1
00:00:20,000 --> 00:00:45,000
°. o .  FAHADkt تـرجـمـه ©  فـهـد  . o .°
. o .°   fahad.kt22@hotmail.com   °. o .

2
00:02:11,129 --> 00:02:12,721
.. هذا هو

3
00:02:12,797 --> 00:02:14,856
إنه كبير جداً

4
00:02:17,302 --> 00:02:19,167
أتريد الدخول أولاً؟

5
00:02:19,237 --> 00:02:21,637
حقاً؟ -
لا أرى مانعاً -

6
00:02:28,413 --> 00:02:30,108
هل ستأتين؟

7
00:02:41,926 --> 00:02:43,120
إذاً؟

8
00:02:45,296 --> 00:02:47,025
إذاً ماذا؟

9
00:02:48,666 --> 00:02:50,861
ما رأيُكِ؟

10
00:02:52,603 --> 00:02:54,730
أنت تعرف رأي بالفعل

11
00:02:56,708 --> 00:02:58,767
لقد فتحته, أبي

12
00:02:58,843 --> 00:03:00,435
هذا رائع

13
00:03:48,159 --> 00:03:49,251
(لو)

14
00:05:04,502 --> 00:05:06,231
لقد وصلوا

15
00:05:09,240 --> 00:05:11,936
أبي, لا نملك الحليب -
أعرف, أنا آسف -

16
00:05:12,009 --> 00:05:15,137
لم أعرف أن لا أحد في المدينه يوصله

17
00:05:16,581 --> 00:05:23,176
(ونسيت منامه (مارمليد -
سأذهب للمدينه غداً واحظر واحده -

18
00:05:29,427 --> 00:05:32,993
لا, شكراً
... لقد انتهيت

19
00:05:38,236 --> 00:05:41,034
.. لقد انتهينا

20
00:05:49,247 --> 00:05:51,044
.. الفتيات لا يُحببن اللحم المُقدد

21
00:05:53,651 --> 00:05:55,050
على العشاء

22
00:06:14,839 --> 00:06:17,307
ستفرغين أمتعتكِ في الغد, عزيزتي؟

23
00:06:17,375 --> 00:06:21,711
كيف ستفعل هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

24
00:06:21,779 --> 00:06:25,875
أن تكون أبانا, ليست لديك خبره كافيه

25
00:06:25,950 --> 00:06:28,748
... أعتقد

26
00:06:28,819 --> 00:06:30,912
أعتقد أننا سنكتشف

27
00:06:35,660 --> 00:06:37,389
ما الذي تكتُبين؟

28
00:06:39,897 --> 00:06:41,922
رسالة لأمي

29
00:06:41,999 --> 00:06:48,698
شكراً للتخلى عنا, أنتِ ساقطة "
" أنتِ ورفيقكِ الجديد الأحمق

30
00:06:54,545 --> 00:06:58,345
اوفقكِ بالجزء الثاني

31
00:06:59,750 --> 00:07:02,116
هل احببتها يوماً؟

32
00:07:03,454 --> 00:07:07,516
عذراً؟ -
لم تفعل شيئاً, تركتها ترحل؟ -

33
00:07:07,592 --> 00:07:10,117
لقد اتخذت قراراً (لويزا), حسناً؟
.. لم أستطع منعها

34
00:07:10,194 --> 00:07:16,896
لكن لو أهتممت كفايه, لأستطعت -
... ليس هناك شيء أستطيع فعله عزيزتي, وأمكِ -

35
00:07:16,968 --> 00:07:18,629
أمكِ ليست ساقطة ..

