1
00:05:36,228 --> 00:05:40,359
انها مجموعة مؤثرة
لديك مجموعة من الاصدارات النادرة هنا

2
00:05:41,056 --> 00:05:42,795
هل انت متاكد انك تريد ان ترسلهم كلهم؟

3
00:05:43,013 --> 00:05:45,230
ابى لم يعد يستخدمهم بعد الان

4
00:05:45,623 --> 00:05:47,884
ليس عندما كان يسلك هذا الطريق

5
00:05:48,103 --> 00:05:50,537
مكتبتة كانت عالمة الكبير
والان هى مجرد

6
00:05:50,798 --> 00:05:52,146
ذكرى مؤلمة

7
00:05:52,321 --> 00:05:54,016
الم لا يحتمل

8
00:05:55,886 --> 00:05:57,147
انا افهم لك

9
00:05:58,758 --> 00:05:59,593
حسنا

10
00:06:00,322 --> 00:06:03,844
كتقدير مبدئى لسعر الكتب

11
00:06:04,107 --> 00:06:05,759
لديك مجموعة هنا

12
00:06:06,541 --> 00:06:08,891
تستحق حوالى 600,000 دولار
مبلغ 600,000 دولار؟

13
00:06:09,544 --> 00:06:11,588
نعم, هذا ما تستحقة الكتب

14
00:06:12,893 --> 00:06:14,805
لقد اخذت واحد او اثنين من هذة المجلدات

15
00:06:14,805 --> 00:06:16,546
وهذا يستحق انتباة خاص

16
00:06:16,806 --> 00:06:19,415
البيرسليس كمثال
انها مهمة

17
00:06:19,764 --> 00:06:22,244
سوف احتفظ بهذا لفترة
حتى لا اقلل من قيمتة

18
00:06:22,462 --> 00:06:24,635
انة استثمار جيد
هل ذو قيمة؟

19
00:06:25,026 --> 00:06:26,289
ذو قيمة جامدة قوى

20
00:06:26,940 --> 00:06:30,114
مثل كتاب هيبناراتوميشيا دى بولىفيلو

21
00:06:30,682 --> 00:06:33,247
للكاتب كولونا فينيس 1545

22
00:06:34,463 --> 00:06:36,769
انا متاكد اننى سوف اجد لك مشترى

23
00:06:36,987 --> 00:06:39,944
ولكنى لن ادع باقي الكتب  تباع باقل من 500,000 دولار

24
00:06:40,207 --> 00:06:41,858
تحت اى ظروف

25
00:06:43,510 --> 00:06:45,206
سوف يستغرق شهر حتى نقوم بترتيب الكتب

26
00:06:45,382 --> 00:06:47,207
وفى الوقت نفسة
انا انصحك انت تكون صبور

27
00:06:47,338 --> 00:06:48,295
لمدة شهر

28
00:06:48,469 --> 00:06:50,601
نعم, شهر او اثنين, هذا يعتمد على سرعتك
وسوف نرى

29
00:06:50,601 --> 00:06:53,254
سرعة اكثر, فلوس اقل

30
00:06:53,427 --> 00:06:57,124
بالطبع
على اى حال هذة هى نصيحتى

31
00:06:57,429 --> 00:06:59,682
انا متاكد انك لا تريد ان تفعل اشياء متهورة

32
00:06:59,683 --> 00:07:01,937
ولكن من فضلك , اشعر بحرية
فى ان تستشير خبير اخر

33
00:07:02,040 --> 00:07:04,300
واذا كان لديك اى اسئلة
فانت تعلم اين تجدنى

34
00:07:04,518 --> 00:07:07,823
بشكل عارض, هذة الاصدارات الاربعة

35
00:07:08,040 --> 00:07:12,085
للكاتب , كوايسكوت, فعلا جيدة
ولكنها ليست بلا قيمة

36
00:07:12,302 --> 00:07:14,695
الان, انا استطيع

37
00:07:14,956 --> 00:07:17,174
ابعدها عن يديك

38
00:07:18,260 --> 00:07:19,305
بعيدا

39
00:07:23,133 --> 00:07:25,394
كم المبلغ الذى تفكر بة؟

40
00:07:25,830 --> 00:07:29,266
ليس اكثر من 4000 او 4200

41
00:07:29,875 --> 00:07:31,093
جيد

42
00:07:40,227 --> 00:07:41,530
انت هنا؟
اهلا يا ويتكين

43
00:07:41,663 --> 00:07:42,748
انت لم تضيع الكثير من الوقت

44
00:07:42,748 --> 00:07:45,139
اسمع, هناك يوجد ثروة صغيرة
ساعد نفسك

45
00:07:45,269 --> 00:07:47,705
انت النسر كورسو
نسر

46
00:07:47,705 --> 00:07:50,663
من ليس موجود فى اعمالنا
انت لا تعلم اى شىء عنهم

47
00:07:50,664 --> 00:07:52,970
كتاب كويكسوت للكاتب يبارا؟ اتراهنى اننى اريد

48
00:07:52,970 --> 00:07:56,101
عديم الحرص
عديم الحرص متمكن

49
00:07:56,447 --> 00:07:57,753
صيد محظوظ

50
00:08:17,498 --> 00:08:21,326
كنت اتحدث فى التليفون مع ويتكين
انة فى مازق

51
00:08:22,023 --> 00:08:23,980
حقا؟ ما هى مشكلتة؟

52
00:08:26,457 --> 00:08:30,023
لقد قال انك منافق و لص معتوة

53
00:08:31,157 --> 00:08:35,331
لقد قال انة حصل على هذة البيعة
ثم قال انك افسدت مخططة

54
00:08:35,374 --> 00:08:37,506
يبدوا وكانة كان سريع وعرض عليهم الكثير

55
00:08:37,809 --> 00:08:40,332
ممكن ان؟
بالتاكيد

56
00:08:40,507 --> 00:08:43,594
لقد قال ان تقديرك كان فى القمة

57
00:08:43,986 --> 00:08:46,639
وان هؤلاء الناس كانوا ياتوا بتهور

58
00:08:47,075 --> 00:08:50,205
الان شسالون مرتين
ماذا تستحق هذة الكتب

59
00:08:56,382 --> 00:08:57,121
دعنا نواجة الموقف

60
00:08:57,339 --> 00:09:00,643
انت تهدم كل شىء, هذا ما يسمونة
هذا ما يسمونة

61
00:09:00,643 --> 00:09:03,340
وقال ايضا انك خطفت الدون كوى

62
00:09:10,646 --> 00:09:14,388
يابارا دون كويكست 1780

63
00:09:14,953 --> 00:09:17,302
الاربع مجلدات

64
00:09:17,475 --> 00:09:21,303
ابن الشرموطة
رائع

65
00:09:21,304 --> 00:09:23,738
رائع , انت الافضل

66
00:09:24,434 --> 00:09:27,784
هل تعتقد ان عميلك السويسرى مازال مهتم
بهذة الاصدارة

67
00:09:28,002 --> 00:09:30,959
ويتكين دخل معى فى هذة المصلحة
لقد قلت لة انة لا يوجد لدى اى مصلحة

68
00:09:31,394 --> 00:09:33,046
ماعدا 10 بالمائة

69
00:09:34,003 --> 00:09:36,439
وعشرون بالمائة لعميلى السويسرى

70
00:09:37,047 --> 00:09:38,048
لا يوجد مشكلة

71
00:09:38,264 --> 00:09:41,438
و 15 بالمائة اكرامية لاطفالى
انت لا يوجد لديك اطفال

72
00:09:41,613 --> 00:09:43,049
انا مازلت صغير, اعطنى وقت

73
00:09:44,225 --> 00:09:45,106
عشرة

74
00:10:26,717 --> 00:10:30,457
ومبكرا فى 1580
فى " دى لا دومونامانى دى سورسير

75
00:10:30,674 --> 00:10:32,500
للكاتب الفرنسى  جين بودين

76
00:10:32,935 --> 00:10:37,746
بودين من المحتمل ان يكون اول من حاول
تاسيس هذا النظام

77
00:10:37,811 --> 00:10:41,493
اذا كان مصطلح " نظام" مطابق
مطابق للعصور الوسطى

78
00:10:41,838 --> 00:10:44,612
لتصنيف الادراك الحسى للشر المعاصر

79
00:10:45,375 --> 00:10:49,855
وجدنا فى بوتين انة اول من قام بتوضيح كلمة " ساحرة

80
00:10:50,070 --> 00:10:51,244
انا اقتبس

81
00:10:52,477 --> 00:10:53,670
ان الساحرة هى شخص

82
00:10:53,671 --> 00:10:56,377
من, وبالرغم من ذلك فهى موثقة بقانون اللة

83
00:10:56,553 --> 00:11:00,508
فى محالولة لتمثيل معاهدة مع الشيطان

84
00:11:00,509 --> 00:11:04,510
فى محاولة لمساعدتهم اثناء العمل
العديد من الساحرات يبدوا مالوفين

85
00:11:04,859 --> 00:11:07,641
او ان تقول انها مخلوقات مثل القطط والضفادع

86
00:11:07,904 --> 00:11:12,165
تختار الارواح الخارقة للطبيعة او الارواح الشريرة لتسكن بها

87
00:11:12,600 --> 00:11:15,645
اليكم ايها السادة والسيدات من يريد ان يعارض

88
00:11:15,820 --> 00:11:18,212
اى موضوع يخص السحر

89
00:11:18,430 --> 00:11:20,167
صفقة ضخمة لمعلومات مهمة

90
00:11:20,169 --> 00:11:22,637
سوف تجدوها فى العمل التالى

91
00:11:23,475 --> 00:11:25,864
"للكاتب نيكولاس ريميس" ديمونلاترى لبرى

92
00:11:26,083 --> 00:11:29,520
و " كومبينديوم ماليفكارم" للكاتب فرانشيسكو ماريا جوزو

93
00:11:39,088 --> 00:11:43,307
لقد رايتك منتبة الى كلامى يا سيد كورسو

94
00:11:47,222 --> 00:11:48,136
هل كنت اشخر؟

95
00:11:48,351 --> 00:11:52,180
لطف منك ان تسال
ولكنى لم الاحظ هذا

96
00:11:52,875 --> 00:11:53,659
ممكن ان نذهب

97
00:12:03,401 --> 00:12:05,792
الم تنام جيدا؟
نمت مثل الاطفال

98
00:12:06,052 --> 00:12:07,531
غريب

99
00:12:07,577 --> 00:12:09,836
ترجمة: محمد بية عزب
azab_halloween@yahoo.com

100
00:12:09,837 --> 00:12:12,796
لقد قضيت نصف الليل وعيناك شبة مفتوحة

101
00:12:12,926 --> 00:12:15,926
انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل

102
00:12:15,970 --> 00:12:17,753
هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور

103
00:12:17,927 --> 00:12:20,928
الرجال الذين طعنوا اصدقائهم من الخلف

104
00:12:24,494 --> 00:12:27,755
ليس هذا الذى جعلنى اشك ان لديك اصدقاء كثيرون
اليس كذلك يا سيد كورسو؟

105
00:12:27,757 --> 00:12:29,844
انت من النوع الذى نادرا ما ينجز شىء

106
00:12:30,367 --> 00:12:31,976
هذا ما جعلنا نحن الاثنين

107
00:12:39,281 --> 00:12:40,978
انت على صواب, بالطبع

108
00:12:41,239 --> 00:12:43,762
صداقاتك لا تخصنى على الاقل

109
00:12:43,935 --> 00:12:47,502
علاقتنا كانت دائما تجارية صارمة
وهذا ما احبة

110
00:12:47,675 --> 00:12:50,850
المحترف والشخصى علاقة مقصورة على تبادل مشترك

111
00:12:51,068 --> 00:12:54,200
اسمع, انا جئت هنا من اجل العمل

112
00:12:54,634 --> 00:12:58,201
اذا كنت ترشح فلسفتك الخاصة, فاكتب كتاب اخر

113
00:12:58,376 --> 00:12:59,550
انت لا تحبنى, اليس كذلك؟

114
00:12:59,767 --> 00:13:02,203
ليس من المفترض ان احبك
انت عميل وتدفع جيدا

115
00:13:17,467 --> 00:13:19,512
انت ممتاز يا سيد كورسو

116
00:13:20,036 --> 00:13:22,774
قليل جدا من الناس ياتوا هنا

117
00:13:22,776 --> 00:13:24,905
هذة مجموعتى الخاصة

118
00:13:25,689 --> 00:13:29,341
انا مولع بكتب و روايات القوطيين

119
00:13:29,604 --> 00:13:30,517
بمعنى اخر, كتب الساعات

120
00:13:31,864 --> 00:13:35,084
كل الاصدارات النادرة التى املكها
يوجد بها نفس بطل الرواية

121
00:13:35,736 --> 00:13:36,605
الشيطان

122
00:13:36,779 --> 00:13:39,127
ممكن ان القى نظرة؟
نعم

123
00:13:39,389 --> 00:13:40,607
هذا الذى جعلنى آتى بك الى هنا

124
00:13:56,785 --> 00:13:58,263
مجموعة جميلة اليس كذلك؟

125
00:13:59,134 --> 00:14:02,483
ان سطحها ناعم وفخم

126
00:14:03,396 --> 00:14:06,442
ليست لتشير الى الحكمة التى كانت موجودة فى هذة القرون

