1
00:00:01,200 --> 00:00:10,200
Klnu2000

1
00:00:24,063 --> 00:00:25,773
..خطأ كالعادة

2
00:00:25,458 --> 00:00:28,552
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:28,762 --> 00:00:33,165
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:33,366 --> 00:00:36,494
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:38,571 --> 00:00:43,873
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:44,077 --> 00:00:47,274
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:47,480 --> 00:00:51,416
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:51,584 --> 00:00:55,987
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:56,122 --> 00:00:59,580
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:00:59,793 --> 00:01:06,361
لنكن واضحين نحن نزيد
من قوتنا للحفاظ على السلام

11
00:01:06,533 --> 00:01:10,264
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

12
00:01:10,437 --> 00:01:16,335
عن عواقب الهجوم على أمريكا
وماذا سيكون الفائدة من ذلك

13
00:01:16,476 --> 00:01:19,138
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

14
00:01:19,279 --> 00:01:22,077
مجموعة من الباحثين في مجال الفيزياء النووية

15
00:01:22,282 --> 00:01:27,686
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

16
00:01:27,854 --> 00:01:32,154
والتي ستشهد الدمار من خلال الحرب النووية

17
00:01:32,859 --> 00:01:37,352
السؤال: على مقياس من 0 إلى 10
صفر يعني أنه من المستحيل ذلك

10
00:01:37,564 --> 00:01:39,862
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

11
00:01:40,066 --> 00:01:44,560
ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟

12
00:01:44,704 --> 00:01:46,001
بات بوكانن

23
00:01:46,172 --> 00:01:47,503
صفر

13
00:01:47,674 --> 00:01:50,302
السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب

14

00:01:50,477 --> 00:01:54,311
لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا

15
00:01:54,481 --> 00:01:56,972
بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن

16
00:01:57,183 --> 00:02:01,142
ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على
ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت

17
00:02:01,354 --> 00:02:04,118
حسناً ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي

18
00:02:04,257 --> 00:02:08,921
من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية

19
00:02:09,129 --> 00:02:10,824
هل تعتقدي أن ذلك مجرد خدعة؟

20
00:02:10,964 --> 00:02:15,257
ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية

21
00:02:15,435 --> 00:02:19,838
هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

22
00:02:20,373 --> 00:02:23,536
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

23
00:02:25,545 --> 00:02:27,979
سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

24
00:03:04,817 --> 00:03:07,012
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

25
00:04:37,677 --> 00:04:41,340
إنها مزحة. كل شيء مزحة

38
00:04:41,981 --> 00:04:44,245
أمي, سامحيني

41
00:05:56,729 --> 00:05:59,023
"الشبح الحريري"

42
00:06:19,793 --> 00:06:24,423
"الـــحـــراس"

43
00:06:40,105 --> 00:06:42,399
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:10,261 --> 00:07:13,347
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:42,293 --> 00:07:45,004
عاهرات 

46
00:07:49,300 --> 00:07:53,012
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

39
00:08:45,024 --> 00:08:47,993
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

40
00:08:49,428 --> 00:08:53,558
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

41
00:08:53,733 --> 00:08:58,067
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:33,988 --> 00:09:35,948
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

42
00:09:35,408 --> 00:09:37,899
اللعنة عليكم أيها الخنازير

43
00:10:08,040 --> 00:10:11,168
حظاً سعيداً سيد غروسكي

44
00:10:57,123 --> 00:11:00,183
أخرجوا من هنا, أيها الحراس

55
00:11:00,658 --> 00:11:02,660
"من يحرس (الحرّاس)؟"

45
00:11:07,833 --> 00:11:10,028
لا

30
00:11:37,140 --> 00:11:40,374
إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما

31
00:11:40,845 --> 00:11:45,430
90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب
خط وسط في فريق كرة القدم

32
00:11:45,526 --> 00:11:46,483
نعم ، لقد رأيت جثته

33
00:11:46,887 --> 00:11:49,547
لرجل كان في مثل عمره
يبدو انه كان على احسن شكل

34
00:11:50,041 --> 00:11:52,187
هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟

35
00:11:53,760 --> 00:11:55,463
ذلك الزجاج

36
00:11:55,463 --> 00:11:57,972
ربما انفجر واحدث تلك الفجوة

37
00:11:58,808 --> 00:12:01,649
ربما تم رميه من خلاله
هل تحققت من غرفة النوم؟

38
00:12:02,128 --> 00:12:07,327
نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب
تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة

39
00:12:08,416 --> 00:12:10,360
أو ربما ليس الوضع كذلك
هل رأيت ذلك؟

40
00:12:11,983 --> 00:12:14,189
انه يصافح الرئيس

41
00:12:14,966 --> 00:12:16,830
هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟

42
00:12:18,110 --> 00:12:20,719
أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟

43
00:12:22,242 --> 00:12:26,282
أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال

44
00:12:30,535 --> 00:12:34,303
مجلة رورسكاتش  ، 12 أكتوبر 1985

45
00:12:36,017 --> 00:12:38,173
العثور على جثة في الشارع هذا الصباح

46
00:12:38,668 --> 00:12:40,622
وقد انفجرت معدته

47
00:12:41,651 --> 00:12:45,228
هذه المدينة تخيفني
أنا أراها على وجهها الحقيقي

48
00:12:45,853 --> 00:12:50,478
الشوارع ليست سوى بعض
الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء

49
00:12:51,073 --> 00:12:53,420
عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال

50
00:12:54,741 --> 00:12:56,826
جميع الديدان سوف تغرق

51
00:12:57,714 --> 00:13:00,172
نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل

52
00:13:00,172 --> 00:13:01,885
سوف تجمع سويآ مع النفايات

53
00:13:02,525 --> 00:13:07,261
حينها جميع العاهرات والسياسيين
سيصرخون ويقولوا انقذونا

54
00:13:08,622 --> 00:13:11,020
وسوف أهمس لهم ,, بلا

55
00:13:14,215 --> 00:13:16,784
الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية

56
00:13:17,107 --> 00:13:19,555
يحدق في جحيم دموي

57
00:13:20,060 --> 00:13:24,866
كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين

58
00:13:25,794 --> 00:13:28,434
حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء

59
00:13:29,845 --> 00:13:31,991
تحتي ,, هذه المدينة مروعة

60
00:13:32,807 --> 00:13:35,527
سوف تعوي كما المسلخ
المليء بالأطفال المتخلفين

61
00:13:36,859 --> 00:13:39,982
والليل سيكون موحش
مصحوب بشعور لاوعي سيئ

62
00:14:44,872 --> 00:14:48,701
الكوميدي يضحك أخريآ
قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية

63
00:15:01,604 --> 00:15:05,332
الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك

64
00:15:06,390 --> 00:15:09,967
شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟

65
00:15:11,832 --> 00:15:14,441
كل ذلك بدأ بالعصابات

66
00:15:15,158 --> 00:15:17,626
الناس تتظاهر بنسيان ذلك

67
00:15:18,513 --> 00:15:20,850
أزياء القراصنة ، الأشباح

68
00:15:21,657 --> 00:15:24,256
كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون
ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء

69
00:15:25,839 --> 00:15:28,438
حتى تم القبض عليهم
وعادوا الى الشارع من جديد

70
00:15:28,994 --> 00:15:32,571
لم يستطع احد التعرف عليهم
بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة

71
00:15:33,105 --> 00:15:36,148
في مرحلة ما ، كنا نقوم
بإستكمال عمل رجال الشرطة

72
00:15:36,884 --> 00:15:38,325
نحن نوع جديد من المقنعين

73
00:15:38,564 --> 00:15:40,347
نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون

74
00:15:42,121 --> 00:15:45,557
بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك

75
00:15:46,102 --> 00:15:48,943
ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين

76
00:15:50,203 --> 00:15:52,923
كنت أنا ودوج بل , موسبان

77
00:15:53,851 --> 00:15:56,874
كابتن متروبولس , حصن العدالة ،

78
00:15:57,056 --> 00:16:00,391
الطيف ، والكوميدي

79
00:16:00,784 --> 00:16:03,051
لا تدعني أبدأ في الحديث عنه

80
00:16:06,710 --> 00:16:09,783
اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل
مع سرد كل تلك القصص من جديد

81
00:16:10,872 --> 00:16:13,149
أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك

82
00:16:13,713 --> 00:16:17,814
حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة

83
00:16:18,258 --> 00:16:19,739
ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق

84
00:16:19,739 --> 00:16:21,955
لقد تم اجباركم على ترك ذلك

85
00:16:22,400 --> 00:16:24,143
بعدما وقف نيكسون ضدكم

86
00:16:24,987 --> 00:16:26,821
نيكسون... ذلك المخادع

87
00:16:27,335 --> 00:16:29,562
لا تصدق اني قمت بالتصويت
للتجديد له خمس مرات

88
00:16:29,743 --> 00:16:31,546
لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟

89
00:16:35,205 --> 00:16:37,653
انه منتصف الليل, علي الذهاب

90
00:16:40,546 --> 00:16:43,891
الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول

91
00:16:43,892 --> 00:16:46,139
عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني

92
00:16:46,169 --> 00:16:47,710
هوليس ، كلانا يعرف

93
00:16:48,104 --> 00:16:49,444
ان هذا هراء

94
00:16:49,444 --> 00:16:52,013
انتبه الى الفاظك

95
00:16:52,016 --> 00:16:54,253
ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟

96
00:16:57,745 --> 00:17:00,133
حسنا ، تعلم

97
00:17:00,430 --> 00:17:02,435
لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك


98
00:17:03,373 --> 00:17:05,358
كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل

99
00:17:05,606 --> 00:17:08,548
أعتقد أن المتقاعدين يجب أن
يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟

100
00:17:10,070 --> 00:17:13,828
هل تشتاق لتلك الايام؟
لا

101
00:17:14,575 --> 00:17:16,852
وأنت؟
تمامآ ,, لا

102
00:17:19,069 --> 00:17:20,782
إلى اللقاء

103
00:18:21,729 --> 00:18:24,762
مرحبا ، دانيال
رورسكاتش؟

104
00:18:25,998 --> 00:18:27,801
لقد اخذت بعض البقول من عندك

105
00:18:28,245 --> 00:18:29,776
أرجو أن لا تمانع

106
00:18:30,583 --> 00:18:32,296
لا ، بالطبع لا امانع

107
00:18:34,503 --> 00:18:36,689
هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟

108
00:18:37,304 --> 00:18:39,410
احب تناولها هكذا

109
00:18:40,398 --> 00:18:42,625
كيف حالك؟

110
00:18:46,062 --> 00:18:50,274
لست في السجن حتى الآن

111
00:18:50,808 --> 00:18:54,425
دانيال ، انظر على ذلك

112
00:19:01,520 --> 00:19:04,109
هل تلك البقعة صلصة بقول؟
بل انها صلصة بقول بشرية

113
00:19:04,448 --> 00:19:06,533
تلك الشارة تعود الى , الكوميدي

114
00:19:06,575 --> 00:19:08,560
وكذلك الدم الذي عليها
لقد مات

115
00:19:11,087 --> 00:19:13,112
لنتحدث بالأسفل

116
00:19:13,536 --> 00:19:17,244
ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل
لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي

117
00:19:18,202 --> 00:19:20,560
لص عادي يقتل الكوميدي؟

118
00:19:21,759 --> 00:19:23,865
هذا أمر مثير للسخرية

119
00:19:24,379 --> 00:19:27,724
سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977

120
00:19:27,755 --> 00:19:30,969
اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية

121
00:19:31,373 --> 00:19:33,176
ربما كان ذلك إغتيال سياسي
أو شيء من ذلك القبيل

122
00:19:34,315 --> 00:19:38,607
ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء

123
00:19:39,283 --> 00:19:41,651
هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟

124
00:19:41,661 --> 00:19:45,822
, ذلك ما يقال عني الأن
أني مريض بجنون العظمة؟

125
00:19:45,848 --> 00:19:48,709
انظر, الكوميدي صنع لنفسه
العديد من الأعداء منذ سنوات

126
00:19:48,585 --> 00:19:50,056
حتى بين اصدقائه

127
00:19:50,469 --> 00:19:52,897
بمناسبة التحدث عن الأصدقاء
كيف حال هوليس ميسون؟

128
00:19:52,928 --> 00:19:54,721
هل قام بكتابة كتابه الخاص؟

129
00:19:54,943 --> 00:19:57,502
بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي

130
00:19:57,694 --> 00:20:01,886
أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي

131
00:20:02,098 --> 00:20:04,103
ربما اقوم بالعناية بك

132
00:20:04,869 --> 00:20:06,763
في حالة انه هناك شخص ما
يقوم بصيد الرجال المقنعين

133
00:20:06,764 --> 00:20:08,608
لم تكن بتلك العاطفة

134
00:20:08,648 --> 00:20:10,995
هجوم على واحد هو هجوم على الجميع

135
00:20:11,903 --> 00:20:14,351
وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

136
00:20:15,057 --> 00:20:16,719
نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك

137
00:20:17,882 --> 00:20:20,844
من يكونوا هؤلاء؟
من يلاحقونا

138
00:20:21,439 --> 00:20:23,242
لا احد يلاحقني

139
00:20:25,778 --> 00:20:27,954
لا أحد يعرف من تكون
عليك ترك ذلك

140
00:20:28,770 --> 00:20:31,682
حاول ان تكون لديك حياة طبيعية
وهل لديك تلك الحياة الأن؟

141
00:20:32,267 --> 00:20:33,959
حياة طبيعية؟

142
00:20:35,593 --> 00:20:39,120
عندما تمر عبر شوارع المدينة

143
00:20:39,180 --> 00:20:42,696
وهي ممتلئة بالهرويين
والمواد الاباحية في يد الأطفال

144
00:20:43,574 --> 00:20:45,619
هل تشعر حينها انك طبيعي؟

145
00:20:46,386 --> 00:20:48,864
على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع

146
00:20:50,992 --> 00:20:55,949
لا... انت مختبئ من داخلك

147
00:20:57,552 --> 00:20:59,678
اراك لاحقآ , دان

148
00:21:00,253 --> 00:21:02,550
ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي

149
00:21:02,587 --> 00:21:05,559
اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات

150
00:21:06,224 --> 00:21:07,846
عندما كنا شركاء

151
00:21:08,482 --> 00:21:10,406
كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟

152
00:21:10,981 --> 00:21:13,792
ماذا حدث؟
أنت قمت بالإنسحاب

153
00:21:41,559 --> 00:21:45,479
سيد فادت ، حتى اليوم
واحد من اثنين من , الحراس

154
00:21:45,565 --> 00:21:47,933
الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم

155
00:21:47,968 --> 00:21:49,459
الأول كان , هوليس ماسون

156
00:21:50,024 --> 00:21:52,442
وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا

157
00:21:53,725 --> 00:21:56,425
بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس

158
00:21:56,446 --> 00:21:58,209
في صناعة المليارات من الدولارات

159
00:21:59,328 --> 00:22:01,262
لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية

160
00:22:02,161 --> 00:22:04,156
لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك

161
00:22:04,643 --> 00:22:06,950
لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث

162
00:22:06,981 --> 00:22:08,986
... آسف... هل تعتقد

163
00:22:08,986 --> 00:22:10,225
اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟

164
00:22:10,256 --> 00:22:12,533
في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد

165
00:22:12,574 --> 00:22:17,028
نعم , لقد خطر الى ذهني
ان شركائي سيرحبوا بذلك

166
00:22:17,842 --> 00:22:23,636
كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر

167
00:22:24,140 --> 00:22:28,332
فروع بيع مصانع فادت , هي من
تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن

168
00:22:28,464 --> 00:22:36,828
نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل
في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي

169
00:22:36,918 --> 00:22:39,014
ليكون البديل الأمثل للوقود

170
00:22:39,861 --> 00:22:44,214
وقتها سيرى المحللين السياسيين
ان الحرب مع روسيا

171
00:22:44,265 --> 00:22:45,887
ليست مبنية على المنطق
ولكن مبنية على المخاوف

172
00:22:45,897 --> 00:22:47,589
الخوف من عدم وجود طاقة كافية

173
00:22:48,668 --> 00:22:53,243
ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي

174
00:22:54,856 --> 00:22:56,720
الحرب ستكون من الماضي

175
00:22:58,020 --> 00:23:00,367
وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك

176
00:23:03,119 --> 00:23:05,023
أينما كانوا

177
00:23:06,011 --> 00:23:08,258
شكرآ على وقتك

178
00:23:14,264 --> 00:23:16,239
تبدو في حالة جيدة , أدريان
دان

179
00:23:17,570 --> 00:23:19,454
لقد مر وقت طويل

180
00:23:19,455 --> 00:23:20,865
يوم القيامة
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

181
00:23:20,875 --> 00:23:24,412
إذآ ,  رورسكاتش يعتقد
ان هناك من يريد اصطياد الحراس

182
00:23:26,055 --> 00:23:29,481
هل تعتقد ان ذلك ممكن؟
من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة

183
00:23:29,542 --> 00:23:30,993
لا تساوي ذلك

184
00:23:31,859 --> 00:23:33,813
رورسكاتش مريض نفسي ، دان

185
00:23:34,459 --> 00:23:36,978
بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي

