لذا. . .

459
00:25:20,139 --> 00:25:21,181
الحقّ، يعالج 101 لذا. . .
Right, so Physics 101...

460
00:25:21,265 --> 00:25:23,726
المعدن المنصهر يتحرّك بسرعة
ليصنع حقلاً كهرومغناطيسياً.

461
00:25:23,809 --> 00:25:26,395
هذا الدوران للسائل فى اللب الخارجي

462
00:25:26,478 --> 00:25:28,355
هو المحرّك الذي ينتج عنه المجال الكهرومغناطيسي

463
00:25:28,397 --> 00:25:31,650
حيثما توجد مشكلتنا.

464
00:25:31,692 --> 00:25:33,068
هذا المحرّك توقّف.

465
00:25:33,152 --> 00:25:36,071
لب الأرض
توقّف عن الدوران.

466
00:25:38,365 --> 00:25:40,826
كيف حدث هذا؟

467
00:25:42,578 --> 00:25:43,328
نحن لا نعرف.

468
00:25:47,041 --> 00:25:48,584
ما التسلسل الزمني هنا؟

469
00:25:48,667 --> 00:25:51,170
كحقل كهرومغناطيسي
يصبح أكثر فأكثر غير مستقر،

470
00:25:51,253 --> 00:25:53,297
نحن سنبدأ برؤية
حوادث منفصلة.

471
00:25:53,380 --> 00:25:54,840
طائرة واحدة ستسقط من السماء،

472
00:25:54,923 --> 00:25:56,091
وبعد ذلك إثنتان، وبعد ذلك. . .

473
00:25:56,175 --> 00:25:57,551
في بضعة شهور، أيّ شئ. . .

474
00:25:57,634 --> 00:25:59,511
كلّ شيء إلكتروني سيقلّي.

475
00:25:59,553 --> 00:26:01,055
تفريغ الشحنات الاستاتيكيه في الجوّ

476
00:26:01,096 --> 00:26:03,015
سيخلق عواصف خارقة بها مئات

477
00:26:03,057 --> 00:26:04,600
من البرق و الرعد فى الميل المربع

478
00:26:04,683 --> 00:26:06,643
بعد ذلك، يصبح أسوأ.

479
00:26:08,479 --> 00:26:10,355
حقل الأرض الكهرومغناطيسي

480
00:26:10,397 --> 00:26:13,567
يحمينا من الرياح الشمسية،
و هو مزيج قاتل من

481
00:26:13,650 --> 00:26:17,529
جزيئات مشعّة وموجات قصيرة

482
00:26:17,613 --> 00:26:21,033
عندما ينهار ذلك الدرع،
فان إشعاع الموجات القصيرة

483
00:26:21,116 --> 00:26:22,493
بالمعنى الحرفي

484
00:26:22,534 --> 00:26:25,579
سيطهى كوكبنا.

485
00:26:25,662 --> 00:26:27,206
الدّكتور زمسكي.

486
00:26:28,874 --> 00:26:30,000
هذه هى الشمس.

487
00:26:30,084 --> 00:26:34,880
هذه هى الأرض بدون الحقل الكهرومغناطيسي.

488
00:26:34,963 --> 00:26:36,757
أليس كذلك؟

489
00:26:47,684 --> 00:26:50,854
ثلاثة شهور، السادة المحترمون،
وسنعود الى العصر الحجري.

490
00:26:50,979 --> 00:26:54,233
سنة كاملة و الحقل سينهار

491
00:26:54,316 --> 00:26:55,609
وذلك.

492
00:27:00,906 --> 00:27:01,824
هل لي أن؟

493
00:27:04,076 --> 00:27:05,869
يمكنك القائها الى أعلى
أعرف بأنّني فعلت

494
00:27:07,204 --> 00:27:10,082
لذا، كيف نصلحه؟

495
00:27:10,165 --> 00:27:11,041
نحن لا نستطيع.

496
00:27:11,083 --> 00:27:12,084
ليس في مفرداتي.

497
00:27:12,167 --> 00:27:13,544
ثمّ أنت قد تريد
الحصول على...

498
00:27:13,627 --> 00:27:15,212
مفكرة للحِكم و المواعظ
يا جنرال

499
00:27:15,295 --> 00:27:16,213
لأن هذا مستحيل.

500
00:27:16,296 --> 00:27:17,339
إنّ اللب بحجم المريخ.

501
00:27:17,423 --> 00:27:19,174
أنت تتحدّث عن
توقف مفاجئ للكوكب.

502
00:27:19,216 --> 00:27:21,051
هذا سائل شديد السخونة

503
00:27:21,135 --> 00:27:23,846
حديد ونيكل منصهر
في 9,000 درجة فهرنهايتية،

504
00:27:23,887 --> 00:27:26,223
عمق 2,000 ميل أسفل،
و سمك 1,000 ميل.

505
00:27:26,306 --> 00:27:30,728
و أعمق نقطه تم الوصول لها كانت
. . . سبعة أميال

506
00:27:30,769 --> 00:27:32,354
بقطعه مثقاب طولها بوصتين.

507
00:27:32,396 --> 00:27:33,731
نحن يمكن أن ندخل فضاء،
بالتأكيد. . .

508
00:27:33,772 --> 00:27:34,732
جيّد، الفضاء سهل.

509
00:27:34,773 --> 00:27:35,566
هو فارغ.

510
00:27:35,607 --> 00:27:37,568
نحن نتكلّم حول ملايين الأرطال

511
00:27:37,651 --> 00:27:39,069
من الضغط لكلّ بوصة مربّعة.

512
00:27:39,153 --> 00:27:42,406
حتى إذا نحن بطريقةٍ ما
توصلنا لخطة رائعة

513
00:27:42,489 --> 00:27:45,409
لإصلاح اللب،
نحن فقط لا نستطيع الوصول إلى هناك.

514
00:27:45,451 --> 00:27:48,037
نعم، لكن. . .

515
00:27:52,750 --> 00:27:55,210
ماذا لو تمكنا؟

516
00:28:04,053 --> 00:28:07,097
"المسطحات الملحية - منطقة أوتاه"

517
00:28:47,054 --> 00:28:49,056
مرحباً، براذ.

518
00:28:50,265 --> 00:28:53,268
بحق الجحيم ، أنت لم تمت حتى الآن؟

519
00:28:54,728 --> 00:28:55,979
حسنا، هذا الطريق.

520
00:28:59,233 --> 00:29:01,110
حسناً، أصبح أفضل مما توقّعت.

521
00:29:01,193 --> 00:29:02,277
الدّكتور براذيلتون

522
00:29:02,361 --> 00:29:03,612
أرى بأنّك تعرف الدّكتور زمسكي.

523
00:29:03,695 --> 00:29:04,738
نعم.

524
00:29:04,822 --> 00:29:07,157
قبل عشرين سنةً،
سرق بحثي.

525
00:29:07,241 --> 00:29:09,201
بعد ذلك،
نحن فقدنا الاتصال سويا..

526
00:29:09,284 --> 00:29:10,953
البحث الذى كان خاص بي

527
00:29:11,036 --> 00:29:12,705
ذلك مضحك،
أنا لا أتذكّر هذا.

528
00:29:12,788 --> 00:29:13,789
من أيّ من براءات الإختراع.

529
00:29:13,872 --> 00:29:16,667
حسناً، براذ.

530
00:29:16,750 --> 00:29:19,962
عشرون سنة في الصحراء جعلوك واعظ و شهيد

531
00:29:20,045 --> 00:29:22,548
انظرة، نحن هنا
حول سفينتك الأسطورية.

532
00:29:22,589 --> 00:29:26,593
حسنا ، أجمع بين
الليزر ذو النبضات عالية التردد

533
00:29:26,677 --> 00:29:28,429
بإنبوب رنين للموجات فوق الصوتية

534
00:29:28,512 --> 00:29:30,723
إن لم تكن قد رأيت
الموجات فوق الصّوتية من قبل

535
00:29:30,764 --> 00:29:33,767
تفتت حصوة الكلية
على قناة ديسكفري التليفزيونية،

536
00:29:33,851 --> 00:29:34,935
هي نفس الفكرة هنا.

537
00:29:35,018 --> 00:29:38,731
أنتم يمكنم أن. . .
تضعوا خوذتكم الآن.

538
00:29:38,772 --> 00:29:40,107
إطلاق النار.

539
00:30:13,098 --> 00:30:15,434
نعم.

540
00:30:28,697 --> 00:30:31,950
حسنا، أنا معجب رسمياً.

541
00:30:39,500 --> 00:30:40,584
لذا، كل شىء على ما يرام.

542
00:30:40,626 --> 00:30:41,877
لذا أنت صنعت بعض التقدّم

543
00:30:42,002 --> 00:30:44,588
بالمحرّك،
نحن سنمنحك.

544
00:30:44,671 --> 00:30:48,175
هل بدأت فى التفكير بشأن الهيكل الخارجي؟

545
00:30:48,258 --> 00:30:50,969
حسنا ، هذا أليكس.

546
00:30:51,053 --> 00:30:53,472
حسنا، أليكس. جيد.

547
00:30:53,514 --> 00:30:56,600
حسنا ، هنا لدينا كتلة خرسانية،

548
00:30:56,683 --> 00:31:00,145
و خلف ذلك،
لدينا لوح من الفولاذ سمكه بوصتين.

549
00:31:05,651 --> 00:31:06,777
حسنا. نحن مستعدّون.

550
00:31:11,573 --> 00:31:15,244
ونحن. . . نطلق النار.

551
00:31:36,265 --> 00:31:38,684
ذلك. . .

552
00:31:38,767 --> 00:31:40,394
ذلك مستحيل.

553
00:31:40,477 --> 00:31:42,271
دمجت البلورات

554
00:31:42,312 --> 00:31:45,607
في مصفوفة تيتانيوم مع تنجستن
درجات الحرارة،

555
00:31:45,691 --> 00:31:48,652
وذلك الذي أوفى بالغرض.

556
00:31:48,694 --> 00:31:51,113
التطبيقات لهذا فقط. . .

557
00:31:51,155 --> 00:31:53,490
ماذا تدعو هذه المادّة؟

558
00:31:53,574 --> 00:31:55,951
حسناً، إسمها الحقيقي يتكون من 37 مقطع.

559
00:31:56,035 --> 00:31:57,828
أدعوه أنوبتينيم

560
00:31:57,911 --> 00:31:59,455
أنوبتينيم؟
أنوبتينيم؟

561
00:32:00,998 --> 00:32:03,625
الأنوبتينيم سيأخذ الحرارة والضغط

562
00:32:03,667 --> 00:32:05,127
ويحوّله إلى الطاقة،

563
00:32:05,169 --> 00:32:08,213
الذي تباعاً سوف يعزّز
الجدار الخارجي للمركبة،كما ترى.

564
00:32:08,297 --> 00:32:10,174
لذلك كلما ذهبت الى ماكن اكثر سخونه و عمقا.

565
00:32:10,257 --> 00:32:12,468
تصبح أقوى نظرياً.

566
00:32:12,509 --> 00:32:13,969
نظرياً؟

567
00:32:14,053 --> 00:32:15,679
نظرياً، نعم.

568
00:32:15,763 --> 00:32:18,766
هذا. . . جونسن،
لا تشغل بالك به.

569
00:32:18,849 --> 00:32:22,394
هذا النموذج لقمرة القيادة هنا.

570
00:32:22,478 --> 00:32:23,812
أعذرني،
دكتور براذيلتون

571
00:32:23,854 --> 00:32:25,773
متى تعتقد بأن المركبة ستكون جاهزة للعمل؟

572
00:32:25,814 --> 00:32:29,318
عندما يكون لدي طرق صناعية متقنة. . .

573
00:32:29,401 --> 00:32:31,445
اثنى عشر أو عشر سنوات،
عشر سنوات.

574
00:32:31,528 --> 00:32:34,907
كم تتكلف ليتم انجازها فى ثلاثة شهور؟

575
00:32:38,160 --> 00:32:40,913
خمسة عشر بليون دولار

576
00:32:43,665 --> 00:32:45,417
هل تأخذ شيك؟

577
00:32:47,169 --> 00:32:49,129
لماذا لا تستعمل بطاقة الإئتمان؟

578
00:32:53,717 --> 00:32:55,677
تباً!

579
00:32:55,719 --> 00:32:58,972
السّيد فينتش، هذا مكتب التحقيقات الفدرالي.
لدينا تفويض.

580
00:33:03,602 --> 00:33:04,895
طهّر!

581
00:33:07,981 --> 00:33:09,483
هيا، حملة تطهير!

582
00:33:23,706 --> 00:33:24,998
مكتب التحقيقات الفدرالي! أثبت!

583
00:33:35,134 --> 00:33:36,093
حسنا

584
00:33:36,176 --> 00:33:38,721
أعرف هذه تبدو مثل الحاسبات.

585
00:33:38,804 --> 00:33:42,224
ليست كذلك كليا

586
00:33:42,307 --> 00:33:43,225
ثيودور دونالد فينتش.

587
00:33:43,308 --> 00:33:44,560
جامعة كارنجي ميلون.
إم. آي. تي .

588
00:33:44,643 --> 00:33:48,063
عملت في صن،
لوسينت، شركة راند.

589
00:33:48,147 --> 00:33:49,773
اسمي المستعار هو رات
ناديني بإسم رات

590
00:33:49,857 --> 00:33:52,359
لديك 63 تهمة احتيال فى الكمبيوتر

591
00:33:52,443 --> 00:33:53,277
64.

592
00:33:54,319 --> 00:33:55,362
تمت ادانتك مرتين.

593
00:33:55,446 --> 00:33:59,658
هذه هى الثلاثة، سّيد فينتش.

594
00:33:59,742 --> 00:34:00,701
إنتظر ثانية.

595
00:34:00,784 --> 00:34:02,494
أنت يا رجال لستم هنا لضربي، أليس كذلك؟

596
00:34:02,578 --> 00:34:04,913
لأنني كنت حقاً، أتمنّى أن أمارس الجنس

597
00:34:04,997 --> 00:34:06,040
قبل أن يحدث ذلك.

598
00:34:08,208 --> 00:34:09,668
نعم لقد اخبرني
رجال المباحث الفيدرالية

599
00:34:09,752 --> 00:34:11,920
الذين خربت قاعدة البيانات الخاصة بهم
العام الماضي

600
00:34:12,004 --> 00:34:14,089
بأنّك
الافضل فى هذا المجال

601
00:34:14,173 --> 00:34:16,258
لذا فأنت على وشك ان تمنح الفرصة

602
00:34:16,341 --> 00:34:17,384
ماذا لو قلت لا؟

603
00:34:17,468 --> 00:34:19,720
أعذرني، لكن هذا فعلاً

604
00:34:19,803 --> 00:34:21,388
افضل مايمكننا عمله

605
00:34:21,472 --> 00:34:22,639
أعني. . .

606
00:34:22,681 --> 00:34:23,557
كم لغة تتكلّم؟

607
00:34:23,640 --> 00:34:25,059
خمسة، في الحقيقة.

608
00:34:25,142 --> 00:34:26,935
حسناً، انا أتكلّم واحدة

609
00:34:27,019 --> 00:34:29,646
واحد، صفر، واحد، صفر، صفر.

610
00:34:29,730 --> 00:34:34,485
هكذا يمكنني أن أسرق
مالك، أسرارك،

611
00:34:34,526 --> 00:34:36,945
تخيلاتك الجنسية،
حياتك الكاملة،

612
00:34:37,029 --> 00:34:41,408
أيّ بلد، أي مكان،
أي وقت أريده

613
00:34:41,492 --> 00:34:42,910
نحن نقوم بعدة مهام
مثلما تتنفس انت

614
00:34:42,993 --> 00:34:46,038
انا لا افكر ببطء
كما تفعل انت

615
00:34:48,540 --> 00:34:50,334
هل عندك أيّ فكرة. . . ؟

616
00:34:50,376 --> 00:34:51,377
حسنا

617
00:34:51,418 --> 00:34:54,755
دعنا نعطيه
استراحة

618
00:34:57,424 --> 00:34:59,051
حسنا انه تليفون

619
00:34:59,134 --> 00:35:01,345
انه فقط تليفون

620
00:35:01,387 --> 00:35:07,768
لقد وقعنا فى مشكلة كبيرة

621
00:35:07,893 --> 00:35:09,895
الكثير من الناس
سيموتون

622
00:35:09,978 --> 00:35:11,105
نحتاج إلى مساعدتك.

623
00:35:11,188 --> 00:35:12,147
أيّ نوع من المساعدة؟

624
00:35:12,231 --> 00:35:13,690
نظم تحكم المعلومات

625
00:35:13,732 --> 00:35:16,402
نحتاجك للسيطرة على تدفق
المعلومات عبر الإنترنت.

626
00:35:16,485 --> 00:35:19,488
أنت تحلم.
لا يسيطر أحد على شبكة الانترنت

627
00:35:19,530 --> 00:35:21,782
هل تستطيع ذلك
بالدعم الغير محدود ؟

628
00:35:21,865 --> 00:35:25,369
هل تريدني أن اقوم بعملية هاكرز على العالم كله؟

629
00:35:27,454 --> 00:35:29,373
هل تريدني أن اقوم بعملية هاكرز على العالم كله؟

630
00:35:34,169 --> 00:35:36,171
أصبح لديك خط دولي

631
00:35:36,213 --> 00:35:39,049
للأبد

632
00:35:40,676 --> 00:35:41,927
حسنا

633
00:35:42,010 --> 00:35:44,722
اذا قررت ان افعل ذلك

634
00:35:44,805 --> 00:35:47,015
سأحتاج
كميات كبيرة

635
00:35:47,099 --> 00:35:50,018
من افلام زينا وساندوتشات الهوت بوكيت

636
00:35:50,060 --> 00:35:52,062
ساندوتشات الهوت بوكيت ؟

637
00:35:52,146 --> 00:35:53,814
تساعدني على التركيز

638
00:35:53,897 --> 00:35:56,233
يبدو عادلاً.

639
00:36:05,701 --> 00:36:07,953
الرائد شايلدز انهم جاهزون .

640
00:36:12,082 --> 00:36:13,208
الرائد شايلدز

641
00:36:13,250 --> 00:36:15,711
توضيح:

642
00:36:15,753 --> 00:36:17,212
انت و انت فقط مسؤوله

643
00:36:17,254 --> 00:36:18,589
عن توجيه اوامر الهبوط

644
00:36:18,672 --> 00:36:19,673
للمكوك

645
00:36:19,757 --> 00:36:21,050
نعم، جنرال.

646
00:36:21,091 --> 00:36:24,053
لقد اعتبرنا ان الحادثة

647
00:36:24,136 --> 00:36:26,180
التى تعرض لها
مكوك الفضاء إنديفر

648
00:36:26,263 --> 00:36:28,766
كان سببها البيانات الملاحية المنحرفة

649
00:36:28,891 --> 00:36:32,728
القادمة من الارض نتيجة لـ
الإضطراب الجيومغناطيسي.