127
00:14:06,659 --> 00:14:09,268
انا اعرف ناس تتمنى ان يكون لديها مجموعة مثل هذة

128
00:14:10,314 --> 00:14:11,965
ارس ديافولى

129
00:14:12,574 --> 00:14:16,618
انت لن ترى كتب موضوعية كثيرة مثل هذة
فى اى مكان فى العالم

130
00:14:17,098 --> 00:14:20,358
انها الكتب النادرة المنتقاة فى الوجود

131
00:14:20,578 --> 00:14:22,795
اخذت عمرى باكملة لاجمع هذة الكتب

132
00:14:23,144 --> 00:14:25,752
ماعدا اهم تحفة فنية فيهم, مفقودة

133
00:14:26,449 --> 00:14:27,491
تعالى

134
00:14:36,449 --> 00:14:38,699
التسعة بوابات لمملكة الخيال

135
00:14:38,931 --> 00:14:43,191
انت تعرفهل
نعم, فينيس 1666

136
00:14:43,323 --> 00:14:47,543
المؤلف و الطابع " اريستيد ترشيا" قد مات
محروقا بواسطة استجواب مقدس

137
00:14:47,846 --> 00:14:49,064
تم حرقة ومعة جميع اعمالة

138
00:14:50,065 --> 00:14:52,761
ماعدا ثلاث نسخ لم تنحرق
واحدة

139
00:14:53,066 --> 00:14:55,893
يوجد بالكتالوج ثلاث نسخ لم تنحرق
وهى ملك كل من

140
00:14:55,895 --> 00:14:58,414
فاجاس, كيسلر, و تيلفر

141
00:14:58,415 --> 00:15:02,112
انها حقيقة, انت تعرف شغلك
ولكن بالرغم من ذلك فانت مخطىء

142
00:15:02,374 --> 00:15:05,069
طبقا لبحثى, نسخة واحدة فقط هى الاصلية

143
00:15:05,201 --> 00:15:06,721
حسنا, الثلاث نسخ معروفين

144
00:15:07,505 --> 00:15:08,896
وهذة هى المشكلة

145
00:15:09,853 --> 00:15:13,027
من اين حصلت عليها؟
اشتريتها من تيلفر

146
00:15:13,594 --> 00:15:16,074
تيلفر؟
نعم, اخيرا قد باعها لى

147
00:15:16,335 --> 00:15:18,336
قبل ان يقتل نفسة

148
00:15:19,292 --> 00:15:20,813
هذا توقيت جيد

149
00:15:29,339 --> 00:15:31,426
صمت الذهب

150
00:15:32,340 --> 00:15:35,341
صمت الذهب
بدقة

151
00:15:36,689 --> 00:15:38,690
هل سمعت من قبل عن " ديلوميلانكون

152
00:15:39,125 --> 00:15:41,820
نعم سمعت عنها
انها قصة خرافية اليس كذلك؟

153
00:15:42,343 --> 00:15:44,604
لقد نال الكتاب سمعة جيدة لان كاتبة هو ساتان

154
00:15:44,822 --> 00:15:47,519
انها ليست خرافى, الكتاب موجود

155
00:15:47,824 --> 00:15:49,910
ولكن فى الواقع " تورشيا " قد حصل علية

156
00:15:53,216 --> 00:15:58,392
هذة النقوش التى تعجبك قام بعملها تورشيا

157
00:15:59,175 --> 00:16:02,002
انها نوع من اللغز الشيطانى

158
00:16:02,915 --> 00:16:05,546
هذة النقوش مفسرة بطريقة صحيحة فى النسخة الاصلية

159
00:16:05,547 --> 00:16:06,916
وتوجد معلومات كافية عنها

160
00:16:06,918 --> 00:16:11,135
نالت سمعة جيدة لانها قامت باستحضار الروح الشريرة
لامير الظلام فى صورة شخص

161
00:16:11,961 --> 00:16:13,223
انت لا تتكلم

162
00:16:14,919 --> 00:16:16,921
هل انت رجل دين يا سيد كوريو؟

163
00:16:17,182 --> 00:16:20,050
انا اعنى, هل تؤمن بخوارق الطبيعة؟

164
00:16:20,311 --> 00:16:22,356
هذا يعتمد على النسبة

165
00:16:25,010 --> 00:16:26,924
هل سوف تصاب بالدوار لوقوفك هناك؟

166
00:16:31,402 --> 00:16:33,272
ماذا تريد منى يا بالكان؟

167
00:16:39,493 --> 00:16:41,710
اريدك ان تذهب الى اوروبا و تحقق

168
00:16:42,014 --> 00:16:44,927
النسختين الاخرتين فى البرتغال و فرنسا

169
00:16:44,929 --> 00:16:47,909
اريدك ان تجد طريقة فى ان تقارن بينهم وبين نسختى

170
00:16:47,910 --> 00:16:50,888
تقارن بين كل صفحة, و النقوش
و الغلاف وكل شىء

171
00:16:50,932 --> 00:16:53,846
انا مقتنع انة يوجد واحدة فقط حقيقية
اريد ان اعرف من هى

172
00:16:53,846 --> 00:16:55,627
هذة سوف تكون رحلة غالية

173
00:16:57,499 --> 00:17:00,890
هذا فقط لتبدا
انفق كل ما تحتاج

174
00:17:03,021 --> 00:17:05,290
ماذا اذا وجدت ان نسختك هى المزيفة؟

175
00:17:05,457 --> 00:17:06,519
ان هذا محتمل

176
00:17:07,415 --> 00:17:08,415
حقا؟

177
00:17:10,330 --> 00:17:11,939
انها لم تظهر لى

178
00:17:15,114 --> 00:17:16,766
حتى صوت الورق

179
00:17:16,898 --> 00:17:19,463
بالرغم من ذلك, يوجد شىء خاطىء

180
00:17:19,724 --> 00:17:21,594
انت تعنى ان الشيطان لن يحضر

181
00:17:24,247 --> 00:17:28,683
اذا وجدت ان الثلاث نسخ مزيفين او غير مكتملين
فان عملك سيكون قد تم

182
00:17:28,684 --> 00:17:33,119
وفى اليد الاخرى اذا وجدت ان واحدة من هذة النسخ
حقيقية, فسوف اعطيك مال اضافى

183
00:17:33,336 --> 00:17:34,684
اربدك ان تحصل على هذة النسخة من اجلى

184
00:17:35,423 --> 00:17:37,816
مهما كانت التكلفة, ميهمكش

185
00:17:37,903 --> 00:17:39,687
ميهمكش" تعنى ان هذا سيكون غير قانونى

186
00:17:39,904 --> 00:17:42,775
اعتقد ان هذة ليست اول مرة تقوم بعمل غير قانونى

187
00:17:42,776 --> 00:17:45,645
نعم ولكن ليس بهذة الدرجة
ومن ثم كمية المال مقابل هذا

188
00:17:50,734 --> 00:17:53,257
افعل عمل جيد
وسوف اضاعف لك المبلغ

189
00:17:57,259 --> 00:18:00,128
سوف يحدث شيئا سىء اذا اضعت هذة المهمة من يديك

190
00:18:00,129 --> 00:18:02,607
انا لدى ثقة تامة بك يا سيد كورسو

191
00:18:02,694 --> 00:18:06,956
لا يوجد شىء اكثر واقعية من ان
تشترى اخلاص رجل ببضعة اموال

192
00:19:06,628 --> 00:19:08,759
صباح الخير, دين كورسو

193
00:19:10,022 --> 00:19:12,718
انا اسف جدا لاننى قد ازعجتك فى هذا الوقت

194
00:19:24,112 --> 00:19:28,765
سوف يكون مفيد جدا يا سيدتى
اذا قمتى بمساعدتى لمعرفة المزيد عن

195
00:19:28,985 --> 00:19:30,115
هذا الكتاب

196
00:19:38,639 --> 00:19:41,466
اليس هذا الكتاب هو احد الكتب التى تخص زوجى؟
نعم

197
00:19:42,031 --> 00:19:45,816
لقد كانت فى مجموعتة منذ وقت قريب حتى
قام ببيعها الى احد عملائى

198
00:19:45,946 --> 00:19:47,773
انا احاول اثبات صحة هذا الكتاب

199
00:19:47,989 --> 00:19:49,338
انت قلت لقد باعها؟

200
00:19:49,948 --> 00:19:52,688
كم هذا غريب, لقد كان هذا الكتاب
واحد من ممتلكاتة الثمينة

201
00:19:52,775 --> 00:19:56,037
الم يعلن عن هذا البيع؟
لا, انها اخبار لدى

202
00:19:56,950 --> 00:20:00,079
ومن اشتراها؟
شخص غاوى تجميع الكتب

203
00:20:00,778 --> 00:20:02,125
ممكن ان اعرف اسمة؟

204
00:20:03,474 --> 00:20:05,082
انا خائف ان يكون هذا سريا

205
00:20:05,518 --> 00:20:08,780
انا افترض ان معة فاتورة بهذا البيع
لا يوجد مشكلة

206
00:20:08,781 --> 00:20:12,040
اهذة هى وظيفتك؟
فى ان تثبت صحة الكتب النادرة؟

207
00:20:12,042 --> 00:20:13,695
وتجمعهم

208
00:20:14,651 --> 00:20:17,391
انت تتحرى عن الكتب
نوعا ما

209
00:20:19,391 --> 00:20:22,523
هل تتذكرين متى واين نال زوجك هذا الكتاب؟

210
00:20:24,567 --> 00:20:25,742
فى اسبانيا

211
00:20:26,308 --> 00:20:30,873
كنا فى اجازة فى توليدو
اندرو كان وقتها مبتهج جدا

212
00:20:31,265 --> 00:20:33,441
لقد دفع الكثير من المال من اجل هذا الكتاب

213
00:20:34,484 --> 00:20:36,484
لقد كان مجمع كتب متعصب

214
00:20:36,745 --> 00:20:37,728
لذلك انا اجمع

215
00:20:39,659 --> 00:20:40,573
سوف اريك

216
00:21:02,537 --> 00:21:03,972
ان هذا مؤثر

217
00:21:04,190 --> 00:21:06,668
لقد تعود اندرو ان يقضى ساعات طويلة هنا

218
00:21:08,669 --> 00:21:09,452
الكثير

219
00:21:09,975 --> 00:21:11,148
هل قمتى باختبارة من قبل؟

220
00:21:12,541 --> 00:21:13,626
انا لا افهم

221
00:21:14,235 --> 00:21:14,976
الكتاب

222
00:21:16,150 --> 00:21:18,824
هل قام من قبل فى استخدام هذا الكتاب فى اداء
نوع من الشعائر الدينية

223
00:21:18,825 --> 00:21:21,498
هذا الكتاب معد للقيام بتاثيرات خارقة للطبيعة؟

224
00:21:21,761 --> 00:21:24,501
هل انت متاكد
نعم, بكل تاكيد

225
00:21:25,327 --> 00:21:28,894
اندرو كان شخص غريب الاطوار يا سيد كورسو

226
00:21:28,937 --> 00:21:30,807
ولكنة لم يكن مجنون

227
00:21:31,111 --> 00:21:33,328
صحيح انة كان يتصرف

228
00:21:34,765 --> 00:21:36,592
بطريقة غريبة فى الايام الاخيرة

229
00:21:36,809 --> 00:21:41,158
كان يجلس صامتا هنا
كان نادرا ما يظهر الا عند تناول الوجبات

230
00:21:42,203 --> 00:21:46,379
لقد استيقظت فى هذا اليوم على صوت صراخ من الخادمة

231
00:21:50,856 --> 00:21:52,206
لقد شنق نفسة

232
00:21:56,077 --> 00:21:57,675
مهما كان يفعلة

233
00:21:57,676 --> 00:22:02,600
فانا بكل تاكيد لم اراة يغنى مامبو جامبو
او يحاول احياء الموتى

234
00:22:02,602 --> 00:22:07,776
الشيطان , يا سيدة تيلفر
هذا الكتاب مصمم لاحياء الشيطان

235
00:22:59,880 --> 00:23:03,055
azab_halloween@yahoo.com

236
00:23:04,272 --> 00:23:06,405
هكذا ربما يضاء النور

237
00:26:04,072 --> 00:26:06,855
يا ابن العاهرة
من اين حصلت على هذا؟

238
00:26:07,073 --> 00:26:08,072
بالكان

239
00:26:08,463 --> 00:26:10,377
اراد منى ان ابحث فيها

240
00:26:11,118 --> 00:26:13,379
بالكان يملك البوابات التسعة؟

241
00:26:13,596 --> 00:26:16,511
لقد نالها حديثا اندرو تيلفر

242
00:26:16,729 --> 00:26:17,815
ثق ب بالكان

243
00:26:18,033 --> 00:26:21,295
ما الذى يحتاجك الية؟
انا لا اعتقد انة يخطط لبيعها

244
00:26:21,729 --> 00:26:24,252
لقد ارادنى ان اقارن بين هذة النسخة
و النسختين الاخرتين

