1
00:00:00,196 --> 00:00:02,674
بعد اتّصال بالشّرطة من شخص
...يدّعي أنّه بطل خارق

2
00:00:02,775 --> 00:00:05,175
إذن، ما أخبارك مع (كيتي)؟

3
00:00:06,494 --> 00:00:08,895
،رائع
...أقمنا حفلة مبيت

4
00:00:08,991 --> 00:00:13,533
،(وشاهدنا جميع حلقات (بيتي القبيحة
.والعناية بالأقدام

5
00:00:13,629 --> 00:00:16,607
،أؤكد لك
.كلّما انتظرت، كلّما زاد الأمر سوءاً

6
00:00:16,703 --> 00:00:21,620
،أعلم، كنت سأخبرها، لكنّها تبدو سعيدة جداً
.ولا أعرف متى يمكنني إخبارها بالضبط

7
00:00:21,716 --> 00:00:23,636
.ها هي ذي فرصتك

8
00:00:23,925 --> 00:00:26,326
هل سمعت ما قلت؟ -
.مرحباً يا رفاق -

9
00:00:26,756 --> 00:00:28,803
.مرحباً -
.مرحباً -

10
00:00:29,303 --> 00:00:32,361
هل شاهدتم التلفاز والبطل
الخارق الجديد، شيء رائع، صحيح؟

11
00:00:32,431 --> 00:00:33,431
ماذا؟

12
00:00:33,432 --> 00:00:35,657
.انظروا -
هلاّ ترفع الصّوت رجاء؟ -

13
00:00:35,658 --> 00:00:36,658
.تابعوا هذا

14
00:00:37,447 --> 00:00:41,815
،لكن يبدو أنّ الأمر لم ينتهِ بعد
...(هذا الشخص الذي يسمّي نفسة (ريد ميست

15
00:00:41,884 --> 00:00:45,592
،قرّر تغيير طريقة محاربة الجريمة
.كما أكّد على ذلك بعمله ليلة أمس

16
00:00:45,593 --> 00:00:47,261
ما رأيك يا (ريد ميست)؟

17
00:00:47,357 --> 00:00:52,540
،أعتقد أنّ الناس سئموا من العيش في خوف
.وبرهن (كيك-آس) أن أي أحد يسطيع أن يحدث فرقاً

18
00:00:52,541 --> 00:00:56,569
لذا، إن كان ثمّة من يحتاج للمساعدة
.فسأكون موجوداً لمحاربة الجريمة على مدار الساعة

19
00:00:56,693 --> 00:00:59,731
،وأنا على بعد نقرز رز
.(بـ(ريدميست.أورغ

20
00:01:01,119 --> 00:01:02,915
هلاّ تطفئ هذا الآن؟

21
00:01:03,011 --> 00:01:04,500
ما الذي يميّز هذا الرّجل؟

22
00:01:04,596 --> 00:01:07,237
تمكن من القبض على تاجر
.مخدّرات مطلوب للعدالة

23
00:01:07,333 --> 00:01:10,641
.وحجزت الشرطة على كمّيات هائلة منها -
.شيء رائع بالفعل -

24
00:01:11,030 --> 00:01:13,287
.وزيّة أجمل من زيّ (كيك-آس) أيضاً

25
00:01:13,383 --> 00:01:15,444
.لديه عباءة... رائعة -
.أجل -

26
00:01:15,445 --> 00:01:17,645
.أجل، تعجبني العباءة

27
00:01:19,386 --> 00:01:22,891
هل هو أفضل من (كيك-آس)؟ -
...كلاهما رائعان -

28
00:01:22,987 --> 00:01:25,100
.لكن جسد (ريد ميست) أكثر إثارة

29
00:01:25,196 --> 00:01:27,117
ألا تظنّ ذلك يا (ديف)؟

30
00:01:28,077 --> 00:01:33,407
،(ما رأيك يا (ديف
هل يثيرك زيّه الجلدي؟

31
00:01:34,223 --> 00:01:37,777
،(كلاّ يا (مارتي
.ليس نوعي المفضّل

32
00:01:53,064 --> 00:01:55,802
"عدد الزوار: 6000000"

33
00:02:07,183 --> 00:02:11,141
،حدّد الموعد، ويسعدني لقاؤك"
".(ريد ميست)

34
00:02:28,724 --> 00:02:32,246
.(كيك-آس) -
.(ريد ميست) -

35
00:02:33,141 --> 00:02:36,062
،اللعنة عليّ
.هذا مؤلم

36
00:02:36,608 --> 00:02:39,144
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، بخير -

37
00:02:39,288 --> 00:02:42,697
،لا أصدّق أنّك قد أتيتَ
.أنتَ بطلي

38
00:02:42,793 --> 00:02:47,110
،أنت من ألهمني
.(بدون (كيك-آس)، لن يوجد (ريد ميست

39
00:02:48,078 --> 00:02:49,996
حقاً؟ -
.بكلّ أمانة -

40
00:02:50,092 --> 00:02:54,729
واسمع، إن كنت تريد
...منّي أن أكون مساعدك

41
00:02:55,086 --> 00:03:00,303
تريد أن تكون مساعدي؟ -
.أجل، كم سنكون رائعين معاً -

42
00:03:00,608 --> 00:03:04,334
أتريد محاربة الجريمة؟ -
أتعني الآن؟ -

43
00:03:04,449 --> 00:03:07,033
،نعم يا صاح
.لديّ ما أريه لك

44
00:03:08,099 --> 00:03:12,228
بأمانة، لا أحارب الجريمة سوى بين
.التاسعة والثانية صباحاً أيام العطل

45
00:03:12,324 --> 00:03:14,869
.لذا يجب ألاّ أتأخّر بالعودة

46
00:03:18,759 --> 00:03:20,679
.رائع

47
00:03:22,216 --> 00:03:25,510
أهذه لك؟ -
.(تعرّف على (ميست موبيل -

48
00:03:33,981 --> 00:03:38,721
(ملاحة بالقمر الصناعي، وجهازي الـ(آيفون
...لأتحقق من أي حالات طارئة وأنا أقود

49
00:03:38,911 --> 00:03:41,807
.إضاءة مريحة هنا

50
00:03:41,904 --> 00:03:44,064
،كاميرات خلفية
.ليست بالأمر المهمّ

51
00:03:44,160 --> 00:03:46,369
،وانظر لهذا
.ستحبّه

52
00:03:50,355 --> 00:03:52,275
".الضباب"