36
00:07:18,703 --> 00:07:23,303
حسناً -
لا أريدكِ أن تستخدمي هذه الكلمه ثانيه -

37
00:07:23,374 --> 00:07:25,535
حسناً

38
00:07:25,610 --> 00:07:27,043
حسناً

39
00:07:38,689 --> 00:07:40,350
أيمكنني الدخول؟

40
00:07:49,166 --> 00:07:53,228
.. لقد
.. لقد قمت بعمل جيد هنا

41
00:07:53,304 --> 00:07:57,300
بمفردي -
نعم, بمفردك -

42
00:07:57,375 --> 00:08:00,242
هذا رائع, شكراً

43
00:08:01,579 --> 00:08:05,081
لويزا) لا تُحب المكان هنا) -
نعم -

44
00:08:07,151 --> 00:08:09,244
ماذا عنك؟

45
00:08:09,320 --> 00:08:11,686
أحبه, اذا كنت أنت تُحبه

46
00:08:13,491 --> 00:08:16,426
أعتقد انه سيكون جيداً لنا

47
00:08:16,494 --> 00:08:19,000
هل ستزورنا أمي؟

48
00:08:23,000 --> 00:08:28,537
ربما تأتي, إذا رأت كم أجديت بإفراغ أمتعتي

49
00:08:30,308 --> 00:08:32,538
ربما تراها في عيد الميلاد

50
00:08:33,611 --> 00:08:36,876
حسناً؟ طابت ليلتُك -
طابت ليلتُك -

51
00:08:41,819 --> 00:08:43,377
أبي

52
00:08:43,454 --> 00:08:44,648
! أبي

53
00:08:46,123 --> 00:08:49,656
ماذا؟ -
يجب أن تترك الباب مفتوح قليلاً -

54
00:08:53,130 --> 00:08:54,791
آسف

55
00:08:54,865 --> 00:08:58,824
والدك ينسى الكثير مؤخراً, صحيح؟

56
00:09:01,739 --> 00:09:04,071
طابت ليلتُك -
طابت ليلتُك -

57
00:10:10,408 --> 00:10:13,707
أأنت متشوق لأول يوم لك في المدرسه غداً؟

58
00:10:15,112 --> 00:10:16,409
نعم

59
00:10:16,480 --> 00:10:19,373
هل ستستمتع؟ -
نعم -

60
00:10:19,450 --> 00:10:21,247
نعم, جيد

61
00:10:24,255 --> 00:10:28,290
صباح الخير -
لم أستطع النوم -

62
00:10:28,559 --> 00:10:33,594
الجو هادئ جداً, ومُظلم
.. هذا المكان مُريع

63
00:10:33,664 --> 00:10:36,132
لا تستخدمي هذه الكلمه, من فضلك

64
00:10:36,200 --> 00:10:39,658
إنها لا تُعبر عن مقصدك -
أعرف مالذي تعنيه -

65
00:10:39,737 --> 00:10:43,537
حسناً إذاً لا تستخدميها, بحق

66
00:10:50,414 --> 00:10:52,748
مالذي تعنيه "مُريع"؟

67
00:11:15,373 --> 00:11:17,241
<i>جون), كيف حال الأطفال؟)</i>

68
00:11:17,308 --> 00:11:21,039
<i>إنهم مُشتاقين لأمهم, لكننا نُبلي جيداً</i>

69
00:11:21,012 --> 00:11:23,876
<i>أتمنى ان يكون هناك مُعالج نفسي جيد</i>

70
00:11:23,948 --> 00:11:25,006
<i>.. نعم</i>

71
00:11:25,082 --> 00:11:26,947
<i>لن تعرف متى ستحتاج إبنك إليهم</i>

72
00:11:26,918 --> 00:11:29,987
<i>أرى أننا جميعاً بحاجه لبعض العلاج</i>

73
00:11:30,054 --> 00:11:32,022
<i>على أي حال, ما أخبار الكتاب؟ -
الكِتابه -</i>

74
00:11:32,089 --> 00:11:33,513
<i>متى ستُريني بعضاً منه؟</i>

75
00:11:33,591 --> 00:11:34,783
<i>.. الكتابه</i>

76
00:11:34,859 --> 00:11:37,487
<i>الكتابه تجري بشكل رائع</i>

77
00:11:37,561 --> 00:11:39,495
<i>حقاً؟ -
نعم, بشكل رائع -</i>

78
00:11:39,563 --> 00:11:42,896
<i>أعتقد أني انهيت أول فصلين</i>

79
00:11:53,044 --> 00:11:56,172
<i>ما رأيك بأن أحدثك بعد اسبوعين
عندما أملك ما يمكنني اريك اياه؟</i>

80
00:11:56,247 --> 00:11:57,846
<i>(يبدو جيداً, (جون -
جيد -</i>

81
00:12:12,830 --> 00:12:14,855
! (سام) -
لقد وجدته للتو -

82
00:12:14,932 --> 00:12:17,059
سام) ضع هذا ارضاً)

83
00:12:17,234 --> 00:12:18,999
(لويزا) -
.. أبي -

84
00:12:20,304 --> 00:12:21,564
! أبي

85
00:12:21,639 --> 00:12:25,366
سام) ضع هذا ارضاً) -
لويزا) لقد وجدته للتو) -

86
00:12:25,543 --> 00:12:26,671
! (سام)

87
00:12:28,879 --> 00:12:33,613
وجهه إلى الأرض, أريدك أن تسمعني بحذر

88
00:12:33,684 --> 00:12:34,878
لويزا) تعالي هنا)

89
00:12:34,952 --> 00:12:39,555
كنت أعزف على البيانو -
(أريك أن تثني رُكبك, (سام -

90
00:12:39,723 --> 00:12:45,693
أريك أن تثني رُكبك
وتضعه على الأرض برفق

91
00:12:45,763 --> 00:12:47,355
لقد كان هناك

92
00:12:47,431 --> 00:12:51,164
سام) لابأس, لاعليك) -
... سأخبر -

93
00:12:51,235 --> 00:12:53,703
كل شيء سيكون بخير
انت لست بورطه

94
00:12:53,771 --> 00:12:56,865
أريدك أن تسلمه لي برفق

95
00:13:05,516 --> 00:13:08,041
... لابأس, لابأس

96
00:13:11,856 --> 00:13:13,519
هل أنا مُعاقب؟

97
00:13:15,125 --> 00:13:20,194
هل أنا مُعاقب؟ -
لا, لست مُعاقباً -

98
00:13:20,364 --> 00:13:26,100
حتى وإن كنت مُعاقب (سام), لن يشكل هذا فرقاً

99
00:13:26,270 --> 00:13:31,567
نحن على بُعد 100ميل من أيّ شخص تعرفه -
ليس الأن -

100
00:13:35,045 --> 00:13:40,884
مالذي ستفعل به؟ -
ألن تدعيني أهتم بهذا؟ -

101
00:13:40,951 --> 00:13:45,816
... حسناً
هيا (سام), لنذهب للإكتشاف

102
00:13:48,459 --> 00:13:51,259
أين؟ -
كل مكان -

103
00:13:57,201 --> 00:13:58,468
.. هيا

104
00:14:05,910 --> 00:14:07,437
(تمهلي, (لو

105
00:14:13,117 --> 00:14:15,511
كُن حذراً

106
00:14:20,691 --> 00:14:22,420
مالأمر؟

107
00:14:22,593 --> 00:14:24,961
أنظر لهذا

108
00:14:47,952 --> 00:14:51,244
<i>لقد كان محشواً, حسناً؟
لقد كان محشواً</i>

109
00:14:51,322 --> 00:14:54,686
<i>حسناً, (جون) لم يتعرض أحد للأذى
... أنا آسف</i>

110
00:14:54,759 --> 00:15:02,161
<i>أعتقدت أنك تود إخبار البائع
انه ترك سلاحه داخل البيانو, ليجده فتى في السابعه</i>