650
00:36:32,770 --> 00:36:35,230
الرائد شايلدز
التقارير الخاصة بك اثبتت

651
00:36:35,272 --> 00:36:37,566
انك فى مجال توجيه
موجهات الهبوط

652
00:36:37,608 --> 00:36:40,778
تمتلك مهارات استثنائية
فى مجال الملاحة

653
00:36:40,903 --> 00:36:42,905
لكِ العديد من النجاحات

654
00:36:42,988 --> 00:36:45,532
برنامج الفضاء
والقوات الجوية الأمريكية.

655
00:36:45,574 --> 00:36:46,992
تهانينا ، ايتها الرائد.

656
00:36:48,410 --> 00:36:50,037
لقد تم تعيينكِ مرة ثانية

657
00:36:50,120 --> 00:36:52,581
مع القائد ايفيرسون
وقائد الطيران ستيكلي

658
00:36:52,664 --> 00:36:55,167
لمهمة جديدة وهامة فوراً

659
00:36:55,250 --> 00:36:56,794
وسيلة الانتقال تنتظر بالخارج.

660
00:36:56,919 --> 00:36:59,922
حظ سعيد ايها الرائد

661
00:37:25,823 --> 00:37:27,741
هل تريد حقاً؟
ارتداء ربطة العنق هذه

662
00:37:27,866 --> 00:37:28,742
لماذا؟

663
00:37:28,867 --> 00:37:29,743
لا أعرف.

664
00:37:29,868 --> 00:37:31,328
اعني انك تبدو عصبيا
حيالها !

665
00:37:31,412 --> 00:37:32,496
انت تبدو ....

666
00:37:32,579 --> 00:37:34,748
حسنا كيف تبدو

667
00:37:34,915 --> 00:37:36,125
انا بخير بخير

668
00:37:36,208 --> 00:37:38,127
انا فى طريقي لاخبر
مايقرب من مائتي شخص

669
00:37:38,210 --> 00:37:39,628
ان العالم على وشك النهاية

670
00:37:39,712 --> 00:37:40,629
حسناً. . .

671
00:37:40,713 --> 00:37:41,630
لقد قضيت اياما اجمل

672
00:37:41,714 --> 00:37:43,632
تبدو جيدا

673
00:37:43,716 --> 00:37:45,384
حسناً، لا، أنت لا تبدو في حالة جيّدة.

674
00:37:45,426 --> 00:37:47,386
لماذا يمسك برباط عنقه هكذا

675
00:37:47,428 --> 00:37:49,430
توماس،دعني أتكلّم معك للحظة.

676
00:37:49,471 --> 00:37:51,306
اسمع هل تفضل
ان افعل هذا

677
00:37:51,390 --> 00:37:53,392
أعني، أعطى سمعتي،
أعتقد ذلك. . .

678
00:37:53,434 --> 00:37:55,519
لا. لا، كيز في الدّاخل
تقدّم هنا، زيمسكى

679
00:37:55,602 --> 00:37:57,521
حسنا يا توماس هذه هي

680
00:37:57,604 --> 00:37:59,148
اهم عملية علمية في التاريخ.

681
00:37:59,231 --> 00:38:01,984
وأعطتنى منزلتي، أشعر انه واجبي لتقديم

682
00:38:02,067 --> 00:38:03,736
"مشروع القدر"
هو عملك زيمسكى.

683
00:38:03,861 --> 00:38:05,863
وانت قد تخطيت الحدود المسموحة
الحدود المصدّقة.

684
00:38:05,946 --> 00:38:07,740
دعني اخبرك
دعني اخبرك

685
00:38:07,823 --> 00:38:12,161
أنا ما زلت، أريد ان اعرف
إذا كان "مشروع القدر" هو سبّب هذه المشكلة.

686
00:38:12,244 --> 00:38:14,621
قد يكون مستبعدا جداً،
لكنّه قد يكون الحلّ.

687
00:38:14,705 --> 00:38:16,415
لم انهي بعد عملية الفحص

688
00:38:16,498 --> 00:38:19,084
أعذرني.

689
00:38:19,168 --> 00:38:24,131
ريبيكا. . .
أنا مسرور جداً لانّي كنت مخطئ.

690
00:38:24,173 --> 00:38:25,424
من اليمين لليسار

691
00:38:25,507 --> 00:38:27,092
لا، اليسار الآخر،
اليسار الآخر.

692
00:38:27,176 --> 00:38:28,427
-ايها السادة
- وبعد ذلك

693
00:38:28,510 --> 00:38:29,762
ايها السادة

694
00:38:29,887 --> 00:38:32,890
القائد ايفيرسون
الرائد شايلدز

695
00:38:32,931 --> 00:38:35,267
هذا هو طاقمك

696
00:38:35,309 --> 00:38:37,102
يعرف الدّكتور براذليتون المركبة؛

697
00:38:37,186 --> 00:38:38,270
مرحباً.

698
00:38:38,353 --> 00:38:39,438
يعرف الدّكتور زيمسكى الكوكب؛

699
00:38:39,521 --> 00:38:40,439
دكتور

700
00:38:40,522 --> 00:38:42,399
الدّكتور ليفيك يعرف
نظام الأسلحة؛

701
00:38:42,441 --> 00:38:43,567
من فضلك السيدات اولا

702
00:38:43,650 --> 00:38:44,651
مرحباً.

703
00:38:44,735 --> 00:38:46,528
والدّكتور كيز

704
00:38:46,612 --> 00:38:48,739
الدّكتور كيز بنى
نظام الملاحة، لذا. . .

705
00:38:48,864 --> 00:38:49,907
مرحباً. ريبيكا شايلد

706
00:38:49,990 --> 00:38:52,284
بوب ايفيرسون

707
00:38:52,368 --> 00:38:55,245
- هؤلاء زملائك
- زملاء ماذا؟

708
00:38:55,287 --> 00:38:56,288
الملاحين الارضيين

709
00:38:56,372 --> 00:38:57,790
مرحباً.

710
00:38:57,915 --> 00:38:58,916
كل هذه العبقرية هنا

711
00:38:58,999 --> 00:39:00,959
تبدو رائحتها
مثل البطاريات المحترقة.

712
00:39:01,043 --> 00:39:02,544
من الافضل لكم ان تأتوا وتشاركونا

713
00:39:02,628 --> 00:39:03,670
نعم.

714
00:39:05,130 --> 00:39:07,383
ابسط الاشياء
هى اصعبها

715
00:39:07,466 --> 00:39:08,717
نعم. انه رسمي.

716
00:39:08,801 --> 00:39:11,553
أنا أقلّ شخص مؤهل
على هذه القاعدة.

717
00:39:11,637 --> 00:39:13,263
الدّكتور كيز
أنا متأكّد ان المسؤلين

718
00:39:13,305 --> 00:39:14,515
يضعوا كل ثقتهم فيك

719
00:39:14,598 --> 00:39:16,558
حسناً، المشكلة
أننى اشعر بالمسؤولية .

720
00:39:16,642 --> 00:39:18,394
نعم، أعرف.

721
00:39:18,435 --> 00:39:19,561
هل أستطيع مساعدتكم؟

722
00:39:19,645 --> 00:39:21,355
نعم من فضلك.

723
00:39:23,273 --> 00:39:25,317
أنتِ رائدة فضاء،
ويمكنكِ ان ربط ربطة العنق

724
00:39:26,485 --> 00:39:28,570
هل هناك مالا يمكنك ان تفعله

725
00:39:28,612 --> 00:39:31,698
هذا ما اخشاه

726
00:39:31,782 --> 00:39:34,952
أجد ذلك امراً مخيفاً

727
00:39:35,035 --> 00:39:38,080
معظم الناس هكذا

728
00:39:38,122 --> 00:39:40,249
هنا.

729
00:39:40,332 --> 00:39:41,375
شكراً

730
00:39:41,458 --> 00:39:42,918
العفو

731
00:39:44,878 --> 00:39:49,133
دعوني اقدم مدير
مشروعنا الدكتور جوشوا كيز

732
00:39:49,216 --> 00:39:51,844
شكرا شكرا

733
00:39:51,927 --> 00:39:55,556
مساء الخير. مساء الخير.

734
00:39:55,639 --> 00:39:58,058
انه يبدو كاجتماع

735
00:39:58,142 --> 00:40:00,853
للاحتفال بجائزة نوبل
للمجهولين

736
00:40:00,936 --> 00:40:03,939
اعلم انكم جميعا
الافضل فى مجال عملكم

737
00:40:03,981 --> 00:40:06,275
وقطعتم مسافة كبيرة
للحضور هنا

738
00:40:06,358 --> 00:40:10,779
لذا، أنا سألخّص برنامجنا
خلال الشهور الثلاثة التالية.

739
00:40:14,408 --> 00:40:17,244
الدّكتور براذليتون سيشرف
على بناء مركبة

740
00:40:17,327 --> 00:40:20,122
يمكنها الوصول
الى مركز الارض

741
00:40:20,205 --> 00:40:22,708
وهناك سيتم
زرع شحنة متفجرة

742
00:40:22,791 --> 00:40:27,880
كافية لإعادة تشغيل لب الارض

743
00:40:27,963 --> 00:40:29,339
الدّكتور زيمسكى سيحسب

744
00:40:29,423 --> 00:40:31,341
مقدار الانفجار المطلوب

745
00:40:31,425 --> 00:40:35,304
هذا هو برنامج
قمت بتصميمه لمحاكاة اثر

746
00:40:35,345 --> 00:40:36,930
الانفجار النووي
فى لب الارض

747
00:40:36,972 --> 00:40:39,641
إذا كانت حساباتي صحيحة
فان هزة خفيفة فى اي اتجاه

748
00:40:39,725 --> 00:40:41,727
ستعيد لب الارض
الى مساره الطبيعي

749
00:40:41,810 --> 00:40:43,604
ماذا تعني بمصطلح
هزة خفيفة

750
00:40:43,645 --> 00:40:45,064
أي ألف مليون طنّ،
خذ وهات

751
00:40:45,147 --> 00:40:46,607
لان اكثر من ذلك

752
00:40:46,690 --> 00:40:49,234
سيؤدي الي
عدم استقرار لب الارض

753
00:40:49,318 --> 00:40:52,154
لقد صنعنا بعض الرؤوس الحربية
في مدى 200 مليون طنّ

754
00:40:52,196 --> 00:40:56,200
هل تعتقد يا براذ ان المركبة
يمكن ان تحمل خمسة من هذه الرؤوس

755
00:40:56,283 --> 00:40:58,911
نعم يمكن ان اضاعف قوة الدفع

756
00:40:58,994 --> 00:40:59,953
إغفر لي،

757
00:41:00,037 --> 00:41:02,122
لكن، تعرف، أعرف
لست الخبير هنا،

758
00:41:02,164 --> 00:41:04,166
ولكن ماذا لو كان اللب
سميك او العكس

759
00:41:04,208 --> 00:41:06,293
اعني اذا لم يكن كذلك
ماذا تعتقد

760
00:41:06,377 --> 00:41:08,962
الن يؤثر ذلك
على مسار الانفجارات

761
00:41:09,046 --> 00:41:10,547
نعم، نعم، نعم، نعم.

762
00:41:10,631 --> 00:41:13,675
وماذا لو كان لب الارض
طري كالجبن

763
00:41:13,759 --> 00:41:16,470
هذا افضل الموجود
خمن ايها القائد

764
00:41:16,553 --> 00:41:19,515
هذا افضل مايمكن
ان يقدمه العلم

765
00:41:19,598 --> 00:41:21,600
لذا فافضل تخميني
انك لا تعلم

766
00:41:21,683 --> 00:41:23,936
لذا بقليل من الحظ والارادة الحديدية
وافضل الرجال

767
00:41:23,977 --> 00:41:25,896
واعظم اسلحة الدمار الشامل

768
00:41:25,979 --> 00:41:28,524
سنساعد على حماية العالم

769
00:41:28,607 --> 00:41:30,067
المركبة ستعمل

770
00:41:30,150 --> 00:41:32,611
بواسطة مفاعل نووي صغير

771
00:41:32,694 --> 00:41:34,905
وستنقسم الى ستة مقصورات

772
00:41:34,988 --> 00:41:36,323
مثل عربات القطار

773
00:41:36,365 --> 00:41:38,534
مقصورة القيادة
مقصورة الملاحة

774
00:41:38,617 --> 00:41:41,745
السكن والوحدات الهندسية
ومقصورة القنابل

775
00:41:41,829 --> 00:41:44,206
وأخيراً
وحدة التحكم فى الاسلحة

776
00:41:44,289 --> 00:41:47,960
ستقام كل مقصورة
بزاوية 45 درجة

777
00:41:48,043 --> 00:41:50,003
باستخدام هذه البوصلات الجيروسكوبية

778
00:41:50,087 --> 00:41:52,798
ولكن اذا تم اختراق احد الاقسام

779
00:41:52,840 --> 00:41:55,801
ستغلق الابواب اتوماتيكيا

780
00:41:55,926 --> 00:41:59,138
وستعزل القسم وتقذفه

781
00:41:59,221 --> 00:42:01,598
هل قذفه هو
الخيار الوحيد؟

782
00:42:01,682 --> 00:42:02,808
الخيار الوحيد.

783
00:42:02,891 --> 00:42:06,228
اي مقصورة مصابة
ستؤثر على كامل المركبة

784
00:42:06,311 --> 00:42:08,689
إنّ الهدف بسيط.

785
00:42:08,772 --> 00:42:10,733
تواجهنا عقبات جبارة

786
00:42:10,858 --> 00:42:12,609
نحن فى حاجة
الي مساعدة العالم باسره

787
00:42:12,693 --> 00:42:14,486
ولكن اذا اردنا تجنب
الرعب والفوضى،

788
00:42:14,528 --> 00:42:18,741
فلا يجب ان يعرف العالم
ماذا يحدث هنا

789
00:42:18,866 --> 00:42:20,993
حيث سيأتي صديقنا السيد رات

790
00:42:21,076 --> 00:42:21,994
يدعى روبوت فيروس.

791
00:42:22,077 --> 00:42:23,746
انه فيروس للكمبيوتر
سيبحث عن اية ملفات

792
00:42:23,829 --> 00:42:26,957
فى أي مكان على الشبكة تحتوي
على اي شيئ يخص عملنا هنا

793
00:42:27,041 --> 00:42:28,042
وسيقوم بمسحها

794
00:42:28,125 --> 00:42:32,296
هذه هو بطلي للكونج فو
وهو قوي.

795
00:42:32,337 --> 00:42:36,133
وخلال ذلك
فهناك ملايين الالغاز التي تواجهنا

796
00:42:36,175 --> 00:42:37,760
وعندنا ثلاثة شهور لحلها

797
00:42:37,843 --> 00:42:39,553
عندنا الان فريق خلاق ومبدع

798
00:42:39,636 --> 00:42:41,722
نحن نملك كل الموارد المتاحة

799
00:42:41,805 --> 00:42:43,140
وعندنا أفضل

800
00:42:43,182 --> 00:42:46,018
المواهب العلمية على مستوي العالم

801
00:42:46,101 --> 00:42:50,439
بمساعدتكم يمكن أن،
يجب ان ... ننجح

802
00:42:53,984 --> 00:42:56,028
التعليقات في جهاز الرد

803
00:42:56,111 --> 00:42:56,779
تكلّموا معي،ايها السادة

804
00:42:56,862 --> 00:42:57,738
نحن نفقد

805
00:42:57,821 --> 00:42:58,739
السلامة الهيكلية.

806
00:42:58,822 --> 00:42:59,907
لا، هذا ليس تعليقا

807
00:42:59,990 --> 00:43:01,658
اعتقد ان ذلك
تعطيل لقوة الدفع

808
00:43:01,700 --> 00:43:03,327
لا ليس كذلك
اذا كان تعطيل لقوة الدفع

809
00:43:03,369 --> 00:43:05,496
براذ ... اتصل
يرحمك الله

810
00:43:05,579 --> 00:43:07,414
لا، أنا سأتّصل.
أنا يجب أن أتّصل.

811
00:43:07,498 --> 00:43:09,333
السرعة 65 عقدة.

812
00:43:09,375 --> 00:43:11,251
العمق 26 ألف متر.

813
00:43:11,335 --> 00:43:13,170
انظروا ايها الرجال

814
00:43:15,005 --> 00:43:17,424
انها كارثة!

815
00:43:18,008 --> 00:43:21,136
"المهمة فشلت"

816
00:43:21,387 --> 00:43:25,557
ماذا تقصد تكلم معي
الا تستوعبون ايها الرجال

817
00:43:25,641 --> 00:43:27,434
للمرة الثانية والعشرون بالتّسلسل،

818
00:43:27,518 --> 00:43:29,186
سيموت كل شخص على الارض

819
00:43:29,228 --> 00:43:32,147
لنأخذ وقت قليل وهادئ

820
00:43:32,231 --> 00:43:34,149
وأنتم جميعاً فى طريقكم
لتجربة هذا ثانية

821
00:43:38,112 --> 00:43:39,154
مرحباً.

822
00:43:41,573 --> 00:43:42,616
مرحباً.

823
00:43:42,699 --> 00:43:44,660
ماهذا؟

824
00:43:44,743 --> 00:43:49,331
حسناً، انه
لقد إخترعته.

825
00:43:49,415 --> 00:43:52,209
انه يمكنكم من القيادة تحت الارض

826
00:43:53,877 --> 00:43:55,546
لايبدو مستقبل جيد

827
00:43:55,629 --> 00:43:58,048
حسناً، أنتِ تنظرِ

828
00:43:58,132 --> 00:44:01,301
خلال متر واحد
وعلى بعد 40 متر

829
00:44:01,385 --> 00:44:02,636
انه ليس شيئ سيئ

830
00:44:02,720 --> 00:44:06,140
انه مثل البحث
عن قطة فى مستشفى

831
00:44:06,223 --> 00:44:08,726
لكنّه سريع.

832
00:44:08,851 --> 00:44:10,144
لقد إخترعته

833
00:44:10,227 --> 00:44:11,311
لمسح اعماق الأرض

834
00:44:11,395 --> 00:44:13,814
وبعد ذلك جاءت الحكومة
واشترت بحثي،

835
00:44:13,897 --> 00:44:16,483
دفعوا نفقات دراستي وجعلوني مستشارا

836
00:44:16,567 --> 00:44:18,318
أنا آسف، هذا حسّاس جداً

837
00:44:18,402 --> 00:44:20,279
وأنا عندي
فقط الطريق الذي أريده.

838
00:44:20,362 --> 00:44:23,282
لذا. . . أعذريني.

839
00:44:23,365 --> 00:44:24,700
معذرة

840
00:44:24,783 --> 00:44:27,286
ثم احضروني
عندما توقفت منظّمات القلب @

841
00:44:27,369 --> 00:44:30,497
تعرفِ، أنا اعمل بالإيحاء.

842
00:44:30,581 --> 00:44:32,958
تعمل بالإيحاء؟

843
00:44:33,042 --> 00:44:36,712
نعم عندي قمصان

844
00:44:36,879 --> 00:44:38,839
وقبعات

845
00:44:38,881 --> 00:44:41,592
هل تعلمِ انه مضحك
لأن ذلك. . .

846
00:44:41,675 --> 00:44:43,260
مايجب ان يكون

847
00:44:43,343 --> 00:44:44,261
حسناً. . .