53
00:03:55,012 --> 00:03:58,722
،نحن الأبطال الخارقين
.يحبوننا

54
00:04:03,416 --> 00:04:05,624
سيجارة؟

55
00:04:05,721 --> 00:04:08,362
.يساعد الحشيش على إزالة التوتر

56
00:04:08,458 --> 00:04:11,196
،فمواجهة العصابات مخيف
أليس كذلك؟

57
00:04:13,816 --> 00:04:15,737
أثمّة مشكلة ما؟

58
00:04:16,333 --> 00:04:20,078
،أجل
.لم أتصوّرك هكذا

59
00:04:25,456 --> 00:04:27,089
...تلقّيت رسالة من هذه الفتاة

60
00:04:27,185 --> 00:04:30,180
.تقول أنّ هذا الرّجل يلاحقهما من عملها

61
00:04:30,353 --> 00:04:32,707
،لديّ عنوانها
أتريد أن نلقي نظرة؟

62
00:04:33,475 --> 00:04:36,240
.بالتأكيد، لم لا -
.رائع -

63
00:04:42,743 --> 00:04:48,140
لم نكن نرتدي ملابسنا، فأجلستها بحضني
.وطلبت منها أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

64
00:04:57,443 --> 00:04:58,443
أجل؟

65
00:04:58,444 --> 00:05:02,046
.توصّلت برسالة أنّه قادم -
.أحسنت عملاً -

66
00:05:02,526 --> 00:05:05,119
.لا تقتلوه حتى أصل -
.حسناً -

67
00:05:10,478 --> 00:05:13,282
.يبدو أنّ القصص المصوّرة مفيدة

68
00:05:13,378 --> 00:05:15,683
.(لقد أبلى ابنك حسناً يا (فرانكي

69
00:05:17,604 --> 00:05:19,813
.إنّه ابن أبيه

70
00:05:30,530 --> 00:05:32,451
.كدت أنسى

71
00:06:01,972 --> 00:06:04,085
ما هذا؟

72
00:06:06,223 --> 00:06:07,008
.ربّاه

73
00:06:07,639 --> 00:06:09,559
.اللّعنة

74
00:06:10,212 --> 00:06:12,997
ماذا تفعل؟ -
.يوجد أناس بالداخل -

75
00:06:13,094 --> 00:06:16,090
ألا يجب أن نتّصل برجال الإطفاء؟

76
00:06:17,374 --> 00:06:18,192
.تباً

77
00:06:35,825 --> 00:06:37,746
.(ميكي)

78
00:06:39,393 --> 00:06:39,733
.سحقاً

79
00:06:41,011 --> 00:06:42,932
.تبّاً -
.(ريد ميست) -

80
00:06:44,517 --> 00:06:47,254
.(ريد ميست)

81
00:06:53,640 --> 00:06:56,233
أتسمعني؟

82
00:07:00,122 --> 00:07:01,496
،يا للهول
.سحقاً

83
00:07:09,165 --> 00:07:12,077
ريد ميست)، (ريد ميست)؟)

84
00:07:12,127 --> 00:07:14,144
أين أنت؟

85
00:07:47,084 --> 00:07:49,005
.يجب أن نرحلَ من هنا

86
00:07:49,101 --> 00:07:51,022
.أسرع

87
00:08:08,692 --> 00:08:14,345
اللّعنة، هل رأيت الجثث؟ -
.أجل -

88
00:08:16,347 --> 00:08:18,916
لمَ أنقذتَ الدبدوب؟ -
ماذا؟ -

89
00:08:19,449 --> 00:08:21,369
.لا أعلم، تعال

90
00:08:34,094 --> 00:08:35,775
.ادخل

91
00:08:35,871 --> 00:08:39,376
اللعنة يا (فرانكي)، تعرف أنّي يجب
.ألاّ أكون هناك، ماذا لو رآني أحد

92
00:08:39,472 --> 00:08:43,410
دمّر اللّعين (كيك-آس) مستودعي
.(وقتل رجالي يا (جيغانتي

93
00:08:43,506 --> 00:08:47,635
مهلاً، (كيك-آس)، أأنتَ واثق؟ -
.(يجب أن تساعدني يا (فيك -

94
00:08:47,731 --> 00:08:50,113
،كان ابني هناك
.وما يزال مفقوداً

95
00:08:50,612 --> 00:08:52,533
.لقد ماتوا جميعاً

96
00:08:52,677 --> 00:08:54,742
.مات جميع من بالمستودع

97
00:08:55,654 --> 00:08:58,535
،(اخفض مسدّسك يا (فيك
.(هذا (كريس

98
00:08:58,727 --> 00:09:02,329
.(كريس)، هو (ريد ميست) -
.(لا تشغل بالك بـ(ريد ميست) بل بـ(كيك-آس -

99
00:09:02,425 --> 00:09:06,602
،كلا، (كيك-آس) مجرّد فتى غبيّ يا أبي
.لا داعي أن تشغل بالك به

100
00:09:06,698 --> 00:09:08,619
.يجب أن تشاهد هذا

101
00:09:10,300 --> 00:09:13,229
وما هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

102
00:09:13,421 --> 00:09:15,438
ماذا؟ -
.اللّعنة، اجلس وحسب -

103
00:09:20,240 --> 00:09:22,016
،ماذا تفعل
وما هذا الشيء؟

104
00:09:22,112 --> 00:09:25,425
اشتريته لتتجسس على
المربية حين كنت طفلاً، ألا تتذكّر؟

105
00:09:25,810 --> 00:09:27,202
ووضعته بالمستودع؟

106
00:09:27,298 --> 00:09:30,707
(كنت أفكّر بفضح (كيك-آس
على الإنترنت، حسنٌ؟

107
00:09:31,332 --> 00:09:33,252
.انظروا

108
00:09:36,566 --> 00:09:39,831
فأجلستها بحضني وطلبت منها ...
.أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

109
00:09:44,393 --> 00:09:48,270
.توصّلت برسالة أنّه قادم -
.أحسنتَ عملاً -

110
00:09:48,561 --> 00:09:50,454
.لا تقتلوه حتى أصل -
.حسناً -

111
00:11:01,990 --> 00:11:04,007
من يكون هذا؟

112
00:11:04,103 --> 00:11:06,024
.لا أعلم يا أبي

113
00:11:06,373 --> 00:11:11,306
لكن (كيك-آس) ليس البطل الخارق
.الوحيد بالمدينة، قد يعرف من يكون هذا