111
00:15:02,233 --> 00:15:04,463
<i>داخل البيانو -
نعم -</i>

112
00:15:04,535 --> 00:15:05,797
<i>حسناً (جون), شكراً</i>

113
00:15:05,870 --> 00:15:07,997
<i>(حسناً, أشكرك جداً (ستيوارت</i>

114
00:15:08,072 --> 00:15:09,505
<i>آسف جداً عن كل هذا</i>

115
00:15:13,644 --> 00:15:15,407
غبي

116
00:15:17,615 --> 00:15:20,450
(لو) -
نعم -

117
00:15:20,618 --> 00:15:23,510
ألم تعد أمي تُحبنا؟

118
00:15:23,587 --> 00:15:27,023
لا (سام), أمي لازالت تُحبنا

119
00:15:27,191 --> 00:15:30,992
هل إرتكبت شيئاً؟ -
لا -

120
00:15:31,061 --> 00:15:32,653
هل إرتكب أبي؟

121
00:15:35,099 --> 00:15:36,566
لا

122
00:16:45,769 --> 00:16:47,396
ما هذا (لو)؟

123
00:16:48,405 --> 00:16:50,066
لا أعلم

124
00:16:52,109 --> 00:16:53,337
(لويزا)

125
00:17:02,753 --> 00:17:04,618
أبي

126
00:17:04,688 --> 00:17:06,349
وجدنا شيئاً

127
00:17:11,862 --> 00:17:13,989
أأنت قادم؟

128
00:17:14,064 --> 00:17:16,123
نعم

129
00:17:16,200 --> 00:17:19,862
إنه في الخارج -
أسنحتاج إلى السترات؟ -

130
00:17:31,548 --> 00:17:33,175
ماذا يكون أبي؟

131
00:17:36,053 --> 00:17:40,787
لا أعلم, البائع لم يقل شيئاً عنه

132
00:17:40,858 --> 00:17:46,221
ليس هناك أثر لحفر الجرارات -
يبدو عتيقاً -

133
00:17:46,396 --> 00:17:50,562
سام), تعال هنا يمكنني بالكاد رؤيه نافذتي)

134
00:17:53,671 --> 00:17:55,901
لابأس

135
00:17:56,073 --> 00:17:57,463
هيا

136
00:18:00,244 --> 00:18:05,072
.. لا, لا أريد

137
00:18:06,383 --> 00:18:08,347
لا يهم

138
00:18:09,453 --> 00:18:13,723
حسناً, يمكنك السير معي
أنا لا اريد الصعود هناك ايضاً

139
00:19:48,051 --> 00:19:50,485
(مارمليد)

140
00:19:56,393 --> 00:19:57,419
(مارمليد)

141
00:20:14,645 --> 00:20:15,771
(مارمليد)

142
00:20:18,849 --> 00:20:20,146
! (مارمليد)

143
00:21:06,800 --> 00:21:09,300
" "مرحباً بكم في "ميرسي "

144
00:21:12,936 --> 00:21:14,431
(خُذ (سام

145
00:21:15,505 --> 00:21:17,496
ما هذا؟ -
غداء -

146
00:21:17,574 --> 00:21:22,238
لقد نسيت تحضيره
(كُنت مشغولاً بتضييع (مارمليد

147
00:21:22,312 --> 00:21:24,007
سأجدها

148
00:21:24,181 --> 00:21:25,878
جون جيمس)؟) -
نعم -

149
00:21:26,049 --> 00:21:29,146
أنا (كساندرا باركر) لقد تحدثنا على الهاتف

150
00:21:29,219 --> 00:21:31,687
مرحباً -
مرحباً -

151
00:21:31,955 --> 00:21:33,780
(لابد أنكِ (لويزا

152
00:21:33,957 --> 00:21:35,256
مرحباً -
مرحباً -

153
00:21:35,525 --> 00:21:40,422
(ستكونين في الفصل رقم 7 مع السيد. (اندرسون

154
00:21:40,497 --> 00:21:42,624
أنت (سام), صحيح؟

155
00:21:42,799 --> 00:21:47,068
أنت ستكون في فصلي, رقم 4

156
00:21:47,337 --> 00:21:52,140
لما لا تتبعون بقيه الأولاد للداخل؟ -
بالطبع -

157
00:21:52,209 --> 00:21:54,439
أراكم في الثالثه -
حسناً -

158
00:21:57,114 --> 00:21:58,979
هل عليّ الذهاب؟

159
00:22:04,488 --> 00:22:07,922
أيمكنك أن تمنح الأمر فرصه من أجلي (سام)؟

160
00:22:08,592 --> 00:22:11,083
حسناً -
حسناً, جيد -

161
00:22:16,900 --> 00:22:18,925
كيف عرفتي من أكون؟

162
00:22:19,002 --> 00:22:22,199
إنها مدينه صغيرة

163
00:22:22,272 --> 00:22:24,934
أعرف أغلب الأباء والأولاد

164
00:22:25,008 --> 00:22:32,078
لكني قرأت كتابك "مسالك النار", مرتان
.. أنا معجبه نوعاً ما

165
00:22:33,150 --> 00:22:35,345
أهذا غريب؟ ألم يجب عليّ قول شيء؟

166
00:22:35,419 --> 00:22:39,048
لا, لا, من الأفضل دائماً
لقاء معجب بدلاً عن ناقد

167
00:22:39,322 --> 00:22:41,147
أنت لست مثالي

168
00:22:42,592 --> 00:22:46,519
كان من الجميل لقائك -
من الجميل لقائك -

169
00:23:01,578 --> 00:23:02,640
أنتِ في مقعدي

170
00:23:02,813 --> 00:23:04,371
آسفه

171
00:23:04,548 --> 00:23:09,146
.. لا أريده الان
ضعي مؤخرتكِ عليه

172
00:23:10,787 --> 00:23:14,223
ماذا؟ أستبكي الفتاة الصغيرة؟

173
00:23:30,240 --> 00:23:32,140
هل وجدت كل شيء اليوم؟

174
00:23:33,543 --> 00:23:38,307
أأنت في زيارة؟ إجازة؟ -
لا, لقد إنتقلنا هنا واشترينا منزلاً -

175
00:23:38,582 --> 00:23:44,281
"مرحباً بكم في "ميرسي -
شكراً, أنا بالكاد اصدق ذلك -