848
00:44:44,344 --> 00:44:46,221
أنا آسف. لاني فظ احيانا

849
00:44:46,263 --> 00:44:48,390
انا فقط احاول
ان اضع هذا الشيئ فى بؤرة التركيز

850
00:44:48,474 --> 00:44:49,975
جيد
ولكنني فقط

851
00:45:01,862 --> 00:45:05,824
هذا افضل
هذا افضل

852
00:45:32,893 --> 00:45:35,396
الهي أكره هذه السماء.

853
00:46:17,896 --> 00:46:20,774
اليس تحطيم مركبة واحدة كاف لكِ؟

854
00:46:20,858 --> 00:46:22,568
الممارسة المستمرة تؤدي الى الإتقان

855
00:46:22,609 --> 00:46:24,194
يمكنك تجربة ما تشاء

856
00:46:24,236 --> 00:46:26,864
هذا لا يعني بأنّكِ مستعدة
للجلوس في ذلك المقعد.

857
00:46:26,905 --> 00:46:29,700
لذا استمر بتذكيري يا سيدي

858
00:46:29,783 --> 00:46:30,701
تعرف، انا أشكّ

859
00:46:30,784 --> 00:46:32,161
انكِ سوف تستمعِ لهذا

860
00:46:32,244 --> 00:46:33,746
ولكني سأقولها

861
00:46:36,665 --> 00:46:39,001
كونك القائدة لايعني القدرة

862
00:46:39,084 --> 00:46:40,919
ولكن يعني ا لمسؤولية

863
00:46:41,003 --> 00:46:42,504
أفهم ذلك

864
00:46:42,588 --> 00:46:43,714
لا يا بيك

865
00:46:43,839 --> 00:46:45,340
أعني، أنتِ لست فقط مسؤولة

866
00:46:45,424 --> 00:46:46,550
عن اتخاذ القرارات الجيدة.

867
00:46:46,592 --> 00:46:49,053
يجب أن تكونِ مسؤولة
عن القرارات السيئة ايضا

868
00:46:49,094 --> 00:46:52,890
يجب ان تكونِ
جاهزة لكل الظروف

869
00:46:52,931 --> 00:46:53,849
مالذي يجعلك تعتقد
انني لن افعل

870
00:46:53,932 --> 00:46:55,225
لأنكِ جيدة جداً.

871
00:46:55,267 --> 00:46:58,729
لا فوز بدون مصاعب

872
00:46:58,812 --> 00:46:59,897
اعني الجحيم

873
00:46:59,938 --> 00:47:02,649
انتِ الوحيدة التي فهمت
كيف يمكن انقاذ المكوك

874
00:47:02,775 --> 00:47:05,778
لقد جعلتيني وجعلتِ كل من فى ناسا
نبدو مثل الاغبياء

875
00:47:05,861 --> 00:47:09,948
انت فقط  متعودة على الفوز

876
00:47:12,451 --> 00:47:15,579
وانتِ فعلا لم تكنِ قائدة الا عندما فقدتيها.

877
00:47:18,791 --> 00:47:22,294
أنفق 20 مليارا على هذا النظام

878
00:47:22,378 --> 00:47:24,421
الرجال كبار مسؤولي ناسا

879
00:47:27,549 --> 00:47:28,675
أريد نبيذاً!
أحتاج نبيذاً!

880
00:47:28,801 --> 00:47:31,428
بالنسبة للتغذية
خلال خمسة ايام

881
00:47:35,516 --> 00:47:37,893
هذا تفريغ شحنات ستاتيكيه مرتفع جدا

882
00:47:40,938 --> 00:47:42,898
اعتقد اننا يجب ان نفحص هذه

883
00:47:42,940 --> 00:47:44,566
هذا لا يبدو جيد.

884
00:47:52,241 --> 00:47:54,243
انها عاصفة رعدية كبيرة

885
00:47:54,284 --> 00:47:55,994
تظهر في جميع أنحاء العالم.

886
00:47:56,078 --> 00:47:58,455
تتبع مسارها

887
00:47:59,998 --> 00:48:03,669
روما لا تبدو في حالة جيّدة.

888
00:49:54,947 --> 00:49:57,157
هذا الكوكب يتدهور بأسرع مما نعتقد

889
00:49:57,241 --> 00:49:58,492
انها فقط البداية.

890
00:49:58,575 --> 00:50:00,494
قريبا ستكّون موجات كهرومغناطيسيه

891
00:50:00,577 --> 00:50:02,788
وستنكسر موجات الميكرويف
خلال نقاط الضعف و. . .

892
00:50:02,871 --> 00:50:06,125
حسناً. نريد هذه المركبة
على الأرض. الآن.

893
00:50:11,880 --> 00:50:15,092
"بئر بحري - جنوب المحيط الهادي"

894
00:50:36,697 --> 00:50:40,159
آه! الصيف في المحيط الهادي.

895
00:50:40,200 --> 00:50:41,952
نعم، العالم متقلب الآن.

896
00:50:41,952 --> 00:50:44,955
نعم لم يعد العالم كما نعرفه

897
00:51:04,266 --> 00:51:06,685
كنت إحتفظ بهذا للتالي
لكن. . .

898
00:51:06,727 --> 00:51:08,479
هذا هو الوقت لكي

899
00:51:10,272 --> 00:51:11,482
جوش أتمانع؟

900
00:51:11,523 --> 00:51:12,691
لا، لا على الإطلاق. نعم.

901
00:51:14,193 --> 00:51:15,402
يجب أن نطلق إسم على
هذه الطفلة

902
00:51:15,486 --> 00:51:17,446
أوه، تدعى فيرجل
في الحقيقة.

903
00:51:17,529 --> 00:51:19,823
فيرجل. . .هو إسم الشاعر الذي قاد
رجالنا إلى أعماق الجحيم؟

904
00:51:19,907 --> 00:51:20,991
ذلك

905
00:51:21,075 --> 00:51:22,159
ذلك ملائم كما أعتقد.

906
00:51:22,242 --> 00:51:23,369
حسناً، هنا الى فيرجل.

907
00:51:23,452 --> 00:51:26,163
إلى الكوكب.

908
00:51:26,205 --> 00:51:27,164
- إلى فيرجل.
- إلى فيرجل.

909
00:51:34,463 --> 00:51:37,466
لا أضواء كاميرات، لا صحافة،
لا أحد يهتف

910
00:51:37,549 --> 00:51:38,884
إنها غربة

911
00:51:40,886 --> 00:51:42,846
دعنا نذهب.

912
00:51:59,530 --> 00:52:02,616
ضغط غرفة القيادة، تي إس آي، 3.5.

913
00:52:02,699 --> 00:52:04,159
مراقبة

914
00:52:04,243 --> 00:52:06,537
حجرة إي سي إس ستبقى مفتوحة.

915
00:52:06,620 --> 00:52:09,415
و الحجرة فى أل فى ستبقى مغلقة

916
00:52:09,498 --> 00:52:10,833
مراقبة

917
00:52:10,874 --> 00:52:12,084
صمام النفاية السائل.

918
00:52:12,167 --> 00:52:13,794
نحن على وشك البدء
فى رحلتنا

919
00:52:13,877 --> 00:52:15,671
إلى قلب الكون

920
00:52:15,713 --> 00:52:17,840
إلى داخلنا
الى صميم كوكبنا

921
00:52:17,881 --> 00:52:19,174
إغلاق

922
00:52:19,216 --> 00:52:21,260
أين سنجد هذا المكان؟
لمراقبة

923
00:52:21,343 --> 00:52:23,762
أسرار الكون

924
00:52:23,846 --> 00:52:25,013
3.5 بي إس آي.

925
00:52:25,097 --> 00:52:26,849
أسرار الزمان

926
00:52:26,932 --> 00:52:28,976
الدائرة  أل أم  أغلقت

927
00:52:29,059 --> 00:52:31,145
- مراقبة.
الأمل فى المستقبل

928
00:52:31,228 --> 00:52:32,146
و إشارة

929
00:52:32,229 --> 00:52:33,647
الى سيطرة أعماق الأرض
هذه هى فيرجل.

930
00:52:33,689 --> 00:52:35,107
مراقبة الإشارة

931
00:52:35,190 --> 00:52:37,025
هذه هى سيطرة أعماق الأرض

932
00:52:37,067 --> 00:52:39,486
عندي رائع
في جميع الجهات.

933
00:52:39,570 --> 00:52:41,989
تستطيع البدء
بتشغيل الطاقة

934
00:52:50,914 --> 00:52:53,125
قوّة المفاعل أكّدت.

935
00:52:53,208 --> 00:52:57,379
عند 1000 أر بى أم سنكون مستعدين
للإنطلاق. مع إشارتك.

936
00:52:57,463 --> 00:52:59,298
منصة الإنطلاق إستعدى للإنطلاق

937
00:53:01,717 --> 00:53:02,760
حسناً , فيرجل.

938
00:53:05,012 --> 00:53:05,804
مارك.

939
00:53:05,888 --> 00:53:08,932
العد التنازلي بدأ  عشرة، تسعة،

940
00:53:09,016 --> 00:53:13,979
ثمانية، سبعة، ستّة، خمسة، أربعة،

941
00:53:14,063 --> 00:53:16,482
ثلاثة، إثنان، واحد. . .

942
00:53:16,565 --> 00:53:18,650
إنطلاق

943
00:53:51,016 --> 00:53:52,935
خمسمائة قدم

944
00:53:53,018 --> 00:53:54,812
الإستواء.

945
00:54:05,989 --> 00:54:09,660
حسناً يا رجال
دعونا نتأرجح للأمام.

946
00:54:15,416 --> 00:54:17,042
ثمانمائة قدم

947
00:54:17,126 --> 00:54:18,919
الإشارة الضوئية تعمل

948
00:54:23,424 --> 00:54:24,800
ال جى واى أر أو جاهزة للعمل

949
00:54:24,883 --> 00:54:26,635
الهيكل الخارجي مازال صامداً

950
00:54:57,666 --> 00:55:00,294
سأُبقي أنفها
أسفل بحوالي 15 درجة و. . .

951
00:55:01,670 --> 00:55:04,381
أوه، لا أعرف ماهذا بالضبط.

952
00:55:25,861 --> 00:55:27,738
إنهم يغنّون لنا

953
00:55:27,821 --> 00:55:30,532
أنابيب رنين فيرجل
قد شغلت

954
00:55:30,616 --> 00:55:32,034
لذا هم يتذبذبون
إنه كصوت إختراق الطائرة حاجز الصوت

955
00:55:32,117 --> 00:55:34,119
في الحقيقة، نحن من نغنّي لهم.

956
00:55:47,549 --> 00:55:48,801
ما هو عمقنا ؟

957
00:55:48,884 --> 00:55:51,470
ألف و ستمائة قدم
بمجال واسع على كلا الجانبين.

958
00:55:51,553 --> 00:55:52,554
الهيكل الخارجى مازال سليماً

959
00:55:52,638 --> 00:55:54,056
أنت متأكّد؟

960
00:55:54,098 --> 00:55:55,099
دعنا نزيد سرعة إندفاعنا.

961
00:55:55,140 --> 00:55:56,892
أعتقد أننا سنحتاج الى
سيطرة إضافية.

962
00:56:00,687 --> 00:56:02,314
إثبت سوف آتي
بقراءة المؤشر الزلزالي

963
00:56:02,398 --> 00:56:03,357
ماذا يحدث؟

964
00:56:03,440 --> 00:56:06,402
المرحلة تى
زلزال تحت الماء.

965
00:56:12,783 --> 00:56:14,326
ما زلت أعتقد أن الأقلاع من الماء
كان فكرة جيدة؟

966
00:56:14,410 --> 00:56:17,371
نعم، نعم لقد إخترت هذا الموقع
لأن القشرة رقيقة هنا.

967
00:56:17,454 --> 00:56:20,040
لكن الجانب السلبي
هو أن هناك الكثير من النشاط البركاني هنا

968
00:56:20,124 --> 00:56:21,250
أربعة ألالاف قدم

969
00:56:24,044 --> 00:56:25,337
أترى تلك الصخرة؟

970
00:56:25,421 --> 00:56:26,588
ذلك ليس جيداً.

971
00:56:34,388 --> 00:56:35,472
سنفقد عجلة القيادة هنا

972
00:56:35,556 --> 00:56:36,932
هناك نوع من
إنعكاس التيار

973
00:56:38,976 --> 00:56:40,185
14000قدم

974
00:56:53,991 --> 00:56:56,618
حسنا أيها الرفاق
أربطوا أحزمة المقاعد

975
00:56:56,702 --> 00:56:58,495
نحن نتحوّل إلى التزلج.

976
00:57:08,672 --> 00:57:11,175
18,000.

977
00:57:11,258 --> 00:57:12,885
18,500.

978
00:57:12,968 --> 00:57:14,428
إنهم يتحركون بسرعة رهيبة

979
00:57:29,318 --> 00:57:30,194
21.000قدم

980
00:57:30,277 --> 00:57:31,195
أصبنا الحائط

981
00:57:31,278 --> 00:57:32,279
نحن نثرثر على الطريق السريع.

982
00:57:32,362 --> 00:57:33,822
الضغط، الضغط،
الضغط، الضغط.

983
00:57:33,906 --> 00:57:35,199
ماذا تعنى بالضغط؟

984
00:57:35,282 --> 00:57:36,742
إعتقدت بأنّك قلت أن
هذا الشىء غير قابل للتلف

985
00:57:36,825 --> 00:57:37,910
قلت أن الضغط
يجعلنا أقوى.

986
00:57:37,993 --> 00:57:39,078
نحن لا نملك ما يكفى منه
حتى الآن

987
00:57:41,163 --> 00:57:42,956
أننا تحت عمق 25000 قدم.
دعنا ننسحب يا سيدي

988
00:57:42,998 --> 00:57:43,957
لا أستطيع.

989
00:57:43,999 --> 00:57:45,417
- ماذا؟
- نحن محبوسون.

990
00:57:45,459 --> 00:57:48,087
إذهب إلى الصمام الكامل.

991
00:57:48,170 --> 00:57:52,174
أستعدوا لمضاعفة الطاقة
الليزر الجانبى. رجاء.

992
00:57:52,257 --> 00:57:54,510
لكن ماذا إذا أصبنا المقدمة
في عشرة ثواني من هنا؟

993
00:57:54,593 --> 00:57:56,345
فقط أعطي
هذين الفرعين ثوان قليلة

994
00:57:56,428 --> 00:57:57,679
سيطلق الليزر

995
00:58:01,892 --> 00:58:03,143
لا، ليس هناك وقت كاف
لتشغيله

996
00:58:07,648 --> 00:58:09,149
27000قدم

997
00:58:09,191 --> 00:58:10,901
الليزر سينتشر.

998
00:58:13,737 --> 00:58:14,947
29.000قدم

999
00:58:15,030 --> 00:58:16,698
قم بذلك
و

1000
00:58:18,283 --> 00:58:19,660
قم بذلك الآن

1001
00:59:04,955 --> 00:59:07,958
و سنحصل نحن على الإشارة

1002
00:59:08,000 --> 00:59:09,168
- حسناً.
- نعم

1003
00:59:14,715 --> 00:59:16,258
حسناً.

1004
00:59:18,844 --> 00:59:20,554
تشغيل إنفجار دورة الإلكترون
المرسلات.

1005
00:59:20,679 --> 00:59:23,015
نخطط فى الإتجاه
الأقل كثافة

1006
00:59:23,098 --> 00:59:24,641
إعادة تشكيل
كلّ خمس دقائق.

1007
00:59:24,725 --> 00:59:28,312
سلامة هيكل 100 %.
قوّة مفاعل 100 %.

1008
00:59:28,395 --> 00:59:29,438
كل شيء أخضر
في مقصورة الإطلاق.

1009
00:59:29,521 --> 00:59:31,315
السرعة 60 عقدة.

1010
00:59:31,356 --> 00:59:33,525
اللعنة

1011
00:59:33,609 --> 00:59:36,195
حسناً، سنكون فى القشرة
خلال 15 دقيقة من الآن

1012
00:59:36,278 --> 00:59:37,362
و فى داخل الغطاء

1013
00:59:37,446 --> 00:59:39,531
سنصل الى لب الأرض خلال 24 ساعة من الآن
ثم أفترض أننا سننجوا

1014
00:59:39,615 --> 00:59:41,867
تفترض؟
نعم أفترض

1015
00:59:41,950 --> 00:59:45,162
أمامنا 15 ساعة و سنصل الى
الحدود الرئيسية للب الداخلي للأرض.

1016
00:59:45,245 --> 00:59:47,664
إنهم يعملون بشكل جيد.

1017
00:59:47,748 --> 00:59:49,458
إنّ القشرة صخرة فقط.

1018
00:59:49,500 --> 00:59:51,835
الآن ستحصل على الإهتمام الذي تستحقه

1019
00:59:51,877 --> 00:59:53,337
فيرجل، أيمكن أن نحصل على
وضع مركبتنا الآن؟

1020
00:59:53,420 --> 00:59:55,589
لقد أوشكنا على إختراق
القشرة و الإنتقال الى الحجاب الداخلي

1021
01:00:26,161 --> 01:00:27,121
تعال تعال

1022
01:00:40,884 --> 01:00:44,847
حسناً، الضغط الخارجي
800,000 باوند

1023
01:00:44,930 --> 01:00:46,390
لكلّ بوصة مربّعة.

1024
01:00:46,473 --> 01:00:48,267
وسلامة هيكل 100 %.

1025
01:00:48,350 --> 01:00:52,062
كما لو كنا نغوص
خلال ذاكرة

1026
01:00:52,146 --> 01:00:53,230
هذا الكوكب

1027
01:00:53,313 --> 01:00:55,524
لكنّنا أوشكنا أن نمر
من تلك الذاكرة

1028
01:00:55,607 --> 01:00:57,484
إلى الجنون.

1029
01:00:57,526 --> 01:01:01,363
أستقوم بذلك ثانية
كما فى رواية كارل ساجن

1030
01:01:01,405 --> 01:01:02,489
طوال الطريق الى لب الأرض؟

1031
01:01:02,573 --> 01:01:05,034
- أستميحك عذراً؟
- قلت. . .

1032
01:01:05,117 --> 01:01:07,327
أنا أنا عندي إلتزام نحو
قراءي , وطلابي

1033
01:01:07,369 --> 01:01:08,954
إلتزام بتأليف
كتاب كصفقة ربما؟

1034
01:01:09,038 --> 01:01:10,581
كتابين كصفقة
إذا كنت تود معرفة الحقيقة

1035
01:01:10,664 --> 01:01:13,292
لقد قرأت الكتاب الأخير
لم يكن جيدا

1036
01:01:13,375 --> 01:01:14,334
أوه، حقاً؟ حقاً؟

1037
01:01:14,418 --> 01:01:15,669
متى تعلمت القراءة؟

1038
01:01:35,814 --> 01:01:37,066
الناس.