245
00:26:24,253 --> 00:26:26,652
النسختين موجودتين فى البرتغال و فرنسا

246
00:26:26,862 --> 00:26:28,688
اذن سوف اذهب الى اوروبا

247
00:26:28,864 --> 00:26:29,864
لتقارنها؟

248
00:26:30,690 --> 00:26:33,690
نعم, واحدة فقط من هذة النسخ حقيقية
لقد قال هذا

249
00:26:34,561 --> 00:26:36,736
ولكن هذا يبدوا حقيقيا بما فية الكفاية

250
00:26:37,431 --> 00:26:41,649
انها تساوى الملايين, كن حذر بشانها

251
00:26:41,824 --> 00:26:44,999
لذلك جئت هنا
اريدك ان تخبئيها من اجلى

252
00:26:45,824 --> 00:26:47,347
لاننى سوف ابدا فى رؤية اشياء

253
00:26:47,390 --> 00:26:50,783
اشياء مثل ماذا؟
اشخاص متطفلون, ووجوة غير مالوفة

254
00:26:51,697 --> 00:26:54,045
انا لا اثق باحد حتى بالكان

255
00:26:54,958 --> 00:26:56,610
بدات اعتقد اننى حتى لن اثق بك

256
00:26:57,523 --> 00:26:59,851
انت تعلمى اننى لا اريد ازعاجك
الا اذا كان يوجد سبب جيد

257
00:27:00,510 --> 00:27:02,126
نقود, امراة , شغل

258
00:27:02,266 --> 00:27:03,918
واخر ان تشعر بالراحة

259
00:27:05,310 --> 00:27:07,701
سوف آخذها معى الى المطار
بالتاكيد

260
00:27:09,528 --> 00:27:11,529
هذة النقوش رائعة

261
00:27:11,921 --> 00:27:13,966
او مرعبة , اى الاثنين

262
00:27:14,444 --> 00:27:17,402
مثيرة
بالطبع مثيرة

263
00:28:01,111 --> 00:28:02,328
ممكن ان ادخل؟

264
00:28:12,898 --> 00:28:13,942
من فضلك اجلس

265
00:28:17,813 --> 00:28:19,856
لقد اتيت من اجل التحدث عن شغل

266
00:28:22,161 --> 00:28:24,857
امس , عندما اتيت لتتحدث معى عن هذا الكتاب

267
00:28:27,468 --> 00:28:30,382
لقد فوجئت لدرجة جعلتنى اقاوم

268
00:28:30,600 --> 00:28:32,990
انا اعنى ان هذا الكتاب كان من الكتب المفضلة لاندرو

269
00:28:33,730 --> 00:28:34,774
انت قلت

270
00:28:35,209 --> 00:28:36,906
انا اريد استعادة هذا الكتاب

271
00:28:38,774 --> 00:28:41,471
سوف توجد مشكلة
ليست بالضرورة , كل هذا يعتمد على

272
00:28:41,472 --> 00:28:44,126
يعتمد على ماذا؟
عليك

273
00:28:44,691 --> 00:28:48,084
انا لا افهمك يا سيدة تيرفيل
الكتاب ليس ملكى لاتخلص منة

274
00:28:57,913 --> 00:28:59,478
انت تعمل من اجل المال, سوف اخذة

275
00:28:59,651 --> 00:29:00,610
واية كمان؟

276
00:29:00,740 --> 00:29:03,306
سوف اعطيك صفقة كبيرة من المال
انا سعيد من اجلك

277
00:29:03,524 --> 00:29:05,002
انت تقدمين سرقة

278
00:29:05,221 --> 00:29:07,481
انا اتصور ان عميلك مؤمن علية جيدا

279
00:29:10,042 --> 00:29:10,089
انا محترف يا سيدتى
انت مرتزق محترف

280
00:29:10,265 --> 00:29:12,354
المرتزقون يعملون فى المهمات العالية

281
00:29:14,658 --> 00:29:16,222
ممكن ان اعطيها فى صورة مكافاة

282
00:29:17,964 --> 00:29:21,572
لقد حدث هذا من قبل فى مكان ما
انا اعرف, فى الافلام

283
00:29:21,573 --> 00:29:23,269
كان لديها جورب اوتوماتيكى

284
00:29:27,749 --> 00:29:29,357
ليس اوتوماتيكى

285
00:29:39,101 --> 00:29:41,362
اتريدين شراب؟
لما لا؟

286
00:31:13,524 --> 00:31:15,307
حسنا, اين هو؟

287
00:31:15,871 --> 00:31:17,175
اين ماذا؟

288
00:31:18,004 --> 00:31:19,873
لا تعبث معى

289
00:31:21,917 --> 00:31:23,527
اعتقدت اننى فعلتها

290
00:31:55,058 --> 00:31:59,626
لقد وصلت الى بيرنى للكتب النادرة
من فضلك اترك رسالتك بعد سماع الصفارة

291
00:32:01,279 --> 00:32:03,148
بيرنى هل انت هناك؟

292
00:32:04,975 --> 00:32:06,019
خذ

293
00:32:35,724 --> 00:32:37,464
اعطنى دقيقة, فلن اتاخر

294
00:32:37,595 --> 00:32:40,421
ثم بعد ذلك ممكن ان تاخذنى الى " الكينيدى
لا يوجد مشكلة يا سيدى

295
00:33:16,173 --> 00:33:17,435
يا الهى

296
00:33:33,918 --> 00:33:35,353
يا الهى

297
00:34:37,418 --> 00:34:38,679
لا يوجد مشكلة؟

298
00:35:15,343 --> 00:35:16,170
توقف

299
00:35:16,691 --> 00:35:18,430
توقف بجانب كابينة التليفون, اركن السيارة

300
00:35:18,474 --> 00:35:19,910
مفيش مشكلة يا سيدى

301
00:35:26,781 --> 00:35:28,999
انة ليس متاح الان للتحدث معة
ممكن ان اعرف من المتحدث؟

302
00:35:30,260 --> 00:35:34,130
الا تريد ان تترك رسالة
لا , انا اريد ان اتحدث معة فى الحال

303
00:35:34,349 --> 00:35:35,516
انا نتاسفة, فهو فى راحة الان

304
00:35:35,518 --> 00:35:36,684
اذا كنت تستطيع ان تعطينى رقم تليفونك

305
00:35:36,684 --> 00:35:38,892
سوف اجعلة يحدثك عندما يعود

306
00:35:39,177 --> 00:35:42,309
لا, انا اتحدث من كابينة تليفون
انها حالة طارئة

307
00:35:42,961 --> 00:35:46,136
انا اريد التحدث معة الان
الان , هل فهمتى؟

308
00:35:46,137 --> 00:35:47,136
الان

309
00:35:49,006 --> 00:35:49,964
لحظة واحدة

310
00:36:08,186 --> 00:36:09,752
هل انت معى يا سيد كورسو؟
نعم

311
00:36:09,754 --> 00:36:11,058
سوف تتحدث الية الان

312
00:36:16,017 --> 00:36:17,800
سيد كورسو, ماذا لديك من اجلى؟

313
00:36:18,060 --> 00:36:19,583
لدى شىء اكثر من مساومة

314
00:36:19,929 --> 00:36:22,235
ماذا تعنى؟
انا اعنى اننى لن اكمل هذة المهمة

315
00:36:22,670 --> 00:36:24,584
اريد ان اعيد لك الكتاب, اين انت؟

316
00:36:24,801 --> 00:36:28,932
انا اشعر بخيبة الامل يا سيد كورسو
انت لم تخزلنى من قبل

317
00:36:29,323 --> 00:36:31,194
ان هذا امر مختلف

318
00:36:31,716 --> 00:36:33,543
هل تتذكر, بيرنى اورينستاين؟

319
00:36:34,829 --> 00:36:35,898
التاجر؟

320
00:36:36,003 --> 00:36:38,083
لقد اعطيتة كتابك ليخفية من اجلى

321
00:36:38,327 --> 00:36:40,370
والان لقد مات, تم قتلة

322
00:36:40,633 --> 00:36:43,154
بسبب وجود الكتاب معة
واية كمان؟

323
00:36:44,460 --> 00:36:48,374
انا لم اقل لك ان هذا سيكون سهلا
هذة مسالة مال

324
00:36:48,505 --> 00:36:50,114
انها ليست بخصوص اموال, انا اريد ان ابتعد

325
00:36:50,288 --> 00:36:52,897
هذة المسالة صفقة جيدة بالنسبة لى يا سيد كورسو

326
00:36:53,114 --> 00:36:55,028
انا لست رجل بخيل وانت تعرف هذا

327
00:36:55,245 --> 00:36:59,552
واصل العملية كما رتبناها, وممكن ان تضيف صفر الى اجرك

328
00:37:00,943 --> 00:37:03,074
ماذا... اين انت؟

329
00:37:58,006 --> 00:38:01,441
مساء الخير
مساء الخير , تفضل

330
00:38:02,269 --> 00:38:04,617
هل تتحدث الانجليزية؟
نعم

331
00:38:06,009 --> 00:38:08,357
اريدك ان تعطينى رايك فى هذا

332
00:38:19,753 --> 00:38:22,493
يا له من مظهر لهذا المجلد

333
00:38:23,100 --> 00:38:26,710
البوابات التسعة" نسخة فخمة ونادرة جدا

334
00:38:27,362 --> 00:38:28,712
انها نسخة تيلفر

335
00:38:29,320 --> 00:38:31,669
نعم, هل تعودت ان تمتلكها؟

336
00:38:31,712 --> 00:38:33,321
نعم, لقد كانت ملكنا
لقد قمنا ببيعها

337
00:38:33,321 --> 00:38:36,714
عندما اتت الينا الفرصة , لقد كان جيد ل

338
00:38:36,714 --> 00:38:39,149
فقدان هذه البيعة الممتاذة

339
00:38:39,194 --> 00:38:41,889
شراء ممتاز فى ظرف خالي من الاخطاء
.

340
00:38:41,891 --> 00:38:44,630
خالى من الاخطاء
هل انت المالك الحالى لهذا الكتاب؟

341
00:38:44,804 --> 00:38:46,456
انة ملك لدى احد عملائى

342
00:38:46,891 --> 00:38:50,371
انا لم اصدق انها هى التى ارادت هذة النسخة

343
00:38:50,808 --> 00:38:52,765
هى من؟
السيدة تيلفر

344
00:38:55,590 --> 00:38:58,372
انا اعتقد ان السيد تيلفر الذى قام بشراء الكتاب

345
00:38:58,459 --> 00:38:59,721
لقد دفع من اجل الكتاب

346
00:39:00,287 --> 00:39:02,382
زوجتة التى جعلتة يشترى الكتاب

347
00:39:02,384 --> 00:39:04,476
هو لم يبدوا مهتما بشكل خاص

348
00:39:06,375 --> 00:39:08,638
نموذج رائع

349
00:39:08,812 --> 00:39:12,248
هل تعتقد ان هذة النسخة مذورة؟
مذورة؟ اسمع هذا يا بابلو

350
00:39:12,335 --> 00:39:16,119
انا اخذتك كمحترف
انت تتكلم بلا مبالاة عن المذورات

351
00:39:16,119 --> 00:39:17,423
بلا مبالاة

352
00:39:17,858 --> 00:39:20,684
تذوير الكتب غالى جدا

353
00:39:20,903 --> 00:39:25,210
الاوراق صحيحة بالنسبة للفترة التى صنعت بها, والحبر ايضا
تذوير هذا صعب جدا ان يكون مربح

354
00:39:25,427 --> 00:39:27,775
مازالت ممكن ان تنتهى
بالطبع

355
00:39:27,775 --> 00:39:30,167
انها تحتاج الى مهارة عالية
ولكن ممكن ان تتم

356
00:39:30,427 --> 00:39:32,254
هل تعتقد انة ممكن ان يكون الغلاف الخارجى؟

357
00:39:32,601 --> 00:39:33,602
ما الذى جعلك تسال هذا السؤال؟

358
00:39:33,819 --> 00:39:37,473
عميلى يامل فى ان يتاكد ان هذا الكتاب اصلى

359
00:39:37,777 --> 00:39:40,820
اسمة بالكان
بوريس بالكان من نيو يورك

360
00:39:40,823 --> 00:39:44,433
كل الكتب لها مصير فى ان تكون ملك لشخص ما

361
00:39:44,998 --> 00:39:47,912
السيد بالكان مجمع كتب مشهور

362
00:39:48,129 --> 00:39:51,043
انة ليس احمق, ولابد انة يعرف ان هذا الكتاب اصلى

363
00:39:51,391 --> 00:39:52,870
نحن نعرف هذا الكتاب
واكيد هو ايضا يعرف الكتاب

364
00:39:52,870 --> 00:39:55,175
هذا الكتاب كان معنا لسنوات
سنوات عديدة

365
00:39:55,220 --> 00:39:57,394
كان لدينا وقت كافى لدراسة هذا الكتاب تماما

366
00:39:58,003 --> 00:39:59,479
الطباعة والغلاف

367
00:39:59,481 --> 00:40:03,265
انة مثال عظيم لمهارة الصنع فى القرن السابع عشر

368
00:40:03,353 --> 00:40:07,288
هذا الورق الناعم يقاوم مع مرور الوقت

369
00:40:07,544 --> 00:40:10,036
ليسس مثل الورق الحديث المصنع من لباب الخشب

370
00:40:10,615 --> 00:40:12,398
العلامات الموجودة فى الورق, والحبر

371
00:40:12,616 --> 00:40:14,269
والوجة

372
00:40:14,573 --> 00:40:15,572
لو كان هذا الكتاب مزيف

373
00:40:15,572 --> 00:40:19,487
او نسخة غير مكتملة

374
00:40:22,011 --> 00:40:27,098
هل رايت النقوش؟ يبدوا وكانهم يرمزوا الى شىء مهم