114
00:11:12,698 --> 00:11:18,316
،أريد إغلاقاً تماماً لهذا المكان
.لا أحد يدخل أو يخرج

115
00:11:19,469 --> 00:11:24,126
ليس قبل أن نجد هذا الحقير
.ونقضي عليه

116
00:11:27,516 --> 00:11:32,337
،اسمع، إنّهم يبحثون عنك
.أتسمعني؟ إنّهم يبحثون عنك

117
00:11:32,434 --> 00:11:34,642
كنت أظنّ أنّهم يبحثون عن (كيك-آس)؟

118
00:11:34,738 --> 00:11:39,828
،ليس بعد الآن
.أطلعنا (جيغانتي) على تسجيل لبطل آخر

119
00:11:39,924 --> 00:11:43,170
.يقتل رجال (داميكو) في مستودع ما

120
00:11:43,266 --> 00:11:45,591
.سأخمّن أنّه أنت

121
00:11:45,783 --> 00:11:48,376
.لقد أطفأت الكاميرات -
.كلاّ على ما يبدو -

122
00:11:48,472 --> 00:11:53,498
.اسمع يا أخي، يجب أن تختفي بسرعة -
.شكراً لكَ -

123
00:11:58,293 --> 00:11:59,170
ميندي)؟)

124
00:11:59,420 --> 00:12:01,485
لا مزيد من الواجبات
.المنزلية، صغيرتي

125
00:12:02,013 --> 00:12:05,230
.(حان وقت توديع (فرانك داميكو

126
00:12:12,173 --> 00:12:17,859
،(إكس مان)، (فانتاستيك فور)
.أغبطهم جميعاً الآن

127
00:12:17,955 --> 00:12:22,036
،خرج كلّ شيء عن السيطرة
.لم أعد أعرف ما العمل

128
00:12:22,305 --> 00:12:25,205
هل أنت بخير يا صاح؟
.تبدو متعباً

129
00:12:25,350 --> 00:12:28,671
ستنام مبكّراً الليلة؟ -
.وليس لديّ من أتحدّث عنه بهذا الشأن

130
00:12:28,672 --> 00:12:29,672
ديف)، أتسمعني؟)

131
00:12:30,526 --> 00:12:32,571
.أجل، بالتأكيد

132
00:12:34,569 --> 00:12:36,922
.لم أشعر بمثل هذه الوحدة أبداً

133
00:12:39,851 --> 00:12:42,559
.لطالما حلمت بأن أكون بطلاً خارقاً

134
00:12:42,732 --> 00:12:45,757
.لكن هذا كابوس

135
00:12:49,359 --> 00:12:52,672
حان الوقت للتوقف عن ارتداء
.على الزّي السخيف

136
00:12:55,793 --> 00:12:58,655
.لكن ما أزال أحتاجه لشيء أخير

137
00:13:00,643 --> 00:13:04,340
ما الفرق بين (سبايدر مان) و(بيتر باركر)؟

138
00:13:05,013 --> 00:13:07,510
.سبايدر مان) يفوز بمحبوبته)

139
00:13:14,760 --> 00:13:16,825
،مرحباً
.(أنا (كيك-آس

140
00:13:21,627 --> 00:13:24,076
،(أنا (كيك-آس
.كنتِ راسلتِني

141
00:13:25,100 --> 00:13:26,003
.رجاءً

142
00:13:27,036 --> 00:13:28,807
.اللّعنة، اللّعنة

143
00:13:28,926 --> 00:13:32,155
،مسخ مقنّع
.اخرج من منزلي

144
00:13:32,156 --> 00:13:34,156
لن آوذيك، حسناً؟

145
00:13:34,688 --> 00:13:38,750
،لا، لا، هذا أنا
.كنت أحاول مفاجأتك، أنا آسف

146
00:13:38,751 --> 00:13:39,751
ديف)؟) -
.أنا آسف -

147
00:13:40,046 --> 00:13:42,063
ما الذي تفعله؟
ولماذا تتشبّه بـ(كيك-آس)؟

148
00:13:42,159 --> 00:13:45,300
.(لأنّي (كيك-آس -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

149
00:13:45,396 --> 00:13:49,685
.كما أنّي لستُ شاذاً -
.اللّعنة -

150
00:13:49,686 --> 00:13:52,791
،أنا غبي
.هذا لأنّي أحببتكِ

151
00:13:52,887 --> 00:13:53,769
...وأعلم -
.يا للهول -

152
00:13:53,770 --> 00:13:58,534
،وإن كان يشعرك هذا بتحسن
.لا يمكن أن تكرهيني أكثر من كرهي لنفسي

153
00:13:59,801 --> 00:14:05,131
،أرجوكِ
.أنا في غاية الآسف

154
00:14:06,044 --> 00:14:12,696
لم أقابل أبداً أحداً
.بجمالك ولطفك

155
00:14:16,079 --> 00:14:18,000
.تسحتقّين أفضل منّي

156
00:14:35,779 --> 00:14:38,053
ديف)؟) -
نعم؟ -

157
00:14:38,840 --> 00:14:42,605
،جهاز الإنذار مفعّل بالأسفل
.من الأفضل أن تخرج بالنافذة

158
00:14:48,617 --> 00:14:50,537
...أو

159
00:14:54,302 --> 00:14:56,434
.يمكنكَ أن تبقى

160
00:14:57,212 --> 00:14:59,133
أبقى؟

161
00:14:59,344 --> 00:15:01,745
كحفلة المبيت؟

162
00:15:07,507 --> 00:15:10,244
،أنا آسف
.لم أقصد أن أخيفكِ

163
00:15:12,842 --> 00:15:13,872
...حسناً

164
00:15:41,110 --> 00:15:46,882
يجب أن نعتلي المبنى إلى
.أعلاه للدخول إليه من هناك

165
00:15:46,978 --> 00:15:48,851
.أبي، وجدتها

166
00:15:48,947 --> 00:15:52,146
،آلة رائعة
.ويستطيعون توصيلها في ثلاثة أيام

167
00:15:52,788 --> 00:15:55,467
.لكنّ ثمنها يصل إلى 300000 دولار

168
00:15:55,563 --> 00:16:00,567
ألا تودّين صرفها على شيء آخر؟
!يا للرّوعة

169
00:16:00,682 --> 00:16:03,952
.إنّها رائعة -
.أجل -

170
00:16:04,476 --> 00:16:06,521
.اطلبيها

171
00:16:07,251 --> 00:16:07,922
.حسنٌ

172
00:16:09,070 --> 00:16:10,170
"قصّة (ريد ميست)، قريباً"