1039
01:01:37,149 --> 01:01:39,443
دكتور زيمسكي و المفاتيح؟

1040
01:01:43,030 --> 01:01:45,616
يا رفاق
مندوبنا السامي الفيزيائي؟

1041
01:01:45,699 --> 01:01:47,117
لماذا تقوم بهذا؟

1042
01:01:47,201 --> 01:01:48,619
الحجاب
خليط كيميائي

1043
01:01:48,702 --> 01:01:51,038
من عدة عناصر مختلفة

1044
01:01:51,121 --> 01:01:55,626
قل هذا معي
"أنا لا أعرف شيأ."

1045
01:01:55,709 --> 01:01:57,294
حسناً، أيها القائد

1046
01:01:57,378 --> 01:01:59,963
يقول الحكماء "عندما تشكّ فى شىء
عليك بالنظر حولك جيداً"

1047
01:02:00,047 --> 01:02:00,672
لا.أن هذا كبير جداً.

1048
01:02:00,714 --> 01:02:02,049
نحن ندور ببطء شديد

1049
01:02:02,132 --> 01:02:04,718
أيّ كان هذا
فنحن لا نستطيع المرور

1050
01:02:04,802 --> 01:02:05,886
يبدو إننا فى ورطة

1051
01:02:05,969 --> 01:02:07,179
إذا ما هي الخطة؟

1052
01:02:07,221 --> 01:02:09,556
لا شيء.

1053
01:02:09,640 --> 01:02:11,016
ماذا تعني؟

1054
01:02:11,100 --> 01:02:14,019
لا أعني شيئاً

1055
01:02:14,061 --> 01:02:16,939
إنها منطقة فارغة

1056
01:02:17,856 --> 01:02:19,566
أنا

1057
01:02:21,193 --> 01:02:23,112
لم أعطي الحاسوب دروساً في
كيفية قراءة المنطقة الفارغة

1058
01:02:23,195 --> 01:02:24,446
و لم أعط فيرجل دروساً
فى كيفية الطيران أيضاً

1059
01:02:25,823 --> 01:02:26,573
يا إلهي

1060
01:02:49,346 --> 01:02:50,222
لا يا رجل

1061
01:03:02,401 --> 01:03:04,903
يا إلهي

1062
01:03:57,664 --> 01:03:59,041
سيرج, أنت محقا تماماً

1063
01:04:00,667 --> 01:04:02,878
نعم.

1064
01:04:08,550 --> 01:04:10,010
هل أصيب أي شخص؟

1065
01:04:10,094 --> 01:04:12,304
لا هل أنت بخير؟

1066
01:04:12,388 --> 01:04:13,305
نعم.

1067
01:04:13,389 --> 01:04:14,932
ما هذا؟
ما هذا؟

1068
01:04:15,015 --> 01:04:16,517
إنه من نظام التبريد
أغلقه الآن

1069
01:04:16,642 --> 01:04:18,477
أغلقه.

1070
01:04:18,560 --> 01:04:20,437
أخبرتك أن تدور حولها.

1071
01:04:20,521 --> 01:04:21,980
لا أحد يستمع لي.

1072
01:04:22,064 --> 01:04:23,190
أين نحن بحق الرب؟

1073
01:04:23,273 --> 01:04:25,150
مهما كان هذا الشىء
فهو داخل مجال الليزر

1074
01:04:25,234 --> 01:04:26,193
أغلقه الآن

1075
01:04:29,279 --> 01:04:31,490
لن نذهب إلى أيّ مكان.

1076
01:04:35,035 --> 01:04:36,453
الطاقة توقفت

1077
01:04:42,960 --> 01:04:45,921
جوش، هل بإمكانك الحصول
على أى صور أخرى للمكان؟

1078
01:04:46,004 --> 01:04:46,964
لا

1079
01:04:47,047 --> 01:04:50,592
مهما كان هذا , فهو أيضاً
داخل مجال الكمرات المغناطيسية

1080
01:04:52,094 --> 01:04:53,470
يجب أن نخرج من هنا

1081
01:04:53,554 --> 01:04:54,471
ماذا؟

1082
01:04:54,555 --> 01:04:55,806
صدقني
أكره الإعتراف بذلك

1083
01:04:55,889 --> 01:04:56,974
لكن أعتقد أنه على صواب.

1084
01:04:57,057 --> 01:04:58,559
أنا قادم
أريد جمع العينات.

1085
01:04:58,642 --> 01:04:59,893
إنتظر، إنتظر قليلاً.

1086
01:04:59,977 --> 01:05:01,353
إنتظر، إنتظر،
المشكلة الإولى

1087
01:05:01,437 --> 01:05:03,689
المخرج الوحيد للسفينة هو
الطريق الذى جئنا منه

1088
01:05:03,772 --> 01:05:05,232
وهو تماماً
المخرج الوحيد

1089
01:05:05,274 --> 01:05:06,358
الذي ما يزال
في 5,000 درجة مؤية.

1090
01:05:06,442 --> 01:05:07,943
أعني بالضبط

1091
01:05:08,026 --> 01:05:10,362
أننى سأقوم بملئه
بالنتروجين السائل

1092
01:05:10,446 --> 01:05:11,530
من نظام التبريد.

1093
01:05:11,655 --> 01:05:12,781
إنتظر. نظام التبريد

1094
01:05:12,865 --> 01:05:15,492
هو الذى يمنعنا من
أن نتحمص و نموت فى هذه السفينة

1095
01:05:15,576 --> 01:05:19,079
حسناً، فقط جزء صغير منه.

1096
01:05:21,415 --> 01:05:24,084
و البدائل؟

1097
01:05:24,168 --> 01:05:25,919
أي شخص.

1098
01:05:40,434 --> 01:05:42,895
هو هو هو  هذا هو

1099
01:05:42,936 --> 01:05:46,565
أنه مثل العمالقة
العملاق البلوري

1100
01:05:46,607 --> 01:05:47,983
أين نحن بحق الجحيم؟

1101
01:05:48,067 --> 01:05:49,568
حسناً، الأخبار الجيدة هي

1102
01:05:49,610 --> 01:05:51,570
يبدو أن البدل
تستطيع تحمل الضغط

1103
01:05:53,530 --> 01:05:55,574
و هى أيضاً تستطيع
تحمل أشعة الليزر

1104
01:05:55,657 --> 01:05:56,909
نحن فقط
نملك الأمل

1105
01:05:56,950 --> 01:05:58,077
إذا إستطعنا أن نقطع هذا الشك

1106
01:05:58,160 --> 01:05:59,328
إنهم فعالون حتى الآن
إحذر

1107
01:05:59,411 --> 01:06:02,289
حسناً

1108
01:06:02,331 --> 01:06:03,415
إنه لك

1109
01:06:03,457 --> 01:06:05,751
بيك جرب الأضواء أستفعل ذلك؟

1110
01:06:05,793 --> 01:06:07,044
الإضاءة.

1111
01:06:11,465 --> 01:06:12,257
أوه  هذا رائع

1112
01:06:12,341 --> 01:06:14,843
أوه يا إلهي.

1113
01:06:14,927 --> 01:06:18,055
كهف علاء الدين.

1114
01:06:18,138 --> 01:06:20,599
إنه
كواد أرضي مهيب

1115
01:06:36,532 --> 01:06:37,866
أعتقد أنه من السطح

1116
01:06:37,950 --> 01:06:39,368
لكنّي لا أفهم

1117
01:06:39,451 --> 01:06:41,912
كيف له أن ينجوا تحت هذا العمق
هنا.

1118
01:06:41,995 --> 01:06:43,372
صدفة ربما؟

1119
01:06:43,455 --> 01:06:44,540
لا أنا أعني ما أقول

1120
01:06:44,623 --> 01:06:47,042
هذه بيئة بركانية من
5,000 درجة.

1121
01:06:47,126 --> 01:06:49,211
شىء ما يجب أن يكون هنا
لحمايته.

1122
01:06:49,294 --> 01:06:50,337
غير معقول

1123
01:06:50,421 --> 01:06:51,338
زيمسكي

1124
01:06:51,422 --> 01:06:52,673
نعم؟

1125
01:06:52,756 --> 01:06:56,051
نحن داخل
فقاعة ضخمة تحت الأرض

1126
01:06:56,135 --> 01:06:58,762
مكونة من الكوبالت ربما

1127
01:06:58,804 --> 01:07:01,640
700ميل تحت سطح
الأرض.

1128
01:07:03,642 --> 01:07:04,768
هذا هو الجحيم

1129
01:07:06,061 --> 01:07:08,313
نعم هذا هو.

1130
01:07:08,397 --> 01:07:09,481
أنا سأبدأ بالقطع

1131
01:07:09,648 --> 01:07:10,733
حسناً براز

1132
01:07:10,816 --> 01:07:11,734
سأتفقد هيكل السفينة

1133
01:07:11,817 --> 01:07:12,901
نادني إذا أحتجت إلي

1134
01:07:12,985 --> 01:07:14,486
حسناً

1135
01:07:21,910 --> 01:07:23,412
أوه  لا

1136
01:07:23,495 --> 01:07:25,372
-زيمسكي
- نعم؟

1137
01:07:25,456 --> 01:07:26,582
زيمسكي أنظر

1138
01:07:26,665 --> 01:07:28,250
لونه بنفسجي.

1139
01:07:28,333 --> 01:07:29,918
أوه يا إلهي

1140
01:07:29,960 --> 01:07:31,920
لقد إخترقنا الطبقة الصخرية

1141
01:07:48,145 --> 01:07:49,521
يا رفاق ليس من الضروري أن تكونوا هنا

1142
01:07:49,646 --> 01:07:51,231
أريدك أن ترجع الى الخلف

1143
01:07:51,315 --> 01:07:53,150
حسناً، أعتقد أن ذلك يعنيني.

1144
01:07:53,192 --> 01:07:54,693
الأوامر هى الأوامر

1145
01:08:02,451 --> 01:08:04,745
إنتظر، جوش.

1146
01:08:04,828 --> 01:08:07,456
المشكلة هى
إننى أفقد الأوكسجين.

1147
01:08:07,623 --> 01:08:08,290
براز، ماذا يمكنني أن أفعل؟

1148
01:08:08,332 --> 01:08:09,875
تحقق من الأهداف لي

1149
01:08:09,958 --> 01:08:13,337
تحقق من الأهداف لي جوش

1150
01:08:17,007 --> 01:08:17,966
بسرعة!

1151
01:08:18,050 --> 01:08:19,301
أنا قادم أنا قادم
بأقصى سرعتي.

1152
01:08:19,343 --> 01:08:20,469
يا، رجال، مع هذه النسبة

1153
01:08:20,636 --> 01:08:22,388
أمامنا ثلاث دقائق
قبل أن تصل الحمم إلينا.

1154
01:08:22,471 --> 01:08:23,472
هيا يا رفاق

1155
01:08:23,639 --> 01:08:24,807
هيا

1156
01:08:29,561 --> 01:08:32,439
لن أعمل
بدون أوكسجين

1157
01:08:32,481 --> 01:08:34,483
نحن نفقد الأوكسجين

1158
01:08:42,825 --> 01:08:44,785
لقد أصلحته إقطع الآن

1159
01:08:44,827 --> 01:08:46,453
ذلك جيد. إنه يعمل الآن.

1160
01:08:46,495 --> 01:08:47,830
إنه يعمل جيداً الآن

1161
01:08:47,871 --> 01:08:49,623
هذا جيد جوش

1162
01:08:59,341 --> 01:09:00,592
علامات جوش تسقط.

1163
01:09:00,676 --> 01:09:02,469
ماذا ؟

1164
01:09:08,016 --> 01:09:09,810
سيرج

1165
01:09:11,395 --> 01:09:13,731
أنت تقريباً هناك.

1166
01:09:13,814 --> 01:09:17,109
أنت تقريباً هناك، جوش.

1167
01:09:29,371 --> 01:09:30,831
جوش

1168
01:09:46,597 --> 01:09:47,765
جوشوا

1169
01:09:47,848 --> 01:09:50,059
حسنا، يارجال،

1170
01:09:50,142 --> 01:09:51,143
أوصلوا الأوكسجين.

1171
01:09:51,226 --> 01:09:52,269
حسنا يا براز

1172
01:09:52,352 --> 01:09:53,312
تم توصيلها

1173
01:09:53,395 --> 01:09:55,522
جيد .. يجب ان افحص
الليزر

1174
01:09:55,606 --> 01:09:59,151
حسنا بيك شغلها

1175
01:09:59,318 --> 01:10:01,820
قبل الليزر فقط،
اذا لم تمانع

1176
01:10:01,904 --> 01:10:03,030
البدء.

1177
01:10:04,114 --> 01:10:05,699
هذا هو العمل الأفضل.

1178
01:10:05,783 --> 01:10:08,410
المد قادم حقا

1179
01:10:09,953 --> 01:10:11,163
نعم

1180
01:10:11,288 --> 01:10:13,374
أصبحنا محظوظين. . .
اعتقد اننا سوف

1181
01:10:13,457 --> 01:10:14,792
نسبح بعيدا عن هذا الشيئ

1182
01:10:17,044 --> 01:10:19,171
بوب؟

1183
01:10:34,853 --> 01:10:36,480
بوب؟

1184
01:10:42,277 --> 01:10:43,737
بوب. . .

1185
01:10:47,825 --> 01:10:49,201
تعال يا براز لقد انتهيت

1186
01:10:49,326 --> 01:10:51,453
حسنا. حسنا.

1187
01:10:51,537 --> 01:10:53,622
بيك بيك

1188
01:10:53,706 --> 01:10:56,333
سوف نأتي

1189
01:10:56,417 --> 01:10:58,836
إبدأ سلسلة التشغيل

1190
01:10:58,919 --> 01:11:00,462
بيك

1191
01:11:00,504 --> 01:11:02,131
بيك  هل تسمعني؟
- حذار.

1192
01:11:02,297 --> 01:11:05,259
شغل الدفاعات

1193
01:11:07,678 --> 01:11:10,305
الباب، افتح الباب.

1194
01:11:10,347 --> 01:11:13,016
شغل الابواب الحاجزة

1195
01:11:13,100 --> 01:11:15,477
الان بيك

1196
01:11:55,476 --> 01:11:57,728
هل انت بخير
لقد ضعفت قواك

1197
01:11:57,811 --> 01:11:58,729
أنت بخير.

1198
01:11:58,812 --> 01:12:00,397
عمل جيد عمل جيد
انت رجل جيد

1199
01:12:00,481 --> 01:12:01,648
عمل جيد عمل جيد

1200
01:12:01,732 --> 01:12:02,858
أنا بخير. شكراً لكم.

1201
01:12:03,942 --> 01:12:07,404
عندنا بعض الأخبار الجيدة،

1202
01:12:07,488 --> 01:12:08,697
ونحن عندنا بعض الأخبار السيئة.

1203
01:12:08,781 --> 01:12:11,283
أخبار جيدة.
ابدأ بالاخبار الجيدة

1204
01:12:11,366 --> 01:12:12,284
حسناً.

1205
01:12:12,368 --> 01:12:14,703
حسناً، نحن أحياء
و نتحرّك.

1206
01:12:14,787 --> 01:12:16,997
تلك أخبار جيدة

1207
01:12:17,081 --> 01:12:18,332
الجو حار هنا

1208
01:12:18,415 --> 01:12:20,292
هذا النيترو الذي نظفناه

1209
01:12:20,376 --> 01:12:23,128
من نظام التبريد،
يتسبب

1210
01:12:23,170 --> 01:12:24,129
فى زيادة الحرارة قليلا

1211
01:12:24,171 --> 01:12:24,963
سأعود

1212
01:12:25,047 --> 01:12:26,131
واقوم بعمل
بعض التعديلات.

1213
01:12:26,173 --> 01:12:27,716
أنا سأساعدك.

1214
01:12:27,800 --> 01:12:29,176
حسناً.
أنا بخير.

1215
01:12:29,301 --> 01:12:31,595
ساقوم بفحص
نبضات قلبك

1216
01:12:31,678 --> 01:12:34,014
شكرا براز

1217
01:12:34,098 --> 01:12:36,141
اذا هذه هى الاخبار السيئة

1218
01:12:36,183 --> 01:12:38,185
انها ليست سيئة جدا

1219
01:12:38,268 --> 01:12:40,687
لا.

1220
01:12:40,771 --> 01:12:42,147
لقد مات القائد ايفيرسون

1221
01:12:42,189 --> 01:12:44,191
لكن. . .

1222
01:12:44,274 --> 01:12:46,860
نحن لانزال أحياء
وهو كان ليرغب

1223
01:12:46,944 --> 01:12:49,405
فى أن نكمل
مهمّتنا،

1224
01:12:49,488 --> 01:12:52,699
لذا اعتقد انه من المهم
باننا جميعاَ....

1225
01:12:55,869 --> 01:12:58,122
حسنا

1226
01:12:58,247 --> 01:13:00,541
شكراً لك

1227
01:13:00,624 --> 01:13:02,835
أنا آسف.

1228
01:13:05,337 --> 01:13:08,966
لنعطيه ثانية

1229
01:13:09,049 --> 01:13:11,051
انه يستحقّ ذلك.

1230
01:13:15,639 --> 01:13:18,809
يا إلهي ان هذا يبدو
كبيرا جدا اليس كذلك

1231
01:13:21,353 --> 01:13:23,564
أعتقد انكم كنتم تحاولون فعل
المستحيل

1232
01:13:23,647 --> 01:13:25,774
لقد كنت  تحاول
إنقاذ العالم

1233
01:13:25,858 --> 01:13:28,360
وهو قوي جدا

1234
01:13:28,444 --> 01:13:31,947
جئت هنا لإنقاذ زوجتي
وأطفالي

1235
01:13:32,030 --> 01:13:36,285
و. . . ستّة مليار نسمة
إنه رقم ضخم

1236
01:13:36,368 --> 01:13:38,328
أنا على أمل
أن أكون على قدر من الذكاء

1237
01:13:38,370 --> 01:13:40,414
وقدر من الشجاعة لإنقاذ ثلاثة

1238
01:13:41,623 --> 01:13:45,169
لقد قمت بعمل جيد جوشوا
عمل عظيم

1239
01:13:45,294 --> 01:13:46,920
أنت كنت ستعمل نفس الشيء.

1240
01:13:47,004 --> 01:13:48,047
حسناً، ربّما، ربّما.

1241
01:13:58,891 --> 01:14:02,227
من يقود
السفينة؟

1242
01:14:02,311 --> 01:14:04,897
الملاح الآلي.

1243
01:14:04,980 --> 01:14:06,482
أتمنّى بأنّه يعرف الطريق.

1244
01:14:06,565 --> 01:14:10,611
أنت وأنا

1245
01:14:10,694 --> 01:14:14,281
أنت حقاً
أستاذ جامعي

1246
01:14:14,364 --> 01:14:16,575
أنت لست من وكالة المخابرات المركزية،

1247
01:14:16,658 --> 01:14:20,621
او من وكالة ناسا
او اي من تلك الاماكن الحساسة

1248
01:14:20,704 --> 01:14:23,374
لا لقد سئمت
أستاذ جامعي

1249
01:14:23,415 --> 01:14:28,462
المكان الخاطئ، المكان الخاطئ.

1250
01:14:28,545 --> 01:14:32,299
لقد كان ذلك اشجع
ما رأيت

1251
01:14:32,383 --> 01:14:33,801
حسناً، أنا فقط، أنا فقط. . .