176
00:23:44,454 --> 00:23:46,515
هل اشتريت ذلك المنزل في شارع "بيكون"؟

177
00:23:46,690 --> 00:23:53,087
"نحن في طريق تُرابي اسمه "ريدكريك -
حقاً؟ -

178
00:23:53,363 --> 00:23:54,721
(بام)

179
00:23:59,936 --> 00:24:02,828
ما الأمر؟

180
00:24:03,106 --> 00:24:06,572
.. لا شيء
حقاً انه لا شيء, يارجل

181
00:24:12,249 --> 00:24:14,240
حسناً, حسناً

182
00:24:14,417 --> 00:24:18,583
حقاً ماالأمر؟ -
لا شيء, مجرد قصه محليه سخيفه -

183
00:24:18,755 --> 00:24:20,054
مُجرد إشاعه

184
00:24:20,223 --> 00:24:21,988
إشاعه؟ -
(بام) -

185
00:24:22,259 --> 00:24:28,931
ماذا عن تلك المرأة, (ساره واين) وإبنتها؟ -
ياإلاهي (بام), كُفي عن القيل والقال -

186
00:24:30,934 --> 00:24:34,762
أيّ شيء آخر -
لا, هذا كل شيء -

187
00:24:35,038 --> 00:24:41,576
واغلب النمل في هذه المزارع, نمل عامل
لكن لديها لقب, هل يعرفه أحدكم؟

188
00:24:41,645 --> 00:24:43,374
نعم -
"النمل المُلتحي" -

189
00:24:43,447 --> 00:24:46,382
النمل المُلتحي", صحيح"
ولماذا هذه التسميه؟

190
00:24:46,450 --> 00:24:50,578
لأنها تملك لحيه صغيره -
هذا صحيح, لديها لحيه صغيره -

191
00:24:50,654 --> 00:24:52,281
من الصعب رؤيتها, على ايّ حال

192
00:24:52,355 --> 00:25:03,291
هناك ايضاً بالداخل الملكه, الملكه تقضي
الكثير من الوقت ببناء هذه الأنفاق

193
00:25:03,366 --> 00:25:10,006
وتجد مكان جيد وناعم حيث تضع بيضها
.. وبعد ان تضعها تبقى هناك

194
00:25:12,208 --> 00:25:13,441
(مارمليد)

195
00:25:16,613 --> 00:25:17,844
! أيها القطه

196
00:25:56,119 --> 00:25:57,946
ياإلاهي

197
00:26:07,864 --> 00:26:11,899
لقد تعلمت عن جميع أنواع النمل -
حقاً؟ -

198
00:26:11,968 --> 00:26:15,563
هناك جيش النمل والذي لا يبقى
طويلا في مكان واحد

199
00:26:15,639 --> 00:26:17,800
حقاً؟ -
وهناك هذا النوع من النمل -

200
00:26:17,874 --> 00:26:21,967
والذي يبقى في المستعمره للأبد
فقط لإرسال المستكشفين للبحث عن الطعام

201
00:26:22,045 --> 00:26:25,515
هناك أنثى واحدة فقط بكل العائله, انها ملكه النمل

202
00:26:25,582 --> 00:26:27,516
الراشده -
وهي المسؤله -

203
00:26:29,519 --> 00:26:33,882
مالذي فعلته أيضاً؟ -
بعد أن حصلنا على مزرعه النمل -

204
00:26:33,957 --> 00:26:37,484
أنا و (ستيفن) و (جورجي) لعبنا كره الطاوله
خلال الغداء لساعات

205
00:26:37,661 --> 00:26:40,052
السيدة. (باركر) لطيفه جداً

206
00:26:40,230 --> 00:26:41,927
.. ماذا عنكِ؟ مالذي

207
00:26:43,099 --> 00:26:44,396
ما الذي فعلتي؟

208
00:26:47,337 --> 00:26:50,597
ما خطبها؟ -
لا أعلم -

209
00:26:54,778 --> 00:26:57,547
أستبكي الفتاة الصغيره؟

210
00:28:19,529 --> 00:28:21,656
ياإلاهي

211
00:28:39,316 --> 00:28:41,147
! تباً

212
00:29:04,073 --> 00:29:05,497
(لويزا)

213
00:29:10,280 --> 00:29:11,545
(سام)

214
00:29:11,714 --> 00:29:12,672
أبي

215
00:29:16,720 --> 00:29:20,015
هل .. هل رأيت (لويزا)؟

216
00:29:21,891 --> 00:29:23,552
هل وجدت (مارمليد) بعد؟

217
00:29:25,895 --> 00:29:27,522
لا, لم اجدها

218
00:29:29,132 --> 00:29:31,899
لم اجد (مارمليد) بعد, عزيزي

219
00:29:32,068 --> 00:29:35,199
أكنت تلعب في الخارج؟

220
00:29:41,578 --> 00:29:45,880
وقت النوم اقترب, حسناً؟ -
حسناً -

221
00:29:57,427 --> 00:29:58,758
(لويزا)

222
00:30:03,767 --> 00:30:06,201
لويزا), هل كل شيء بخير؟)

223
00:30:11,441 --> 00:30:13,068
! (لويزا)

224
00:30:13,143 --> 00:30:14,201
.. نعم

225
00:30:16,946 --> 00:30:19,312
.. هل كنتِ

226
00:30:19,682 --> 00:30:23,914
هل كنتِ في الخارج؟ -
أنا في حوض الإستحمام -

227
00:30:24,287 --> 00:30:27,480
هل انتِ بخير؟ -
نعم -

228
00:30:29,625 --> 00:30:30,656
حسناً

229
00:30:34,296 --> 00:30:37,665
فقط في المرة القاده
عودي قبل الغروب

230
00:32:27,844 --> 00:32:29,541
.. لويزا) لقد)