173
00:16:10,171 --> 00:16:13,580
،(في معركة بين (كيك-آس) و(ريد ميست
من سيفوز حسب رأيكم؟

174
00:16:13,676 --> 00:16:16,221
ولم سيتعاركان؟
.فكرة سخيفة

175
00:16:16,557 --> 00:16:20,014
ما رأيك؟ -
.لا أعلم، لكن (كيك-آس) أكثر جاذبية -

176
00:16:20,427 --> 00:16:22,348
حقاً؟

177
00:16:22,463 --> 00:16:26,084
.سأضاجع دماغه لو استطعت

178
00:16:27,937 --> 00:16:30,578
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

179
00:16:30,818 --> 00:16:35,860
هل توّدين مشاهدة الفيلم الجديد لـ(كيت
هدسون) حيث لا تستطيع العثور على حبيب؟

180
00:16:35,956 --> 00:16:38,290
...يمكننا دخول العرض التالي -
.بالتأكيد -

181
00:16:41,114 --> 00:16:43,159
.أعتقد أنّنا غير مدعوين

182
00:16:43,687 --> 00:16:48,219
،أتعلمين؟ اقتربي
.سأحبب لك القصص المصوّرة على الفور

183
00:16:48,940 --> 00:16:52,926
فهمت فجأة لما لا يوجد الأبطال
.الخارقين سوى في القصص المصوّر

184
00:16:53,022 --> 00:16:56,143
أفهم لما لا يخاطر الناس
.بحياتهم من أجل غريب

185
00:16:56,239 --> 00:17:00,664
لأوّل مرّة في حياتي لدي شيء ثمين
.أودّ العيش من أجله

186
00:17:00,926 --> 00:17:02,943
.شيء أخشى فقدانه

187
00:17:04,354 --> 00:17:06,496
...خشيت (كيتي) من تعرّضي للأذى

188
00:17:06,592 --> 00:17:09,233
لذا وعدتها بانتهاء أيام
.(البطل (كيك-آس

189
00:17:09,329 --> 00:17:12,450
.ولم أفتقد ذلك في الحقيقة

190
00:17:12,546 --> 00:17:15,744
.لم أدخل الموقع منذ أسبوع

191
00:17:18,356 --> 00:17:20,277
.حسنٌ، سأخرج

192
00:17:20,949 --> 00:17:22,534
لن تكون مع (كيتي) الليلة؟

193
00:17:22,678 --> 00:17:26,583
،غداً
.لديها ذلك العمل التطوعي أيام الأربعاء

194
00:17:26,856 --> 00:17:29,497
.تبدو شخصاً مختلفاً الآن

195
00:17:29,621 --> 00:17:32,666
.كانت والدتك لتكون سعيدة بك

196
00:17:33,626 --> 00:17:35,547
.طابت ليلتك

197
00:17:37,996 --> 00:17:40,925
".(أين أنت؟ يجب أن نلتقي، (ريد ميست"

198
00:17:45,583 --> 00:17:48,253
.مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً، ما الأخبار؟ -

199
00:17:48,512 --> 00:17:50,673
يجب أن أقوم بعمل
.(متعلق بـ(كيك-آس

200
00:17:51,489 --> 00:17:55,474
.ماذا؟ ظننتك انتهيت من ذلك الأمر -
.هذه آخر مرّة، أقسم لكِ -

201
00:17:56,195 --> 00:17:58,356
.أنا أقلق عليك

202
00:17:58,452 --> 00:18:03,565
.كنت أتمنّى ألاّ تقلقي -
...ما بيدي حيلة، لأنّي -

203
00:18:04,598 --> 00:18:07,335
.أهتمّ لشأنك كثيراً

204
00:18:09,227 --> 00:18:12,262
.وأنا كذلك، أهتمّ لشأنك كثيراً

205
00:18:41,140 --> 00:18:45,337
،من الأفضل أن يكون الأمر جاداً يا صاح
.لأنّي وعدت حبيبتي أنّي سأترك هذا الأمر

206
00:18:45,338 --> 00:18:48,114
،ماذا عن موتنا معاً
هل ذلك جاد بما يكفي بالنسبة لك؟

207
00:18:48,210 --> 00:18:50,755
موتنا؟ كيف؟

208
00:18:50,851 --> 00:18:56,229
،لهؤلاء القتلى بالمستودع أصدقاء أشرار جداً
.ويعتقدون أننا من قتل أصدقائهم

209
00:18:56,325 --> 00:18:58,246
.رصدت مكافأة لمن يقتلنا يا صاح

210
00:18:58,342 --> 00:19:02,088
مكافأة، هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ -
.لست أمزح يا صاح -

211
00:19:02,184 --> 00:19:06,696
،عرفوا عنواني، وعبثوا بمنزلي
.أنا هالك، وأنت التالي

212
00:19:10,779 --> 00:19:12,700
.اللعنة

213
00:19:13,036 --> 00:19:14,956
وماذا سنفعل؟

214
00:19:17,357 --> 00:19:20,019
هل تذكر حديثك عن وجود
أبطال خارقين آخرين؟

215
00:19:20,020 --> 00:19:21,020
.أجل

216
00:19:22,226 --> 00:19:24,195
هل يمكنهم مساعدتنا؟

217
00:19:32,771 --> 00:19:35,681
،شوكولا ساخنة
.مع حلوى الخِطمي

218
00:19:38,101 --> 00:19:40,982
.إنها أروع من الصّورة

219
00:19:41,443 --> 00:19:45,976
بنيّتي، هذا لأنّها لم تكن مزوّدة
.بالأسلحة في الصّورة

220
00:19:46,072 --> 00:19:47,705
.أحسنت عملاً

221
00:19:47,801 --> 00:19:50,682
.سآخذ كوبي للفراش -
.حسنٌ يا صغيرتي -

222
00:19:50,778 --> 00:19:52,891
.نوماً هانئاً -
.شكراً -

223
00:19:53,083 --> 00:19:54,004
كيك-آس)؟)

224
00:19:54,275 --> 00:19:55,047
"كيك-آس) في إجازة)"