1252
01:14:33,884 --> 01:14:35,302
إستمع، قلة الأوكسجين

1253
01:14:35,386 --> 01:14:37,805
منعتني من البكاء
مثل الفتيات

1254
01:14:37,888 --> 01:14:41,475
كعادتي
فى الاوقات العصيبة

1255
01:14:48,774 --> 01:14:53,612
يا، رجال، نحن على مقربة من
واجهة لب الارض الرئيسية

1256
01:14:53,695 --> 01:14:54,738
أين أنت؟

1257
01:14:54,822 --> 01:14:57,533
أدخل المفتاح دكتور برازلتون

1258
01:14:57,574 --> 01:14:59,910
جاهز.

1259
01:14:59,993 --> 01:15:01,078
نحن في. . .

1260
01:15:01,161 --> 01:15:02,663
حسنا، الرمز. . .
0-1-3-1-9-9-5.

1261
01:15:02,746 --> 01:15:04,415
مريح جميل
التحكم بالاسلحة

1262
01:15:04,498 --> 01:15:06,417
افحص متحكمات
القنابل

1263
01:15:06,500 --> 01:15:08,877
اليوم عيد ميلاد
إبنتي.

1264
01:15:08,919 --> 01:15:10,462
0-1-3-1-9-9-5.

1265
01:15:10,546 --> 01:15:11,880
- جاهز؟
- نعم.

1266
01:15:11,964 --> 01:15:14,258
ثلاثة، إثنان وواحد. . .

1267
01:15:15,467 --> 01:15:17,594
شكراً

1268
01:15:17,678 --> 01:15:18,762
الأخضر. كلّ الأخضر.

1269
01:15:18,846 --> 01:15:20,889
عظيم. يجب
ان نوائم

1270
01:15:20,973 --> 01:15:22,307
القنابل الان

1271
01:15:26,603 --> 01:15:28,772
ثانية واحدة.

1272
01:15:28,856 --> 01:15:30,524
هناك.

1273
01:15:30,566 --> 01:15:32,818
حسناً،
الآن نضعهم منصة الاطلاق

1274
01:15:34,737 --> 01:15:37,281
هل يمكن ان تصعد
هنا لمدّة ثانية يا زيمسكي

1275
01:15:37,364 --> 01:15:38,574
نعم؟

1276
01:15:38,657 --> 01:15:41,118
لم يفترض ان نمر
خلال اي شيئ اسود !

1277
01:15:41,201 --> 01:15:42,327
نعم، لذا من فضلك لا

1278
01:15:42,411 --> 01:15:43,412
ما هذا؟

1279
01:15:46,123 --> 01:15:47,583
إنها منتشرة فى كل مكان

1280
01:15:50,294 --> 01:15:52,880
يا إلهي
إنه ماس !

1281
01:15:52,921 --> 01:15:55,299
عظيم.

1282
01:15:55,382 --> 01:15:57,468
أنت ربما تريد الجلوس
وربط الاحزمة

1283
01:15:57,551 --> 01:15:59,303
نحن هنا على خط الإصطدام

1284
01:16:05,934 --> 01:16:07,853
حسنا حاذر

1285
01:16:12,524 --> 01:16:14,276
نحن نمر خلال ماسات
بأحجام ضخمة

1286
01:16:14,359 --> 01:16:16,070
لذا تحملوا معي

1287
01:16:16,111 --> 01:16:17,905
ليست فطنة بالضبط

1288
01:16:17,988 --> 01:16:19,406
ماس؟ أريد بعضا منها .

1289
01:16:19,490 --> 01:16:20,491
هل يمكنني مساعدتك

1290
01:16:46,016 --> 01:16:49,144
حسنا.
هو بخير.

1291
01:16:51,063 --> 01:16:54,733
حسنا، يبدو
كأننا فى الخلاء

1292
01:17:00,406 --> 01:17:02,074
اخترق!

1293
01:17:02,157 --> 01:17:04,743
يارجال التحكم بالاسلحة اخرجوا

1294
01:17:04,827 --> 01:17:05,953
إخرجو الآن

1295
01:17:16,255 --> 01:17:18,298
سيرج

1296
01:17:20,342 --> 01:17:21,802
سيرج ماذا تفعل ؟
بحق الجحيم

1297
01:17:21,885 --> 01:17:24,513
تعال

1298
01:17:24,596 --> 01:17:26,056
دفتر ملاحظاتي

1299
01:17:26,223 --> 01:17:27,224
الآن

1300
01:17:30,602 --> 01:17:31,311
سيرج

1301
01:17:38,277 --> 01:17:40,571
خذ وقتك فى التسجيل جوشوا

1302
01:17:40,612 --> 01:17:42,197
تعال سيرج

1303
01:17:42,281 --> 01:17:44,116
ملاحظاتي
أنت ستحتاجها

1304
01:17:44,199 --> 01:17:45,117
لا

1305
01:17:45,200 --> 01:17:47,411
يا إلهي لا يا سيرج

1306
01:17:47,453 --> 01:17:48,746
حسنا

1307
01:17:48,787 --> 01:17:50,622
سيرج  تعال ...لا

1308
01:17:50,706 --> 01:17:51,623
سيرج

1309
01:17:51,707 --> 01:17:52,916
تعال، يا رجل

1310
01:17:53,000 --> 01:17:56,837
اترك الصندوق
- نحتاج الصندوق

1311
01:17:56,920 --> 01:17:58,630
يمكن أن نخرجه
يمكن أن نخرجه

1312
01:17:58,714 --> 01:18:02,843
إمسك يا سيرج

1313
01:18:15,606 --> 01:18:16,523
بيك بيك

1314
01:18:16,607 --> 01:18:19,193
تجاوز نظام الطرد

1315
01:18:19,276 --> 01:18:22,237
بيك لا
لقد تضررت مقصورة واحدة

1316
01:18:22,279 --> 01:18:23,489
وتهدّد السفينة بالكامل

1317
01:18:24,406 --> 01:18:26,784
بيك بيك

1318
01:18:26,825 --> 01:18:30,788
تجاوز نظام الطرد

1319
01:18:36,293 --> 01:18:37,544
سيرج نحن هنا

1320
01:18:37,628 --> 01:18:39,296
نحن لن ننساك يا  رجل

1321
01:18:39,380 --> 01:18:40,714
جوش هل يمكنك سماعي
سيرج  سيرج

1322
01:18:40,798 --> 01:18:42,257
صديقي
انظر فى الشاشة الان

1323
01:18:42,299 --> 01:18:43,300
سيرج انظر فى شاشتك الان

1324
01:18:43,384 --> 01:18:45,219
انا هنا سيرج

1325
01:18:45,302 --> 01:18:48,347
جوش، أنا لا أستطيع رؤيتك.

1326
01:18:48,430 --> 01:18:50,849
سيقوم براز بفتح الابواب
يدويا

1327
01:18:50,933 --> 01:18:53,102
نحن نعمل الآن.
الى متى يا براز

1328
01:18:53,143 --> 01:18:55,771
بأسرع ما استطيع
بأسرع ما استطيع

1329
01:18:55,854 --> 01:18:57,981
أنا خائف.
الان

1330
01:18:58,065 --> 01:18:59,400
لا خلال  ثانيتين،
حسناً؟

1331
01:18:59,483 --> 01:19:00,442
جوش

1332
01:19:00,526 --> 01:19:03,278
بيك ، تجاوز
أنظمة الطرد،  حسنا ؟

1333
01:19:03,320 --> 01:19:05,906
اللعنة. أنا لا أعتقد
ان بيك يسمعني

1334
01:19:05,948 --> 01:19:07,991
انظر إلي الان يا سيرج

1335
01:19:08,075 --> 01:19:09,743
سيرج نحن هنا

1336
01:19:09,827 --> 01:19:11,453
نحن لن ننساك
يا رجل

1337
01:19:11,537 --> 01:19:12,913
سأخرجك
من هنا

1338
01:19:12,955 --> 01:19:14,289
نحن نعمل علي ذلك؟

1339
01:19:14,331 --> 01:19:17,334
ابق معي هنا
حسنا؟

1340
01:19:17,418 --> 01:19:18,877
أنا لا أعرف ما العمل.

1341
01:19:18,961 --> 01:19:20,295
هلّ بالإمكان أن تسمعني الآن؟
حسناً، انا هنا

1342
01:19:20,337 --> 01:19:21,422
لن أتركك
تذهب يا رجل

1343
01:19:21,463 --> 01:19:23,966
لن أتركك تذهب،
حسناً؟

1344
01:19:24,007 --> 01:19:27,344
إبق معي هنا..... حسنا

1345
01:19:27,428 --> 01:19:28,679
سآتي إلى باريس

1346
01:19:28,762 --> 01:19:30,764
ونحن سنخرج، حسناً؟
بعد هذا.

1347
01:19:30,806 --> 01:19:33,434
بعد كل هذا
قال وعمل، حسناً؟

1348
01:19:33,517 --> 01:19:35,269
- جوش
- سيرج

1349
01:19:35,352 --> 01:19:37,604
سيرج.. سيرج

1350
01:19:37,646 --> 01:19:40,149
سيرج

1351
01:19:41,358 --> 01:19:42,317
سيرج

1352
01:20:35,496 --> 01:20:37,164
هل أعدت التجاوزات؟

1353
01:20:39,625 --> 01:20:41,293
أنا لما ادفعهم.

1354
01:20:41,377 --> 01:20:44,880
لقد تركته يموت.

1355
01:20:47,549 --> 01:20:48,842
في الحقيقة،
تريد حقاً أن تعرف؟

1356
01:20:48,926 --> 01:20:50,427
لقد قتلته مرّتين.

1357
01:20:50,511 --> 01:20:51,512
أولاً عندما ضربت الماس،

1358
01:20:51,595 --> 01:20:53,013
وعندما لم ادفع
المتجاوزات

1359
01:20:53,097 --> 01:20:55,599
هل تريدني ان اشعر
بأسوأ مما اشعر به الان

1360
01:20:55,682 --> 01:20:56,683
لا لايمكن

1361
01:20:56,767 --> 01:20:58,060
لماذا تبدو متعجرفا
حيال ذلك

1362
01:20:58,185 --> 01:20:59,520
هل يمكنك ان تتخذ
القرار؟

1363
01:20:59,603 --> 01:21:00,521
- نعم.
هل تستطيع

1364
01:21:00,604 --> 01:21:01,605
نعم

1365
01:21:01,688 --> 01:21:03,065
اذا لم تضغط هذا
المفتاح،

1366
01:21:03,190 --> 01:21:04,483
كان يمكنني ان اخرجه

1367
01:21:04,566 --> 01:21:05,609
أنا كنت أصرخ لك

1368
01:21:09,780 --> 01:21:11,490
خذه وإنظر إليه

1369
01:21:11,573 --> 01:21:14,201
لقد كنت على بعد سنتيمترات منه

1370
01:21:14,284 --> 01:21:15,869
على بعد سنتيمترات منه

1371
01:21:15,953 --> 01:21:17,454
وطلبت منكِ
فتح الباب

1372
01:21:17,538 --> 01:21:18,497
ولم تفعلي

1373
01:21:18,539 --> 01:21:19,873
أنا كنت أصرخ لكِ

1374
01:21:19,957 --> 01:21:22,459
لماذا لم تفعليها ؟

1375
01:21:22,501 --> 01:21:25,504
لأنني كان لا بدّ أن أتخذ
ذلك القرار.

1376
01:21:25,546 --> 01:21:27,214
القدر ام الرب

1377
01:21:27,297 --> 01:21:28,298
لا

1378
01:21:28,340 --> 01:21:30,175
اللعنه
اأبعد الإله عن هذا االموضوع

1379
01:21:30,259 --> 01:21:32,511
لقد مات سيرج
ويمكننا اتمام العملية

1380
01:21:32,594 --> 01:21:34,096
أوه، ذلك صحيح،
عملية إنقاذ العالم

1381
01:21:34,179 --> 01:21:38,600
ليس العالم بأكمله، جوش
فقط ثلاثة منهم.

1382
01:22:29,318 --> 01:22:32,029
فيرجل، أنت تقترب
من واجهة لب الارض

1383
01:22:32,112 --> 01:22:33,322
هل أنت فى حالة تسمح بالذهاب؟

1384
01:22:33,363 --> 01:22:34,573
جوش؟

1385
01:22:34,656 --> 01:22:36,867
جوش، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

1386
01:22:39,244 --> 01:22:41,497
جوش، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

1387
01:22:45,459 --> 01:22:48,670
جاهز مثلنا

1388
01:22:48,712 --> 01:22:51,382
دكتور كييس

1389
01:22:52,174 --> 01:22:53,384
هنا.

1390
01:22:56,887 --> 01:22:59,473
الأرض العميقة،
نحن فى حالة تسمح لنا بالذهاب

1391
01:23:38,595 --> 01:23:39,805
فقط قفزة كبيرة وسريعة

1392
01:23:39,805 --> 01:23:40,723
قفزة كبيرة وسريعة

1393
01:23:40,806 --> 01:23:41,849
بسرعة  95 عقدة.

1394
01:23:42,975 --> 01:23:44,017
110.

1395
01:23:44,101 --> 01:23:45,686
130. . 140.

1396
01:23:47,146 --> 01:23:49,356
سرعتنا قفزت
لأن كثافة لب الارض

1397
01:23:49,440 --> 01:23:50,899
تختلف عن تقديراتنا

1398
01:23:50,983 --> 01:23:52,693
انها  أخف
مما كنا نعتقد

1399
01:23:52,735 --> 01:23:53,777
بكثير

1400
01:23:53,861 --> 01:23:54,820
هذه جيد بالنسبة لي

1401
01:23:54,903 --> 01:23:55,904
بهذ  المعدل ... حسنا

1402
01:23:55,946 --> 01:23:57,781
سيتم ضرب لب الارض
فى اقل من خمسة ساعات

1403
01:23:57,865 --> 01:23:59,199
أعتقد اننا أخيراً

1404
01:23:59,241 --> 01:24:00,200
حصلنا على بعض الحظ

1405
01:24:00,242 --> 01:24:01,201
براز

1406
01:24:01,243 --> 01:24:02,244
- نعم.
هل يمكنك

1407
01:24:02,327 --> 01:24:05,039
احتساب كثافة لب الارض الجديدة
فى  معادلات

1408
01:24:05,080 --> 01:24:06,165
المتفجر النووي؟

1409
01:24:11,211 --> 01:24:13,047
برجاء اخباري ان كان ذلك كافي

1410
01:24:18,802 --> 01:24:19,386
حسنا.

1411
01:24:19,470 --> 01:24:20,971
هل تقول ان

1412
01:24:21,055 --> 01:24:22,890
الـ1,000 مليون طنّ
من الرؤوس الحربية النووية

1413
01:24:22,973 --> 01:24:24,808
التي احضرناها هنا
لن تقطعه؟

1414
01:24:24,892 --> 01:24:28,353
لا. مادّة لب الارض الرئيسية
رقيقة جداً.

1415
01:24:28,437 --> 01:24:29,897
ماذا
موجات الطاقة  الناتجة  من

1416
01:24:29,938 --> 01:24:31,023
الإنفجار
لن تنتشر فى مجال كافي

1417
01:24:31,106 --> 01:24:32,524
فقط ستنتهي إلى
لاشيئ

1418
01:24:37,738 --> 01:24:39,364
هذا كل شيئ

1419
01:24:39,448 --> 01:24:41,909
لنعود
لنعود

1420
01:24:41,992 --> 01:24:43,869
نعود!
ماذا

1421
01:24:43,952 --> 01:24:45,579
لقد مات قائدنا

1422
01:24:45,662 --> 01:24:47,164
ومات اختصاصي الاسلحة

1423
01:24:47,247 --> 01:24:49,041
وذهبت نظم التحكم فى الاسلحة

1424
01:24:49,124 --> 01:24:51,752
نحن لانعرف كيف
يمكننا تشغيل الاسلحة النووية

1425
01:24:51,835 --> 01:24:54,380
وخطتنا لاصلاح لب الارض
لم تعد ذات نفع

1426
01:24:54,463 --> 01:24:55,422
فشلنا.

1427
01:24:55,506 --> 01:24:56,632
لم نفشل

1428
01:24:56,715 --> 01:24:58,842
فشلنا ويجب ان نعود

1429
01:24:58,926 --> 01:25:01,387
لنقوم بالبديل

1430
01:25:01,470 --> 01:25:02,221
أيّ بديل؟

1431
01:25:02,304 --> 01:25:03,764
عما تتحدث

1432
01:25:03,847 --> 01:25:05,808
جنرال،
هذا الدكتور كونراد زيمسكي

1433
01:25:05,891 --> 01:25:06,809
انه وقت عمل القدر

1434
01:25:06,892 --> 01:25:07,810
كرر

1435
01:25:07,893 --> 01:25:09,686
انه وقت عمل القدر

1436
01:25:09,770 --> 01:25:10,854
اللعنة.

1437
01:25:15,401 --> 01:25:18,654
أحتاج لمعرفة كلّ شيء
لاقوم بعملي

1438
01:25:18,737 --> 01:25:21,031
ليس من الضروري أن تعرف هذا.

1439
01:25:21,073 --> 01:25:22,574
جنرال،انه عملي

1440
01:25:22,616 --> 01:25:25,369
لضمان حماية
لهذه المهمة

1441
01:25:25,411 --> 01:25:27,788
اي شيئ له تأثير
من صميم عملي

1442
01:25:27,871 --> 01:25:29,581
بحقّ الجحيم ما هو القدر؟

1443
01:25:29,665 --> 01:25:31,583
انه الـة !!

1444
01:25:31,667 --> 01:25:37,256
انه محرك الزلازل فى اعماق الارض
القد ر

1445
01:25:37,339 --> 01:25:39,133
كان عندنا سبب للإعتقاد

1446
01:25:39,216 --> 01:25:41,385
بأنّ أعدائنا كانوا
يقومون بتصميم سلاح

1447
01:25:41,468 --> 01:25:44,012
يمكنه توليّد
زلازل

1448
01:25:45,431 --> 01:25:47,683
سيكونون قادرين
على احداث زلازل هائلة

1449
01:25:47,766 --> 01:25:48,684
تحت أرضنا.

1450
01:25:48,767 --> 01:25:50,060
لم  نتأكد هل فعلوها حقاً

1451
01:25:50,185 --> 01:25:51,270
لذا؟

1452
01:25:51,353 --> 01:25:53,105
لذا. . . بنينا واحد، أيضاً.

1453
01:25:53,939 --> 01:25:55,065
إم. أي. دي .

1454
01:25:55,107 --> 01:25:56,692
دمار متبادل.

1455
01:25:56,775 --> 01:25:58,902
طريقة متقنة
اذا كان هناك هذا السلاح

1456
01:25:58,944 --> 01:26:00,529
جميل.

