1
00:00:13,892 --> 00:00:16,426
<i>{\pos(190,50)}أوه، اوه، أنه السحر</i>

2
00:00:13,949 --> 00:00:22,087
<i><b><u>=="سـحـــرة حـــي ويـفــرلـــي"==
=="الـفــيــلــــــم"==</u></b></i>

3
00:00:18,188 --> 00:00:20,322
<i>{\pos(190,50)}عندما أكون معك</i>

4
00:00:20,593 --> 00:00:22,411
<i>{\pos(190,50)}أوه، أوه، أنه السحر</i>

5
00:00:22,088 --> 00:00:24,466
"حـــي ويـفـيــري"

6
00:00:22,411 --> 00:00:24,703
<i>{\pos(190,50)}أوه، أوه، أنه السحر</i>

7
00:00:24,466 --> 00:00:26,177
{\pos(190,200)}"مـتــرو أنـفــاق ويـفيــري"

8
00:00:24,704 --> 00:00:26,380
<i>{\pos(190,50)}بمجرد التفكير بالسحر</i>

9
00:00:24,930 --> 00:00:30,503
<i><font color="LightBlue" size=+2><B>Translate By: Ramy Mahfouz
ProAngeL@MyWay.Com</i>

10
00:00:26,415 --> 00:00:27,867
<i>{\pos(190,50)}أنت تعلم بأنه حقيقي</i>

11
00:00:29,026 --> 00:00:32,052
<i>{\pos(190,50)}يجب أن أتمسك به</i>

12
00:00:34,054 --> 00:00:37,339
! جاستين)، لقد وجدتُ حقيبتك)

13
00:00:37,374 --> 00:00:42,115
ألا تخشى أن أقوم بالعبث بأدواتك الشخصية ؟
.حسناً، شكرا

14
00:00:45,430 --> 00:00:46,897
! مستحيل

15
00:00:51,834 --> 00:00:53,016
! (جاستين)

16
00:01:04,300 --> 00:01:06,968
ماذا يحدث ؟ -
هل الجميع بخير ؟ -

17
00:01:07,003 --> 00:01:07,926
أليكس) ؟)

18
00:01:13,485 --> 00:01:14,573
{\pos(190,220)}.رائع

19
00:01:14,718 --> 00:01:16,255
{\pos(190,220)}أبي، مهما كان هذا
هل يمكن أن أحتفظ به ؟

20
00:01:16,255 --> 00:01:19,578
{\pos(190,220)}كنت أعرف، (أليكس) كانت تُفتّش حقيبتي
.لذا وضعت تعويذة عليها

21
00:01:19,619 --> 00:01:20,848
{\pos(190,220)}.أنكري هذا الآن

22
00:01:20,849 --> 00:01:25,376
،بالطبع، الحقيبة المسحورة
كيف كنّا سنتدبر أمرنا بدونها ؟

23
00:01:26,179 --> 00:01:29,637
{\pos(190,220)}...ولكن، سنضطر إلى
.أرجعها كما كانت

24
00:01:29,638 --> 00:01:30,638
.دعنا نرها وهي تتخبط

25
00:01:32,726 --> 00:01:36,566
<i>{\pos(190,220)}أيّها السحر المستخدم لحماية الحقيبة"
".أزيل التعويذة وحرّر الجنيهَ</i>

26
00:01:37,954 --> 00:01:41,345
{\pos(190,220)}.حسناً، حسناً، لقد فتّشت حقيبتك السخيفة

27
00:01:41,346 --> 00:01:42,346
جنيهَ ؟

28
00:01:43,139 --> 00:01:48,812
{\pos(190,220)}! ولكن، أنظر ماذا وجدت
.العصا السحرية وكتيب التعاويذ المحرمة

29
00:01:48,813 --> 00:01:51,797
{\pos(190,220)}.جاستين) أخذها بدون إذن)

30
00:01:51,798 --> 00:01:55,228
{\pos(190,220)}.احترامي لك في تزايد مستمر -
.لم أخذها بل أعطاها لي أبّي -

31
00:01:55,229 --> 00:01:56,371
{\pos(190,220)}.وها هو يتقلص مرة أخرى

32
00:01:56,372 --> 00:01:59,674
{\pos(190,220)}أبّي، كيف أمكنك أن تعطي هذه لـ (جاستين) ؟
.هذا مُحرم

33
00:01:59,675 --> 00:02:01,557
{\pos(190,220)}لقد قُلتُ بأننا غير مسموحٍ لنا بلمسها

34
00:02:01,558 --> 00:02:04,610
{\pos(190,220)}.أنت من قلت بأننا لسنا مُستعدين لها -
.أعتقد أنه كان يقصدكِ أنتِ -

35
00:02:04,978 --> 00:02:10,434
{\pos(190,195)}أليكس)، ربما إذا نجحتي يوماً ما)
،بالإختبار سنظهره لكِ

36
00:02:10,469 --> 00:02:13,942
حينها يمكنكِ استخدام كُتيب
.التعاويذ وكذلك العصا السحرية

37
00:02:14,030 --> 00:02:18,436
{\pos(190,220)}المشكلة هي هذه الطفرة القوية التي يتمتعون بها
.وهم بحاجة إلى مسئولية كبيرة

38
00:02:18,437 --> 00:02:21,403
{\pos(190,220)}.ولكني مسئولة بما فيه الكفاية
.يمكن ائتماني

39
00:02:21,438 --> 00:02:24,687
،)أعتقد أن هذا غير عادل لي ولـ(ماكس
أليس كذلك يا (ماكس) ؟

40
00:02:25,499 --> 00:02:27,399
.أنت يا صاح
ماكس) ؟)

41
00:02:30,619 --> 00:02:34,835
.أنت لا تساعد بهذا الآن -
! وأنا يجب أن أحصل على واحدة كهذه -

42
00:02:34,836 --> 00:02:38,590
{\pos(190,220)}ليس لديّ رأي بشأن العصا العظيمة
وكتاب الخزعبلات

43
00:02:38,591 --> 00:02:42,265
{\pos(190,220)}ولكن إذا كان هناك من يجب
.أن يلعب بلطف الآن، فهي أنتِ

44
00:02:42,654 --> 00:02:44,839
.لا تبالغي
.يجب أن نذهب الآن يا عزيزي

45
00:02:44,840 --> 00:02:45,732
.نعم يا عزيزتي

46
00:02:46,352 --> 00:02:49,879
أريدكِ أن تُعيدي العصا السحرية
.وكتيب التعاويذ إلى حيث ما كانوا

47
00:02:49,880 --> 00:02:51,341
.شكراً لكِ -
.حسناً -

48
00:02:51,750 --> 00:02:53,401
.على كل حال لم أكنّ بحاجة إلى العصا

49
00:02:55,829 --> 00:02:56,949
.أكاذيب

50
00:02:56,984 --> 00:02:58,731
"التعاويذ المُحرمة" -
انتظروا، إلى أين يذهب الجميع ؟ -

51
00:02:58,732 --> 00:03:02,221
{\pos(190,220)}.أريدكم أن تنتهوا من حزم أمتعتكم فور عودتنا -
.حسناً -

52
00:03:02,222 --> 00:03:04,636
{\pos(190,220)}.ستكون هذه أفضل أجازة حظينا بها

53
00:03:04,671 --> 00:03:06,493
{\pos(190,220)}هل سيكون هناك براكين ؟ -
.كلا -

54
00:03:06,494 --> 00:03:07,698
إذا كيف ستكون رائعة ؟

55
00:03:08,609 --> 00:03:11,265
{\pos(190,220)}.(مرحباً سيدة وسيد (روسوا -
...مرحباً (هاربرا)، هذا -

56
00:03:11,266 --> 00:03:14,879
{\pos(190,220)}أنتِ، ماذا تفعل (هاربرا) هنا ؟ -
.أوه، صحيح -

57
00:03:14,880 --> 00:03:18,594
{\pos(190,220)}أسمع، كنت أُفكر أنه طالما أنكم تُجهزون
...لأجل رحلتكم، أنه من الممكن أن أذهب

58
00:03:18,595 --> 00:03:22,004
{\pos(190,220)}ما الذي قلته لكِ للتو ؟ -
متى ؟ ما قلتيه هناك ؟ -

59
00:03:22,005 --> 00:03:23,005
.لا تبالغي

60
00:03:23,006 --> 00:03:25,589
،لقد أخبرتك مسبقاً
أنه لا يمكنكِ الذهاب إلى هذه الحفلة

61
00:03:25,624 --> 00:03:28,852
،"إنها على طريق "بروكلين
.أنا لا أعرف أهالي الفتيات

62
00:03:28,853 --> 00:03:33,760
.أمي، الجميع سيذهب لهذه الحفلة
.هذا صحيح، لقد كانوا يوزعون ألاف النشرات

63
00:03:34,053 --> 00:03:36,094
لماذا تُحطمين حياتي ؟

64
00:03:36,095 --> 00:03:40,029
هذا نفس الشئ الذي قلتيه لي عندما حاولت
.إجبارك على الذهاب إلى عطلة معنا

65
00:03:40,030 --> 00:03:41,777
.حسناً، لقد أفلح بالفعل

66
00:03:45,131 --> 00:03:50,724
أليكس)، عزيزتي، أعرف أنكِ تكبرين)
وتريدين بعض الحرية

67
00:03:50,759 --> 00:03:53,355
وأعرف أنكِ ستكونين بخير
طالما (هاربرا) ستكون معكِ

68
00:03:53,356 --> 00:03:57,600
ولكن يجب أن تفهمي أنه
.من الصعب عليّ تركك هنا

69
00:03:58,151 --> 00:04:01,676
لذا تساهلي معي، حسناً ؟

70
00:04:01,677 --> 00:04:04,382
أبي رجاءً دعني أخرج
...ومن ثم سأتي على وجه السرعة

71
00:04:04,382 --> 00:04:06,856
.لا خروج، لقد سمعتِ ما قالته والدتكِ للتو

72
00:04:08,382 --> 00:04:16,561
،ولنكن واضحين، لا تسكع، لا طيران، لا إنتقال آني
.ولا خروج من هذا المبنى حتى عودتنا

73
00:04:16,562 --> 00:04:19,405
أهذا مفهوم ؟ -
.مفهوم -

74
00:04:20,368 --> 00:04:21,272
.حسناً

75
00:04:25,106 --> 00:04:26,396
.آسفة بشأن هذا

76
00:04:26,431 --> 00:04:30,538
لا بأس، يمكننا أن نجد
.شئ مرحاً جداً لنفعله

77
00:04:30,539 --> 00:04:32,229
! لا، لا، لا زلنا سنذهب للحفلة

78
00:04:32,230 --> 00:04:35,217
ولكن والديكِ قالا بأنه
! لا يمكنكِ مُغادرة هذا المبنى

79
00:04:36,376 --> 00:04:37,407
.بالضبط

80
00:04:43,451 --> 00:04:47,178
للتوضيح، أعتقد أن هذه فكرة سيئة جداً

81
00:04:47,615 --> 00:04:50,106
."طالما تقصدين بكلمة "سيئ" بأنها "فكرة عبقرية

82
00:04:50,107 --> 00:04:51,569
.أنا أُحب فُكاهاتي

83
00:04:51,570 --> 00:04:53,095
! (أليكس)

84
00:05:00,102 --> 00:05:03,215
هل يمكن أن تُبطئي من سرعة هذا الشئ ؟
.نعم، كلا

85
00:05:03,216 --> 00:05:06,330
بمجرد أن تجلسين على المنضدة
فإن السائق الآلي يتولي القيادة

86
00:05:06,331 --> 00:05:08,738
.ولكن لا تقلقي فهو يعرف إلى أين سيذهب

87
00:05:08,739 --> 00:05:10,495
لقد ابتعدنا جداً عن المدينة

88
00:05:10,496 --> 00:05:14,147
...ـ 42، 49، 57

89
00:05:14,751 --> 00:05:17,556
."نحن في الإتجاه الخاطئ نحو "بروكلين

90
00:05:18,112 --> 00:05:19,542
! تعويذة غبية ! انتظري قليلاً

91
00:05:19,890 --> 00:05:24,030
،أوه، أنتظري...، هذا خطئي
.لقد كنت أقرأ الخريطة بالشقلوب

92
00:05:24,732 --> 00:05:25,760
...حسناً

93
00:05:26,557 --> 00:05:30,078
<i>...اتجاهات خاطئة ما كان يجب أن نسلكها"</i>

94
00:05:30,079 --> 00:05:32,329
<i>"."خذينا الآن إلى محطة "بروكلين...</i>

95
00:05:32,330 --> 00:05:37,049
.هذه التعاويذ المُحرمة سهلة الاستخدام جداً

96
00:05:48,261 --> 00:05:49,751
!تعاويذ مُحرمة ؟

97
00:05:49,752 --> 00:05:51,734
لماذا تستخدمين شئ يُطلق عليه اسم
...التعاويذ المُحرمة" ؟ حتى من اسمه"

98
00:05:51,769 --> 00:05:54,731
فهو مُحرم، وأنا أعرف هذا...
.لأن هذا واضح من العنوان

99
00:05:54,732 --> 00:05:57,791
لا يصبح للأمر أهمية
.إذا كان لديكِ العصى المناسبة

100
00:05:57,792 --> 00:06:02,273
حسناً، هل تملكينها ؟ -
...كلا، تقريباً لأنها ذات طفرة قوية -

101
00:06:02,308 --> 00:06:07,448
وأنا غير مسئولة بما فيه الكفاية...
.ولا يمكن ائتماني مهما كان يعني هذا

102
00:06:10,670 --> 00:06:12,797
! كلا. أذهبي أنتِ أولاً
! أذهبي أنتِ أولاً

103
00:06:13,777 --> 00:06:14,317
! يا إلهي

104
00:06:15,500 --> 00:06:16,383
...ماذا

105
00:06:16,418 --> 00:06:17,061
! (هاربر)

106
00:06:28,961 --> 00:06:31,792
بجدية، من صمم هذا النفق ؟

107
00:06:36,848 --> 00:06:37,599
"نهاية الطريق"

108
00:06:46,387 --> 00:06:47,735
.لقد فعلتها

109
00:06:47,736 --> 00:06:49,949
! لا أصدق أنني فعلتها

110
00:06:50,743 --> 00:06:51,827
.لقد أنقذت أنفسنا

111
00:06:52,912 --> 00:06:54,137
.لا أصدق هذا

112
00:06:54,288 --> 00:06:56,878
،لا لم تفعلي
.أنا من أنقذكما

113
00:06:56,879 --> 00:06:58,883
جاستين) ! شكراً، شكراً)
شكراً، شكراً، شكراً، شكراً

114
00:06:58,884 --> 00:07:03,500
هاربرا)، لا تشكريه، لقد فعل هذا فقط)
.لكي يخبر أبي وأمي بما فعلته

115
00:07:03,500 --> 00:07:07,118
،حسناً، نعم، من الطبيعي أن أفعل هذا
.لأنه من المضحك أن أراها وهي تخوض كل هذا

116
00:07:08,000 --> 00:07:12,438
ولكني لن أخبر أبي وأمي عن شئ
من شأنه أن يُعكر صفو أجازتهم بليلة واحدة

117
00:07:12,439 --> 00:07:15,169
.لمرة واحدة لن أدعك تُفسدين شئَ مهماً بالنسبةِ لي

118
00:07:15,170 --> 00:07:16,922
.حسناً، هذا جيد، لإنني لن أخبرهم بما حدث

119
00:07:16,923 --> 00:07:20,576
هل تعرفين أيضاً لماذا لن أُخبرهم ؟ -
ألم نخض في هذه المناقشة للتو ؟ -

120
00:07:20,577 --> 00:07:23,488
لأنني أنجزت أول تعويذة لي
.باستخدام قوى العصا السحرية بالكامل

121
00:07:23,801 --> 00:07:24,718
...إن جاز التعبير فسأقول

122
00:07:24,753 --> 00:07:25,532
جاز التعبير ؟

123
00:07:25,533 --> 00:07:26,533
.أن هذا كان مثالياً...

124
00:07:41,849 --> 00:07:43,175
.تقريباً مثالياً

125
00:07:49,600 --> 00:07:53,876
...حسناً...، حسناً
.مع السلامة

126
00:08:06,209 --> 00:08:08,739
أنا أسفة حقاً، إذا كنتِ
.لا تريدين مصاحبتي بعد الآن

127
00:08:08,740 --> 00:08:13,992
،كلا، أنا لا أُمل أبداً من مصاحبتكِ
.هي التي كانت تخطط لكل هذا

128
00:08:13,993 --> 00:08:18,190
وكانت تستغل حاجاتي البريئة
.للعمل بالمطعم كعذر

129
00:08:18,191 --> 00:08:20,643
أنتِ تعرفين أن هذا غير صحيح
.أنتِ تُحبين والدتكِ

130
00:08:20,644 --> 00:08:24,202
،أنا لم أقل أنني لا أُحبهُا
...لقد عنيت...، لقد عنيت أنني

131
00:08:24,202 --> 00:08:28,897
لا أُريد أن أقضي أسبوعين كاملين...
.مقيضة بأجازة العائلة

132
00:08:29,148 --> 00:08:31,011
هل سترتدون ملابس موحدة ؟

133
00:08:32,182 --> 00:08:33,644
.لأن هذا سيكون سيئ

134
00:08:35,982 --> 00:08:41,501
في يوم من الأيام سأفوز بمسابقة السحرة
.ومن ثم سأكون ساحرة قوية

135
00:08:41,502 --> 00:08:45,518
ماذا لو وجدتي شخص فاني وأضطررتي
للتخلي عن نصف قواكِ لأجله كما فعل والدكِ ؟

136
00:08:46,236 --> 00:08:47,720
.لا زلت لا أُصدق أنه قام بهذا

137
00:08:47,721 --> 00:08:51,283
.لا تقولي هذا، أنا أُحب هذه القصة
.إنها قصة رومانسية

138
00:08:51,906 --> 00:08:52,896
.لقد كانت كذلك بالفعل

139
00:08:55,116 --> 00:08:57,135
هل تحتاجين مساعدة ؟ -
.كلا -

140
00:08:57,872 --> 00:09:00,049
.بالتأكيد لا أحتاج لمساعدتك

141
00:09:02,438 --> 00:09:04,800
.حسناً، مع السلامة

142
00:09:07,144 --> 00:09:07,723
.حسناً

143
00:09:08,750 --> 00:09:11,203
ولكن ربما بإحدى الأيام لن أكون
.بجواركِ لأعرض عليكِ مساعدتي

144
00:09:13,000 --> 00:09:14,587
! أمّي

145
00:09:16,660 --> 00:09:20,775
.أنا أسفة، أنا لم أعني هذا الكلام -
.أعرف ما كنتِ تعنيه -

146
00:09:21,821 --> 00:09:23,108
.انتهي من حزم حقائبك

147
00:09:27,676 --> 00:09:28,315
.انتهيت

148
00:09:33,948 --> 00:09:34,854
.لم أنتهي

149
00:09:34,855 --> 00:09:38,016
أرأيتِ ما فعلته للتو ؟
."إنه يسمى "إضاءة المزاج

150
00:09:38,017 --> 00:09:42,784
،حسناً، أتمنى أن لا أُعكر صفو نظامك
.لأن هذه الأجازة السحر ممنوع بها

151
00:09:43,783 --> 00:09:44,597
.سلميها لي

152
00:09:44,598 --> 00:09:46,318
.إذاً، سأخذ عصيَكم السحرية

153
00:09:46,319 --> 00:09:48,567
.ماذا ؟ لا أستطيع التخلي عن عصاي

154
00:09:48,568 --> 00:09:51,622
.أبي ! هناك العديد من التعاويذ التي لم أقم بها بعد

155
00:09:51,623 --> 00:09:52,623
ماكس) ؟) -

156
00:09:57,516 --> 00:10:00,725
ماعز ؟ -
.كان يفترض بها أن تكون نمور -

157
00:10:06,502 --> 00:10:09,296
حسناً، إذا أعطيتك عصاي فلن أتمكن
.من مزاولة السحر إلا بيدي المجردتين فقط

158
00:10:09,297 --> 00:10:10,604
.الفكرة ببساطة هي عدم استخدام السحر

159
00:10:10,605 --> 00:10:13,808
لا استطيع قضاء أسبوعين كاملين
."بدون استخدام سحر. سنذهب للـ"كاريبي

160
00:10:13,809 --> 00:10:16,479
.أنه من أكثر الأماكن الساحرة بالعالم بأكمله

161
00:10:16,480 --> 00:10:21,385
هذا بسبب (أليكس)، أليس كذلك ؟ -
...جاستين) ليس كل شئ دائماً بسبب) -

162
00:10:21,386 --> 00:10:24,560
،حسناً، حسناً، نعم
.أعطني عصاك فحسب

163
00:10:25,000 --> 00:10:26,170
.هيا -
.هيا -

164
00:10:27,497 --> 00:10:28,392
.أعطني العصا -
.أعطني العصا -

165
00:10:30,736 --> 00:10:31,348
.حسناً

166
00:10:38,235 --> 00:10:41,011
"المفكرة الخاصة بك"
.لاتنس المفكرة الخاصة بك

167
00:10:41,862 --> 00:10:44,908
.حسناً، لقد حان الوقت للذهاب يا قوم
هل الجميع مستعدون ؟ -

168
00:10:45,995 --> 00:10:46,983
.مستعد

169
00:10:56,602 --> 00:10:58,026
من يحتاج للملابس الداخلية ؟

170
00:11:00,966 --> 00:11:01,651
.مستعد

171
00:11:02,545 --> 00:11:03,545
"التعاويذ المُحرمة"

172
00:11:05,325 --> 00:11:06,122
.مستعدة

173
00:11:06,725 --> 00:11:07,694
مستعدون ؟

174
00:11:08,586 --> 00:11:09,716
.أبتسموا

175
00:11:10,978 --> 00:11:14,338
أخبروني، أليس هذا ألطف شئ رأيتموه ؟
.نعم

176
00:11:14,339 --> 00:11:15,339
.آسف

177
00:11:15,340 --> 00:11:18,813
.عطلة حقيقية للعائلة
.سيكون هذا ممتع للغاية

178
00:11:18,814 --> 00:11:21,895
،أنتم يا رفاق ستحبون هذا المنتجع جداً
.ستجدون به كل شئ