231
00:32:29,712 --> 00:32:32,080
! أنا قادم

232
00:32:48,464 --> 00:32:49,590
تعالي هنا, عزيزتي

233
00:34:17,186 --> 00:34:18,278
أبي

234
00:34:20,890 --> 00:34:25,216
يجب أن نذهب للمدرسه -
حسناً -

235
00:34:26,562 --> 00:34:28,052
(لويزا)

236
00:34:29,732 --> 00:34:31,727
! تباً

237
00:34:32,001 --> 00:34:34,898
مالذي حدث؟ -
أنا آسف -

238
00:34:39,676 --> 00:34:42,668
عزيزتي, سوف نتأخر

239
00:34:44,347 --> 00:34:45,473
أنا جاهزه

240
00:34:54,123 --> 00:34:56,221
سام) اين حقيبتك؟)

241
00:34:57,360 --> 00:34:59,888
في غرفتي -
إذهب وأحضرها -

242
00:35:02,765 --> 00:35:04,130
.. متى

243
00:35:04,200 --> 00:35:06,725
.. متى أصبحتِ

244
00:35:08,905 --> 00:35:11,839
هل أنتِ جائعه؟ -
لا -

245
00:35:14,744 --> 00:35:20,774
كيف كان نومكِ البارحه؟ -
جيده -

246
00:35:21,050 --> 00:35:26,015
أتتذكرين المشي أثناء النوم؟
إضطررت لوضعك في فراشك

247
00:35:26,289 --> 00:35:30,157
هل أخذت (مولي)؟ -
ماذا؟ -

248
00:35:30,326 --> 00:35:35,793
(دُميتي, (مولي
إستيقظت هذا الصباح ولم اجدها

249
00:35:35,865 --> 00:35:42,564
.. لا, لم اخذ (مولي) لكني
لكني وجدت هذه

250
00:35:44,440 --> 00:35:47,773
ما هذه؟ -
لا أعرف أنتِ اخبريني -

251
00:35:47,844 --> 00:35:52,313
هل صنعتي هذه؟ -
لا أعرف ما هذه -

252
00:35:53,816 --> 00:35:55,283
كنتِ تحملينها الليله الماضيه

253
00:36:00,723 --> 00:36:01,781
أنا جاهز

254
00:36:03,392 --> 00:36:05,087
(لنذهب (سام

255
00:36:06,129 --> 00:36:07,494
هيا أبي

256
00:36:09,698 --> 00:36:11,395
وعلاماته أفضل من السنه الماضيه

257
00:36:14,370 --> 00:36:17,999
يمكنني ملاحضه العمل الذي قمتِ به معه
... بمجال القراءه و

258
00:36:19,242 --> 00:36:20,266
صباح الخير

259
00:36:31,687 --> 00:36:33,653
! (لويزا)

260
00:37:51,834 --> 00:37:53,324
... أنتِ

261
00:37:53,702 --> 00:37:55,693
هل تختبئين عني؟

262
00:38:05,714 --> 00:38:07,948
أنتِ خائفه, أليس كذلك؟

263
00:38:09,785 --> 00:38:12,179
ما خطبكِ؟

264
00:38:12,655 --> 00:38:17,021
هل أنتِ صماء؟ قولي شيئاً ما

265
00:39:19,388 --> 00:39:21,119
أهلاً -
أهلاً -

266
00:39:23,659 --> 00:39:26,959
أين (لويزا)؟ -
إنها ترتاح في غرفه الممرضات -

267
00:39:28,631 --> 00:39:32,427
هناك فتاة آخرى إنزلقت ووقعت, ذراع مكسور

268
00:39:43,499 --> 00:39:45,443
أهلاً -
أهلاً -

269
00:39:49,685 --> 00:39:50,782
كيف تشعرين؟

270
00:39:51,153 --> 00:39:52,821
ليس جيداً -
حقاً؟ -

271
00:39:53,488 --> 00:39:56,949
بعد أن حادثتك استفرغت أكثر من مره

272
00:39:57,326 --> 00:40:01,052
معدتي تؤلمني -
لابأس, لنذهب للمنزل -

273
00:40:01,230 --> 00:40:03,758
أيمكنكِ السير, أم تريدين أن احملك؟

274
00:40:03,833 --> 00:40:06,233
إحملني -
حسناً -

275
00:40:11,774 --> 00:40:13,472
آسفه أبي

276
00:40:14,810 --> 00:40:18,305
لابأس عزيزتي, ستتحسنين قريباً

277
00:40:22,084 --> 00:40:28,014
إنه عمر صعب على الفتيات
الهرمونات, والمُراهقه, والفتيان

278
00:40:29,058 --> 00:40:31,925
يمكن أن يكون صعباً على الأباء, ايضاً -
نعم -

279
00:40:32,094 --> 00:40:33,655
.. إنها

280
00:40:35,064 --> 00:40:39,701
إثنانهما عانيا وقتاً عصيباً لفتره
أنا وزوجتي تطلقنا مؤخراً

281
00:40:39,769 --> 00:40:42,431
.. ومع هذا الإنتقال

282
00:40:42,605 --> 00:40:44,735
إنه كثير عليهم لتحمله

283
00:40:45,007 --> 00:40:50,903
ربما تتفاجئ, أنه الأطفال لديهم
القدره احياناً على مُماشاة التغيير أكثر من البالغين

284
00:40:50,980 --> 00:40:52,104
.. نعم

285
00:40:52,381 --> 00:40:57,214
.. ولديّ خبره مع الأطفال المُتبنون, وهم -
ماذا؟ -

286
00:40:57,686 --> 00:41:01,180
متبنون؟ -
... لويزا) أخبرتني انها) -

287
00:41:06,696 --> 00:41:09,556
لويزا) قالت أنها مُتبناه؟) -
نعم -

288
00:41:09,632 --> 00:41:14,200
... نعم, وبسبب شعرها الداكن إفترضت -
لقد ورثته عن والدتها -

289
00:41:14,300 --> 00:41:15,400
صحيح

290
00:41:16,872 --> 00:41:19,070
آسفه

291
00:41:21,377 --> 00:41:22,469
.. خذ

292
00:41:23,712 --> 00:41:35,052
رقم منزلي, في حال أردت التحدث مع أحد -
شكراً, يحسن بي الذهاب -

