1
00:00:08,000 --> 00:00:15,399
".طبعت الترجمة بمعامل "السنكري" و"ذا راين

2
00:00:15,400 --> 00:00:26,084
(حقوق الترجمة محفوظة لـ (أحمد السنكري
.(و (عادل ياسين

3
00:00:35,032 --> 00:00:39,158
***.(جـزيـرة (شـاتـر***

4
00:00:41,800 --> 00:00:45,211
".(جزر ميناء (بوسطن"
".1954"

5
00:01:13,400 --> 00:01:14,149
!(تمالك نفسك، (تيدي

6
00:01:15,546 --> 00:01:17,297
!استجمع قواك

7
00:01:22,301 --> 00:01:23,760
.إنـّها مجرّد مياه

8
00:01:26,431 --> 00:01:27,930
.إنـّها مياه كثيرة

9
00:01:33,874 --> 00:01:35,437
.هيّا

10
00:01:58,873 --> 00:02:01,833
أأنت بخير، رئيس؟ -
...أجل، أنا فقط -

11
00:02:04,336 --> 00:02:06,629
.لا أطيق ركوب البحر

12
00:02:09,216 --> 00:02:11,926
أأنت رفيقي الجديد؟ -
.ذلك صحيح -

13
00:02:13,595 --> 00:02:15,054
ليست طريقة جيّدة للتعارف
.ورأسي في المرحاض

14
00:02:16,431 --> 00:02:20,183
،(ذلك لا يتـّفق مع (تيدي دانيالز
.الرجل الأسطورة، أسلـّم بذلك

15
00:02:20,183 --> 00:02:21,517
الأسطورة؟

16
00:02:22,269 --> 00:02:23,811
ماذا تتعاطون في (بورتلاند) بأيّة حال؟

17
00:02:24,521 --> 00:02:25,563
.(سياتل)

18
00:02:26,313 --> 00:02:27,647
.(أتيت من الإدارة في (سياتل

19
00:02:30,609 --> 00:02:32,360
كم خدمت مع المارشالات؟

20
00:02:32,652 --> 00:02:34,027
.أربع سنوات

21
00:02:36,114 --> 00:02:37,781
.إذن تعرف أنّ خبرتك محدودة

22
00:02:38,366 --> 00:02:40,345
.أجل

23
00:02:40,910 --> 00:02:43,620
ماذا عنك؟ ألديك خليلة؟ متزوّج؟

24
00:02:44,872 --> 00:02:46,039
.كنت

25
00:02:57,882 --> 00:02:59,383
.توفـّيت

26
00:02:59,759 --> 00:03:03,011
...يا إلهي...لم أقصد -
.لا عليك -

27
00:03:04,596 --> 00:03:07,389
.اندلع حريق في شقـّتنا فيما كنت بالعمل

28
00:03:07,808 --> 00:03:09,267
.لقي أربعة أشخاص مصرعهم

29
00:03:09,684 --> 00:03:11,977
.لم تقتلها النيران بل اختنقت من الدخان

30
00:03:13,019 --> 00:03:15,103
.ذلك أمر هامّ -
.يؤسفني ذلك -

31
00:03:15,439 --> 00:03:18,441
أين سغائري اللعينة؟

32
00:03:18,087 --> 00:03:20,900
.لديّ سغائر. هاك واحدة

33
00:03:20,943 --> 00:03:24,195
أنا واثق أنـّني وضعتها في سترتي
.قبل الصعود إلى المتن

34
00:03:24,404 --> 00:03:26,780
.موظـّفو الحكومة، يسرقون الكحل من العين

35
00:03:29,492 --> 00:03:30,659
.شكراً

36
00:03:31,869 --> 00:03:34,287
هل تلقـّيت معلومات عن المصحّ قبل رحيلك؟

37
00:03:34,329 --> 00:03:36,914
.كلّ ما أعرفه أنـّه مصحّ عقلي

38
00:03:38,333 --> 00:03:40,334
.للقتلة المجانين

39
00:03:41,293 --> 00:03:43,377
...إن كانوا ممّن يسمعون أصواتاً

40
00:03:43,462 --> 00:03:46,380
.ويطاردون الفراشات، فهم ليسوا بحاجتنا...

41
00:03:56,265 --> 00:03:58,891
أتلك وجهتنا؟ -
.أجل -

42
00:03:59,393 --> 00:04:01,602
.الجانب الآخر من الجزيرة منحدرات صخريّة

43
00:04:01,936 --> 00:04:04,104
.وصولاً إلى حافـّة المياه

44
00:04:04,521 --> 00:04:08,481
الرصيف هو الطريق الوحيد
.للدخول أو الخروج

45
00:04:08,692 --> 00:04:11,610
.سنرسو حالما تبلغان الشاطىء

46
00:04:12,028 --> 00:04:14,529
.سأكون ممتنـّاً إن أنجزتما مهمّتكما سريعاً

47
00:04:14,613 --> 00:04:17,031
لمَ؟ -
.ستهبّ عاصفة -

48
00:04:40,345 --> 00:04:42,429
".نائب المارشال"

49
00:04:43,846 --> 00:04:45,805
.لم أرَ شارة مارشال من قبل

50
00:04:47,808 --> 00:04:49,767
.(أنا نائب الآمر (ماكفرسون

51
00:04:50,185 --> 00:04:53,312
.(مرحباً بكما في جزيرة (شاتر
.(سأرافقكما إلى (أشكليف

52
00:05:06,866 --> 00:05:09,367
.(تبدو العصبيّة على رجالك، سيّد (ماكفرسون

53
00:05:09,785 --> 00:05:12,078
.حالياً، حضرة المارشال، جميعنا كذلك

54
00:05:27,322 --> 00:05:29,448
".(مقابر مصحّة (أشكليف"

55
00:05:29,448 --> 00:05:32,615
لا تنسونا، فقد عشنا"
".بدورنا وأحببنا وضحكنا

56
00:05:56,074 --> 00:05:58,033
.السياج مكهرب

57
00:06:00,036 --> 00:06:01,286
وما أدراك؟

58
00:06:02,538 --> 00:06:04,414
.رأيت مثله من قبل

59
00:06:33,398 --> 00:06:36,942
.حسناً. ستجدان أقصى تعاون من طرفنا

60
00:06:37,067 --> 00:06:41,736
لكن أثناء إقامتكما، ستمتثلان للتقاليد، مفهوم؟

61
00:06:41,821 --> 00:06:43,196
.بلا ريب

62
00:06:43,739 --> 00:06:46,949
البناية الحمراء الواقعة إلى اليمين
.هي عنبر (أ)، عنبر الرجال

63
00:06:47,159 --> 00:06:49,785
.عنبر (ب)، عنبر النساء، إلى اليسار

64
00:06:50,162 --> 00:06:53,894
،أمّا البناية الواقعة على المنحدرات
.(فتلك عنبر (ج

65
00:06:53,895 --> 00:06:55,643
.وهو حصن قديم يعود للحرب الأهليّة

66
00:06:55,643 --> 00:06:57,583
.يقيم به المرضى الخطيرون

67
00:06:57,793 --> 00:07:01,962
(ممنوع الدخول إلى عنبر (ج
...بدون موافقة كتابيّة

68
00:07:02,089 --> 00:07:04,465
.(ووجودي أنا شخصيّاً ود. (كاولي...

69
00:07:04,966 --> 00:07:06,341
مفهوم؟

70
00:07:07,885 --> 00:07:10,303
.تتصرّف وكأنّ الجنون معدياً

71
00:07:13,223 --> 00:07:15,808
.وبناءاً على ذلك، عليكما تسليم سلاحيكما

72
00:07:18,018 --> 00:07:21,353
.سيّد (ماكفرسون)، إنـّنا محقـّقان فدراليان

73
00:07:21,480 --> 00:07:23,856
وهذا يقضي بأن نحمل سلاحينا
.في جميع الأوقات

74
00:07:23,981 --> 00:07:26,983
ينصّ الأمر التنفيذي 319 من القانون
:الفدرالي للسجون على الآتي

75
00:07:27,026 --> 00:07:32,404
داخل السجن، يمتلك الضبّاط
.المسؤولون السلطة المطلقة

76
00:07:35,449 --> 00:07:38,034
أيّها السيّدان، لن تعبرا
.تلك البوّابة بسلاحيكما

77
00:07:58,679 --> 00:08:01,722
،حسناً، بما أنـّنا فرغنا من الأمور الرسميّة
.هيّا يا رجال

78
00:08:02,223 --> 00:08:04,849
.(فلنبحث عن د. (كاولي

79
00:08:16,319 --> 00:08:19,029
متى هربت؟ تلك السجينة؟

80
00:08:19,113 --> 00:08:22,031
.يستحسن أن يطلعكما د. (كاولي) على أبعاد الموقف

81
00:08:22,241 --> 00:08:23,283
.التقاليد

82
00:08:23,408 --> 00:08:27,962
بعد إذنك، أرى أنـّه من الغريب
.تواجد  ضبّاط السجون في مصحّ عقلي

83
00:08:28,068 --> 00:08:31,061
(هذه مهنة فريدة في (الولايات المتحدّة
.بل العالم أجمع

84
00:08:30,289 --> 00:08:33,833
.لا نقبل سوى المرضى الخطيرين

85
00:08:34,042 --> 00:08:37,586
.الذين يعجز أيّ مشفى آخر عن التعامل معهم
.(والفضل يعود إلى د. (كاولي

86
00:08:38,003 --> 00:08:41,130
.فقد ابتكر أسلوباً فريداً هنا
...المشفى بأسره والناس يعلمون

87
00:09:11,657 --> 00:09:13,324
.بطاقاتا الهويّة أيّها السيّدان

88
00:09:17,078 --> 00:09:18,745
.الشارتان

89
00:09:18,955 --> 00:09:21,164
(تمّ استشارة د. (كاولي
...مرات عديدة من قِبل

90
00:09:21,249 --> 00:09:24,960
،شرطة (بريطانيا)، المخابرات العسكريّة...
...مكتب الخدمات الاستراتيجيّة

91
00:09:24,961 --> 00:09:26,106
لماذا؟

92
00:09:26,107 --> 00:09:28,204
ماذا تقصد؟

93
00:09:29,463 --> 00:09:33,007
لمَ قد تطلب وكالات المخابرات
استشارة طبيب نفساني؟

94
00:09:33,134 --> 00:09:34,801
.عليك أن تسأله

95
00:09:35,386 --> 00:09:37,470
".ممنوع الدخول من دون تصريح"

96
00:09:44,935 --> 00:09:46,894
.(أهلاً، مارشال (دانيالز -
.أهلاً، دكتور -

97
00:09:47,521 --> 00:09:48,771
.(أهلاً، مارشال (أول

98
00:09:49,606 --> 00:09:52,941
.شكراً حضرة النائب، انتهت مهمّتك -
.حاضر، سيّدي -