179
00:11:21,896 --> 00:11:23,069
.نعم، بالتأكيد، إنه جميل جداً

180
00:11:23,070 --> 00:11:25,245
.كما تعرفون، أنا ووالدكم تقابلنا به لأول مرة

181
00:11:25,246 --> 00:11:27,028
.ستحكي لنا القصة

182
00:11:27,509 --> 00:11:28,685
.رجاءً لا تبدئي

183
00:11:28,686 --> 00:11:29,971
هل تعرفون القصة ؟

184
00:11:29,972 --> 00:11:31,061
.وها قد بدأت

185
00:11:31,062 --> 00:11:33,888
.لقد كان في الصيف بعد تخرجي من الجامعة

186
00:11:34,747 --> 00:11:39,573
كُنتُ مُستلقية بالقرب من المسبح، حسناً ؟
"وكنتُ قد طلبت مشروب "بابايا

187
00:11:39,574 --> 00:11:41,878
"لقد كانت "قشطة الجوافة

188
00:11:41,879 --> 00:11:44,810
."عزيزتي لقد كانت "قشطة بالجوافة -
لا، لا، لا، لا -

189
00:11:44,845 --> 00:11:47,887
لماذا قد أطلب "قشطة بالجوافة" ؟
.حتى أنني لا أُحب الجوافة

190
00:11:49,630 --> 00:11:50,653
.كان موقف مُحرج

191
00:11:51,336 --> 00:11:54,614
"لقد سكبت عصير "البابايا
على قميص والدكم بالكامل

192
00:11:54,615 --> 00:11:55,615
! جوافة

193
00:11:58,211 --> 00:12:06,696
حينها نظرت إلى عينيه، حينها عرفت
أن هذا هو الرجل المناسب لي

194
00:12:06,697 --> 00:12:08,380
.كان حُب من أول نظرة

195
00:12:10,162 --> 00:12:11,804
.رجاءً، بدون مؤثرات بصرية

196
00:12:12,198 --> 00:12:13,335
كلا، كلا

197
00:12:13,800 --> 00:12:15,126
.أو صوتيه

198
00:12:18,641 --> 00:12:19,604
.لقد وصلنا

199
00:12:24,007 --> 00:12:28,010
لم أكن سعيدة من قبل لكوني في مكان
لا أريد أن أكون به طوال حياتي

200
00:12:28,300 --> 00:12:30,640
مرحباً بكم، وأهلاً بكم في النعيم

201
00:12:30,928 --> 00:12:33,097
.والسعادة تكتمل

202
00:12:33,411 --> 00:12:34,181
.رائع

203
00:12:35,728 --> 00:12:38,649
! أعد هذا مكانه
هل هذه المشروبات ضمن الحساب ؟ -

204
00:12:39,300 --> 00:12:41,116
.نعم، بالطبع

205
00:12:41,868 --> 00:12:43,607
."مرحباً بكم في الـ"الكاريبين

206
00:12:44,090 --> 00:12:45,192
.ليأخذ كلاٍ منكم اثنين من هذه

207
00:12:45,193 --> 00:12:46,426
.شكراً -
.أستمتعا -

208
00:12:46,427 --> 00:12:48,157
.سأخذها بالكامل لأجل الرحلة

209
00:12:49,010 --> 00:12:52,557
أنا (خافيير)، أنا من منسقين
.الحفلات النشيطين هنا بالمنتجع

210
00:12:52,558 --> 00:12:56,762
حسناً، هذا رائع، لأنني أعرف
أول شئ أود منك فعله الآن

211
00:12:56,763 --> 00:12:59,176
هل تأخذ لنا صورة ؟ -
.نعم، بالطبع -

212
00:13:00,126 --> 00:13:01,000
.ابتسمي

213
00:13:02,550 --> 00:13:03,697
."قولوا "النعيم

214
00:13:03,698 --> 00:13:06,081
.النعيم
.لاتبدوا كذلك -

215
00:13:08,407 --> 00:13:13,150
جيري) أنظر إلى متجر الهدايا هذا، الذي)
اشترينا منه جوز هند على شكل قردة، أتتذكر هذا ؟

216
00:13:13,405 --> 00:13:15,904
.لنأخذ صورة بجانبه
.أنا أحب هذه القردة

217
00:13:20,300 --> 00:13:21,323
.ملابس جميلة

218
00:13:28,451 --> 00:13:31,471
ماذا يحدث ؟ -
إلى أين يذهب الجميع ؟ -

219
00:13:31,472 --> 00:13:35,880
أنا سأذهب للسباحة، عندما تتعودين على
.السباحة بحوض الأسماك، فتجدين هذا رائعاً

220
00:13:35,881 --> 00:13:40,238
أنا سأذهب لرؤية منطقة المعارك
.التي حدثت بها أهم المعارك بالتاريخ

221
00:13:40,239 --> 00:13:42,212
.لا أعرف ماذا سأفعل، ولكني سأخرج

222
00:13:42,585 --> 00:13:45,738
.لا، لا، لا، هذه إجازة عائلية

223
00:13:45,955 --> 00:13:48,290
.والدتكم مُحقة، يجب أن نفعل كل شئ معاً

224
00:13:48,291 --> 00:13:53,442
معك أنت ؟ على الملأ ؟ بهذا الشكل ؟ -
.هذا صحيح -

225
00:13:57,894 --> 00:13:58,889
<i>{\pos(190,50)}أوه، نعم</i>

226
00:13:58,924 --> 00:14:02,701
<i>{\pos(190,50)}أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

227
00:14:02,736 --> 00:14:05,187
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

228
00:14:05,222 --> 00:14:07,098
<i>{\pos(190,50)}إلى جولة بالبساط السحري ؟</i>

229
00:14:07,133 --> 00:14:09,411
<i>{\pos(190,50)}أحب أن أحلُم</i>

230
00:14:08,456 --> 00:14:09,560
.اصعدوا إلى الأعلى

231
00:14:10,040 --> 00:14:11,075
.نعم، اصعدوا إلى الأعلى

232
00:14:11,692 --> 00:14:14,125
<i>{\pos(190,50)}من خلال ندائي الآلي</i>

233
00:14:12,705 --> 00:14:14,211
.نعم، نعم، نعم
.(هيا يا (أليكس -

234
00:14:14,212 --> 00:14:15,951
.على الأقل حاولي يا عزيزتي

235
00:14:15,395 --> 00:14:18,262
<i>{\pos(190,50)}على غيامة الصوت التي أنجرفت إليها ليلاً</i>

236
00:14:18,263 --> 00:14:20,182
<i>{\pos(190,50)}حيثما يذهب فستجده الوجهة الصحيحة</i>

237
00:14:20,217 --> 00:14:24,353
<i>{\pos(190,50)}سواء بعيداً، أم تُحلق قريباً
إلى النجوم البعيدة عن هنا</i>

238
00:14:24,524 --> 00:14:28,424
<i>{\pos(190,50)}حسناً، أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

239
00:14:28,459 --> 00:14:30,892
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

240
00:14:30,927 --> 00:14:32,773
<i>{\pos(190,50)}إلى جولة بالبساط السحري ؟</i>

241
00:14:32,808 --> 00:14:36,794
<i>{\pos(190,50)}أنت لا تعرف ما الذي يمكن أن نراه</i>

242
00:14:36,829 --> 00:14:39,135
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تقص علي أحلامك ؟</i>

243
00:14:39,170 --> 00:14:41,573
<i>{\pos(190,50)}الخيال سيُحررك</i>

244
00:14:41,608 --> 00:14:43,823
<i>{\pos(190,50)}أغلق أعيُنك الآن</i>

245
00:14:43,858 --> 00:14:45,929
<i>{\pos(190,50)}أنظر للداخل الآن</i>

246
00:14:45,964 --> 00:14:54,538
<i>{\pos(190,50)}دع الصوت يأخذك بعيداً</i>

247
00:14:53,854 --> 00:14:56,180
"التعاويذ المُحرمة"

248
00:14:54,573 --> 00:14:58,975
<i>{\pos(190,50)}لقد فركت مصباح علاء الدين ليلة أمس</i>

249
00:14:59,010 --> 00:15:00,686
<i>{\pos(190,50)}وتمنيت بأن أبقى</i>

250
00:15:00,721 --> 00:15:02,929
<i>{\pos(190,50)}قبل أن تجيبني الأشياء</i>

251
00:15:02,964 --> 00:15:05,433
<i>{\pos(190,50)}قبل أن يؤخذ المصباح مني</i>

252
00:15:05,468 --> 00:15:09,307
<i>{\pos(190,50)}نظرت بالجوار، وكل
الذي وجدته شمعة رديئة</i>

253
00:15:09,342 --> 00:15:13,106
<i>{\pos(190,50)}حسناً، أنت لا تعرف ما يمكن أن نجده</i>

254
00:15:12,600 --> 00:15:13,482
.عُد إلى هنا

255
00:15:13,141 --> 00:15:15,858
<i>{\pos(190,50)}لِمَ لا تأتي معي لبعض الوقت</i>

256
00:15:13,679 --> 00:15:14,679
.أعد إلي الخوذة

257
00:15:18,140 --> 00:15:19,341
.شكراً جزيلاً

258
00:15:21,000 --> 00:15:27,314
أوه، (أليكس)، ألا تُعجبكِ هذه الحوائط
القديمة، وطريقة رصف الشوارع ؟

259
00:15:27,679 --> 00:15:32,449
كما تعلمين، أنا ووالدكِ
.مشينا كثيراً من هنا بأول لقاءاتنا

260
00:15:32,450 --> 00:15:34,626
.لا بُد وأنها كانت جميلة عندما كانت جديدة

261
00:15:36,079 --> 00:15:39,093
.أنتِ ! تصرفكِ السئ هذا أصبح مملً

262
00:15:40,526 --> 00:15:45,511
أنا أسفة، ولكنها مجرد ذكريات
تحاول أن تدوم للأبد

263
00:15:45,546 --> 00:15:47,636
متى سنفعل شئ أرغب بفعله ؟

264
00:15:48,634 --> 00:15:53,543
أنتِ مُحقة، أنتِ مُحقة
يجب أن نفعل شئ ترغبين بفعله

265
00:15:53,544 --> 00:15:55,204
أنتِ من ستختارين بعد، حسناً ؟

266
00:15:55,205 --> 00:15:58,603
هل ذَكرت لكِ أن (خافيير) سيُدربني
على كيفية ركوب الأمواج ؟

267
00:15:58,604 --> 00:16:00,286
.تيريزا) ! انظري)

268
00:16:00,971 --> 00:16:02,691
.أوه، قرطي المفضل

269
00:16:03,127 --> 00:16:06,727
أنظر إلى هذا ! أفضل مائة آثر مهمة بالنسبة
للسحرة موجودة هنا على هذه الجزيرة

270
00:16:07,816 --> 00:16:09,633
أتسائل لمَ لم نذهب إلى هناك ؟

271
00:16:09,634 --> 00:16:11,692
.أوه، أنتظر
.أنا أعرف السبب

272
00:16:15,752 --> 00:16:19,042
حسناً، هل تريد سحر ؟
.ها هو سحرك

273
00:16:19,043 --> 00:16:23,379
،)والأن مع الجميلة (جيسيل
.ستجد بطاقتك التي أخترتها

274
00:16:23,380 --> 00:16:24,380
...بطاقتك، هانحن نبدأ

275
00:16:24,381 --> 00:16:25,906
هل أنتِ جاهزة ؟
.نعم، أنتِ جاهزة

276
00:16:25,907 --> 00:16:26,907
تذكري شكلها ؟

277
00:16:26,908 --> 00:16:29,284
.حسناً، ها أنتِ تبدأين
.حسناً، ليست هذه

278
00:16:29,285 --> 00:16:32,545
ما هي البطاقة الصحيحة ؟
.ليست هذه

279
00:16:32,580 --> 00:16:33,367
."أسحبي بطاقة "8 كلبز

280
00:16:33,520 --> 00:16:36,054
،البطاقة التي وضعتها بفمكِ
.أثناء التدريب

281
00:16:36,089 --> 00:16:38,012
.ها هي

282
00:16:38,047 --> 00:16:39,317
.أوه، لقد أوقعتها، أنتظروا لحظة

283
00:16:39,919 --> 00:16:40,723
."ـ "8 كلبز

284
00:16:40,724 --> 00:16:42,489
مذهل، أليس كذلك ؟

285
00:16:42,490 --> 00:16:43,656
.مذهل جداً

286
00:16:44,490 --> 00:16:45,527
.كما أقول

287
00:16:45,528 --> 00:16:47,397
.من رأيي أن هذا مثيراً للشفقة

288
00:16:48,060 --> 00:16:49,268
أيّ أحد، أيّ أحد ؟

289
00:16:50,129 --> 00:16:52,032
أتعرفان ما مشكلتكما ؟

290
00:16:54,201 --> 00:16:55,967
.أنكم لا تعرفون كيف تُمتعون أنفسكم

291
00:17:02,284 --> 00:17:04,900
.المعذرة يا سيدي، أود التطوع

292
00:17:05,411 --> 00:17:09,883
...حسناً، في الواقع
.لم أطلب متطوع

293
00:17:10,950 --> 00:17:13,097
.حسناً، ضع نقودك -
.نعم -

294
00:17:17,740 --> 00:17:19,397
.أتمنى بأن لا يُفلسك هذا

295
00:17:20,929 --> 00:17:24,663
.حسناً، في البداية سأحتاج إلى مشروبك
لماذا ؟ -

296
00:17:24,664 --> 00:17:26,980
لأنني قمت بتقديم 8 عروض
.وكانت الشمس لافحة

297
00:17:27,265 --> 00:17:28,372
.حاول نفخ هذا البالون

298
00:17:32,913 --> 00:17:33,687
رئتان قويتان ؟

299
00:17:37,084 --> 00:17:38,544
،الآن أيها السيدات والسادة
...الصبية والفتيات

300
00:17:38,579 --> 00:17:42,053
.الإبرة العجيبة تخترق البالون...

301
00:17:42,414 --> 00:17:44,377
...الإبرة العجيبة تخترق

302
00:17:45,783 --> 00:17:49,899
أوه، نعم، بالمناسبة، إذا صادف
...ورأيتم الشرطة في أي مكان

303
00:17:49,934 --> 00:17:52,729
فأخبروني، حسناً ؟...
.لأن لدي مشاكل معهم

304
00:17:53,998 --> 00:17:55,859
.الإبرة العجيبة تخترق البالون

305
00:18:04,742 --> 00:18:05,702
! أوه، احترسوا

306
00:18:25,524 --> 00:18:26,303
! (ماكس)

307
00:18:28,157 --> 00:18:30,662
...أوه، نعم، هذه
.هذه خدعة رائعة بالفعل

308
00:18:39,703 --> 00:18:42,471
شكراً لكم. كان هذا جيداً، أليس كذلك ؟

309
00:18:42,472 --> 00:18:44,316
.لقد كنت أخطط لهذا بالفعل

310
00:18:44,317 --> 00:18:45,317
.عمل رائع

311
00:18:45,318 --> 00:18:46,318
.شكراً لكم

312
00:18:46,319 --> 00:18:47,319
.لا بُد وأن هذا يستحق شيئاً

313
00:18:47,755 --> 00:18:49,226
.شكراً لكِ، شكراً لكِ

314
00:18:49,811 --> 00:18:50,781
.أنت مُذهل

315
00:18:52,002 --> 00:18:53,817
! أنت، أنت يا فتى
! أنت، انتظر

316
00:18:54,183 --> 00:18:56,615
أريد...، أريد التحدث معك فحسب
...انتظر لحظة

317
00:18:56,616 --> 00:18:57,460
...انتظر...، انتظر

318
00:19:02,149 --> 00:19:05,127
،)حسناً، سأرحل. مرحباً (بيرت
كيف حال زوجتك ؟

319
00:19:05,128 --> 00:19:05,662
.المعذرة

320
00:19:06,757 --> 00:19:07,768
...أنت، عُد إلى هنا

321
00:19:11,200 --> 00:19:12,969
بماذا كنت تُفكر ؟

322
00:19:12,970 --> 00:19:15,323
هل غلطتي أن الرجل ساحراً عظيماً ؟

323
00:19:16,868 --> 00:19:20,577
...حسناً، انظر، أنا أسف ولكني
ولكني كنت أتدرب على السحر

324
00:19:20,578 --> 00:19:23,847
ليس بالشئ الجلل. أوعدك بأنه
.لن يكتشف أحد بأننا سحرة

325
00:19:23,882 --> 00:19:24,824
أنتم سحرة ؟

326
00:19:26,719 --> 00:19:28,417
.ربما شخصاً واحداً

327
00:19:28,418 --> 00:19:29,418
.ماذا ؟ كلا

328
00:19:31,556 --> 00:19:34,029
...هذا مُضحك، ولكننا لسنا كذلك بالطبع

329
00:19:34,064 --> 00:19:37,167
لا تحاول حتى، هل تعتقد بأنني
...إذا قمت بهذه الحيلة بالفعل

330
00:19:37,202 --> 00:19:39,007
لجَنيت كل هذه المكاسب ؟...

331
00:19:40,997 --> 00:19:43,350
،مواهب خفية
.هيا يا أولا، لنذهب

332
00:19:43,780 --> 00:19:45,679
،لا، لا، لا، انتظروا
...لقد نسيت أهم جزء

333
00:19:46,236 --> 00:19:47,703
.نحن سحرة أيضاً...

334
00:19:48,231 --> 00:19:51,005
أنتم سحرة ؟
.لا أعتقد ذلك

335
00:19:51,006 --> 00:19:54,595
حسناً، ليس الآن كما هو واضح
.ولكني أُقسم بأننا كنا سحرة بالفعل

336
00:19:54,596 --> 00:19:55,596
.بشرف السحرة

337
00:19:57,384 --> 00:20:02,311
لقد ولدتُ ساحراً ولكني خسرت في منافسة
.برنامج السحرة العائلي التي فاز بها أخي الكبير

338
00:20:02,312 --> 00:20:03,886
.أعرف ما هو شعورك -
.أعرف ما هو شعورك -

339
00:20:03,921 --> 00:20:08,647
ومحبوبتي المسكينة (جيسيل) الموجودة هنا كانت قد
...تحولت إلى بغبغاء على يد ساحر شرير

340
00:20:10,900 --> 00:20:12,196
.لا تحب أن أذكر هذا الجزء من القصة

341
00:20:12,461 --> 00:20:19,670
حسناً، من الجيد التعرف عليك وحظ سعيد بالسحر
...الذي تفعله عند إختيار البطاقة الصحيحة

342
00:20:19,671 --> 00:20:21,794
.كان هذا رائعاً
.ليدخل الجميع إلى الشاحنة

343
00:20:25,317 --> 00:20:25,845
! انتظروا

344
00:20:26,723 --> 00:20:29,177
أستطيع أن...، أستطيع أن
أريكم بعضاً من آثار السحرة

345
00:20:29,478 --> 00:20:32,605
كما أنني أيضاً مرشد سياحي
.ممتاز بأسعار رمزية

346
00:20:33,328 --> 00:20:34,567
.معلوماتي مدونة على البطاقة

347
00:20:35,000 --> 00:20:37,087
،يبدوا هذا رائعاً
...لقد كنت أتحدث للتو عن

348
00:20:37,088 --> 00:20:42,158
أوه، لا، (أليكس) هي من ستختار هذه المرة
.وأراهن أنها ستختار شئ بعيداً جداً عن هنا

349
00:20:42,159 --> 00:20:43,159
...(أمي، منذ متى و(أليكس

350
00:20:43,160 --> 00:20:47,407
(ماذا لو اخترت أن أشاهد (جاستين
وهو يتوسل ويتذلل ؟

351
00:20:48,771 --> 00:20:50,931
.هيا يا عزيزتي -
.حسناً -

352
00:20:51,855 --> 00:20:53,974
."أستطيع أن أرشدكم لمكان "حجارة الأحلام

353
00:20:58,388 --> 00:21:01,776
حجارة الأحلام" ؟" -
.أعرف مكانها -

354
00:21:02,330 --> 00:21:03,377
.لدينا خريطة

355
00:21:05,520 --> 00:21:08,482
،هذا أهم آثر بالنسبة للسحرة
.بإمكانه فعل أي شئ

356
00:21:08,517 --> 00:21:08,983
.نعم

357
00:21:09,934 --> 00:21:12,538
وأنت تعرف مكانه ؟ -
.نعم -

358
00:21:13,634 --> 00:21:16,870
."أبي، لديه خريطة لمكان "حجارة الأحلام

359
00:21:17,797 --> 00:21:18,759
حقاً ؟ -
.نعم -

360
00:21:19,300 --> 00:21:21,479
وكذلك محلات هدايا السحرة
.الآخرى الموجودة بالبلدة

361
00:21:22,067 --> 00:21:27,155
وفي كل عام، إثنين أو ثلاثة من
...السحرة الأغبياء يذهبون للغابة

362
00:21:27,190 --> 00:21:30,227
في محاولة للعثور على الحجارة...
.وغالباً ما ينتهي بهم الحال بوفاتهم

363
00:21:30,514 --> 00:21:32,910
...رجاءً، حسناً، نحن يائسين

364
00:21:33,141 --> 00:21:35,922
لقد كنا على هذه الجزيرة لسنوات طويلة...
...على أمل أن نعثر على سحرة

365
00:21:35,948 --> 00:21:38,678
يستطيعون مساعدتنا، لأن هذه الحجارة...
...(هي أملنا الوحيد لكي نعيد (جيسيل

366
00:21:38,980 --> 00:21:40,209
.لهيئتها الأصلية الجميلة...