293
00:41:35,124 --> 00:41:36,887
وداعاً -
وداعاً -

294
00:43:17,226 --> 00:43:20,662
أخبرتكِ أن تعودي للمنزل قبل الغروب, عزيزتي

295
00:43:25,834 --> 00:43:33,341
لويزا), يجب أن نتحدث)

296
00:43:33,409 --> 00:43:35,673
.. لابأس, أفهمكِ

297
00:43:35,744 --> 00:43:39,680
لستِ طفله بعد الأن, انتِ تتغيرين

298
00:43:39,748 --> 00:43:43,547
وأعرف أنه عليّ التعلم أكثر عن كوني أباً

299
00:43:43,619 --> 00:43:48,382
.. لكنني أعدكِ
أعدكِ أنني أفعل أفضل ما بوسعي

300
00:43:50,459 --> 00:43:54,427
إذا كُنتِ لا تُحبي هذا الإنتقال, و تكرهينه -
أنا لا أكرهه, أبي -

301
00:43:55,798 --> 00:43:58,196
لا تكرهينه؟ -
لا -

302
00:44:15,150 --> 00:44:18,413
عزيزتي, ما هذا؟ من أين اصبتي بها؟ -
لا تلمسني -

303
00:44:18,487 --> 00:44:21,648
كنت فقط -
لماذا دائماً تُفسد كل شيء؟ -

304
00:44:21,724 --> 00:44:25,322
عزيزتي, كنت فقط اريد التأكد من انكِ بخير -
فقط أتركني بحالي -

305
00:45:40,499 --> 00:45:43,300
" تربيه الفتيات المراهقات "

306
00:45:45,800 --> 00:45:49,800
" الصِراع جزء من تربيه المراهقين "

307
00:45:51,700 --> 00:45:53,600
" تصرفات الفتيات الغريبه "

308
00:46:03,200 --> 00:46:05,800
" تغيّرات الفتيات "

309
00:46:10,400 --> 00:46:11,800
" بُلوغ الفتيات "

310
00:46:18,300 --> 00:46:20,400
" تربيه سيئه "

311
00:46:23,000 --> 00:46:24,400
" أب مريع "

312
00:46:33,700 --> 00:46:37,000
" تل, غريب "

313
00:46:38,500 --> 00:46:39,700
" عدة تلال غريبه وجدت بكثر من منطقه "

314
00:46:40,900 --> 00:46:44,700
" "تل, علماء, "جنوب كاليفورنيا "

315
00:46:45,200 --> 00:46:47,700
" حضاره منقرضه لاتزال حولنا "

316
00:46:49,200 --> 00:46:51,700
" رسوم لحضاره "حراس التل" المنقرضه "

317
00:46:53,500 --> 00:46:55,755
" البورفسر. (إفن وايت) خبير الحضارات المنقرضه "

318
00:47:12,761 --> 00:47:19,397
ذهبت إلى "سانفرانسسكو" في جوله توقيع
وعند عودتي إلى "تشارلستون" بعد إسبوع

319
00:47:19,468 --> 00:47:24,667
كانت قد أجّرت محامي للطلاق, وقد أنهت الإجرائات

320
00:47:26,642 --> 00:47:31,510
إذاً المباغته لا تُغطي الأمر -
لا -

321
00:47:33,382 --> 00:47:43,016
كيف إنتهى بك الأمر مع الأطفال؟ -
هذا الجزء الذي لازلت لا أفهمه -

322
00:47:43,091 --> 00:47:50,463
(أعني أن زوجتي .. زوجتي السابقه (إزابيل
.. أرادت بناء عائله

323
00:47:50,532 --> 00:47:57,862
أرادت أن ننتقل إلى "تشارلستون" حتى نكون قرب والديها
... وبدون سابق إنذار

324
00:47:57,940 --> 00:48:01,137
لم يعد لديها شيء لتفعله معنا ..

325
00:48:02,945 --> 00:48:12,520
والأن أنا هنا, وأعرف أن هذا أهم شيء فعلته قط
... أعرف ذلك وهذا

326
00:48:12,588 --> 00:48:17,558
يُخيفني أكثر من أيّ شيء ..

327
00:48:32,908 --> 00:48:38,408
(لن تخذلهم يا (جون
أنت تقوم بعمل رائع

328
00:48:38,480 --> 00:48:43,676
نعم, أقوم بعمل رائع, عمل رائع جداً
.. (أنا حتى لا أعرف (لويزا

329
00:48:43,752 --> 00:48:45,720
لا أعرف من تكون (لويزا) بعد الأن ..

330
00:48:45,787 --> 00:48:53,319
لوهله تكون فتاتي الصغيره, ولوهله
"آخرى تخبرني أن .. "أغرب عن وجهها

331
00:48:55,764 --> 00:48:59,362
أتريد أن تعرف ما أعتقده؟ -
نعم -

332
00:48:59,434 --> 00:49:05,395
أظن أنك ربما تبخس من قدر نفسك

333
00:49:09,444 --> 00:49:11,005
شكراً

334
00:50:11,039 --> 00:50:12,900
(لويزا)

335
00:50:23,018 --> 00:50:25,612
لويزا) أهذا أنتِ؟)

336
00:50:25,887 --> 00:50:27,245
.. عزيزتي

337
00:50:54,650 --> 00:50:55,981
(لويزا)

338
00:51:46,201 --> 00:51:47,600
أبي -
إذهبي للداخل -

339
00:51:47,669 --> 00:51:50,832
مالذي حدث؟ أبي هل كل شيء بخير؟

340
00:51:50,906 --> 00:51:53,033
فقط عودي للداخل -
! أبي -

341
00:51:57,579 --> 00:52:00,514
أكنتِ بالخارج منذ قليل؟ -
لا -

342
00:52:04,719 --> 00:52:07,181
لا أريدكِ أن تلعبي في الحقل بعد الأن, عزيزتي

343
00:52:09,324 --> 00:52:11,524
لا أريدكِ أن تلعبي عند التله

344
00:52:11,593 --> 00:52:15,486
تُبعدني عن كل أصدقائي, والأن لا يمكنني حتى الخروج؟ -
.. (لويزا) -