186
00:23:38,833 --> 00:23:40,495
أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص

187
00:23:40,691 --> 00:23:42,152
أنا لست هنا بسبب إني افتقده

188
00:23:43,009 --> 00:23:46,022
لم يدخل رورسكاتش في رأسك
أننا وحدنا من يعرف هويتنا

189
00:23:47,954 --> 00:23:49,515
في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك

190
00:23:50,775 --> 00:23:52,498
هذا هو سبب تحذيري لك أولآ

191
00:23:56,610 --> 00:23:58,161
شكرا ، دان

192
00:24:00,480 --> 00:24:04,309
ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما
يدعو للقلق أكثر من ذلك

193
00:24:04,349 --> 00:24:06,303
من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش

194
00:24:08,572 --> 00:24:13,469
إذا كان الروس على وشك اطلاق
القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟

195
00:24:13,499 --> 00:24:15,796
السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية

196
00:24:17,077 --> 00:24:19,858
حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم

197
00:24:20,432 --> 00:24:24,876
لو تمكنت 1% من المرور
لن تبقي شيئآ على الأرض

198
00:24:27,416 --> 00:24:29,784
حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض

199
00:24:39,951 --> 00:24:42,974
مركز روكفلر للبحوث العسكرية

200
00:24:44,124 --> 00:24:48,729
مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985

201
00:24:50,130 --> 00:24:51,712
في 20:30 مساءآ

202
00:24:52,710 --> 00:24:55,702
المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء

203
00:24:57,365 --> 00:25:00,640
الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم

204
00:25:02,363 --> 00:25:04,388
لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟

205
00:25:05,335 --> 00:25:09,023
بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟

206
00:25:10,475 --> 00:25:12,752
الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة

207
00:25:14,103 --> 00:25:16,682
كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز

208
00:25:17,348 --> 00:25:19,514
ماتت في ملجأ في كاليفورنيا


209
00:25:20,461 --> 00:25:23,121
مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب

210
00:25:23,122 --> 00:25:24,875
وضربت بالرصاص

211
00:25:25,006 --> 00:25:26,477
سيلويت ، قتلت

212
00:25:28,083 --> 00:25:30,491
الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة

213
00:25:31,378 --> 00:25:34,844
موسمان , في مصحة في مين

214
00:25:38,493 --> 00:25:40,891
اسمين فقط بقيت على قائمتي

215
00:25:41,889 --> 00:25:43,390
كلاهما يشتركان في غرفة خاصة

216
00:25:43,390 --> 00:25:46,010
في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية

217
00:25:47,018 --> 00:25:49,345
علي الذهاب لهم

218
00:25:49,930 --> 00:25:53,688
علي إخبارهم انه هناك
رجل غير عادي يخطط لقتلهم

219
00:26:03,182 --> 00:26:05,580
مساء الخير ، رورسكاتش
دكتور مانهاتن

220
00:26:07,354 --> 00:26:09,399
تعرف لماذا أنا هنا؟
نعم

221
00:26:11,298 --> 00:26:13,907
ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل
رورسكاتش

222
00:26:14,966 --> 00:26:16,608
لا يجب أن تكون هنا , فأنت
رجل مطلوب من قبل الشرطة

223
00:26:17,455 --> 00:26:19,631
سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية

224
00:26:19,974 --> 00:26:22,412
لدي اسم حقيقي استخدمه
منذ عدة سنوات حاول استخدامه

225
00:26:23,340 --> 00:26:25,234
أيآ ما تقوليه ، لوري

226
00:26:25,379 --> 00:26:27,737
ماذا تفعل هنا؟
الكوميدي مات

227
00:26:29,138 --> 00:26:33,481
رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل
للتحقق من شخصية القاتل

228
00:26:34,196 --> 00:26:37,068
لقد حذرت دريبيرج بالفعل
وجئت لتحذيركم انتم أيضآ

229
00:26:40,303 --> 00:26:44,434
حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق

230
00:26:45,039 --> 00:26:48,465
نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح

231
00:26:49,252 --> 00:26:51,489
التداخل؟ بسبب ماذا؟

232
00:26:51,489 --> 00:26:55,207
على الأرجح ، المحرقة النووية

233
00:26:55,973 --> 00:26:59,157
اذا دخلت الولايات المتحدة
في حرب مع الاتحاد السوفياتي

234
00:27:00,216 --> 00:27:03,712
سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية

235
00:27:03,743 --> 00:27:07,844
تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت

236
00:27:10,031 --> 00:27:12,106
لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة

237
00:27:13,689 --> 00:27:16,248
يجب أن أعود لعملي
انتظر لحظة

238
00:27:16,706 --> 00:27:19,336
ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟

239
00:27:19,588 --> 00:27:21,764
لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟

240
00:27:22,007 --> 00:27:26,027
وداعا ، رورسكاتش
لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك

241
00:27:26,179 --> 00:27:27,196
...... ولن اتركك

242
00:27:28,889 --> 00:27:30,944
حتى اقول لك كل شيء

243
00:27:39,067 --> 00:27:41,344
هناك الكثير من الأشياء
لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون

244
00:27:41,970 --> 00:27:44,106
لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة

245
00:27:45,315 --> 00:27:49,315
إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل
أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب

246
00:27:49,658 --> 00:27:51,995
لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد

247
00:27:52,500 --> 00:27:54,989
إذا كان الأمر كذلك
إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟

248
00:27:55,218 --> 00:27:57,535
على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت

249
00:27:58,533 --> 00:28:00,115
كما افعل

250
00:28:00,176 --> 00:28:03,531
من فضلك دعيني أريك

251
00:28:07,401 --> 00:28:10,666
السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل

252
00:28:10,928 --> 00:28:12,943
انا الأن اعيش في الجحيم

253
00:28:13,226 --> 00:28:14,636
وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟

254
00:28:14,874 --> 00:28:18,088
ما الذي تشتكي من اجله؟
نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة

255
00:28:18,119 --> 00:28:20,739
لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

256
00:28:20,779 --> 00:28:23,802
كان ذلك خطآ , لمرة واحدة

257
00:28:24,487 --> 00:28:25,978
ذلك الرجل حاول اغتصاب

258
00:28:28,196 --> 00:28:29,848
عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة

259
00:28:29,848 --> 00:28:32,387
وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ

260
00:28:36,116 --> 00:28:38,302
ارسلي تحياتي الى , دان
ماذا؟

261
00:28:41,316 --> 00:28:43,553
أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك

262
00:28:45,881 --> 00:28:47,856
كما اعتدنا من قبل

263
00:28:49,376 --> 00:28:51,915
ولكنك تعلمي أني لن استطيع

264
00:28:55,997 --> 00:29:00,199
لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي

265
00:29:01,328 --> 00:29:04,028
انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك

266
00:29:37,898 --> 00:29:40,155
طاولة السيد دان ديبيرج

267
00:30:04,915 --> 00:30:08,069
تتذكر ذلك الرجل المجنون , ما كان إسمه..؟

268
00:30:08,456 --> 00:30:13,474
كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك
طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه

269
00:30:13,585 --> 00:30:16,235
نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي

270
00:30:16,367 --> 00:30:18,936
ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار

271
00:30:19,460 --> 00:30:24,800
ويقول لي , عاقبني.. عاقبني
ولكني قلت له لا فقط ابتعد

272
00:30:26,121 --> 00:30:28,227
ياالهي, وماذا حدث له؟

273
00:30:28,751 --> 00:30:30,816
حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش

274
00:30:30,817 --> 00:30:33,084
ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد

275
00:30:40,501 --> 00:30:42,355
هذا ليس مضحك

276
00:30:43,133 --> 00:30:44,584
بل انه مضحك قليلآ

277
00:30:49,411 --> 00:30:52,041
مسرورة لرؤيتك من جديد

278
00:30:52,746 --> 00:30:54,257
وأنا كذلك ، لوري

279
00:30:54,862 --> 00:30:57,149
لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان
بإرتداء ازياء مثل تلك ؟

280
00:30:58,621 --> 00:31:00,515
لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك

281
00:31:00,516 --> 00:31:04,637
ولكن تتذكر الزي الخاص بي
بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع

282
00:31:05,947 --> 00:31:07,710
نعم ، بالفعل... مروع

283
00:31:08,597 --> 00:31:10,551
لم أرغب في تخيب ظن والدتي

284
00:31:11,015 --> 00:31:14,733
أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار

285
00:31:15,983 --> 00:31:18,875
اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا

286
00:31:20,549 --> 00:31:23,541
لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال

287
00:31:26,061 --> 00:31:29,588
ماذا؟
تفكير,, جون

288
00:31:30,343 --> 00:31:32,922
كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك

289
00:31:33,800 --> 00:31:35,835
يقول انه ستكون هناك حرب نووية

290
00:31:36,561 --> 00:31:42,325
قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ

291
00:31:42,718 --> 00:31:44,945
وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم
والتوازي مع الحقائق

292
00:31:45,671 --> 00:31:48,079
لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله

293
00:31:49,833 --> 00:31:52,442
كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني

294
00:31:53,591 --> 00:31:55,545
وعن الجميع

295
00:31:55,792 --> 00:31:59,208
لم يعد يعتني بي بالمرة

296
00:31:59,239 --> 00:32:01,052
فقط يحاول التظاهر بذلك

297
00:32:01,943 --> 00:32:04,361
إذا كان يتظاهر بذلك
فهذا يعني أنه يهتم لأمرك

298
00:32:09,491 --> 00:32:10,579
انتظري سأفتح الباب لك

299
00:32:12,605 --> 00:32:15,245
شكرا ، دان
على مايرام؟

300
00:32:15,286 --> 00:32:16,807
نعم

301
00:32:21,927 --> 00:32:25,615
آسفة... لقد دعوتك للعشاء
للحديث وقضاء وقت سعيد

302
00:32:26,199 --> 00:32:29,584
لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام
مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام

303
00:32:31,067 --> 00:32:34,362
ماذا تتوقعي؟
الكوميدي مات

304
00:32:57,630 --> 00:33:01,812
المقبرة

305
00:34:07,123 --> 00:34:09,622
لوري ، هل ذلك أنت؟

306
00:34:12,753 --> 00:34:14,768
من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن

307
00:34:16,401 --> 00:34:19,383
ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون

308
00:34:20,633 --> 00:34:22,980
ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية

309
00:34:23,777 --> 00:34:25,651
مارغاريتا؟

310
00:34:26,196 --> 00:34:27,929
أمي انها 2 بعد الظهر

311
00:34:33,089 --> 00:34:35,185
تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟

312
00:34:35,185 --> 00:34:38,933
أرسل لي مجلد من اعماله
عني بطريقة الكتابة الساخرة

313
00:34:39,387 --> 00:34:43,669
مكونة من 8 صفحات به
نوع من الكوميدية الإباحية

314
00:34:43,861 --> 00:34:46,954
هو من ارسل لك ذلك؟
بالتأكيد أنها من اعماله القيمة

315
00:34:48,537 --> 00:34:49,927
أمي ذلك مقزز

316
00:34:50,357 --> 00:34:52,019
اعتقد انك لا تقدري ذلك

317
00:34:52,548 --> 00:34:55,309
لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟

318
00:34:56,308 --> 00:34:59,573
أعرف لماذا أنت هنا
لقد قرأت ذلك بالفعل

319
00:35:01,287 --> 00:35:02,869
انه في الصحف

320
00:35:04,048 --> 00:35:06,748
جنازة ايدي بليك اليوم

321
00:35:08,639 --> 00:35:11,470
أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد

322
00:35:11,964 --> 00:35:15,239
إيدي المسكين
إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟

323
00:35:15,824 --> 00:35:18,635
لوري ، انت مازلت شابة
أنت لا تعرفي ذلك

324
00:35:20,157 --> 00:35:25,074
الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما


325
00:35:25,901 --> 00:35:28,017
عمري 67 عاماً

326
00:35:29,003 --> 00:35:32,912
كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا

327
00:35:33,933 --> 00:35:38,759
ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء

328
00:35:40,231 --> 00:35:42,639
يصبح اكثر روعة

329
00:35:52,404 --> 00:35:55,558
اخيرآ يمكنني فعل ذلك
اصمت إيدي

330
00:35:58,299 --> 00:36:01,836
شكرآ لك
اشكرك سيد اويل

331
00:36:03,153 --> 00:36:08,191
غدآ في الساعة 3 في
الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة

332
00:36:10,654 --> 00:36:13,193
ستكون صورة رائعة
أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ

333
00:36:16,438 --> 00:36:18,987
يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق

334
00:36:36,089 --> 00:36:39,273
إدي ، ماذا تفعل هنا؟

335
00:36:40,231 --> 00:36:43,012
تعمل اني اغير ملابسي
بالطبع اعلم

336
00:36:45,750 --> 00:36:49,135
هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له

337
00:36:49,942 --> 00:36:52,884
يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك

338
00:36:53,792 --> 00:36:54,890
لا إيدي

339
00:36:57,087 --> 00:36:58,769
بل قولي ... نـ عـ مـ

340
00:36:58,794 --> 00:37:01,575
لا , تعني لا

341
00:37:02,173 --> 00:37:04,420
حسنآ؟
هيا , عزيزتي

342
00:37:09,387 --> 00:37:13,095
ايدي؟

343
00:37:49,716 --> 00:37:51,318
ايها اللعين

344
00:37:58,316 --> 00:38:00,492
ذلك ما تحبه؟
ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟

345
00:38:00,563 --> 00:38:01,419
ماذا؟

346
00:38:12,579 --> 00:38:14,876
الحياة صعبة ، عزيزتي

347
00:38:15,716 --> 00:38:19,122
ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء

348
00:38:19,868 --> 00:38:22,477
الكوميدي كان قليلا كلاهما

349
00:38:25,199 --> 00:38:27,960
ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية

350
00:39:49,485 --> 00:39:51,490
الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح

351
00:39:52,175 --> 00:39:55,309
اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية

352
00:39:56,791 --> 00:39:58,866
إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام

353
00:39:59,985 --> 00:40:01,617
أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين

354
00:40:01,954 --> 00:40:03,878
تعلم ذلك؟ اعني كل البلد

355
00:40:05,330 --> 00:40:08,776
ولكننا فزنا شكرآ لك

356
00:40:11,205 --> 00:40:14,369
لقد كنت افضل
أنا كنت افضل؟

357
00:40:14,410 --> 00:40:15,206
لا اعتقد

358
00:40:16,133 --> 00:40:18,128
أعتقد أنه امر مضحك

359
00:40:25,326 --> 00:40:26,353
رائع

360
00:40:26,393 --> 00:40:28,811
سيد ايدي
ماذا تريدي من إيدي اللعين؟

361
00:40:29,346 --> 00:40:33,719
انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة
الى الحديث... عن هذا الطفل

362
00:40:35,347 --> 00:40:39,005
ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل

363
00:40:39,118 --> 00:40:42,070
سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة

364
00:40:44,005 --> 00:40:47,068
ابتعدي من هنا
لا

365
00:40:47,109 --> 00:40:50,404
ابتعدي من هنا
سوف تتذكر ذلك

366
00:40:52,168 --> 00:40:54,898
سوف تتذكرني وتتذكر بلدي

367
00:40:55,856 --> 00:40:57,669
ايها المخادع

368
00:41:00,149 --> 00:41:02,114
وجهي

369
00:41:03,303 --> 00:41:06,346
بليك... لا تفعل ذلك
بليك

370
00:41:14,630 --> 00:41:16,595
انها حامل

371
00:41:17,912 --> 00:41:19,826
وأنت أطلقت عليها النار
ذلك صحيح

372
00:41:21,165 --> 00:41:22,888
وأنت كنت تراقبني

373
00:41:23,320 --> 00:41:25,809
كان يمكنك تحويل تلك البندقية
الى بخار والرصاص الى زئبق

374
00:41:26,232 --> 00:41:28,962
أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟

375
00:41:32,026 --> 00:41:34,525
انت دائمآ تهتم بالناس

376
00:41:36,360 --> 00:41:38,224
ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور

377
00:41:40,622 --> 00:41:42,264
الله يساعدنا جميعا

378
00:41:44,724 --> 00:41:46,850
المسعفين

379
00:42:05,815 --> 00:42:08,414
السوفيات يطلقون على
د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي

380
00:42:08,474 --> 00:42:10,257
مرحبا بكم في أول اجتماع لنا

381
00:42:10,237 --> 00:42:11,466
دعك من ذلك الهراء

382
00:42:11,467 --> 00:42:14,066
لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي

383
00:42:15,311 --> 00:42:17,669
حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة
انظر لذلك

384
00:42:19,362 --> 00:42:23,604
تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل
في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح

385
00:42:23,654 --> 00:42:25,951
وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

386
00:42:25,973 --> 00:42:28,653
ربما علينا أن نتفق على عدم
شرب الخمر في الاجتماعات

387
00:42:29,915 --> 00:42:34,510
رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة
العصابات وتوصلنا للعمل سويآ

388
00:42:34,601 --> 00:42:36,898
مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات

389
00:42:37,225 --> 00:42:38,958
الأن علينا مواجهة ذلك من
خلال الكتابة في الصحف

390
00:42:39,118 --> 00:42:40,085
ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك

391
00:42:40,775 --> 00:42:42,891
يمكننا انقاذ هذا العالم

392
00:42:44,419 --> 00:42:46,635
إذا كان لدينا قائد حقيقي

393
00:42:49,958 --> 00:42:52,275
وذلك الشخص هو انت؟
اليس كذلك اولزي؟

394
00:42:53,113 --> 00:42:54,302
فأنت اذكى رجل على الكوكب

395
00:42:55,113 --> 00:42:57,581
لا يشترط ان تكون عبقري لكي
تتمكن من رؤية  مشاكل العالم

396
00:42:57,814 --> 00:43:02,620
ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى
الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل

397
00:43:02,772 --> 00:43:05,442
الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن

398
00:43:06,466 --> 00:43:09,922
والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة

399
00:43:11,535 --> 00:43:13,379
فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ
تلك الصواريخ النووية في الطيران

400
00:43:13,379 --> 00:43:14,880
وسنكون رماد

401
00:43:18,468 --> 00:43:20,896
وكذلك البطل الخارق اولزي

402
00:43:21,521 --> 00:43:24,524
اذكى رجل سيكون رماد

403
00:43:45,586 --> 00:43:48,780
من الأرض للأرض

404
00:43:48,810 --> 00:43:51,399
الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك

405
00:44:19,626 --> 00:44:22,951
انتبهوا ايها المواطنون نحن
نحاول الحفاظ على النظام

406
00:44:23,408 --> 00:44:27,579
يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة

407
00:44:29,203 --> 00:44:31,288
رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف

408
00:44:31,437 --> 00:44:33,301
اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟

409
00:44:46,160 --> 00:44:48,507
لا داعي لإستخدام العنف

410
00:44:57,406 --> 00:44:59,149
ذلك اصبح اكثر صعوبة

411
00:45:22,629 --> 00:45:25,490
أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان

412
00:45:26,387 --> 00:45:28,402
ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين

413
00:45:28,856 --> 00:45:32,403
إلى متى نستمر في ذلك؟
الكونغرس لديه قوانين جديدة

414
00:45:32,443 --> 00:45:34,246
بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون

415
00:45:34,358 --> 00:45:37,481
ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول

416
00:45:38,218 --> 00:45:39,800
نحن فقط لحماية المجتمع

417
00:45:40,576 --> 00:45:45,040
من اجل ماذا؟
هل تمزح؟ من انفسهم

418
00:45:45,186 --> 00:45:47,745
ايها اللعين
انتظر

419
00:45:48,848 --> 00:45:50,984
ابعد يدك القذرة عني

420
00:45:52,978 --> 00:45:54,257
بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟

421
00:45:59,790 --> 00:46:02,037
وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟

422
00:46:02,984 --> 00:46:06,742
ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا

423
00:46:08,305 --> 00:46:10,955
انظر له ,ايدي

424
00:47:23,138 --> 00:47:25,445
خلفك

425
00:47:31,098 --> 00:47:34,191
إدوارد وليم ياكوبي. المعروف
أيضا باسم ادوارد وليام فون

426
00:47:35,029 --> 00:47:36,802
المعروف بإسم , مولوخ


427
00:47:40,309 --> 00:47:42,012
ما الذي تتحدث عنه؟

428
00:47:43,763 --> 00:47:45,204
أنا رجل أعمال متقاعد

429
00:47:47,562 --> 00:47:50,051
حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ
وسوف اكسر لك اصبعك اخر

430
00:47:50,373 --> 00:47:55,159
لقد مضى ذلك الوقت
لم اعد مولوخ ذلك

431
00:47:56,208 --> 00:47:59,130
ماذا تريد مني؟
سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم

432
00:47:59,827 --> 00:48:02,346
لماذا؟
فعلت ذلك بشعوري

433
00:48:05,399 --> 00:48:07,998
بالإحترام للكوميدي

434
00:48:10,639 --> 00:48:13,067
كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟
لقد جاء لي الى هنا

435
00:48:14,136 --> 00:48:17,501
قبل أسبوع ، وكان بدون القناع

436
00:48:18,197 --> 00:48:21,361
كان في حالة سكر
انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن

437
00:48:21,402 --> 00:48:23,185
لماذا يقوم بزيارتك؟

438
00:48:23,659 --> 00:48:26,631
لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي

439
00:48:27,267 --> 00:48:29,393
ووجدته بها , وكان منزعج

440
00:48:30,723 --> 00:48:32,688
كان يبكي

441
00:48:33,202 --> 00:48:35,318
الكوميدي ، يبكي؟

442
00:48:35,631 --> 00:48:37,495
في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي

443
00:48:38,674 --> 00:48:40,729
استيقظت فجأة من سريري

444
00:48:42,030 --> 00:48:44,609
أعتقد انه سوف يقتلني
ماذا قال؟

445
00:48:47,663 --> 00:48:51,089
انها نكتة كل شيء نكتة لعينة

446
00:48:54,711 --> 00:48:59,789
عرفت كيف يبدو ذلك
عرفت ذلك كما العالم

447
00:49:01,541 --> 00:49:03,344
لقد فعلت أشياء سيئة

448
00:49:04,958 --> 00:49:07,719
فعلت أشياء سيئة للنساء
وأطلقت النار على الأطفال

449
00:49:11,689 --> 00:49:13,291
ولكن كانت تلك حرب

450
00:49:14,088 --> 00:49:17,222
إن لم يكن كذلك
كنت لن افعل شيء مثل ذلك

451
00:49:21,706 --> 00:49:24,084
ياالهي ,, ها انا هنا

452
00:49:24,659 --> 00:49:26,936
اقوم بالتحدث

453
00:49:27,036 --> 00:49:28,668
لواحد من الد اعدائي

454
00:49:30,502 --> 00:49:31,882
لكن الحقيقة هي

455
00:49:31,883 --> 00:49:35,621
الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن

456
00:49:35,622 --> 00:49:37,707
بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟

457
00:49:41,476 --> 00:49:43,541
اللعنة

458
00:49:45,427 --> 00:49:48,268
اسمك... اسمك على القائمة

459
00:49:50,274 --> 00:49:52,410
مع جاني

460
00:49:52,924 --> 00:49:55,735
أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن

461
00:50:01,449 --> 00:50:04,411
ليغفر الرب لي

462
00:50:04,916 --> 00:50:07,828
ثم غادر. أقسم

463
00:50:09,062 --> 00:50:11,813
ليس لدي فكرة عما كان
يتحدث عنه بحق الجحيم

464
00:50:18,726 --> 00:50:22,091
قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة

465
00:50:24,591 --> 00:50:26,142
ربما يكون ذلك صحيح

466
00:50:26,657 --> 00:50:29,055
هذا كل شيء؟

467
00:50:29,549 --> 00:50:32,239
أنا نظيف؟
أنت؟

468
00:50:33,832 --> 00:50:36,724
نظيف؟

469
00:50:41,107 --> 00:50:44,855
اللوتريل,, الأدوية المغشوغة
المصنوعة من مواد محظورة

470
00:50:45,370 --> 00:50:46,952
ذلك غير قانوني
هيا

471
00:50:48,363 --> 00:50:49,703
انظر

472
00:50:49,925 --> 00:50:52,131
ارجوك لا تفعل ذلك

473
00:50:52,767 --> 00:50:56,243
.... أنا احاول ان اقول لك

474
00:50:57,241 --> 00:50:58,692
لدي سرطان

475
00:50:59,992 --> 00:51:02,360
أي نوع من السرطان؟

476
00:51:03,146 --> 00:51:04,969
انت تعرف ذلك النوع
الذي لا يمكن الشفاء منه؟

477
00:51:07,459 --> 00:51:09,413
حسنا ،انه من ذلك النوع

478
00:51:13,465 --> 00:51:18,987
مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر

479
00:51:20,691 --> 00:51:25,689
اعتقدت ان قصة مولوخ
يمكن أن تكون كلها كذب

480
00:51:25,702 --> 00:51:29,309
مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان

481
00:51:29,923 --> 00:51:32,865
اللعنة عليك انا اجني في اسبوع

482
00:51:32,866 --> 00:51:35,254
أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ

483
00:51:35,446 --> 00:51:39,214
ولكن إذا كان ذلك صحيح
ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي

484
00:51:39,235 --> 00:51:41,905
ويجعله يبكي أمام مولوخ؟

485
00:51:42,792 --> 00:51:47,034
ما الذي شاهده؟
وماذا عن القائمة التي ذكرها؟

486
00:51:50,960 --> 00:51:53,479
إدوارد بلاك ، الكوميدي

487
00:51:54,739 --> 00:51:56,129
ولد في عام 1918

488
00:51:57,309 --> 00:52:00,473
دفن اثناء الأمطار ، وقتل

489
00:52:01,562 --> 00:52:03,647
هل ذلك ما سيحدث لنا؟

490
00:52:04,232 --> 00:52:08,837
لا وقت للاصدقاء
فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود

491
00:52:10,178 --> 00:52:12,787
حياة عنيفة
ونهاية اعنف

492
00:52:15,045 --> 00:52:19,186
بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة

493
00:52:20,275 --> 00:52:22,764
مهما حاولوا إردتائه

494
00:52:23,258 --> 00:52:25,152
لإخفاء ذلك

495
00:52:25,525 --> 00:52:27,762
فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع

496
00:52:28,841 --> 00:52:32,509
وقام بالسخرية منه ، بالنكتة

497
00:52:33,718 --> 00:52:35,622
:سمعت مرة نكتة تقول

498
00:52:36,452 --> 00:52:39,193
رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب

499
00:52:40,433 --> 00:52:43,002
الحياة تبدو صعبة وقاسية

500
00:52:44,584 --> 00:52:47,506
يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم

501
00:52:48,514 --> 00:52:51,164
الطبيب قال له ان العلاج بسيط

502
00:52:51,659 --> 00:52:54,389
هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة

503
00:52:55,165 --> 00:52:57,543
اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له

504
00:52:59,206 --> 00:53:01,019
رجل يمسح دموعك

505
00:53:01,919 --> 00:53:07,521
لكن الرجل رد وقال الى
الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو

506
00:53:08,479 --> 00:53:11,320
نكتة جيدة. الجميع ضحك

507
00:53:11,835 --> 00:53:14,444
الجميع سفقوا بحرارة

508
00:53:15,140 --> 00:53:16,550
واسدل الستار

509
00:53:25,288 --> 00:53:27,212
ما الوقت الذي يجب ان تذهب
به الى المقابلة التلفزيونية؟

510
00:53:27,939 --> 00:53:31,496
لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت

511
00:53:39,157 --> 00:53:40,749
اصبعك... مثل لعق البطارية

512
00:54:01,136 --> 00:54:02,496
اللعنة جون, توقف عن ذلك

513
00:54:03,586 --> 00:54:05,218
ماذا تفعل؟
ارجوك لا تغضبي

514
00:54:06,034 --> 00:54:08,855
دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك

515
00:54:09,965 --> 00:54:12,262
لا

516
00:54:12,786 --> 00:54:14,640
لا اعلم

517
00:54:16,807 --> 00:54:18,651
لكن لا اريد ذلك

518
00:54:19,598 --> 00:54:21,411
لم اعد اعلم ما يثيرك

519
00:54:25,020 --> 00:54:29,574
....أنا أعلم أنك تحاول

520
00:54:30,431 --> 00:54:32,547
انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟

521
00:54:33,233 --> 00:54:35,329
عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن

522
00:54:36,710 --> 00:54:38,483
...لم اعتقد انه من الضروري أن

523
00:54:38,617 --> 00:54:44,038
أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟

524
00:54:52,713 --> 00:54:54,859
انتباهي بالكامل كان مركز عليك

525
00:54:55,998 --> 00:54:57,590
إذا كنت تعتقدي أن المشكلة
في وجودي معك

526
00:54:57,590 --> 00:54:59,544
انا على استعداد لمناقشة ذلك

527
00:55:02,407 --> 00:55:05,611
انت تعرف عن كل شيء
في ذلك العالم عدا عني

528
00:55:06,599 --> 00:55:10,549
انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله

529
00:55:10,711 --> 00:55:14,409
اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن

530
00:55:15,548 --> 00:55:17,351
أنت من تبقى لي في ذلك العالم

531
00:55:26,169 --> 00:55:28,194
لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن

532
00:55:34,916 --> 00:55:36,377
الأمر كله يعود لك

533
00:55:43,280 --> 00:55:45,466
لا تقلق ، جون ، ستعود

534
00:55:46,928 --> 00:55:49,306
لا ، لن تعود

535
00:56:03,233 --> 00:56:05,641
:لقد لقب بالعديد من الألقاب

536
00:56:05,882 --> 00:56:09,943
البطل , السلاح ، انه جزء
أساسي من الأمن القومي

537
00:56:10,124 --> 00:56:14,154
اما المنقذ من الحرب النووية
أو الشخص الذي سيدمر العالم

538
00:56:15,606 --> 00:56:19,777
الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي

539
00:56:20,322 --> 00:56:21,319
وأسئلتكم

540
00:56:21,753 --> 00:56:25,007
في مقابلة خاصة برعاية

541
00:56:25,653 --> 00:56:27,436
بدون اعلانات من مؤسسة فايدك

542
00:56:43,228 --> 00:56:45,817
من؟
لوري

543
00:56:57,981 --> 00:56:59,583
آسف ، لقد ركبت قفل جديد

544
00:57:00,880 --> 00:57:02,855
لا أعرف مكان اخر اذهب له

545
00:57:03,533 --> 00:57:05,175
انت بخير؟
ادخلي

546
00:57:14,157 --> 00:57:17,935
ماذا الأمر؟
لقد تركت جون

547
00:57:18,605 --> 00:57:22,484
يا الهي انا اسف لذلك

548
00:57:22,696 --> 00:57:25,174
.... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط

549
00:57:27,655 --> 00:57:30,718
Kamalden
----------------------
أنا لا أعرف أي شخص آخر

550
00:57:31,172 --> 00:57:33,691
انا لا اعرف اشخاص
اخرين غير ابطال خارقين

551
00:57:34,910 --> 00:57:38,527
لابأس , ربما لديه بعض الضغوط
في العمل او شيء من ذلك القبيل

552
00:57:39,122 --> 00:57:42,931
لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه

553
00:57:43,969 --> 00:57:48,140
يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون

554
00:57:50,237 --> 00:57:53,340
العالم الحقيقي بالنسبة له

555
00:57:53,845 --> 00:57:55,588
كما السير في الضباب

556
00:57:56,354 --> 00:57:59,306
والناس ليست سوى ظلال

557
00:58:01,685 --> 00:58:04,264
ظلال في الضباب

558
00:58:05,474 --> 00:58:07,942
كل شيء اصبح معقد

559
00:58:10,240 --> 00:58:14,452
متأسفة ، دان ، هذه المرة
الثانية التي افسد لك بها المساء

560
00:58:15,188 --> 00:58:19,017
هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا

561
00:58:19,774 --> 00:58:22,071
كنت سأذهب لرؤية , هوليس
كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة

562
00:58:23,335 --> 00:58:25,793
مرحبآ بإنضمامك لنا

563
00:58:26,308 --> 00:58:28,988
في الواقع ، أنا أصر

564
00:59:02,162 --> 00:59:04,580
رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟

565
00:59:05,115 --> 00:59:07,200
لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق

566
00:59:07,442 --> 00:59:09,467
هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز

567
00:59:12,001 --> 00:59:13,935
هل ذلك غامق بما يكفي؟

568
00:59:16,193 --> 00:59:18,218
نعم غامق بما يكفي

569
00:59:42,595 --> 00:59:45,336
هناك قائمة من المواضيع المحظور
التحدث عنها من قبل البنتاغون

570
00:59:45,376 --> 00:59:47,310
أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل

571
00:59:47,341 --> 00:59:50,485
حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع

572
00:59:51,483 --> 00:59:54,334
والأن مع العالم النووي الاشهر
والذي بعد تعرضه لحادث مروع

573
00:59:54,335 --> 00:59:57,317
منح قوة خارقة

574
00:59:57,570 --> 01:00:00,038
قادر على تشكيل المواد كما يريد

575
01:00:00,976 --> 01:00:04,321
اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن

576
01:00:05,118 --> 01:00:06,790
مرحبا

577
01:00:12,010 --> 01:00:13,390
شكرا لك

578
01:00:21,302 --> 01:00:24,032
سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول

579
01:00:24,768 --> 01:00:28,415
دكتور مانهاتن ، كما تعلم
ساعة الإظهار هي ساعة رمزية

580
01:00:28,517 --> 01:00:32,074
تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر

581
01:00:32,719 --> 01:00:35,228
عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية

582
01:00:36,438 --> 01:00:38,806
الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل

583
01:00:40,035 --> 01:00:42,443
هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟

584
01:00:43,129 --> 01:00:45,083
والدي كان صانع ساعات

585
01:00:46,168 --> 01:00:49,171
كان مهتم للإكتشاف الخاص
بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي

586
01:00:51,277 --> 01:00:54,975
أنا أتفق فقط في أن الساعة
الرمزية مفيدة فقط للروح