367
00:21:40,315 --> 00:21:42,641
،أنتِ لستِ جميلة الآن
.بل فائقة الجمال وجذابة

368
00:21:43,484 --> 00:21:44,077
.في هذا الضوء

369
00:21:44,692 --> 00:21:48,522
...أنا آسف، كل ما في الأمر
.أنها خطيرة جداً

370
00:21:49,489 --> 00:21:50,474
.(هيا يا (جاستين

371
00:21:51,537 --> 00:21:52,325
.لنذهب

372
00:21:52,326 --> 00:21:53,732
.أجلس بالمنتصف

373
00:21:55,489 --> 00:21:57,776
نعم، أعرف، ولكن ماذا عساي أن أفعل ؟

374
00:21:58,466 --> 00:21:59,340
أعني، ما رأيك ؟

375
00:21:59,632 --> 00:22:01,653
...صحيح، ولكني أعرف
...لدي هذا الـ

376
00:22:01,654 --> 00:22:04,071
...هل تَنصتي إلي
.أعرف ما أفعله

377
00:22:05,979 --> 00:22:09,352
.نعم هناك بداية لكل شئ، مضحكة جداً

378
00:22:14,046 --> 00:22:15,653
هل أنتِ بخير ؟
هل أنتِ بخير ؟

379
00:22:15,778 --> 00:22:18,840
،لا تقلقي، ستبلين بلاءً حسناً
.ولكنك ستحتاجين لدروس أخرى

380
00:22:19,673 --> 00:22:20,949
.ليس بهذه الأسعار

381
00:22:21,255 --> 00:22:23,449
.أنا أيضاً لم أنجح من أول مرة

382
00:22:23,450 --> 00:22:28,576
لدي مشكلة مع الجزء الخاص
...بالرياح، ومع ركوب الأمواج و

383
00:22:28,611 --> 00:22:30,475
.والوقوف على اللوح...

384
00:22:31,693 --> 00:22:36,441
.أليكس) أنظري وتعلمي)
.كالعادة

385
00:22:36,442 --> 00:22:38,860
.أحسنت يا (جاستين)، عمل رائع

386
00:22:39,250 --> 00:22:41,324
.تعويذة صغيرة مُحرمة

387
00:22:42,010 --> 00:22:46,673
<i>ربما لا أكون ضليعة بركوب الأمواج"
"ولكن أخي يحتاج إلى موجه لتدفعه</i>

388
00:22:54,574 --> 00:22:56,019
كيف نبطئ من سرعة هذا الشئ ؟

389
00:22:57,155 --> 00:22:58,605
.إلى الخلف
.إلى الخلف

390
00:23:00,678 --> 00:23:02,281
حسناً، موجة عالية! كيف أوقفها ؟

391
00:23:09,354 --> 00:23:10,880
.لديه العصا السحرية

392
00:23:13,467 --> 00:23:15,104
.(حركة رائعة يا (جاستين

393
00:23:16,560 --> 00:23:20,375
.رائع، إنه موهوب بالفطرة -
.نعم، غبي بالفطرة -

394
00:23:26,786 --> 00:23:28,261
.إلى الخلف
.إلى الخلف

395
00:23:28,262 --> 00:23:32,212
.تحرك بإتجاه الرياح لتبطئ من سرعتك -
الرياح من أي إتجاه ؟ -

396
00:23:32,213 --> 00:23:33,213
.لا أستطيع رؤيتها

397
00:23:33,698 --> 00:23:35,398
! انتبه ! انتبه

398
00:23:35,399 --> 00:23:36,399
! احترس

399
00:23:37,000 --> 00:23:38,353
.انتبـ...، انتبه

400
00:23:45,025 --> 00:23:48,160
حسناً، كل قلعة تحتاج إلى أميرة، أليس كذلك ؟

401
00:23:49,175 --> 00:23:50,206
.كلا، حسناً

402
00:23:53,192 --> 00:23:56,408
،لم يكن يُفترض بي أن أضحك
ولكنها بخير. أليس كذلك ؟

403
00:23:56,409 --> 00:23:57,409
.أليكس) المسكينة)

404
00:23:57,700 --> 00:24:00,122
.أنا سعيدة بأنكم حظيتم بوقت ممتع

405
00:24:00,123 --> 00:24:01,091
! (أليكس)

406
00:24:06,876 --> 00:24:12,129
،هناك حفلة على الشاطئ الليلة
هل هناك أمل أن تذهبي معي ؟

407
00:24:12,130 --> 00:24:13,604
فرصة كبيرة ؟ -
.نعم -

408
00:24:13,605 --> 00:24:18,102
،للأسف أمي ليس من السهل إقناعها
.ولكني سأجد حلاً

409
00:24:18,103 --> 00:24:19,749
.رائع، أراكِ لاحقاً إذاً

410
00:24:20,291 --> 00:24:21,824
على ماذا تعملين ؟

411
00:24:23,310 --> 00:24:26,288
ما مدى الحب الذي يجب أن أظهرهُ لكِ
لتسمحي لي بالذهاب للحفلة الليلة ؟

412
00:24:26,647 --> 00:24:29,126
معه ؟
.لن يحدث هذا

413
00:24:29,991 --> 00:24:31,415
لما لا أستطيع الذهاب ؟

414
00:24:31,815 --> 00:24:37,620
...أليكس)، أولاً نحنُ هنا سوياً)
.في أجازة عائلية يا عزيزتي

415
00:24:37,655 --> 00:24:39,889
.التي تبدوا وكأنها لن تنتهي أبداً

416
00:24:40,683 --> 00:24:42,259
.أنا أحاول أن أصنع ذكريات جميلة

417
00:24:42,867 --> 00:24:46,640
وثانياً أنا قلت لكِ لا، كما إنكِ لستِ
.بحاجة للتسكع مع هذا الفتى بعد الآن

418
00:24:47,049 --> 00:24:48,575
.ولكنك لا تعرفينه حتى

419
00:24:48,600 --> 00:24:52,369
،أنا أعرف أنه كبير جداً بالنسبة لكِ
...ربما يقوم بهذه المحاولات مع جميع

420
00:24:52,404 --> 00:24:54,257
.الفتيات اللآتي يأتون إلى هذه المنتجع...

421
00:24:54,609 --> 00:24:59,011
وليكن في معلومك فهو يحاول إستغلالك فقط
.لإعطائك دروس أخرى في ركوب الأمواج

422
00:25:03,267 --> 00:25:08,623
<i>الحفلة يجب أن أحضرها بموافقتكِ ولكن"
".قبل أن تغيري رأيكِ يجب أن تؤيدينني</i>

423
00:25:10,081 --> 00:25:15,200
أتعلمين ؟ أنتِ فتاة كبيرة ويجب
.أن تذهبي وتقضي وقت ممتع

424
00:25:17,798 --> 00:25:20,414
ما هذا الذي أقوله ؟
.بالطبع لن تذهبي

425
00:25:21,100 --> 00:25:22,592
.هيا، الجميع ينتظرُنا

426
00:25:24,634 --> 00:25:26,149
.تباً، لم تكن قوية بما فيه الكفاية

427
00:25:30,205 --> 00:25:33,774
لقد كنا نجلس هنا بالضبط عندما
.أخبرت والدتكم بأنني ساحر

428
00:25:34,318 --> 00:25:37,772
.نعم، كما أنه أخبرني أيضاً أنه يُحبني

429
00:25:38,357 --> 00:25:42,215
أبي، كيف تقدم على شئ كهذا، ألم تكن
تعرف إنك ستتخلى عن قواك السحرية ؟

430
00:25:42,216 --> 00:25:48,191
حسناً، أعرف أنه كان إختيار مهم ولكني
...عرفت أيضاً أنه يمكننا فعل بعض السحر

431
00:25:48,226 --> 00:25:48,968
.بولادتكم...

432
00:25:49,358 --> 00:25:51,970
كان هذا جميلاً حقاً ومؤثر
...وكادت أعيننا تذرف الدمع

433
00:25:52,005 --> 00:25:53,569
أليس كذلك يا (جاستين) ؟...
.حسناً، لنذهب

434
00:25:59,969 --> 00:26:01,789
.أعلم أن العصى السحرية بحوزتك -
ماذا ؟ -

435
00:26:02,600 --> 00:26:05,511
.لا، لا، لا، العصى ليست بحوزتي
.لا أعرف ما الذي جعلك تظنين أن العصى بحوزتي

436
00:26:05,512 --> 00:26:08,128
ما الذي جعلك تظني إنني كنت سأخفي العصى
...عن أمي وأبي ؟ لأن هذا سيكون

437
00:26:08,129 --> 00:26:09,522
.لقد فتّشتي بأشيائي مرة أخرى

438
00:26:09,523 --> 00:26:12,317
لم أكن مضطرة لذلك، لأنه من المستحيل
.أن تقف على اللوح بهذا الشكل بدونها

439
00:26:12,318 --> 00:26:15,015
حسناً، لقد كانت الرياح شديدة
.عندما كنت أركب الأمواج

440
00:26:16,811 --> 00:26:19,319
أنتِ ؟
كلا، كلا، كلا هذا من رابع المستحيلات

441
00:26:19,319 --> 00:26:23,006
لا تستطيعين القيام بمثل هذه التعاويذ إلا إذا
...كان لديكِ العصا السحرية أو إذا كان

442
00:26:24,865 --> 00:26:25,800
."لديكِ "كُتيب التعاويذ

443
00:26:27,642 --> 00:26:29,438
ألن تحاولين نفي هذا حتى ؟ -
لماذا ؟ -

444
00:26:29,439 --> 00:26:32,550
حسناً، إليك الجزء المتعلق بالابتزاز

445
00:26:33,156 --> 00:26:36,336
تجلعني أستخدم عصاك السحرية، أو
...أقوم بإخبار أبي إنك قد أخذتها بدون

446
00:26:36,371 --> 00:26:37,315
أن تستأذنه هذه المرة ؟...

447
00:26:37,316 --> 00:26:39,812
حسناً، وأنا سأُخبر أبي
.إنكِ قد أخذت الكتاب

448
00:26:39,847 --> 00:26:41,444
.إذاً ؟ أنا لستُ المفضلة لديه

449
00:26:42,510 --> 00:26:46,757
رجاءً، لقد وجدت هذه التعويذة المُدهشة
...التي تجعل أمي وأبي يوافقون على

450
00:26:46,792 --> 00:26:50,964
أي شئ لمدة 6 ساعات، ولكني لا أملك القوة...
.الكافية، لذا فأني أحتاج إلى العصا السحرية

451
00:26:50,965 --> 00:26:53,220
.إذاً، أخبريني فحسب لأنني من أملك القوة بالفعل

452
00:26:54,054 --> 00:26:58,629
حسناً، تسلل أثناء العشاء وألقي
.تعويذة مُحرمة وخاطر بكل شئ

453
00:27:00,161 --> 00:27:03,070
،حسناً، أنتِ ألقي التعويذة
.وأنا سأشُغل أمي وأبي

454
00:27:12,590 --> 00:27:12,907
.حسناً

455
00:27:13,603 --> 00:27:18,113
<i>الحفلة يجب أن أحضرها بموافقتكِ"
...ولكن قبل أن تغيري</i>

456
00:27:17,900 --> 00:27:18,412
{\pos(190,200)}! (أليكس) -

457
00:27:19,150 --> 00:27:21,080
أمي ! ماذا تفعلين هنا ؟

458
00:27:21,102 --> 00:27:25,549
مُنذُ محاولة (جاستين) لإلّقاء تعويذة
.ليُثبتني بمقعدي وعرفتُ أن هناك خطبً ما

459
00:27:25,550 --> 00:27:27,320
أنتِ لن تتوقفي، أليس كذلك ؟

460
00:27:27,355 --> 00:27:32,817
وماذا عساي أن أفعل إذا كنتِ قد قررتِ
أن تتحكمي بكل لحظة في حياتي ؟

461
00:27:32,818 --> 00:27:37,324
بحقك، أتعتقدين بأنني أفعل كل هذا لأجلي ؟
.كأنك متواجدة معنا دائماً

462
00:27:37,325 --> 00:27:41,670
عمري 16 عام، لا يحق لكِ
.أن تَملي علي ما أفعله

463
00:27:41,671 --> 00:27:42,671
! راقبيني

464
00:27:42,984 --> 00:27:46,182
يجب أن تكوني مهذبة لنهاية
...هذه الرحلة، ومتواجدة

465
00:27:46,183 --> 00:27:47,384
.لا تستطيعين إجباري على ذلك

466
00:27:47,385 --> 00:27:49,722
.وعندما نرجع إلى المنزل ستُعاقبين لمدة شهرين

467
00:27:49,943 --> 00:27:52,947
،هذا صحيح، لا للمواعدات الغرامية
.لا للحفلات، ولا للسحر

468
00:27:52,948 --> 00:27:54,995
! أمي -
.ولا كلمة أخرى، لقد أكتفيت -

469
00:27:55,393 --> 00:27:56,511
.والآن أبعدي هذه الأشياء عن هنا

470
00:28:02,649 --> 00:28:06,257
،أنا أكرهك
.أتمنى لو لم تلتق أنتِ وأبي من قبل

471
00:28:17,703 --> 00:28:18,347
! أمي

472
00:28:22,890 --> 00:28:27,489
نعم، نعم، حسناً، شكراً
.شكراً جزيلاً

473
00:28:30,994 --> 00:28:31,968
هل كل شئ على ما يرام ؟

474
00:28:32,322 --> 00:28:35,640
،نعم، لقد أرعبتيني
لقد أتيتِ بهذه السرعة ؟

475
00:28:35,641 --> 00:28:37,529
.لقد كنت بالغرفة المجاورة

476
00:28:37,530 --> 00:28:42,408
كما أخبرت رجال الأمن، لقد أحضروا
.أمتعة رجالاً ما بالخطأ إلى غرفتي

477
00:28:42,409 --> 00:28:43,644
هل تتخلصين منها رجاءً ؟

478
00:28:44,974 --> 00:28:46,740
هل أنتِ الحاجبة الجديدة ؟

479
00:28:47,926 --> 00:28:48,825
حاجبة ؟

480
00:28:48,826 --> 00:28:52,368
ولكني أراهن بإنك تعرفي جميع
المناطق الجميلة هنا، هل أنا مُحقة ؟

481
00:28:53,352 --> 00:28:55,639
.بالتأكيد سأتصل بكِ لاحقاً

482
00:28:56,543 --> 00:28:59,444
وإذا رأيتي العاملة، هل تطلبين
منها إحضار المزيد من الشراشف ؟

483
00:29:10,306 --> 00:29:11,066
! (جاستين)

484
00:29:13,925 --> 00:29:14,768
! (جاستين)

485
00:29:14,769 --> 00:29:16,673
! (أليكس) ! (أليكس)
ماذا حدث ؟ -

486
00:29:17,096 --> 00:29:20,400
لا شئ، لماذا ؟ هل هناك خطب ما ؟
أين أبّي ؟ -

487
00:29:20,435 --> 00:29:21,131
.لا أعرف -

488
00:29:21,132 --> 00:29:24,386
،لقد غادر، ثم غادرت بعده أمّي
.ثم لم يرجع أحد بعد

489
00:29:24,901 --> 00:29:28,651
هل ألقيتي التعويذة ؟ -
.لقد ألقيت التعويذة -

490
00:29:29,085 --> 00:29:30,077
،هذا أبّي
.ولا كلمة

491
00:29:31,046 --> 00:29:35,710
أنت ! أظن أنه علينا التغاضي عن
...كل هذه الأمور العائلية و

492
00:29:35,711 --> 00:29:37,520
.ونركز فقط على آثار السحرة...

493
00:29:37,521 --> 00:29:38,261
هل نحن متفقون ؟

494
00:29:40,082 --> 00:29:43,755
،يبدوا هذا شيقاً يا صاح
.وكما نقول دائماً أفعل ما يحلوا لك

495
00:29:45,932 --> 00:29:49,041
...أجلبه ثم
.أراك لاحقاً

496
00:29:52,019 --> 00:29:54,075
هل نادني أبي للتو بـ "يا صاح" ؟

497
00:29:57,045 --> 00:29:58,709
.خِصر رائع

498
00:29:59,338 --> 00:30:01,782
لماذا أبّي وأمّي يتصرفان
وكأنهما لا يعرفان أحدهما الآخر ؟

499
00:30:06,866 --> 00:30:08,250
لماذا يستخدم أبّي السحر ؟

500
00:30:08,251 --> 00:30:10,542
.لا يُفترض بأبّي أن يكون لديه قوى سحرية

501
00:30:18,222 --> 00:30:20,992
ولماذا يعطي زهرة لفتاة أخرى ؟
أليكس)، ماذا فعلت ؟)

502
00:30:23,169 --> 00:30:25,731
أرأيت ؟ هذا ما يحدث عندما تسمح لي
.بإستخدام العصا السحرية

503
00:30:30,310 --> 00:30:32,301
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تركتهم هنا ؟ -
.نعم -

504
00:30:32,302 --> 00:30:35,133
...عندما تغير العالم إلى

505
00:30:35,134 --> 00:30:37,268
ومن ثم تركت العصا السحرية
.والكُتيب هنا بالضبط على الفراش

506
00:30:37,269 --> 00:30:40,217
مرحباً يا رفاق، شكراً لأنكم
.تركتموني بمفردي بالمطعم

507
00:30:40,218 --> 00:30:42,579
أليكس)، هل تريدين إخبار)
شقيقنا الأصغر بما فعلتيه ؟

508
00:30:43,025 --> 00:30:45,778
لقد عَصت أبّي وأمّي وأستخدمت
...العصا السحرية و

509
00:30:45,779 --> 00:30:46,680
.أنت من أعطاها لي

510
00:30:46,681 --> 00:30:49,555
هذا ليس خطئي عندما تمنيتي
...أن أبّي وأمّي لم يلتقوا من قبل

511
00:30:49,556 --> 00:30:50,289
.وهذا ما حدث...

512
00:30:50,290 --> 00:30:54,000
هذا بالضبط ما حدث منذ 20 سنة عندما
.كانوا لا يعرفون بعض والآن لا يعرفوننا أيضاً

513
00:30:54,303 --> 00:30:55,786
إذاً، ليس لدينا والدان الآن ؟

514
00:30:55,821 --> 00:30:59,071
،ولكني مُشتت
أهذا شيئاً جيداً أم سيئاً ؟

515
00:30:59,072 --> 00:31:02,257
.الفتى مُحق -
.هذا بالطبع شئ سئ للغاية -

516
00:31:02,813 --> 00:31:06,970
ولنكن واضحين، لماذا لا أفعل أشياء سيئة
.لأنه مهما فعلت شئ سئ فسيحدث الأسوأ

517
00:31:06,971 --> 00:31:08,834
إذاً، أنت تعترف بأن هذا خطأك ؟

518
00:31:13,917 --> 00:31:15,553
.أعرف أين يمكن إيجادهم

519
00:31:19,600 --> 00:31:20,837
أنتِ لطيفة، هل تعرفين ذلك ؟

520
00:31:22,519 --> 00:31:25,954
،أرأيتِ ؟ ها هو الكتاب
...بما أنه لم يقابل أمي بعد

521
00:31:25,989 --> 00:31:28,597
.فهو لم يتخلى عن قواه بعد...
.فلا زال ساحراً كاملاً

522
00:31:28,632 --> 00:31:32,144
إذاً، يجب أن نأخذ الكُتيب ومن ثم
...نبحث عن حل لكيفية إزالة التعويذة

523
00:31:32,145 --> 00:31:33,357
.إذا سرقناه منه أولاً...

524
00:31:33,358 --> 00:31:35,609
.نعم -
.أنا أحاول أن أفكر فقط -

525
00:31:35,610 --> 00:31:39,254
.أنتم تُضَخمون الأمور
ها هي أمًي، أليس كذلك ؟

526
00:31:39,547 --> 00:31:40,482
.لا بُد وأنها تعرف من أكون

527
00:31:42,058 --> 00:31:42,637
! أمّي

528
00:31:44,295 --> 00:31:48,744
مرحباً، ماذا ؟ ماذا ؟
ألا تعرفينني ؟

529
00:31:50,366 --> 00:31:51,280
هل أعرفك ؟

530
00:31:52,485 --> 00:31:55,683
،نعم، نعم، أنتِ تعرفينني
(هذا أنا (ماكس

531
00:31:55,684 --> 00:31:57,451
(ماكسيمم)، (ماكسيمليون)

532
00:31:57,452 --> 00:32:00,203
كما تعلمين، "أنت ألطف
."رجل صغير بالعالم بأكمله

533
00:32:01,888 --> 00:32:03,609
أم أن هذه كانت مجرد كلمات بالنسبة لكِ ؟

534
00:32:04,828 --> 00:32:08,263
لو كنت أعرف أن هذا المكان
.يَعج بالأطفال لما جئت إلى هنا

535
00:32:08,264 --> 00:32:12,196
،انتظري، انتظري، انتظري
ألا تعرفينني حقاً ؟

536
00:32:13,384 --> 00:32:14,607
.ليس لدي أي فكرة عنك

537
00:32:14,607 --> 00:32:15,608
.آسفة

538
00:32:16,503 --> 00:32:17,229
.المعذرة

539
00:32:18,765 --> 00:32:20,504
! انتظري ! لا يا أمّي

540
00:32:20,831 --> 00:32:21,503
! (ماكس)

541
00:32:21,926 --> 00:32:22,842
.(مرحباً (أليكس

542
00:32:22,600 --> 00:32:24,762
{\pos(190,190)}.أتركني
! ليساعدني أحد

543
00:32:24,459 --> 00:32:27,522
خافيير)، أنظر، أنا أسفة، لقد طرأ)
.أمر هام، ولن أستطيع الذهاب

544
00:32:27,909 --> 00:32:30,009
لا بأس، كل شئ وله وقته، أليس كذلك ؟

545
00:32:30,884 --> 00:32:31,884
{\pos(190,190)}! النجدة

546
00:32:30,884 --> 00:32:36,783
،ولكن أخبريني إذا أحتجتي لمزيد من الدروس
.وافيني عند الساعة الخامسة وستجدين خصماً مذهلاً

547
00:32:36,818 --> 00:32:37,718
{\pos(190,190)}! ساعدوني

548
00:32:36,818 --> 00:32:37,422
حسناً ؟

549
00:32:39,361 --> 00:32:40,833
.أتركني حالاً

550
00:32:40,834 --> 00:32:43,944
جارح، غاضب، كراهية، إنتقام
...والأغرب من هذا أنه للأسف ليس

551
00:32:43,979 --> 00:32:45,823
لدي أم لتقول لي...
."لقد أخبرتك أن هذا ما سيحدث"

552
00:32:46,348 --> 00:32:48,267
! رجاءً، لا يا أمّي

553
00:32:48,268 --> 00:32:51,731
.أنا أسفة -
.أنا أسف، لديه بعض المشاكل -

554
00:32:51,732 --> 00:32:53,368
! أتركني حالاً ! أمّي

555
00:32:53,369 --> 00:32:54,369
! أمي

556
00:32:54,842 --> 00:32:55,792
! أيها الأمن

557
00:33:00,506 --> 00:33:02,122
.استخدم تعويذة تحريك الأشياء

558
00:33:02,838 --> 00:33:04,578
"بحقك، أسمها "خاصتي

559
00:33:05,378 --> 00:33:06,318
."ليس لديك شئ "تتميز به

560
00:33:13,324 --> 00:33:14,172
.ها نحن

561
00:33:27,819 --> 00:33:30,734
.لا أحد يلمس الكتاب

562
00:33:36,386 --> 00:33:39,422
.لقد نلت منكم
...لقد بدوتم وكأنكم تقولون

563
00:33:39,423 --> 00:33:40,423
ماذا سيفعل ؟...