225
00:19:55,128 --> 00:19:57,837
ارتدي زيّكِ، سأطلب منه
".لقاءنا في المنزل الآمن "باء

226
00:19:57,933 --> 00:19:59,598
سنشرب الشوكولا الساخنة
.عند عودتنا

227
00:19:59,599 --> 00:20:01,599
.حسنٌ يا أبي -
.هيّا -

228
00:20:07,955 --> 00:20:09,066
"."موعدنا المنزل الآمن "باء"

229
00:20:10,773 --> 00:20:12,434
.ها نحن أولاء -
ماذا؟ -

230
00:20:12,530 --> 00:20:15,843
هل تعرف العنوان؟ -
.كلاّ، لكن سأضعه بجهاز الملاحة العالمي -

231
00:20:18,815 --> 00:20:19,611
.تبّاً

232
00:20:15,939 --> 00:20:17,860
.حسناً، لنذهب

233
00:21:51,892 --> 00:21:52,469
.حسنٌ

234
00:21:53,993 --> 00:21:56,009
.وصلنا

235
00:22:00,331 --> 00:22:05,450
،حسناً، ها أنت ذا
.و(ريد ميست) أيضاً

236
00:22:10,223 --> 00:22:13,200
.سعيد بلقائك -
.سعيد بلقائك يا سيّدي -

237
00:22:13,296 --> 00:22:15,217
.تفضلاّ بالدخول، رجاء

238
00:22:15,313 --> 00:22:17,233
.بعدكَ

239
00:22:19,442 --> 00:22:21,650
،(هيت-غيرل)
.أحسني التصرف، عزيزتي

240
00:22:24,052 --> 00:22:25,973
.(مرحباً، أنا (هيت-غيرل

241
00:22:27,346 --> 00:22:29,072
!كلاّ

242
00:22:31,524 --> 00:22:32,796
!كلاّ

243
00:22:36,825 --> 00:22:39,178
.لا بأس به، إنّه معي -
.اخرس يا فتى -

244
00:22:39,179 --> 00:22:40,473
،أبوك هو الزعيم
.أنت أدرى بهذا

245
00:22:40,474 --> 00:22:43,739
هل تمزحون معي؟
.لا بأس به، إنّه معي

246
00:22:43,835 --> 00:22:44,880
.اتركوه

247
00:22:44,881 --> 00:22:46,475
!لنرحل من هنا

248
00:22:46,476 --> 00:22:48,630
،اللعنة
.لطالما أردت مدفعاً كهذا

249
00:22:48,631 --> 00:22:50,125
هل ستأخذه حقاً؟ -
.نعم -

250
00:22:55,552 --> 00:23:00,450
.يكفي من ترّهات البطولة -
.هذا مضحك، أنت مفصول -

251
00:23:00,546 --> 00:23:02,331
...(كيك-آس) -
.خذوه من هنا-

252
00:23:03,654 --> 00:23:05,176
.اتركوني

253
00:23:05,444 --> 00:23:07,364
،كيك-آس)، أنا آسف)
.ربّاه

254
00:23:07,460 --> 00:23:09,381
.إلى الداخل

255
00:23:21,674 --> 00:23:25,563
.يجب أن تطرد هذا الحقير -
.لا تلق له بالاً -

256
00:23:26,476 --> 00:23:28,396
مدفع بازوكا؟

257
00:23:29,587 --> 00:23:30,944
.حسنٌ

258
00:23:31,133 --> 00:23:34,831
لقد اتفقنا يا أبي، اتفقنا يا أبي أن
.أمكّنك من الفاعل

259
00:23:34,927 --> 00:23:38,307
وكلّ ما أطلبه منك هو أن
.(تطلق سراح (كيك-آس

260
00:23:38,403 --> 00:23:41,697
كريس)، عليك أن تفهم دواعيّ)
.لهذا الأمر، حسنٌ

261
00:23:41,889 --> 00:23:45,155
...يجب أن أرسل رسالة للعموم هناك

262
00:23:45,251 --> 00:23:47,604
أن التحول لبطل
.خارق يضرّ بصحتك

263
00:23:47,700 --> 00:23:50,197
،وذلك الحقير
.لا يعرف أحد من يكون

264
00:23:50,293 --> 00:23:53,462
.لكن هذا ليس عدلاً -
.الحياة ليست عادلة، تمالك نفسك -

265
00:23:53,558 --> 00:23:55,479
ماذا ستفعل بهم؟

266
00:23:55,863 --> 00:23:58,168
هل تريد أن تكون جزءاً
.من عملي حقاً

267
00:24:01,133 --> 00:24:01,798
.أجل

268
00:24:01,821 --> 00:24:05,370
،فاجلس، واخرس
.وشاهد

269
00:24:12,813 --> 00:24:13,532
"(رفع القناع عن (كيك-آس"

270
00:24:13,533 --> 00:24:16,511
،فرانك)، نحن مستعدّون)
.استمتع بالعرض

271
00:24:16,607 --> 00:24:21,312
هل أنت من يتحكّم بهذا؟ -
.بالتأكيد، راقبني وتعلّم -

272
00:24:21,428 --> 00:24:28,995
مرحباً بكم، خبر عاجل عن البطل
...المسمّى (كيك-آس)، حيث ستكشف هويته

273
00:24:29,091 --> 00:24:34,373
تقول التقارير أنّه سيعلن
.تقاعده عن محاربة الجريمة

274
00:24:34,469 --> 00:24:37,900
مع سرعة انتشار الخبر، يتنبّأ
...مزودو خدمة الإنترنت

275
00:24:37,901 --> 00:24:41,501
أن يكون الحدث الأكثر متابعة
.مباشرة في تاريخ الإنترنت

276
00:24:42,296 --> 00:24:44,507
أين (ديف)؟

277
00:24:45,225 --> 00:24:49,451
...هل لاحظتما أنّ -
.إنّه رفقة (كيتي) بالطبع -

278
00:24:49,979 --> 00:24:51,708
لأي سبب آخر أنا هنا إذن؟

279
00:24:51,804 --> 00:24:54,685
لا نعرف لحدّ الآن
...من وراء بثّ العرض

280
00:24:54,781 --> 00:24:57,966
لكنّنا قد نرى سقوطاً لخادمات
...الإنترنت بسبب كثرة المشاهدين

281
00:24:57,967 --> 00:25:02,416
،ديف)، لم لم تخبرني بهذا؟ أنت على التلفاز)
.عاود الاتصال بي