99
00:09:53,860 --> 00:09:55,361
.تشرّفت بلقائكما

100
00:09:56,695 --> 00:09:58,362
.أشاد بجهودك كثيراً

101
00:09:58,488 --> 00:10:01,490
.ماكفرسون) رجل صالح)
.فهو يؤمن بالعمل الذي نؤدّيه هنا

102
00:10:01,616 --> 00:10:02,950
وما هو بالضبط؟

103
00:10:04,076 --> 00:10:07,328
اندماج أخلاقي بين القانون والنظام
.والعناية التمريضيّة السريريّة

104
00:10:07,663 --> 00:10:10,873
،أستميحك عذراً، دكتور
ماذا بين ماذا وماذا؟

105
00:10:17,546 --> 00:10:19,922
.هذه اللوحات دقيقة

106
00:10:20,757 --> 00:10:23,467
.كانت تصوّر المرضى الذين نتعامل معهم هنا

107
00:10:23,593 --> 00:10:26,094
.حيث كبّلوا بالأصفاد غارقين في غائطهم

108
00:10:26,303 --> 00:10:29,805
تعرّضوا للضرب كطريقة
،للتخلـّص من الاستحواذ الذهاني

109
00:10:29,848 --> 00:10:34,851
بغرس البراغي في رؤوسهم وتغطيسهم
.في مياه جليديّة إلى أن يفقدوا الوعى

110
00:10:36,124 --> 00:10:38,104
.أو يغرقوا

111
00:10:38,397 --> 00:10:40,440
وحالياً؟ -
.نعالجهم -

112
00:10:40,482 --> 00:10:42,687
،نحاول مداوتهم
.نسعى إلى شفائهم

113
00:10:42,984 --> 00:10:47,320
وإن أخفقنا، على الأقلّ نوفـّر
.لهم وسيلة راحة، الهدوء

114
00:10:47,655 --> 00:10:49,239
...جميعهم

115
00:10:49,656 --> 00:10:51,532
من مرتكبي جرائم العنف، صحيح؟...

116
00:10:52,034 --> 00:10:53,535
.آذوا أناساً

117
00:10:54,244 --> 00:10:56,954
.قتلوهم في بعض الحالات -
.في كلّ الحالات تقريباً. أجل -

118
00:10:58,206 --> 00:11:01,541
،لا يسعني شخصيّاً سوى القول
.تبّاً لشعورهم بالهدوء

119
00:11:03,960 --> 00:11:07,378
.وظيفتي علاج المرضى لا ضحاياهم
.لست بقاضٍ هنا

120
00:11:07,881 --> 00:11:10,299
...إذن هذه السجينة -
.المريضة -

121
00:11:11,466 --> 00:11:15,510
.عذراً، المريضة
.(المدعوة (راشيل سولاندو

122
00:11:16,137 --> 00:11:18,763
.هربت في خلال الـ 24 ساعة الماضية -
.ليلة البارحة -

123
00:11:18,848 --> 00:11:20,849
.بين العاشرة ومنتصف الليل

124
00:11:20,933 --> 00:11:23,434
أهي مصنـّفة ضمن الخطيرين؟ -
.يجوز قول ذلك -

125
00:11:24,270 --> 00:11:25,729
.قتلت أطفالها الثلاثة

126
00:11:26,771 --> 00:11:28,647
.أغرقتهم في البحيرة خلف منزلها

127
00:11:29,899 --> 00:11:32,734
أردتهم واحداً تلو الآخر، أغمرت
،رؤوسهم في الماء حتـّى فارقوا الحياة

128
00:11:33,318 --> 00:11:36,778
ثمّ أعادتهم للمنزل ورتـّبت
.جلوسهم حول طاولة المطبخ

129
00:11:36,905 --> 00:11:38,989
.تناولت وجبة قبل أن يعرج عليها أحد الجيران

130
00:11:41,242 --> 00:11:42,743
وماذا عن زوجها؟

131
00:11:42,827 --> 00:11:46,704
.(لقي حتفه في شواطىء (نورماندي
.إنـّها أرملة حرب

132
00:11:47,414 --> 00:11:51,166
.امتنعت عن الأكل لدى قدومها إلى هنا
.أصرّت على أنّ أطفالها أحياء

133
00:12:02,343 --> 00:12:06,595
عذراً، هل لديك أسبرين؟ -
أتتعرّض للصداع، حضرة المارشال؟ -

134
00:12:06,930 --> 00:12:08,139
...أحياناً، لكن اليوم

135
00:12:08,806 --> 00:12:11,599
.أكثر عرضة لدوار البحر... -
.فهمت، أصابك الجفاف -

136
00:12:12,018 --> 00:12:13,644
أأنت بخير، رئيس؟ -
.أجل -

137
00:12:13,686 --> 00:12:16,187
.في تلك الحالة، أنت محقّ
.أفضل علاج أبسطه

138
00:12:16,814 --> 00:12:18,273
.شكراً جزيلاً

139
00:12:18,773 --> 00:12:21,191
.ما زالت (راشيل) تعتقد أنّ أولادها أحياء

140
00:12:22,861 --> 00:12:25,154
كما تعتقد أنّ هذا المكان
.(هو منزلها في (بركشايرز

141
00:12:27,656 --> 00:12:28,656
.أنت تمزح

142
00:12:28,699 --> 00:12:31,826
طوال عامين، رفضت
.التسليم أنـّها في مصحّ

143
00:12:31,868 --> 00:12:35,745
إنـّما تحسبنا موصّلي الطلبات، بائعي
.الحليب، عمّال البريد

144
00:12:35,788 --> 00:12:40,374
،لتديم وهم أنّ أطفالها لم يموتوا
.ابتدعت قصّة خياليّة محكمة

145
00:12:40,417 --> 00:12:43,293
.ووزّعت علينا الأدوار التي نلعبها

146
00:12:44,671 --> 00:12:49,132
هل بحثتم في أرجاء المكان بعد؟ -
،الآمر ورجاله مشـّطوا الجزيرة -

147
00:12:49,174 --> 00:12:50,591
.لا أثر لها

148
00:12:51,426 --> 00:12:54,219
ما يحيّرنا أنـّنا نجهل كيف
.خرجت من غرفتها

149
00:12:56,014 --> 00:12:57,473
.كانت مغلقة من الخارج

150
00:12:58,390 --> 00:12:59,974
.والنافذة الوحيدة مزوّدة بالقضبان

151
00:13:02,894 --> 00:13:05,312
.كأنـّها تبخّرت عبر الجدران

152
00:13:12,068 --> 00:13:15,320
أعدناها إلى هنا عقب العلاج
.الجماعي وأقفلنا عليها

153
00:13:16,030 --> 00:13:18,323
عدت أدراجي في جولة منتصف الليل
.ولم أجدها

154
00:13:25,622 --> 00:13:29,791
،جدّيّاً، حضرة الطبيب
كيف يعقل أنّ الحقيقة لم تصلها؟

155
00:13:30,001 --> 00:13:32,294
فهي في مصحّ عقلي، أليس كذلك؟

156
00:13:33,045 --> 00:13:35,004
.يبدو أنـّه أمر تلاحظه من آن لآخر

157
00:13:35,129 --> 00:13:38,339
كم زوج أحذية يحصل عليه المرضى؟ -
.زوجان -

158
00:13:38,758 --> 00:13:40,967
.سلامة العقل ليست خياراً، حضرة المارشال

159
00:13:40,967 --> 00:13:43,135
.لا يمكنك أن تقرّر الاستشفاء ببساطة

160
00:13:43,762 --> 00:13:46,680
إذن...هل رحلت حافية القدمين؟

161
00:13:47,724 --> 00:13:50,851
بحقـّك يا دكتور، ليس بمقدورها السير
.عشرة أمتار على تلك الأرض

162
00:13:51,934 --> 00:13:53,230
حضرة المارشال؟

163
00:14:09,182 --> 00:14:11,908
"قانون 4. مَن رقم 67؟"

164
00:14:12,035 --> 00:14:14,119
.ذلك خطّ (راشيل) بالتأكيد

165
00:14:14,203 --> 00:14:18,789
.لكن لا أدري ما هو قانون 4 -
أليس مصطلحاً نفسيّاً؟ -

166
00:14:18,832 --> 00:14:20,041
.كلا، لشدّة أسفي

167
00:14:20,083 --> 00:14:21,500
مَن رقم 67؟

168
00:14:22,836 --> 00:14:23,878
!ليس لديّ أدنى فكرة

169
00:14:24,003 --> 00:14:27,005
.أرى أنّ ذلك قريب من استنتاجي التحليلي

170
00:14:27,340 --> 00:14:29,633
أتخالها مجرّد كتابة عشوائيّة؟

171
00:14:29,842 --> 00:14:33,511
.كلا، على الإطلاق. (راشيل) ذكيّة
.متـّقدة الذكاء في الواقع

172
00:14:33,805 --> 00:14:36,515
.قد تكون هذه الورقة هامّة -
...عذراً، دكتور، لكن -

173
00:14:36,932 --> 00:14:39,225
.علينا الاحتفاظ بها -
.بالطبع -

174
00:14:41,436 --> 00:14:43,270
.تقول إنـّها لا بدّ أن تمرّ من هنا

175
00:14:44,439 --> 00:14:47,857
بعد إطفاء الأنوار، يلعب
.الممرّضون الأوراق هنا

176
00:14:48,483 --> 00:14:53,402
ليلة البارحة، جلس 6 رجال
.أسفل ذلك الدرج يلعبون البوكر

177
00:14:53,696 --> 00:14:57,185
(وبطريقة ما، تمكـّنت (راشيل
.من تجاوزهم دونما يشعر أحد

178
00:14:57,491 --> 00:14:58,889
لماذا؟

179
00:14:58,890 --> 00:15:00,993
كيف؟ أكانت معتمرة طاقية الإخفاء؟

180
00:15:02,037 --> 00:15:05,289
دكتور، عليك السماح لنا بفحص
.الملفـّات الشخصيّة لكلّ العاملين

181
00:15:05,372 --> 00:15:07,164
.الممرّضات، الحرّاس، الممرّضين

182
00:15:07,291 --> 00:15:10,584
.كلّ مَن يعمل هنا -
.سنأخذ طلبك بعين الاعتبار -

183
00:15:10,794 --> 00:15:13,545
.هذا ليس طلباً، دكتور

184
00:15:13,838 --> 00:15:16,339
هذه منشأة حكوميّة وقد قامت
...سجينة خطيرة

185
00:15:16,382 --> 00:15:18,633
.مريضة -
...مريضة -

186
00:15:18,759 --> 00:15:23,011
...بالهرب. عليك الاستجابة وإلا -
.كلّ ما يسعني قوله إنـّني سأرى ماذا أفعل -

187
00:15:23,221 --> 00:15:27,265
دكتور، علينا التحدّث مع العاملين، هل تفهم؟

188
00:15:28,642 --> 00:15:31,143
.سأجمعهم في غرفة الاستراحة بعد العشاء

189
00:15:31,895 --> 00:15:35,980
إن كان لديك أسئلة أخرى، يمكنك
.الانضمام إلى نائب الآمر في عملية البحث