345
00:52:15,564 --> 00:52:16,929
لا أهتم

346
00:52:33,400 --> 00:52:36,900
" أم تتخلى عن إبنتها "

347
00:53:00,942 --> 00:53:04,478
ما الخطب؟ -
النمل يموت -

348
00:53:06,314 --> 00:53:10,310
أعتقد أنها تحتر كثيراً, أو تبرد كثيراً

349
00:53:11,319 --> 00:53:13,412
هل تسببت بقتلها؟

350
00:53:14,856 --> 00:53:19,020
لا, النمل لا يعيش هذه المده الطويله, عزيزي

351
00:53:19,094 --> 00:53:23,588
أتتذكر قولك أنه ليس هناك سوى أنثى نمل واحده, الملكه؟

352
00:53:23,865 --> 00:53:31,102
أتعتقد أنها ماتت؟ لا يمكنهم العيش من دونها -
عادتاً قبل موت الملكه, تولد آخرى -

353
00:53:31,173 --> 00:53:35,135
أترى؟ لازال هناك حركه بالداخل

354
00:53:35,210 --> 00:53:38,805
عليك فقط أن تنتظر وترى, عزيزي

355
00:53:39,180 --> 00:53:44,182
ماذا يحدث إذا ماتت الملكه قبل هذا؟ -
لا أعتقد عزيزي أنها ماتت -

356
00:53:44,252 --> 00:53:46,912
لكن ماذا لو ماتت؟ -
سام) يجب أن أذهب للتحدث مع أحدهم, حسناً؟) -

357
00:53:46,989 --> 00:53:49,316
أيمكنك مشاهده بعض الرسوم المتحركه؟

358
00:53:59,034 --> 00:54:03,195
أيمكن أن يكون بسبب صبيه يرمون الحجاره؟ -
لا -

359
00:54:05,373 --> 00:54:06,567
.. حسناً

360
00:54:08,176 --> 00:54:10,167
لا أعرف إذاً

361
00:54:10,245 --> 00:54:16,814
ليس لدينا شيء هنا أكبر من الخنزير
المالك السابق لم يذكر أيّ شيء

362
00:54:16,885 --> 00:54:20,013
كل ما سألوا عنه هي المقبره
الهنديه القديمه على التله

363
00:54:22,657 --> 00:54:27,754
أهذا ما تكون؟ -
لا أعلم -

364
00:54:27,829 --> 00:54:29,694
ربما

365
00:54:29,764 --> 00:54:36,833
أهذا كل ما كنت تريده؟ -
(لا, أردت التحدث عن بائع المنزل, والمرأة التي إختفت (ساره واين -

366
00:54:38,173 --> 00:54:42,407
ماذا؟ -
ساره واين) لقد عاشت هنا مع إبنتها, قرأت عن الأمر) -

367
00:54:42,477 --> 00:54:43,501
صحيح -
صحيح -

368
00:54:43,578 --> 00:54:48,382
.. بشأن ذلك -
(عندما إشتريت المنزل قلت أن البائع هو (روجر واين -

369
00:54:48,450 --> 00:54:53,216
(نعم, لقد كان هو البائع يا (جون), لقد كان نائباً عن (ساره -
صحيح -

370
00:54:53,288 --> 00:54:56,915
عندما إختفت, قدِم هو كوريث -
لم تخبرني ابداً عن هذا -

371
00:54:56,992 --> 00:55:04,787
لم تكن هناك جريمه مرتكبه, حسناً؟
ظُن أن (ساره) لم تستطع الوفاء بالدين, لذلك هربت

372
00:55:04,866 --> 00:55:08,962
(نعم, لكنها تركت إبنتها التي في الـ 16 يا (ستو
ألم تعتقد أن هذه معلومه مهمه؟

373
00:55:09,037 --> 00:55:10,800
! بحقك -
ألم تكن غريبه قليلاً؟ -

374
00:55:10,872 --> 00:55:14,638
جون) العالم مليئ بالأباء المُتهربين, أليس كذلك؟)

375
00:55:21,149 --> 00:55:25,879
سوف تُحب هذا -
ماذا وجدتي؟ -

376
00:55:26,154 --> 00:55:27,751
عليك أن تراه

377
00:55:38,233 --> 00:55:40,224
ما الذي في الأعلى, (لو)؟

378
00:55:40,302 --> 00:55:46,098
(بعد إختفاء (ساره), (روجر) أخذ حفيدته (إميلي

379
00:55:46,674 --> 00:55:49,700
أين؟ -
"لا أعـ... ضاحيه في "تشارلستون -

380
00:55:49,778 --> 00:55:54,812
ضاحيه في "تشارلستون", حسناً
أيّ شيء آخر؟

381
00:55:56,651 --> 00:55:59,184
... وكان هناك حريق في منزل

382
00:55:59,254 --> 00:56:01,415
والفتاة توفيت ..