282
00:25:02,512 --> 00:25:05,921
سنذهب الآن لمتابعة العدّ التنازلي
.ونحن على بعد لحظات من بدء البث الحيّ

283
00:25:17,398 --> 00:25:19,318
".وقت العرض"

284
00:25:20,807 --> 00:25:22,680
،مرحباً
.فتيان وفتيات

285
00:25:22,968 --> 00:25:26,801
...الآن، هذا
.حسناً، هذا تعرفونه

286
00:25:27,097 --> 00:25:30,410
.(وهذا الرجل هنا هو (بيغ-دادي

287
00:25:30,507 --> 00:25:34,599
،وهؤلاء أصدقائي
.تعالو وألقوا التحيّة

288
00:25:34,840 --> 00:25:37,949
،أجل، هاهم
.مرحباً، مرحباً

289
00:25:38,045 --> 00:25:42,527
(الآن، سيساعدنا (بيغ-دادي
،و(كيك-آس) على أن نوضح لكم

290
00:25:42,528 --> 00:25:45,528
.أن التصرف كبطل فكرة سيئة جداً

291
00:25:46,256 --> 00:25:48,033
هل تعرفون ما هي الحروف الصامتة؟

292
00:25:48,129 --> 00:25:51,106
.حين تكون في بداية الكلمة ولا تنطقها

293
00:25:51,202 --> 00:25:54,996
،"كما في كلمة "البُرجمة
.أروهم عمل البرجمة يا رجال

294
00:25:56,012 --> 00:25:58,854
،لا بدّ أنّها ضربة مؤلمة
.دعونا نرها من الجانب الآخر، هيّا

295
00:25:59,763 --> 00:26:00,840
.أجل، أعتقد أنّها مؤلمة

296
00:26:00,950 --> 00:26:05,416
،(في (فرنسا
".يسمون هذه العصا، "باتون

297
00:26:05,512 --> 00:26:08,959
،(لدينا بعض عصي (كيك-آس
.وسنريكم فائدتها، هيّا يا رجال

298
00:26:13,099 --> 00:26:16,930
،في (أمريكا) نسمّي عصا كهذه
".مضرب "كرة القاعدة

299
00:26:17,324 --> 00:26:21,137
،وهي جيّدة لاستهداف الرّكبة
...والرأس

300
00:26:21,233 --> 00:26:23,615
.وهي جيّدة أيضاً لاستهداف الخصيتان

301
00:26:24,863 --> 00:26:28,397
،وماذا نفعل أيضاً
.نستخدمها معاً في الضرب

302
00:26:28,398 --> 00:26:30,398
.هيّا أيّها السادة

303
00:26:30,753 --> 00:26:33,675
.هذا مؤلم جداً

304
00:26:36,628 --> 00:26:38,701
،بسبب فظاعة هذه الصّور

305
00:26:38,802 --> 00:26:42,202
 لن نستطيع مواصلة بثّها 
.المتواصل الآن على الإنترنت

306
00:26:42,302 --> 00:26:44,696
.سحقاً -
.لا، لا، لا -

307
00:26:46,903 --> 00:26:50,649
رغم بعض الشكوك من كون الأمر
،مجرّد خدعة أو إشهاراً مثيراً

308
00:26:50,745 --> 00:26:53,818
من الواضح الآن أنّ
.حياة الرهائن تتعرّض للخطر

309
00:26:53,914 --> 00:26:58,764
وكلّ الدلائل تشير إلى نية القيام بإعدام
.مباشر خلال الدقائق القليلة القادمة

310
00:27:11,606 --> 00:27:15,071
،رغم صفائحي المعدنية
...ونهاياتي العصبية الميّتة

311
00:27:15,167 --> 00:27:18,403
.يجب أن أعترف أنّ الضربات مؤلمة

312
00:27:18,736 --> 00:27:23,397
،هذه الطاقة، الكيروسين
.نعم، قاتل صامت

313
00:27:23,493 --> 00:27:27,239
لكن ليس بدرجة فكرة
،ترك كلّ شيء ورائي

314
00:27:27,431 --> 00:27:32,329
،كيتي)، أبي)
...(تود) و(مارتي)

315
00:27:32,521 --> 00:27:34,633
.وكلّ الأمور التي لم أفعلها

316
00:27:34,730 --> 00:27:39,627
كتعلّم القيادة، أو كيف سيبدو
.(أطفالنا أنا و(كيتي

317
00:27:39,723 --> 00:27:41,836
.(أو كيف ستكون نهاية مسلسل (لوست

318
00:27:42,672 --> 00:27:47,214
وإن كنت تطمئن نفسك أنّي سأنجو
...من هذا بما أنّي أتحدث الآن

319
00:27:48,319 --> 00:27:50,239
.لا تكن متحاذقاً

320
00:27:50,383 --> 00:27:56,626
اللعنة، ألم تشاهد أبداً (سين سيتي)؟
أو (صانسيت بولفار)، أو (أميريكان بيوتي)؟

321
00:27:56,770 --> 00:28:02,772
،وإلى كلّ من يشاهدنا
.هذه هي النار

322
00:28:03,240 --> 00:28:04,319
.كلاّ

323
00:28:11,415 --> 00:28:16,986
،النار مفيدة
.النار صديقتنا

324
00:28:24,716 --> 00:28:26,637
...أيّها السّادة

325
00:28:27,742 --> 00:28:29,758
،حان وقت الموت

326
00:28:40,803 --> 00:28:44,602
ماذا حدث؟
...أنت

327
00:29:32,950 --> 00:29:34,871
.خذ الولاعة

328
00:29:35,255 --> 00:29:37,464
،إنّها على الأرض
.ابحث عنها

329
00:29:43,082 --> 00:29:45,003
.وجدتها

330
00:29:58,024 --> 00:29:58,783
!كلاّ

331
00:29:58,884 --> 00:30:01,089
.احتمي يا بنيّتي

332
00:30:06,035 --> 00:30:09,755
.تحوّلي للكريبتونيت

333
00:30:10,005 --> 00:30:10,770
.الكريبتونيت

334
00:30:39,599 --> 00:30:44,017
.والآن، إلى الانتقام

335
00:31:28,194 --> 00:31:30,115
.انتهى العرض، أيّها الملاعين

336
00:31:34,972 --> 00:31:37,797
،أجل
.أعتقد أنّي مغرم بها يا صاح

337
00:31:37,894 --> 00:31:40,390
...تبدو في الـ11 من العمر، لكن

338
00:31:40,486 --> 00:31:43,992
،يمكن أن أنتظر
.يجب أن أكون مناسباً لها

339
00:31:44,616 --> 00:31:48,107
،سيكون ذلك صعباً عليك
هل أنت بخير؟

340
00:32:07,569 --> 00:32:09,682
.أحسنتِ عملاً

341
00:32:16,932 --> 00:32:19,957
.أنا فخور بك يا صغيرتي

342
00:32:21,686 --> 00:32:23,703
هل أنتِ بخير؟

343
00:32:28,937 --> 00:32:32,538
كانت الطلقات أكثر إيلاماً
.ممّا كانت عليه معك

344
00:32:33,643 --> 00:32:37,868
هذا لأنّي استعملت طلقات
.بسرعة منخفضة يا حبيبتي