190
00:15:48,868 --> 00:15:51,911
تبعد أقرب يابسة 11 ميلاً
.والمياه شديدة البرودة

191
00:15:52,328 --> 00:15:54,704
كان التيّار قويّاً ليلة البارحة
.والمدّ متصاعداً

192
00:15:55,540 --> 00:15:58,583
،كانت لتغرق أو تسحقها الصخور
.ولكانت جثـّتها طفت على الشاطىء

193
00:16:03,254 --> 00:16:05,755
ماذا بشأن تلك الكهوف؟
هل بحثتم داخلها؟

194
00:16:06,508 --> 00:16:08,384
.لا يعقل أن تكون قد قصدتها

195
00:16:09,176 --> 00:16:13,136
قاعدة هذه الصخور مغطـّاة باللبلاب السامّ
...والبلوط الحي وأوراق السُمّاق

196
00:16:13,263 --> 00:16:15,764
وآلاف النباتات ذات...
.أشواك بحجم قضيبي

197
00:16:16,808 --> 00:16:19,309
،قلتها بنفسك، حضرة المارشال
.إنـّها حافية القدمين

198
00:16:25,273 --> 00:16:28,066
!حسناً! لنتفقـّد الجانب الآخر

199
00:16:33,155 --> 00:16:36,073
ما ذلك البرج؟ -
.إنـّه فنار قديم -

200
00:16:37,033 --> 00:16:39,117
.مشـّطه الحرّاس مسبقاً

201
00:16:41,620 --> 00:16:45,580
ماذا يحوي؟ مرضى آخرون؟ -
.منشأة لمعالجة مياه الصرف -

202
00:16:46,291 --> 00:16:48,167
.سيحلّ الظلام قريباً

203
00:16:48,709 --> 00:16:49,959
.سألغي البحث الليلة

204
00:16:50,462 --> 00:16:51,837
!لنذهب يا رجال

205
00:16:56,217 --> 00:16:58,385
كنت تحرس الرواق، صحيح؟ -
.أجل -

206
00:16:58,426 --> 00:17:02,887
لا أحد يدخل أو يخرج إلى
.ذلك الرواق دون أن أراه

207
00:17:03,306 --> 00:17:04,556
،(حسناً، (راشيل سولاندو

208
00:17:05,182 --> 00:17:07,892
مَن أيضاً كانت لتمرّ به لتصل إلى هنا؟

209
00:17:14,148 --> 00:17:15,607
.أنا

210
00:17:15,816 --> 00:17:16,941
.(غلين ميغا)

211
00:17:17,901 --> 00:17:21,861
.لم أرَ شيئاً، سيّدي -
ولزمت موقعك طوال الليل؟ -

212
00:17:22,155 --> 00:17:24,156
.أجل. لكن لم أرَ شيئاً

213
00:17:26,033 --> 00:17:27,367
.(غلين)

214
00:17:29,244 --> 00:17:30,619
.(غلين)

215
00:17:33,331 --> 00:17:34,790
.قل الحقيقة

216
00:17:39,669 --> 00:17:41,586
.لعلـّني ذهبت إلى الحمّام

217
00:17:42,089 --> 00:17:46,883
!ماذا؟ لقد خرقت التقاليد. ربّاه -
.لم أغب سوى دقيقة واحدة -

218
00:17:47,802 --> 00:17:50,553
.حسناً، لنعد إلى ذلك الجزء
.لنستوضح الأمر

219
00:17:50,637 --> 00:17:53,680
(تمّ إيداع السيّدة (سولاندو
.بغرفتها عند إطفاء الأنوار

220
00:17:54,182 --> 00:17:56,391
هل يعلم أحدكم ماذا فعلت قبل ذلك؟

221
00:17:57,309 --> 00:17:58,559
هل من أحد؟

222
00:17:59,812 --> 00:18:01,354
.هيّا، أيّ أحد، أيّ أحد

223
00:18:03,064 --> 00:18:04,606
.كانت تحضر جلسة العلاج الجماعي

224
00:18:06,901 --> 00:18:08,777
هل حدث شيء غير عادي؟

225
00:18:09,404 --> 00:18:11,071
".عرّف كلمة "غير عادي

226
00:18:11,822 --> 00:18:14,281
!أستميحك عذراً -
،هذا مصحّ عقلي، حضرة المارشال -

227
00:18:15,032 --> 00:18:17,116
.للقتلة المضطربين عقليّاً

228
00:18:17,118 --> 00:18:19,515
.عادي" ليست كلمة مألوفة في عملنا"

229
00:18:21,080 --> 00:18:22,539
.سأعيد صياغة السؤال

230
00:18:23,081 --> 00:18:26,517
،ليلة البارحة أثناء العلاج الجماعي
...هل وقع شيء أكثر

231
00:18:26,519 --> 00:18:29,920
...لنقل، التصاقاً بالذاكرة من -
الأمور الطبيعيّة؟ -

232
00:18:30,045 --> 00:18:31,212
!بالضبط

233
00:18:31,630 --> 00:18:33,589
.كلا. آسفة

234
00:18:34,007 --> 00:18:37,134
هل ذكرت السيّدة (سولاندو) شيئاً
أثناء العلاج الجماعي؟

235
00:18:38,261 --> 00:18:40,053
.كانت قلقة حيال المطر

236
00:18:41,388 --> 00:18:42,972
.وكرهت الطعام هنا

237
00:18:43,599 --> 00:18:46,726
.لا تنفكّ عن الشكوى
.بما في ذلك ليلة الأمس

238
00:18:48,185 --> 00:18:51,103
إذن...أكنت حاضرة مع الطبيب؟

239
00:18:51,731 --> 00:18:54,441
.د. (شين) فحسب كان يدير المناقشة

240
00:18:55,484 --> 00:18:56,943
د. (شين)؟

241
00:18:57,986 --> 00:19:00,779
.أجل. كان يدير الجلسة

242
00:19:01,739 --> 00:19:03,198
.إنـّه طبيب (راشيل) المباشر

243
00:19:03,407 --> 00:19:05,908
.الطبيب النفسي الذي يشرف على رعايتها

244
00:19:08,411 --> 00:19:10,579
.(سيلزمنا التكلـّم مع د. (شين

245
00:19:10,830 --> 00:19:13,206
.أخشى أنّ ذلك غير ممكن

246
00:19:13,416 --> 00:19:16,751
.لقد رحل على متن العبّارة صباح اليوم
.كانت إجازته مخطـّطاً لها

247
00:19:16,793 --> 00:19:18,627
.ظلّ يؤجّلها لفترة طويلة

248
00:19:18,712 --> 00:19:20,421
.أنتم في حالة احتجاز

249
00:19:21,130 --> 00:19:23,715
.لاذت مريضة خطيرة بالفرار

250
00:19:23,758 --> 00:19:27,593
وسمحت لطبيبها المباشر أن يذهب في إجازة؟

251
00:19:28,219 --> 00:19:30,095
.بالطبع، فهو طبيب

252
00:19:34,891 --> 00:19:38,018
ألديك رقم هاتف المكان الذي قصده؟

253
00:19:38,645 --> 00:19:40,938
آلو؟ آلو؟

254
00:19:42,607 --> 00:19:43,941
آلو؟

255
00:19:44,400 --> 00:19:46,067
هل من أحد على الخطّ؟

256
00:19:46,861 --> 00:19:49,195
.آسف، سيّدي، جميع الخطوط معطـّلة

257
00:19:49,279 --> 00:19:50,738
.العاصفة تضرب البرّ الرئيسي بشدّة

258
00:19:50,947 --> 00:19:55,241
.إن أصلحتها، اقصدني في الحال
.يحتاج المارشال إلى إجراء مخابرة هامّة

259
00:19:55,743 --> 00:19:56,993
.حاضر، سيّدي

260
00:20:03,249 --> 00:20:06,209
،أخشى أنّ عليّ القيام بجولات ليليّة في العنابر

261
00:20:06,252 --> 00:20:09,212
إلا أنـّني سأتناول مشروباً وسيغاراً
...بمنزلي في حوالي التاسعة

262
00:20:09,213 --> 00:20:10,964
.إن رغبتما في الحضور...

263
00:20:11,173 --> 00:20:13,883
جيّد، يمكننا التكلـّم عندئذٍ، أليس كذلك؟

264
00:20:15,760 --> 00:20:17,636
.إنـّنا لا ننفكّ عن التكلـّم، مارشال

265
00:20:34,526 --> 00:20:37,861
عليّ القول بأنـّني أخطأت
.مسلكي في العمل الحكومي

266
00:20:37,904 --> 00:20:40,947
.المكان مبهر بعض الشيء
.شُيّد أثناء الحرب الأهليّة

267
00:20:40,989 --> 00:20:44,032
،بالتزامن مع مقرّ الحصن العسكري
.(عنبر (ج

268
00:20:52,666 --> 00:20:55,251
.هذا هو المقرّ الأصلي للقائد
.تكفـّلت الحكومة ببناءه

269
00:20:56,002 --> 00:20:57,669
.خضع القائد لمحاكمة عسكريّة

270
00:20:57,712 --> 00:20:59,338
.السبب واضح

271
00:20:59,963 --> 00:21:02,256
موسيقى جميلة. لمَن هي؟ (برامز)؟

272
00:21:03,300 --> 00:21:04,467
.كلا

273
00:21:12,809 --> 00:21:14,351
.(هذا (ماهلر

274
00:21:14,769 --> 00:21:16,228
.إجابة صحيحة، حضرة المارشال

275
00:21:17,062 --> 00:21:20,669
.عذراً أيّها السيّدان
.(أقدّم لكما زميلي د. (جيرماي ناهرنغ

276
00:21:28,739 --> 00:21:32,660
مقطوعة رباعيّة بالبيانو والوتريّات
.في نطاق لحني ضيّق

277
00:21:35,829 --> 00:21:38,915
ماذا تشربان أيّها المحترمان؟ -
.ويسكي الجاودار، إن كان متوفـّراً -

278
00:21:38,915 --> 00:21:41,000
.ثلج وصودا، من فضلك. شكراً

279
00:21:41,542 --> 00:21:43,459
ألا تشرب الكحوليّات؟

280
00:21:43,960 --> 00:21:45,419
.إنـّني مندهش

281
00:21:46,671 --> 00:21:50,215
أليس شائعاً في مهنتكم احتساء الخمر؟

282
00:21:50,340 --> 00:21:53,550
شائع بما يكفي. ومهنتكم؟

283
00:21:55,220 --> 00:21:58,764
عفواً؟ -
.مهنتكم، دكتور. الطبّ النفسي -

284
00:21:59,307 --> 00:22:02,434
لطالما سمعت أنـّها تعجّ
.بالسكارى ومدمني الخمر

285
00:22:03,143 --> 00:22:04,810
.لم ألحظ ذلك

286
00:22:06,688 --> 00:22:08,564
ماذا في كأسك؟ شاي مثلـّج؟

287
00:22:09,816 --> 00:22:11,191
.ممتاز، حضرة المارشال

288
00:22:11,901 --> 00:22:14,402
.تتمتـّع بآليّة دفاعيّة رائعة

289
00:22:14,694 --> 00:22:17,445
.لا بدّ أنـّك بارع في الاستجواب

290
00:22:26,914 --> 00:22:32,752
،يتركـّز مجال اختصاصي على أمثالكما
.الغارقين في دوّامة العنف