564
00:33:41,452 --> 00:33:43,703
حسناً، إذاً ماذا لدي هنا ؟

565
00:33:44,489 --> 00:33:46,531
مجموعة من السحرة الصغار
يحاولون المِزاح ؟

566
00:33:46,835 --> 00:33:48,605
.شيء كهذا -
.ممتاز -

567
00:33:48,893 --> 00:33:51,863
أتعرفون ؟ لقد حولت مُدرسة الرياضيات
...لدي إلى كلب صيد في إحدى المرات

568
00:33:51,898 --> 00:33:52,931
.ولم يتم ضبطي نهائياً...

569
00:33:52,932 --> 00:33:56,468
،إحدى مغامرات الأيام الدراسية
.كما تعلمون كتكوير الورق ثم إلقائه

570
00:33:56,469 --> 00:34:00,306
.لقد جهز طلبك -
.شكراً جزيلاً -

571
00:34:00,307 --> 00:34:01,307
.على الرحب والسعة

572
00:34:07,013 --> 00:34:08,762
.الطعام هنا قليل جداً

573
00:34:09,493 --> 00:34:10,912
.لقد استخدمت السحر لأجل المرح

574
00:34:10,947 --> 00:34:13,336
الجبنة هنا لذيذة، هل تريدون البعض منها ؟
هل أنتم جائعون ؟

575
00:34:13,660 --> 00:34:15,630
الحساب علي، إنها بثمن
أليس كذلك ؟

576
00:34:15,631 --> 00:34:17,562
أين كان هذا التصرف عندما
طلبت شراء هاتفي الخاص ؟

577
00:34:17,597 --> 00:34:21,344
أعرف، حسناً ؟
.أحياناً يتصرف الآباء بغباء

578
00:34:21,718 --> 00:34:27,603
أنت ! لا يوجد سبب معين لهذه المحادثة
"ولكني لا أفترض أن لديك عصى من "التيتانيوم

579
00:34:27,638 --> 00:34:28,320
أليس كذلك ؟

580
00:34:30,671 --> 00:34:31,917
.إنها لدي بالفعل

581
00:34:33,207 --> 00:34:39,274
،جميع أفراد عائلتي من السحرة
.كما أنني لدي قوى أكثر مما تتخيلوا

582
00:34:42,453 --> 00:34:43,595
رائع جداً، أليس كذلك ؟

583
00:34:43,596 --> 00:34:47,939
،دائماً ما يقول الناس أن السحر غير هام
ولكن خمنوا ماذا ؟

584
00:34:48,674 --> 00:34:50,996
.إنهم كاذبون، لأنه مهم بالفعل

585
00:34:50,997 --> 00:34:52,920
.هنا، السحر مذهل

586
00:34:53,878 --> 00:34:54,676
! أنظروا لهذا

587
00:35:10,000 --> 00:35:11,627
! المعذرة -
.نعم -

588
00:35:11,628 --> 00:35:15,165
خدمة الغرف أتصلت للتو، ليخبروك
بأنهم قد أخرجوا هذه الأمتعة من حجرتك.

589
00:35:18,625 --> 00:35:19,808
! هذه أمتعتنا يا رفاق

590
00:35:23,440 --> 00:35:26,211
،طالما أنت ساحر كامل
هل لي أن أسألك سؤالاً ؟

591
00:35:26,212 --> 00:35:27,212
.بالطبع

592
00:35:27,213 --> 00:35:31,752
،لنفترض أن هناك ساحرة صغيرة
...غبية وأنانية وعديمة الخبرة

593
00:35:31,753 --> 00:35:32,753
.لقد فهم

594
00:35:33,363 --> 00:35:36,528
تمنت "لو لم يلتق...
."والديها أحدهما الآخر من قبل

595
00:35:37,244 --> 00:35:38,561
ماذا تفعل لإصلاح هذا ؟

596
00:35:40,144 --> 00:35:41,340
.ليس لدي أدنى فكرة

597
00:35:42,409 --> 00:35:44,429
ولكني سعيد أنه لم يُذكر
.باختباري الشخصي

598
00:35:45,853 --> 00:35:50,173
،ولكن يجب أن تجدوا حلاً سريعاً، كما تعلمون
لتلافي أي "أضرار جسيمة" قد تحدث بعد

599
00:35:50,174 --> 00:35:51,174
جسيمة" ؟" -
تلافي" ؟" -

600
00:35:51,175 --> 00:35:52,175
أضرار" ؟" -

601
00:35:52,176 --> 00:35:52,652
...كما تعلمون

602
00:35:53,177 --> 00:35:57,233
...لنفترض أن لهؤلاء الأشخاص أطفال...
.أنا أحب هذه الأغنية

603
00:36:09,257 --> 00:36:13,312
لذا في النهاية الواقع سيلحق
بالأطفال ومن ثم يختفون إلى الأبد

604
00:36:13,583 --> 00:36:18,008
بدون آباء لا يوجد أطفال. هذا
منطق السحر، من هو مُدربكم ؟

605
00:36:18,009 --> 00:36:21,915
ما الوقت المتبقي لهم بالضبط ؟ -
.لا أعرف، لنقول 48 ساعة -

606
00:36:21,916 --> 00:36:24,206
ـ 48 ساعة ؟
! ـ 48 ساعة

607
00:36:24,364 --> 00:36:29,786
ولكن يجب أن يجدوا حل قبل أن
يبدأوا بنسيان كل شئ عن ماضيهم

608
00:36:29,821 --> 00:36:32,172
.لا أتذكر متى أتممت العاشرة -
.لا أتذكر أياً من أعياد ميلادي -

609
00:36:32,173 --> 00:36:33,173
هل أتممت العاشرة ؟

610
00:36:33,174 --> 00:36:34,174
.إنهم يحتاجون لمعجزة

611
00:36:35,086 --> 00:36:37,988
حسناً، إذاً، لقد سعدت
.بالحديث معكم يا شباب

612
00:36:38,023 --> 00:36:41,144
لقد سمعت أن هناك حفلة ممتعة
.على الشاطئ، أراكم لاحقاً

613
00:36:41,796 --> 00:36:43,979
."المعجزة ممكن تكون "حجارة الأحلام

614
00:36:46,825 --> 00:36:47,962
! "حجارة الأحلام"

615
00:36:48,555 --> 00:36:51,542
نعم، ستفي بالغرض، كما سمعت
...فإنها يمكن أن تعكس أي أمنية

616
00:36:51,577 --> 00:36:52,907
.أو تزيل أي تعويذة...

617
00:36:53,322 --> 00:36:55,683
.أوه يا إلهي هذا سيكون ممتع
.جرب المتعة في ذلك

618
00:36:55,925 --> 00:37:02,939
أليس الوصول إليها مليء بالمخاطر ؟ -
إذاً ؟ هل يبدوا كذلك دائماً ؟ -

619
00:37:02,940 --> 00:37:04,894
.لقد كدت أنسى "طبق الناتشوز" الخاص بي

620
00:37:13,994 --> 00:37:14,788
! (أليكس)

621
00:37:15,876 --> 00:37:16,698
! (أليكس)

622
00:37:19,972 --> 00:37:20,816
.أنا مستيقظة

623
00:37:21,472 --> 00:37:22,003
.أنا مستيقظة

624
00:37:22,654 --> 00:37:25,291
لقد رحل أبّي وأمّي، فما هي خطتك ؟

625
00:37:25,292 --> 00:37:30,769
أوه، لقد فهمت، لقد تصورت بأنكِ
ستستيقظين وتجدين المشكلة قد تم حلها

626
00:37:30,804 --> 00:37:31,949
بالطبع إذا كنت فكرت بحل ؟

627
00:37:31,950 --> 00:37:32,950
.نوعاً من الأمل

628
00:37:32,951 --> 00:37:36,087
،حسناً، يا رفاق، بحقكم
.سنختفي جميعاً

629
00:37:36,449 --> 00:37:37,365
! (جاستين)

630
00:37:40,505 --> 00:37:42,077
.بالطبع فكرت بحل

631
00:37:42,078 --> 00:37:45,938
حسناً، أنا و(أليكس) سنذهب لإيجاد
...(حجارة الأحلام"، وأنت يا (ماكس"

632
00:37:45,973 --> 00:37:47,940
ابق هنا وأحرص على أن...
.لا يتورطا أبّي وأمّي بأية مشاكل

633
00:37:47,941 --> 00:37:52,358
.مشاكل ؟ إنهم كبار بالسن
ما المشاكل التي سيتورطون بها باعتقادك ؟

634
00:37:52,899 --> 00:37:56,335
،لا أعرف، مقابلة أشخاص أخرين
الوقوع في الحب، وينجبون أطفال أيضاً

635
00:37:56,336 --> 00:37:58,346
.حسناً، حسناً، سأراقب تصرفاتهم

636
00:37:59,277 --> 00:38:01,370
.لا أعرف -
.سنجد حلاً -

637
00:38:01,412 --> 00:38:03,175
.لا أعرف -
.هذه مسألة هامة هنا -

638
00:38:03,214 --> 00:38:05,444
.لا أعرف -
.ركز -

639
00:38:05,483 --> 00:38:07,178
! أنتظروا يا رفاق

640
00:38:09,086 --> 00:38:10,485
.بدايةً، أنا فتاة

641
00:38:10,521 --> 00:38:13,957
لا تتوقعوا مني الاستيقاظ
.هكذا وأكون بمنظر لائق

642
00:38:14,558 --> 00:38:17,618
إذاً، لِمً لا تستخدمين بعض السحر لإصلاحه ؟

643
00:38:18,796 --> 00:38:19,922
.مُضحك جداً

644
00:38:19,964 --> 00:38:23,832
.ثانياً: أعتقد أن هذه فكرة سيئة للغاية
.لقد سمعتم أبّي

645
00:38:23,868 --> 00:38:26,098
لقد قال أن السحرة الأغبياء فقط
.هم من يذهبون للبحث عن هذا الشئ

646
00:38:26,137 --> 00:38:28,901
.إذا لم تلحظي هذا، فلقد كان يقصدكِ أنتِ

647
00:38:29,840 --> 00:38:32,604
.نحنُ -
،حسناً, نقطة لصالحنا. ولكن, بحقكم -

648
00:38:32,643 --> 00:38:35,840
ما الذي نستطيع فعله لإزالة التعويذة ؟

649
00:38:36,047 --> 00:38:37,742
...تحت الماء، أحصنة الماء -
...دعيني أُفكر. بحديقة الحيوان -

650
00:38:37,782 --> 00:38:39,545
.رحلة الغوص ببذلة الغوص -
...ذلك الوقت عندما تحديتِ -

651
00:38:39,583 --> 00:38:41,278
السيدة صاحبة الساق
...الواحدة في لعبة المربعات

652
00:38:41,319 --> 00:38:43,048
.حسناً ! بخلاف هذه المرات

653
00:38:43,087 --> 00:38:45,783
مجردّ رأي، أنه قبل أن نذهب للغابة

654
00:38:45,823 --> 00:38:48,587
.أعتقد أنه يجب أن نسكتشف خياراتُنا

655
00:38:49,026 --> 00:38:51,586
.حسناً إذاً
ما الذي يجول بخاطركِ ؟

656
00:38:53,898 --> 00:38:57,493
،أنت متفق معي. حسناً
.أنتظروا إذاً. تمهلوا

657
00:38:57,535 --> 00:38:59,526
أليس لديكِ خطة ؟ -
.كلا -

658
00:38:59,570 --> 00:39:01,970
.خطتي كان هدفها أن تتعارض مع خطتك

659
00:39:12,049 --> 00:39:14,017
.ثق بي. هذا سيفلح

660
00:39:14,051 --> 00:39:15,075
،إذا كانت بهذه البساطة

661
00:39:15,119 --> 00:39:16,643
ألا تعتقدين أن أبّي كان ليذكر هذا لنا ؟

662
00:39:16,687 --> 00:39:17,779
.هذا ليس أبّي بالضبط

663
00:39:17,822 --> 00:39:20,552
"هذه حفلة توزيع "الناتشوز
.على الجميع على حساب أبّي

664
00:39:20,591 --> 00:39:22,650
ومرة آخرى، أأنتِ متأكدة من أنك لا
تودين الاحتفاظ بهذا الشخص بالجوار ؟

665
00:39:22,693 --> 00:39:24,684
.ماكس)، إذا بقى هكذا، فسنرحل)

666
00:39:25,830 --> 00:39:27,889
.حسناً. لنفعل هذا

667
00:39:29,266 --> 00:39:33,032
حسناً. الشئ الوحيد الذي نتمناه
،بأية حال، سواء كان شكل أو هيئة

668
00:39:33,070 --> 00:39:35,163
...من الممكن أن -
.لقد فهمنا -

669
00:39:35,206 --> 00:39:37,436
.تعمل، إذا ركزنا تماماً

670
00:39:37,475 --> 00:39:38,737
.ركزوا

671
00:39:39,710 --> 00:39:43,339
.أنتظروا لحظة. تمهلوا
.أسمحوا لي بلحظة وحسب

672
00:39:43,714 --> 00:39:46,774
...كدت أصل. كدت أُركز. أنا

673
00:39:46,817 --> 00:39:47,875
! (ماكس) -
! (ماكس) -

674
00:39:47,918 --> 00:39:49,886
.حسناً. أنا مُركَز

675
00:39:50,588 --> 00:39:51,714
.حسناً

676
00:40:16,414 --> 00:40:18,507
- ما الذي فعلتيه ؟
- ما الذي فعلتهُ ؟ ما الذي فعلته أنت ؟

677
00:40:18,549 --> 00:40:21,575
.هذه كانت فكرتُكَ في المقام الأول
...لم أكن لــ

678
00:40:21,619 --> 00:40:23,018
! (ماكس) -
! (ماكس) -

679
00:40:23,053 --> 00:40:24,281
جمبري" ؟"

680
00:40:30,628 --> 00:40:31,788
ما كان هذا ؟

681
00:40:32,630 --> 00:40:35,030
.حسناً، المرة التالية ستفلح

682
00:40:35,065 --> 00:40:37,625
،إذا ركزنا على تغيير أبّي فقط
...ليكون الأب، فسنحصلّ على العصا

683
00:40:37,668 --> 00:40:39,863
.وسنُعاقب لبقية حياتُنا

684
00:40:39,904 --> 00:40:41,428
.ربما هذا صحيحاً

685
00:40:46,510 --> 00:40:47,568
.هذا بارد

686
00:40:47,611 --> 00:40:50,444
.حسناً، عند العدّ إلى 3
.ـ 1، 2، 3

687
00:40:55,553 --> 00:40:56,645
! قرش

688
00:41:07,298 --> 00:41:10,267
ربما لم أكن واضحاً بشأن
.التغيير الذي كنا نُريده

689
00:41:10,301 --> 00:41:12,792
.آسف. هذا كان خطئيّ بالتأكيد

690
00:41:16,540 --> 00:41:19,065
.حسناً، حسناً
.أعتقد أنني توصلتُ لشئٍ هذه المرة

691
00:41:19,109 --> 00:41:20,337
.نحنُ لسنا بحاجة لإزالة التعويذة

692
00:41:20,377 --> 00:41:22,174
نحنُ بحاجة إلى جعلهم أصغر سناً

693
00:41:22,213 --> 00:41:25,410
.ومن ثم سيرجع كل شئ لطبيعته أقل أو أكثر

694
00:41:25,449 --> 00:41:27,974
.أنا أراهن على الأقل -
.أفعلها وحسب -

695
00:41:31,155 --> 00:41:35,089
<i>،أرسل الأباء الذين يضحكون ويلعبون بعيداً"
".وأجعلهم أصغر سناً بيومٍ واحدٍ</i>

696
00:41:40,064 --> 00:41:41,554
! أمّي

697
00:41:43,100 --> 00:41:44,829
.حسناً، خطة جديدة

698
00:41:44,869 --> 00:41:46,564
(سأذهب أنا و(جاستين
."للبحث عن "حجارة الأحلام

699
00:41:46,604 --> 00:41:47,696
...وأنت يا (ماكس)، ابق هنا وأحرص على

700
00:41:47,738 --> 00:41:49,171
.أن لا يتورطا أبّي وأمّي بأية مشاكل...

701
00:41:49,206 --> 00:41:50,503
.هذه كانت خطتي الأصلية

702
00:41:50,541 --> 00:41:53,066
.أعرف. أفضلها عندما أقولها بنفسي

703
00:41:54,211 --> 00:41:56,202
! أبّي ! أبّي، عُد إلى هنا

704
00:41:59,211 --> 00:42:03,584
،تفضلا ! لا أصدق هذا
."خريطة "حجارة الأحلام

705
00:42:03,584 --> 00:42:06,086
.عرفت بإنك ستتصل ولن تخذلنا

706
00:42:06,615 --> 00:42:10,642
أتعلمون ؟ مزاج (جيسيل) تحسن عندما
أخبرتكم بشأن الخريطة، أليس كذلك ؟

707
00:42:11,490 --> 00:42:12,867
.لم تكن تتوقع أن أعرف ما أفعله

708
00:42:13,101 --> 00:42:17,625
هذه دعوة لك لتأكل كل ما تشتهيّيه"
".نفسك هنا بمطعم السرطان البحري

709
00:42:19,100 --> 00:42:22,354
.لا أُريد أن أفقد هذا
.فهذا أفضل مطعم موجود هنا

710
00:42:23,986 --> 00:42:25,138
.ها نحن ذا

711
00:42:30,565 --> 00:42:32,043
هل أنت متأكد من أن
هذه هي الخريطة ؟

712
00:42:32,500 --> 00:42:34,992
.الوحيدة من نوعها بالعالم بأكمله

713
00:42:35,439 --> 00:42:39,550
مرحباً يا رفاق، أنظروا
! ما الذي أشتريته للتو

714
00:42:39,551 --> 00:42:41,247
."خريطة "حجارة الأحلام

715
00:42:41,248 --> 00:42:46,152
.رائع جداً، لقد ألهمتموني بالكامل
سأعُلمَكُم إذا وجدتُ شيئاً

716
00:42:47,388 --> 00:42:48,522
أين (ماكس) ؟

717
00:42:48,523 --> 00:42:49,264
! انتظرني يا صاح

718
00:42:50,528 --> 00:42:51,969
...أقسم لكم بأنهم كالجراد عندما

719
00:42:51,970 --> 00:42:54,856
.تتمكن من أحدهم تجد الآخر ذهب بالاتجاه المعاكس...

720
00:42:55,536 --> 00:42:55,962
! أبّي

721
00:42:55,963 --> 00:42:57,802
الخريطة الوحيدة بالعالم بأكمله، أليس كذلك ؟

722
00:43:05,071 --> 00:43:08,983
.دفاعاً عن نفسي، فلم أستحم منذ يومين

723
00:43:09,858 --> 00:43:12,118
...السبب في عدم مصداقية الخرائط الأخرى

724
00:43:13,891 --> 00:43:16,650
.هو عدم معرفتهم من أين يبدأون...