1457
01:26:00,612 --> 01:26:01,572
لقد صمموه اولا

1458
01:26:01,613 --> 01:26:02,573
ولكني صممته افضل منهم

1459
01:26:02,614 --> 01:26:03,991
لقد أشعت طاقه كبيره

1460
01:26:04,074 --> 01:26:05,743
المغناطيس كهربي
موجات الطاقه تهبط بعمق للارض و

1461
01:26:05,784 --> 01:26:07,244
الخطوط متصدعه , و انت تدري

1462
01:26:07,327 --> 01:26:09,079
زيمسكي .. مالذي يجعلك تعتقد ان ..

1463
01:26:09,163 --> 01:26:11,457
هذا المصير لن يحدث للب الارض ؟

1464
01:26:11,540 --> 01:26:13,125
لانه بالفعل حدث

1465
01:26:15,252 --> 01:26:17,880
هذا ليس حظ

1466
01:26:17,921 --> 01:26:18,964
لقد قتلنا الكوكب

1467
01:26:19,048 --> 01:26:20,841
مازلت تقول ان اللب كبير

1468
01:26:20,924 --> 01:26:22,843
لكي تتأثر بشئ
اقصر من نيوكس

1469
01:26:22,926 --> 01:26:23,969
- اذا ..
- اللب هو المحرك

1470
01:26:24,053 --> 01:26:25,721
أرمي مفتاح الربط بداخل محرك

1471
01:26:25,804 --> 01:26:26,889
و هل مازال يمكنك ان تربطه

1472
01:26:30,059 --> 01:26:31,643
الارض العميقه
هذه هي  فيرجيل

1473
01:26:31,727 --> 01:26:36,315
نحن نطلب توضيح
عن حاله مشروع المصير

1474
01:26:36,398 --> 01:26:37,983
لماذا لم ننبه لذلك يا سيدي ؟

1475
01:26:38,067 --> 01:26:40,027
لانك لا تحتاج ان تعرف يا ميجور

1476
01:26:41,153 --> 01:26:42,863
والان ربما لا يعجبك ذلك

1477
01:26:42,946 --> 01:26:44,198
وربما لا يعجبني ايضا

1478
01:26:44,281 --> 01:26:46,366
ولكن هذا هو عملي
وانا اقوم به من اجل بلدي

1479
01:26:46,450 --> 01:26:49,286
وان لم تدير تلك المعدات
جيدا فشخص اسوأ سوف يفعل

1480
01:26:49,370 --> 01:26:51,038
وسوف يستخدمه ضدنا

1481
01:26:51,121 --> 01:26:52,706
ولكني اعدك

1482
01:26:52,790 --> 01:26:55,709
لا احد في تلك الاداره
لا احد

1483
01:26:55,751 --> 01:26:58,212
هل كان لديك فكره ان ذلك سوف يحدث

1484
01:26:58,295 --> 01:27:00,881
اذا الاداه التي قتلت ذلك
الكوكب هي خطتك الاحتياطيه .

1485
01:27:00,923 --> 01:27:03,509
الصدمه الكهربيه يمكن ان توقف القلب

1486
01:27:03,592 --> 01:27:05,761
و يمكنها بالتأكيد ان تعيده للعمل

1487
01:27:05,803 --> 01:27:07,179
المصير سوف يعمل .

1488
01:27:07,262 --> 01:27:08,514
عليه ان يفعل

1489
01:27:08,597 --> 01:27:09,515
لا لن تعمل

1490
01:27:09,598 --> 01:27:10,724
لو اطلقت هذا الشئ ثانيا

1491
01:27:10,808 --> 01:27:13,560
مع اللب المتوقف تماما
.. فسوف ننتهي نهايه مأساويه

1492
01:27:13,644 --> 01:27:15,729
نعم .. اضمن لك انه
سيكون هناك هامش من المخاطره

1493
01:27:15,771 --> 01:27:16,980
ولكن مع تلك الاحداث

1494
01:27:17,106 --> 01:27:18,565
لا يمكنني ان اري البديل لذلك

1495
01:27:18,649 --> 01:27:19,608
لا يا زيمسكي .. استمع لي

1496
01:27:19,650 --> 01:27:21,151
كل بركان في الكوكب سينفجر

1497
01:27:21,235 --> 01:27:23,821
سوف يكون هناك زلازال ضخم  كافي لتدميرنا

1498
01:27:23,904 --> 01:27:24,822
- د. كيز
- ماذا ؟

1499
01:27:24,905 --> 01:27:26,657
اخشي ان هذا هو كل مالدينا ..

1500
01:27:26,740 --> 01:27:28,951
والان لديا اوامر من الرئيس

1501
01:27:29,034 --> 01:27:30,077
عد الي الوطن يا فيرجيل

1502
01:27:30,160 --> 01:27:31,120
سوف ننفذ الخطه " بي"

1503
01:27:31,161 --> 01:27:32,162
وماذا عن الخطه " سي"

1504
01:27:32,913 --> 01:27:33,831
ماذا ؟ ماذا ؟

1505
01:27:33,914 --> 01:27:34,998
حسنا الخطه "سي"

1506
01:27:35,124 --> 01:27:36,583
تعني ان نستمر

1507
01:27:36,667 --> 01:27:38,711
و نعيد اللب بطريقه ما للعمل

1508
01:27:38,794 --> 01:27:41,422
نحن لا نفعل ذلك
انت تطلق المصير

1509
01:27:41,505 --> 01:27:42,923
لا يمكنني انتظارك لاخرج من هنا

1510
01:27:42,965 --> 01:27:44,800
اذا لا تفعل .. اطلق المصير

1511
01:27:44,883 --> 01:27:46,176
اوه .. هيا .. ان هذا سخف

1512
01:27:46,260 --> 01:27:46,927
مالخيار الذي لدينا ؟

1513
01:27:46,969 --> 01:27:48,011
- زيمزكي ؟
- هل تمازحني ؟

1514
01:27:48,095 --> 01:27:49,263
لو اطفئو هذا الشئ

1515
01:27:49,304 --> 01:27:50,681
الموجات العصبيه سوف تمسحنا تماما

1516
01:27:50,764 --> 01:27:52,975
سوف تكون محظوظين اذا رجعنا الان

1517
01:27:53,058 --> 01:27:56,019
فيرجيل انا اخبرك الان سوف نطلق القدر

1518
01:27:56,103 --> 01:27:58,147
و نحتاج لكي نفعل ذلك بأسرع ما يمكن

1519
01:27:58,230 --> 01:27:59,648
و اذا كنت لازلت هناك

1520
01:27:59,732 --> 01:28:01,734
فسوف تدمر

1521
01:28:01,817 --> 01:28:03,569
ريبيكا

1522
01:28:03,610 --> 01:28:05,863
من فضك لا تضطريني لافعل ذلك ؟

1523
01:28:11,535 --> 01:28:12,828
الخطه "سي"

1524
01:28:16,540 --> 01:28:17,958
انها مكالمتك ايها القائد

1525
01:28:24,006 --> 01:28:26,258
قرار الاغلبيه

1526
01:28:26,341 --> 01:28:28,927
سوف تستمر

1527
01:28:29,011 --> 01:28:30,262
انا اسف ياسيدي

1528
01:28:33,182 --> 01:28:35,934
هيا .. انتم حزمه
من المعتوهين الانتحارين

1529
01:28:35,976 --> 01:28:37,144
ماذا بك اجننت ؟

1530
01:28:37,227 --> 01:28:39,271
الخطه "سي"
اعيدو تشغيل اللب بطريقه ما

1531
01:28:39,313 --> 01:28:40,272
اوه هذه فكره جيده

1532
01:28:40,314 --> 01:28:41,356
هذه فكره رائعه

1533
01:28:41,440 --> 01:28:42,566
لا يمكنني ان اصدق اني تورطت

1534
01:28:42,649 --> 01:28:44,651
في هذا العفن الحقير
في سفينتك مع هؤلاء المجانين

1535
01:28:44,735 --> 01:28:46,153
ربما ليس لديك شيئا لتخسره

1536
01:28:46,236 --> 01:28:47,154
ربما ليس لدي شئ لاخسره

1537
01:28:47,237 --> 01:28:48,155
ربما ليس لدي شئ لاخسره

1538
01:28:48,238 --> 01:28:49,156
ولكن لدي حياتي يمكن ان اخسرها

1539
01:28:49,239 --> 01:28:50,449
شكرا لك جزيلا

1540
01:28:50,491 --> 01:28:51,450
والان اديره

1541
01:28:51,492 --> 01:28:53,077
لقد اخبرنا ان نعود للخلف
وهانحن نعود للخلف

1542
01:28:53,160 --> 01:28:55,120
لماذا تريد ان تكون بطلا ؟
لماذا تريد ان تكون شهيدا ؟

1543
01:28:55,204 --> 01:28:57,039
ماذا تريد ان تكون ؟ انت جننت

1544
01:28:57,122 --> 01:28:58,832
شكرا اديره

1545
01:28:58,916 --> 01:29:00,000
- لا
- زيمسكي

1546
01:29:05,172 --> 01:29:06,840
اخرس

1547
01:29:11,887 --> 01:29:14,223
انها ليست سفينه غبيه

1548
01:29:16,141 --> 01:29:17,393
علي ان افعل

1549
01:29:20,854 --> 01:29:22,106
عليها ان تحدث بعض الاحيان

1550
01:29:22,189 --> 01:29:24,191
نعم

1551
01:29:29,613 --> 01:29:31,615
Oh...

1552
01:29:31,698 --> 01:29:32,699
الحالاات .. ماهذا

1553
01:29:32,783 --> 01:29:34,451
هنا " أي.أم" محطه الاستقبال

1554
01:29:34,535 --> 01:29:35,494
انها تلك التي

1555
01:29:35,536 --> 01:29:36,620
تخدع اشارات "ايي.أم"

1556
01:29:36,704 --> 01:29:38,122
يألهي لا

1557
01:29:42,292 --> 01:29:43,377
تحدث يا مستر رات

1558
01:29:43,460 --> 01:29:44,378
لا

1559
01:29:44,461 --> 01:29:45,963
هذا فتي جيد

1560
01:29:46,088 --> 01:29:48,590
تذكرو تلك الموجات الكعهرومغناطيسيه الصغيره

1561
01:29:48,674 --> 01:29:50,801
لقد كان يتحدث جوش عنها

1562
01:29:50,843 --> 01:29:53,053
حسنا لقد وجدو الان حفره

1563
01:30:33,677 --> 01:30:35,554
لا انها تقف هنا كثيرا

1564
01:30:50,069 --> 01:30:51,361
اوه يسا ألهي

1565
01:31:25,020 --> 01:31:26,438
و الان مع هذا

1566
01:31:26,522 --> 01:31:27,898
احداث مروعه جديده

1567
01:31:27,981 --> 01:31:31,652
لقد ذهبنا مباشره الي سان فرانسسكو
لجاكس ليو الذي معه كل القصه

1568
01:31:31,693 --> 01:31:33,779
نعم كلايري .. من الصعب ان تصدق

1569
01:31:33,862 --> 01:31:36,240
ان نصف سان فرانسسكو خراب الان

1570
01:31:36,323 --> 01:31:38,575
تتبع الخراب و الدمار

1571
01:31:38,659 --> 01:31:42,246
و حتي في تاريخ أمتنا

1572
01:31:42,329 --> 01:31:44,206
انه .. انه
موقف مروع هناك

1573
01:31:44,248 --> 01:31:45,332
الالاف ماتوا

1574
01:31:45,374 --> 01:31:46,500
الكثير مفقودين

1575
01:31:46,542 --> 01:31:48,460
انها الفنادق و المستشفيات

1576
01:31:48,544 --> 01:31:49,712
احضر لوحه الطاقه

1577
01:31:51,714 --> 01:31:55,008
تكلفه الغرب كله

1578
01:31:56,719 --> 01:31:59,346
هذا يعنني اننا سنتدر لامتصاص كل قطره

1579
01:31:59,430 --> 01:32:00,806
من عصير الشرق الصخري

1580
01:32:00,889 --> 01:32:02,141
لنطلق المصير

1581
01:32:02,182 --> 01:32:05,978
"أي.أم" اخري تتحدث نحن لا نملك طاقه كافيه

1582
01:32:06,103 --> 01:32:09,732
جنرال عليك ان تعطيهم وقت أزيد

1583
01:32:09,815 --> 01:32:11,066
لا يوجد وقت أزيد

1584
01:32:11,150 --> 01:32:12,401
كولونيل .. أطلب المصير

1585
01:32:12,484 --> 01:32:13,902
انا اقدم شكوي رسميه

1586
01:32:13,986 --> 01:32:16,488
ضدك مع وزاره الدفاع

1587
01:32:16,530 --> 01:32:17,489
رات لجوش

1588
01:32:17,531 --> 01:32:18,657
تحدث يارات

1589
01:32:18,699 --> 01:32:19,825
هاي .. أمم

1590
01:32:19,867 --> 01:32:22,911
هاهو تاريخ مجال الاي.أم
يقول ان امرتهم

1591
01:32:22,995 --> 01:32:25,414
بحفر ذلك يارات

1592
01:32:25,497 --> 01:32:26,582
امرتهم

1593
01:32:26,665 --> 01:32:27,833
أمرتهم

1594
01:32:27,875 --> 01:32:30,669
ارقام الاوامر

1595
01:32:30,753 --> 01:32:33,005
واحد , اثنان , ثلاثه , خمسه

1596
01:32:33,130 --> 01:32:35,132
سبعه , 11 ,13 ,17

1597
01:32:59,406 --> 01:33:00,657
هانحن مستعدون

1598
01:33:24,014 --> 01:33:25,307
جيمس

1599
01:33:32,356 --> 01:33:33,649
اوامرك يا سيدي

1600
01:33:35,692 --> 01:33:36,944
اوامرك ياسيدي

1601
01:33:37,027 --> 01:33:39,029
هانحن ذاهبون ايها الرفاق

1602
01:33:39,029 --> 01:33:41,407
حسنا هذه المره سوف تعمل

1603
01:33:41,490 --> 01:33:43,867
هانتي ذاهبه ..... جميل

1604
01:33:43,909 --> 01:33:44,868
هيا يا حبيبتي

1605
01:33:44,910 --> 01:33:47,871
هيا .. ابوكي يريد ان يري السماء ثانيه

1606
01:33:49,832 --> 01:33:52,334
حسنا حسنا حسنا
دعونا نجرب ثانيه

1607
01:33:52,418 --> 01:33:53,627
عزمك هو أر

1608
01:33:53,711 --> 01:33:55,170
تقاطع أف

1609
01:33:55,254 --> 01:33:57,506
لا أر صغيره للغايه يا جوش

1610
01:33:57,589 --> 01:33:58,549
نعم

1611
01:33:58,590 --> 01:33:59,550
انتظر ..

1612
01:33:59,591 --> 01:34:00,884
مالذي تضحك عليه ؟

1613
01:34:00,968 --> 01:34:04,221
لا ..
اعني انها اخذتني و افضل 400 ذكي في العالم

1614
01:34:04,304 --> 01:34:05,973
لنأتي بأفضل خطه

1615
01:34:06,056 --> 01:34:07,141
هل تريد المساعده ؟

1616
01:34:07,224 --> 01:34:09,393
لا
اريد ان اعود للوطن

1617
01:34:09,435 --> 01:34:10,894
هذا لن يحدث

1618
01:34:10,978 --> 01:34:12,688
اذا .. سوف نموت

1619
01:34:14,064 --> 01:34:14,898
حقيقه

1620
01:34:14,982 --> 01:34:16,024
حسنا انظر

1621
01:34:16,066 --> 01:34:17,151
- دعنا نبدأ من المباشره
- حسنا

1622
01:34:17,234 --> 01:34:18,152
دعنا نبدأ من الواحده المباشره

1623
01:34:18,235 --> 01:34:21,238
حجم المركبات يعتمد علي المصير

1624
01:34:21,321 --> 01:34:23,240
ان عزم الدوران هو أر تقاطع أف

1625
01:34:23,323 --> 01:34:26,076
ولكن عليك ان توحد المقياس

1626
01:34:26,160 --> 01:34:30,080
ولكن هنا .. هنا
عليك ان تعتبر هذا .....

1627
01:34:33,709 --> 01:34:35,044
والان لدينا تلك ..

1628
01:34:35,127 --> 01:34:36,670
حسنا الان أر تقاطع أف

1629
01:34:36,754 --> 01:34:39,173
نحن نضع بي
ماهو في

1630
01:34:39,256 --> 01:34:41,884
اوه يألهي

1631
01:34:42,009 --> 01:34:43,302
حسنا ان اصيبه ثانيا

1632
01:34:43,385 --> 01:34:44,344
لا .. لا ..لا

1633
01:34:44,428 --> 01:34:46,764
براز .. لا .. انتظر .. لدي فكره

1634
01:34:47,765 --> 01:34:48,599
هل انت مهتم

1635
01:34:48,682 --> 01:34:50,017
نعم نحن مهتمون

1636
01:34:50,059 --> 01:34:52,936
اذا دعني ادخن سيجاره و سوف اخبرك

1637
01:35:02,488 --> 01:35:03,405
اوه .. حمدا لله

1638
01:35:04,656 --> 01:35:06,492
حسنا .. انظر

1639
01:35:06,575 --> 01:35:09,036
انظر علينا ان نستخدم موجات للتصادم .. حسنا

1640
01:35:09,078 --> 01:35:10,954
لان انفجار واحد لن يفعلها

1641
01:35:11,038 --> 01:35:12,581
فكر في الصخور في البركه

1642
01:35:12,664 --> 01:35:14,583
عندما تلقي حجره كبيره في بحيره

1643
01:35:14,625 --> 01:35:15,793
فأنت تحصل علي رشه ماء كبيره

1644
01:35:15,876 --> 01:35:17,503
هذا هو .. هذه هي فكرتي

1645
01:35:17,586 --> 01:35:21,298
ولكن القي بحجر اصغر
وانتظر حتي تنتهي التموجات

1646
01:35:21,382 --> 01:35:24,093
والقي واحدا اخر ..
و اخر... و اخر ..واخر

1647
01:35:24,176 --> 01:35:26,637
و احسب الديناميكا 101

1648
01:35:26,720 --> 01:35:29,264
ستجد الموجات تدعم نفسها
في عمليه هندسيه

1649
01:35:29,348 --> 01:35:31,850
همم..الكل اكبر من مجموع الاجزاء

1650
01:35:32,017 --> 01:35:33,102
اذا سوف يكون لدينا خمسه

1651
01:35:33,185 --> 01:35:35,479
200 مليون طن متفجرات

1652
01:35:35,562 --> 01:35:37,064
داخل طلقه واحده

1653
01:35:37,147 --> 01:35:39,149
اذا سوف نسخن حبل النيوكس

1654
01:35:39,233 --> 01:35:40,150
نعم

1655
01:35:40,234 --> 01:35:41,151
و كيفما تفعل واحده

1656
01:35:41,235 --> 01:35:43,070
سوف نزرعهم كلهم داخل اللب

1657
01:35:43,112 --> 01:35:46,073
الاماكن يجب ان تكون مضبوطه بالبوصه

1658
01:35:46,156 --> 01:35:49,201
سوف نفجرهم بتسلسل
سيكون دقيق

1659
01:35:49,284 --> 01:35:50,452
با لمللي ثانيه

1660
01:35:50,536 --> 01:35:54,832
ثم نتجنب اكبر موجه صدمه نوويه
في التاريخ

1661
01:35:54,915 --> 01:35:55,874
صحيح

1662
01:35:56,041 --> 01:35:57,835
نعم

1663
01:35:57,918 --> 01:36:01,839
اعني ان ذلك يجب ان يكون بسيط تماما

1664
01:36:08,929 --> 01:36:11,807
المصير الان يجب ان يكون مسلي حتي المركز

1665
01:36:11,890 --> 01:36:12,975
المعاينه الاخيره

1666
01:36:13,058 --> 01:36:15,144
علي كلا اجهزه النقل

1667
01:36:20,441 --> 01:36:22,234
هيا

1668
01:36:22,276 --> 01:36:23,444
اقطع ال..
اقطع احمر الشفاه

1669
01:36:23,527 --> 01:36:26,155
السلك الاحمر فوق الدائره

1670
01:36:26,238 --> 01:36:27,156
حسنا .. حسنا

1671
01:36:27,239 --> 01:36:28,198
لا .. انتظر

1672
01:36:28,282 --> 01:36:29,450
لا انا اسف ..
اقطع الذي يليه

1673
01:36:33,162 --> 01:36:35,581
من فضلك

1674
01:36:39,960 --> 01:36:41,587
الامتدادات "أي" و "بي"

1675
01:36:41,670 --> 01:36:42,671
- هانحن نمضي
- "أف" تفقد

1676
01:36:42,755 --> 01:36:44,882
نزيد الطاقه خلال المفاعلات 10 خلال 15

1677
01:36:44,965 --> 01:36:47,009
نحن نقترب يا رفاق

1678
01:37:38,769 --> 01:37:41,522
حسنا يارفاق ..
نحن نقترب من اللب الداخلي

1679
01:37:41,605 --> 01:37:43,857
النيوكس جاهز
العداد يعمل

1680
01:37:43,982 --> 01:37:46,777
رائع دعونا نبدأ في القائهم

1681
01:37:46,819 --> 01:37:49,321
لا القنابل لم تصنع لتحمل ذلك الضغط

1682
01:37:49,405 --> 01:37:51,115
لهذا كانو في اغلفتهم

1683
01:37:51,156 --> 01:37:52,449
اذا اخرجتهم الان

1684
01:37:52,491 --> 01:37:54,326
فسوف يدمرون

1685
01:37:54,410 --> 01:37:55,411
انا اعتقد ان لدينا الخطه "دي"

1686
01:37:55,494 --> 01:37:56,912
الخطه "دي" هي اجزاء فيرجيل

1687
01:37:56,954 --> 01:37:57,913
سنضع النيوك في ..