375
00:40:27,185 --> 00:40:28,621
ولكن بالطبع

376
00:40:28,621 --> 00:40:29,840
هنا كمثال

377
00:40:30,100 --> 00:40:33,469
هذة النقوش ممكن ان تفسر الى تحذير

378
00:40:33,472 --> 00:40:36,842
يبدوا وكانها تقول" مغامرة بعيدة جدا
وان الخطر سوف ينزل عليك من اعلى

379
00:40:38,059 --> 00:40:40,755
هذة النوعية من الكتب غالبا ما تحتوى على القليل من الالغاز

380
00:40:40,930 --> 00:40:43,974
خصوصا اذا كان الكتاب مصنوع بتعاون اثنين من المشاهير

381
00:40:44,454 --> 00:40:45,583
تعاون؟

382
00:40:45,801 --> 00:40:48,541
يبدوا وكانك لم تواصل التعمق فى البحث الذى تفعلة

383
00:40:49,236 --> 00:40:50,498
هنا, انظر عن قرب

384
00:40:50,672 --> 00:40:55,367
الا ترى؟ستة فقط من التسعة نقوش موقعة بواسطة اريستيد تورشيا

385
00:40:55,716 --> 00:40:57,935
نعم, والباقى ثلاث

386
00:40:58,631 --> 00:41:00,197
هذة واحدة منهم

387
00:41:01,154 --> 00:41:03,067
ال . سى . اف

388
00:41:04,676 --> 00:41:05,635
من هى ال . سى . اف؟

389
00:41:05,895 --> 00:41:06,764
فكر

390
00:41:13,289 --> 00:41:14,290
الشيطان؟

391
00:41:15,985 --> 00:41:18,987
انت حاد الملاحظة يا سيدى

392
00:41:19,943 --> 00:41:21,952
تورشيا قد احترق وهو على قيد الحياة

393
00:41:21,952 --> 00:41:24,913
لانة كتب هذا الكتاب بالتعاون مع شخص آخر

394
00:41:24,945 --> 00:41:26,726
تعالى, انت بصراحة لن تصدق

395
00:41:26,728 --> 00:41:30,468
الرجل الذى كتب هذا الكتاب فعل هذا بالاتحاد مع الشيطان

396
00:41:30,598 --> 00:41:32,337
واخذ يراهن من اجل الكتاب

397
00:41:32,425 --> 00:41:35,165
حتى جهنم لها ابطالها يا سيدى

398
00:43:30,333 --> 00:43:32,640
لقد رايتك من قبل
هل رايتنى؟

399
00:43:33,168 --> 00:43:34,089
نعم

400
00:43:34,771 --> 00:43:38,293
هل انت مسافرة فى هذة العربة؟
انا فى العربة الاخرى

401
00:43:38,380 --> 00:43:41,468
عربة النوم... انا اسافر فى العربة الرخيصة

402
00:43:43,251 --> 00:43:46,166
هل انت طالبة؟
شىء من هذا القبيل

403
00:43:47,383 --> 00:43:48,775
انا احب القطارات

404
00:43:49,166 --> 00:43:52,340
القطارات التى انا اركبها؟
القطارات عموما

405
00:43:55,559 --> 00:43:56,776
ما اسمك؟

406
00:43:57,386 --> 00:43:58,385
خمن

407
00:44:00,604 --> 00:44:02,650
العيون الخضراء
هذا صحيح

408
00:44:03,041 --> 00:44:05,389
ما اسمك؟
كورسو

409
00:44:05,563 --> 00:44:06,781
اسم غريب

410
00:44:07,651 --> 00:44:09,564
باللغة الايطالية يعنى " اجرى

411
00:44:10,261 --> 00:44:14,217
انت لا تبدوا مثل العدائين لى
انت تبدوا مثل النوع الهادى

412
00:44:18,351 --> 00:44:23,527
حسنا, ابلغى احترامى لبالكان واخبرية اننى افعل افضل ما عندى

413
00:44:23,918 --> 00:44:27,003
بالكان؟
مفيش مشكلة

414
00:44:27,742 --> 00:44:29,091
اراك لاحقا

415
00:44:29,962 --> 00:44:31,007
ربما

416
00:44:32,790 --> 00:44:34,659
لن افاجىء

417
00:46:13,098 --> 00:46:14,032
نعم؟

418
00:46:14,912 --> 00:46:17,084
انا دين كورسو يا سيد فارجاس

419
00:46:17,389 --> 00:46:22,956
كورسو؟ تفضل من فضلك
شكرا

420
00:46:28,131 --> 00:46:29,479
من فضلك

421
00:46:35,004 --> 00:46:36,483
منزل جميل

422
00:46:40,789 --> 00:46:43,354
انت لن ترفض شرب براندى

423
00:46:43,704 --> 00:46:44,922
شكرا جزيلا

424
00:46:59,222 --> 00:47:00,090
شكرا

425
00:47:01,796 --> 00:47:03,621
يالها من اكواب جذابة

426
00:47:03,885 --> 00:47:06,144
هذة هى آخر اكواب متبقية

427
00:47:10,364 --> 00:47:13,364
يبدوا وكانة كان مكان جميل
لقد كان جميل

428
00:47:13,714 --> 00:47:16,670
ولكن العائلات القديمة مثل الحضارات القديمة

429
00:47:16,672 --> 00:47:18,453
يموتون ويزولون

430
00:47:21,889 --> 00:47:25,673
ها هم هنا, 834 منهم

431
00:47:25,848 --> 00:47:28,893
يالها من رحمة انك لم تراهم فى افضل اوقاتهم

432
00:47:28,937 --> 00:47:30,719
لقد تعودت ان يكون معى 5000
كتاب

433
00:45:20,855 --> 00:45:22,982
ولكن هؤلاء الكتب  الذين تبقوا

434
00:47:33,327 --> 00:47:35,458
هذة هى مجموعة فارجاس

435
00:47:36,110 --> 00:47:38,243
ليسوا تماما كم تخيلتهم

436
00:47:40,461 --> 00:47:45,070
ولكنى ابقيتهم فى افضل حال
بعيدا عن الرطوبة والضوء والحرارة و الفئران

437
00:47:45,505 --> 00:47:47,506
انا اضع عليهم الغبار ثم اعرضعهم للهواء كل يوم

438
00:47:52,508 --> 00:47:54,335
انهم كتب السحر

439
00:47:55,032 --> 00:47:57,902
اية رايك؟
ليس سىء

440
00:47:58,076 --> 00:48:01,251
ليس سىء بالفعل, على الاقل عشرة منهم نادرون جدا

441
00:48:01,859 --> 00:48:04,861
هنا, بلانسى " القاموس الشيطانى

442
00:48:05,861 --> 00:48:09,253
اول اصدارة عام 1844

443
00:48:11,427 --> 00:48:15,777
ليوناردو فيورافانتى
كومبيندى دى سيكريتى" 1571

444
00:48:21,866 --> 00:48:23,475
وها هى

445
00:48:24,084 --> 00:48:25,910
فى حالة ممتازة

446
00:48:30,216 --> 00:48:32,755
لقد انتقلت عبر العالم فى ثلاث قرون ونصف

447
00:48:32,755 --> 00:48:35,084
يبدوا وكانها مطبوعة بالامس

448
00:48:36,088 --> 00:48:39,264
هل هذة النسخة فى طلب؟ انا اعنى انك لم تلاحظى
اى شىء غير عادى فى هذا الكتاب؟

449
00:48:39,481 --> 00:48:40,917
شىء غير عادى؟ لا

450
00:48:41,003 --> 00:48:44,742
النص كامل والنقوش ايضا
تسعة نقوش بجانب اسم الكتاب

451
00:48:45,177 --> 00:48:49,351
مثل الذى موجود بالكتالوج, مثل نسخة كيسلر فى باريس
ونسخة تيلفر فى نيو يورك

452
00:48:50,397 --> 00:48:53,092
نعم, اذا هذة ليست نسخة تيلفر

453
00:48:53,527 --> 00:48:54,963
تيلفر قتل نفسة

454
00:48:55,269 --> 00:48:58,000
ولكنة باع نسختة الى بوريس بالكان اولا

455
00:48:58,427 --> 00:48:59,819
بالكان

456
00:49:00,401 --> 00:49:04,011
اذا وضع عيناة على الكتاب , يدفع اى مبلغ
ليحصل علية

457
00:49:04,227 --> 00:49:07,794
ولكنى لن ابيع هذة النسخة مهما كان السعر

458
00:49:09,535 --> 00:49:14,274
كم هذا الامر غريب ان يرسلك الى هنا وهو

459
00:49:14,884 --> 00:49:15,883
اساسا يملك

460
00:49:18,145 --> 00:49:19,493
هل الكتاب معك الان؟

461
00:49:21,059 --> 00:49:22,278
ممكن ان اراة؟

462
00:49:41,109 --> 00:49:43,415
فخم جدا

463
00:49:48,112 --> 00:49:52,071
جميل, مماثل

464
00:49:52,287 --> 00:49:54,593
نسختان من النسخ الثلاث
ليهربوا من الحرق

465
00:49:54,810 --> 00:49:57,418
اتحدوا لاول مرة فى مدة ثلاث قرون

466
00:49:59,158 --> 00:50:00,291
نعم

467
00:50:01,203 --> 00:50:04,367
انظر الى عيب الاهمال هنا
حرف " اس" غير واضح

468
00:50:05,290 --> 00:50:07,858
نفس النوع ونفس الانطباع

469
00:50:08,684 --> 00:50:10,337
غير مصدق

470
00:50:13,251 --> 00:50:17,339
كما رايت اذا لم تكن نسختك لونها مختلف من الخلف

471
00:50:17,427 --> 00:50:19,122
لا احد يستطيع ان يفرق بينها وبين باقى النسخ

472
00:50:19,775 --> 00:50:23,689
اذا لم تمانعى فانا سوف اجلس هنا لفترة
لاقارن بينهم بالتفصيل

473
00:50:27,343 --> 00:50:29,559
ما الذى تبحث عنة يا سيد كورسو؟

474
00:50:30,258 --> 00:50:31,911
انا لست متاكد تماما

475
00:50:32,519 --> 00:50:35,867
بعض هذة الكتب خطيرة
لا يجب فتحها

476
00:50:37,084 --> 00:50:38,215
هذا كلام حقيقى

477
00:51:13,532 --> 00:51:15,446
سوف تنزل على لعنة السماء

478
00:54:17,227 --> 00:54:18,186
اهلا مرة اخرى

479
00:54:19,437 --> 00:54:21,987
انت لم تقولى انكى متجهه الى سينترا
ولا انت ايضا

480
00:54:22,134 --> 00:54:23,505
ماذا تفعلى هنا؟

481
00:54:23,823 --> 00:54:24,648
اقرا

482
00:54:25,246 --> 00:54:26,308
انا ارى هذا

483
00:54:26,476 --> 00:54:29,438
وتصادفى الناس بغير توقع

484
00:54:29,902 --> 00:54:32,788
نعم, بغير توقع

485
00:54:33,756 --> 00:54:38,199
هل انت فى رحلة عمل؟ الهذا انت دائما تحمل هذا الشىء؟

486
00:54:44,180 --> 00:54:46,496
انة فقط جزء من مسارك؟
مسارى؟

487
00:54:47,034 --> 00:54:50,824
تكتسبى اصدقاء و تؤثرين على الناس
لقد قلتى انك طالبة

488
00:54:50,929 --> 00:54:51,727
هل انا قلت هذا؟

489
00:54:52,628 --> 00:54:55,276
انا فى سفر

490
00:54:56,884 --> 00:54:59,807
انا احب الكتب, هل تحبى الكتب؟

491
00:55:03,464 --> 00:55:05,521
يبدوا وكانك مسافر بعيدا؟
لفترة

492
00:55:06,956 --> 00:55:08,667
انا لا اعتقد انك تسافر بالدراجات البخارية؟

493
00:55:08,667 --> 00:55:11,346
المعذرة يا سيدى, يوجد مكالمة تليفون لك

494
00:55:11,950 --> 00:55:15,430
مكالمة لى؟ هل انت متاكد؟
نعم يا سيدى, من فضلك

495
00:55:22,518 --> 00:55:24,511
نعم؟
سيد كورسو؟

496
00:55:24,781 --> 00:55:26,763
يا الهى, كيف وجدتنى؟

497
00:55:27,233 --> 00:55:31,530
هل يوجد اى تطور؟
تطور؟ نعم ممكن ان تقول هذا

498
00:55:31,691 --> 00:55:32,618
حسنا

499
00:55:33,583 --> 00:55:36,923
انا لا استطيع التحدث هنا, انا فى ردهة الفندق
سوف احدثك فيما بعد, اين انت؟

500
00:55:37,089 --> 00:55:39,510
مفيش مشكلة, اطلب منهم ان يحولوا المكالمة الى غرفتك

501
00:55:39,652 --> 00:55:41,446
سوف انتظرك
حسنا

502
00:55:42,112 --> 00:55:46,029
عفوا
ممكن ان تحول هذة المكالمة الى غرفتى بالاعلى؟