725
00:43:27,986 --> 00:43:29,329
.حسناً يا قوم ! لنتحرك

726
00:43:29,330 --> 00:43:30,530
.ليس لدينا ما يكفي من الوقت

727
00:43:33,384 --> 00:43:34,501
من أيّ اتجاه ؟

728
00:43:37,370 --> 00:43:40,106
.كل شئ مدون هنا، ولكنه غير مفهوم

729
00:43:40,107 --> 00:43:44,077
لأنه مدون بالإسبانية، والتي
.كنتِ تدرسينها مُنذُ عامكِ الأول

730
00:43:44,078 --> 00:43:46,600
،أعرف منها فقط
"أأتحدث الإنجليزية ؟"

731
00:43:48,150 --> 00:43:51,324
.أعرف، ولكن خياراتُنا محدودة

732
00:43:51,325 --> 00:43:55,523
المكان الوحيد للعبور سيظهر"
".لأولائك الذين لديهم صفاء ذهني

733
00:43:56,054 --> 00:43:57,759
.هذا أنا كما هو واضح

734
00:43:59,159 --> 00:44:02,672
من طبيعتي أن أعترض، ولكني
.لا أُريد أن أخوض لهذه المناقشة

735
00:44:11,874 --> 00:44:12,505
.حسناً

736
00:44:14,250 --> 00:44:19,020
<i>،أرشدني للطريق، افتح الباب"
".أفصح عن الطريق</i>

737
00:44:24,092 --> 00:44:28,090
<i>،أرشدني للطريق، افتح الباب"
".أفصح عن الطريق</i>

738
00:44:31,861 --> 00:44:32,957
...ربما

739
00:44:33,757 --> 00:44:36,061
،ربما قمت بالترجمة بشكل خاطئ
.احملي هذا

740
00:44:36,313 --> 00:44:37,743
.سأحضر القاموسي الإسباني الخاص بي

741
00:44:45,273 --> 00:44:46,004
.لقد فعلتها

742
00:44:46,485 --> 00:44:47,573
.كان هذا سهلاً

743
00:44:48,759 --> 00:44:51,996
لا بُد وأن هذا كان رد
الفعل الناتج عما فعلته

744
00:44:58,200 --> 00:45:01,004
نعم، عند إشارتي
.أنا...، انتظروني

745
00:45:18,430 --> 00:45:21,096
بحقك يا (جيسيل)، لمَ تذكرين هذا دائماً ؟

746
00:45:21,317 --> 00:45:23,656
...أنا أعتذر، ستتبللين

747
00:45:23,657 --> 00:45:26,359
،في حالة سقوط المطر...
.هذا ما نحاول حمايتك منه

748
00:45:27,924 --> 00:45:35,133
إذاً، "حجارة الأحلام" أمنية واحدة
.لكل ساحر. أنتم تستعيدون عائلتكم

749
00:45:35,168 --> 00:45:40,307
،والجميلة (جيسيل) تستعيد هيئتها الأولى
وماذا سأستفيد منها بعد ذلك ؟

750
00:45:40,376 --> 00:45:41,651
هذا هو السؤال المناسب، أليس كذلك ؟

751
00:45:42,996 --> 00:45:46,296
،كلا، لا يوجد أحد غيرنا
."إذا كان هناك أحد، لقد قُلت "إذا

752
00:45:46,297 --> 00:45:48,556
،كلا، كلا، انس الأمر
كلا، كلا، ستكون مفاجأة

753
00:45:48,557 --> 00:45:49,472
.ولن أبوح عنها

754
00:45:50,012 --> 00:45:52,779
.كلا، أنا لستُ غاضباً

755
00:45:54,005 --> 00:45:56,239
كيف تحولت إلى طائر على أية حال ؟

756
00:45:56,692 --> 00:45:58,909
.أوه، هذه قصة طويلة

757
00:46:00,200 --> 00:46:02,056
.أصبعي، دم، مؤلم

758
00:46:05,502 --> 00:46:06,730
.في الحقيقة لا أعرف كيف

759
00:46:14,180 --> 00:46:14,963
.(جاستين)

760
00:46:14,964 --> 00:46:17,761
...أسف، أتأكد فقط بأننا بالإتجاه

761
00:46:21,511 --> 00:46:24,615
،شلال المياه ! نعم
.نحن بالاتجاه الصحيح

762
00:46:24,768 --> 00:46:25,658
.رائع

763
00:46:26,176 --> 00:46:27,579
.نتجه بالاتجاه الصحيح

764
00:46:29,849 --> 00:46:34,328
أنت، لدي فكرة ! لمَ لا أتولى
القيادة وأنت تتبعني ؟

765
00:46:35,847 --> 00:46:39,726
ربما لأنكِ لاتستطيعين قراءة الخريطة
.أو البوصلة أو الإسبانية

766
00:46:40,098 --> 00:46:43,399
حسناً، أعرف بإنك مشيت
.من خلال شبكة عنكبوت

767
00:46:43,998 --> 00:46:46,756
،أبعديها عني، أبعديها عني
.أبعديها عني

768
00:46:47,774 --> 00:46:51,683
لن أُمل أبداً من هذا. لقد كنت
.تصرخ وكأنك فتاة صغيرة

769
00:46:51,684 --> 00:46:53,110
.أبعدها عني، أبعدها عني

770
00:46:55,299 --> 00:46:56,339
هذا لا يُحسب

771
00:46:57,407 --> 00:46:59,167
.لأنني في الواقع فتاة صغيرة

772
00:46:59,716 --> 00:47:01,774
لن نتحدث عن هذا مجدداً، هل نحن متفقون ؟ -
.متفقون -

773
00:47:03,730 --> 00:47:06,777
نعم، مشكلة شبكة العنكبوت
.أخذت وقتاً أكثر مما توقعت

774
00:47:08,254 --> 00:47:12,496
ولكن ثقي بي، حسناً ؟
.ثقي بي، أنهم سلبيون للغاية

775
00:47:13,328 --> 00:47:15,062
.لدي شعور جيد حيال هذا

776
00:47:15,307 --> 00:47:17,990
طالما نبقى على مقربة منهم
...ولا ندعهم يغيبون عن نَظَرِنا

777
00:47:21,650 --> 00:47:22,560
إلى أين ذهبوا ؟

778
00:47:24,140 --> 00:47:24,938
مرحباً ؟

779
00:47:27,386 --> 00:47:29,113
من أين يأتى كل هذا المطر ؟

780
00:47:29,896 --> 00:47:32,267
،نعم، أعرف أنها غابة مطرية
لقد قلت هذا مسبقاً

781
00:47:32,268 --> 00:47:33,937
نعم، هل يجب أن تُعلقي
على كل شئ أقوله ؟

782
00:47:34,722 --> 00:47:35,209
.آسف

783
00:47:36,743 --> 00:47:39,446
حسناً، يجب أن نتجه نحو 6 درجات
شمالاً بالمنطقة الشمالية الشرقية

784
00:47:39,447 --> 00:47:41,571
كل الذي علينا فعله هو المُضي
...بهذا الإتجاه حتى نهاية الطريق

785
00:47:41,572 --> 00:47:42,572
.توقفي

786
00:47:43,858 --> 00:47:46,567
هذا هو المكان، الآن نريد أن
...نغير الإتجاهات، أعتقد أنه يجب

787
00:47:46,568 --> 00:47:50,764
جاستين) ! نحن على عجلة من)
.أمرنا هنا، الوقت يمر، سنختفي

788
00:47:51,293 --> 00:47:53,554
أنتِ لا تستطيعين الصمود للحظة
واحدة على خلافي، أليس كذلك ؟

789
00:47:55,229 --> 00:47:55,957
ماذا ؟

790
00:47:56,685 --> 00:47:59,336
أنت مُحق، لا أستطيع، الطريق
.إلى المنطقة المذكورة ملئ بالصعاب

791
00:47:59,337 --> 00:48:01,255
هل يمكن أن نقوم بهذا
على طريقتي الخاصة ؟

792
00:48:01,255 --> 00:48:03,470
لماذا يجب أن نفعل كل شئ
بنفس طريقة فعلك للسحر ؟

793
00:48:03,414 --> 00:48:05,553
تعنين "بطريقة صحيحة" ؟ -
.أعني بطريقة مزعجة -

794
00:48:06,602 --> 00:48:09,182
،كل شخص وله طريقته
.وهذه هي طريقتي المفضلة

795
00:48:09,892 --> 00:48:11,338
.تبقى 20 قدم على الاتجاه الصحيح

796
00:48:11,339 --> 00:48:13,308
أتعرفين، ربما يجب أن
.تجربي هذا في بعض الأحيان

797
00:48:14,446 --> 00:48:15,660
لماذا تزدادين طولاً ؟

798
00:48:15,661 --> 00:48:20,728
لإنك لم تستطع التغاضي عن غرورك هذا قبل
.أن تكتشف بإنك تقف على رمال متحركة

799
00:48:23,253 --> 00:48:25,060
،أليكس)، رجاءً ساعديني)
ساعديني، أخرجيني من هنا

800
00:48:25,296 --> 00:48:25,919
رجاءً ساعديني

801
00:48:26,492 --> 00:48:27,131
أعطيني يديكِ

802
00:48:28,067 --> 00:48:28,661
.أسحبيني

803
00:48:28,662 --> 00:48:30,248
.حسناً
.هذا ليس مضحكاً

804
00:48:30,249 --> 00:48:32,701
الآن ربما نجد مكاناً ما، أليس كذلك ؟

805
00:48:33,101 --> 00:48:35,508
حسناً، إذاً نحن هنا ونحتاج
.إلى الوصول إلى هناك

806
00:48:35,543 --> 00:48:36,516
أنتِ تقرئين الخريطة بالمقلوب

807
00:48:36,517 --> 00:48:37,601
أعطيني شيئاً أتمسك به

808
00:48:38,240 --> 00:48:41,497
.حسناً، هذا أفضل
.ليس فعلاً

809
00:48:41,498 --> 00:48:42,081
أنا أغرق

810
00:48:42,081 --> 00:48:44,479
نحتاج للوصول لأحد المخارج
.المذكورة هنا، كما تعرف

811
00:48:44,480 --> 00:48:45,943
.أنا بمشكلة، أعطني شئ أتمسك به -
.كلا، أنتظر -

812
00:48:45,944 --> 00:48:46,424
.أنا أغرق

813
00:48:46,424 --> 00:48:50,315
،ها نحن عند الرمال المتحركة
! ونحتاج للمُضي بمسار متعرج

814
00:48:50,315 --> 00:48:53,621
...هذا يسمى "جبل"، (أليكس) بجدية -
.حسناً، بالطبع، جبل -

815
00:48:55,181 --> 00:48:57,485
.هناك خُصن شجرة -
.أنتظر، هاهو -

816
00:48:58,135 --> 00:49:00,588
.كان هذا سهلاً -
.حسناً، حسناً، أسحبي يدي -

817
00:49:01,005 --> 00:49:03,559
.حسناً -
ابحثي عن جسر أو غُصن شجرة -

818
00:49:03,560 --> 00:49:06,172
! ساعديني
! هيا ساعديني رجاءً

819
00:49:07,385 --> 00:49:11,269
هل ستدعني أتولى زمِام الأمور بالخريطة ؟ -
...كلا، لماذا أدعك أنتِ المسئولة -

820
00:49:11,270 --> 00:49:12,270
.ناوليني هذا الغُصن

821
00:49:12,271 --> 00:49:14,922
أتعرف ؟ لقد سمعت أنه كلما
تحركت أكثر كلما غرقت أسرع

822
00:49:14,923 --> 00:49:16,806
كمية المعلومات التي لدي مذهلة، أليس كذلك ؟

823
00:49:16,807 --> 00:49:18,473
حسناً، حسناً، كما تريدين
ناوليني هذا الغُصن فقط

824
00:49:18,508 --> 00:49:21,609
وعد ؟ -
.نعم، كلا -

825
00:49:22,375 --> 00:49:24,277
،نعم، نعم، أوعدكِ بهذا
.حسناً، هيا

826
00:49:26,178 --> 00:49:27,092
! حسناً، اسحبي

827
00:49:30,416 --> 00:49:31,295
.الحمد لله

828
00:49:31,296 --> 00:49:35,013
،ها أنتم، لقد كدت أن أفقدكم
هل فاتني أي شئ ؟

829
00:49:35,014 --> 00:49:36,014
.لا شيء

830
00:49:36,015 --> 00:49:39,223
.حسناً يا قوم، لنتحرك بهذا الاتجاه

831
00:49:39,258 --> 00:49:40,729
.الطريق الآخر -
.الطريق من هنا -

832
00:49:43,571 --> 00:49:44,608
"كاركونز"

833
00:49:44,643 --> 00:49:45,404
"كاركونز"

834
00:49:45,464 --> 00:49:47,592
ماذا يعني هذا ؟ "جوز هند" ؟ -
.كلا -

835
00:49:49,849 --> 00:49:53,472
.جوافة بالقشطة" إذا سمحتِ" -
.نحن لا نصنع "جوافة بالقشطة"، آسفة -

836
00:49:53,473 --> 00:49:55,753
حسناً، إذاً، ما الذي أشربه ؟ -
."مشروب "بابايا -

837
00:49:55,754 --> 00:49:58,322
.بابايا" ! أحب طريقة نُطقك لهذه الكلمة"

838
00:49:58,853 --> 00:50:01,960
طوال هذه السنوات، أطلب
.عصيرك بطريقة مباشرة يا رجل

839
00:50:02,454 --> 00:50:03,925
ماذا ؟ -
.ماذا ؟ لا شيء -

840
00:50:03,926 --> 00:50:05,606
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -

841
00:50:06,088 --> 00:50:06,688
.شكراً جزيلاً

842
00:50:08,191 --> 00:50:11,664
...أنت، لمَ لا تأخذ هذا العصير إلى هذه

843
00:50:11,664 --> 00:50:13,060
الفتاة لأجلي ؟...

844
00:50:13,061 --> 00:50:15,441
في الواقع كانت تود أن
.تطلب منك هذا منذ قليل

845
00:50:16,434 --> 00:50:22,612
مَنّ هذه ؟ هل هذه والدتك ؟ -
ماذا ؟ ماذا ؟ كلا -

846
00:50:22,613 --> 00:50:27,517
،كلا، إلا إذا كنت تعتقد ذلك
.وبدأت تستعيد ذكرياتك

847
00:50:28,579 --> 00:50:32,551
أتعرف إنك فتى غريب الأطوار ؟ -
.نعم، أسمع هذا كثيراً -

848
00:50:32,810 --> 00:50:33,541
إذاً ؟

849
00:50:36,114 --> 00:50:39,420
.كلا...، أنا مرتاح هكذا

850
00:50:39,623 --> 00:50:43,694
حسناً، لا بأس، لا بأس، كنت
.أقول أنك تفعل أفضل من هذا فحسب

851
00:50:44,197 --> 00:50:47,400
.بيني وبينك ! إنها من فصيلة الكلاب -
.بحقك يا صاح -

852
00:50:47,401 --> 00:50:48,444
ماذا ؟ -
...إنها فقط -

853
00:50:48,445 --> 00:50:50,928
هل نظرت إليها ؟ -
.نعم، بالطبع وهي مثيرة -

854
00:50:50,929 --> 00:50:52,312
...إنها مثيـ

855
00:50:54,142 --> 00:50:55,004
.هذا ليس مضحكاً

856
00:50:57,078 --> 00:51:00,270
،حسناً، هذا مضحك بعض الشئ
لقد سرقت هذه الخدعة مني ؟

857
00:51:00,780 --> 00:51:01,872
.نعم -
حسناً، لقد انتهى المزاح -

858
00:51:01,873 --> 00:51:03,806
.أعدها كما كانت قبل أن يرانا أحد

859
00:51:04,342 --> 00:51:10,326
حسناً، سأفعل حالما تأخذ هذا
.المشروب إلى هذه الفتاة هناك

860
00:51:11,550 --> 00:51:13,974
حسناً، ولكني لا أعرف
...لماذا تريد مني أن

861
00:51:15,400 --> 00:51:17,019
ما خطبك ؟

862
00:51:17,019 --> 00:51:19,542
أنا في غاية الأسف، في الواقع
.كنت سأجلب هذا المشروب إليكِ

863
00:51:19,543 --> 00:51:21,295
لماذا ؟ لكي تسكُبه عليَ ؟

864
00:51:21,296 --> 00:51:23,200
.أنتظر، كان يفترض أن يحدث العكس

865
00:51:21,296 --> 00:51:23,246
<i>{\pos(190,190)}ماذا فعلت لك ؟
.لا شئ</i>

866
00:51:24,364 --> 00:51:25,529
...أنا حقاً أسـ

867
00:51:28,135 --> 00:51:30,468
أنا في غاية الأسف، أنا
لا أعرف حتى لِمَ فعلت هذا ؟

868
00:51:30,469 --> 00:51:33,450
أنتِ لا تعرفين لماذا فعلتِ هذا ؟
...لقد أخذتي الكأس وحسب ومن ثم

869
00:51:33,451 --> 00:51:34,174
.كلا

870
00:51:35,086 --> 00:51:40,874
،أتعرفين ؟ لا بأس
.لنعتبر هذا تعادلاً

871
00:51:40,875 --> 00:51:43,211
كلا، أنا لم أكن أحاول
.أن أفعل نفس الشيء

872
00:51:43,212 --> 00:51:46,505
،لا بأس، أنا أعني هذا حقاً
.لابأس

873
00:51:47,817 --> 00:51:48,631
.لا بأس

874
00:51:51,945 --> 00:51:53,086
.آسفة

875
00:51:55,190 --> 00:51:58,599
ماذا تفعل ؟ أهذا كل شئ ؟ -
ما خطبك ؟ -

876
00:51:58,600 --> 00:52:02,365
أنت معجب بها، أليس كذلك ؟
إذاً، لمَ لم تتبعها ؟

877
00:52:02,366 --> 00:52:05,233
ظريفة ومفعمة بالحيوية ؟
هؤلاء هنَ الأكثر خطورة

878
00:52:05,770 --> 00:52:09,123
،كنت لأقع في غرامها، كما تعرف
.إذا كانت ساحرة

879
00:52:09,124 --> 00:52:10,465
لِمَ يُهم ذلك ؟

880
00:52:10,466 --> 00:52:14,075
لقد أخبرتك مسبقاً، أنا ساحراً كاملاً
.ولن أتخلى عن نصف قوايا لأجل فانية

881
00:52:14,076 --> 00:52:16,283
...أنت لا تفهم -
.هذا القميص أصبح قذراً -

882
00:52:16,284 --> 00:52:17,682
.هذا قذراً -
...أنت -

883
00:52:19,953 --> 00:52:22,620
لماذا أشعر أن هناك
شئ آخر يجب أن أفعله ؟

884
00:52:32,029 --> 00:52:33,012
هل أنتِ بخير ؟

885
00:52:33,795 --> 00:52:35,864
،لو أمي ظلت كما هي
ولم يحدث ما حدث

886
00:52:35,865 --> 00:52:38,129
لأخبرتني بأن أضع
.كريم الحماية من الحشرات

887
00:52:38,334 --> 00:52:41,037
.لكنك لن تصغي إليها -
هذا صحيح -

888
00:52:41,588 --> 00:52:43,772
ولكن على الأقل
."كانت ستقول لي "لقد أخبرتك بذلك

889
00:52:44,416 --> 00:52:47,720
أنا أفتقد نبرتها المتعالية هذه، وتصرفها
.عند التحكم بزمام الأمور

890
00:52:48,489 --> 00:52:49,762
أيذكرك هذا بشخصاً ما ؟

891
00:52:50,263 --> 00:52:52,529
نعم، أمّي، ألم تسمعني للتو ؟

892
00:52:57,873 --> 00:53:01,188
ولكني متأكد من أننا إذا طلبنا
...منهم عدم البوح بأي شئ لأحد

893
00:53:02,000 --> 00:53:05,527
نعم، نعم، أعرف، أعرف بأنكِ حُكمَ
.عليكِ بالبقاء هكذا لمدة 50 عاماً

894
00:53:05,528 --> 00:53:10,618
ولكن...، ربما لن يستطيعوا إيجادنا إذا
أختبئنا بمنطقة بعيدة بالغابة أو أي مكان آخر

895
00:53:10,619 --> 00:53:11,619
.أنتِ وأنا

896
00:53:12,633 --> 00:53:14,885
ولكن إذا أخذنا منهم الحجارة
.أولاً فسيختفون للأبد

897
00:53:17,337 --> 00:53:19,673
.الذي يجعل هذه هي الخطة المثالية

898
00:53:22,639 --> 00:53:24,986
.هذه هي الخطة المثالية بالفعل

899
00:53:26,480 --> 00:53:28,319
أنتِ جيدة بهذا، أليس كذلك ؟

900
00:53:30,175 --> 00:53:30,839
.حسناً

901
00:53:32,552 --> 00:53:34,473
.كما أنني أكره عندما نتشاجر سوياً

902
00:54:00,019 --> 00:54:02,338
كيف سنعبر هذا الشئ ؟
،ليس هناك طريق للعبور

903
00:54:02,339 --> 00:54:07,466
،هذا مستحيل، نحن لا حيلة لنا فعلاً
.انتظري ! هناك إرشادات

904
00:54:07,466 --> 00:54:10,189
هذا تصرف إيجابي مني
.(لإبداء إعجابي بك يا (جاستين

905
00:54:10,190 --> 00:54:13,050
مذكور هنا أنه يجب أن نُشيد
جسر مكون من الحجارة

906
00:54:13,051 --> 00:54:14,051
.هذا لن يحدث أبداً

907
00:54:14,052 --> 00:54:16,403
.بإستخدام السحر -
.هذا قد يحدث -

908
00:54:26,442 --> 00:54:30,435
ربما لا أكون ساحراً كاملاً، وربما
ليس بحوزتي العصا السحرية

909
00:54:31,471 --> 00:54:33,252
.وأنتِ لم تُساعديني بشيئاً إطلاقاً

910
00:54:33,253 --> 00:54:34,782
...ولكن يجب أن تعترفي

911
00:54:35,653 --> 00:54:38,292
.بأنّ هذا، هذا مثير للإعجاب...