587
01:00:55,943 --> 01:00:58,764
كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق

588
01:01:01,243 --> 01:01:03,228
إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟

589
01:01:03,308 --> 01:01:07,842
حتى لو اصبح العالم خال من
الأسلحة النووية سيظل هناك حطر

590
01:01:12,409 --> 01:01:17,185
الكثير يؤمن انك من الألهة

591
01:01:17,379 --> 01:01:19,807
يمكنك أن ترى ما في الماضي
والمستقبل في أن واحد؟

592
01:01:20,291 --> 01:01:23,989
أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي

593
01:01:25,037 --> 01:01:27,294
أنا لست من الألهة

594
01:01:27,294 --> 01:01:30,428
دوغ روث سؤالك
بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن

595
01:01:31,789 --> 01:01:34,560
هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟

596
01:01:34,953 --> 01:01:39,245
نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا

597
01:01:40,431 --> 01:01:42,204
لقد توفى بمرض السرطان

598
01:01:43,122 --> 01:01:45,318
كان رجل صالح
ماذا عن ادغار ياكوبي؟

599
01:01:45,415 --> 01:01:47,057
والمعرف أيضآ بإسم مولوخ

600
01:01:48,962 --> 01:01:53,013
تعاملت معه عدة مرات وهو
في عمر 60 في صراع طويل

601
01:01:53,513 --> 01:01:56,254
هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟

602
01:01:56,369 --> 01:01:58,021
قيل لي

603
01:01:58,032 --> 01:02:00,531
وماذا عن الجنرال روند؟
كان المشرف الخاص بك

604
01:02:00,561 --> 01:02:03,150
عندما بدأت العمل لحساب الحكومة

605
01:02:04,128 --> 01:02:07,927
اصيب ايضآ بالسرطان
انت تخمن أنه أنا هو السبب؟

606
01:02:08,250 --> 01:02:11,152
من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح

607
01:02:12,029 --> 01:02:14,125
حتى في مثل تلك الحالة
فهذا ليس له علاقة بالموضوع

608
01:02:14,649 --> 01:02:18,508
جسم الإنسان الحي والميت
له نفس العدد من الجسيمات

609
01:02:22,083 --> 01:02:23,382
لا يوجد فرق

610
01:02:30,538 --> 01:02:32,865
حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك

611
01:02:41,408 --> 01:02:44,683
ماذا عن جيني سلاتر؟
تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟

612
01:02:46,789 --> 01:02:48,935
جيني؟
صديقتك السابقة

613
01:02:50,155 --> 01:02:51,908
كانت عالمة فيزياء أيضآ

614
01:02:52,281 --> 01:02:55,042
انت كنت معها لمدة 11 عاما
دوغ ، سؤال واحد فقط

615
01:02:55,486 --> 01:02:57,239
اصيبت بالسرطان أيضآ

616
01:02:57,673 --> 01:02:59,144
الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر

617
01:02:59,628 --> 01:03:01,935
اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟

618
01:03:16,265 --> 01:03:19,106
كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون

619
01:03:19,601 --> 01:03:21,838
كنت حياتي كلها

620
01:03:22,432 --> 01:03:24,810
تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟

621
01:03:24,982 --> 01:03:26,533
.... جيني لقد

622
01:03:27,269 --> 01:03:33,547
لقد بقيت معك بعد تعرضك
لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء

623
01:03:37,656 --> 01:03:39,238
وهل تكون تلك مكافأتي؟

624
01:03:39,782 --> 01:03:42,069
جيني لم اكن اعرف ذلك
اللعنة عليك ,جون

625
01:03:43,209 --> 01:03:44,922
اللعنة عليك
جيني

626
01:03:45,285 --> 01:03:47,270
انتظري

627
01:03:50,394 --> 01:03:52,550
ابعدوا تلك الكاميرات

628
01:03:57,790 --> 01:03:59,936
ارجوكم

629
01:04:00,491 --> 01:04:02,466
اريدكم ان ترحلوا

630
01:04:03,806 --> 01:04:05,529
اتركوني وشأني

631
01:04:08,190 --> 01:04:11,001
قلت اتركوني وشأني

632
01:04:21,945 --> 01:04:24,434
نظرت في النجوم

633
01:04:24,506 --> 01:04:28,103
أنها بعيدة ,  وتأخذ الكثير من
الوقت لكي يصل ضوئها لنا

634
01:04:32,245 --> 01:04:34,814
دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة

635
01:04:39,380 --> 01:04:42,524
في يوليو 1959 ، وقعت في الحب

636
01:04:45,305 --> 01:04:47,370
يمكنكم اخذها غدآ

637
01:04:47,684 --> 01:04:49,215
75سنت
حسنا. شكرا لك

638
01:04:50,868 --> 01:04:52,540
جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة

639
01:04:53,357 --> 01:04:54,848
لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد

640
01:04:55,292 --> 01:04:59,040
لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة

641
01:05:04,210 --> 01:05:09,107
اسمها هو جيني سلاتر
انها عالمة فيزياء مثلي

642
01:05:11,063 --> 01:05:13,028
كان لدي 30 سنة

643
01:05:17,905 --> 01:05:20,696
كان لديها صديق قديم من
أيام الجامعة هو ويلي ويفر

644
01:05:24,979 --> 01:05:29,090
في 12 فبراير 1981 توفى
ويلي بمرض السرطان

645
01:05:30,109 --> 01:05:32,094
السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب

646
01:05:49,178 --> 01:05:51,747
في ذلك التوقيت أنا وجيني
مارسنا الحب لأول مرة

647
01:05:58,479 --> 01:06:00,605
شهر من ذلك التوقيت
كان الحادث في إنتظاري

648
01:06:08,939 --> 01:06:11,075
سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل


649
01:06:13,121 --> 01:06:15,620
انتظر لحظة

650
01:06:17,565 --> 01:06:20,628
لقد دخلت غرفة المفاعل

651
01:06:20,921 --> 01:06:23,208
ووجدت ساعتي

652
01:06:28,852 --> 01:06:33,013
عندما وصلت الى الباب
ويلي كان ادار الضوء

653
01:06:33,598 --> 01:06:36,651
لقد بدأ البرنامج
لا يمكن وقف العد العكسي

654
01:06:38,881 --> 01:06:41,138
اشعر بالرعب

655
01:06:47,305 --> 01:06:49,794
متأسفة ، جون

656
01:06:50,975 --> 01:06:52,859
ولكن لا يمكنني المساعدة

657
01:06:54,744 --> 01:06:57,535
جيني لا تتخلي عني

658
01:07:28,224 --> 01:07:32,617
في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني

659
01:07:33,169 --> 01:07:37,885
لقد دعتني على البيرة , تلك هي
أول مرة امرأة تفعل معي ذلك

660
01:07:38,509 --> 01:07:41,894
اعطت لي كوب بارد مبتل

661
01:07:42,863 --> 01:07:44,666
ولمست اصابعها

662
01:07:55,379 --> 01:07:57,384
جيد , جون

663
01:07:57,418 --> 01:08:01,489
الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة
التركيب في الأماكن الصحيحة

664
01:08:06,740 --> 01:08:09,622
شعرت بالخوف للمرة الأخيرة

665
01:08:27,398 --> 01:08:31,781
لقد تم إعداد جنازة رسمية لي
لم يتبقى شيء مني لدفنه

666
01:08:32,349 --> 01:08:34,253
جيني قامت بوضع صورتنا في برواز

667
01:08:35,191 --> 01:08:37,538
انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها

668
01:08:39,252 --> 01:08:42,819
جهاز الدورة الدموية لي
كان قريب من السياج المحيط

669
01:08:44,613 --> 01:08:48,915
بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل
العظمي و العضلات بدأ في الظهور

670
01:08:49,652 --> 01:08:51,858
وصرخت للحظة قبل ان اختفي

671
01:09:18,089 --> 01:09:23,450
يا الهي ,جون
هل ذلك أنت؟

672
01:09:23,773 --> 01:09:27,239
جميع دول العالم مازال تترقب ما
تم الإعلان عنه صباح اليوم

673
01:09:27,270 --> 01:09:30,081
ربما كان أهم حدث في التاريخ

674
01:09:30,736 --> 01:09:32,993
نكرر ، سوبرمان موجود

675
01:09:33,477 --> 01:09:34,958
وهو أمريكي

676
01:09:41,002 --> 01:09:43,390
لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن

677
01:09:54,536 --> 01:09:55,966
اسمي تم اختياره

678
01:09:55,967 --> 01:09:59,574
بعد محاربة اعداء امريكا

679
01:10:02,789 --> 01:10:05,136
لقد وضعوني في شكل خارق

680
01:10:06,676 --> 01:10:08,641
شيء فتاك

681
01:10:12,621 --> 01:10:14,475
في يناير 1971

682
01:10:15,211 --> 01:10:20,561
الرئيس نيكسون طلب مني
التدخل في فيتنام ، أمر داخلي

683
01:10:21,247 --> 01:10:22,647
لم نكن بحاجة له

684
01:10:24,029 --> 01:10:26,397
بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع

685
01:10:26,427 --> 01:10:30,105
بعض الجنود الفيتناميين
ارادوا الإستسلام لي شخصيا

686
01:10:32,685 --> 01:10:36,343
هوليس ماسون ، بطل الأزياء
بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب

687
01:10:36,988 --> 01:10:40,575
وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق

688
01:10:57,183 --> 01:10:59,168
لست متأكد من معنى ذلك

689
01:10:59,833 --> 01:11:02,634
انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير

690
01:11:02,879 --> 01:11:05,751
أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان
له وجود ، وأنه امريكي

691
01:11:06,306 --> 01:11:11,294
ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا

692
01:11:12,836 --> 01:11:14,982
إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى

693
01:11:15,375 --> 01:11:17,944
شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني

694
01:11:19,688 --> 01:11:25,049
لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي

695
01:11:28,286 --> 01:11:30,462
انها رأس السنة عام 1963

696
01:11:31,712 --> 01:11:34,805
جني , قالت لي انها خائفة وقلقة

697
01:11:36,146 --> 01:11:38,665
قالت اني ابدو مثل الأله الآن

698
01:11:39,457 --> 01:11:41,411
قلت لها اني لست إله

699
01:11:42,570 --> 01:11:44,363
ولا اشبهه

700
01:11:46,047 --> 01:11:48,082
وقلت لها انها ما اتمناه

701
01:11:49,090 --> 01:11:51,135
وسأظل كذلك دائمآ

702
01:11:52,144 --> 01:11:55,761
لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970

703
01:11:57,716 --> 01:12:00,497
كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي

704
01:12:02,171 --> 01:12:04,589
كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي

705
01:12:05,224 --> 01:12:06,634
وتبتسم

706
01:12:07,524 --> 01:12:11,837
انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة

707
01:12:12,733 --> 01:12:15,101
تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه

708
01:12:16,694 --> 01:12:19,021
تبدو كما التوقيع

709
01:12:20,070 --> 01:12:22,397
جيني قامت بإتهامي بخيانتها

710
01:12:23,677 --> 01:12:25,188
وقامت بالبكاء من شدة غضبها

711
01:12:25,189 --> 01:12:27,869
وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟

712
01:12:29,381 --> 01:12:31,104
هذا صحيح

713
01:12:33,120 --> 01:12:35,568
انها تصبح اكبر مع مرور الوقت

714
01:12:43,086 --> 01:12:46,099
ووقفت انظر لها

715
01:12:46,129 --> 01:12:48,718
أفضل عدم الاستماع

716
01:12:49,914 --> 01:12:51,606
لقد تعبت من ذلك

717
01:12:52,242 --> 01:12:56,796
هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم

718
01:13:20,922 --> 01:13:23,612
يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة

719
01:13:24,983 --> 01:13:28,379
لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال

720
01:13:29,044 --> 01:13:31,926
ربما العالم ليس ما انتمي له

721
01:13:32,636 --> 01:13:34,832
ربما لم يتم صنعه من قبل احد
"استغفر الله العظيم"

722
01:13:35,346 --> 01:13:38,802
ساعة بدون ساعاتي
"استغفر الله العظيم"

723
01:13:40,042 --> 01:13:43,045
ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما

724
01:13:44,990 --> 01:13:48,506
وسيكون دائما... بعد فوات الأوان

725
01:13:54,392 --> 01:13:59,098
سيدي الرئيس ، السوفيات
بدأوا في تحريك الدبابات

726
01:13:59,915 --> 01:14:00,963
عبر الحدود في أفغانستان

727
01:14:01,698 --> 01:14:07,976
انهم يختبرونا ان كنا نكذب
بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن

728
01:14:08,259 --> 01:14:11,060
ورد الفعل إتجاههم

729
01:14:12,531 --> 01:14:15,755
متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟

730
01:14:17,580 --> 01:14:19,907
يومين
لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي

731
01:14:20,482 --> 01:14:22,940
لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل

732
01:14:22,971 --> 01:14:24,543
قبل إطلاق القذائف

733
01:14:25,339 --> 01:14:30,196
مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية
التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا

734
01:14:30,525 --> 01:14:32,943
حينها سنفقد كل الساحل الشرقي

735
01:14:33,609 --> 01:14:37,035
في اللحظات الأخيرة
لنستمع لخبراء هارفارد

736
01:14:38,738 --> 01:14:41,519
دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم

737
01:14:41,560 --> 01:14:45,107
بعد تحليل اتجاه الرياح
أكبر ضرر سيحدث في الجنوب

738
01:14:45,756 --> 01:14:50,784
المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ
كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية

739
01:14:50,815 --> 01:14:52,689
ليس سيئا

740
01:14:53,465 --> 01:14:56,347
كل الأمور في الاعتبار

741
01:14:58,473 --> 01:15:01,093
سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟

742
01:15:10,215 --> 01:15:13,832
الذهاب الى منطقة ديفكون
والبدأ في تجميع القذائف

743
01:15:15,271 --> 01:15:17,508
الدكتور مانهاتن لديه يومين

744
01:15:18,738 --> 01:15:20,249
بعد ذلك

745
01:15:20,674 --> 01:15:23,828
البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني

746
01:15:24,947 --> 01:15:26,912
نأمل ان تكون في صالحنا

747
01:15:28,978 --> 01:15:33,381
بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار
الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك

748
01:15:33,382 --> 01:15:36,616
الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية

749
01:15:36,617 --> 01:15:37,755
التي يمكن الاعتماد عليها


750
01:15:38,521 --> 01:15:39,881
هل تفهم ذلك؟

751
01:15:39,882 --> 01:15:44,678
العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط
والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر

752
01:15:45,505 --> 01:15:47,913
انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها

753
01:15:47,913 --> 01:15:48,850
أنت محق ، لي

754
01:15:48,850 --> 01:15:50,371
نحن بحاجة لطاقة حرة

755
01:15:50,372 --> 01:15:53,526
"الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية

756
01:15:53,536 --> 01:15:56,206
ويجب الشروع في تحقيق شعبي

757
01:15:56,207 --> 01:15:59,280
على انتماءاتك الشيوعية في الماضي

758
01:15:59,824 --> 01:16:01,375
سيد لاكوكا

759
01:16:01,376 --> 01:16:02,544
أيها السادة

760
01:16:03,845 --> 01:16:05,296
أنا احترم موقفكم

761
01:16:06,244 --> 01:16:09,045
والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا

762
01:16:10,547 --> 01:16:12,491
تريد أن تعرف ماضي؟

763
01:16:13,812 --> 01:16:15,615
حسنا. بكل سرور

764
01:16:16,623 --> 01:16:19,767
عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا

765
01:16:19,767 --> 01:16:21,480
تركوني بمفردي

766
01:16:23,204 --> 01:16:24,685
اعتقد انه يمكن ان نقول

767
01:16:24,685 --> 01:16:26,196
انه كنت وحدي دائمآ

768
01:16:26,196 --> 01:16:28,564
يقولون انه انا اذكى رجل في العالم

769
01:16:28,565 --> 01:16:31,164
لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم

770
01:16:31,165 --> 01:16:34,470
شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد

771
01:16:34,470 --> 01:16:38,087
اعني اي شخص على قيد الحياة

772
01:16:38,914 --> 01:16:41,241
الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له

773
01:16:41,242 --> 01:16:43,882
توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح

774
01:16:44,537 --> 01:16:46,340
الكسندر مقدونيا

775
01:16:46,351 --> 01:16:48,960
أو الاسكندر الاكبر
كما تطلقون عليه

776
01:16:50,100 --> 01:16:53,768
رؤية موحدة للعالم

777
01:16:53,768 --> 01:16:57,093
لم يسبق لها مثيل

778
01:16:58,242 --> 01:17:02,575
كنت اريد ان استكمل انجازاته

779
01:17:02,575 --> 01:17:06,172
لذلك بدأت في تطبيق
تعاليمه في عالمنا الحاضر

780
01:17:06,173 --> 01:17:09,609
اليوم هو طريقي للغزو

781
01:17:09,619 --> 01:17:14,798
لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم

782
01:17:16,441 --> 01:17:17,851
الوقود الأحفوري

783
01:17:17,852 --> 01:17:18,930
البنزين

784
01:17:18,931 --> 01:17:20,926
الطاقة النووية

785
01:17:20,926 --> 01:17:24,846
انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها

786
01:17:24,856 --> 01:17:26,931
استمع
لا

787
01:17:30,284 --> 01:17:31,654
انت من يجب ان يستمع لي

788
01:17:33,367 --> 01:17:35,110
العالم سوف ينجى

789
01:17:36,048 --> 01:17:38,879
وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له

790
01:17:39,716 --> 01:17:41,580
لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة

791
01:17:42,497 --> 01:17:44,814
انا فقط املك اكثر الحصص
في جميع الشركات الخاصة بكم

792
01:17:44,825 --> 01:17:47,495
بمعدل 3 اضعاف

793
01:17:47,495 --> 01:17:50,356
ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي

794
01:17:50,357 --> 01:17:53,319
على ذلك واضح؟

795
01:17:53,602 --> 01:17:54,650
ربما

796
01:17:56,726 --> 01:17:58,630
اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج

797
01:18:00,928 --> 01:18:01,935
أيها السادة

798
01:18:05,282 --> 01:18:06,662
مصنعين اللعب اتصلوا

799
01:18:06,662 --> 01:18:08,758
عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في
شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز

800
01:18:08,789 --> 01:18:10,401
يبدو أن جميع  الأشرار موتى

801
01:18:10,401 --> 01:18:11,771
سيد فاديك

802
01:18:11,771 --> 01:18:14,068
أعتقد أن لدي بعض الأفكار

803
01:18:15,069 --> 01:18:16,096
سيد فاديك

804
01:18:17,226 --> 01:18:19,322
أعتقد أننا كنا مخطئين

805
01:18:57,068 --> 01:18:58,328
الكبسولة بها سم

806
01:18:58,329 --> 01:19:01,081
لا تبتلعها أيها اللعين
من أرسلك؟

807
01:19:01,082 --> 01:19:02,846
اريد اسمه

808
01:19:03,774 --> 01:19:05,135
قل لي اسمه

809
01:19:16,892 --> 01:19:18,414
كبسولة للانتحار

810
01:19:19,393 --> 01:19:22,075
سيانيد البوتاسيوم. كان
ميت قبل ان يسقط على الارض

811
01:19:22,075 --> 01:19:23,133
شكرآ لكم


812
01:19:24,595 --> 01:19:26,238
إذآ رورسكاتش كان على حق

813
01:19:27,136 --> 01:19:28,799
انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده

814
01:19:28,830 --> 01:19:30,574
إنه جزء من منظمة

815
01:19:30,575 --> 01:19:33,398
مع المزيد من المال
ومجهزة تجهيزا جيدا

816
01:19:33,398 --> 01:19:36,090
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

817
01:19:37,583 --> 01:19:38,863
لا أعرف

818
01:19:38,863 --> 01:19:40,607
ولكننا هنا لسنا في أمان

819
01:19:46,315 --> 01:19:48,321
هل هناك اخبار عن , جون؟

820
01:19:49,188 --> 01:19:49,994
لا

821
01:19:51,296 --> 01:19:52,737
استمعي

822
01:19:53,584 --> 01:19:55,388
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟

823
01:19:56,660 --> 01:19:59,987
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

824
01:19:59,987 --> 01:20:03,425
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

825
01:20:05,362 --> 01:20:07,418
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك

826
01:20:11,200 --> 01:20:11,986
حسنا

827
01:20:15,545 --> 01:20:16,976
مجلة رورسكاتش

828
01:20:16,977 --> 01:20:19,800
اليوم 21 كتوبر 1985

829
01:20:20,859 --> 01:20:22,603
عند تقاطع الطرق 43 و 7

830
01:20:22,604 --> 01:20:24,862
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم

831
01:20:24,893 --> 01:20:27,907
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع

832
01:20:29,369 --> 01:20:30,659
تلك مغامرة

833
01:20:30,660 --> 01:20:34,663
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

834
01:20:34,663 --> 01:20:37,365
وحل مكانه دريبيرج؟

835
01:20:37,375 --> 01:20:40,752
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟

836
01:20:45,634 --> 01:20:49,405
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز

837
01:20:50,665 --> 01:20:52,903
في شقته اكتشفت أدلة

838
01:20:54,476 --> 01:20:57,168
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية

839
01:20:59,175 --> 01:21:01,463
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل

840
01:21:01,464 --> 01:21:03,662
عند مولوخ

841
01:21:07,554 --> 01:21:10,478
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

842
01:21:10,478 --> 01:21:13,553
يعمل في المنظمة الهرمية

843
01:21:13,554 --> 01:21:16,367
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات

844
01:21:16,367 --> 01:21:19,593
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة

845
01:21:19,594 --> 01:21:23,849
من يريد قتل المقنعين

846
01:21:23,849 --> 01:21:25,603
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

847
01:21:25,603 --> 01:21:27,286
من هم مخططي تلك العملية؟

848
01:21:32,984 --> 01:21:34,093
رورسكاتش

849
01:21:34,093 --> 01:21:36,916
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل

850
01:21:36,916 --> 01:21:39,033
لا! لا

851
01:21:39,034 --> 01:21:41,887
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

852
01:21:43,632 --> 01:21:45,073
لا ، لا ، لا

853
01:21:47,362 --> 01:21:49,822
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

854
01:21:51,093 --> 01:21:52,363
أنا لن استسلم ابدا

855
01:21:53,312 --> 01:21:55,177
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل

856
01:21:55,177 --> 01:21:56,669
عندما تكون أنت مستعد

857
01:22:19,034 --> 01:22:20,052
واحد

858
01:22:24,852 --> 01:22:26,404
اثنين

859
01:22:30,155 --> 01:22:31,707
ثلاثة

860
01:23:37,400 --> 01:23:40,354
رائحته قذرة
اخلع ذلك القناع

861
01:23:43,853 --> 01:23:46,656
قناعي , اعيدوا لي قناعي

862
01:23:47,765 --> 01:23:49,489
رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل

863
01:23:49,489 --> 01:23:51,424
وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس

864
01:23:51,435 --> 01:23:53,350
رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما

865
01:23:53,765 --> 01:23:55,327
لا نعرف الكثير عنه حتى الآن

866
01:23:55,327 --> 01:23:57,676
لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي

867
01:23:57,717 --> 01:24:02,456
والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه
من مسافة قريبة في شقته في برونكس

868
01:24:10,966 --> 01:24:14,757
روتشال , سوف اقوم بقتلك

869
01:24:25,738 --> 01:24:27,633
والتر كوفاكس

870
01:24:28,067 --> 01:24:30,204
هل ذلك هو اسمك ، والتر؟

871
01:24:31,123 --> 01:24:34,379
دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟

872
01:24:35,358 --> 01:24:38,473
إذا تعاونت معي

873
01:24:38,473 --> 01:24:41,296
سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية

874
01:24:42,083 --> 01:24:43,131
في أحد المستشفيات

875
01:24:43,132 --> 01:24:44,906
وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك

876
01:24:45,844 --> 01:24:51,460
انهم يريدوا ان يضعوك
مع عامة نزلاء السجن

877
01:24:52,458 --> 01:24:54,151
السجن هو السجن

878
01:24:54,152 --> 01:24:55,573
نعم

879
01:24:55,574 --> 01:24:58,225
الفرق هو ان هناك

880
01:25:00,142 --> 01:25:01,775
سوف تبقى على قيد الحياة

881
01:25:01,775 --> 01:25:05,989
انت مسؤول عن التسبب
في سجن العديد منهم ، والتر

882
01:25:09,680 --> 01:25:11,172
قل لي ما تراه

883
01:25:16,345 --> 01:25:18,593
فراشة جميلة

884
01:25:21,982 --> 01:25:24,220
لكن الآن ماذا ترى هنا؟

885
01:25:29,111 --> 01:25:31,964
أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟

886
01:25:31,964 --> 01:25:33,607
لا يجب ان تكون هنا

887
01:25:34,636 --> 01:25:37,842
ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك

888
01:25:47,906 --> 01:25:50,426
بعض الزهور الجميلة

889
01:25:56,123 --> 01:25:58,926
هذا هو الصبي ابن العاهرة

890
01:25:59,955 --> 01:26:04,683
هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟

891
01:26:04,694 --> 01:26:07,154
هل لا تستمع لي؟

892
01:26:07,154 --> 01:26:11,328
هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟

893
01:26:30,467 --> 01:26:32,039
السحاب

894
01:26:36,910 --> 01:26:39,430
اخبرني المزيد عن رورسكاتش
لماذا تفعل ذلك ، والتر؟

895
01:26:39,430 --> 01:26:43,080
توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي

896
01:26:44,301 --> 01:26:48,072
أنا لا أروق لك؟
لماذا بالتحديد؟

897
01:26:48,072 --> 01:26:49,776
انت ثمين

898
01:26:50,471 --> 01:26:53,153
أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين

899
01:26:53,154 --> 01:26:55,856
انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟

900
01:26:58,205 --> 01:26:59,979
سوف اخبرك عن رورسكاتش

901
01:27:02,057 --> 01:27:04,335
كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف

902
01:27:06,403 --> 01:27:09,528
بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات

903
01:27:10,688 --> 01:27:14,438
حينها كنت شاب صغير
وناعم في تعاملي مع المجرمين

904
01:27:15,941 --> 01:27:17,816
كنت ادعهم يعيشوا

905
01:27:18,886 --> 01:27:21,184
كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث

906
01:27:21,185 --> 01:27:23,736
ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة

907
01:27:32,165 --> 01:27:33,899
كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا

908
01:27:34,807 --> 01:27:37,327
ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ

909
01:27:39,213 --> 01:27:40,836
ومن ثم وجدتها

910
01:28:33,440 --> 01:28:35,809
كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم

911
01:28:39,470 --> 01:28:41,436
ظلام دامس

912
01:29:09,609 --> 01:29:11,918
هيا! من هناك؟

913
01:29:11,918 --> 01:29:13,450
من هناك؟

914
01:29:15,477 --> 01:29:17,130
من هناك؟

915
01:29:27,365 --> 01:29:29,099
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

916
01:29:29,099 --> 01:29:30,571
من أنت بحق الجحيم؟

917
01:29:30,571 --> 01:29:32,506
بحق الجحيم ماذا تريد؟

918
01:29:33,264 --> 01:29:35,260
لقد قتلت كلابي يا رجل

919
01:29:40,251 --> 01:29:42,146
هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟

920
01:29:43,558 --> 01:29:44,727
لقد وجدت ذلك

921
01:29:44,728 --> 01:29:47,742
أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ

922
01:29:55,446 --> 01:29:56,444
حسنا

923
01:29:57,030 --> 01:29:58,461
أنا أعترف

924
01:29:59,581 --> 01:30:00,669
أنا خطفتها

925
01:30:00,670 --> 01:30:02,051
أنا قتلها

926
01:30:03,029 --> 01:30:04,551
قم بإلقاء القبض علي

927
01:30:05,449 --> 01:30:07,384
ماذا؟ اعتقلني

928
01:30:07,990 --> 01:30:09,804
لقد فعلت ذلك
اعترف اني من فعل ذلك

929
01:30:11,307 --> 01:30:12,769
يا الهي

930
01:30:12,769 --> 01:30:15,521
انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل
فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا

931
01:30:15,532 --> 01:30:17,094
أحتاج للمساعدة

932
01:30:17,095 --> 01:30:19,847
لا ، لا تفعل ذلك

933
01:30:19,848 --> 01:30:23,387
لا ، أرجوك ! لا! لا

934
01:30:29,235 --> 01:30:32,239
البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا

935
01:30:32,240 --> 01:30:35,910
ولكن الكلاب لا

936
01:30:40,952 --> 01:30:43,170
فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له

937
01:30:44,400 --> 01:30:46,678
والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي

938
01:30:47,869 --> 01:30:51,519
وتركت والتر كوفاكس يموت
تلك الليلة مع تلك الطفلة

939
01:30:51,519 --> 01:30:55,360
ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش

940
01:30:57,105 --> 01:30:59,585
انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة

941
01:30:59,585 --> 01:31:03,265
وليس مصير الذبح
وليس مصير أطعامها للكلاب

942
01:31:05,353 --> 01:31:07,268
لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة

943
01:31:07,269 --> 01:31:08,519
لا بد انه لن يرضى به

944
01:31:10,818 --> 01:31:12,280
ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم

945
01:31:13,883 --> 01:31:15,909
أن الله لا يجعل العالم على حال واحد

946
01:31:18,189 --> 01:31:20,034
ولكن نحن من يصنع ذلك

947
01:31:20,034 --> 01:31:22,151
رورسكاتش

948
01:31:23,190 --> 01:31:25,055
انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟

949
01:31:27,969 --> 01:31:29,017
تعرف ماذا؟

950
01:31:29,028 --> 01:31:31,034
أنا مشهور أيضآ

951
01:31:31,045 --> 01:31:33,555
اليس ذلك صحيح؟
نعم صحيح

952
01:31:35,774 --> 01:31:37,659
ربما علي أن اعطيك تذكار

953
01:31:37,659 --> 01:31:39,685
ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟

954
01:31:54,710 --> 01:31:58,440
اعتقد أنك أسأت فهمي
أنا لست قريب منكم هنا

955
01:32:01,496 --> 01:32:03,411
ولكنكم هنا سجناء معي

956
01:33:05,624 --> 01:33:06,763
لوري

957
01:33:10,253 --> 01:33:11,352
لوري
اللعنة

958
01:33:15,314 --> 01:33:16,413
سأفعل ذلك

959
01:33:21,394 --> 01:33:24,802
انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ

960
01:33:24,802 --> 01:33:26,223
هل أصبت؟
لا

961
01:33:27,091 --> 01:33:28,321
أنا بخير ، أنا فقط

962
01:33:28,332 --> 01:33:30,076
أشعر اني سببت لك الأذى

963
01:33:30,540 --> 01:33:33,091
لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل

964
01:33:33,706 --> 01:33:35,742
الكوميدي فعل ذلك في عام 1977

965
01:33:35,743 --> 01:33:37,860
وأرشي نجى من ذلك

966
01:33:38,576 --> 01:33:39,523
ارشي؟

967
01:33:42,226 --> 01:33:45,472
مشتق من ارشيميدل
ميرلين اويل

968
01:33:46,905 --> 01:33:48,467
انه اسم شهرة غبي
Kamalden

969
01:33:49,920 --> 01:33:52,148
كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟

970
01:33:52,148 --> 01:33:54,699
كان والدي مصرفي

971
01:33:54,699 --> 01:33:57,310
وترك لي الكثير من المال عند وفاته

972
01:33:58,702 --> 01:34:00,809
ما أدهشني دائما

973
01:34:00,819 --> 01:34:05,820
إنه... خاب ظنه عندما
اخترت مهنة محاربة الجريمة

974
01:34:05,821 --> 01:34:06,879
بدلآ من سلك نفس مهنته

975
01:34:06,910 --> 01:34:11,709
اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور

976
01:34:11,719 --> 01:34:13,997
والطائرات ، والأساطير

977
01:34:16,630 --> 01:34:18,676
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية

978
01:34:20,119 --> 01:34:22,155
مكان سري لا احد يعرف عنه

979
01:34:24,172 --> 01:34:27,217
يمكنك أن تأتي إلى هنا
بدون أن انظر لك احد

980
01:34:28,861 --> 01:34:30,464
بدون ان يراقبك احد

981
01:34:34,366 --> 01:34:35,898
تريدي تجربة ذلك؟

982
01:34:46,385 --> 01:34:47,786
ها نحن

983
01:34:51,608 --> 01:34:53,180
انها قوية

984
01:34:55,944 --> 01:34:58,011
زيادة في أشعة الطيف

985
01:35:02,246 --> 01:35:03,334
وتعمل على نحو أفضل في الظلام

986
01:35:09,143 --> 01:35:10,695
تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟

987
01:35:13,226 --> 01:35:15,121
أستطيع أن أرى كل شيء

988
01:35:18,591 --> 01:35:21,252
أتذكر أنه مهما كان الظلام

989
01:35:22,221 --> 01:35:25,377
دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات
كل شيء يصبح مشرق كما النهار

990
01:35:28,825 --> 01:35:31,295
اعتقد ان جون كذلك يرى العالم

991
01:35:33,514 --> 01:35:36,034
اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام

992
01:35:36,619 --> 01:35:38,464
ضعيها مكانها عند انتهائك

993
01:35:47,408 --> 01:35:50,806
السوفيات يشتبكوا في معارك دموية

994
01:35:50,806 --> 01:35:53,820
هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز

995
01:35:53,831 --> 01:35:57,118
والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية

996
01:35:57,118 --> 01:35:59,326
دان

997
01:35:59,326 --> 01:36:01,957
جون يرى الكثير من الامور

998
01:36:03,975 --> 01:36:06,062
ولكنه لا يراني

999
01:36:13,796 --> 01:36:14,975
..... حسنآ

1000
01:37:07,861 --> 01:37:10,401
متأسف

1001
01:37:12,308 --> 01:37:14,203
تعال الى هنا

1002
01:37:20,798 --> 01:37:23,228
هل يمكنك التحرك قليلآ؟
حسنآ

1003
01:37:32,152 --> 01:37:34,904
دان ، ماذا الأمر؟

1004
01:37:36,407 --> 01:37:37,828
آسف

1005
01:37:39,603 --> 01:37:42,335
احتاج الى بضع دقائق

1006
01:37:44,635 --> 01:37:46,086
اللعنة

1007
01:37:48,023 --> 01:37:50,291
لقد مر وقت طويل رورسكاتش

1008
01:37:50,291 --> 01:37:52,257
بيج فيجر

1009
01:37:52,268 --> 01:37:54,355
انه عالم صغير

1010
01:37:56,039 --> 01:37:57,450
أحب ذلك

1011
01:37:58,156 --> 01:38:00,424
حتى هنا يوجد عالم صغير

1012
01:38:00,425 --> 01:38:03,863
وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟

1013
01:38:03,863 --> 01:38:05,829
تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر

1014
01:38:05,829 --> 01:38:07,180
صحيح

1015
01:38:08,784 --> 01:38:11,849
مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا

1016
01:38:15,348 --> 01:38:16,426
.... إذآ

1017
01:38:16,427 --> 01:38:17,929
رورسكاتش

1018
01:38:17,929 --> 01:38:21,044
الرجل الذي حرقته على وشك الموت
يمكن ان يرحل في أي دقيقة

1019
01:38:21,045 --> 01:38:23,575
على حسب عدي

1020
01:38:23,576 --> 01:38:26,379
هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك

1021
01:38:26,389 --> 01:38:29,030
لقد تحدثت الى الجميع

1022
01:38:29,031 --> 01:38:31,733
انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك

1023
01:38:31,733 --> 01:38:34,526
هذا المكان سينفجر كذلك

1024
01:38:36,835 --> 01:38:39,769
ثم تموت... مقطع

1025
01:38:39,769 --> 01:38:42,128
قطع صغيرة

1026
01:38:42,129 --> 01:38:43,933
سوف احفر مؤخرتك

1027
01:38:45,386 --> 01:38:46,948
إهدآ

1028
01:38:46,948 --> 01:38:48,762
قريبآ سنفعل ذلك

1029
01:40:12,111 --> 01:40:13,320
دان؟

1030
01:40:20,157 --> 01:40:22,324
هل أنت بخير؟

1031
01:40:24,039 --> 01:40:26,489
لقد تعبت من مخاوفي

1032
01:40:28,163 --> 01:40:29,695
أخاف الحرب

1033
01:40:31,369 --> 01:40:34,383
الخوف من قاتل المقنعين

1034
01:40:36,744 --> 01:40:39,466
الخوف من ذلك الزي الدموي

1035
01:40:39,466 --> 01:40:41,583
كم لأنا بحاجة اليه

1036
01:40:42,743 --> 01:40:44,174
أنا أيضا

1037
01:40:45,849 --> 01:40:47,311
إذآ لنذهب بذلك للجحيم

1038
01:40:48,057 --> 01:40:50,255
لندع أرشي بأن يخرج

1039
01:40:55,176 --> 01:40:56,517
هل أنت جادة؟

1040
01:40:56,517 --> 01:40:58,906
كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟

1041
01:40:58,906 --> 01:41:00,569
اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ

1042
01:41:00,570 --> 01:41:02,062
والقيام بأشياء غبية

1043
01:42:04,810 --> 01:42:08,611
الى جميع الوحدات. نداء طارق
احد المباني يحترق

1044
01:42:08,611 --> 01:42:10,355
لنذهب

1045
01:42:15,558 --> 01:42:17,362
يمكنني رؤيته
تمسكي

1046
01:42:28,687 --> 01:42:30,088
دان ، هناك أطفال

1047
01:42:30,088 --> 01:42:32,538
الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء

1048
01:42:32,538 --> 01:42:34,231
سنخرجكم من هنا

1049
01:42:34,232 --> 01:42:36,833
السقف يحترق. خذني الى هناك

1050
01:42:36,834 --> 01:42:38,981
سأكون قريب منك

1051
01:43:37,585 --> 01:43:38,623
لنذهب

1052
01:43:39,571 --> 01:43:41,133
حسنا

1053
01:43:45,691 --> 01:43:46,870
هل يوجد احد أخر؟

1054
01:44:16,778 --> 01:44:19,439
لا اصدق أني قمت بذلك

1055
01:44:21,063 --> 01:44:23,341
ربما علينا مراجعة رورسكاتش
من يهتم؟

1056
01:44:23,342 --> 01:44:25,570
الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا

1057
01:44:27,960 --> 01:44:28,948
أليس كذلك؟

1058
01:44:31,126 --> 01:44:32,567
صحيح

1059
01:46:43,346 --> 01:46:45,171
لقد مات الرجل ، رورسكاتش

1060
01:46:45,171 --> 01:46:49,022
في حين ان الجميع مشغول
جلبت لك هدية صغيرة

1061
01:46:49,023 --> 01:46:52,118
شيئا من ورشة ميكانيكية

1062
01:46:53,520 --> 01:46:55,506
أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟

1063
01:46:55,506 --> 01:46:57,976
لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير

1064
01:46:57,977 --> 01:47:01,445
لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به

1065
01:47:02,252 --> 01:47:03,663
اللعنة عليك ايها الثمين

1066
01:47:03,664 --> 01:47:05,519
انت ميت ، رورسكاتش

1067
01:47:05,529 --> 01:47:07,253
جميع السجناء هنا سينالوا منك

1068
01:47:07,253 --> 01:47:08,614
ما لديك؟

1069
01:47:11,670 --> 01:47:14,281
يديك. يسعدني ذلك

1070
01:47:16,015 --> 01:47:18,203
لا استطيع فتح القفل
هل اقطع القضبان؟

1071
01:47:18,203 --> 01:47:20,905
التمرد لن يدوم كثيرآ
وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة

1072
01:47:22,892 --> 01:47:25,564
عذرا ، لورانس. ولكن أنت
تقف في طريقي للإنتقام منه

1073
01:47:30,081 --> 01:47:31,603
لا احمل ضغينة لك اخي الكبير

1074
01:47:48,392 --> 01:47:50,287
الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة

1075
01:47:50,288 --> 01:47:53,413
واحد - صفر. لي

1076
01:48:01,944 --> 01:48:03,496
فكرت في كل شيء

1077
01:48:04,122 --> 01:48:07,620
أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا

1078
01:48:09,164 --> 01:48:11,130
وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب

1079
01:48:11,130 --> 01:48:13,277
ماذا؟
هناك من أوقع به

1080
01:48:15,022 --> 01:48:17,905
وكذلك أمر تسبب جون في السرطان
امر غير صحيح

1081
01:48:18,833 --> 01:48:20,204
بدليل عدم إصابتك بالسرطان

1082
01:48:20,830 --> 01:48:23,320
نعم ، ولكن الدخول الى
السجن خاضع لحراسة مشددة

1083
01:48:23,320 --> 01:48:25,376
تختلف عن إطفاء حريق

1084
01:48:25,377 --> 01:48:26,899
انت على حق

1085
01:48:28,160 --> 01:48:29,823
سيكون ذلك اكثر مرح

1086
01:48:34,311 --> 01:48:37,043
اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ

1087
01:49:03,865 --> 01:49:06,416
أنا لم أقم برمي بالقمامة
في المرحاض من قبل

1088
01:49:06,416 --> 01:49:08,735
على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة

1089
01:49:09,491 --> 01:49:13,221
اثنين - صفر
دورك الأن

1090
01:49:16,862 --> 01:49:18,112
ابتعد عن طريقي

1091
01:49:50,892 --> 01:49:52,031
لا

1092
01:49:52,032 --> 01:49:54,088
أين وجهي؟

1093
01:49:56,892 --> 01:49:58,202
لا تقتلني

1094
01:50:01,994 --> 01:50:04,504
الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟
قل لي

1095
01:50:04,505 --> 01:50:06,289
ماذا ترى؟

1096
01:50:13,912 --> 01:50:15,333
دعني أذهب


1097
01:51:32,934 --> 01:51:34,123
لا تتحرك

1098
01:51:42,946 --> 01:51:43,883
رورسكاتش

1099
01:51:45,154 --> 01:51:46,222
دانيال

1100
01:51:46,223 --> 01:51:50,820
سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض

1101
01:51:52,525 --> 01:51:54,239
بالله عليك

1102
01:52:54,960 --> 01:52:56,401
هل أنت بخير؟

1103
01:52:58,358 --> 01:52:59,194
نعم

1104
01:52:59,195 --> 01:53:01,907
ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟

1105
01:53:03,046 --> 01:53:05,102
الحرب ، الهروب

1106
01:53:05,103 --> 01:53:06,675
لا تقلقي بخصوص ذلك

1107
01:53:06,676 --> 01:53:07,956
حسنآ؟

1108
01:53:07,957 --> 01:53:10,094
كل شيء سيكون على ما يرام

1109
01:53:15,650 --> 01:53:17,585
مرحبا ، لوري
جون

1110
01:53:18,605 --> 01:53:20,208
لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ

1111
01:53:20,208 --> 01:53:21,922
كنت على سطح المريخ

1112
01:53:23,142 --> 01:53:25,319
أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري

1113
01:53:25,320 --> 01:53:27,215
عما تتحدث؟

1114
01:53:27,216 --> 01:53:29,787
عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم

1115
01:53:35,837 --> 01:53:38,690
لوري ، لا
دان ، ثق بي

1116
01:53:38,690 --> 01:53:40,162
علي أن اذهب

1117
01:53:46,323 --> 01:53:48,117
جميل , اليس كذلك؟

1118
01:53:53,220 --> 01:53:55,518
عذرآ نسيت انك تشعري
بالغثيان اثناء السفر

1119
01:53:57,576 --> 01:53:59,108
عليك النهوض

1120
01:54:01,125 --> 01:54:02,950
ذلك اكثر راحة

1121
01:54:05,794 --> 01:54:06,963
يا الهي

1122
01:54:06,963 --> 01:54:09,745
أنا على كوكب المريخ

1123
01:54:11,128 --> 01:54:13,638
علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي

1124
01:54:13,649 --> 01:54:15,221
انتزاع المعلومات من الناس

1125
01:54:15,222 --> 01:54:18,146
متأكد. لماذا لا نختار بعض
الأسماء من دليل الهاتف؟

1126
01:54:18,146 --> 01:54:20,313
هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال

1127
01:54:20,314 --> 01:54:22,088
"عن طريق "التمرغ

1128
01:54:22,996 --> 01:54:25,557
اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة
لو الأمر متعلق بإمرأة

1129
01:54:25,557 --> 01:54:26,565
إستمع ، لقد مللت من ذلك

1130
01:54:26,565 --> 01:54:29,519
كيف تفكر , رورسكاتش؟

1131
01:54:29,519 --> 01:54:31,888
العيش على الناس ، واهانتهم

1132
01:54:31,889 --> 01:54:34,480
ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون

1133
01:54:47,901 --> 01:54:49,363
أسف

1134
01:54:52,479 --> 01:54:54,021
ليس من المفترض أن اقول ذلك

1135
01:54:56,613 --> 01:54:57,742
دانييل

1136
01:54:59,355 --> 01:55:01,361
أنت صديق جيد

1137
01:55:04,770 --> 01:55:07,532
أعرف أن في بعض الأحيان يكون
التعامل معي صعب بعض الأحيان

1138
01:55:14,611 --> 01:55:15,891
إنسى ذلك

1139
01:55:17,172 --> 01:55:18,623
لابأس يارجل

1140
01:55:20,465 --> 01:55:22,007
لنقم بذلك على طريقتك

1141
01:55:41,338 --> 01:55:42,447
يا الهي

1142
01:55:42,457 --> 01:55:45,855
اي واحد منهم من المنظمة الهرمية
هل سمعت عن ذلك؟

1143
01:55:54,093 --> 01:55:56,160
انتم ملاعين

1144
01:55:56,160 --> 01:55:58,569
نحن منظمة تسير على الخط المستقيم

1145
01:56:00,435 --> 01:56:03,409
دعيني وشأني أو اكسر ذلك
الكوب في وجهك المشوه ذلك

1146
01:56:05,275 --> 01:56:07,493
الجميع يبقى هاديء سنحاول
حل المسألة بشكل سريع

1147
01:56:08,380 --> 01:56:12,262
روي شيز ، احد موظفي الشركة
الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك

1148
01:56:12,262 --> 01:56:13,814
وهو الآن ميت

1149
01:56:13,815 --> 01:56:15,347
هل تعرفه؟

1150
01:56:15,963 --> 01:56:16,991
لا

1151
01:56:18,665 --> 01:56:21,740
نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن

1152
01:56:21,751 --> 01:56:23,081
انت مذنب؟

1153
01:56:23,082 --> 01:56:25,864
كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ
ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك

1154
01:56:25,865 --> 01:56:29,363
بالكاد تعرفت على شيز
وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن

1155
01:56:30,594 --> 01:56:31,814
ومن طلب منك ذلك؟

1156
01:56:31,814 --> 01:56:34,193
جيني سلاتر

1157
01:56:34,193 --> 01:56:35,352
جيني سلاتر؟

1158
01:56:35,593 --> 01:56:37,135
هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟

1159
01:56:37,136 --> 01:56:38,628
نعم ، انها جيدة للغاية

1160
01:56:38,628 --> 01:56:40,805
قالت ان التعاقد مع السجناء
هي جزء من عمل الشركة

1161
01:56:40,806 --> 01:56:42,378
لمنح الناس فرصة ثانية

1162
01:56:42,379 --> 01:56:44,627
أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة

1163
01:56:48,933 --> 01:56:50,203
جيني سلاتر؟

1164
01:56:50,203 --> 01:56:52,391
صديقة مانهاتن السابقة

1165
01:56:52,391 --> 01:56:53,802
اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على

1166
01:56:53,803 --> 01:56:55,325
الذين يقفون وراء الشركة الهرمية

1167
01:56:55,366 --> 01:56:56,354
يتبعوا المال

1168
01:56:59,228 --> 01:57:01,768
هنا سنجري محادثتنا

1169
01:57:03,211 --> 01:57:05,247
وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك

1170
01:57:06,014 --> 01:57:07,425
حرب نووية وشيكة

1171
01:57:08,686 --> 01:57:10,753
ولكن لماذا علي إنقاذ العالم

1172
01:57:10,753 --> 01:57:13,687
أنا لم يعد لي أحد به

1173
01:57:15,875 --> 01:57:17,659
افعل ذلك من أجلي

1174
01:57:18,749 --> 01:57:20,402
إذا كنت تهتم بي حقآ

1175
01:57:20,402 --> 01:57:23,114
عندما رحلت عني
رحلت عن الأرض

1176
01:57:24,022 --> 01:57:26,462
هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟

1177
01:57:30,153 --> 01:57:32,724
عالمي احمر هنا

1178
01:57:33,954 --> 01:57:36,192
اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه

1179
01:57:37,806 --> 01:57:39,328
دعيني اريك

1180
01:57:57,196 --> 01:57:59,313
القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي

1181
01:58:09,971 --> 01:58:11,513
قد حان الوقت الآن ، سادتي

1182
01:58:13,924 --> 01:58:16,192
الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد

1183
01:58:21,103 --> 01:58:24,057
ليس في البيت أو المكتب

1184
01:58:24,652 --> 01:58:27,172
أي شيء يدفع رجل قذر

1185
01:58:27,173 --> 01:58:29,683
للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟

1186
01:58:29,724 --> 01:58:31,871
لم أجد شيئا

1187
01:58:31,871 --> 01:58:33,585
ربما يحتفظ بذلك في فايلات

1188
01:58:39,151 --> 01:58:41,722
هناك شيء خطأ
اتفق معك

1189
01:58:41,723 --> 01:58:45,705
جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز
جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية

1190
01:58:47,097 --> 01:58:48,942
مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة

1191
01:58:48,942 --> 01:58:50,908
ذكر بها اسمه وإسم سلاتر

1192
01:58:50,939 --> 01:58:54,619
الهرم القيادي ربما هم من
يسببوا السرطان لهؤلاء الناس

1193
01:58:54,619 --> 01:58:56,766


1194
01:59:02,585 --> 01:59:03,946
ادخال كلمة السر

1195
01:59:07,294 --> 01:59:10,833
أوزيمانديز
ادخال خاطيء

1196
01:59:11,710 --> 01:59:16,075
شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا
بالبعث بعد نهاية العالم

1197
01:59:16,872 --> 01:59:22,024
ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم
الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني

1198
01:59:22,539 --> 01:59:25,594
ربما الآن لم يعد لديهم الصبر

1199
01:59:25,594 --> 01:59:26,309
فرعون؟

1200
01:59:31,604 --> 01:59:33,358
مشروع د. مانهاتن

1201
01:59:33,358 --> 01:59:35,465
وجدت ملف يخص مانهاتن

1202
01:59:35,476 --> 01:59:38,289
لنرى ما تقوله تلك الأوراق

1203
01:59:40,719 --> 01:59:43,360
الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة

1204
01:59:45,509 --> 01:59:48,412
الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع

1205
01:59:48,413 --> 01:59:52,799
نحن نحمي تلك الإتصالات
وذلك يعتمد على حالة الإنسان