503
00:55:46,085 --> 00:55:47,414
نعم
شكرا جزيلا

504
00:55:56,984 --> 00:55:58,651
مازلت معى؟
نعم

505
00:55:59,123 --> 00:56:01,906
لقد فحصت نسخة فارجاس

506
00:56:02,172 --> 00:56:04,550
انها حقيقية بما فية الكفاية
على الاقل تبدوا حقيقية

507
00:56:04,625 --> 00:56:07,504
تبدوا مثل نسختك
ولكن يوجد بعض التناقضات

508
00:56:07,772 --> 00:56:08,978
تناقضات؟

509
00:56:10,679 --> 00:56:12,947
النقوش ليست مطابقة

510
00:56:13,649 --> 00:56:15,486
كمثال, المفاتيح موجودة فى اليد المختلفة

511
00:56:15,873 --> 00:56:18,769
مدخل الغرف مفتوح فى نسخة ومسدود بالطوب فى النسخ الاخرى

512
00:56:19,164 --> 00:56:22,361
ويوجد شىء آخر
نعم استمر

513
00:56:23,162 --> 00:56:27,990
النسخة المختلفة موقعة ب تورشيا اما الباقى
موقعة ب    ال سى اف

514
00:56:30,837 --> 00:56:32,647
امازلت معى؟
ال سى اف

515
00:56:32,674 --> 00:56:34,062
اسمع, على كل حال اين انت؟

516
00:56:34,164 --> 00:56:36,699
انا يجب ان احصل على هذة النسخة يا سيد كورسو

517
00:56:37,298 --> 00:56:38,588
احصل عليها من اجلى

518
00:56:39,787 --> 00:56:43,170
الرجل العجوز لا يريد بيعها لانقاذ حياتة
لقد قال على حسب كمية المال

519
00:56:43,456 --> 00:56:44,550
هل قال هذا؟

520
00:57:21,458 --> 00:57:22,598
دقيقة واحدة

521
00:57:41,723 --> 00:57:44,444
كم الساعة الان؟
الوقت مبكرا ولكن يجب ان تذهب

522
00:57:45,836 --> 00:57:48,054
اذهب؟ الى اين؟
الى مكان فارجاس

523
00:57:48,056 --> 00:57:49,533
لقد رايت بالفعل فارجاس

524
00:57:49,707 --> 00:57:51,056
اعتقد انة يجب ان تراه مرة اخرى

525
00:57:51,709 --> 00:57:54,082
ماهذا, اهذا مزاح؟
من انت؟

526
00:57:54,187 --> 00:57:57,909
ماذا تعرف عن فارجاس؟
البس ثيابك, وسوف انتظرك بالخارج

527
00:58:41,610 --> 00:58:44,090
لا تزعج, انة ليس هناك

528
00:58:44,438 --> 00:58:47,744
حقا, اذن اين هو؟
هناك

529
00:59:17,840 --> 00:59:19,320
يا الهى

530
00:59:33,194 --> 00:59:34,804
اتريد ان تذهب الى الداخل؟

531
00:59:35,716 --> 00:59:37,282
نعم, لقد كنت انوى هذا

532
01:00:00,680 --> 01:00:02,158
انتظرى هنا

533
01:00:27,080 --> 01:00:27,864
تبا

534
01:00:50,437 --> 01:00:52,133
هل وجدتة؟

535
01:00:53,089 --> 01:00:56,352
هل تعلمى اننى كنت اعرف انك تعرفى المزيد

536
01:00:56,570 --> 01:00:58,960
لماذا تتبعينى فى كل مكان؟ الى حساب من تعملين؟

537
01:00:58,960 --> 01:01:01,743
انت تضيع الكثير من الوقت بهذة الاسئلة
من الافضل ان نخرج من هنا

538
01:01:01,745 --> 01:01:04,918
يوجد رحلة طيران من ليبسون الى باريس فى الظهيرة
نحن يجب ان نحصلها

539
01:01:05,138 --> 01:01:07,791
ماذى تعنين بنحن؟
نحن الاثنين اليس كذلك؟

540
01:01:07,791 --> 01:01:09,357
ماذا حدث بالخلف هناك؟

541
01:01:16,184 --> 01:01:18,664
انا اعتقد ان الرجل العجوز امسك بشخص يسرق

542
01:01:19,403 --> 01:01:22,187
وماذا تعتقدى عن ما حدث لة؟
لقد غرق

543
01:01:23,316 --> 01:01:26,275
مع بعض المساعدة من؟
انة ميت , من الذى يهتم

544
01:01:26,276 --> 01:01:27,145
انا اهتم

545
01:01:28,319 --> 01:01:30,276
انة ممكن بكل سهولة ان ينتهى بى الحال مثلة

546
01:01:30,928 --> 01:01:33,059
لن يحدث هذا طالما انا معك فى كل مكان

547
01:01:34,059 --> 01:01:37,495
نعم, انا ارى , انت ملاكى الحارس
كما تقول

548
01:01:42,453 --> 01:01:46,410
شخص ما يعبث معى
بالطبع, فانت جزء من اللعبة

549
01:01:47,847 --> 01:01:50,152
وسوف تحب هذة اللعبة

550
01:02:26,732 --> 01:02:27,680
دع الباقى معك

551
01:02:36,986 --> 01:02:37,959
اهلا جروبر

552
01:02:38,483 --> 01:02:41,526
اهلا يا سيد كورسو
انا مسرور لرؤيتك مرة اخرى

553
01:02:41,679 --> 01:02:44,063
لا يوجد لدينا شقق خالية ولكن

554
01:02:45,224 --> 01:02:47,526
ولكنى متاكد اننى استطيع ان اجد لك شىء

555
01:02:51,110 --> 01:02:52,914
شكرا جزيلا , من فضلك
شكرا يا سيدى

556
01:03:46,927 --> 01:03:48,568
المعذرة؟
صباح الخير يا مدام

557
01:03:48,570 --> 01:03:50,258
مؤسسة كيسلر من فضلك

558
01:03:50,261 --> 01:03:51,950
الدور الثانى
شكرا

559
01:04:22,351 --> 01:04:25,613
انا دين كورسو, يوجد ميعاد مع بارونيس كيسلر

560
01:04:30,964 --> 01:04:31,832
من هنا

561
01:04:41,531 --> 01:04:43,444
لديك ثلاثون دقيقة

562
01:04:49,141 --> 01:04:51,143
نعم؟
السيد كورسو

563
01:04:52,274 --> 01:04:55,015
نعم, سيد كورسو, تفضل

564
01:04:55,580 --> 01:04:57,406
لدى صفقة عظيمة معك

565
01:04:59,102 --> 01:05:01,755
اتمنى ان يكون شىء غير جيد
لقد تمنيتى الصواب

566
01:05:01,843 --> 01:05:02,974
شكرا يا سيمون

567
01:05:03,235 --> 01:05:05,452
حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة

568
01:05:05,713 --> 01:05:07,829
فى مهنتى
لاتحدث بطريقة جيدة

569
01:05:07,874 --> 01:05:10,577
ممكن ان تسبب كارثة

570
01:05:12,316 --> 01:05:13,241
يا الهى

571
01:05:13,281 --> 01:05:17,281
نعم, هنا مجموعة كيسلر

572
01:05:20,109 --> 01:05:21,936
هل تعلمى اننى اعرف كتالوجك تقريبا بقلبى

573
01:05:22,050 --> 01:05:23,669
كم غريب اننا لم نتقابل من قبل

574
01:05:23,743 --> 01:05:26,615
اسمى ينضرب بة المثل وسط التجار و المجمعين

575
01:05:27,330 --> 01:05:30,720
ولكنى اعتقد انكى تعلمين سمعتك اكثر مما انا اعرف

576
01:05:30,981 --> 01:05:34,286
نعم, سمعتى جعلتنى اشترى الطعام لاهلى

577
01:05:34,376 --> 01:05:36,028
انا اسف يا بارونيس, اين انت فى وسط كل هذا؟

578
01:05:36,245 --> 01:05:37,941
فى آخر اعمالى

579
01:05:37,941 --> 01:05:41,290
الشيطان تاريخ واسطورة" نوع من قصة حياتى

580
01:05:41,377 --> 01:05:43,900
سوف تصدر فى العام القادم

581
01:05:44,162 --> 01:05:46,597
لماذا الشيطان؟
لاننى رايتة من قبل

582
01:05:46,815 --> 01:05:50,901
كنت فى الخامسة عشر ثم رايتة بوضوح كما اراك الان

583
01:05:50,903 --> 01:05:52,639
كان حب من اول نظرة

584
01:05:52,641 --> 01:05:54,788
انت تعلم, 300 عام مضت

585
01:05:54,789 --> 01:05:57,024
azab_halloween@yahoo.com

586
01:05:57,079 --> 01:05:59,514
مر 300 عام , لم اريد ان اقولها

587
01:06:00,079 --> 01:06:03,079
ولم اكسب الملايين عند كتابتى لها

588
01:06:03,516 --> 01:06:04,428
نعم

589
01:06:04,777 --> 01:06:07,691
ماذا تريد ان تناقش يا سيد كورسو؟

590
01:06:08,387 --> 01:06:11,213
يوجد كتاب فى مجموعتك اريد ان اتفحصه , ان امكن

591
01:06:11,431 --> 01:06:13,654
"انة كتاب " البوابات التسعه لمملكة الظلال

592
01:06:13,657 --> 01:06:16,688
التسعة بوابات؟
انة عمل مثير للاهتمام

593
01:06:17,042 --> 01:06:19,259
الجميع يطلبون منى هذا الكتاب فى الفترة الاخيرة

594
01:06:19,694 --> 01:06:20,435
هكذا ذلك

595
01:06:20,477 --> 01:06:21,564
اتبعنى

596
01:06:25,524 --> 01:06:28,088
هل انت حقا تؤمنين بالشيطان يا بارونيس؟

597
01:06:28,132 --> 01:06:31,655
على نحو كافى يجعلنى اكرس حياتى ومكتبتى له

598
01:06:32,654 --> 01:06:34,958
دون ذكر سنوات كثيرة من العمل

599
01:06:35,830 --> 01:06:36,701
الم تفعل هذا؟

600
01:06:37,047 --> 01:06:38,352
تقريبا

601
01:06:40,222 --> 01:06:43,007
لقراءة هذا الكتاب, يتطلب منك ايمان حقيقى بالدين

602
01:06:43,050 --> 01:06:45,833
حسنا, انا خائف لان ايمانى ضعيف هذة الايام

603
01:06:45,964 --> 01:06:49,877
انا اعلم ان هذا يعمل جيدا
لقد درستة لسنوات طويلة

604
01:06:50,182 --> 01:06:51,748
هل عندك اى شكوك فى ان هذا الكتاب حقيقى ام لا؟

605
01:06:53,184 --> 01:06:54,228
لا يوجد اى شكوك

606
01:06:54,359 --> 01:06:55,185
هل انت متاكدة؟

607
01:06:55,185 --> 01:06:57,708
معرفتى لهذا الكتاب عميقة

608
01:06:57,969 --> 01:06:59,665
لقد كتبت قصة حياة مؤلف هذا الكتاب

609
01:06:59,881 --> 01:07:02,970
نعم لقد قرات هذا" اريستيد تورشيا, فتى الشيطان

610
01:07:03,187 --> 01:07:04,012
عمل ممتاز

611
01:07:04,447 --> 01:07:06,013
رجل شجاع

612
01:07:06,319 --> 01:07:10,623
لقد مات فى سبيل هذا الكتاب بالذات عام 1667

613
01:07:10,712 --> 01:07:13,366
عندما كان يدرس الفن الاسود فى برودجى

614
01:07:13,366 --> 01:07:16,409
لقد نال نسخة من " ديلوميلانكون

615
01:07:17,106 --> 01:07:19,454
هذا هو تكيف تورشيا مع هذا العمل

616
01:07:19,455 --> 01:07:21,801
التى كانت مكتوبة بواسطة لوسيفر بذات نفسة

617
01:07:22,455 --> 01:07:25,020
بعدما حرقوة فى العمود, مجتمع سرى

618
01:07:25,022 --> 01:07:27,587
لقد تاسس لتخليد ذكراه

619
01:07:27,673 --> 01:07:29,717
و حفظ اسراره

620
01:07:29,717 --> 01:07:32,415
امر الافعة الفضية

621
01:07:33,066 --> 01:07:34,111
ياله من مقطع

622
01:07:34,328 --> 01:07:36,413
نوع من اجتماع الساحرات

623
01:07:36,417 --> 01:07:39,461
لقد تقابلوا منذ قرون ليقراو من هذا الكتاب

624
01:07:39,461 --> 01:07:41,634
ولعبادة امير الظلام

625
01:07:42,025 --> 01:07:44,750
اليوم انحلت الى نادى اجتماعى

626
01:07:44,750 --> 01:07:47,115
الى الاثرياء والمشاهير المملين

627
01:07:47,333 --> 01:07:49,637
يستخدمون المكان للمقابلات

628
01:07:49,855 --> 01:07:52,856
والنغماس فى الشهوات الجنسية

629
01:07:53,812 --> 01:07:55,465
عن نفسى, فانا انتمى الى الطلب

630
01:07:56,248 --> 01:07:57,334
منذ سنوات

631
01:07:57,335 --> 01:07:59,901
ولكن الوقت ثمين جدا للناس الى فى مثل سنى

632
01:07:59,946 --> 01:08:02,729
هذا بجانب انتهاء ايام الطقوس الغريبة

633
01:08:02,860 --> 01:08:04,338
لقد قلت لهم ان يذهبوا الى الشيطان

634
01:08:06,427 --> 01:08:08,557
هل تعنى ان كلة لة علاقة بالجنس او

635
01:08:08,644 --> 01:08:09,602
بالطبع لا

636
01:08:10,080 --> 01:08:13,212
انهم متوهمون انهم يدينون بامولاهم ونجاحهم

637
01:08:13,386 --> 01:08:15,255
لعضوية فى الطلب

638
01:08:15,255 --> 01:08:17,211
هل مازالوا يتقابلون؟
كل عام

639
01:08:17,256 --> 01:08:19,430
فى الذكرى السنوية لموت تورشيا

640
01:08:19,821 --> 01:08:21,648
سوف يتقابلون قريبا جدا

641
01:08:21,909 --> 01:08:24,474
انت قلتى انهم يقراون من هذا الكتاب
ليست هذة النسخة

642
01:08:24,693 --> 01:08:28,824
استعدت كتابى مرة اخرى عندما نالت ليانا تيلفر
نسخة من الكتاب فى توليدو

643
01:08:29,086 --> 01:08:31,057
ان" فيكتور فارجاس"  كافر

644
01:08:31,086 --> 01:08:35,740
كان دائما يرفض المشاركة, فبداو بشكل طبيعى
استخدام نسخة تيلفر

645
01:08:36,045 --> 01:08:37,739
ولكن ليس هذا الكتاب الذى كان دائما يعمل

646
01:08:38,394 --> 01:08:39,958
هل كان" اندرو تيلفر" يشترك معهم؟

647
01:08:40,088 --> 01:08:43,133
تيلفر؟ لا... لا.