291
00:22:33,169 --> 00:22:35,670
.ذلك افتراض قاس

292
00:22:35,754 --> 00:22:40,772
.ليس افتراضاً على الإطلاق. لقد أسأت فهمي
.قلت إنـّكما تواجهان العنف

293
00:22:40,967 --> 00:22:45,261
.لم أتـّهمكما بالعنف. هناك فارق

294
00:22:45,346 --> 00:22:47,972
.من فضلك، أنر بصيرتنا، دكتور

295
00:22:50,558 --> 00:22:52,350
خدم كلاكما في الخارج، صحيح؟

296
00:22:52,893 --> 00:22:56,728
،ليس لفترة طويلة. فحسب معلوماتك
.كان عملنا بيروقراطيّاً هناك

297
00:22:57,773 --> 00:22:59,857
.كلا، ليس صحيحاً

298
00:23:15,287 --> 00:23:20,290
منذ أيام المدرسة، لم يفلت
.أيّ منكما من الصراع الجسدي

299
00:23:21,334 --> 00:23:26,003
،ليس لأنـّكما استمتعتما بذلك
.ولكن لأنـّكما لم تعتبرا الانسحاب خياراً

300
00:23:26,755 --> 00:23:29,173
.لم ننشأ على الهرب، دكتور

301
00:23:29,675 --> 00:23:32,385
.صحيح، التنشئة

302
00:23:33,844 --> 00:23:36,137
ومَن تولـّى تربيتك، مارشال؟

303
00:23:36,660 --> 00:23:37,389
أنا؟

304
00:23:39,057 --> 00:23:40,516
.الذئاب

305
00:23:43,978 --> 00:23:45,937
.تقنيّة دفاعيّة مبهرة

306
00:24:45,781 --> 00:24:47,865
هل تؤمن بالله، مارشال؟

307
00:24:53,704 --> 00:24:55,496
.إنـّني جادّ

308
00:24:57,749 --> 00:24:59,333
.تلك ترّهات

309
00:25:01,419 --> 00:25:04,754
أسبق ورأيت معسكرات الموت، دكتور؟

310
00:25:06,382 --> 00:25:08,779
معسكر الاعتقال؟

311
00:25:10,553 --> 00:25:15,351
أنا ذهبت إلى هناك
.(لتحرير السجناء من معتقل (داخوا

312
00:25:15,180 --> 00:25:18,515
.تتحدّث الإنكليزيّة بطلاقة
.تقريباً بلا شائبة

313
00:25:19,559 --> 00:25:23,645
،لغتك الإنكليزيّة ممتازة
.غير أنـّك تشدّد قليلاً على الحروف الساكنة

314
00:25:25,106 --> 00:25:26,648
هل أنت ألماني؟

315
00:25:27,691 --> 00:25:32,068
هل الهجرة الشرعيّة جريمة، مارشال؟ -
.لست أدري، أخبرني أنت -

316
00:25:35,198 --> 00:25:39,992
اسمعا، تلزمنا الملفـّات الخاصّة بالطبيب
.شين) وبقيّة العاملين كذلك)

317
00:25:40,285 --> 00:25:42,911
.لن تطـّلعا على أيّ ملفـّات خاصّة
.هذا كلّ شيء

318
00:25:43,246 --> 00:25:46,456
.إنـّنا بحاجتها -
.مستحيل -

319
00:25:46,499 --> 00:25:49,167
!لا يهمّني المستحيل
!هذا كلام فارغ

320
00:25:49,501 --> 00:25:51,252
مَن المسؤول هنا بأيّة حال؟

321
00:25:52,087 --> 00:25:55,922
د. (ناهرنغ) مخوّل له الاتـّصال
.بالمجلس الإشرافي

322
00:25:56,048 --> 00:25:58,132
.نقل إليهم طلبك وقوبل بالرفض

323
00:25:58,217 --> 00:26:01,469
،الرفض؟ لا يملكون الصلاحيّة
.وكذلك أنت، سيّدي

324
00:26:01,594 --> 00:26:05,221
،واصل التحقيق، مارشال
.وسنبذل كلّ ما بوسعنا لمساعدتك

325
00:26:05,348 --> 00:26:06,807
.هذا التحقيق انتهي

326
00:26:07,308 --> 00:26:09,184
...سنكتب تقاريرنا ونسلـّمها إلى

327
00:26:09,789 --> 00:26:12,207
.(رجال (هوفر -
.رجال (هوفر)، ذلك صحيح -

328
00:26:12,625 --> 00:26:14,501
.سنعود بالعبّارة صباح الغدّ

329
00:26:14,710 --> 00:26:15,960
.(هيّا، (تشاك

330
00:26:24,926 --> 00:26:26,593
.ليلة لطيفة

331
00:26:32,433 --> 00:26:34,517
.ستنامان في مهاجع الممرّضين

332
00:26:45,425 --> 00:26:47,277
"قانون 4. مَن رقم 67؟"

333
00:26:47,278 --> 00:26:50,281
رئيس؟ هل انتهت مهمّتنا حقـّاً؟

334
00:26:51,699 --> 00:26:52,741
لمَ؟

335
00:26:53,701 --> 00:26:56,891
لا أدري، الأمر فقط أنـّي لم أعتد
.على ترك مهمّة دون إنهائها

336
00:26:58,288 --> 00:27:00,997
.(ما زالت الحقيقة غائبة عنـّا، (تشاك

337
00:27:01,916 --> 00:27:06,919
راشيل سولاندو) لم تفرّ من زنزانتها)
.الموصدة حافية القدمين بدون مساعدة

338
00:27:07,962 --> 00:27:09,879
.أخالهم ذلـّلوا لها عقبات كثيرة

339
00:27:10,047 --> 00:27:12,632
،لعلّ (كاولي) يجلس في قصره الآن

340
00:27:12,675 --> 00:27:15,176
.معيداً النظر في موقفه

341
00:27:16,427 --> 00:27:18,845
...ربّما في الصباح -
يلجأ إلى الخداع؟... -

342
00:27:20,306 --> 00:27:22,057
.لم أقل ذلك

343
00:27:40,824 --> 00:27:42,908
.(وجدت مخزوناً كاملاً من هذه، (تيدي

344
00:27:44,034 --> 00:27:46,243
ربّاه، ألا تصحو أبداً؟

345
00:27:46,954 --> 00:27:49,789
.سفكت دماءاً كثيرة في الحرب

346
00:27:51,792 --> 00:27:53,543
ألذلك تثمل؟

347
00:27:56,545 --> 00:27:58,421
أأنت حقيقيّة؟

348
00:27:58,965 --> 00:28:00,007
.كلا

349
00:28:04,469 --> 00:28:05,844
.هي ما زالت هنا

350
00:28:06,679 --> 00:28:07,721
مَن؟

351
00:28:08,973 --> 00:28:10,515
راشيل)؟)

352
00:28:12,101 --> 00:28:13,560
.لم ترحل من الأساس

353
00:28:27,114 --> 00:28:30,157
هل تذكر قضائنا الصيف في الكوخ، (تيدي)؟

354
00:28:31,701 --> 00:28:33,577
.كانت تغمرنا السعادة

355
00:28:35,662 --> 00:28:37,121
.إنـّها هنا

356
00:28:37,331 --> 00:28:39,207
.لا يمكنك الرحيل

357
00:28:51,926 --> 00:28:53,802
.لن أرحل

358
00:28:55,388 --> 00:28:57,472
.أحبّك حبّاً جمّاً

359
00:29:01,726 --> 00:29:04,853
.(لستُ سوى عظام في صندوق، (تيدي -
.كلا -

360
00:29:06,730 --> 00:29:08,189
.بلى

361
00:29:11,317 --> 00:29:13,068
.يجب أن تستيقظ

362
00:29:14,570 --> 00:29:16,529
.لن أتركك

363
00:29:17,156 --> 00:29:19,240
.أنت هنا

364
00:29:20,700 --> 00:29:22,367
.كلا

365
00:29:23,078 --> 00:29:25,412
.عليك مواجهة الواقع

366
00:29:27,789 --> 00:29:29,039
.هي هنا

367
00:29:31,251 --> 00:29:32,793
.وهو أيضاً

368
00:29:35,088 --> 00:29:36,338
مَن؟

369
00:29:38,423 --> 00:29:40,215
.(لايديز)

370
00:29:44,679 --> 00:29:46,138
.عليّ الرحيل

371
00:29:47,188 --> 00:29:51,767
،كلا! أرجوك، لا ترحلي
.دعيني أضمّك

372
00:29:52,269 --> 00:29:54,353
.فقط لبعض الوقت -
...(تيدي) -

373
00:29:54,812 --> 00:29:56,896
.يجب أن تتركني

374
00:29:58,232 --> 00:29:59,691
.لا أستطيع

375
00:30:31,886 --> 00:30:33,678
.لن تستقلا العبّارة في هذه الأجواء

376
00:30:38,391 --> 00:30:39,516
.دكتور

377
00:30:40,142 --> 00:30:41,184
.دكتور، دكتور

378
00:30:42,310 --> 00:30:45,228
نريد مقابلة المرضى الذي حضروا
.(جلسة العلاج الجماعي مع (راشيل

379
00:30:45,439 --> 00:30:47,231
.ظننتك أنهيت تحقيقاتك

380
00:30:47,315 --> 00:30:49,524
.لن نستقلّ العبّارة في ذلك الطقس

381
00:30:50,359 --> 00:30:53,486
أكانت (رايتشل) تتلقـّى علاجاً لمرضها؟

382
00:30:54,947 --> 00:30:58,199
هل أنتما مطلـّعان على حالة
الصحّة العقليّة في الوقت الراهن؟

383
00:30:58,408 --> 00:31:00,576
.كلا، ليس لدينا فكرة

384
00:31:00,785 --> 00:31:02,035
.الحرب

385
00:31:02,119 --> 00:31:04,745
.يؤمن المذهب التقليدي بالتدخّل الجراحي

386
00:31:05,038 --> 00:31:09,332
.جراحة الدماغ
.تشبه الجراحة في فصوص المخّ الجبهيّة

387
00:31:11,001 --> 00:31:14,285
يقول البعض إنـّها تعيد
.المريض إلى صوابه

388
00:31:14,404 --> 00:31:16,507
بينما يزعم البعض الآخر
.أنـّه يصير ميتاً حيّاً

389
00:31:16,507 --> 00:31:18,715
والمذهب الحديث؟ -
.علم العقاقير النفسيّة -

390
00:31:18,925 --> 00:31:21,468
أجازت الحكومة مؤخـّراً
."تداول عقـّار جديد، "ثورازين