345
00:32:41,902 --> 00:32:44,351
.أنت أرأف أب في العالم

346
00:32:44,447 --> 00:32:46,367
...كلاّ، أنا فقط

347
00:32:48,144 --> 00:32:50,497
.أنا أحبّك

348
00:32:55,011 --> 00:32:57,027
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

349
00:33:04,249 --> 00:33:06,372
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

350
00:33:07,371 --> 00:33:09,359
.نوماً هانئاً

351
00:33:27,183 --> 00:33:29,104
ما اسمكِ؟

352
00:33:29,555 --> 00:33:31,476
.أعني اسمكِ الحقيقي

353
00:33:31,572 --> 00:33:34,049
البطل الخارق الحقيقي
.لا يكشف عن هويته أبداً

354
00:33:34,146 --> 00:33:36,988
ماذا؟
...لا يمكنكِ أن تستمرّي

355
00:33:38,612 --> 00:33:40,478
...أياً تكن حياتك من قبل

356
00:33:43,701 --> 00:33:45,622
.فقد انتهت

357
00:33:46,774 --> 00:33:49,703
...ألديك عائلة ما أو

358
00:33:49,799 --> 00:33:51,912
.أستطيع الاعتناء بنفسي

359
00:33:52,901 --> 00:33:55,129
.فقد أنقذت حياتك البائسة

360
00:33:55,254 --> 00:33:59,115
ماذا عن المال؟
.عليك أن تفكّري بالمستقبل

361
00:33:59,211 --> 00:34:01,948
.لديّ ثلاث ملايين دولار نقداً

362
00:34:02,668 --> 00:34:05,453
أيكفي هذا لتأمين مستقبلي
حسب رأيك؟

363
00:34:07,662 --> 00:34:09,727
.المال ليس كلّ شيء

364
00:34:10,975 --> 00:34:13,088
.أنا مدين لكِ

365
00:34:13,857 --> 00:34:16,305
.لولاك لكنت ميتاً الآن

366
00:34:17,122 --> 00:34:19,042
...ولولاك

367
00:34:20,483 --> 00:34:22,644
.لما كان كان أبي كذلك

368
00:34:38,442 --> 00:34:40,363
...اسمعي

369
00:34:40,401 --> 00:34:43,916
اجمعي ما تحتاجين
.وسنعود لمنزلي

370
00:34:45,212 --> 00:34:49,044
...أحتاج فقط لغسل وجهي -
.اذهب -

371
00:35:41,250 --> 00:35:44,803
.كنت أعني ملابسك وما شابه

372
00:35:44,899 --> 00:35:46,340
.لا يمكنك أخذ هذا لمنزلي

373
00:35:46,436 --> 00:35:48,740
أتعرف ماذا كان يريد أبي حقاً؟

374
00:35:53,734 --> 00:35:56,231
.أن أنهي ما بدأناه

375
00:35:57,576 --> 00:35:59,573
,وذلك ما سأفعله بالضبط

376
00:36:15,919 --> 00:36:18,320
أهذا منزل (فرانك داميكو)؟

377
00:36:18,608 --> 00:36:22,161
كل حرّاس الأمن هؤلاء؟
هل أنت مجنونة؟

378
00:36:22,257 --> 00:36:24,850
.لقد ماتت أمّي هباء

379
00:36:25,138 --> 00:36:28,499
لذا لن أدع موت أبي
.يكون هباء أيضاً بالتأكيد

380
00:36:30,516 --> 00:36:32,437
.لا يمكن أن تنجحي لوحدك

381
00:36:34,310 --> 00:36:36,230
.بالضبط

382
00:36:38,103 --> 00:36:40,504
هل تريد أن تبدأ
بردّ دينك لي عن أبي؟

383
00:36:41,849 --> 00:36:44,538
،فاخرس
.واختر سلاحك

384
00:36:52,797 --> 00:36:56,830
أهذا ما أفكّر فيه؟ -
.صحيح -

385
00:36:56,926 --> 00:37:03,058
،ويجب أن تقرأ دليل الاستعمال
.لأنّك ستستعملها بعد خمس دقائق

386
00:37:09,603 --> 00:37:13,060
،اسمعوا، لديكم خمس دقائق
.ثمّ تعودون لمواقعكم

387
00:37:13,156 --> 00:37:15,221
.ولا تتركوا المكان في فوضى

388
00:37:28,714 --> 00:37:31,115
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
.أجل أيّها الزعيم -

389
00:37:33,132 --> 00:37:36,877
،لا أصدّق أنّي استعدتُ سلاحي
...فكما تعلمون، ليس السـ

390
00:37:41,295 --> 00:37:43,216
.دعها تدخل

391
00:37:45,665 --> 00:37:48,546
،إنّها طفلة صغيرة
ما خطبكَ؟

392
00:37:52,675 --> 00:37:54,596
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

393
00:37:54,699 --> 00:37:55,429
.أجل

394
00:37:56,373 --> 00:37:58,534
.تهت عن أمّي وأبي

395
00:37:58,630 --> 00:38:00,930
.تاهت عن أمّها وأبيها

396
00:38:01,511 --> 00:38:03,287
أتريدين استعمال هاتفي؟

397
00:38:04,680 --> 00:38:06,601
هل تتذكرين الرّقم؟

398
00:38:48,761 --> 00:38:51,161
هل كنت بطلاً خارقاً حقيقياً يوماً؟

399
00:38:51,930 --> 00:38:58,124
أغلب ما قدّمته للعالم هي النوايا الحسنة
.ومقدرة على تلقّي الضربات