912
00:54:38,920 --> 00:54:43,715
كل ما تطلبه هو معرفة بالسحر اليدوي
.ودرسين من فصول الهندسة المتقدمة

913
00:54:44,790 --> 00:54:47,593
ماذا ؟ ألن تقولي فاشل ؟

914
00:54:47,860 --> 00:54:50,295
.لا يوجد نظرات سخرية
ما كان هذا ؟

915
00:54:51,533 --> 00:54:53,866
(شكراً لك يا (جاستين"
".لقد أنقذتنا، أنت بطلي

916
00:54:53,867 --> 00:54:54,919
.حسناً، على الرحب والسعة

917
00:54:54,920 --> 00:54:56,439
.أحسنت -
.شكراً لك -

918
00:54:57,904 --> 00:54:58,670
ماذا ؟

919
00:55:01,385 --> 00:55:02,968
...ما الذي ستفعله هذه الحصى بـ

920
00:55:22,200 --> 00:55:25,481
هل تسمح لي بتولي القيادة ؟
."فاشل"

921
00:55:26,241 --> 00:55:31,369
حسناً، أتعرفون ؟ ربما يجب أن نتراجع إلى
الخلف لبعض الوقت ولنبتعد عن طريقكم

922
00:55:31,370 --> 00:55:35,166
ليس هناك داعي لإظهار البراعة
بهذا الإختبار، أليس كذلك ؟

923
00:55:42,424 --> 00:55:44,692
أعترف بأنها ليست بفكرة سيئة

924
00:55:46,084 --> 00:55:49,468
."أنها مجرد "تعويذة للأرتفاع في الهواء -
نعم، نعم، أنتِ عبقرية -

925
00:55:49,503 --> 00:55:50,375
! ركزي

926
00:55:53,157 --> 00:55:54,839
! لا تنظروا إلى الأسفل

927
00:55:56,637 --> 00:55:57,870
.الطريق طويل إلى الأسفل

928
00:55:58,492 --> 00:56:03,532
لماذا تغضب دائماً عندما أفعل شئ صحيح ؟ -
لأنكِ لا تحاولين حتى -

929
00:56:03,533 --> 00:56:05,183
.حتى أنكِ لا تفكرين بالمحاولة

930
00:56:05,184 --> 00:56:07,271
.التفكير لا ينفع معي

931
00:56:07,272 --> 00:56:11,676
بالضبط، وهذا ليس عادلاً، أنا
أعرف كل شئ متعلق بالسحر

932
00:56:11,676 --> 00:56:14,209
ومن ثم تأتين و... وتفعلينها

933
00:56:16,310 --> 00:56:18,282
.لهذا يجب علي أن أدرس طوال الوقت

934
00:56:18,850 --> 00:56:22,493
عادة يفترض بي أن أكون ساحر
العائلة الأوحد، فكيف لا أكون كذلك ؟

935
00:56:23,796 --> 00:56:27,324
.ومن ثم تأتين وتفعلين شئ كهذا

936
00:56:28,194 --> 00:56:31,327
صدقني، أنت لن تخسر جائزتك
.لتكون ساحر العائلة الأوحد

937
00:56:31,362 --> 00:56:32,628
ألا تريدين ذلك ؟

938
00:56:34,106 --> 00:56:34,738
! (أليكس)

939
00:56:41,014 --> 00:56:41,740
.كان هذا وشيكاً

940
00:56:41,741 --> 00:56:44,274
.لا أعرف، لا أعتقد أنني أريد ذلك

941
00:56:44,575 --> 00:56:48,623
،لماذا ؟ أنا أعرف ما أريده
.سأكون نَكرة إذا لم أكن ساحراً

942
00:56:48,658 --> 00:56:51,229
.السحر هو الشئ الوحيد الذي أبرع فيه

943
00:56:51,815 --> 00:56:53,752
.بحقك، أنت بارع بكل شئ

944
00:56:55,855 --> 00:56:57,004
.أتمنى أن ينجحوا

945
00:56:58,043 --> 00:57:01,071
،جاستين) ! ممتاز)
لمَ لا تكوني مثل (جاستين) ؟

946
00:57:01,580 --> 00:57:03,444
من قال هذا ؟ -
بخلافك ؟ -

947
00:57:04,026 --> 00:57:05,261
! الجميع

948
00:57:06,141 --> 00:57:07,687
.أمّي، وأبّي

949
00:57:07,688 --> 00:57:10,801
ولكنهم لن يقولوا هذا
.لو لم أكن مثالياً بالفعل

950
00:57:12,875 --> 00:57:15,204
،أنت تعلم أن هذا غير صحيح
.أنهم يَحْبَونَك مثلنا تماماً

951
00:57:17,609 --> 00:57:19,246
كلا، أنهم لا يَحْبَونَنا بنفس الطريقة

952
00:57:20,762 --> 00:57:21,390
! (أليكس)

953
00:57:27,536 --> 00:57:28,718
.كادوا أن يصلوا

954
00:57:37,008 --> 00:57:37,771
.أحسنتِ

955
00:57:40,130 --> 00:57:41,235
.أنت أيضاً أحسنت

956
00:57:42,499 --> 00:57:43,216
! مرحباً

957
00:57:43,358 --> 00:57:44,075
! مرحباً

958
00:57:44,421 --> 00:57:47,181
لا تنسوا مرشدكم الوفي

959
00:57:47,216 --> 00:57:49,221
هل تستطيعون إرسال
الحجارة إلي مرة أخرى ؟

960
00:57:57,293 --> 00:58:01,364
ليس هناك الكثير من الوقت، سَنعود إليك
.مرة أخرى فور حصولنا على الحجارة

961
00:58:01,565 --> 00:58:02,565
.مع السلامة

962
00:58:07,908 --> 00:58:13,233
نعم، بالنظر إلى ماحدث سابقاً ربما عدم
.تولي القيادة لم تكن أستراتيجية جيدة

963
00:58:15,949 --> 00:58:16,764
ماذا ؟

964
00:58:17,999 --> 00:58:18,788
بأسفل ؟

965
00:58:20,349 --> 00:58:22,267
...لا يمكن أن يكون هذا هو الطريق الـوحـ

966
00:58:24,124 --> 00:58:25,738
ألم أذكر لكِ أنني أخشى المرتفعات ؟

967
00:58:27,089 --> 00:58:29,349
.لا تُبالين
.حسناً، حسناً

968
00:58:34,544 --> 00:58:36,722
،ماذا ؟ سأذهب
.سأذهب

969
00:58:37,988 --> 00:58:39,425
.على الأقل أنتِ تستطيعين التحليق

970
00:58:42,844 --> 00:58:45,185
مساء الخير يا عزيزتي -
! ها أنت -

971
00:58:45,186 --> 00:58:46,093
.تدريبات جيدة -
حسناً -

972
00:58:46,187 --> 00:58:47,625
أين كنت ؟

973
00:58:47,094 --> 00:58:48,094
<i>{\pos(190,190)}.(أراك لاحقاً يا (جيري</i>

974
00:58:48,095 --> 00:58:48,851
.اتصلي بي

975
00:58:48,903 --> 00:58:50,065
."درس في "اليوغا

976
00:58:50,672 --> 00:58:53,468
كنت أمارس تمارين التمدد
.معهم إذا سألتني

977
00:58:53,469 --> 00:58:55,569
.أتعرف ما أقصده ؟ أنظر إليهم -
حقاً ؟ -

978
00:58:55,570 --> 00:58:59,047
هذا رائع، يبدوا وكأنك لديك
.الكثير من المال لُتنفقه

979
00:58:59,048 --> 00:59:02,043
أنت، إذا ذهبت إلى المطعم
الليلة فلا تطلب المعكرونة

980
00:59:02,044 --> 00:59:06,421
...لأنه بحلول الساعة التاسعة
.المعكرونة ستتحول إلى ديدان

981
00:59:06,822 --> 00:59:07,822
.وسيصاب الناس بالذُعر

982
00:59:07,823 --> 00:59:10,129
حقاً ؟ حقاً ؟
المعكرونة إلى ديدان ؟

983
00:59:10,130 --> 00:59:11,130
.نعم

984
00:59:11,131 --> 00:59:14,522
أبّي الذي أعرفه لم يكن
.ليدعني أفلت بفعله كهذه

985
00:59:14,523 --> 00:59:17,557
.أعرف، أبّي أيضاً نفس الشئ
أنت، هل أنت من "نيويورك" ؟

986
00:59:17,558 --> 00:59:18,558
.أنا أيضاً

987
00:59:19,653 --> 00:59:22,458
...نعم، أعتقد ذلك، أعني
...في الواقع... أنا

988
00:59:19,653 --> 00:59:22,458
<i>{\pos(190,190)}! مرحباً هناك -
! مرحباً -</i>

989
00:59:22,458 --> 00:59:23,873
.غير متأكد من موطن ولادتي...

990
00:59:23,873 --> 00:59:25,534
<i>{\pos(190,190)}.(مرحباً (جيرمي</i>

991
00:59:24,536 --> 00:59:25,534
...هل

992
00:59:25,928 --> 00:59:27,142
.بدلة جميلة

993
00:59:29,570 --> 00:59:30,572
! (تيريزا)

994
00:59:31,649 --> 00:59:34,549
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
.هذا ليس من شأنك -

995
00:59:35,645 --> 00:59:38,362
.أنظر، أعرف إلى ماذا ترمي -
حقاً ؟ -

996
00:59:38,362 --> 00:59:40,914
نعم، تحاول أن ترتب لي موعد
...مع صديقك، ولكن ثق بي

997
00:59:40,915 --> 00:59:42,816
.أنه غير مهتم... -
ماذا ؟ -

998
00:59:42,817 --> 00:59:47,823
كلا، هذا غير صحيح بالمرة، في الواقع
.لقد أخبرني أنكِ من نوعه المفضل

999
00:59:47,824 --> 00:59:49,189
حقاً ؟ -
.نعم -

1000
00:59:50,057 --> 00:59:53,128
حسناً، هذا لا يهم، لأنني
.بالفعل لدي مخططات أخرى

1001
00:59:53,129 --> 00:59:54,129
مع مِنّ ؟

1002
00:59:55,096 --> 00:59:58,333
.كل شئ جاهز، القارب جاهز لنا -
.شكراً لك -

1003
01:00:01,702 --> 01:00:03,741
هذا القارب ؟ -
...نعم -

1004
01:00:08,150 --> 01:00:10,710
هل تسمحين لي ببعض الوقت ؟
.رجاءً

1005
01:00:25,900 --> 01:00:26,908
هل تشعرين بالدفئ ؟

1006
01:00:32,869 --> 01:00:35,646
جاستين) ! ماذا لو لم نستطع إيجاد)
...الحجارة" في الوقت المناسب"

1007
01:00:35,646 --> 01:00:37,329
ولم نستطع إنقاذ الجميع ؟...

1008
01:00:39,361 --> 01:00:42,177
.لا تقلقي حيال هذا، سنجدها

1009
01:00:42,879 --> 01:00:48,557
كيف لك أن تعرف هذا ؟ -
لأننا معاً، فكيف لن نجدها ؟ -

1010
01:00:51,949 --> 01:00:57,187
أتعرفين ؟ أعتقد أن هذه أطول
! مدة قضيتها معي، انتظري

1011
01:00:58,871 --> 01:01:01,760
هذه أطول مدة قضيتيها
.معي بدون السخرية مني

1012
01:01:04,300 --> 01:01:05,341
.هذا صحيح

1013
01:01:06,213 --> 01:01:08,685
.أعرف أن هناك ما أود فعله أولاً

1014
01:01:09,840 --> 01:01:10,845
من أين تريدني أن أبدأ ؟

1015
01:01:10,846 --> 01:01:12,104
...كلا، كلا، أنا -
...أنا لم أبدأ بعد -

1016
01:01:12,139 --> 01:01:12,847
.لا أعتقد أنني أحب ذلك

1017
01:01:13,638 --> 01:01:14,848
.ولكن لنحاول ذلك

1018
01:01:21,400 --> 01:01:23,849
<i>"...أولائك الذين يملكون الصفاء الذهني"</i>

1019
01:01:26,466 --> 01:01:29,360
كيف أمكنكِ فتح البوابة
في حين لم أستطع فتحها ؟

1020
01:01:31,046 --> 01:01:36,256
لا أعرف، كل الذي كنتُ
.أفكر به هو إنقاذ عائلتنا

1021
01:01:36,257 --> 01:01:37,827
.لقد كنت أفكر بنفس الشئ أيضاً

1022
01:01:38,366 --> 01:01:40,433
.لو لم أكن عظيماً، لما أستطعت فتحها

1023
01:01:46,067 --> 01:01:47,036
.هذه هي إجابتي

1024
01:01:51,908 --> 01:01:53,892
.(أنت ساحر رائع يا (جاستين

1025
01:01:55,397 --> 01:01:57,483
،أعرف بعض الأشياء فقط

1026
01:01:58,625 --> 01:02:00,172
كيف يجعلني هذا عظيماً ؟

1027
01:02:00,173 --> 01:02:02,583
كلا، أنت مخطئ، أعتقد أنك رائع

1028
01:02:05,770 --> 01:02:08,260
دائماً ما أجدك تقف بجانبي

1029
01:02:08,958 --> 01:02:11,298
.مهما كان عدد المرات التي أخفقت فيها

1030
01:02:11,299 --> 01:02:16,011
،هذا لا يجعلني رائعاً
."ولكنه يجعلني "أخ جيد

1031
01:02:19,729 --> 01:02:22,049
أعرف أنني لا أقول هذا كثيراً

1032
01:02:24,801 --> 01:02:26,117
.ولكن، شكراً لك

1033
01:02:29,335 --> 01:02:30,265
.على الرحب والسعة

1034
01:02:49,105 --> 01:02:49,841
! (أليكس)

1035
01:02:49,842 --> 01:02:51,935
! أليكس) ! أستيقظي)
.أعتقد أن هناك شيئاً ما بالخارج

1036
01:02:51,936 --> 01:02:53,974
،أنت الرجل هنا
.أذهب وتفقد الأمر

1037
01:03:03,586 --> 01:03:04,946
...يا إلهي ! أنا

1038
01:03:05,624 --> 01:03:07,149
.أسف...
.لم نكن نعلم أنه أنت -

1039
01:03:07,150 --> 01:03:11,100
لقد اعتقدنا أن هناك شئ بالخارج، بالإضافة
.إلى أنني لا أكون بمزاجاً جيداً بالصباح

1040
01:03:11,135 --> 01:03:14,761
ولكنك، ها قد نجحت بالوصول، أتعرف ؟
.هذا رائع، اعتقدتُ أنه يجب أن نقوم بهذا بمفردنا

1041
01:03:14,796 --> 01:03:17,609
"أنظر ! هاهي، هذه هي "المنحدرات البيضاء
."حيث توجد بها "الحجارة

1042
01:03:18,278 --> 01:03:19,586
.ولكنها بعيدة جداً

1043
01:03:21,200 --> 01:03:24,252
.ها هي مرة أخرى، وهي قريبة جداً -
! هيا -

1044
01:03:31,446 --> 01:03:32,320
! مرحباً

1045
01:03:33,918 --> 01:03:35,124
.سأوافيكِ بالمسبح لاحقاً

1046
01:03:35,309 --> 01:03:36,445
."بابايا" -
! أنت -

1047
01:03:36,819 --> 01:03:37,447
! (جيري)

1048
01:03:37,448 --> 01:03:38,448
! جيري) ! انتظر)

1049
01:03:38,449 --> 01:03:39,449
! رجاءً، انظر

1050
01:03:40,095 --> 01:03:42,519
.يجب أن تساعدني -
حسناً، ماذا الآن ؟ -

1051
01:03:42,520 --> 01:03:45,171
لا أستطيع تذكر أي شئ قبل
...عامي الدراسي الأول، و

1052
01:03:46,053 --> 01:03:47,990
.أخي وأختي لم يرَجعا ليلة أمس...

1053
01:03:48,025 --> 01:03:51,114
لا أعرف لماذا تخبرني هذا الكلام، ربما
.يجب أن تذهب وتتحدث إلى والدَيك يا فتى

1054
01:03:52,775 --> 01:03:53,158
...حسناً، أنا

1055
01:03:53,159 --> 01:03:57,079
،أنا أحاول فعل هذا
.ولكنه صعب بعض الشئ

1056
01:03:58,222 --> 01:03:59,902
."لقد ذهبا للبحث عن "حجارة الأحلام

1057
01:04:01,270 --> 01:04:07,469
.ماذا ؟ ولكن هذا في غاية الخطورة -
.نعم، لقد كانت هذه فكرتك -

1058
01:04:07,470 --> 01:04:09,569
.لم أعتقد أنهم سيفعلوها بالفعل

1059
01:04:09,716 --> 01:04:13,359
أنظر، أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه
.والذي يمكنه مساعدتي في إيجادهم

1060
01:04:14,067 --> 01:04:14,818
! رجاءً

1061
01:04:22,889 --> 01:04:26,733
،حسناً، هيا بنا
.لدي خريطة

1062
01:04:29,697 --> 01:04:33,043
.المشكلة هي أنه لا يُخبرك من أين تبدأ -
.نعم -

1063
01:04:33,044 --> 01:04:34,044
...أعني أنه يمكننا

1064
01:04:34,045 --> 01:04:35,045
<i>{\pos(190,190)}ماذا لو جربنا من هنا ؟</i>

1065
01:04:34,045 --> 01:04:36,167
يا إلهي، هل هذه خريطة الكنز ؟

1066
01:04:36,168 --> 01:04:39,872
،خريطة الكنز ؟ كلا، أعني
.لا تكوني سخيفة

1067
01:04:39,873 --> 01:04:42,549
...أنها كذلك
.أنها بالفعل خريطة الكنز

1068
01:04:42,550 --> 01:04:44,645
.حسناً، أعني، أنه لا توجد خريطة منهم تعمل

1069
01:04:44,646 --> 01:04:47,047
حسناً، أنها كذلك، كل ما في الأمر
.أننا ينقصنا جزء هام

1070
01:04:47,048 --> 01:04:48,787
...أخي (جاستين)، وأختي

1071
01:04:50,283 --> 01:04:53,194
مهما كان اسمها، لديهم شئ
.يشير إلى الإتجاه من هذا الركن

1072
01:04:53,953 --> 01:04:56,222
،صورة مكونة من 4 أجزاء
...ونضع هذه الـ

1073
01:04:57,224 --> 01:04:59,493
لا أستطيع وصفه، صنبور
.مياه على شكل وحش تقريباً

1074
01:04:59,959 --> 01:05:01,242
.هذا يمكن أن يكون بأي مكان

1075
01:05:01,243 --> 01:05:02,629
أنا أعرف أين مكانه

1076
01:05:02,630 --> 01:05:05,203
لقد رأيته بجولتي ليلة أمس

1077
01:05:05,204 --> 01:05:06,204
...أنه

1078
01:05:07,333 --> 01:05:09,792
أنتظرا ! هل سآتي معكم ؟

1079
01:05:11,277 --> 01:05:12,274
.نعم

1080
01:05:14,613 --> 01:05:15,089
.كلا

1081
01:05:17,013 --> 01:05:20,149
لماذا ؟ هل تخشى أن
تقضي بعض الوقت معي ؟

1082
01:05:20,983 --> 01:05:23,124
...كلا، أنا لا...، المشكلة هي أن هناك

1083
01:05:24,048 --> 01:05:24,869
...نحن...، نحتاج إلى

1084
01:05:27,416 --> 01:05:29,143
! أخبرها -
.هذا سيكون رائعاً -

1085
01:05:29,144 --> 01:05:30,144
ماذا ؟

1086
01:05:30,145 --> 01:05:31,814
هذا سيكون ممتعا جداً

1087
01:05:31,815 --> 01:05:33,931
.أنا سأقود إذا كان هذا يتناسب معكم

1088
01:05:33,932 --> 01:05:34,501
ماذا ؟

1089
01:05:36,763 --> 01:05:38,235
.يجب أن تدعني أتكلم

1090
01:05:38,471 --> 01:05:39,711
! لنذهب يا شباب

1091
01:05:46,706 --> 01:05:48,208
.الخريطة تنتهي هنا

1092
01:05:50,380 --> 01:05:51,745
.مذكور هنا أنه يجب أن نجد كهف

1093
01:05:51,880 --> 01:05:52,730
كهف ؟

1094
01:05:53,558 --> 01:05:55,162
بمكانٍ ما عند المنحدرات ؟

1095
01:05:57,280 --> 01:05:59,126
هذا غير مذكور بوضوح، أليس كذلك ؟

1096
01:06:03,699 --> 01:06:06,305
الشخص الذي يعرف الأقل"
".هو الذي يعرف الطريق

1097
01:06:07,359 --> 01:06:08,055
! (أليكس)

1098
01:06:08,896 --> 01:06:09,795
.آسف

1099
01:06:09,796 --> 01:06:11,762
.أعرف، كان هذا رد فعل

1100
01:06:11,762 --> 01:06:14,132
كلا، لا بأس، لقد كنت
.سأقول نفس الكلام أيضاً

1101
01:06:15,142 --> 01:06:15,932
.حسناً، دعني أرى

1102
01:06:16,780 --> 01:06:20,609
أعتقد أن هذا الأخدود هنا يُطابق هذا
.الأخدود الموجود على المنحدرات هناك

1103
01:06:20,610 --> 01:06:24,639
نعم، ولكن هذا الأخدود من الممكن أيضاً أن يكون
.مطابق لهذا الأخدود الموجود فوق المنحدرات هناك

1104
01:06:24,640 --> 01:06:26,132
لِمَ لا نسأل شخصا ما ؟

1105
01:06:29,246 --> 01:06:32,558
حسناً، أعتقد أن هذا العُشب الأخضر يقود إلى
.العُشب الأخضر الآخر الذي يوجد بهذا الإتجاه

1106
01:06:32,559 --> 01:06:33,559
.نعم، ولكن هناك مُنحدر

1107
01:06:34,284 --> 01:06:35,596
.لن يستمعوا إليَ أبداً

1108
01:06:35,597 --> 01:06:40,242
هناك الكثير من العُشب الأخضر، لو
تُلاحظ أن المكان بأكمله ملئ بهذا العُشب

1109
01:06:41,306 --> 01:06:41,959
.المعذرة

1110
01:06:42,208 --> 01:06:43,163
.مرحباً، آسفة

1111
01:06:43,164 --> 01:06:44,164
.حسناً

1112
01:06:50,134 --> 01:06:54,327
مرحباً ! أنا (أليكس) وأنا أعتذر بشدة على
.إزعاجكم ولكني بحاجة ماسة لمساعدتكم

1113
01:06:56,591 --> 01:06:59,119
هل تتحدثون الإنجليزية ؟
.كلا، بالطبع لا

1114
01:06:59,120 --> 01:07:01,113
{\pos(190,220)}.لا تقتربي من هذه الفتاة المجنونة

1115
01:07:02,245 --> 01:07:04,891
...شكراً لكِ، أنهم جدَد في الواقع أنا

1116
01:07:04,892 --> 01:07:07,822
،كلا، الكهف، المعذرة
أنا أبحث عن كهف

1117
01:07:08,241 --> 01:07:08,913
! كهف

1118
01:07:09,307 --> 01:07:10,015
.كلا

1119
01:07:13,931 --> 01:07:16,511
{\pos(190,220)}هل هذا برنامج الواقع ؟
عن ماذا تتحدث ؟

1120
01:07:16,512 --> 01:07:19,347
{\pos(190,220)}المعذرة، هل يمكن أن
تتحدثوا بطريقة بطيئة ؟

1121
01:07:19,348 --> 01:07:21,979
،ربما بعض الإشارات قد تفلح
.سيكون أفضل

1122
01:07:23,598 --> 01:07:24,278
! مهلاً

1123
01:07:25,154 --> 01:07:29,782
<i>،كنت أغفوا بفصل اللغة الإسبانية"
".فماذا عن عرض الترجمة</i>

1124
01:07:29,783 --> 01:07:32,676
.أعتقد أنها تبحث عن كهف

1125
01:07:32,677 --> 01:07:36,298
"أعتقد أنها تبحث عن كهف"
نعم، بالضبط، هذا هو، أين مكانه ؟

1126
01:07:36,299 --> 01:07:41,159
ربما إذا أستمرينا بالابتسام فحسب
.والإيماء بالرأس ربما ترحل

1127
01:07:41,555 --> 01:07:45,848
أتسائل لماذا تبدوا وكأنها
.كانت نائمة على الأرضية

1128
01:07:45,849 --> 01:07:49,417
أتسائل إذا كانت تعرف
...أن رائحة نفسُها سيئة

1129
01:07:50,066 --> 01:07:52,761
،حسناً، نحن على وفاق
.لا بأس، آسفة على إزعاجكن

1130
01:07:52,762 --> 01:07:54,645
لقد علقت مع هؤلاء الذين
.لا يعرفون مكان الكهف

1131
01:08:06,200 --> 01:08:10,371
"الشخص الذي يعرف الأقل"
.وبما أنه ليس أنا فهو أنتِ

1132
01:08:10,372 --> 01:08:11,748
هل تعرفين مكان الكهف ؟

1133
01:08:14,047 --> 01:08:16,364
لا أعتقد أن معكِ معطر لرائحة الفم، أليس كذلك ؟

1134
01:08:16,859 --> 01:08:17,934
.كلا، حسناً

1135
01:08:27,522 --> 01:08:33,068
مذكور هنا أن القوة ستظهر لذلك"
".الشخص المنشود الذي لديه صفاء ذهني

1136
01:08:34,301 --> 01:08:35,527
ماذا يعني هذا بحق السماء ؟

1137
01:08:36,112 --> 01:08:38,325
يعني أن هذا هو الوقت
.المناسب لكِ لكي ترحلي

1138
01:08:38,326 --> 01:08:40,961
،وشكراً جزيلاً لمساعدتك
.ولكن يجب أن نتولى الأمر من هنا

1139
01:08:40,962 --> 01:08:43,945
،مستحيل، لن أرحل الآن
.وأتركم معاً لتستمتعوا بالمرح

1140
01:08:43,946 --> 01:08:44,712
...بالإضافة إلى

1141
01:08:45,107 --> 01:08:47,031
أنكم لا تعرفون اللغة الإسبانية، أليس كذلك ؟...