1688
01:37:57,996 --> 01:37:59,081
في كل قطاع من فيرجيل

1689
01:37:59,164 --> 01:38:01,125
و نقذف القطاعات المستقله في وقتها

1690
01:38:01,208 --> 01:38:03,502
يجب ان يبقو سلام حتي يطلق النيوك

1691
01:38:03,585 --> 01:38:04,670
اوه

1692
01:38:04,753 --> 01:38:07,131
ماذا ؟

1693
01:38:07,172 --> 01:38:11,093
فيرجيل لم تصمم لاخراج الاجزاء التالفه

1694
01:38:11,135 --> 01:38:13,429
حسنا هذه هي ألببات القذف

1695
01:38:13,470 --> 01:38:15,472
تمسك كل جزء في مكانه

1696
01:38:15,514 --> 01:38:18,600
انهم كلهم متصلين بهذا الترس المائي

1697
01:38:18,684 --> 01:38:21,478
نوع من المفاتيح يشبه مفاتيح الحلقه

1698
01:38:21,562 --> 01:38:24,356
ماذا يجب ان نفعل ..
علينا ان نزيل قفل المكبس

1699
01:38:24,440 --> 01:38:26,442
الذي سيخرج الاجزاء

1700
01:38:26,483 --> 01:38:28,026
وهكذا يمكن ان تفلت القنابل

1701
01:38:28,110 --> 01:38:29,403
اين الترس الرئيسي

1702
01:38:29,486 --> 01:38:32,281
في المناطق الزدحمه تعودنا ان نخرج باكرا

1703
01:38:32,322 --> 01:38:33,574
حسنا مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

1704
01:38:33,657 --> 01:38:35,075
لقد بنيت السفينه في ثلاث شهور لعينه

1705
01:38:35,159 --> 01:38:36,201
لم اظن اني سوف اكون ..

1706
01:38:36,285 --> 01:38:37,953
مخرب عالمي لها

1707
01:38:37,995 --> 01:38:39,204
لذا يجب ان يذهب واحد منا الي هناك

1708
01:38:39,288 --> 01:38:40,748
صحيح

1709
01:38:40,831 --> 01:38:42,791
الي المنطقه المزدحمه حيث
اللب سائل بدرجه 9000 ديجرييس

1710
01:38:42,833 --> 01:38:43,834
نعم

1711
01:38:43,876 --> 01:38:45,335
هل يمكن ان تطلق عليها سائل النيتروجين

1712
01:38:45,419 --> 01:38:46,962
ليس لدينا ما يكفي في تلك النقطه

1713
01:38:47,004 --> 01:38:48,130
9.000 ديجريس

1714
01:38:48,172 --> 01:38:50,132
و  بدلنا صممت لتقاوم ؟

1715
01:38:50,215 --> 01:38:51,759
نصف ذلك علي ما اعتقد

1716
01:38:51,842 --> 01:38:52,801
نعم .. نصف ذلك

1717
01:38:52,885 --> 01:38:54,261
اذا ماتقوله ان

1718
01:38:54,344 --> 01:38:56,472
اي من يذهب الي تلك المنطقه المزدحمه لن يعود

1719
01:38:58,557 --> 01:39:00,517
همم

1720
01:39:05,606 --> 01:39:07,900
سويا

1721
01:39:07,983 --> 01:39:09,234
نع ..شكرا

1722
01:39:09,318 --> 01:39:10,778
انتظر

1723
01:39:10,903 --> 01:39:12,613
- عندما اعد لثلاثه
- حسنا

1724
01:39:12,696 --> 01:39:15,282
واحد ..... اثنان ..... ثلاثه

1725
01:39:24,083 --> 01:39:26,794
هاه

1726
01:39:26,960 --> 01:39:32,424
حسنا من الافضل ان اذهب هناك
اجعل نفسي مستعدا

1727
01:39:32,508 --> 01:39:33,592
لا يا براز .. انتظر

1728
01:39:33,675 --> 01:39:35,177
ر يا براز انتظر .. بعد اذنك

1729
01:39:35,260 --> 01:39:36,804
دقيقه واحده .. هل من الممكن ان اري ذلك

1730
01:39:36,929 --> 01:39:37,846
- لا
- هل ممكن ؟

1731
01:39:37,971 --> 01:39:38,847
هل ممكن ؟

1732
01:39:38,972 --> 01:39:40,099
نعم

1733
01:39:40,182 --> 01:39:41,975
شكرا لك

1734
01:39:42,059 --> 01:39:44,645
سحر

1735
01:39:44,686 --> 01:39:48,816
اعني يا براز ..
ثلاث قشات متساويان في الطول

1736
01:39:48,899 --> 01:39:50,526
اعني ان هذا طفولي

1737
01:39:50,609 --> 01:39:51,819
دعونا نفعلها ثانيا

1738
01:39:51,902 --> 01:39:53,779
لا لن نفعلها ثانيا

1739
01:39:53,862 --> 01:39:55,531
ظننت انك سوف تكون سعيدا

1740
01:39:55,614 --> 01:39:56,532
.. ليس بذك الشكل

1741
01:39:56,615 --> 01:39:57,991
انت تجعلنا نبدو كالحمقي

1742
01:39:58,075 --> 01:40:00,327
انه محق .. لماذا لديق اعتقاد بأن تكون بطلا ؟

1743
01:40:00,369 --> 01:40:01,829
لا هذه هي سفينتي

1744
01:40:01,870 --> 01:40:03,372
اوه .. هذا جعلني افضل

1745
01:40:03,455 --> 01:40:07,000
انظر .. ل20 عاما لم افعل
شيئا سوي فيرجيل .. 20 عاما

1746
01:40:07,084 --> 01:40:08,419
و فيرجيل تخصني انا

1747
01:40:08,502 --> 01:40:10,170
ولن ادعها تخفق

1748
01:40:10,254 --> 01:40:11,505
لن ادعها

1749
01:40:11,588 --> 01:40:13,799
و الان اذا ردت
ان تعلم ماهو اسؤ ما تموت لاجله

1750
01:40:13,882 --> 01:40:14,800
هذه السفينه

1751
01:40:14,842 --> 01:40:17,845
أبنيها بدلا من ان تتخيلها

1752
01:40:17,928 --> 01:40:22,182
لو ان فيرجيل تحتاج المزيد من الدم
فهو دمي

1753
01:40:22,224 --> 01:40:24,351
و الان ان سوف اذهب

1754
01:40:24,435 --> 01:40:25,728
و استعد

1755
01:40:36,572 --> 01:40:38,824
جيد الذهاب

1756
01:40:43,704 --> 01:40:45,164
بيك

1757
01:40:45,247 --> 01:40:46,790
جوش

1758
01:40:49,960 --> 01:40:52,546
إنها لمركبة لعينة التي
بنيتها براز

1759
01:40:52,629 --> 01:40:56,925
أنا فخور جدا  بمعرفتكم أيها الرجال.

1760
01:40:57,009 --> 01:40:58,969
شكرا لكم.

1761
01:41:19,615 --> 01:41:21,075
براذ.

1762
01:41:21,158 --> 01:41:23,285
إدوارد.

1763
01:41:23,369 --> 01:41:27,206
نعم، كونراد؟

1764
01:41:27,289 --> 01:41:28,832
أنت محقّ.

1765
01:41:28,874 --> 01:41:30,667
انها سفينتك.

1766
01:41:30,709 --> 01:41:34,588
لكنّي أتمنّى من الله أن تكون لنا.

1767
01:41:57,361 --> 01:42:00,781
الغرفة اغلقت، بيك.

1768
01:42:00,864 --> 01:42:02,783
جاهز.

1769
01:42:04,451 --> 01:42:07,413
إفتح الفتحة.

1770
01:42:46,243 --> 01:42:47,870
تماسك، براذ.

1771
01:42:47,911 --> 01:42:49,913
هيا، تماسك.

1772
01:43:43,258 --> 01:43:45,344
تمت السيطرة اليدوية.

1773
01:43:45,427 --> 01:43:46,887
براذ، نحن مازال بإمكاننا
اخراجك من هناك.

1774
01:43:51,392 --> 01:43:54,311
لا...ابدأ...
ابدأ تشغيل المحركات.

1775
01:43:57,398 --> 01:43:58,774
لا.

1776
01:44:26,593 --> 01:44:28,554
لدينا عمل يجب القيام به.

1777
01:44:28,637 --> 01:44:29,763
دعنا نقوم به.

1778
01:44:29,847 --> 01:44:31,807
دعنا نذهب.

1779
01:44:34,226 --> 01:44:36,437
أنظمة الحماية المغناطيسية تزداد.

1780
01:44:36,520 --> 01:44:37,646
المستوى الكهربائي 85 بالمائة.

1781
01:44:37,730 --> 01:44:39,565
أزد الطاقة للمفاعل العاشر

1782
01:44:39,648 --> 01:44:41,734
كلّ المستخدمون يجب أن يكونوا جاهزون.

1783
01:44:57,624 --> 01:44:59,168
إلهي!

1784
01:44:59,251 --> 01:45:00,210
أنا آسف.

1785
01:45:04,339 --> 01:45:06,383
حسنا ، انها تسقط

1786
01:45:06,467 --> 01:45:09,261
اقتربوا من نقطة الانفصال الأولى

1787
01:45:09,344 --> 01:45:11,138
نحن يجب أن نكون دقيقين
بالثانية ، يا رجال.

1788
01:45:13,223 --> 01:45:15,726
و الاسقاط في 15 ثانية.

1789
01:45:15,809 --> 01:45:18,896
و تم تشغيل الموقت.

1790
01:45:18,979 --> 01:45:20,522
إسحبه.

1791
01:45:24,151 --> 01:45:26,779
جاهز

1792
01:45:26,904 --> 01:45:28,447
اطلاق

1793
01:45:35,079 --> 01:45:38,040
حسنا.
ابدأ تتابع التفجير.

1794
01:45:38,123 --> 01:45:39,416
سيدي

1795
01:45:39,458 --> 01:45:41,919
هذه فرصتنا الأخيرة، ستيك.

1796
01:45:42,002 --> 01:45:43,170
عليك اللعنة

1797
01:45:43,253 --> 01:45:45,672
تلعنيني ؟ متأخر جدا.

1798
01:45:45,756 --> 01:45:49,134
عشر، تسعة، ثمانية...

1799
01:45:50,636 --> 01:45:52,679
ما هذا؟

1800
01:45:56,016 --> 01:45:58,185
أخيرا!

1801
01:45:58,268 --> 01:46:00,104
... أربعة، ثلاثة، إثنان...

1802
01:46:01,605 --> 01:46:04,149
شخص ما حول طاقتنا.

1803
01:46:04,233 --> 01:46:06,443
أين ذهبت بحق الجحيم؟

1804
01:46:06,527 --> 01:46:09,238
يبدو وكأنها...

1805
01:46:09,279 --> 01:46:10,906
جزيرة الأرنب.

1806
01:46:13,367 --> 01:46:16,537
الكنغ فو لديكم ليس قوي.

1807
01:46:16,620 --> 01:46:19,331
حسنا، كم يستغرق من الوقت لإعادتها؟

1808
01:46:19,415 --> 01:46:21,125
حسنا، ثمّ احصلوا عليها!

1809
01:46:29,133 --> 01:46:30,134
يا، جنرال.

1810
01:46:30,217 --> 01:46:32,594
هل يوجد شيء
أنا أستطيع فعله لك؟

1811
01:46:37,433 --> 01:46:39,351
تم تشغيل الموقت

1812
01:46:39,435 --> 01:46:41,270
جاهز

1813
01:46:41,353 --> 01:46:42,312
اطلاق

1814
01:46:49,903 --> 01:46:50,863
اطلاق

1815
01:46:54,116 --> 01:46:56,452
إسحبه.

1816
01:46:56,535 --> 01:46:57,745
حسنا.

1817
01:46:57,870 --> 01:47:00,456
دعنا نذهب عبر آخر 200 مليون طن من الحجارة في البركة.

1818
01:47:00,539 --> 01:47:02,750
أردت دائما أن أصبح مشهورا
في الفيزياء النووية.

1819
01:47:02,791 --> 01:47:04,418
تعرف، بأنّ الطاقة مادة انتشار

1820
01:47:04,501 --> 01:47:05,627
أنت كنت تتحدّث عن...

1821
01:47:05,711 --> 01:47:07,087
هذا كان  فى فيزياء المدرسة الثانوية.

1822
01:47:07,129 --> 01:47:08,255
نعم، ليس بالضبط...

1823
01:47:08,297 --> 01:47:10,257
أنا فقط أخذت الأطوال الموجية
من سائل اللب الأرضي

1824
01:47:10,299 --> 01:47:11,425
من قراءات التصوير بالرّنين المغناطيسي.

1825
01:47:11,467 --> 01:47:12,926
نعم، وضاعفتها بمقدار 800 مرة.

1826
01:47:12,968 --> 01:47:14,261
بل 600 مرة فقط
600.

1827
01:47:14,303 --> 01:47:17,389
بالتأكيد عوّضت
بأنحراف التصوير بالرّنين المغناطيسي.

1828
01:47:17,473 --> 01:47:18,807
نحن يجب أن نعيد ضبط الموقت!

1829
01:47:20,809 --> 01:47:22,519
أعد ضبط الموقّتات!
لا! فقط لن يعمل.

1830
01:47:22,603 --> 01:47:24,438
ليست بسبب الموقّتات!
هذا غير كافيا!

1831
01:47:24,480 --> 01:47:25,439
ما الذي غير كافيا؟

1832
01:47:25,481 --> 01:47:26,648
إنّ القنبلة الأخيرة ليست كافيه.

1833
01:47:26,732 --> 01:47:27,941
لإكمال شكل الموجة.

1834
01:47:27,983 --> 01:47:30,110
نعم. لا. القنبلة الأخيرة
يجب أن تكون 30 % أكبر.

1835
01:47:30,194 --> 01:47:31,695
ستّة أو سبعة أرطال من البلوتونيوم.

1836
01:47:31,779 --> 01:47:34,114
أين سنحصل على ستّة
أو سبعة أرطال من البلوتونيوم؟

1837
01:47:40,662 --> 01:47:43,207
يا رجال، لقد صدمتنا

1838
01:47:43,290 --> 01:47:44,208
شعلة طاقة ضوئية.

1839
01:47:44,291 --> 01:47:45,626
أنا لا أستطيع إبقائنا فى المسار.

1840
01:47:45,709 --> 01:47:47,544
قذف المقصورة في 50 ثانية.

1841
01:47:47,628 --> 01:47:49,088
لا، بيك ! لا، إنتظرِ!
لا! إدفعه!

1842
01:47:49,171 --> 01:47:51,215
أنت تدفعه!

1843
01:47:51,298 --> 01:47:52,925
هيا يا رجال، أنا لا أستطيع سماعكم.

1844
01:47:55,135 --> 01:47:56,804
انها على كتفي!

1845
01:47:56,887 --> 01:47:57,805
إدفع!

1846
01:47:57,888 --> 01:47:58,806
رجال!

1847
01:47:58,889 --> 01:47:59,932
جاهز.

1848
01:47:59,973 --> 01:48:01,600
جهزوا المقصورة!
ماذا تفعلوا؟

1849
01:48:01,683 --> 01:48:03,268
أعتقد الشعلة الضوئية اصتدمت
بفتحات الاتصال بالكمبيوتر

1850
01:48:03,352 --> 01:48:04,728
أنا لا أستطيع حملها، جوش.
أنا لا أستطيع حملها.

1851
01:48:04,812 --> 01:48:06,105
إذهب...

1852
01:48:06,188 --> 01:48:07,815
أنا لا أستطيع.

1853
01:48:07,898 --> 01:48:08,857
حسنا.

1854
01:48:08,941 --> 01:48:11,568
أنا آسف. أنا آسف.

1855
01:48:11,652 --> 01:48:13,612
هل بالإمكان أن تسمعني؟

1856
01:48:13,695 --> 01:48:15,781
أصحّح المسار. الآن!

1857
01:48:21,995 --> 01:48:22,788
زمسكي!

1858
01:48:24,498 --> 01:48:25,666
لا!

1859
01:48:29,795 --> 01:48:31,422
إدفعه!

1860
01:48:33,132 --> 01:48:35,300
قذف المقصورة  في عشرة ثواني.

1861
01:48:35,342 --> 01:48:36,760
هل بالإمكان أن تسمعني؟

1862
01:48:36,844 --> 01:48:38,762
جوش، إذهب! إذهب! إذهب!

1863
01:48:38,846 --> 01:48:40,472
إخرج! إخرج!