648
01:08:43,873 --> 01:08:47,264
هذة المخلوقة" ليانا" قد تزوجتة من اجل المال

649
01:08:47,701 --> 01:08:51,355
لقد كانت من عائلة فرنسية ارستوقراطية

650
01:08:51,355 --> 01:08:53,702
عائلة " القديس مارتنز" ولكن هذة العائلة قد افلست

651
01:08:53,746 --> 01:08:57,398
ولذلك استخدمت ليانا اموالة لتجديد القلعة

652
01:08:57,615 --> 01:08:59,486
وشراء التسعة بوابات

653
01:08:59,791 --> 01:09:03,271
اذا اكتشف ما الذى توصلت الية  زوجتة من كل هذة التجمعات

654
01:09:03,272 --> 01:09:05,010
لربما قتل نفسة

655
01:09:05,922 --> 01:09:09,315
كم من المضحك ان تقولى هذا يا بارونيس
لقد شنق نفسة الاسبوع الماضى

656
01:09:13,665 --> 01:09:17,144
الى حساب من تعمل يا سيد كورسو؟

657
01:09:17,493 --> 01:09:19,885
اسم عميلى ليس لة علاقة بالموضوع

658
01:09:19,887 --> 01:09:22,277
انة ببساطة يحاول اثبات صحة هذه النسخة

659
01:09:22,364 --> 01:09:24,582
النسخة التى باعها لة تيلفر قبل ان يموت

660
01:09:24,670 --> 01:09:27,975
كم انا غبية
كان من المفروض ان اخمن هذا

661
01:09:28,888 --> 01:09:32,716
انت خارج منصة الترحيب يا سيد كورسو

662
01:09:32,977 --> 01:09:35,455
كنت اتمنى ان اختبر نسختك بالتفصيل

663
01:09:35,542 --> 01:09:36,717
بكل تاكيد لا

664
01:09:37,673 --> 01:09:40,543
اخبر عميلك, الذى هو لا احد سوى بوريس بالكان

665
01:09:40,544 --> 01:09:44,240
ان ياتى ويختبر النسخة بنفسة, اذا كان يجرؤ على فعل هذا

666
01:09:45,197 --> 01:09:48,807
اخبرة ان لا يرسل ذئاب متنكرون فى شكل خرفان

667
01:09:49,983 --> 01:09:52,853
والان تفضل واذهب

668
01:09:55,723 --> 01:09:59,603
انا اسف اذا كنت قد ازعجتك

669
01:09:59,708 --> 01:10:01,012
شكرا جزيلا لوقتك

670
01:10:01,117 --> 01:10:03,944
انت لا تعلم ما الذى تضع نفسك بة يا سيد كورسو

671
01:10:05,639 --> 01:10:07,812
ابتعد عنهم قبل ان يفوت الاوان

672
01:10:08,596 --> 01:10:12,118
انا اخائف من هذا يا بارونيس
طاب يومك

673
01:11:26,883 --> 01:11:27,927
شكرا

674
01:14:04,326 --> 01:14:05,371
انهم مكسورين

675
01:14:07,067 --> 01:14:09,026
يجب ان تحترس

676
01:14:24,638 --> 01:14:27,857
انا اريد منك ان تصنع لى معروفا يا جروبر
بكل تاكيد يا سيد كورسو

677
01:14:28,075 --> 01:14:29,640
ليانا تيلفر

678
01:14:29,988 --> 01:14:33,946
عذراء, من عائلة القديس مارتنز
شعرها اسود وفاتنة

679
01:14:34,425 --> 01:14:36,554
من المحتمل ان تكون بصحبة

680
01:14:38,686 --> 01:14:41,469
رجل اسود ومعه

681
01:14:42,383 --> 01:14:43,558
عن قرب

682
01:14:43,775 --> 01:14:47,148
فتاة شعرها اصفر
ولة شنب

683
01:14:47,342 --> 01:14:49,779
اريد ان اعرف اذا كانوا سوف يقيمون فى احد
الفنادق فى باريس

684
01:14:49,864 --> 01:14:50,827
سوف آخذ وقت قليل

685
01:14:50,828 --> 01:14:53,691
نعم بالطبع, ابدا بالفنادق الخمس نجوم
انهم رهانك المفضل

686
01:14:53,954 --> 01:14:55,692
جيد جدا يا سيدى
حسنا

687
01:14:55,859 --> 01:14:57,273
هل تشعر بخير؟

688
01:14:58,520 --> 01:15:01,041
لقد شعرت بتحسن, شكرا يا جروبر

689
01:15:01,780 --> 01:15:03,781
دعنى اعلم اذا كنت قد استقريت ام لا

690
01:15:17,482 --> 01:15:18,438
ضع هذا

691
01:15:19,875 --> 01:15:21,962
خلف رقبتك

692
01:15:34,315 --> 01:15:36,751
لقد كنت حقا عظيم

693
01:15:36,854 --> 01:15:38,939
انا لم اشكرك ابدا على هذا

694
01:16:20,063 --> 01:16:21,974
حسنا, انظر

695
01:16:23,173 --> 01:16:25,793
اعتقد انة قد آن الاوان
لتخبرنى ماذا يحدث هنا

696
01:16:26,565 --> 01:16:29,110
يوجد شخص وراء هذا الكتاب
لا تمزح

697
01:16:29,168 --> 01:16:31,132
وانت؟ ما الذى تمدهم بة؟

698
01:16:40,513 --> 01:16:41,307
نعم

699
01:16:46,963 --> 01:16:49,009
ممكن ان آخذها فى الاستقبال من فضلك؟

700
01:16:50,617 --> 01:16:52,407
حسنا, سوف انزل بالاسفل

701
01:17:06,657 --> 01:17:08,506
نعم؟
هل يوجد اى جديد؟

702
01:17:08,971 --> 01:17:11,102
صوت الحاكم مرة اخرى

703
01:17:11,450 --> 01:17:12,827
لا, ليس كثيرا

704
01:17:12,827 --> 01:17:16,405
فى الحقيقة, يوجد شخص حاول قتلى مرتين

705
01:17:17,234 --> 01:17:20,061
نعم, لقد قام فارجاس بالقتل

706
01:17:22,150 --> 01:17:24,429
قتل؟  كيف عرفت؟

707
01:17:24,783 --> 01:17:26,719
لقد رايته ومعه نسخته

708
01:17:26,875 --> 01:17:29,020
او الذى تبقى من النسخة

709
01:17:29,412 --> 01:17:32,848
شخص قام بخطف النقوش وحاول ان يحرق الباقى

710
01:17:33,197 --> 01:17:36,511
وماذا فعلت؟
انه ماساوى, ماساوى

711
01:17:36,762 --> 01:17:39,550
وماذا عن بارونيس كيسلر؟
ما الذى تقدمت به اليوم؟

712
01:17:39,654 --> 01:17:42,767
اين انت بالضبط؟
ماذا عن نسختها؟

713
01:17:42,895 --> 01:17:47,467
لا, لماذا لدى الانطباع انك كنت ورائى طوال هذا الوقت؟

714
01:17:47,688 --> 01:17:51,805
انت استثمارى يا سيد كورسو
انا حقا مهتم بالموضوع

715
01:17:55,074 --> 01:17:57,478
السيدة العجوزة تقسم ان نسختها حقيقية

716
01:17:57,639 --> 01:17:59,770
ولكننى لم احصل على الفرصة لافحص نسختها عن قرب

717
01:18:00,466 --> 01:18:03,944
لقد طردتنى بمجرد انها عرفت انك وراء زيارتى لها

718
01:18:04,685 --> 01:18:07,381
انت لست موجود فى كتابها , اذا كنت تعرف ماذا اعنى

719
01:18:07,816 --> 01:18:09,284
يجب ان تراها مرة اخرى

720
01:18:09,590 --> 01:18:11,470
هل تمزح؟
هل رايت السكرتيرة من قبل؟

721
01:18:11,861 --> 01:18:13,659
حاول ان تذهب اليها فى فترة الراحة

722
01:18:16,025 --> 01:18:16,986
اهلا

723
01:18:45,954 --> 01:18:49,670
هل يوجد عندك ماكينة تصوير بالخلف هناك؟
نعم يا سيدى

724
01:18:49,728 --> 01:18:52,934
ممكن ان استخدمها
بالطبع يا سيدى

725
01:18:56,894 --> 01:18:58,067
شكرا

726
01:21:51,248 --> 01:21:55,284
اهلا يا بارونيس, انة انا الذئب الذى يرتدى ملابس خاروف

727
01:21:55,979 --> 01:21:59,850
اعتقد اننى كنت واضحه معك يا سيد كورسو

728
01:22:00,049 --> 01:22:00,872
حسنا

729
01:22:01,938 --> 01:22:04,288
لدى شىء يخصك يا بارونيس

730
01:22:04,549 --> 01:22:08,426
نوع من هدية سلام
هل تسمحى لى ان اعطيها اليكى؟

731
01:22:09,112 --> 01:22:10,239
من فضلك؟

732
01:22:36,646 --> 01:22:38,385
دعينى اعتذر فى الاول

733
01:22:38,690 --> 01:22:41,820
كان من المفروض ان اخبرك فى الحال اننى اعمل لدى
بوريس بالكان

734
01:22:42,691 --> 01:22:46,757
كان غباء منى , اننى اعتقدت اننى سوف اخدع شخص فى ذكاؤك

735
01:22:46,866 --> 01:22:47,973
من فضلك سامحينى

736
01:22:48,085 --> 01:22:51,085
المكر لن ياخذك الى اى مكان يا سيد كورسو

737
01:22:51,955 --> 01:22:53,217
افهم هذا

738
01:22:53,916 --> 01:22:54,725
حسنا

739
01:22:56,751 --> 01:22:58,134
هذا

740
01:23:00,086 --> 01:23:01,393
لكى

741
01:23:03,959 --> 01:23:05,306
ما هذا؟

742
01:23:05,915 --> 01:23:07,830
ما المفترض ان تكون؟

743
01:23:08,786 --> 01:23:12,747
لقد قلتى ان معرفتك" للبوابات التسعة " واسعة, ولكن

744
01:23:12,942 --> 01:23:15,347
هل قارنتى نسختك من قبل بالنسختين الاخرتين؟

745
01:23:15,504 --> 01:23:16,495
لا

746
01:23:17,189 --> 01:23:18,023
لماذا؟

747
01:23:18,118 --> 01:23:19,682
حسنا, يجب ان تقارنى

748
01:23:20,224 --> 01:23:23,250
هذة نسخ من النقوش الموجودة فى نسخة" بالكان

749
01:23:23,965 --> 01:23:27,399
سوف تجدى بعض من هذة النقوش مختلفة عن نسختك
مختلفة؟

750
01:23:28,837 --> 01:23:32,120
اذا, انت تسال اذا كان كتابى حقيقى ام لا, اليس كذلك؟