391
00:31:21,469 --> 00:31:22,859
.يعمل على تهدئة مرضى الذهان

392
00:31:22,860 --> 00:31:24,585
.يمكنك القول بأنـّه يروّضهم

393
00:31:24,585 --> 00:31:26,912
إلى أيّ مذهب تنتمي، دكتور؟ -
أنا؟ -

394
00:31:27,057 --> 00:31:30,392
أؤمن بالاتـّجاه التطرّفي القائل بأنـّك
،إذا عاملت المريض باحترام

395
00:31:30,435 --> 00:31:31,852
،وأصغيت إلى كلامه

396
00:31:32,478 --> 00:31:35,208
،وحاولت فهمه
.قد تنجح في التواصل معه

397
00:31:40,944 --> 00:31:43,487
هؤلاء المرضى؟ -
.حتـّى هذه النوعية -

398
00:31:43,529 --> 00:31:46,155
ما نعتبرها المحاولة الأخيرة
.تغدو أوّل استجابة

399
00:31:46,157 --> 00:31:48,742
،أعطهم حبّة دواء، أودعهم في الزاوية
.وسيستعيدون هدوئهم

400
00:31:49,993 --> 00:31:52,578
...تعاطت (راشيل سولاندو) توليفة من الأدوية

401
00:31:52,621 --> 00:31:56,456
،لمنعها من النزوع إلى العنف...
.إلا أنّ فعاليتها كانت متقطـّعة

402
00:31:57,500 --> 00:32:01,460
كان رفضها لمواجهة ما اقترفته
.هو العقبة الكبرى في طريق شفائها

403
00:32:02,503 --> 00:32:03,545
".كان"

404
00:32:04,589 --> 00:32:09,175
لماذا تستخدم صيغة الماضي
في الإشارة إلى مرضاك؟

405
00:32:11,782 --> 00:32:14,476
.تأمّل الوضع بالخارج، مارشال

406
00:32:14,702 --> 00:32:16,286
لماذا برأيك؟

407
00:32:22,291 --> 00:32:26,168
.(المريض التالي هو (بيتر برين
.اعتدى على ممرّضة والده بزجاج مكسور

408
00:32:26,211 --> 00:32:29,604
كُتب لها النجاة لكن أصيب
.وجهها بعاهة مستديمة

409
00:32:29,922 --> 00:32:31,381
.أتحرّق شوقاً للقائه

410
00:32:31,508 --> 00:32:34,301
.ابتسمت في وجهي
.كانت لطيفة جدّاً

411
00:32:34,718 --> 00:32:39,095
.لكن...كانت عيناها تفضحها
.إذ يستهويها التعرّي

412
00:32:39,723 --> 00:32:41,390
.لعق القضيب

413
00:32:42,558 --> 00:32:44,100
.(حسناً، سيّد (برين

414
00:32:44,810 --> 00:32:47,728
.وطلبت منـّي أن أحضر لها كوب ماء

415
00:32:48,397 --> 00:32:51,190
وحدنا في المطبخ؟
كأنّ ذلك لا يهمّ؟

416
00:32:52,108 --> 00:32:55,360
ما المهمّ في ذلك؟ -
.الأمر واضح للعيان -

417
00:32:55,486 --> 00:33:00,072
أرادت أن أكشف عن عضوي
.كي تسخر من حجمه

418
00:33:01,491 --> 00:33:03,200
،(سيّد (برين

419
00:33:04,868 --> 00:33:07,161
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة، اتـّفقنا؟

420
00:33:09,748 --> 00:33:11,415
.عندما جرحتها، صرخت

421
00:33:13,793 --> 00:33:14,960
...لكنها

422
00:33:15,586 --> 00:33:17,253
.أخافتني...

423
00:33:17,463 --> 00:33:18,922
ماذا كانت تتوقـّع؟

424
00:33:20,173 --> 00:33:21,340
.مثير للاهتمام

425
00:33:22,050 --> 00:33:25,510
لكنـّنا أتينا للتكلـّم بخصوص
راشيل سولاندو)، مفهوم؟)

426
00:33:25,595 --> 00:33:26,845
...(راشيل سولاندو)

427
00:33:27,804 --> 00:33:29,972
هل تعلم أنـّها أغرقت أولادها؟

428
00:33:30,057 --> 00:33:32,058
.أغرقت فلذات أكبادها

429
00:33:32,350 --> 00:33:35,477
.إنـّنا نعيش في عالم مجنون بكلّ تأكيد

430
00:33:35,603 --> 00:33:37,062
.لا بدّ من إعدامهم بالغاز

431
00:33:37,188 --> 00:33:40,773
،جميعهم...المتخلـّفون، القتلة

432
00:33:40,816 --> 00:33:44,877
!الزنوج. كيف تقتل فلذات أكبادها
.اعدموا هذه السافلة بالغاز

433
00:33:47,488 --> 00:33:49,572
.رجاءً...كفّ عن ذلك

434
00:33:51,032 --> 00:33:53,408
ممرّضة؟ -
.أرجوك. توقـّف -

435
00:33:53,535 --> 00:33:55,828
.ربّما لدى الممرّضة أولاد

436
00:33:58,039 --> 00:33:59,164
...الزوج

437
00:34:01,166 --> 00:34:03,667
،يحاول تغطية النفقات...

438
00:34:04,795 --> 00:34:07,088
.ليعيش حياة طبيعيّة

439
00:34:07,922 --> 00:34:10,423
...مذكور في ملفـّك أنـّك

440
00:34:10,549 --> 00:34:13,759
مزّقت وجهها، أليس كذلك؟...

441
00:34:15,429 --> 00:34:18,973
تهانينا، ما عادت تعرف
.الحياة الطبيعيّة بعد الآن

442
00:34:21,183 --> 00:34:23,976
أتعرف ما كانت تخشاه؟

443
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
.أنت

444
00:34:27,522 --> 00:34:29,940
هلا توقـّفت، رجاءً؟

445
00:34:31,568 --> 00:34:33,360
!كفى

446
00:34:33,987 --> 00:34:35,821
!أرجوك...كفى

447
00:34:35,863 --> 00:34:38,573
هل تعرف مريضاً يدعى (أندرو لايديز)؟ -
!كلا! كلا -

448
00:34:41,284 --> 00:34:42,743
.أريد العودة

449
00:35:00,259 --> 00:35:02,135
.لن أخرج من هنا قطّ

450
00:35:02,219 --> 00:35:04,011
.لا أدري إن كان يجدر بي

451
00:35:05,681 --> 00:35:07,140
...اعذريني على قول الآتي

452
00:35:07,432 --> 00:35:09,016
.(آنسة (كرنس... -
.سيّدة -

453
00:35:09,517 --> 00:35:11,018
.(سيّدة (كرنس

454
00:35:12,561 --> 00:35:13,811
...أنت تبدين

455
00:35:14,646 --> 00:35:15,980
،طبيعيّة تماماً...

456
00:35:16,439 --> 00:35:18,607
.مقارنةً بالمرضى الآخرين هنا

457
00:35:18,900 --> 00:35:22,694
.أحياناً أمرّ بأيّام سيّئة شأن الجميع

458
00:35:23,737 --> 00:35:27,072
الفرق أنّ أغلب الزوجات
.لا يقتلن أزواجهن بالبلطة

459
00:35:29,367 --> 00:35:33,534
مع أنـّني شخصيّاً أعتقد أنـّه لو اعتدى
...الرجل على زوجته وضاجع

460
00:35:33,535 --> 00:35:37,124
نصف النساء التي يلتقيهن...
،دون أن يقدم لها أحد يد العون

461
00:35:37,790 --> 00:35:41,125
.فإن قتله بالفأس هو أقلّ ردّ فعل مقبول

462
00:35:42,920 --> 00:35:44,462
.بقاؤك هنا أفضل

463
00:35:46,048 --> 00:35:48,111
وماذا عساي عمله إن خرجت؟

464
00:35:48,299 --> 00:35:51,759
.صار العالم مكاناً غريباً لي
...يقولون إنّ هناك

465
00:35:51,886 --> 00:35:54,554
قنابل قادرة على تحويل...
.مدن كاملة إلى رماد

466
00:35:55,097 --> 00:35:57,473
..."وذاك الذي تدعونه "التلفاز

467
00:35:58,225 --> 00:36:00,810
عبارة عن وجوه وأصوات...
.تصدر من صندوق

468
00:36:01,644 --> 00:36:03,937
.تكفيني الأصوات التي أسمعها

469
00:36:04,688 --> 00:36:06,772
ماذا تعرفين عن (راشيل)؟

470
00:36:09,901 --> 00:36:13,028
.ليس كثيراً، كانت منطوية

471
00:36:14,489 --> 00:36:16,365
.تعتقد أنّ أطفالها أحياء

472
00:36:17,491 --> 00:36:22,327
(وأنـّها ما زالت تعيش في (بركشايرز
.وأنـّنا جيرانها

473
00:36:23,037 --> 00:36:26,164
.بائعو الحليب، سعاة البريد -
.موصّلو الطلبات -

474
00:36:27,541 --> 00:36:29,375
أكان د. (شين) حاضراً تلك الليلة؟

475
00:36:29,793 --> 00:36:31,377
.أجل

476
00:36:31,920 --> 00:36:33,858
.كان يتكلـّم عن الغضب

477
00:36:36,173 --> 00:36:37,215
.حدّثيني عنه

478
00:36:38,592 --> 00:36:40,009
كيف شكله؟

479
00:36:40,677 --> 00:36:43,262
...هو

480
00:36:45,890 --> 00:36:48,475
.مقبول...لطيف

481
00:36:49,018 --> 00:36:51,186
.جذّاب كما تقول أمّي

482
00:36:53,980 --> 00:36:55,772
هل حاول مغازلتك؟

483
00:36:56,816 --> 00:36:57,858
.كلا

484
00:36:58,900 --> 00:37:01,610
،كلا، د. (شين) رجل صالح
...ليس من شيمه أن

485
00:37:05,365 --> 00:37:07,241
هلا تحضر لي كوب ماء فضلاً؟

486
00:37:07,450 --> 00:37:09,034
.لا مشكلة

487
00:37:23,714 --> 00:37:25,173
.شكراً، حضرة المارشال

488
00:37:30,177 --> 00:37:33,220
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
.(أخيراً، سيّدة (كرنس

489
00:37:37,141 --> 00:37:39,225
هل سبق وأن التقيت مريضاً
يدعى (أندرو لايديز)؟

490
00:37:42,896 --> 00:37:43,938
.كلا

491
00:37:45,399 --> 00:37:47,483
.لم أسمع عنه في حياتي

492
00:37:53,238 --> 00:37:54,780
.تمّ تلقينها الكلام

493
00:37:55,490 --> 00:37:58,116
استخدمت نفس كلمات
.كاولي) والممرّضة)

494
00:37:58,159 --> 00:38:01,369
.كأنـّهم أملوا عليها ما تقول -
مَن (أندرو لايديز)؟ -

495
00:38:05,624 --> 00:38:08,980
سألت كلّ المرضى عنه. مَن يكون؟

496
00:38:13,673 --> 00:38:17,091
.ماذا دهاك، رئيس
!إنـّني رفيقك بحقّ السماء

497
00:38:17,509 --> 00:38:18,968
.(لقد تعرّفنا للتوّ، (تشاك

498
00:38:19,803 --> 00:38:21,846
.أنا في غمار هذا العمل منذ وقت طويل

499
00:38:21,888 --> 00:38:25,015
،لديك واجب وأمامك مستقبل مهني
...لكن ما أفعله

500
00:38:25,641 --> 00:38:27,934
.ليس قانونيّاً تماماً...