1864
01:48:40,556 --> 01:48:44,101
الآن! إخرج!
الآن! إخرج! إذهب!

1865
01:48:55,863 --> 01:48:57,948
جوش.

1866
01:48:57,990 --> 01:49:01,035
للقنبلة الأخيرة , لجعلها أكبر...

1867
01:49:01,118 --> 01:49:03,871
إستعمل قضبان الوقود من المفاعــ...

1868
01:49:04,997 --> 01:49:07,249
اطلاق.

1869
01:49:11,670 --> 01:49:14,715
أنا يجب أن أصبح...

1870
01:49:14,798 --> 01:49:16,925
أنا أصل إلى...

1871
01:49:17,009 --> 01:49:20,012
بيك.

1872
01:49:20,095 --> 01:49:21,221
بيك، هل بالإمكان أن تسمعيني؟

1873
01:49:21,305 --> 01:49:24,058
بيك، إذا كان لديكِ أيّ
أفكار أفضل، اخبرني الآن.

1874
01:49:24,141 --> 01:49:26,643
لدينا ثلاث دقائق فقط
لقذف هذه.

1875
01:49:26,727 --> 01:49:29,146
بيك.

1876
01:49:29,188 --> 01:49:32,357
هيا يا رجال.
أنا لا أستطيع سماعكم.

1877
01:49:34,443 --> 01:49:36,737
بيك

1878
01:49:46,455 --> 01:49:48,749
"مستوى الأشعاع"

1879
01:49:49,458 --> 01:49:50,751
"مستوى الحرارة"

1880
01:49:51,418 --> 01:49:53,754
"تحذير حرارة المفاعل"

1881
01:51:11,498 --> 01:51:13,417
"قذف الطوارئ"

1882
01:51:21,508 --> 01:51:24,386
جوش، هيا.

1883
01:51:26,555 --> 01:51:27,931
هل أنت بخير؟

1884
01:51:30,142 --> 01:51:31,310
هل أنت بخير؟

1885
01:51:31,393 --> 01:51:32,978
هل يمكنك نزع قفازاتي؟

1886
01:51:33,062 --> 01:51:34,354
يا إلهي.

1887
01:51:34,396 --> 01:51:37,733
رجاء.

1888
01:51:37,816 --> 01:51:39,985
كان لا بدّ أن أبني الإنفجار.

1889
01:51:40,027 --> 01:51:41,153
أنا آسف.

1890
01:51:41,236 --> 01:51:42,780
إصمد، دعني احضر...

1891
01:51:42,905 --> 01:51:45,574
لا. إبقِ هنا لثانية واحدة.

1892
01:51:45,657 --> 01:51:48,035
أنا كنت أحاول الأتصال بكِ.

1893
01:51:48,118 --> 01:51:50,621
أعرف ان فتحات
الاتصال بالكمبيوتر تعطلت..

1894
01:51:50,704 --> 01:51:51,622
صحيح.

1895
01:51:51,705 --> 01:51:53,207
أعرف ما فعلته.

1896
01:51:53,290 --> 01:51:55,626
نحن ليس لدينا طاقة بما فيه الكفاية...

1897
01:51:55,709 --> 01:51:56,627
أعرف.

1898
01:51:56,710 --> 01:51:58,045
... للعودة.

1899
01:51:58,128 --> 01:51:59,546
فعلت خيرا.

1900
01:51:59,630 --> 01:52:03,675
أنا كنت سأفعل نفس الشيء.

1901
01:52:03,759 --> 01:52:05,469
أين زمسكي؟

1902
01:52:07,721 --> 01:52:09,556
تعال هنا.

1903
01:52:09,640 --> 01:52:12,184
فعلت خيرا.

1904
01:52:13,560 --> 01:52:15,521
فعلت خيرا.

1905
01:52:28,992 --> 01:52:31,870
دقيقة واحدة على الانفجار الأول.

1906
01:52:31,912 --> 01:52:34,540
و12 دقيقة على الإنفجارالاخير.

1907
01:52:37,751 --> 01:52:42,506
أنا كنت أتمنّى بأن نخنق حتى الموت أولا.

1908
01:52:54,727 --> 01:52:58,480
"122.08"
"درجة حرارة خطيرة"

1909
01:53:17,207 --> 01:53:19,126
بيك.

1910
01:53:19,209 --> 01:53:21,712
بيك ، بيك.

1911
01:53:21,879 --> 01:53:22,963
ماذا سيحدث

1912
01:53:23,047 --> 01:53:25,591
إذا حصلت على طاقة كهربائية بما
فيه الكفاية لإطلاق المحركات؟

1913
01:53:25,674 --> 01:53:27,843
لربّما ليس الليزر
لكن المحركات.

1914
01:53:27,926 --> 01:53:29,261
ماذا؟ من أين؟

1915
01:53:29,344 --> 01:53:31,221
حرارة لب الأرض.

1916
01:53:31,263 --> 01:53:33,015
هي تسعة آلآف درجة.

1917
01:53:33,098 --> 01:53:35,184
مادة الأنوبتينيوم تحول الحرارة  إلى طاقة.

1918
01:53:35,267 --> 01:53:38,520
لذا هذه السفينة الملعونة بالكامل مثل
لوحة شمسية قديمة كبيرة.

1919
01:53:38,562 --> 01:53:40,230
هيا ، أحتاج إلى مساعدتك.

1920
01:53:47,738 --> 01:53:49,239
التفجير الثاني تم!

1921
01:53:49,281 --> 01:53:51,617
هيا ، هيا

1922
01:54:09,635 --> 01:54:13,180
الى هنا في الأزل العظيم المجهول...

1923
01:54:13,263 --> 01:54:17,684
الرجل يستطيع التعريف على
شيء أكثر أهمية من كلّ شيء

1924
01:54:17,810 --> 01:54:20,813
ذاته

1925
01:54:20,896 --> 01:54:22,564
هو يستطيع فهم...

1926
01:54:24,525 --> 01:54:26,902
ما الذي أقوم به؟

1927
01:55:04,148 --> 01:55:06,316
حصلنا على دوران كامل!

1928
01:55:06,400 --> 01:55:07,443
انها تدور!

1929
01:55:16,243 --> 01:55:18,579
حسنا!

1930
01:55:26,336 --> 01:55:28,130
هيا ، بيك ، أين هو؟

1931
01:55:29,798 --> 01:55:31,633
هيا ، هيا ، أسرع.

1932
01:55:31,717 --> 01:55:33,218
هل هذه هي الأخيرة؟

1933
01:55:33,302 --> 01:55:35,512
نعم.

1934
01:55:42,686 --> 01:55:45,773
انتظرِ ثانيتين

1935
01:55:54,323 --> 01:55:56,450
انها تعمل!

1936
01:56:08,170 --> 01:56:11,799
إستعدّ للإنطلاق.

1937
01:56:29,900 --> 01:56:31,318
السرعة 420 عقدة.

1938
01:56:31,402 --> 01:56:32,694
الآن، هذا يبدو أكثر

1939
01:56:32,778 --> 01:56:33,529
440.
440.

1940
01:56:41,286 --> 01:56:43,706
لذا، رات، ما مركز هذا الزلزال؟

1941
01:56:43,789 --> 01:56:44,832
هو في كل مكان!

1942
01:56:44,915 --> 01:56:46,250
هي موجة إهتزاز عملاقة واحدة!

1943
01:56:46,291 --> 01:56:48,168
الكوكب يعالج نفسه.

1944
01:56:49,795 --> 01:56:51,797
بهذه السرعة نحن سنعود لبيتا

1945
01:56:51,880 --> 01:56:54,174
في ثلث الوقت.

1946
01:57:24,580 --> 01:57:26,582
طالما نحن نستطيع التجوّل

1947
01:57:26,665 --> 01:57:28,083
فى تدفق الحمم البركانية الذائبة ,
نحن سنكون بخير.

1948
01:57:28,167 --> 01:57:30,544
دعنا فقط نصلّي بأنّنا لا نركض
في أيّ نهايات مميته،

1949
01:57:30,627 --> 01:57:33,338
أو سنفتقد هذا الليزر.

1950
01:57:36,091 --> 01:57:38,844
حسنا ، ملاح، أيّ طريق؟

1951
01:57:38,927 --> 01:57:40,429
لدينا  سائل أكثر كثافة على اليسار.

1952
01:57:40,512 --> 01:57:42,139
إذهبِ مع التدفّق.

1953
01:58:03,160 --> 01:58:04,620
"بعد 16 ساعة"

1954
01:58:05,162 --> 01:58:06,413
بيل، الى أين يتجهون؟

1955
01:58:06,497 --> 01:58:08,582
يبدو انها وجدت فراغ بين...

1956
01:58:08,665 --> 01:58:10,793
بعض الطبقات الأرضية المتحرّكة
في مكان ما قرب هاواي.

1957
01:58:15,506 --> 01:58:16,465
جوش...

1958
01:58:16,548 --> 01:58:18,300
نعم؟

1959
01:58:18,342 --> 01:58:19,134
هم يقتربوا منّا مسرعين جدا.

1960
01:58:19,176 --> 01:58:20,844
أنا لا أعرف إذا أنا أستطيع...

1961
01:58:20,928 --> 01:58:22,137
حصلت عليه.

1962
01:58:32,940 --> 01:58:35,109
"الإشارة فقدت"

1963
01:58:37,236 --> 01:58:42,866
فقدناهم، ستيك ، و أنا ...

1964
01:58:52,251 --> 01:58:54,878
"بعد أربعة أيام"

1965
01:59:03,679 --> 01:59:05,639
أين ذهبت طاقتنا

1966
01:59:05,681 --> 01:59:08,767
حسنا، كانت تعمل بالحرارة.

1967
01:59:08,851 --> 01:59:11,311
هنا بالأسفل الحجارة باردة.

1968
01:59:13,897 --> 01:59:15,649
حسنا...

1969
01:59:15,691 --> 01:59:18,652
إنظرِ الى الجانب المشرق.

1970
01:59:18,694 --> 01:59:19,862
على الأقل نحن لسنا

1971
01:59:19,945 --> 01:59:21,155
سنغلي حتى الموت.

1972
01:59:21,196 --> 01:59:23,031
أنت تنظر دائما الى الجانب المشرق؟

1973
01:59:23,115 --> 01:59:25,284
دائما.

1974
01:59:26,702 --> 01:59:27,995
حسنا ، دعنا نقيّم

1975
01:59:31,040 --> 01:59:33,667
ليس لدينا أى إتصالات،

1976
01:59:33,709 --> 01:59:35,169
نحن من المحتمل ان نكون
على عمق 800 قدم

1977
01:59:35,252 --> 01:59:37,004
لكنّنا من الأجدر أن نكون
على عمق 800 ميل.

1978
01:59:37,046 --> 01:59:40,507
نحن في أنوبتينيوم

1979
01:59:40,549 --> 01:59:43,177
إنبوب سيجار بالسونار
توقيع صخرة.

1980
01:59:43,260 --> 01:59:46,513
عندنا فقط كهربائي بما فيه الكفاية
لتشغيل الموجات فوق الصوتية.

1981
01:59:46,597 --> 01:59:47,890
لكن لا احد يستمع

1982
01:59:47,973 --> 01:59:50,350
على تلك الترددات على أية حال.

1983
01:59:50,392 --> 01:59:52,352
و لا أحد حتى يعرف بأنّنا أحياء.

1984
01:59:58,400 --> 02:00:00,652
حسنا.

1985
02:00:00,736 --> 02:00:02,905
أعطني دقيقة لهذا.

1986
02:00:11,747 --> 02:00:15,918
"قبالة سواحل هاواي"

1987
02:00:19,088 --> 02:00:20,422
هذا ميئوس منه.

1988
02:00:20,506 --> 02:00:23,092
هيا، جنرال , يجب أن نقترب.

1989
02:00:23,175 --> 02:00:24,301
نحن لا نستطيع...

1990
02:00:24,385 --> 02:00:26,387
السّيد رات، حتى ان كانوا أحياء،

1991
02:00:26,470 --> 02:00:27,679
ليس هناك طريق يمكنهم
من أن يتّصلوا بنا.

1992
02:00:27,805 --> 02:00:29,473
برج المراقبة.

1993
02:00:30,974 --> 02:00:33,685
سكيبير، عمليات البحث توصلت الى أن
غواصتنا ظهرت بشكل ما على السونار.

1994
02:00:33,769 --> 02:00:35,437
أين يعتقدون؟

1995
02:00:35,521 --> 02:00:37,940
بيل، ضعه على التليفون المائي.

1996
02:00:41,110 --> 02:00:42,861
الحيتان، سيدي

1997
02:00:42,903 --> 02:00:44,613
هم بعيدا جدا عن مسارهم العادي،

1998
02:00:44,696 --> 02:00:46,407
لكن ذلك ليس نادر
منذ ذلك الـ....

1999
02:00:46,490 --> 02:00:47,699
ماذا يدعونه؟

2000
02:00:47,741 --> 02:00:48,701
التذبذب المداري؟

2001
02:00:48,742 --> 02:00:50,411
نعم، هذا اسمه.

2002
02:00:50,494 --> 02:00:52,329
حسنا، شكرا جزيلا ً لك ، قبطان

2003
02:00:52,371 --> 02:00:53,914
لكن أعتقد أننا نعمل هنا.

2004
02:00:53,997 --> 02:00:55,749
جنرال.

2005
02:00:59,586 --> 02:01:01,380
جي. او .، هنا القبطان.

2006
02:01:01,422 --> 02:01:03,716
أوقفوا عمليات إس أي آر.

2007
02:01:35,289 --> 02:01:38,208
انها حيتان! انها حيتان!

2008
02:01:38,292 --> 02:01:40,461
يا جنرال!

2009
02:01:40,544 --> 02:01:42,212
ستيك!!

2010
02:01:42,296 --> 02:01:43,464
انها حيتان!

2011
02:01:43,547 --> 02:01:45,257
الموجات فوق الصوتية!

2012
02:01:45,340 --> 02:01:47,051
هم يغنّون إليهم!

2013
02:01:47,092 --> 02:01:49,011
أنت يجب أن تجد الحيتان!

2014
02:02:07,362 --> 02:02:09,990
اشعة ألفا السينية، هذا
صدى نوفمبر ستّة واحد صفر.

2015
02:02:10,074 --> 02:02:11,200
أنا أغير

2016
02:02:11,241 --> 02:02:13,660
إصمد، أرى تلك الحيتان الآن.

2017
02:02:15,120 --> 02:02:16,663
حسنا، حفلة راقصة في الماء.

2018
02:02:16,747 --> 02:02:19,458
هذا دقيق.
تلك الحيتان تحيط بشيء ما.

2019
02:02:19,541 --> 02:02:20,667
إصمد،اصمد.

2020
02:02:20,751 --> 02:02:22,044
حصلنا على صدى قوي هنا.

2021
02:02:22,127 --> 02:02:23,087
العمق، 800 قدم.

2022
02:02:23,128 --> 02:02:24,755
هناك ، شيء ما هناك.

2023
02:02:24,838 --> 02:02:26,715
هناك ، بالتأكيد  شيء هناك.

2024
02:03:09,717 --> 02:03:12,302
أخبرت بأن نبضات
الموجات فوق الصوتية ستعمل

2025
02:03:12,386 --> 02:03:15,639
هل تصبح متعباً من ان تكون على صواب؟

2026
02:03:15,723 --> 02:03:16,682
نعم.

2027
02:03:18,726 --> 02:03:20,978
إذاً ماذا بعد ذلك؟

2028
02:03:21,061 --> 02:03:22,938
أستحم

2029
02:03:24,732 --> 02:03:27,985
أخمن أنك ستعود إلى ناسا بعد ذلك

2030
02:03:28,068 --> 02:03:29,194
أنت؟

2031
02:03:29,236 --> 02:03:32,865
بيتزا باباروني فى صحن عميق ,
فلفل أخضر و بصل

2032
02:03:32,906 --> 02:03:38,662
الفطر الإضافي... ثم آخذ حمام
وبعد ذلك أعود إلى قاعة التدريس.

2033
02:03:38,746 --> 02:03:44,460
كما تعرف ، ناسا يمكن أن
تستعين ببضعة رجال جيّدون

2034
02:03:44,543 --> 02:03:45,794
نعم.

2035
02:03:45,878 --> 02:03:49,256
لسوء الحظ، لذا يمكن
لطلابي المبتدئين بعلم الفيزياء.

2036
02:03:53,093 --> 02:03:57,806
تعرف ما يجعلني حقا، غاضبة جدا؟

2037
02:03:58,015 --> 02:04:01,602
بوب، سيرج، براذ، زمسكي...

2038
02:04:01,685 --> 02:04:04,646
لا أحد سيعرف أبدا
ما فعلوه أو لماذ ماتوا.

2039
02:04:07,357 --> 02:04:10,277
مالم...

2040
02:04:10,360 --> 02:04:12,196
يتم تسريب كل شيء بطريقة ما.

2041
02:04:15,240 --> 02:04:17,951
هذا مستحيل تصوّره.

2042
02:04:18,035 --> 02:04:19,328
نعم.

2043
02:04:25,042 --> 02:04:28,337
"فينيس ، كاليفورنيا"
"بعد أسبوع"

2044
02:04:30,047 --> 02:04:35,344
"مقهى انترنت"

2045
02:04:50,025 --> 02:04:52,319
"شبكة رات"
"جاري التحميل"

2046
02:04:54,738 --> 02:04:57,032
حسنا ، لنذهب

2047
02:04:57,741 --> 02:05:00,536
"السيطرة على الشبكة"

2048
02:05:06,333 --> 02:05:07,626
حلو

2049
02:05:10,337 --> 02:05:13,632
"تجهيز ملف الأبطال"

2050
02:05:18,637 --> 02:05:20,639
"الوثيقة فى الطريقة"

2051
02:05:21,140 --> 02:05:24,476
الآن يظهر للعيان أن العالم يدين ببقائه

2052
02:05:24,560 --> 02:05:27,604
إلى بطولة ستّة أشخاص رائعين...

2053
02:05:27,688 --> 02:05:29,398
قائد المكوك
روبرت ايفرسون

2054
02:05:29,481 --> 02:05:30,774
هذه المركبة الغير عادية.

2055
02:05:30,816 --> 02:05:32,234
العالم الفرنسي، الدّكتور سيرج...

2056
02:05:32,276 --> 02:05:34,737
كان قبطان من قبل رائد فضاء ناسا
الدّكتور بوب ايفرسون.

2057
02:05:34,778 --> 02:05:36,321
إدوارد براذليتون
هو أسم أيضا.

2058
02:05:36,405 --> 02:05:38,615
الدّكتور كونراد زمسكي
سيكون أفضل  من يذكر...

2059
02:05:38,741 --> 02:05:39,783
فى مجلس الشيوخ اليوم،

2060
02:05:39,867 --> 02:05:41,618
كلّ شخص يسأل
نفس السؤال...

2061
02:05:41,702 --> 02:05:43,954
ما هو مشروع القدر؟

2062
02:05:46,373 --> 02:05:48,625
القدر، يعني العالم.

2063
02:05:48,709 --> 02:05:51,670
العالم، يعني القدر