751
01:23:32,665 --> 01:23:35,596
هذة هى هدية السلام, ممكن ان تاخذها وتذهب

752
01:23:35,666 --> 01:23:37,910
نسختى بلا شك حقيقية

753
01:23:37,910 --> 01:23:39,753
انا لا اجادل فى هذا يا بارونيس

754
01:23:39,883 --> 01:23:42,666
فى راى ان كل النسخ اصلية

755
01:23:42,884 --> 01:23:45,276
ولكن الحقيقة تظهر لنا اختلافات

756
01:23:45,494 --> 01:23:46,929
اختلافات؟

757
01:23:48,060 --> 01:23:51,018
اذا كان هذا حقيقيى
فسوف يكون الهام

758
01:23:51,497 --> 01:23:53,149
ما الذى يجعلك متاكد؟

759
01:23:54,759 --> 01:23:57,240
لقد قارنت بالفعل هذة مع نسخة فارجاس

760
01:23:58,020 --> 01:23:59,194
فى كتابه

761
01:24:01,065 --> 01:24:03,979
هذة المفاتيح موجودة فى اليد الاخرى

762
01:24:05,153 --> 01:24:08,110
وهنا المدخل ليس مسدود بالطوب

763
01:24:09,024 --> 01:24:12,867
وفى هذة النسخة هذا الرجل معلق بالرجل الاخرى

764
01:24:29,595 --> 01:24:32,227
حسنا؟
حسنا, ماذا؟

765
01:24:35,163 --> 01:24:37,468
انظرى عن قرب يا بارونيس

766
01:24:38,947 --> 01:24:39,947
انظرى الى هذة الابراج

767
01:24:40,252 --> 01:24:43,731
يوجد ثلاث ابراج فى نسختك
ويوجد اربعة فى نسخة بالكان

768
01:24:55,953 --> 01:24:56,909
مدهش

769
01:24:57,823 --> 01:25:00,736
انا مقتنعة انة يوجد نسخة ثالثة هنا فى مكان ما

770
01:25:01,563 --> 01:25:04,738
ثلاث اختلافات فى ثلاث نسخ يصبحون تسعة

771
01:25:05,304 --> 01:25:07,629
مصادفة, او شىء اكثر من مصادفة

772
01:25:08,349 --> 01:25:12,393
ربما يخفى تورشيا سر " التسعة بوابات" فى ثلاث كتب
وليس كتاب واحد

773
01:25:14,785 --> 01:25:16,917
يجب ان اعترف اننى تاثرت

774
01:25:17,134 --> 01:25:20,490
هذا يجعل الموضوع مختلف تماما

775
01:25:21,178 --> 01:25:24,875
لك تصريحى فى ان تبدا بالبحث يا سيد كورسو

776
01:25:25,397 --> 01:25:27,441
خذ كل ما تحتاجه

777
01:25:43,229 --> 01:25:47,266
تصريحى ليس ممتد الى هذا الحد, يا سيد كورسو

778
01:25:48,101 --> 01:25:50,986
لا احد يدخن فى مكتبتى

779
01:28:35,137 --> 01:28:35,997
بارونيس؟

780
01:29:26,655 --> 01:29:27,686
معتوه

781
01:31:24,083 --> 01:31:26,976
المعذرة, يوجد شىء ناقص فى غرفتى

782
01:31:27,170 --> 01:31:30,519
هل صعد احد الى غرقتى عندما كنت بالخارج؟
زوجتك فقط يا سيدى

783
01:31:31,214 --> 01:31:32,997
زوجتى؟
انا لست متزوج

784
01:31:33,773 --> 01:31:34,589
المعذرة يا سيدى

785
01:31:35,304 --> 01:31:37,826
نعم؟ نعم انة امامى

786
01:31:38,479 --> 01:31:39,434
حسنا

787
01:31:39,695 --> 01:31:41,957
مكالمة لك يا سيدى فى كابينة رقم 2

788
01:31:47,569 --> 01:31:48,318
نعم؟

789
01:31:48,634 --> 01:31:49,743
هل يوجد اخبار؟

790
01:31:52,004 --> 01:31:52,960
اخبار

791
01:31:53,569 --> 01:31:55,744
دعنى ارى...حسنا

792
01:31:56,397 --> 01:32:00,443
نعم, الاخبار الجيدة اننى فحصت نسخة السيدة العجوز

793
01:32:01,095 --> 01:32:03,399
ويوجد ثلاث من النقوش موقعون ب  ال, سى, اف

794
01:32:03,618 --> 01:32:06,401
الاخبار السيئة انة قد قام شخص بخنقها

795
01:32:06,705 --> 01:32:09,793
واشعل النار فى مكتبتها
الان هذا ماساوى, ما رايك؟

796
01:32:10,386 --> 01:32:12,053
انت تجعل الكلام يخرج من فمى

797
01:32:12,662 --> 01:32:15,751
نعم, انة مثل الذى حدث لفارجاس مرة اخرى

798
01:32:15,969 --> 01:32:20,013
انا متفق معك فى انهم قد مزقوا النقوش
قبل ان يحرقوا المكان

799
01:32:20,404 --> 01:32:22,101
هذا يعنى انهم قد حصلوا على نسختين

800
01:32:22,276 --> 01:32:23,579
وماذا عن نسختى؟

801
01:32:24,538 --> 01:32:27,320
لحسن الحظ اننى قد تعلمت الدرس

802
01:32:27,539 --> 01:32:29,725
لن احمل هذة النسخة معى مرة اخرى

803
01:32:30,073 --> 01:32:31,974
او بطريقة اخرى لقد اختفت وطارت مع الدخان

804
01:32:32,572 --> 01:32:34,727
ممتاز, تفكير جيد

805
01:32:34,801 --> 01:32:38,628
حسنا, بما ان نسختين قد اختفوا فهذا يعنى ان
مهمتك قد انتهت

806
01:32:38,847 --> 01:32:40,935
يبقى لك ان تعيد لى كتابى

807
01:32:41,151 --> 01:32:44,054
ان سوف ابقى فى" الريتز
ممكن ان تترك الفندق فى نفس الوقت

808
01:32:44,245 --> 01:32:46,265
ممكن ان نقول بعد نصف ساعة؟

809
01:32:48,066 --> 01:32:50,024
يوجد المزيد من الاخبار السيئة

810
01:32:52,198 --> 01:32:54,555
ليس معى الكتاب
ليس معك الكتاب؟

811
01:32:55,698 --> 01:32:57,548
شخص قد سرقة من غرفتى

812
01:33:02,078 --> 01:33:04,681
استمع لى جيدا يا سيد كورسو

813
01:33:06,271 --> 01:33:08,595
انا اعتقد انة ربما لديك فكرة عن

814
01:33:08,813 --> 01:33:12,379
طول المدة التى حضرتها اليك عندما اردت هذا الشىء

815
01:33:13,772 --> 01:33:18,077
الا اذا استرديت ممتلكاتى فى وقت سريع جدا

816
01:33:19,237 --> 01:33:22,512
سوف تكتشف كم هذا بعيد

817
01:33:34,685 --> 01:33:35,475
اين ؟

818
01:33:35,476 --> 01:33:37,256
اين ماذا؟
الكتاب اين هو؟

819
01:33:37,928 --> 01:33:40,346
هل سوف اكون هنا اذا كنت اخذت الكتاب؟

820
01:33:40,563 --> 01:33:42,259
يجب ان تعرف افضل من ذلك الان

821
01:33:48,305 --> 01:33:50,987
يجب ان اعتذر لزميلى الصغير يا سيد كورسو

822
01:33:50,987 --> 01:33:52,706
هذا لا يغتفر

823
01:33:53,046 --> 01:33:54,263
هل هذة التى اتت الى الغرفة؟

824
01:33:54,958 --> 01:33:59,133
لا يا سيدى, لقد كانت طويلة, شعرها اسود, انيقة جدا
وحلوة اوى

825
01:33:59,143 --> 01:34:02,132
لقد جعلتنى اتذكر يا سيدى, لدى المعلومات التى اردتها

826
01:34:02,265 --> 01:34:04,365
السيدة والرجل الذى حدثتنى عنهما

827
01:34:04,571 --> 01:34:07,798
انهم ينزلون فى فندق" بلازا اثينا

828
01:34:08,008 --> 01:34:10,869
جناح 211-209

829
01:34:11,591 --> 01:34:14,901
شكرا جزيلا يا جروبر انا ادين لك بهذا
احتاج الى تاكسى بسرعة

830
01:34:14,902 --> 01:34:16,379
تاكسى بسرعة

831
01:34:18,053 --> 01:34:22,144
ارسل هذا الى "السيد بالكان
انة فى "الريتز , ب-ا-ل-ك-ا-ن

832
01:34:24,838 --> 01:34:27,410
ارسلها بالفاكس على الفور
بكل تاكيد يا سيدى

833
01:34:29,450 --> 01:34:31,624
انا مسرور لاننى فى خدمتك

834
01:34:31,884 --> 01:34:32,798
لن ياتى؟

835
01:34:53,233 --> 01:34:54,935
ماذا سوف تفعل اذا رايتهم؟

836
01:34:55,239 --> 01:34:57,327
من المحتمل ان اختفى خلفك

837
01:35:51,345 --> 01:35:53,128
ها هم

838
01:35:56,566 --> 01:35:58,782
يجب ان ناخذ تاكسى قبل ان يغادرو

839
01:36:00,233 --> 01:36:01,232
هيا نذهب

840
01:36:19,262 --> 01:36:20,398
انهم ذاهبون

841
01:36:54,280 --> 01:36:55,020
تعالى

842
01:37:06,804 --> 01:37:08,789
الا تستطيع ان تاخذ شىء ملفت للنظر

843
01:37:08,892 --> 01:37:10,502
لا تكونى حريصة فى الانتقاء

844
01:37:10,675 --> 01:37:13,111
بعض الناس يدفعون الكثير لقيادة هذة السيارة

845
01:37:50,297 --> 01:37:53,256
اسمعى, لا ينبغى ان نظل نراقبهم للابد
سوف يشموا رائحتنا

846
01:38:18,089 --> 01:38:19,308
كيف ابدوا؟

847
01:38:21,395 --> 01:38:22,264
سخيفة

848
01:38:30,920 --> 01:38:32,138
اجلس باحكام

849
01:39:21,490 --> 01:39:22,520
اختار ما تريد

850
01:39:23,840 --> 01:39:26,248
لا, انت تعرفى كل شىء

851
01:39:26,307 --> 01:39:27,568
اذا قلت ذلك

852
01:39:41,747 --> 01:39:43,153
لقد فقدناهم

853
01:39:43,510 --> 01:39:44,901
لا, ليس مع السرعة

854
01:39:45,673 --> 01:39:47,125
لابد انهم قد ذهبوا من الطريق الاخر

855
01:39:47,275 --> 01:39:49,153
انت تعنى اننى لا اعرف اى شىء بعد كل هذا؟

856
01:39:50,423 --> 01:39:51,461
لف

857
01:40:05,403 --> 01:40:07,604
شعرها اسود ومثيرة جنسيا؟

858
01:40:08,161 --> 01:40:10,692
ما اسمها؟
تيلفر, ليانا تيلفر

859
01:40:11,034 --> 01:40:12,431
لا , اسمها قبل ان تتزوج

860
01:40:14,344 --> 01:40:16,193
من عائلة القديس مارتن
انظر

861
01:40:57,822 --> 01:40:58,723
المعذرة

862
01:41:02,947 --> 01:41:05,280
نحن نبحث عن منزل مدام" القديس مارتن

863
01:41:05,319 --> 01:41:06,693
انت تعني القلعة؟

864
01:41:06,711 --> 01:41:07,972
القلعة انا اعرف هذا

865
01:41:09,236 --> 01:41:10,716
اين القلعة؟

866
01:41:10,950 --> 01:41:12,953
هذا الطريق خلف الكنيسة

867
01:41:15,229 --> 01:41:16,827
شكرا

868
01:41:31,880 --> 01:41:32,735
استمرى

869
01:41:36,531 --> 01:41:37,385
استمرى

870
01:43:56,146 --> 01:43:57,214
هل تريهم فى اى مكان؟

871
01:44:01,708 --> 01:44:02,462
لا

872
01:45:31,582 --> 01:45:33,235
اسفة لاننى تطفلت عليك مثل هذا

873
01:45:33,275 --> 01:45:34,846
ماذا تفعل هنا؟

874
01:45:36,616 --> 01:45:39,111
لقد اتيت الى هنا لاخذ الكتاب الذى سرقتيه من حجرتى

875
01:45:39,112 --> 01:45:41,978
هذا الكتاب ملكى
لقد كان معنا من قبل

876
01:45:43,023 --> 01:45:44,685
زوجى اعطانى اياة

877
01:45:44,865 --> 01:45:46,463
انة لم يكن كتابة ليبيعة

878
01:45:46,499 --> 01:45:47,894
لقد باعه ليستردة منك

879
01:45:47,896 --> 01:45:49,839
ماذا حدث؟ هل امسكك مع هذة الشقراء؟

880
01:45:49,840 --> 01:45:50,849
يالا جراءتك

881
01:45:51,855 --> 01:45:52,959
راقبيها

882
01:45:54,856 --> 01:45:55,626
لا

883
01:45:56,466 --> 01:45:57,559
احترس, انها تعض

884
01:46:09,756 --> 01:46:10,597
اهلا

885
01:46:14,421 --> 01:46:17,435
لا احد يتحرك منكم

886
01:46:18,119 --> 01:46:19,120
خذ الكتاب

887
01:46:34,547 --> 01:46:36,758
لا تقتلهم هنا
سوف تسبب فوضى

888
01:46:37,368 --> 01:46:38,847
خذهم الى الاسفل

889
01:46:40,380 --> 01:46:41,377
انت تذهب اولا

890
01:46:42,067 --> 01:46:42,873
ثم انت

891
01:46:55,983 --> 01:46:56,809
للاسفل

892
01:47:12,077 --> 01:47:13,294
افتح الباب

893
01:47:26,558 --> 01:47:27,560
احترس

894
01:47:45,670 --> 01:47:47,763
لم اكن اعلم انكى تملكيها

895
01:47:51,196 --> 01:47:56,437
الثمانية بوابات تساعد الافعى التى تحمى الرسالة

896
01:47:56,437 --> 01:48:00,347
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