1142
01:08:48,083 --> 01:08:48,848
.صحيح

1143
01:08:50,786 --> 01:08:53,625
إذاً أعتقد أنه يجب أن نكتشف هذا معاً ؟

1144
01:08:54,733 --> 01:08:59,129
ليس هناك وقت لهذا
يا قوم، أياً كان اسمكم

1145
01:08:59,129 --> 01:09:00,811
.أنظرا، تمالكوا أنفسكم، يجب أن نتحرك

1146
01:09:00,812 --> 01:09:02,289
...ولكننا لا نستطيع

1147
01:09:03,500 --> 01:09:04,432
.كما تعرف

1148
01:09:05,418 --> 01:09:06,726
.أنتِ يا سيدتي انظري إلى هناك

1149
01:09:08,971 --> 01:09:11,245
ماذا ؟ هل ترى شئ ؟
.أنا لا أرى أي شئ

1150
01:09:13,608 --> 01:09:16,777
...نعم، نعم، هناك شئ يشبه الـ

1151
01:09:16,778 --> 01:09:18,083
.أعتقد أنه طائر

1152
01:09:18,315 --> 01:09:20,447
.انظرا ! هناك ممر

1153
01:09:20,848 --> 01:09:23,527
،أنا...، أنا...، حتى أنني لم أره
.هيا بنا

1154
01:09:24,941 --> 01:09:25,618
.هيا

1155
01:09:26,259 --> 01:09:27,596
من أين أتى هذا الممر ؟

1156
01:09:46,678 --> 01:09:49,111
أعتقد بأنه ليس لديك مصباح يدوي، أليس كذلك ؟

1157
01:09:51,243 --> 01:09:52,147
.اسمحوا لي

1158
01:09:59,419 --> 01:10:00,959
كان هذا عود الثقاب
.الوحيد الذي لدي

1159
01:10:06,603 --> 01:10:07,783
سحري لا يعمل

1160
01:10:07,784 --> 01:10:09,530
.لا بُد وأن الكهف مسحوراً

1161
01:10:10,434 --> 01:10:11,717
.وكذلك سحري أيضاً

1162
01:10:11,718 --> 01:10:15,101
،ولكني يعجبني كَون الكهف مسحوراً
.لأنه يمكنني استخدامه كعذر

1163
01:10:15,102 --> 01:10:16,314
.أنا أيضاً -
.مسحوراً -

1164
01:10:17,570 --> 01:10:19,121
.يمكنكما الإنتظار هنا إذا أردتم هذا

1165
01:10:19,122 --> 01:10:22,374
،وندعكم تذهبون بمفردكم، كلا
كلا، كلا، لقد تعلمت من خطأي

1166
01:10:22,375 --> 01:10:23,375
.نحن بهذا معاً

1167
01:10:26,959 --> 01:10:29,357
.إليكم هذه الفكرة، نحن سننتظر هنا

1168
01:10:33,108 --> 01:10:33,719
.حسناً

1169
01:10:35,570 --> 01:10:36,264
هل أنتِ مستعدة ؟

1170
01:10:37,122 --> 01:10:39,760
.كلا، ولكن لنذهب

1171
01:10:44,266 --> 01:10:45,166
.بالتوفيق

1172
01:10:45,916 --> 01:10:46,969
.أراكم لاحقاً

1173
01:10:47,655 --> 01:10:49,055
.احذروا من الوطاويط

1174
01:10:49,631 --> 01:10:50,547
.والعناكب

1175
01:10:51,156 --> 01:10:52,149
.والعقارب

1176
01:10:52,911 --> 01:10:54,087
.والأفاعي
.لقد فهمنا -

1177
01:10:56,206 --> 01:10:57,163
.أراكم لاحقاً

1178
01:10:57,164 --> 01:10:58,461
.حيث لا تتواجدون

1179
01:11:00,150 --> 01:11:01,481
.اصمد، عند العد لثلاثة

1180
01:11:01,739 --> 01:11:03,595
...ـ 1
.لا أشعر بقدمي -

1181
01:11:03,596 --> 01:11:06,267
...ـ 1...، 2...، 3

1182
01:11:07,600 --> 01:11:09,560
.أنا لا زلت هنا يا رفاق

1183
01:11:09,561 --> 01:11:11,172
.لا أحظى بأي مرح هنا

1184
01:11:11,173 --> 01:11:13,674
لماذا لا أسبح الآن بالمسبح ؟

1185
01:11:13,675 --> 01:11:14,799
.لنجرب الطرف الآخر -
.تمسك به لنسحبك -

1186
01:11:14,799 --> 01:11:15,265
.هيا بنا

1187
01:11:15,266 --> 01:11:16,266
.هيا تمسك

1188
01:11:16,267 --> 01:11:18,526
.ـ 1...، 2... 3
لماذا يجب أن تعد حتى رقم 3 ؟ -

1189
01:11:18,527 --> 01:11:19,527
.اسحباني فحسب

1190
01:11:21,126 --> 01:11:23,435
.إنه... زلق -
.إنه... زلق -

1191
01:11:31,082 --> 01:11:33,047
هل نعرف أن هذا هو الكهف الصحيح ؟

1192
01:11:43,422 --> 01:11:45,264
.نعم، لكنّه مجرّد حدس

1193
01:12:01,690 --> 01:12:06,672
من الأفضل أن ننجح بهذا
.أو نكون تكبدنا العناء دون جدوى

1194
01:12:07,312 --> 01:12:10,593
إنها "حجارة الأحلام" من شأنها أن
تفعل أي شئ كإزالة أي تعويذة

1195
01:12:11,126 --> 01:12:12,284
أو إطلاعك على المستقبل

1196
01:12:13,054 --> 01:12:14,631
.ولكنها تُعطيكِ فرصة واحدة فقط

1197
01:12:18,668 --> 01:12:19,790
أنا آسفة

1198
01:12:21,189 --> 01:12:22,274
.على كل شئ

1199
01:12:23,207 --> 01:12:23,975
ماذا ؟

1200
01:12:25,130 --> 01:12:26,430
أنا آسفة

1201
01:12:27,251 --> 01:12:28,695
.كل هذا بسببي

1202
01:12:31,089 --> 01:12:33,659
،لقد سمعتك من المرة الأولى
.ولكني أردت سماعك مرة أخرى

1203
01:12:35,364 --> 01:12:40,511
رائع، هذا مذهل، حتى في أسعد لحظة
.تصبح مزعجاً جداً

1204
01:12:41,057 --> 01:12:42,760
.هذه أحدى الأشياء التي تعملتها منكِ

1205
01:12:43,031 --> 01:12:44,007
.ولا زلت تتعلم

1206
01:12:49,701 --> 01:12:50,977
.أنا آسف أيضاً

1207
01:12:51,724 --> 01:12:53,056
على ماذا تأسف ؟

1208
01:12:54,640 --> 01:12:55,796
أنتِ أختي الصغيرة

1209
01:12:57,466 --> 01:12:58,980
ولا يجب أن أتحمل عليكِ كثيراً

1210
01:12:59,787 --> 01:13:00,710
.نحن بحاجة إلى بعضنا البعض

1211
01:13:02,831 --> 01:13:03,482
! انتظر

1212
01:13:04,696 --> 01:13:05,672
ما كان هذا ؟

1213
01:13:07,368 --> 01:13:09,855
.أعرف، ولن أقولها مرة أخرى

1214
01:13:16,463 --> 01:13:17,847
! جسر من الحجارة

1215
01:13:21,186 --> 01:13:23,285
.لا أعرف، ربما هناك جسر بنهاية الهاوية

1216
01:13:26,356 --> 01:13:29,796
أو جسر عملاق هنا بالمنتصف

1217
01:13:30,089 --> 01:13:30,688
...ولكن

1218
01:13:31,512 --> 01:13:32,217
...كيف

1219
01:13:33,027 --> 01:13:37,306
...لا أعرف، لقد
...لقد ظهر الجسر من العدم

1220
01:13:37,307 --> 01:13:39,923
...أتعرفين أن هناك
حسناً، هذه ليست بمشكلة كبيرة الآن -

1221
01:13:40,815 --> 01:13:43,446
هل من الغريب أنني لا أتذكر ما الذي
حصلت عليه بعيد الميلاد المجيد ؟

1222
01:13:43,447 --> 01:13:46,720
...انظري، إذا كنتِ لا تريدين المُضي

1223
01:13:47,664 --> 01:13:48,314
.فلا بأس

1224
01:13:50,111 --> 01:13:51,415
هل تمزح معي ؟

1225
01:13:51,704 --> 01:13:55,050
مَن من النساء لا يَردنَ
القليل من السحر بحياتهم ؟

1226
01:13:55,852 --> 01:13:56,665
.لنذهب

1227
01:14:00,356 --> 01:14:04,705
...أتعرف ؟ بالنسبة لأمرأة فانية فهي
نعم، نعم، لقد فهمتك، أنها جميلة -

1228
01:14:04,706 --> 01:14:05,188
.هيا بنا

1229
01:14:07,828 --> 01:14:09,699
.تُعجبُني طريقة مَشيها

1230
01:14:18,543 --> 01:14:20,562
...هذا بالتأكيد مكانها، ولكن

1231
01:14:21,897 --> 01:14:22,965
كيف سنجد الحجارة ؟...

1232
01:14:23,580 --> 01:14:24,647
.يمكنها أن تكون أي واحدة من هذه الحجارة

1233
01:14:25,683 --> 01:14:27,138
.أعتقد أن هذه هي الحجارة المطلوبة

1234
01:14:36,092 --> 01:14:36,895
.تخمين جيد

1235
01:14:40,003 --> 01:14:40,737
! احترسي

1236
01:14:44,709 --> 01:14:48,204
حسناً، ربما يجب أن يضعون
سوراً أو شيئاً من هذا القبيل

1237
01:14:48,205 --> 01:14:50,350
.بجدية، فهذا خطير

1238
01:14:58,200 --> 01:14:59,024
.حسناً

1239
01:15:01,836 --> 01:15:02,665
.أنا سأذهب

1240
01:15:04,518 --> 01:15:05,618
.أوافقك الرأي، فلتذهب أنت

1241
01:15:08,815 --> 01:15:09,358
.حسناً

1242
01:15:21,034 --> 01:15:21,668
.حسناً

1243
01:15:25,213 --> 01:15:25,938
.جرب هذه

1244
01:15:33,420 --> 01:15:34,123
.حسناً

1245
01:15:36,300 --> 01:15:37,285
.كدت أن أصل

1246
01:15:43,334 --> 01:15:45,311
.لا تنظر إلى الأسفل، لا تنظر إلى الأسفل

1247
01:15:47,793 --> 01:15:48,909
.أنظر للأعلى، أنظر للأعلى

1248
01:15:49,098 --> 01:15:49,722
.أنظر للأعلى

1249
01:15:51,497 --> 01:15:52,154
.ها نحنُ

1250
01:15:52,985 --> 01:15:53,771
.لا تنظر للأسفل

1251
01:15:59,700 --> 01:16:00,528
.أحترس

1252
01:16:01,374 --> 01:16:04,075
،تمسك... تمسك بعصى الشعلة
.وليس الجزء المشتعل

1253
01:16:05,192 --> 01:16:08,026
لماذا سأتمسك بالجزء المشتعل ؟

1254
01:16:16,228 --> 01:16:17,371
.أنتبه حـ...، أنتبه حيث تخطو

1255
01:16:25,642 --> 01:16:28,381
.لا تخطُ على الجزء الآيل للسقوط

1256
01:16:28,382 --> 01:16:30,464
.جميعها آيلة للسقوط

1257
01:16:39,442 --> 01:16:40,751
...انتبه...، انتبه

1258
01:16:47,300 --> 01:16:48,191
! (جاستين)

1259
01:16:57,950 --> 01:16:59,430
! (جاستين) -
.أنا بخير -

1260
01:16:59,431 --> 01:17:00,472
.أنا بخير

1261
01:17:03,468 --> 01:17:04,282
أين الحجارة ؟

1262
01:17:05,703 --> 01:17:06,538
.أنا أراها

1263
01:17:09,156 --> 01:17:12,343
.أعتقد أنه بإمكاني الوصول إليها -
.كلا، هذا خطيراً جداً -

1264
01:17:12,344 --> 01:17:15,788
يجب أن أحاول، نحن ليس
.لدينا أي خيارات هنا

1265
01:17:40,962 --> 01:17:41,619
.لقد حصلت عليها

1266
01:17:44,709 --> 01:17:45,147
.حصلت عليها

1267
01:17:49,298 --> 01:17:50,593
! (جاستين)

1268
01:17:50,835 --> 01:17:51,564
! (جاستين)

1269
01:17:54,774 --> 01:17:56,597
.لقد أمسكت بكِ، لن أدعك تسقطين

1270
01:18:00,968 --> 01:18:01,892
.لقد نجحنا

1271
01:18:02,304 --> 01:18:04,602
إذا لم يفت الآوان
.نستطيع أن نُصلح كل شئ

1272
01:18:09,304 --> 01:18:11,171
كلا، ماذا تفعل ؟
.عُد إلى هنا

1273
01:18:17,548 --> 01:18:18,354
هل حصلتم عليها ؟

1274
01:18:18,608 --> 01:18:19,642
هل الجميع بخير ؟

1275
01:18:19,643 --> 01:18:20,763
.أبّي -
.أمّي -

1276
01:18:21,700 --> 01:18:25,414
أنا في غاية الأسف، لقد
.كنت مُخطئة، وأنتِ مُحقة

1277
01:18:25,449 --> 01:18:27,426
.سأكرر أسفي إن أردتِ مني ذلك

1278
01:18:27,427 --> 01:18:30,738
لا أستطيع القيام بهذا بمفردي، أنا
.بحاجة ماسة إليكِ، وبحاجة إلى مساعدتكِ

1279
01:18:31,735 --> 01:18:34,930
أوه، (ماكس) كيف فعلتها ؟
كيف أزلت التعويذة ؟

1280
01:18:35,575 --> 01:18:36,397
.لم أفعل

1281
01:18:36,398 --> 01:18:39,230
بجدية، ما مسألة كل هذا العناق ؟

1282
01:18:43,117 --> 01:18:45,408
لا تعرفين من أنا، أليس كذلك ؟

1283
01:18:46,086 --> 01:18:47,012
.آسفة

1284
01:18:48,369 --> 01:18:52,423
انتظري، أنا أعرفك بالفعل

1285
01:18:53,843 --> 01:18:55,328
.أنتِ تعملين بالمنتجع

1286
01:18:56,400 --> 01:19:00,082
هذا اليوم عند المسبح، لقد سألتموني
عن كيفية إزالة هذه التعويذة

1287
01:19:03,466 --> 01:19:04,763
من أنتم يا رفاق ؟

1288
01:19:06,424 --> 01:19:07,202
.مرحباً، أبّي

1289
01:19:07,451 --> 01:19:08,253
! أبّي

1290
01:19:09,003 --> 01:19:11,126
.لم تُخبرني بأنك متزوج -
ماذا ؟ -

1291
01:19:11,161 --> 01:19:13,626
هل يشرح لي أحدكم ماذا يحدث ؟

1292
01:19:15,308 --> 01:19:19,212
،كلا، هذا سخيف
أتستمعون إلى ما تقولون ؟

1293
01:19:19,486 --> 01:19:20,402
ثلاث أطفال ؟

1294
01:19:20,403 --> 01:19:24,746
،أنا فتاة عمرها 16 عام
رجاءً، هل توقفتي عن مناداتي "طفلة" ؟

1295
01:19:25,112 --> 01:19:26,975
.في الواقع، كانت هذه إحدى مشاكلنا

1296
01:19:26,976 --> 01:19:30,312
.حسناً، ثلاثة أياً كنتم -
.حسناً، حسناً -

1297
01:19:30,313 --> 01:19:31,742
.أعتقد أنني أفضل كلمة طفلة

1298
01:19:32,115 --> 01:19:34,717
ـ 3 أطفال يظهرون من العدم
ويَدعون أننا والديهم

1299
01:19:35,064 --> 01:19:36,421
هذا كلام غير منطقي

1300
01:19:36,422 --> 01:19:39,021
.أعني، أعتقد أنني كنت سأتذكر ذلك

1301
01:19:39,022 --> 01:19:42,014
بدون إهانة، لو كنتِ تتذكرين
.لما كنا بهذه المشكلة الآن

1302
01:19:42,015 --> 01:19:43,907
.والأسوأ من ذلك أننا أزواج

1303
01:19:44,330 --> 01:19:45,731
.نحن لسنا أزواج

1304
01:19:45,732 --> 01:19:49,919
،أنها مُحقة، والآن لقد فهمت
...أنا متأكد من أنني لن

1305
01:19:50,638 --> 01:19:51,399
ماذا ؟

1306
01:19:55,200 --> 01:19:58,273
أنا متأكد من أنني لم
.أكن لأغرم بأمرأة فانية

1307
01:19:59,253 --> 01:20:00,060
والآن ؟

1308
01:20:02,243 --> 01:20:02,877
...حسناً، أنا

1309
01:20:05,786 --> 01:20:08,909
.حسناً، أخبريني بأنكِ لستِ مُغرمة بي

1310
01:20:09,592 --> 01:20:11,161
.وأنه ليس بيننا انجذاب حقيقي

1311
01:20:12,668 --> 01:20:14,123
.لا أستطيع إخبارك بذلك

1312
01:20:16,904 --> 01:20:21,463
تقبيل، بدون تقبيل، أنا لا أملك
.وقت للغثيان، يجب أن نفعل شيئاً

1313
01:20:22,051 --> 01:20:25,044
أنه مُحق، كيف قمت
بتنفيذ التعويذة في البداية ؟

1314
01:20:27,102 --> 01:20:27,792
أنا من فعلتها

1315
01:20:29,918 --> 01:20:31,644
.ولكني لم أقصد ذلك، أقسم لكِ بذلك

1316
01:20:31,645 --> 01:20:34,937
،ربما في البداية كنت أتمنى هذا قليلاً
...ثم بعد ذلك

1317
01:20:36,599 --> 01:20:38,046
.استخدمت عصاك السحرية...

1318
01:20:40,429 --> 01:20:41,181
هذه ؟

1319
01:20:44,618 --> 01:20:45,788
هل تستطيع القيام بشيء ؟

1320
01:20:55,000 --> 01:20:55,608
.كلا

1321
01:20:55,944 --> 01:20:58,232
...أنا أسف، أتمنى لو أن

1322
01:20:58,938 --> 01:20:59,850
...ولكن مذكور هنا

1323
01:21:00,466 --> 01:21:02,682
أنه ربما يمكن لأحد
منكم إزالة التعويذة

1324
01:21:03,800 --> 01:21:05,483
.ولكنه يجب أن يكون ساحراً كاملاً

1325
01:21:05,484 --> 01:21:10,243
،كلا، منافسة السحرة بعيدة جداً
.ولم يتبق لي سوى دقائق معدودة يا رفاق

1326
01:21:12,945 --> 01:21:14,483
.ليس شرط أن تكون بعد سنوات طويلة

1327
01:21:17,608 --> 01:21:19,230
.أنا...، أنا لستُ مُستعدة

1328
01:21:19,619 --> 01:21:20,955
.يجب أن نقوم بذلك

1329
01:21:26,136 --> 01:21:28,052
...إذا لم أفعل ذلك سوف

1330
01:21:29,858 --> 01:21:31,132
.يختفون للأبد...