1206
01:59:52,799 --> 01:59:55,360
رامسيس الثاني

1207
01:59:56,701 --> 01:59:58,284
تم القبول

1208
02:00:06,250 --> 02:00:09,093
التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85

1209
02:00:11,331 --> 02:00:14,103
البحوث والتطوير

1210
02:00:16,333 --> 02:00:19,408
المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية

1211
02:00:27,848 --> 02:00:29,209
لا

1212
02:00:31,387 --> 02:00:33,000
تهانينا سيدي فاديك

1213
02:00:33,000 --> 02:00:36,216
دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة

1214
02:00:37,235 --> 02:00:40,199
دعمكم المستمر لنا

1215
02:00:41,238 --> 02:00:43,123
سوف يقودنا الى النصر

1216
02:00:43,729 --> 02:00:46,068
نيابة عن فريق الباحثين

1217
02:00:46,068 --> 02:00:48,982
نرسل لك امتناننا

1218
02:00:51,220 --> 02:00:54,567
الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال

1219
02:00:54,568 --> 02:00:59,458
هذا هو معبد الكرنك , الجديد

1220
02:00:59,468 --> 02:01:04,217
انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة

1221
02:01:04,217 --> 02:01:09,349
الحلم الأن سيصبح حقيقة
من خلال دعمكم الغير مشروط

1222
02:01:12,818 --> 02:01:13,886
ولذلك

1223
02:01:15,178 --> 02:01:17,396
أشعر بالخجل

1224
02:01:18,697 --> 02:01:22,296
الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها

1225
02:01:24,757 --> 02:01:26,733
من أجل الفراعنة

1226
02:01:26,733 --> 02:01:30,645
ومن أجل سرهم العظيم
الذي وثقوا به لمن يخدمهم

1227
02:01:31,260 --> 02:01:34,889
دفنوا أحياء معهم في غرف
التشييع االتي تغطيها الرمال

1228
02:01:36,413 --> 02:01:39,145
نوم هاديء ، أيها السادة

1229
02:01:39,145 --> 02:01:42,492
عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم

1230
02:01:42,493 --> 02:01:45,628
من اجل تضحيتكم العظيمة

1231
02:01:52,606 --> 02:01:55,106
مجلة رورسكاتش الفصل الأخير

1232
02:01:56,146 --> 02:01:57,608
فاديك هو وراء كل شيء

1233
02:01:58,767 --> 02:02:00,037
لماذا؟

1234
02:02:00,038 --> 02:02:02,215
ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟

1235
02:02:02,216 --> 02:02:05,099
لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم

1236
02:02:05,099 --> 02:02:09,122
كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب
بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة

1237
02:02:09,970 --> 02:02:12,581
يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج

1238
02:02:12,581 --> 02:02:14,446
الى هناك سنذهب الأن

1239
02:02:15,650 --> 02:02:17,303
في أنتاركتيكا

1240
02:02:17,494 --> 02:02:19,893
إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور

1241
02:02:19,893 --> 02:02:24,843
امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي
يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم

1242
02:02:24,925 --> 02:02:26,992
كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات

1243
02:02:26,992 --> 02:02:30,359
والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف

1244
02:02:32,154 --> 02:02:35,511
رورسكاتش ، 1 نوفمبر

1245
02:02:35,512 --> 02:02:37,185
تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟

1246
02:02:37,186 --> 02:02:38,658
لا تهتم بنا؟

1247
02:02:39,644 --> 02:02:43,163
ذلك سيوقف دموعنا
الدموع؟

1248
02:02:43,163 --> 02:02:45,582
إذآ لن تعود إلى الأرض؟

1249
02:02:45,635 --> 02:02:47,308
في مرحلة ما

1250
02:02:47,351 --> 02:02:48,560
سوف افعل

1251
02:02:50,005 --> 02:02:52,263
عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات

1252
02:02:52,263 --> 02:02:54,340
جون ، ارجوك

1253
02:02:55,298 --> 02:02:57,163
يجب أن توقف ذلك

1254
02:02:57,174 --> 02:02:59,150
الجميع سيموت

1255
02:03:00,128 --> 02:03:03,505
الكون حتى لن يعرف ذلك

1256
02:03:06,712 --> 02:03:08,133
في رأيي

1257
02:03:08,144 --> 02:03:13,972
وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة

1258
02:03:16,816 --> 02:03:18,267
انظري حولك

1259
02:03:21,918 --> 02:03:23,299
كوكب المريخ سيكون بشكل جيد

1260
02:03:23,299 --> 02:03:25,386
حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة

1261
02:03:26,838 --> 02:03:30,820
هو في تغير طوبوغرافية مستمر

1262
02:03:30,821 --> 02:03:36,911
يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة

1263
02:03:36,911 --> 02:03:39,290
.... لذلك اخبريني

1264
02:03:40,100 --> 02:03:44,657
ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط

1265
02:03:44,657 --> 02:03:46,976
أو مراكز التسوق؟

1266
02:03:51,424 --> 02:03:53,269
.... إذآ نحن علينا طلب

1267
02:03:53,269 --> 02:03:55,285
معجزة؟

1268
02:03:55,900 --> 02:03:58,067
.... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني

1269
02:03:58,643 --> 02:03:59,973
بالله عليك , جون

1270
02:03:59,974 --> 02:04:02,404
الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك

1271
02:04:02,404 --> 02:04:04,329
توقف عن ذلك الهراء

1272
02:04:05,807 --> 02:04:08,317
اهبط بذلك الشيء الأن

1273
02:04:08,317 --> 02:04:11,140
كما ترغبي

1274
02:04:16,464 --> 02:04:18,611
تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض

1275
02:04:18,612 --> 02:04:21,636
لكي احترق مع دان ، وأمي
وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة

1276
02:04:23,250 --> 02:04:24,943
لكن عليك أن تعرف انك مخطيء

1277
02:04:24,944 --> 02:04:27,202
لقد قلت ان كل شيء
سينتهي بالدموع , ولكن انظر

1278
02:04:27,203 --> 02:04:28,816
لا شيء

1279
02:04:28,826 --> 02:04:31,235
ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء

1280
02:04:31,236 --> 02:04:35,591
انت تشتكي من أني ارفض
أن ارى الحياة من وجهة نظرك

1281
02:04:37,044 --> 02:04:40,220
ولكنك انت دائما من يرفض أن
يرى الحياة من وجهة نظري

1282
02:04:41,249 --> 02:04:43,184
رفضتي كل شيء تخافي منه

1283
02:04:43,185 --> 02:04:44,737
أنا لا اخاف شيئآ

1284
02:04:45,645 --> 02:04:49,194
تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك
هيا أريني ذلك

1285
02:04:49,194 --> 02:04:51,049
افعل ما تريد

1286
02:04:57,846 --> 02:05:00,780
السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل

1287
02:05:00,780 --> 02:05:02,947
سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم

1288
02:05:02,948 --> 02:05:04,914
هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟

1289
02:05:04,914 --> 02:05:07,757
ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع
الطعام على الطاولة لك والى ابنتك

1290
02:05:07,757 --> 02:05:10,792
لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

1291
02:05:12,204 --> 02:05:14,845
حتى لو كان الماضي قذر

1292
02:05:14,846 --> 02:05:17,155
مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال

1293
02:05:18,022 --> 02:05:19,736
إذآ انت إبنة جوبتر

1294
02:05:19,736 --> 02:05:22,135
أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟

1295
02:05:23,316 --> 02:05:25,141
تبدو جميل في ذلك

1296
02:05:25,141 --> 02:05:28,468
أمك كانت غاية في الجمال في الماضي

1297
02:05:29,265 --> 02:05:31,029
لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟

1298
02:05:31,029 --> 02:05:33,257
ابعد يدك عنها

1299
02:05:33,268 --> 02:05:35,819
لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها

1300
02:05:35,819 --> 02:05:37,694
ليس طويل بما يكفي , ايدي

1301
02:05:37,694 --> 02:05:39,902
اذهبي الى السيارة في الحال

1302
02:05:42,050 --> 02:05:44,167
هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟

1303
02:05:44,168 --> 02:05:45,478
بالله عليك ,, سالي

1304
02:05:45,488 --> 02:05:50,408
لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟

1305
02:05:52,758 --> 02:05:54,078
تحرك

1306
02:06:00,391 --> 02:06:03,264
لقد أخطأت لمرة واحدة

1307
02:06:03,265 --> 02:06:06,088
حاول اغتصاب لعدة سنوات
وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟

1308
02:06:06,088 --> 02:06:08,538
ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر
أم كنت تشعري بالوحدة؟

1309
02:06:09,537 --> 02:06:11,523
هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟

1310
02:06:15,879 --> 02:06:17,129
لوري

1311
02:06:21,747 --> 02:06:23,158
لا

1312
02:06:25,065 --> 02:06:26,779
لا

1313
02:06:28,059 --> 02:06:29,732
الكوميدي

1314
02:06:29,733 --> 02:06:32,062
كان والدك

1315
02:06:34,029 --> 02:06:35,783
لا

1316
02:06:39,060 --> 02:06:43,385
لا! لا! لا

1317
02:07:17,326 --> 02:07:22,095
حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة

1318
02:07:22,095 --> 02:07:23,920
تعتقدي أن الحياة مزحة

1319
02:07:26,451 --> 02:07:27,993
نعم

1320
02:07:30,333 --> 02:07:33,962
آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة

1321
02:07:42,695 --> 02:07:44,267
عليك الإبتسام

1322
02:07:46,244 --> 02:07:48,522
ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟

1323
02:07:51,467 --> 02:07:53,201
بشأن ماذا؟

1324
02:07:55,309 --> 02:07:56,982
بشأن المعجزات

1325
02:07:58,485 --> 02:08:01,177
الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية


1326
02:08:01,177 --> 02:08:05,280
تحويل الأوكسجين الى الذهب

1327
02:08:05,311 --> 02:08:07,932
انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك

1328
02:08:07,933 --> 02:08:10,262
ولكن نسيت

1329
02:08:10,262 --> 02:08:12,187
إن الناس عندما تستنسخ

1330
02:08:13,831 --> 02:08:16,906
ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة

1331
02:08:18,137 --> 02:08:20,214
جيل بعد جيل

1332
02:08:20,214 --> 02:08:24,065
حتى أخيرا ، امك

1333
02:08:25,195 --> 02:08:26,899
أحبت رجلآ

1334
02:08:26,899 --> 02:08:29,016
إدوارد بلاك ، الكوميدي

1335
02:08:29,017 --> 02:08:30,983
كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه

1336
02:08:30,983 --> 02:08:34,824
ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة

1337
02:08:34,825 --> 02:08:36,831
لكي تأتي أنت

1338
02:08:39,039 --> 02:08:44,372
جئت أنت

1339
02:08:45,382 --> 02:08:51,411
لكي تنظمي كل اشكال الفوضى

1340
02:08:54,356 --> 02:08:56,947
انه مثل تحول الهواء الى الذهب

1341
02:09:01,636 --> 02:09:03,602
المعجزة

1342
02:09:07,262 --> 02:09:11,043
لذلك ، كنت على خطأ

1343
02:09:13,019 --> 02:09:16,265
الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن

1344
02:09:17,147 --> 02:09:26,221


1345
02:09:44,368 --> 02:09:46,152
لدينا مشكلة مع مكونات السفينة

1346
02:09:46,153 --> 02:09:48,603
معدل الحرارة غير طبيعي

1347
02:09:48,603 --> 02:09:52,021
عليك ان تحسني التصرف أرشي

1348
02:09:58,767 --> 02:10:00,329
تحذير عطل في المحرك

1349
02:10:00,329 --> 02:10:02,053
المحركات

1350
02:10:02,054 --> 02:10:03,879
انتظر

1351
02:10:03,879 --> 02:10:06,772
دانيال ، انت تحلق منخفض جدا

1352
02:10:09,364 --> 02:10:12,842
إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة

1353
02:10:12,853 --> 02:10:15,373
أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة

1354
02:10:44,201 --> 02:10:45,834
سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال

1355
02:10:45,835 --> 02:10:47,337
للإسراع في إذابة الجليد

1356
02:10:47,851 --> 02:10:49,171
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

1357
02:10:49,172 --> 02:10:50,755
وليس لدينا وقت نضيعه

1358
02:10:52,137 --> 02:10:53,760
احتاج شيء للتدفئة

1359
02:10:54,304 --> 02:10:55,836
شيء مثل ذلك

1360
02:11:25,562 --> 02:11:26,872
ماذا لدينا هنا؟

1361
02:11:57,082 --> 02:11:58,967
أدريان مسالم

1362
02:11:58,968 --> 02:12:01,619
انه نباتي ، عما اعتقد

1363
02:12:02,920 --> 02:12:04,634
لم يقم بقتل احد في حياته

1364
02:12:04,634 --> 02:12:07,689
هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت
شديد الحساسية ، اتركه لي

1365
02:12:07,689 --> 02:12:09,866
سنقدم له فرصة ثانية

1366
02:13:21,901 --> 02:13:22,919
ايها السادة

1367
02:13:22,920 --> 02:13:24,503
مرحبا

1368
02:13:24,503 --> 02:13:25,652
.... أدريان

1369
02:13:26,429 --> 02:13:29,433
نحن نعرف كل شيء
إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟

1370
02:13:29,433 --> 02:13:32,689
هل قتلت الكوميدي؟

1371
02:13:32,690 --> 02:13:34,867
انه يرتاح في سلام

1372
02:13:34,868 --> 02:13:36,783
بليك هو أول من عرف الحقيقة

1373
02:13:37,681 --> 02:13:39,758
نيكسون وضعنا تحت المراقبة

1374
02:13:39,759 --> 02:13:41,815
للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج

1375
02:13:42,783 --> 02:13:45,404
بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك

1376
02:13:45,405 --> 02:13:48,561
ولكن في الوقت الذي قام
فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر

1377
02:13:48,561 --> 02:13:51,737
في ذلك التوقيت عرفت
انه سيكون خطر وعديم الفائدة

1378
02:13:55,881 --> 02:13:57,363
كان علي قتله

1379
02:13:58,523 --> 02:14:00,035
بعدها قمت بتحييد , جون

1380
02:14:00,036 --> 02:14:01,810
لم يكن ذلك بالأمر السهل

1381
02:14:01,810 --> 02:14:04,643
لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار
في مشروع بحث تاهونيلور

1382
02:14:05,057 --> 02:14:07,053
لمع جون من رؤية المستقبل

1383
02:14:07,054 --> 02:14:09,645
لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية

1384
02:14:09,645 --> 02:14:11,580
لكي تجعله يغادر كوكب الأرض

1385
02:14:11,581 --> 02:14:14,273
كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر

1386
02:14:14,273 --> 02:14:18,316
ربما لم تكن مرئية للجميع

1387
02:14:18,316 --> 02:14:21,119
ولكن بالنسبة لي كانت واضحة

1388
02:14:21,120 --> 02:14:24,276
فقط قمت بجره لذلك

1389
02:14:24,276 --> 02:14:27,926
المشاعر التي لها وزنها عند
جون من ثم بدأ في الإعتقاد

1390
02:14:27,926 --> 02:14:29,811
انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب

1391
02:14:29,811 --> 02:14:32,725
كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا

1392
02:14:32,725 --> 02:14:36,697
ومحاولة اغتيالك الكاذبة
لقد دفعت له لفعل ذلك

1393
02:14:36,698 --> 02:14:41,477
السيد شيز ضحى بحياته
في خدمة قضية أكبر ، دان

1394
02:14:44,109 --> 02:14:46,206
لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه

1395
02:14:46,206 --> 02:14:49,624
وكان هناك عقبة واحدة

1396
02:14:50,673 --> 02:14:53,708
أنت ونظرية قاتل المقنعين

1397
02:14:53,708 --> 02:14:57,065
عندما بدات في اتباع خيوط
العملية دبرت لك قتل مولوخ

1398
02:14:57,066 --> 02:14:58,830
وأبلغت الشرطة

1399
02:14:58,830 --> 02:15:01,139
وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك

1400
02:15:01,139 --> 02:15:03,992
آسف لأني خيبت ظنك

1401
02:15:17,605 --> 02:15:19,974
كان من المفترض ان
نجعل من العالم افضل مكان

1402
02:15:19,975 --> 02:15:21,789
دان ، ذلك بالتحديد ما افعله

1403
02:15:21,790 --> 02:15:24,562
الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟

1404
02:15:35,513 --> 02:15:39,263
المبادئ الأخلاقية لي
جعلتني احد من التضحيات اللازمة

1405
02:15:40,433 --> 02:15:42,752
العديد من المناطق الرئيسية في العالم

1406
02:15:43,448 --> 02:15:48,126
نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج

1407
02:15:48,127 --> 02:15:50,768
سوف تنهار في لحظات

1408
02:15:51,868 --> 02:15:54,439
عدد 15 مليون شخص سيقتلون

1409
02:15:54,439 --> 02:15:56,979
بسبب الدكتور مانهاتن

1410
02:15:58,258 --> 02:16:01,121
سيعاقبه العالم بسبب
اندلاع الحرب العالمية الثالثة

1411
02:16:01,122 --> 02:16:02,432
جون لم يفعل ذلك

1412
02:16:02,433 --> 02:16:05,669
في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك

1413
02:16:05,680 --> 02:16:09,239
العمل في مجال التزويد
بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء

1414
02:16:10,721 --> 02:16:14,139
في كل هذه السنوات ، كان جون
يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة

1415
02:16:14,139 --> 02:16:16,800
دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله

1416
02:16:17,850 --> 02:16:18,646
كما تروا

1417
02:16:20,593 --> 02:16:22,085
الكوميدي كان على حق

1418
02:16:23,607 --> 02:16:27,700
جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم

1419
02:16:28,841 --> 02:16:30,605
وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب

1420
02:16:31,724 --> 02:16:33,085
كان علي ان اخدعه

1421
02:16:34,316 --> 02:16:38,198
مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية

1422
02:16:38,198 --> 02:16:39,781
! قتل الملايين من البشر

1423
02:16:39,781 --> 02:16:41,817
لإنقاذ مليارات

1424
02:16:42,775 --> 02:16:44,368
جريمة ضرورية

1425
02:16:44,369 --> 02:16:46,819
أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك

1426
02:16:48,311 --> 02:16:50,246
ماذا قلت , رورسكاتش؟

1427
02:16:50,247 --> 02:16:52,193
أنت حتى لا تجيد المزاح

1428
02:16:53,080 --> 02:16:57,002
هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن
ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟

1429
02:16:57,003 --> 02:16:58,686
أو تكون مؤثر في ذلك؟

1430
02:17:02,498 --> 02:17:04,938
ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت

1431
02:18:45,064 --> 02:18:47,090
يا الهي , هنري

1432
02:18:47,848 --> 02:18:49,985
لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟

1433
02:18:51,997 --> 02:18:55,556
انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي

1434
02:18:56,806 --> 02:19:01,756
.... تلك الطاقة تم توليدها من قبل

1435
02:19:03,613 --> 02:19:05,710
دكتور مانهاتن

1436
02:19:08,936 --> 02:19:09,873
جون

1437
02:19:13,524 --> 02:19:17,143
تداخل. تدخل كارثي

1438
02:19:26,975 --> 02:19:29,142
لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث

1439
02:19:30,676 --> 02:19:33,610
ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية

1440
02:19:38,147 --> 02:19:40,032
ولكن بسببي أنا

1441
02:19:41,656 --> 02:19:45,205
أنا من فعل ذلك

1442
02:19:45,205 --> 02:19:47,161
ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟

1443
02:19:47,162 --> 02:19:48,855
ليس بشكل مباشر

1444
02:19:49,753 --> 02:19:53,060
لقد تم ترتيب ذلك على
أن ابدو أنا من فعل ذلك

1445
02:19:55,621 --> 02:19:58,111
أدريان من قام بذلك

1446
02:20:03,295 --> 02:20:04,736
لنتحدث عن تلك الأداة

1447
02:20:08,255 --> 02:20:09,162
.... جون
أعرف

1448
02:20:09,163 --> 02:20:11,502
علينا وقفه لقد قتل بليك
وقتل الملايين من البشر

1449
02:20:11,502 --> 02:20:12,943
انتظر هنا

1450
02:20:24,449 --> 02:20:26,384
أدريان ، أوقف ذلك

1451
02:20:28,402 --> 02:20:30,448


1452
02:20:30,448 --> 02:20:32,867
تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟

1453
02:20:32,868 --> 02:20:34,703
يمكنني تحويل الجدران الى زجاج

1454
02:20:36,902 --> 02:20:38,454
أريد أن أشكرك

1455
02:20:40,784 --> 02:20:43,274
نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة

1456
02:20:44,847 --> 02:20:47,095
متعة الغموض

1457
02:20:51,926 --> 02:20:53,982
اغفر لي ، أيتها الفتيات

1458
02:21:09,319 --> 02:21:10,912
إسمي هو أوزيمانديز
ملك الملوك

1459
02:21:11,013 --> 02:21:12,797
انظر الى عملي
القوة واليأس

1460
02:21:16,569 --> 02:21:18,394
أنت مجرد حقير

1461
02:21:52,485 --> 02:21:55,267
.... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف

1462
02:21:55,268 --> 02:21:56,387
دان

1463
02:21:58,565 --> 02:21:59,966
انضج قليلآ

1464
02:21:59,966 --> 02:22:02,849
عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده

1465
02:22:02,850 --> 02:22:07,699
بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها

1466
02:22:07,700 --> 02:22:10,130
لقد تم إنجاز ذلك

1467
02:22:12,137 --> 02:22:14,637
لقد فشلت في منع هلاك الأرض

1468
02:22:15,777 --> 02:22:18,176
لم يتبقى غير إنتصاري

1469
02:22:18,177 --> 02:22:20,717
اشعر بخيبة امل بك ، أدريان

1470
02:22:20,718 --> 02:22:23,541
خيبة أمل كبيرة

1471
02:22:37,153 --> 02:22:40,198
إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته

1472
02:22:40,198 --> 02:22:42,617
لا يمكنك قتل ألة

1473
02:22:46,026 --> 02:22:48,445
هل كنت تعتقد بالفعل
أن ذلك كان سيقتلني؟

1474
02:22:49,727 --> 02:22:52,489
لقد سرت على سطح الشمس

1475
02:22:53,296 --> 02:22:56,744
وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة

1476
02:22:56,745 --> 02:22:59,275
لا يمكن حتى الإمساك بها

1477
02:22:59,275 --> 02:23:03,015
ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل

1478
02:23:04,539 --> 02:23:07,211
الأكثر ذكاء رجل في العالم

1479
02:23:07,211 --> 02:23:09,197
هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي

1480
02:23:09,197 --> 02:23:12,433
أذكى من النمل على الأرض

1481
02:23:15,620 --> 02:23:17,031
ما هذا؟

1482
02:23:17,032 --> 02:23:19,260
سلاح نووي أخر؟

1483
02:23:19,290 --> 02:23:24,926
نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك

1484
02:23:28,627 --> 02:23:33,628
نحن نتعرض لهجوم ملايين من
الأرواح فجأة تم القضاء عليها

1485
02:23:33,629 --> 02:23:38,448
في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه

1486
02:23:41,604 --> 02:23:48,914
لحظة الهجوم ، ظللت على
اتصال دائم بالرئيس السوفياتي

1487
02:23:49,046 --> 02:23:51,173
تركت خلافات الماضي جانبا

1488
02:23:52,121 --> 02:23:53,976
لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ

1489
02:23:54,743 --> 02:23:57,273
ضد عدونا المشترك

1490
02:23:58,605 --> 02:24:00,026
جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم

1491
02:24:00,843 --> 02:24:02,294
سنتمكن من هزم ذلك

1492
02:24:05,572 --> 02:24:07,780
هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا

1493
02:24:08,819 --> 02:24:10,482
وحتى الآن نحن نمضي قدما

1494
02:24:10,483 --> 02:24:12,519
من اجل الدفاع عن الجنس البشري

1495
02:24:12,529 --> 02:24:16,511
وعلى كل ما هو جيد
وصحيح في عالمنا هذا

1496
02:24:19,184 --> 02:24:20,777
شكرا لكم

1497
02:24:20,777 --> 02:24:23,317
باركنا الله جميعا

1498
02:24:23,318 --> 02:24:24,618
هل ترى ذلك؟

1499
02:24:27,573 --> 02:24:29,992
القوتين العظمتان تتوقف عن القتال

1500
02:24:31,949 --> 02:24:33,874
لقد أنقذت العالم من الجحيم

1501
02:24:33,875 --> 02:24:35,800
كلانا فعل ذلك

1502
02:24:35,801 --> 02:24:38,836
الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي

1503
02:24:43,898 --> 02:24:45,793
الآن يمكننا العودة

1504
02:24:45,794 --> 02:24:48,224
لقد فعلنا ذلك

1505
02:24:48,224 --> 02:24:50,210
ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل

1506
02:24:51,662 --> 02:24:53,799
الجميع يجب ان يعرف ما فعلته

1507
02:24:53,800 --> 02:24:59,960
ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام
من خلال التضحية ببعض من الناس

1508
02:24:59,960 --> 02:25:01,674
سلام يقوم على كذبة

1509
02:25:01,675 --> 02:25:04,447
لكنه ما زال... سلام

1510
02:25:04,488 --> 02:25:06,010
إنه محق

1511
02:25:06,814 --> 02:25:10,544
ادريان منع العالم من الدمار النووي

1512
02:25:10,545 --> 02:25:11,613
لا

1513
02:25:11,613 --> 02:25:13,468
لا يمكننا ان نفعل ذلك

1514
02:25:13,469 --> 02:25:18,944
المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة

1515
02:25:18,944 --> 02:25:21,938
إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا

1516
02:25:21,939 --> 02:25:24,590
علينا التضحية

1517
02:25:28,846 --> 02:25:30,600
احتفظوا بسركم الخاص

1518
02:25:37,688 --> 02:25:39,805
لا تفكر بذلك حتى

1519
02:25:41,621 --> 02:25:42,639
رورسكاتش

1520
02:25:44,958 --> 02:25:46,278
انتظر

1521
02:25:47,479 --> 02:25:52,177
لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان
ذلك في وجه ارماجيدان

1522
02:25:52,178 --> 02:25:55,959
هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال

1523
02:26:07,383 --> 02:26:10,357
كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل

1524
02:26:12,243 --> 02:26:17,395
انظر الى وجه الأبرياء الذي
سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية

1525
02:26:23,879 --> 02:26:26,016
فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

1526
02:26:26,017 --> 02:26:30,725
لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك

1527
02:26:35,263 --> 02:26:37,430
أفهم ذلك

1528
02:26:44,903 --> 02:26:46,596
إبتعد عن طريقي

1529
02:26:46,597 --> 02:26:48,351
يجب اخبار الناس بذلك

1530
02:26:48,361 --> 02:26:50,740
تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك


1531
02:26:52,031 --> 02:26:54,511
يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك

1532
02:26:56,428 --> 02:26:58,303
هل يبدو لك مريح؟

1533
02:27:07,065 --> 02:27:08,849
إذا لم تهرب الى النجوم

1534
02:27:08,850 --> 02:27:11,431
كان ذلك لم يحدث

1535
02:27:15,384 --> 02:27:18,086
يمكنني تغيير أي شيء تقريبا

1536
02:27:22,866 --> 02:27:25,628
لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية

1537
02:27:26,596 --> 02:27:29,449
وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة

1538
02:27:31,467 --> 02:27:34,370
أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر

1539
02:27:40,894 --> 02:27:43,172
ماذا تنتظر؟

1540
02:27:46,148 --> 02:27:47,912
افعل ذلك

1541
02:27:54,285 --> 02:27:56,694
افعل ذلك

1542
02:27:57,935 --> 02:27:59,901
لا

1543
02:28:18,726 --> 02:28:21,609
سأترك تلك المجرة

1544
02:28:21,610 --> 02:28:24,201
لمكان أقل تعقيدا

1545
02:28:24,201 --> 02:28:26,641
لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد

1546
02:28:26,641 --> 02:28:28,576
بالفعل

1547
02:28:29,918 --> 02:28:32,791
اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي

1548
02:28:37,007 --> 02:28:39,084
وداعا ، لوري

1549
02:29:14,365 --> 02:29:15,837
هيا

1550
02:29:18,277 --> 02:29:19,476
هيا

1551
02:29:24,156 --> 02:29:25,557
.... دان

1552
02:29:26,092 --> 02:29:31,163
لإتحاد العالم في سلام
كان يجب القيام بنلك التضحية

1553
02:29:31,163 --> 02:29:32,040
لا

1554
02:29:32,041 --> 02:29:33,734
لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري

1555
02:29:33,735 --> 02:29:35,489
ولكنك قمت بتشويهه

1556
02:29:35,489 --> 02:29:37,162
قمت بتشويهه

1557
02:29:37,173 --> 02:29:39,361
ذلك هو الإرث الخاص بك

1558
02:29:48,567 --> 02:29:50,765
هذه هي النكته الحقيقية

1559
02:30:45,486 --> 02:30:47,563
لا يوجد شيء خاطيء
في اجهزة التلفاز الخاصة بكم

1560
02:30:47,563 --> 02:30:50,850
أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة

1561
02:30:51,738 --> 02:30:54,702
أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض

1562
02:30:54,742 --> 02:30:56,869
مما يجعل العقل

1563
02:30:56,880 --> 02:31:00,096
يصل إلى ابعد مما هو ممكن

1564
02:31:02,295 --> 02:31:03,898
متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟

1565
02:31:05,562 --> 02:31:08,173
انا بخير
في صحتك

1566
02:31:10,160 --> 02:31:12,549
هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري

1567
02:31:14,425 --> 02:31:16,744
أنا أعرف أن ايدي بليك والدي

1568
02:31:20,142 --> 02:31:21,654
لوري

1569
02:31:22,804 --> 02:31:25,234
وماذا سيكون تفكيرك عني؟

1570
02:31:25,990 --> 02:31:27,976
آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل

1571
02:31:28,672 --> 02:31:30,194
.... كان علي القيام بذلك ، ولكن

1572
02:31:30,195 --> 02:31:31,858
ولكن لم اعرف ماذا اقول لك

1573
02:31:32,796 --> 02:31:34,661
اشعر بالعار والغباء

1574
02:31:34,662 --> 02:31:36,224
لا يهم ذلك

1575
02:31:37,616 --> 02:31:40,348
الحياة في بعض الأحيان
تأخذ الناس الى أماكن غريبة

1576
02:31:40,348 --> 02:31:41,890
يفعلون اشياء غريبة

1577
02:31:41,891 --> 02:31:45,510
أحيانا لا يمكن الحديث عنها

1578
02:31:45,521 --> 02:31:48,485
أعرف كيف يكون ذلك الشعور

1579
02:31:49,635 --> 02:31:51,671
ولكن أريدك أن تعرفي

1580
02:31:52,794 --> 02:31:55,143
أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي

1581
02:31:59,741 --> 02:32:03,128
أنت سألتني من قبل
لماذا أنا لست غاضبة منه ؟

1582
02:32:05,801 --> 02:32:08,220
لأنه اعطاني انت

1583
02:32:13,172 --> 02:32:14,896
شكرا ، أمي

1584
02:32:17,014 --> 02:32:18,506
أحبك

1585
02:32:26,361 --> 02:32:29,244
مرحبآ سيدة جوبر
نادني بسالي من فضلك

1586
02:32:32,532 --> 02:32:34,185
المعذرة يجب أن أذهب

1587
02:32:34,185 --> 02:32:36,907
سأذهب في جولة
وسوف اعود لاحقآ

1588
02:32:46,860 --> 02:32:49,743
كيف تسير الأمور؟
بخير

1589
02:32:49,744 --> 02:32:52,355
وكيف هو العمل بالأسفل
على ما يرام

1590
02:32:52,355 --> 02:32:54,956
أعتقد أن كل شيء يعمل

1591
02:32:54,957 --> 02:32:57,417
جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن

1592
02:32:57,417 --> 02:32:59,998
كل شيء اصبح جاهز الان

1593
02:32:59,998 --> 02:33:02,196
فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة

1594
02:33:02,206 --> 02:33:04,978
ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي

1595
02:33:16,978 --> 02:33:18,833
كل شيء سيكون على ما يرام؟

1596
02:33:21,163 --> 02:33:23,663
طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا

1597
02:33:23,663 --> 02:33:25,427
فسوف يكون كل شيء على ما يرام

1598
02:33:25,438 --> 02:33:27,716
في النهاية

1599
02:33:29,451 --> 02:33:31,265
اعلم ما كان سيقوله , جون

1600
02:33:31,266 --> 02:33:33,232
لا شيء قد انتهى

1601
02:33:35,743 --> 02:33:38,263
لا شيء ينتهي أبدآ

1602
02:33:39,300 --> 02:33:58,457


1603
02:34:25,402 --> 02:34:26,541
سيمور

1604
02:34:27,368 --> 02:34:29,616
لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن

1605
02:34:29,617 --> 02:34:33,095
الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم

1606
02:34:33,096 --> 02:34:35,495
فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب

1607
02:34:37,260 --> 02:34:40,012
انه كما العيش في عالم مثالي سخيف

1608
02:34:40,013 --> 02:34:44,439
رونالد ريغان يقول انه سيرشح
نفسه للرئاسة فى عام 1988

1609
02:34:44,439 --> 02:34:46,143
يمكنني أن أكتب عن ذلك

1610
02:34:46,153 --> 02:34:49,561
سيمور ، نحن لا نكتب مقالات
عن اشياء لا معنى لها

1611
02:34:49,561 --> 02:34:51,426
ما زلت أعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك

1612
02:34:51,427 --> 02:34:53,272
من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟

1613
02:34:54,401 --> 02:34:58,303
حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق

1614
02:34:58,303 --> 02:35:00,309
البريد؟

1615
02:35:00,310 --> 02:35:01,308
مهما يكن, افعل ما تريد

1616
02:35:01,318 --> 02:35:05,089
اترك لك حرية التصرف

1617
02:35:11,956 --> 02:35:16,130
مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985

1618
02:35:16,141 --> 02:35:19,972
هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك

1619
02:35:19,973 --> 02:35:34,031
MARWANSOFT@YAHOO.COM