501
00:38:29,269 --> 00:38:34,188
.لا أكترث بالشكل القانوني، رئيس
.أريد فقط أن أعرف ماذا يجري

502
00:38:39,194 --> 00:38:41,695
،عندما تخطـّت هذه القضيّة الأسوار

503
00:38:42,822 --> 00:38:46,574
تصدّيت لها على وجه الخصوص، هل تفهم؟ -
لماذا؟ -

504
00:38:49,286 --> 00:38:51,078
،(أندرو لايديز)

505
00:38:51,913 --> 00:38:56,207
كان عامل الصيانة في المبني
.السكني حيث عشت أنا وزوجتي

506
00:38:57,751 --> 00:38:59,001
.حسناً

507
00:39:00,671 --> 00:39:02,755
.كان أيضاً محرق مبانٍ

508
00:39:05,466 --> 00:39:07,217
،أندرو لايديز) أشعل عود الثقاب)

509
00:39:10,804 --> 00:39:14,118
.ممّا سبّب الحريق الذي أودى بحياة زوجتي

510
00:39:21,813 --> 00:39:23,314
!افتح البوّابة

511
00:39:26,108 --> 00:39:27,692
ماذا حلّ بـ (لايديز)؟

512
00:39:28,194 --> 00:39:31,446
.أفلت من العقاب
.أفلت من جرائم أخرى ثمّ اختفى

513
00:39:32,697 --> 00:39:34,781
قبل عام، طالعت إحدى
.الصحف فوجدت صورته

514
00:39:34,991 --> 00:39:36,533
.سافل بشع

515
00:39:37,159 --> 00:39:39,660
ذو ندب عريض من صدغه
.الأيمن إلى شفته اليمنى

516
00:39:39,787 --> 00:39:43,122
.لون عينيه مغاير
.وجهه يعلق في الذاكرة

517
00:39:43,206 --> 00:39:46,249
.أحرق مدرسة. قتل اثنين

518
00:39:46,418 --> 00:39:48,210
.قال إنّ أصواتاً أمرته بارتكاب ذلك

519
00:39:48,336 --> 00:39:50,921
.ذهب أوّلاً إلى السجن قبل أن يُنقل إلى هنا

520
00:39:51,047 --> 00:39:53,130
وماذا بعد ذلك؟ -
.لا شيء -

521
00:39:53,214 --> 00:39:56,758
.تلاشى وكأنّ ليس له وجود
.لا سجل له على الإطلاق

522
00:39:57,176 --> 00:39:59,802
.هو ليس في عنبر (ب) بالتأكيد
.(ممّا يعني أنـّه في عنبر (ج

523
00:39:59,802 --> 00:40:01,011
.أو لعلـّه مات

524
00:40:01,053 --> 00:40:06,101
.(وهذا يسري على (راشيل سولاندو
.يمكن إخفاء جثـّة في أماكن كثيرة هنا

525
00:40:07,183 --> 00:40:09,684
.بقي مكان واحد لم يلتفت إليه أحد

526
00:40:21,571 --> 00:40:25,531
،(تلك المريضة (بريدجيت كرنس
،عندما طلبت كوب ماء

527
00:40:25,616 --> 00:40:28,034
هل أخبرتك بشيء؟

528
00:40:28,660 --> 00:40:29,702
.كلا

529
00:40:31,872 --> 00:40:33,247
.بربّك، رئيس

530
00:40:36,793 --> 00:40:38,252
.إنـّما كتبت

531
00:40:40,508 --> 00:40:44,884
".اهـرب"

532
00:40:53,682 --> 00:40:54,807
!رئيس

533
00:40:55,433 --> 00:40:59,102
علينا العودة. صارت الأجواء
!(كإعصار (كنساس

534
00:40:59,144 --> 00:41:01,187
!حسناً! فلنذهب حالاً

535
00:41:03,794 --> 00:41:05,357
!احترس

536
00:41:07,860 --> 00:41:08,902
!يا للهول

537
00:41:10,989 --> 00:41:13,073
!أسرع! هيّا

538
00:41:17,680 --> 00:41:19,083
!هيّا بنا

539
00:41:30,714 --> 00:41:32,635
!يا للهول

540
00:41:33,679 --> 00:41:35,404
!اللعنة

541
00:41:43,849 --> 00:41:46,851
هل أنت بخير، رئيس؟ -
.أجل. أنا بخير -

542
00:41:53,733 --> 00:41:55,192
،إن كان (لايديز) هنا

543
00:41:56,569 --> 00:41:58,528
كيف ستتصرّف؟

544
00:42:01,031 --> 00:42:02,698
.لم آت لقتله

545
00:42:11,248 --> 00:42:13,749
.إن كانت زوجتي، لأرديته مرّتين

546
00:42:16,423 --> 00:42:19,550
".العمل يحرّر المرء"

547
00:42:24,802 --> 00:42:29,596
،(عندما اجتزنا بوّابات (داخوا
.استسلمت القوّات النازيّة الخاصّة

548
00:42:37,937 --> 00:42:41,481
...حاول القائد الانتحار قبل وصولنا لكنـّه

549
00:42:44,818 --> 00:42:46,610
.أخفق...

550
00:42:47,654 --> 00:42:49,613
.استغرق ساعة كي يفارق الحياة

551
00:42:54,410 --> 00:42:58,370
.عندما خرجت، رأيت الجثث على الأرض

552
00:43:02,750 --> 00:43:04,542
.أعداد لا تحصى

553
00:43:31,315 --> 00:43:33,066
.أعداد تفوق الخيال

554
00:43:39,656 --> 00:43:42,991
استسلمت القوّات، أخذنا أسلحتهم
.وأوقفناهم صفـّاً واحداً

555
00:44:27,738 --> 00:44:29,489
.لم تكن حرباً

556
00:44:31,784 --> 00:44:33,159
.إنـّما كانت عمليات قتل

557
00:44:37,538 --> 00:44:39,706
.وقد سئمت القتل

558
00:44:42,418 --> 00:44:44,085
.لم أحضر إلى هنا لذلك السبب

559
00:44:45,336 --> 00:44:46,711
ما الهدف إذن؟

560
00:44:49,715 --> 00:44:51,257
،(بعد اختفاء (لايديز

561
00:44:52,759 --> 00:44:55,552
.(بدأت أتحرّى عن (أشكليف

562
00:44:56,929 --> 00:45:01,181
،الكثير يعلمون بشأن هذا المكان
...لكن جميعهم يتجنـّبون التكلـّم

563
00:45:02,017 --> 00:45:03,893
.كأنـّهم يخشون شيئاً...

564
00:45:05,896 --> 00:45:08,689
.تأسّس هذا المكان بفضل المنح الخاصّة

565
00:45:09,732 --> 00:45:12,442
.من لجنة الأنشطة الأميركيّة

566
00:45:12,943 --> 00:45:17,862
ل. أ. أ.)؟ وكيف سنحارب الشيوعيين)
من جزيرة في ميناء (بوسطن)؟

567
00:45:19,115 --> 00:45:21,950
.بإجراء تجارب على العقل

568
00:45:23,077 --> 00:45:24,327
.ذلك ما أظنـّه

569
00:45:24,620 --> 00:45:26,537
وهل تعتقد حدوث هذا هنا؟

570
00:45:26,621 --> 00:45:28,872
.كما قلت، لا أحد يتكلـّم

571
00:45:28,915 --> 00:45:31,625
.إلى أن وجدت شخصاً كان مريضاً هنا

572
00:45:31,750 --> 00:45:33,501
.(رجل يدعى (جورج نويس

573
00:45:33,628 --> 00:45:36,213
.فتى جامعي رائع
.اشتراكي

574
00:45:36,296 --> 00:45:39,548
.قدّموا له أموالاً ليكون فأر تجارب
.احزر ماذا كانوا يختبرون

575
00:45:39,966 --> 00:45:43,218
.معجون أسنان -
.فبدأ في رؤية تنانين في كلّ مكان -

576
00:45:43,302 --> 00:45:47,137
،كاد يفتك بأستاذه
.(وانتهى به المطاف هنا في (أشكليف

577
00:45:47,264 --> 00:45:48,931
.(عنبر (ج

578
00:45:49,265 --> 00:45:52,642
.خرج بعد عام واحد
ماذا فعل؟

579
00:45:52,685 --> 00:45:57,688
أسبوعان على اليابسة، دخل حانة
.وطعن ثلاثة حتـّى الموت

580
00:45:58,231 --> 00:46:01,379
،برّر محاميه الجريمة بحجّة الجنون
...(لكن (نويس

581
00:46:01,380 --> 00:46:02,984
،وقف في قاعة المحكمة

582
00:46:03,528 --> 00:46:05,320
،توسّل إلى القاضي أن يُعدم بالكرسي الكهربائي

583
00:46:05,404 --> 00:46:07,697
.في أيّ مكان عدا مصحّ المجانين

584
00:46:08,324 --> 00:46:10,825
.(حكم عليه القاضي بالسجن المؤبّد في (ديدام

585
00:46:12,076 --> 00:46:14,160
وهل عثرت عليه؟ -
.أجل -

586
00:46:16,247 --> 00:46:17,497
.إنـّه في حالة يرثى لها

587
00:46:18,456 --> 00:46:20,915
،لكن من الواضح وفقاً لما أخبرني به

588
00:46:22,293 --> 00:46:24,711
.أنـّهم يجرون تجارب على المرضى هنا

589
00:46:25,296 --> 00:46:26,797
.لست أدري، رئيس

590
00:46:27,923 --> 00:46:30,966
...لا أصدّق مجنون -
.ذلك أروع ما في الأمر -

591
00:46:31,551 --> 00:46:35,428
.المجانين هم الفئة المثاليّة
.يتكلـّمون ولا يصدّقهم أحد

592
00:46:36,264 --> 00:46:37,723
.(لقد ذهبت إلى (داخوا

593
00:46:38,057 --> 00:46:42,101
رأينا ما بوسع الإنسان
.عمله في أخيه الإنسان

594
00:46:43,019 --> 00:46:45,478
...بحقّ السماء، لقد خضنا حرباً لعينة

595
00:46:45,521 --> 00:46:47,939
لردعهم والآن أكتشف أنّ...
الكارثة قد تتكرّر هنا؟

596
00:46:47,982 --> 00:46:50,233
.على أرضنا؟ كلا

597
00:46:51,901 --> 00:46:53,777
ماذا ستفعل هنا، (تيدي)؟

598
00:46:54,904 --> 00:46:56,905
.سأحضر الدليل

599
00:46:57,448 --> 00:47:01,165
سأعود وأفضح الممارسات
.التي تـُجرى في هذا المكان