897
01:48:00,349 --> 01:48:04,402
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك

898
01:48:05,056 --> 01:48:08,645
الافعى هى الحيوان الذى لا ينام

899
01:48:08,647 --> 01:48:14,323
حيوان ممكن لعيناة ان ترى من خلال مرآة العلم

900
01:48:14,380 --> 01:48:17,900
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

901
01:48:18,881 --> 01:48:22,012
ابقى هنا واحمى ظهرى
سوف اذهب الى الاسفل

902
01:48:22,167 --> 01:48:28,351
نحن لن نخاف من الشنق او السيف او من السم

903
01:48:28,352 --> 01:48:31,488
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

904
01:48:31,698 --> 01:48:35,973
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك

905
01:48:36,755 --> 01:48:41,966
نحن سوف نسير بسلام من خلال المنبوذون و الكوارث

906
01:48:42,117 --> 01:48:45,110
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

907
01:48:45,408 --> 01:48:49,178
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك

908
01:48:49,291 --> 01:48:52,845
اخر شىء مختفى بالخلف هو الكلمة

909
01:48:52,950 --> 01:48:57,334
انها الكلمة التاسعة

910
01:48:57,651 --> 01:49:00,760
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

911
01:49:01,004 --> 01:49:05,008
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك

912
01:49:05,084 --> 01:49:10,324
العظمة ل ايلوى, اجلا , زيت
مامبو جامبو, مامبو جامبو

913
01:49:18,553 --> 01:49:20,815
انظروا حولكم, جميعكم
ماذا ترون؟

914
01:49:21,597 --> 01:49:24,967
جماعة من المهرجون يرتدون ملابس غالية

915
01:49:25,700 --> 01:49:27,513
هل تعتقدوا ان امير الظلام يريد ان

916
01:49:27,514 --> 01:49:29,134
يتنازل ويظهر نفسة لكم

917
01:49:29,166 --> 01:49:32,514
قبل ان تشتعلوا؟
انة لم ينوى ولن ينوى فعل هذا

918
01:49:34,734 --> 01:49:36,168
لقد قراتم من كتابة

919
01:49:36,559 --> 01:49:39,647
ولكن لا يوجد عندكم اى فكرة عن قوة الكتاب الحقيقية

920
01:49:40,236 --> 01:49:42,213
انا بمفردى فهمت سر هذا الكتاب

921
01:49:42,387 --> 01:49:45,561
انا بمفردى فهمت جيدا التصميم الفخم لهذا الكتاب

922
01:49:45,776 --> 01:49:48,396
انا الوحيد الذى يستحق ان يتمتع بالفاكهة

923
01:49:48,682 --> 01:49:53,173
عن هذا الاكتشاف: قوة حقيقية لتحدد مصيرى

924
01:49:53,175 --> 01:49:55,077
انت مجنون, بوريس
اعد الكتاب لى

925
01:49:56,384 --> 01:49:58,531
انت ليانا, من عائلة القديس مارتن

926
01:49:59,089 --> 01:50:01,697
انت مذنبة عن باقى هؤلاء الناس المثيرون للشفقة

927
01:50:02,262 --> 01:50:05,736
انت على الاقل عندك فكرة عن ما يمكن ان يفعلة هذا
الكتاب فى الايدى الصحيحة

928
01:50:05,822 --> 01:50:09,262
حتى الان مازلت تمنحى نفسك لهذة الاشياء الهزلية

929
01:50:09,263 --> 01:50:11,159
والطقوس الغريبة

930
01:50:11,161 --> 01:50:14,353
اذا تكلمت بدلا من اللة سوف اقول انكى دجالة

931
01:50:41,931 --> 01:50:43,967
لا تفعل يا كورسو, لا

932
01:50:53,367 --> 01:50:54,715
دعها تكون

933
01:51:28,901 --> 01:51:30,032
ما الذى معك؟

934
01:51:30,293 --> 01:51:33,510
لقد قتل شخص فى الشارع
انت ليست لك علاقة

935
01:51:33,857 --> 01:51:36,593
بالقاتلون الاخرون
يجب ان تكون ممتن

936
01:51:36,731 --> 01:51:37,686
انا مبتهج

937
01:51:37,904 --> 01:51:39,470
انت خارج هذا العمل, كل شىء انتهى

938
01:51:39,731 --> 01:51:41,470
ماذا تريدين؟
انت تعلم ماذا

939
01:51:45,354 --> 01:51:46,360
انتظرنى

940
01:52:08,168 --> 01:52:10,092
لا تاخذنى فى جولة؟

941
01:52:10,593 --> 01:52:12,337
كنا نعمل لدية كل هذا الوقت

942
01:52:12,412 --> 01:52:14,270
مضحك, اعتقدت انكى كنت

943
01:53:01,264 --> 01:53:02,353
تبا

944
01:54:43,531 --> 01:54:45,912
ها انت هنا يا سيدى, كل شىء جيد
شكرا يا مدام

945
01:54:47,466 --> 01:54:49,144
المعذرة
نعم

946
01:54:51,577 --> 01:54:53,186
اين هذا؟

947
01:54:56,230 --> 01:54:58,537
بيرنارد, انا احتاجك ان ترينى شيئا

948
01:55:08,055 --> 01:55:08,965
هنا

949
01:57:13,929 --> 01:57:16,929
نعم, هذا هو

950
01:57:21,757 --> 01:57:23,715
بالطبع

951
01:57:24,853 --> 01:57:27,162
واحد

952
01:57:27,343 --> 01:57:28,309
اربعة

953
01:57:28,585 --> 01:57:29,349
ثلاثة

954
01:57:30,412 --> 01:57:31,587
ستة

955
01:57:32,152 --> 01:57:33,371
سبعة

956
01:57:33,893 --> 01:57:35,153
خمسة

957
01:57:35,502 --> 01:57:38,678
ثمانية, اثنين, تسعة

958
01:57:40,155 --> 01:57:43,079
اخيرا وجدت حل اللغز

959
01:57:44,445 --> 01:57:48,549
لتسافر فى صمت الى مسافة بعيدة فى طريق غير آمن

960
01:57:48,766 --> 01:57:53,202
لتواجه سوء الحظ وتخاف من الموت شنقا او بالنار

961
01:57:53,419 --> 01:57:55,846
لتكون انت افضل لاعب ثم تفوز

962
01:57:55,902 --> 01:57:58,172
لتمتنع عن دفع الحساب

963
01:57:58,599 --> 01:58:00,266
لتغير القضاء والقدر

964
01:58:00,268 --> 01:58:01,970
وتربح فى النهاية المفتاح

965
01:58:02,717 --> 01:58:07,546
هذا سوف يفتح البوابة التاسعة

966
01:58:13,000 --> 01:58:13,843
كورسو؟

967
01:58:14,514 --> 01:58:17,254
ماذا كنت تتوقع؟
شخص يظهر فجاة لك؟

968
01:58:18,966 --> 01:58:21,830
انت غير مرغوب بوجودك هنا يا سيد كورسو, ارحل

969
01:58:22,807 --> 01:58:25,392
انا الشخص الوحيد الذى يظهر فجاة لك هذة الليلة

970
01:58:26,217 --> 01:58:28,393
سوف تجد شيك به حسابك موجود فى مكتبى فى نيو يورك

971
01:58:28,626 --> 01:58:29,881
المبلغ كامل

972
01:58:30,738 --> 01:58:33,955
لقد قتلت من اجل هؤلاء
انهم يستحقون اكثر من المال

973
01:58:34,172 --> 01:58:38,004
اكثر بكثير, ولكن هذا الكتاب صنع من اجلى

974
01:58:38,219 --> 01:58:39,202
وليس من اجلك

975
01:58:41,175 --> 01:58:43,089
هل تعلم شيئا يا سيد كورسو؟

976
01:58:44,177 --> 01:58:46,003
بالرغم من اختلافنا

977
01:58:46,742 --> 01:58:48,830
لدى مجموعة من الحشرات لك

978
01:58:49,271 --> 01:58:51,987
انا ممسوس
يوجد شىء مشترك بينى وبينك

979
01:58:52,468 --> 01:58:56,835
لقد تبادلنا نفس العاطفة, وانت طورت نفس الاستحواذ, اليس كذلك؟

980
01:58:57,612 --> 01:59:01,320
لسوء حظك, واحد فقط منا , قدرة ان يحقق هذا بنفسة

981
01:59:01,371 --> 01:59:04,097
انت غير قادر على فعل هذا
تفضل اذهب

982
01:59:05,183 --> 01:59:08,663
انا لن ارحل من هنا ويدى فارغة
لا تفكر فى هذا

983
01:59:10,383 --> 01:59:11,561
قف جانبا

984
01:59:12,752 --> 01:59:14,548
لقد جعلتك تعمل لحسابى بدقة بارعة

985
01:59:14,804 --> 01:59:17,769
هل سمعتنى؟ ارجع الى الوراء
ارمى هذا بعيدا, انة ليس اسلوبك

986
01:59:17,882 --> 01:59:18,955
لا تقترب

987
01:59:40,805 --> 01:59:43,500
يبدوا وكانك اخيرا قد وجدت سلاحك المناسب

988
01:59:44,242 --> 01:59:45,144
انا احب هذا

989
01:59:46,414 --> 01:59:47,414
الان

990
01:59:49,083 --> 01:59:50,721
ممكن ان ترى

991
01:59:59,086 --> 02:00:02,028
انا ادخل الان منطقة ليست موجودة على الخريطة

992
02:00:02,470 --> 02:00:07,204
سوف آخذ الطريق الذى يقودنى الى المساواة مع الله

993
02:00:23,122 --> 02:00:26,557
انت لا تستطيع ان تاتى معى
يجب ان اذهب بمفردى

994
02:00:26,775 --> 02:00:30,559
ولكن ممكن ان تنظر لى وانا اصنع المعجزة

995
02:00:30,821 --> 02:00:33,866
هذا لطف منك
بالفعل هذا لطف

996
02:00:36,996 --> 02:00:39,954
يوجد رجال قد تم حرقهم وهم احياء

997
02:00:40,171 --> 02:00:43,390
او قد انتزعت احشائهم فى لحظة

998
02:00:43,826 --> 02:00:48,131
عن الذى سوف تشهد علية

999
02:00:56,219 --> 02:00:58,482
انا اعطيك ولائى يا سيدى

1000
02:00:58,873 --> 02:01:01,527
انا ارهن نفسى اليك جسما و روحا

1001
02:01:01,744 --> 02:01:05,179
دعنى اخاف من الشنق والنار والسم

1002
02:01:05,397 --> 02:01:09,528
امحينى من كتاب الحياة
واكتب اسمى فى كتاب الموت الاسود

1003
02:01:09,747 --> 02:01:12,921
اسمح لى بدخول البوابة التاسعة

1004
02:01:13,139 --> 02:01:14,574
اجعل هذا يحدث

1005
02:01:17,663 --> 02:01:20,359
اجعل هذا يحدث الان

1006
02:01:35,059 --> 02:01:38,799
انا اشعر بالقوة تندفع خلالى مثل التيار الكهربائى

1007
02:01:39,016 --> 02:01:41,060
تجعلنى قادر على اى عمل

1008
02:01:41,061 --> 02:01:42,616
ذهنى او جسمانى

1009
02:01:42,757 --> 02:01:45,882
انا شخص منيع, انا لا اقهر

1010
02:01:48,020 --> 02:01:51,804
استطيع ان اعوم فى الهواء
استطيع ان اسير على الماء

1011
02:01:57,846 --> 02:01:59,807
انا اغطس يدى فى النار

1012
02:02:00,156 --> 02:02:01,459
لا اشعر بالحرارة

1013
02:02:02,418 --> 02:02:04,286
هذا عظيم
هنا شخص آخر

1014
02:02:25,381 --> 02:02:27,207
انا معجزة

1015
02:02:27,817 --> 02:02:30,512
لا اشعر بشىء, اى شىء على الطلاق

1016
02:05:41,360 --> 02:05:42,491
اهذا هو؟

1017
02:05:43,926 --> 02:05:45,230
هل اللعبة انتهت؟

1018
02:05:45,881 --> 02:05:48,577
لبالكان نعم
ولكن لم تنتهى لك

1019
02:05:48,595 --> 02:05:50,418
لماذا لم تعمل لباكان؟

1020
02:05:50,487 --> 02:05:52,798
النقوش التسعة كانت مذورة

1021
02:05:56,277 --> 02:05:57,537
واين النقوش الحقيقية؟

1022
02:05:59,840 --> 02:06:00,986
انا اريدها

1023
02:06:04,062 --> 02:06:05,629
انت تسير ببطء فى البنزين

1024
02:07:38,056 --> 02:07:42,680
اهلا, الاخوة سينيزا
اسف

1025
02:07:43,281 --> 02:07:48,397
-الاخوة سينيزا؟
بيب لوبيز, ريكاردو هيرارا

1026
02:07:49,188 --> 02:07:50,042
بالتاكيد

1027
02:07:51,940 --> 02:07:53,423
هل تتحدث الانجليزية؟

1028
02:07:54,005 --> 02:07:57,133
ترجمة: محمد بية غزب