400
00:38:59,507 --> 00:39:03,425
،مع انعدام القوى
.تنعدم المسؤوليات

401
00:39:03,982 --> 00:39:05,903
...عدا

402
00:39:06,191 --> 00:39:08,227
.أنّ ذلك غير صحيح

403
00:39:52,913 --> 00:39:55,650
هل سمعتم هذا؟ -
.احتمِ يا سيّدي -

404
00:41:18,407 --> 00:41:20,841
.تباً... كلاّ

405
00:41:27,363 --> 00:41:28,442
ما هذا؟

406
00:41:32,839 --> 00:41:35,720
.كيني)، ساعدني هنا)

407
00:41:39,945 --> 00:41:42,538
،اللعنة
.مات الجميع

408
00:41:44,459 --> 00:41:47,244
،إنّها وراء منضدة المطبخ
.ونفدت منها الذخيرة

409
00:42:01,602 --> 00:42:03,522
هل تعتقد أنّهم نالوا منه؟

410
00:42:03,666 --> 00:42:05,587
،إن لم ينالوا منه
.هو سيفعل

411
00:42:06,835 --> 00:42:09,140
إلى هناك؟ -
الآن؟ -

412
00:42:09,400 --> 00:42:11,320
.أجل، الآن

413
00:42:20,953 --> 00:42:22,297
ماذا يجري؟

414
00:42:22,393 --> 00:42:24,122
،إنّها عالقة
.وبدون سلاح

415
00:42:24,218 --> 00:42:26,139
وماذا تنتظرون؟

416
00:42:26,331 --> 00:42:31,037
.عليكَ بها -
.ليس لديّ سلاح، لن أذهب -

417
00:42:32,957 --> 00:42:34,878
.لديك الآن

418
00:42:35,588 --> 00:42:36,731
.اذهب الآن

419
00:42:55,526 --> 00:42:57,255
.اللعنة

420
00:42:57,351 --> 00:42:59,271
.سأحضر البازوكا

421
00:43:01,192 --> 00:43:04,073
بازوكا؟

422
00:43:04,841 --> 00:43:07,626
،هذا أنا يا زعيم
.كلّ شيء تحت السيطرة

423
00:43:19,103 --> 00:43:23,453
تحت السيطرة؟
.أنت تأخذ البازوكا أيّها الغبي

424
00:43:25,161 --> 00:43:26,115
سيّدي؟

425
00:43:27,986 --> 00:43:29,907
.افعل

426
00:43:49,690 --> 00:43:51,611
.لطالما تمنّينت رؤية هذا

427
00:43:53,513 --> 00:43:56,317
.رحّبي بصديقي الصغير

428
00:43:56,679 --> 00:43:57,494
"نار"

429
00:44:26,184 --> 00:44:29,065
.أيّها الملاعين

430
00:44:52,378 --> 00:44:53,526
.اللّعنة

431
00:45:01,948 --> 00:45:04,007
.هذا صوت غريب من البازوكا

432
00:45:04,108 --> 00:45:05,408
ستو)؟)

433
00:45:10,582 --> 00:45:11,694
.سحقاً

434
00:45:21,501 --> 00:45:23,422
.عليك به

435
00:45:31,585 --> 00:45:33,506
.انتهى وقت اللعب يا صغيرتي

436
00:45:34,418 --> 00:45:36,339
.لا ألعب أبداً

437
00:45:37,155 --> 00:45:39,076
حقاً؟

438
00:46:53,264 --> 00:46:55,233
تفسدين عملي؟

439
00:46:56,193 --> 00:46:59,266
وتقتلين رجالي جميعهم؟

440
00:47:27,789 --> 00:47:30,190
!كم أتمنّى لو أنجبت مثلك

441
00:47:36,384 --> 00:47:38,593
.حان وقت الاجتماع العائلي

442
00:47:41,714 --> 00:47:44,259
لمَ لا تختر أحداً من حجمكَ؟

443
00:48:02,890 --> 00:48:05,675
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

444
00:48:06,424 --> 00:48:08,431
.حان وقت العودة للمنزل

445
00:49:40,751 --> 00:49:42,528
.(شكراً يا (كيك-آس

446
00:49:42,624 --> 00:49:44,689
...أبي

447
00:49:45,793 --> 00:49:48,674
.كان ليكون فخوراً بكلينا

448
00:49:58,566 --> 00:50:02,263
.(أدعى (ديف)، (ديف ليزوسكي

449
00:50:02,475 --> 00:50:04,616
.أعرف ذلك أيّها الغبي

450
00:50:14,604 --> 00:50:16,525
.(وأنا (ميندي

451
00:50:17,293 --> 00:50:19,454
.(ميندي مكريدي)

452
00:50:34,676 --> 00:50:36,981
.وداعاً -
.وداعاً -

453
00:50:38,901 --> 00:50:41,787
،(انتقلت (ميندي) للعيش مع (ماركوس
.وألحقها بمدرستي

454
00:50:41,887 --> 00:50:43,021
.وداعاً -
.بالتوفيق -

455
00:50:44,375 --> 00:50:47,320
،أوّل مدرسة تلتحق بها
.بعد وعد منّي بحمايتها

456
00:50:49,329 --> 00:50:50,329
.مرحباً

457
00:50:50,330 --> 00:50:53,163
.ليس لأنّها تحتاج حمايتي -
.مرحباً بالتلميذة الجديدة -

458
00:50:53,228 --> 00:50:54,451
.مرحباً

459
00:50:55,083 --> 00:50:57,964
.مال طعام الغداء، في الحال

460
00:51:05,542 --> 00:51:08,384
،كان (كيك-آس) قد انتهى
.لكن لم ينسى

461
00:51:09,249 --> 00:51:12,514
وكان عالمي أكثر أمناً مع
.كلّ هؤلاء الأبطال الخارقين الجدد

462
00:51:13,455 --> 00:51:15,683
.قالو أنّي من ألهمتهم

463
00:51:15,990 --> 00:51:20,197
لكن كلّما فعلته هو فتح الباب لعالم
.أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً

464
00:51:21,253 --> 00:51:24,134
عالم مليء بالأبطال الخارقين؟

465
00:51:25,863 --> 00:51:28,072
...كما قال رجل عظيم ذات مرّة

466
00:51:30,473 --> 00:51:33,162
".فلينتظروا حتى يروني"

467
00:51:34,933 --> 00:58:20,238
"Tamed © تــرجــمــة"
"Agadir, 2010 © Copyrights!"