600
00:47:01,702 --> 00:47:02,952
.ذلك كلّ شيء

601
00:47:03,703 --> 00:47:05,162
.مهلاً لحظة

602
00:47:06,289 --> 00:47:08,373
،(بدأت في التحرّي عن (أشكليف

603
00:47:08,999 --> 00:47:13,080
،منتظراً فرصة الوصول إلى هنا
وفجأة يحتاجون إلى مارشال أميركي؟

604
00:47:14,295 --> 00:47:17,130
،حالفني الحظّ. هربت مريضة
.كان عذراً مثاليّاً

605
00:47:17,173 --> 00:47:19,341
.كلا، كلا، رئيس
.لا دخل للحظّ في تلك المسألة

606
00:47:20,259 --> 00:47:24,845
.لا يسير العالم هكذا
.لقد كهربوا السور المحيط بمنشأة الصرف الصحي

607
00:47:24,971 --> 00:47:28,098
عنبر (ج) واقع ضمن
حصن للحرب الأهليّة؟

608
00:47:28,600 --> 00:47:32,686
مدير المصحّ على صلة بمكتب الخدمات
الاستراتيجيّة ويتلقـّى تمويلاً من "ل. أ. أ"؟

609
00:47:32,769 --> 00:47:36,729
يا للهول! تفوح من هذا المكان
."رائحة "العمليات الحكوميّة

610
00:47:36,940 --> 00:47:38,941
ماذا لو وضعوك هنا عن قصد؟ -
.هراء -

611
00:47:39,025 --> 00:47:40,817
.إنـّك تطرح أسئلة -
.كلام فارغ -

612
00:47:40,902 --> 00:47:45,279
.(حقـّاً؟ أتينا من أجل (راشيل سولاندو
.أعطني دليلاً واحداً على وجودها أصلاً

613
00:47:46,239 --> 00:47:48,657
لا مجال أنـّهم كانوا ليعرفوا
.أنـّني سأكلـّف بهذه القضيّة

614
00:47:48,699 --> 00:47:51,117
.فيما كنت تجري تحرّياتك، كانوا يراقبونك

615
00:47:51,745 --> 00:47:54,371
عمدوا إلى تلفيق هروب
.لإحضارك إلى هنا

616
00:47:54,372 --> 00:47:57,165
.وها نحن هنا الآن. كلانا

617
00:48:01,253 --> 00:48:03,004
هل أنت هنا، مارشال؟

618
00:48:03,713 --> 00:48:05,714
.(أنا نائب الآمر (ماكفرسون

619
00:48:06,674 --> 00:48:07,799
!مارشال

620
00:48:07,884 --> 00:48:09,885
.ما رأيك، لقد عثروا علينا

621
00:48:10,177 --> 00:48:12,386
.هذه جزيرة. سيتمكـّنوا دوماً من إيجادنا

622
00:48:13,847 --> 00:48:15,514
.أعلم أنـّك بالداخل

623
00:48:16,849 --> 00:48:19,183
.علينا الرحيل من هذه الجزيرة اللعينة
.أنا وأنت

624
00:48:19,811 --> 00:48:20,936
!هيّا

625
00:48:24,773 --> 00:48:26,774
!هيّا -
!اذهب -

626
00:48:36,450 --> 00:48:39,493
(تجفـّفا. يريد  د. (كاولي
.التكلـّم معكما حالاً

627
00:48:40,244 --> 00:48:43,662
أسرعا، ستتحوّل هذه العاصفة
!إلى إعصار لعين

628
00:48:48,877 --> 00:48:50,544
.سآخذ سترتيكما للتنظيف

629
00:48:51,253 --> 00:48:52,837
.ستكون جاهزة بحلول الغدّ

630
00:48:53,256 --> 00:48:55,424
.هذا إن لم تجرفنا السيول قبلاً

631
00:48:56,174 --> 00:49:00,134
.بالمناسبة، أخشى أنّ سغائركما تلفت تماماً

632
00:49:00,970 --> 00:49:01,928
...لذلك

633
00:49:04,014 --> 00:49:05,973
هذا خيارنا الوحيد، أليس كذلك؟

634
00:49:06,100 --> 00:49:09,227
لديّ ثياب السجن الرماديّة الأنيقة
.إن كان ذلك لا يناسبكما

635
00:49:09,310 --> 00:49:11,936
.لا بأس، هذه ثياب ملائمة

636
00:49:13,064 --> 00:49:16,191
لذلك أكرّر إصراري على ضرورة
...(كبح جميع نزلاء عنبر (ج

637
00:49:16,233 --> 00:49:17,942
.بالقيود اليدويّة...

638
00:49:18,485 --> 00:49:21,820
.إن طال الفيضان المنشأة، سيغرقون
.أنت تعلم ذلك

639
00:49:22,447 --> 00:49:24,531
.ذلك إن كانت فيضانات -
،إنـّنا في جزيرة -

640
00:49:24,573 --> 00:49:26,365
.في وسط المحيط أثناء وقوع إعصار

641
00:49:26,408 --> 00:49:28,909
.الفيضانات تبدو احتمالاً واضحاً

642
00:49:28,952 --> 00:49:31,620
.(هذه مجازفة، (ستيفن
.لنفترض أن التيّار انقطع

643
00:49:31,662 --> 00:49:32,829
.هنالك مولـّدات احتياطيّة

644
00:49:32,873 --> 00:49:35,791
.وإن تمّ تشغيلها؟ ستنفتح أبواب الزنزانات

645
00:49:37,042 --> 00:49:38,918
إلى أين سيذهبون؟

646
00:49:39,670 --> 00:49:42,588
بالطبع لن يستقلـّوا عبّارة
.وينطلقوا إلى اليابسة ويعيثوا فساداً

647
00:49:42,672 --> 00:49:46,841
.معك حقّ. بالأحرى سيعيثون فساداً هنا

648
00:49:47,468 --> 00:49:50,152
.إن قيّدوا بالأصفاد إلى الأرض، سيموتون

649
00:49:51,138 --> 00:49:52,388
.24إنسان

650
00:49:53,306 --> 00:49:55,140
هل ستتقبّل ذلك براحة ضمير؟

651
00:49:55,182 --> 00:49:57,016
،بصراحة، إن كان الأمر في متناول يدي

652
00:49:57,059 --> 00:50:00,519
كنت لأقيّد الـ 42 مريضاً في عنبريّ
.أ) و (ب) بالقيود اليدويّة أيضاً)

653
00:50:00,603 --> 00:50:02,270
.بعد إذنكم

654
00:50:02,689 --> 00:50:06,149
.حضرة المارشال -
.آسف، دكتور. سأطرح سؤالاً سريعاً -

655
00:50:06,150 --> 00:50:07,400
.أجل، سأكون معك بعد دقيقة

656
00:50:07,485 --> 00:50:10,320
عندما تناقشنا صباح اليوم بخصوص
...(رسالة (راشيل سولاندو

657
00:50:10,404 --> 00:50:12,071
.قانون 4، أعجبني ذلك

658
00:50:12,280 --> 00:50:16,157
قلت إنـّك لا تعرف مغزى
السطر الثاني، صحيح؟

659
00:50:16,575 --> 00:50:18,326
مَن رقم 67؟

660
00:50:18,828 --> 00:50:21,246
.أجل، أخشى أنـّني لا أعرف بعد
.لا أحد يعرف

661
00:50:22,706 --> 00:50:24,290
.لا شيء يخطر على بالك

662
00:50:26,584 --> 00:50:27,918
لا شيء؟

663
00:50:31,797 --> 00:50:34,382
...أظنـّني سمعتك تقول إنّ هناك

664
00:50:34,424 --> 00:50:37,009
.(24نزيل في عنبر (ج...

665
00:50:37,052 --> 00:50:39,553
،(و42 نزيل في عنبريّ (أ) و (ب

666
00:50:39,595 --> 00:50:43,639
.ممّا يعني أنـّه يوجد 66 نزيل في هذه المنشأة

667
00:50:44,182 --> 00:50:45,641
.أجل، ذلك صحيح

668
00:50:49,062 --> 00:50:51,396
(من الواضح أنّ (راشيل سولاندو
...تلمّح إلى أنّ

669
00:50:51,897 --> 00:50:55,774
.لديك المريض الـ 67، دكتور...

670
00:50:56,818 --> 00:50:59,820
.ليس عندنا، لشدّة أسفي -
.هذا سُخف -

671
00:50:59,904 --> 00:51:03,072
ماذا تفعلان هنا؟ -
.نؤدّي عملنا اللعين -

672
00:51:03,573 --> 00:51:06,158
ألم يخبرك (ماكفرسون) بالخبر السارّ؟

673
00:51:07,035 --> 00:51:08,786
كلا، ما هو؟

674
00:51:09,495 --> 00:51:11,579
.(عثرنا على (راشيل

675
00:51:12,415 --> 00:51:13,999
.إنـّها هنا

676
00:51:14,958 --> 00:51:16,625
.سالمة وآمنة

677
00:51:27,970 --> 00:51:29,846
.لم يصبها خدش

678
00:51:33,683 --> 00:51:35,392
مَن هذان الرجلان؟

679
00:51:38,394 --> 00:51:40,270
ماذا يفعلان في منزلي؟

680
00:51:40,480 --> 00:51:42,564
.(إنـّهما شرطيّان، (راشيل

681
00:51:42,982 --> 00:51:45,358
.سيطرحان عليك بضعة أسئلة

682
00:51:48,299 --> 00:51:49,153
.سيّدتي

683
00:51:52,907 --> 00:51:59,579
شوهد شيوعي معروف بالتخريب
.في هذه المنطقة يوزّع مواد مطبوعة

684
00:52:01,248 --> 00:52:02,582
هنا؟

685
00:52:04,667 --> 00:52:06,543
في هذا الحي؟

686
00:52:06,626 --> 00:52:08,001
.أجل، أخشى ذلك

687
00:52:09,671 --> 00:52:12,798
،إن أخبرتنا ماذا فعلت بالأمس وأين كنت

688
00:52:13,425 --> 00:52:16,224
.سيفيدنا هذا في تضييق نطاق البحث

689
00:52:16,885 --> 00:52:18,219
.أجل

690
00:52:20,806 --> 00:52:22,098
...بالواقع

691
00:52:25,435 --> 00:52:27,186
.أعددت الإفطار لـ (جيم) والأولاد

692
00:52:29,688 --> 00:52:30,938
...وبعد ذلك

693
00:52:33,233 --> 00:52:35,943
.حزمت غداء (جيم) ثمّ رحل...