1331
01:21:33,968 --> 01:21:34,538
! أمّي

1332
01:21:35,473 --> 01:21:37,272
.سنكون على ما يرام، أعدكِ بذلك

1333
01:21:38,103 --> 01:21:41,807
.آسفة، أعتقد بأنكِ تتحدثين للمرأة الخاطئة

1334
01:21:42,751 --> 01:21:44,877
.لم أكن لأنسى أطفالي

1335
01:21:47,180 --> 01:21:48,141
.يجب أن أذهب

1336
01:21:49,149 --> 01:21:49,802
! أمّي

1337
01:21:51,295 --> 01:21:53,722
إذاً، هل هذه السيدة هي والدتكِ ؟

1338
01:21:56,203 --> 01:21:58,361
ماكس) ! ألا تتذكر من كانت هذه ؟)

1339
01:21:59,089 --> 01:21:59,970
هل يجب أن أتذكرها ؟

1340
01:22:00,637 --> 01:22:02,828
،يجب أن نفعل هذا الآن
.ليمسك الجميع بالعصا

1341
01:22:06,216 --> 01:22:07,533
! (ماكس) -
! (ماكس) -

1342
01:22:08,379 --> 01:22:09,568
! (ماكس)

1343
01:22:13,738 --> 01:22:15,391
.أنا أتذكرك بالفعل

1344
01:22:15,773 --> 01:22:18,079
! ركزوا
.هذه هي الطريقة الوحيدة لإعادته

1345
01:22:18,079 --> 01:22:20,885
تبقت دقائق معدودة
.قبل أن يُدركَكُم الوقت أيضاً

1346
01:22:22,546 --> 01:22:24,714
<i>واحد فقط يمكنه أن يكون ساحراً كاملاً"</i>

1347
01:22:25,185 --> 01:22:27,218
<i>القوة كلها للابنة أو الابن</i>

1348
01:22:28,512 --> 01:22:30,834
<i>إلى منطقة المعارك انقلنا نحنُ الثلاثة</i>

1349
01:22:31,455 --> 01:22:34,565
<i>".حيث يصل واحد فقط للنصر</i>

1350
01:22:39,541 --> 01:22:40,196
! (جاستين)

1351
01:22:40,698 --> 01:22:41,431
! أبّي

1352
01:23:23,537 --> 01:23:24,174
! (أليكس)

1353
01:23:25,509 --> 01:23:26,271
ما هذا ؟

1354
01:23:33,885 --> 01:23:34,713
هل أنتم مستعدون ؟

1355
01:23:34,958 --> 01:23:37,525
ماذا تعني بـ "مستعدون" ؟
.أنتظر، حتى أننا لا أنملك عُصينا

1356
01:23:45,723 --> 01:23:49,448
...الأمر بسيط، من سيحصل على القوى أولاً

1357
01:23:54,300 --> 01:23:55,403
.يحتفظ بها بالكامل...

1358
01:23:57,422 --> 01:23:59,420
لن يحصل الخاسر على شئ، هل تفهمونني ؟

1359
01:24:02,052 --> 01:24:04,715
.وإذا لم تحاولا فلن ينجح الأمر

1360
01:24:05,600 --> 01:24:06,949
...ولكن حينها -
هذا لا يهم -

1361
01:24:07,391 --> 01:24:08,722
.سنكون قد تأخرناً

1362
01:24:10,100 --> 01:24:11,292
.سنبذل أقصى ما بوسعنا

1363
01:24:15,100 --> 01:24:15,944
.أنا آسف

1364
01:24:27,686 --> 01:24:29,070
القواعد بسيطة

1365
01:24:29,694 --> 01:24:34,073
،التعاويذ الوحيدة المسموح لكم باستخدامها
هي التعاويذ التي تشتمل على العناصر الأربعة

1366
01:24:34,686 --> 01:24:37,845
.التربة، الهواء، النار، الماء

1367
01:24:37,990 --> 01:24:38,846
ماذا ؟

1368
01:24:39,308 --> 01:24:41,049
.لم يقل أحد أي شئ عن هذا

1369
01:24:42,359 --> 01:24:43,418
هل كنتِ تعلمين ذلك ؟

1370
01:24:44,691 --> 01:24:47,800
لقد كنت أدرس المعارك
.على مدار العشر سنوات الماضية

1371
01:24:47,835 --> 01:24:49,802
هل تعرف كم تعويذة أحفظ ؟

1372
01:24:49,803 --> 01:24:52,548
أفضل السحرة يستطيعون
.فعل الكثير بأقل ما لديهم

1373
01:24:52,548 --> 01:24:54,829
.جيد، هذا تقريباً كل ما لدي

1374
01:24:56,151 --> 01:24:56,849
.حسناً

1375
01:24:57,113 --> 01:24:58,346
.عندما تكونان مستعدان

1376
01:25:01,053 --> 01:25:01,737
.حظاً موفقاً

1377
01:25:03,824 --> 01:25:04,541
.حظاً موفقاً

1378
01:25:05,469 --> 01:25:06,025
تأهبا

1379
01:25:06,719 --> 01:25:07,342
تجهزّا

1380
01:25:08,276 --> 01:25:09,021
.سحر

1381
01:25:11,249 --> 01:25:12,147
.أوه، سنبدأ، حسناً

1382
01:25:16,757 --> 01:25:17,699
! (جاستين)

1383
01:26:27,200 --> 01:26:28,291
.لا تخدشها

1384
01:26:38,600 --> 01:26:40,778
.أسرعا، الوقت ينفذ منكم

1385
01:26:45,985 --> 01:26:47,886
.البرق لم يكن ضرورياً

1386
01:26:48,438 --> 01:26:50,445
تعرفين كيف لا يمكن توقع
.معارك السحرة

1387
01:27:00,402 --> 01:27:01,754
.توقفي عن القيام بذلك

1388
01:27:09,406 --> 01:27:12,185
.لا تنظري إليّ، السحر يذهب حيثما يشاء

1389
01:27:12,186 --> 01:27:13,186
.هيا

1390
01:27:18,818 --> 01:27:19,811
.بجدية

1391
01:27:19,812 --> 01:27:21,700
.آسفة ولكني لا أعرف الكثير من التعاويذ

1392
01:27:22,808 --> 01:27:24,677
.(كلا، (أرتشي  -
جيسيل) ؟) -

1393
01:27:24,678 --> 01:27:26,138
لماذا تفعلين ذلك ؟

1394
01:27:26,138 --> 01:27:28,879
لِمَ لا تقفين وتتحدثين إليّ ؟ -
أرتشي) لا تسئ فهمي) -

1395
01:27:28,914 --> 01:27:33,217
،لقد كنت خير مساعد عندما كنت بحاجة إليك
.ولكني الآن لدي ساقيَ الخاصة بي

1396
01:27:33,535 --> 01:27:36,387
ولكني فعلت هذا فقط لكي نكون معاً

1397
01:27:36,888 --> 01:27:37,632
.لأجلنا

1398
01:27:38,393 --> 01:27:39,587
أهذا ما أعتقدته ؟

1399
01:27:40,861 --> 01:27:42,139
.هذا ما قلته

1400
01:27:43,265 --> 01:27:44,306
لقد كنت أكذب

1401
01:27:44,928 --> 01:27:47,474
أرتشي)، لِمَ لا تبحث عن حياة حقيقية)

1402
01:27:48,098 --> 01:27:49,747
أو على الأقل أتقن سحرك ؟

1403
01:27:51,379 --> 01:27:52,888
على الأقل، هل يمكنني
الحصول على عناق الوداع ؟

1404
01:28:01,180 --> 01:28:01,796
! أنتِ

1405
01:28:04,353 --> 01:28:05,783
.أنتِ من كنتِ ذلك الطير

1406
01:28:06,657 --> 01:28:08,187
.لا أعرف عما تتحدثين

1407
01:28:12,467 --> 01:28:15,128
.كان سيُصيبني هذا بالجنون يوم أمس

1408
01:28:15,917 --> 01:28:18,562
.ولكني الآن، بحاجة إلى الحجارة

1409
01:28:18,966 --> 01:28:19,965
.لا أعتقد ذلك

1410
01:28:21,050 --> 01:28:23,838
،أنظري، أنا لا أعرف ماذا يجري
.أنا لستُ جزء من عالمكِ

1411
01:28:24,267 --> 01:28:28,384
كل الذي أعرفه بأن قلبي قد تمزق
...بسبب هذا الفتى الذي

1412
01:28:28,385 --> 01:28:30,422
حتى أنني لم أكن أعرف
أنني أَكِن له بعض الحب

1413
01:28:30,457 --> 01:28:35,884
،ووالده الذي ربما لا يكون زوجي
كما تعرفين لم أكن لأمانع إذا كان زوجي

1414
01:28:35,885 --> 01:28:38,581
،والطفلين الآخرين
.هذين الطفلين الرائعين

1415
01:28:38,582 --> 01:28:41,896
،أنظري، أنها قصة طويلة
.ولكنهم بحاجة إلى هذه الحجارة

1416
01:28:42,386 --> 01:28:44,547
وأنا أصمم على الحصول عليها
.سواء بطريقة أو بأخرى

1417
01:28:47,957 --> 01:28:51,970
لن أدع هؤلاء الأطفال أن يُسلمونني
.إلى السُلطات. لقد استعدت حياتي للتو

1418
01:28:52,671 --> 01:28:54,451
لم لا تعتبري
.هذا بداية جديدة

1419
01:28:54,898 --> 01:28:58,672
ومما أراه أن الأمور بينك
.وبين أبنتك ليست على ما يرام

1420
01:28:58,673 --> 01:29:01,441
هناك الكثير من الأمهات
.اللواتي يُردن أن يكنّ مكانك

1421
01:29:01,938 --> 01:29:03,510
.هناك واحدة فقط

1422
01:29:04,401 --> 01:29:05,461
.أعطيني الحجارة

1423
01:29:06,475 --> 01:29:07,511
هل تقصدين هذه الحجارة ؟

1424
01:29:09,478 --> 01:29:10,249
...كيف

1425
01:29:11,147 --> 01:29:12,323
ماذا تفعل ؟

1426
01:29:13,567 --> 01:29:15,345
.أمارس حيلتي الجديدة

1427
01:29:19,291 --> 01:29:19,927
...ماذا تفــ

1428
01:29:21,163 --> 01:29:21,809
...ماذا تفــ

1429
01:29:27,200 --> 01:29:28,009
.لم تفعل

1430
01:29:45,112 --> 01:29:46,692
جيسيل)، أفضلك أكثر)
.عندما تكونين بهيئة طير

1431
01:29:56,950 --> 01:29:58,008
.شكراً لك

1432
01:30:31,200 --> 01:30:32,760
."الآن لديكِ مشكلة مع تعويذة "الانصهار

1433
01:30:32,761 --> 01:30:33,696
! (جاستين)

1434
01:30:33,928 --> 01:30:35,131
.يجب أن نُنهي هذا

1435
01:30:43,151 --> 01:30:44,085
.هذه هي

1436
01:31:16,128 --> 01:31:19,849
،لقد نجحت، لقد ربحت
.أنا ساحرة كاملة

1437
01:31:23,213 --> 01:31:23,977
.رائع

1438
01:31:33,065 --> 01:31:36,356
،لم أكن أعرف مدى روعة كل هذا
.هذا مُذهل

1439
01:31:37,875 --> 01:31:42,495
تهانئي، أرأيت ؟
.لقد أخبرتك بأنكِ مستعدة

1440
01:31:43,465 --> 01:31:44,663
...(جاستين) -
لا تفعلي -

1441
01:31:44,664 --> 01:31:45,664
.لا بأس

1442
01:31:45,665 --> 01:31:48,767
حسناً، أسرعا، يجب
.أن تعكسي التعويذة الآن

1443
01:31:48,768 --> 01:31:50,722
.صحيح، حسناً

1444
01:31:51,869 --> 01:31:53,439
.ولكني لا أعرف ما علي فعله

1445
01:31:53,934 --> 01:31:56,064
،)ساعدني يا (جاستين
أي تعويذة أستخدمها ؟

1446
01:31:56,541 --> 01:31:57,721
لماذا يجب أن أساعدكِ ؟

1447
01:31:59,236 --> 01:32:00,502
لأنك أخي ؟

1448
01:32:01,825 --> 01:32:04,117
...أنظر، أنا أسفة، أنا لم أقصد -
أنا أخيكِ ؟ -

1449
01:32:06,017 --> 01:32:12,877
،كلا، كلا، كلا (جاستين)، رجاءً
رجاءً لا يمكنك تركي هنا

1450
01:32:12,878 --> 01:32:13,566
.رجاءً تذكر

1451
01:32:14,236 --> 01:32:16,576
.(أنا أختك الصغيرة (أليكس

1452
01:32:17,010 --> 01:32:21,146
،أسخر منك وأعكر عليك صفو حياتك
.ولكنك تحبني في كل الأحوال

1453
01:32:23,309 --> 01:32:25,907
.أنت من أردتَ أن أكون مثله في كل شئ

1454
01:32:27,753 --> 01:32:32,748
،لقد كنت غيورة من ذلك "كم كنت ذكي
."وكم كنت عطوفاً معي، والآن لطيفاً معي

1455
01:32:34,082 --> 01:32:35,972
.رجاءً، لا تتركني هنا

1456
01:32:38,516 --> 01:32:39,663
.لن أترككِ أبداً

1457
01:32:41,056 --> 01:32:42,220
...لا أعرف من تكونين

1458
01:32:43,187 --> 01:32:47,189
.ولكني أصدقكِ

1459
01:32:52,329 --> 01:32:54,387
حسناً، أي تعويذة أستخدمها ؟

1460
01:32:55,021 --> 01:32:58,669
ماذا يحدث هنا ؟
.أنا لا أعرف ما المشكة

1461
01:33:00,974 --> 01:33:03,008
! (كلا، (جاستين

1462
01:33:05,234 --> 01:33:07,071
.جاستين) ! كلا)

1463
01:33:07,964 --> 01:33:09,347
.يجب أن تساعدني

1464
01:33:09,348 --> 01:33:11,918
جاستين) هو من كان)
.يجب أن يفوز وليس أنا

1465
01:33:11,919 --> 01:33:14,107
.أهدئي فحسب، تستطيعين فعل ذلك

1466
01:33:15,957 --> 01:33:18,535
<i>"أزيل التعويذة ولا تجعلني أصرخ من الندم"</i>

1467
01:33:22,662 --> 01:33:24,494
.جربي تعويذة أخرى، ركزي

1468
01:33:24,894 --> 01:33:28,257
<i>بسبب الكلام الذي قلته"
".لا تحرمني من أخي</i>

1469
01:33:29,343 --> 01:33:31,072
.لا أعرف كيفية القيام بذلك

1470
01:33:32,211 --> 01:33:33,447
.رجاءً، ساعدني

1471
01:33:34,744 --> 01:33:35,933
.أنا آسف

1472
01:33:36,599 --> 01:33:37,990
.أعتقد أنه قد فات الآوان

1473
01:33:41,463 --> 01:33:43,555
.لقد عرفت بأنني لا أستطيع فعل ذلك

1474
01:33:44,332 --> 01:33:44,556
! أنتِ

1475
01:33:47,227 --> 01:33:48,352
.ولكن هذه يمكنها مساعدتكِ

1476
01:33:51,868 --> 01:33:52,707
.الحجارة

1477
01:33:53,363 --> 01:33:55,561
أحترسي فلديكِ أمنية واحدة فقط

1478
01:33:55,562 --> 01:33:59,807
إذا فعلتيها بالشكل الصحيح فستستطيعين
.إعادة أشقائك وتحتفظين بقواكِ كساحرة كاملة

1479
01:34:00,333 --> 01:34:04,181
.تمني بأن يظهروا مرة أخرى فحسب

1480
01:34:05,986 --> 01:34:06,654
حسناً ؟

1481
01:34:09,315 --> 01:34:09,865
...ولكن

1482
01:34:12,649 --> 01:34:13,272
كلا

1483
01:34:16,049 --> 01:34:18,492
.أتعرف ؟ الأمر أكبر من هذا

1484
01:34:21,735 --> 01:34:24,253
<i>"أريد أن يرجع كل شئ كما كان مسبقاً تماماً"</i>

1485
01:34:32,450 --> 01:34:33,077
! (أليكس)

1486
01:34:34,681 --> 01:34:35,598
! أمّي

1487
01:34:35,598 --> 01:34:39,678
مُنذُ محاولة (جاستين) لإلّقاء تعويذة
.ليُثبتني بمقعدي وعرفتُ أن هناك خطبً ما

1488
01:34:40,267 --> 01:34:42,617
أنتِ لن تتوقفي، أليس كذلك ؟

1489
01:34:43,941 --> 01:34:44,908
.أمّي

1490
01:34:45,977 --> 01:34:47,755
.أنا في غاية الأسف

1491
01:34:48,310 --> 01:34:50,646
.لا يمكن أن أكرهك، أنا أحبك

1492
01:34:51,035 --> 01:34:54,144
أنتِ تعرفين أنا هذا صحيح، وأنا لا أقول
.هذا الكلام هباءً، ولكني أعنيه حقاً

1493
01:34:54,145 --> 01:34:56,158
.حسناً، نعم، بالطبع أعرف هذا يا عزيزتي

1494
01:34:56,518 --> 01:34:57,789
.ولكنكِ لا زلتِ مُعاقبة

1495
01:34:57,790 --> 01:34:58,697
.نعم، أعلم

1496
01:34:59,203 --> 01:35:00,855
.لا أطيق الانتظار حتى تعاقبينني

1497
01:35:00,856 --> 01:35:03,557
عاقبيني، خذي كل السحر
.الذي أملكه فأنا لا أهتم لذلك

1498
01:35:04,668 --> 01:35:07,541
...حسناً، طالما تعلمت درسك

1499
01:35:09,698 --> 01:35:10,550
! (أليكس)

1500
01:35:11,366 --> 01:35:13,006
! (جاستين) ! (ماكس)

1501
01:35:14,493 --> 01:35:16,339
هل أشتقتِ لأشقائكِ ؟

1502
01:35:17,800 --> 01:35:19,475
! (جاستين) ! (ماكس)

1503
01:35:23,311 --> 01:35:24,080
ماذا فعلت ؟

1504
01:35:28,655 --> 01:35:30,093
.لقد تخليت عن قواكِ

1505
01:35:32,386 --> 01:35:34,407
لقد ربحتِ، لِمَ تفعلين شيئاً كهذا ؟

1506
01:35:35,256 --> 01:35:37,919
.لأنني أردت التأكد من أنه لم يحدث شيئاً

1507
01:35:38,940 --> 01:35:40,033
.ولم يتغير شئ

1508
01:35:43,842 --> 01:35:46,506
.في المنافسة القادمة لن أتساهل معكِ

1509
01:35:46,507 --> 01:35:47,702
.مهما يكن -
.كلا، كلا، كلا -

1510
01:35:47,703 --> 01:35:49,236
أنت من سيترفق بي ؟ -
.بجميع المعارك -

1511
01:35:49,808 --> 01:35:50,892
.مهلاً، أنا هنا

1512
01:35:51,124 --> 01:35:53,085
.نعم، أنت كذلك، ولهذا السبب أحبك

1513
01:35:53,086 --> 01:35:55,334
أنتم ! ماذا يحدث ؟

1514
01:35:55,335 --> 01:35:58,384
.عناق، وفي الحقيقة لا أعرف السبب

1515
01:35:58,385 --> 01:35:59,447
! أبّي -
! أمّي -

1516
01:36:00,067 --> 01:36:01,678
.الكثير من العناق

1517
01:36:01,679 --> 01:36:02,301
.مرحباً

1518
01:36:02,680 --> 01:36:03,302
.مرحباً

1519
01:36:03,302 --> 01:36:04,900
! (المعذرة، (أليكس

1520
01:36:04,901 --> 01:36:06,454
! (صحيح، (خافيير

1521
01:36:07,730 --> 01:36:11,266
أليكس)، عزيزتي، إذا)
أردتِ الذهاب لساعة فقط

1522
01:36:11,738 --> 01:36:12,962
.فلن أمانع

1523
01:36:14,194 --> 01:36:14,994
.ولكني أمانع

1524
01:36:15,943 --> 01:36:20,569
زافيير)، لِمَ لا تذهب للبحث عن)
شخص ما ليس لديه والدة لتعتني به ؟

1525
01:36:22,782 --> 01:36:23,984
.نعم، مع السلامة

1526
01:36:24,289 --> 01:36:25,682
.من هنا، أنا من سيلتقط الصورة

1527
01:36:26,140 --> 01:36:26,683
.سأعدّها

1528
01:36:28,799 --> 01:36:32,049
.لا بأس، أعتقد أنه لدينا الكثير من الصور

1529
01:36:32,739 --> 01:36:36,115
بالإضافة إلى أنني بالتأكيد
.لا أحتاج لصورة لأتذكر هذه اللحظة

1530
01:36:37,500 --> 01:36:38,697
".أحبّك"

1531
01:36:38,698 --> 01:36:40,388
.أنا أحبك -
.أنا أحبك -

1532
01:36:42,422 --> 01:36:45,460
أنتم، لدي خطة رائعة، لنذهب
.لرؤية بعضاً من مواقع السحرة

1533
01:36:45,461 --> 01:36:48,740
.كلا، كلا، كلا، لا أعتقد ذلك -
.نحن بعطلة عائلية يا عزيزي -

1534
01:36:50,790 --> 01:36:52,817
.طائر سخيف

1535
01:36:53,641 --> 01:36:56,906
{\pos(190,230)}.أنتِ، لا تتذمري
.هذا للحظ الجيد يا عزيزتي

1536
01:36:52,818 --> 01:36:56,545
<b><font color="LightGreen" size=+2>أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة</b>

1537
01:36:56,546 --> 01:37:04,621
<b><font color="LightBlue" size=+2>/// تمت الترجمة السماعية بواسطة ///
/// رامي محفوظ ///</b>

1538
01:37:04,622 --> 01:37:14,061
<b><font color="LightYellow">انتظروا قريباً ترجمة فيلم "مايلي سايروس" الجديد
The Last Song
فور صدور نسخ نظيفة له على النت</b>