694
00:52:38,987 --> 00:52:41,363
.ثمّ أرسلت الأولاد إلى المدرسة

695
00:52:46,159 --> 00:52:47,534
...وبعدها

696
00:52:53,874 --> 00:52:57,209
.قرّرت أن أسبح في البحيرة لفترة طويلة

697
00:53:03,882 --> 00:53:05,216
.فهمت

698
00:53:09,012 --> 00:53:10,554
وبعد ذلك؟

699
00:53:18,478 --> 00:53:19,937
...بعد ذلك

700
00:53:29,321 --> 00:53:30,988
.فكـّرت بك

701
00:53:37,244 --> 00:53:38,599
.آسف، سيّدتي

702
00:53:38,787 --> 00:53:41,205
.لا أدري ماذا تقصدين

703
00:53:44,334 --> 00:53:47,461
ألا تعلم كم كنت وحيدة، (جيم)؟

704
00:53:53,091 --> 00:53:54,758
.أنت فارقتني

705
00:53:58,429 --> 00:53:59,971
.فارقت الحياة

706
00:54:04,767 --> 00:54:07,060
.أبكي كلّ ليلة

707
00:54:12,691 --> 00:54:15,317
كيف عساي أن أعيش؟

708
00:54:16,444 --> 00:54:17,694
.يا إلهي

709
00:54:28,454 --> 00:54:31,247
.راشيل)، سيكون كلّ شيء على ما يرام)

710
00:54:34,793 --> 00:54:36,669
...أنا في غاية الأسف

711
00:54:38,255 --> 00:54:41,173
ستكون الأوضاع على ما يرام، حسناً؟

712
00:54:43,134 --> 00:54:44,593
.لقد دفنتك

713
00:54:46,678 --> 00:54:51,227
دفنت تابوتاً فارغاً. لم تكن جثـّتك
...سوى كتل من اللحم

714
00:54:51,229 --> 00:54:53,439
.تناثرت في البحر والتهمتها أسماك القرش...

715
00:54:57,312 --> 00:55:00,022
،زوجي (جيم) مات
فمَن أنت؟

716
00:55:03,359 --> 00:55:05,026
مَن تكون بحقّ الجحيم؟

717
00:55:05,987 --> 00:55:08,572
مَن أنت؟ مَن أنت؟

718
00:55:18,372 --> 00:55:20,039
.يؤسفني ما حدث

719
00:55:20,165 --> 00:55:23,500
،لم أرغب في المقاطعة
.حسبتها ستخبرك بشيء

720
00:55:23,585 --> 00:55:25,669
.عثرنا عليها قرب الفنار

721
00:55:25,711 --> 00:55:27,754
.تتخطـّى الصخور

722
00:55:28,589 --> 00:55:32,216
.لا ندري كيف هربت
.أريدكما أن تذهبا إلى القبو

723
00:55:32,342 --> 00:55:36,497
.ستجدان هناك الطعام والشراب والأسرّة
...فهو أفضل مكان آمن يمكن قصده

724
00:55:36,512 --> 00:55:38,142
.لدى وقوع الإعصار...

725
00:55:42,267 --> 00:55:43,517
.أأنت على ما يرام؟ تبدو شاحباً

726
00:55:44,353 --> 00:55:46,187
...أنا بخير، فقط

727
00:55:47,563 --> 00:55:49,439
هل أنت بخير، رئيس؟

728
00:55:50,358 --> 00:55:52,692
الضوء ساطع للغاية، أليس كذلك؟

729
00:55:52,776 --> 00:55:57,070
حساسيّة للضوء، آلام بالرأس أحياناً؟
هل تعاني صداعاً نصفيّاً؟

730
00:55:57,447 --> 00:55:58,697
.سأكون بخير

731
00:56:06,747 --> 00:56:10,291
.تناول هذه الأقراص، مارشال
.بضعة ساعات من النوم، وستصحو في أفضل حال

732
00:56:10,333 --> 00:56:12,751
يعاني صداعاً نصفيّاً
،تخيّل أن يشقّ أحد رأسك

733
00:56:12,794 --> 00:56:14,878
.ويملأها بالأمواس ويهزّها بأقصى قوّته

734
00:56:14,920 --> 00:56:16,337
.تناول الأقراص، مارشال

735
00:56:16,463 --> 00:56:19,965
.كلا، لا أريدها -
.ستنهي الألم. تناولها -

736
00:56:25,012 --> 00:56:26,971
.يجب أن يخلد للراحة

737
00:56:49,074 --> 00:56:50,616
.انتبه. حسناً

738
00:56:52,326 --> 00:56:54,911
.ستكون بخير. استرح

739
00:57:01,167 --> 00:57:03,460
مَن ذلك؟ -
ذلك الرجل؟ -

740
00:57:04,087 --> 00:57:05,963
.إنـّه الآمر

741
00:57:07,839 --> 00:57:09,590
.لا تقلق بشأنه

742
00:57:16,472 --> 00:57:19,724
.يشبه الأوغاد العسكريين المتقاعدين

743
00:57:19,933 --> 00:57:22,017
.لن أجادلك في ذلك الآن

744
00:58:47,841 --> 00:58:49,592
.كنت لتنقذني

745
00:58:52,220 --> 00:58:54,805
.كان عليك إنقاذنا جميعاً

746
00:59:24,413 --> 00:59:25,538
.مرحباً يا صاح

747
00:59:29,397 --> 00:59:30,376
.(لايديز)

748
00:59:31,607 --> 00:59:33,170
.أجل

749
00:59:44,014 --> 00:59:45,473
.مرحباً يا صاح

750
00:59:46,432 --> 00:59:48,183
لا ضغينة، أليس كذلك؟

751
00:59:55,065 --> 00:59:56,524
.ما من ضغائن

752
01:00:10,285 --> 01:00:12,161
.هدية بسيطة للوداع

753
01:00:16,124 --> 01:00:18,959
.أعلم كم أنت بحاجتها

754
01:00:24,464 --> 01:00:26,423
.الوقت يداهمنا يا صديقي

755
01:00:27,300 --> 01:00:29,134
.ليس لدينا وقت كاف

756
01:00:39,143 --> 01:00:40,935
.هلا تساعدني هنا

757
01:01:03,664 --> 01:01:05,540
.قد أتورّط في متاعب

758
01:01:33,482 --> 01:01:34,732
هل أنا ميتة؟

759
01:01:37,651 --> 01:01:39,527
.إنـّي بغاية الأسف

760
01:01:40,363 --> 01:01:42,864
لمَ لم تنقذني؟

761
01:01:44,241 --> 01:01:48,076
،لقد حاولت، أردت إنقاذكم
...لكن عندما وصلت

762
01:01:48,286 --> 01:01:49,745
.كان الأوان قد فات...

763
01:02:11,639 --> 01:02:12,889
أرأيت؟

764
01:02:16,101 --> 01:02:17,685
أليس منظرهم جميلاً؟

765
01:03:12,399 --> 01:03:15,150
لمَ أنت مبتلـّة، عزيزتي؟

766
01:03:17,528 --> 01:03:19,576
.لايديز) لم يلق حتفه)

767
01:03:20,656 --> 01:03:22,205
.لم يمت

768
01:03:23,158 --> 01:03:25,205
.لا يزال هنا

769
01:03:27,120 --> 01:03:28,475
.أعرف

770
01:03:28,996 --> 01:03:30,663
.(علينا إيجاده، (تيدي

771
01:03:31,414 --> 01:03:34,624
.عليك إيجاده والتأكـّد من مقتله

772
01:03:51,432 --> 01:03:52,557
.لا بأس

773
01:04:06,111 --> 01:04:07,778
.المولـّد معطـّل

774
01:04:13,013 --> 01:04:14,555
هل أنت بخير، رئيس؟

775
01:04:16,974 --> 01:04:18,725
.الصداع النصفي اللعين

776
01:04:18,934 --> 01:04:23,728
.المولـّد الاحتياطي لا يعمل
.دبّت الفوضى في المكان

777
01:04:24,564 --> 01:04:26,148
ماذا تريد أن تفعل؟

778
01:04:32,195 --> 01:04:33,320
!يا للهول

779
01:04:33,613 --> 01:04:36,448
!كلا، كلا
!ضعها أرضاً

780
01:04:36,574 --> 01:04:37,908
!ضعها أرضاً حالاً

781
01:04:48,417 --> 01:04:51,168
هل تعتقد أنّ شبكة الكهرباء دُمرت؟

782
01:04:51,169 --> 01:04:53,754
.هذا احتمال كبير

783
01:04:54,297 --> 01:04:56,256
.شبكة الأمن الالكترونيّة

784
01:04:56,299 --> 01:04:59,092
.الأسوار، البوّابات، الأبواب

785
01:04:59,177 --> 01:05:00,302
.هيّا

786
01:05:00,302 --> 01:05:02,720
ألا تراه يوماً ملائماً للتنزّه؟

787
01:05:02,762 --> 01:05:04,721
.إلى عنبر (ج) مثلاً

788
01:05:07,933 --> 01:05:10,017
.(لعلـّنا نصادف (أندرو لايديز

789
01:05:15,149 --> 01:05:17,942
الرجل الذي حدّثتك عنه، (جورج نويس)؟

790
01:05:18,025 --> 01:05:20,860
.أخبرني أنـّهم يودعون الخطيرين هناك

791
01:05:20,903 --> 01:05:23,029
.النزلاء الذين يخشاهم المرضى الآخرون

792
01:05:25,573 --> 01:05:27,866
هل زوّدك بمعلومات عن تصميم المبنى؟

793
01:05:27,867 --> 01:05:29,117
.ليس تماماً

794
01:05:29,202 --> 01:05:33,078
.كلّ ما يذكره هو صراخ المرضى ليلاً نهاراً
.لا نوافذ

795
01:05:33,079 --> 01:05:34,413
.وقضبان حديديّة في كلّ مكان

796
01:05:55,890 --> 01:05:57,474
!يا للهول

797
01:05:58,183 --> 01:06:01,226
الزيارة الأولى لعنبر (ج)، أليس كذلك؟

798
01:06:01,228 --> 01:06:02,854
.بلى -
.بلى -

799
01:06:02,979 --> 01:06:07,148
...سمعنا قصصاً لكن -
.صدّقني، بنيّ. ما سمعته لا يطابق الواقع -

800
01:06:07,191 --> 01:06:09,650
.حبسنا أغلب المجانين الآن

801
01:06:09,693 --> 01:06:11,694
.لكن بعضهم ما زال طليقاً

802
01:06:11,737 --> 01:06:14,447
.إن رأيتما أحدهم، لا تحاولا تقييده بنفسيكما

803
01:06:14,489 --> 01:06:16,031
.هؤلاء السفلة سيردونكما

804
01:06:16,198 --> 01:06:17,448
مفهوم؟

805
01:06:17,909 --> 01:06:21,327
.تحرّكا، هيّا

806
01:07:17,709 --> 01:07:18,959
.إنـّه هنا

807
01:07:22,922 --> 01:07:24,172
.(لايديز)

808
01:07:25,215 --> 01:07:26,590
.أشعر بوجوده

809
01:07:30,553 --> 01:07:33,179
!لمستك! خسرت

810
01:07:34,015 --> 01:07:35,349
!(تيد)

811
01:07:48,699 --> 00:00:49,265
!(تيدي)