383
00:56:05,460 --> 00:56:09,526
هناك حريق في المنزل والفتاة توفيت
ولم تخبرني أي من هذا؟

384
00:56:09,598 --> 00:56:12,632
(ليس لهذا أي علاقه بك, (جون

385
00:56:12,701 --> 00:56:18,768
(ستُعطيني عنوان المنزل الذي إحترق, (ستيوارت
(بعدها سأجد (روجر واين

386
00:56:18,840 --> 00:56:23,038
يجب أن أعرف إذا ما كانت عائلتي بأمان

387
00:56:23,311 --> 00:56:24,942
(لويزا)

388
00:56:27,649 --> 00:56:28,877
(لويزا)

389
00:56:35,290 --> 00:56:36,518
! (لو)

390
00:56:42,330 --> 00:56:48,000
سبعه غُرز (لو), سبعه غُرز
مالذي كنتِ تفكرين به؟

391
00:56:48,269 --> 00:56:54,202
لم اخفه حتى, لكنه ترك السُلم -
أنتِ أخته الكبرى, يجدر بكِ رعايته -

392
00:56:54,375 --> 00:56:55,640
.. آسفه

393
00:56:57,912 --> 00:57:02,015
وقال إنكِ ذهبت للتله مجدداً, أهذا صحيح؟ -
نعم -

394
00:57:02,083 --> 00:57:06,911
نعم ! ما الذي أخبرتكِ به؟ -
أنت لا تدعني أفعل أيّ شيء -

395
00:57:08,590 --> 00:57:13,023
فقط إجلسي هنا, وأنتظري
هل تفهميني؟

396
00:57:15,030 --> 00:57:16,725
سنعود للمنزل قريباً

397
00:57:27,208 --> 00:57:28,566
مرحباً -
اهلاً -

398
00:57:28,643 --> 00:57:31,568
شكراً لقدومكِ بهذه السرعه -
لا مشكله على الإطلاق -

399
00:57:31,646 --> 00:57:35,745
كساندرا باركر) أوصت فيكِ بشكل كبير) -
هذا لطف منها -

400
00:57:35,817 --> 00:57:37,345
من فضلك, أدخلي

401
00:57:40,388 --> 00:57:42,549
(هذا (سام -
(أهلاً (سام -

402
00:57:43,024 --> 00:57:44,182
أهلاً

403
00:57:44,459 --> 00:57:50,894
إبنتي (لويزا) في الأعلى, حسناً؟
سأغيب فقط لـ 4 او  5 ساعات, حسناً؟

404
00:57:50,965 --> 00:57:54,062
حسناً -
لذا إذا تأخرت لأيّ سبب سأحدثك -

405
00:57:54,135 --> 00:57:55,659
حسناً -
جيد -

406
00:57:55,937 --> 00:57:59,571
أستكون بخير؟

407
00:58:00,041 --> 00:58:01,302
.. أيها الفتى الكبير

408
00:58:01,776 --> 00:58:03,401
حسناً -
حسناً -

409
00:58:04,378 --> 00:58:11,144
شيء آخر, (لويزا) مُعاقبه
إنها تُحب اللعب بالخارج في الحقل

410
00:58:11,219 --> 00:58:14,888
لكن ليس مسموح لها الأن -
سأتأكد من الاّ تخرج -

411
00:58:14,956 --> 00:58:17,288
حسناً, كُن جيداً

412
00:58:51,826 --> 00:58:53,589
<i>(مكتب البروفيسر. (إفن وايت</i>

413
00:58:53,661 --> 00:58:57,224
<i>(نعم, هذا (جون -
أهلاً سيد. (جون) لقد إستلمنا رسالتك للتو -</i>

414
00:58:57,299 --> 00:58:58,488
<i>.. إسمعي</i>

415
00:58:58,566 --> 00:59:00,090
<i>إنها مُثيره للإهتمام جداً -
نعم -</i>

416
00:59:00,168 --> 00:59:03,367
<i>البروفيسر يتطلع لرؤيه الصور -
.. إسمعي, أنا -</i>

417
00:59:03,438 --> 00:59:04,996
<i>إفن), إنه الكاتب) -
ماذا؟ -</i>

418
00:59:05,073 --> 00:59:06,597
.. (المتعلق بالتله, (إفن

419
00:59:08,877 --> 00:59:10,003
(إفن)

420
01:00:12,373 --> 01:00:13,738
(سام)

421
01:00:16,210 --> 01:00:17,034
ماذا؟

422
01:00:17,311 --> 01:00:19,204
تعال وألعب معي

423
01:00:29,090 --> 01:00:30,955
أين؟

424
01:00:31,225 --> 01:00:33,152
عند التله

425
01:00:33,428 --> 01:00:35,856
(نحن ممنوعون من اللعب هناك, (لو

426
01:00:40,101 --> 01:00:42,365
! (نحن ممنوعون من اللعب هناك, (لو

427
01:03:01,342 --> 01:03:03,335
! أخرج -
حسناً -

428
01:03:03,511 --> 01:03:06,244
هذا منزلي, أخرج -
حسناً -

429
01:03:06,314 --> 01:03:08,339
أنت لست مطلوب هنا -
تمهل -

430
01:03:08,416 --> 01:03:10,577
أخرج -
روجر واين)؟) -

431
01:03:12,886 --> 01:03:17,788
أنا آسف, هل أنت .. (روجر واين)؟

432
01:03:20,395 --> 01:03:22,920
ما الذي قلته؟

433
01:03:24,198 --> 01:03:30,098
كنت سأتخلص من ذلك المنزل؟ -
هل ذهبت إلى هناك من قبل؟ -

434
01:03:30,171 --> 01:03:35,404
(مرة واحده فقط, لم أكن قد سمعت من (ساره
منذا أكثر من ثلاثه أسابيع

435
01:03:35,476 --> 01:03:40,137
فقلقت, وقدت إلى هناك
كانت قد إختفت

436
01:03:41,449 --> 01:03:43,610
.. (و (إميلي

437
01:03:45,186 --> 01:03:50,117
.. سمعت عن حفيدتك

438
01:03:50,191 --> 01:03:53,554
أتعيش هناك الأن؟ -
نعم -

439
01:03:55,163 --> 01:04:00,565
ألديك أيّ أطفال؟ -
نعم, صبي وفتاة -

440
01:04:05,006 --> 01:04:09,408
هل تتغير؟ -
ماذا؟ -

441
01:04:09,677 --> 01:04:12,640
إبنتُك, هل تتغير؟

442
01:04:17,218 --> 01:04:18,809
إميلي) تغيرت)

443
01:04:20,455 --> 01:04:22,423
ما الذي تعنيه؟

444
01:04:22,590 --> 01:04:30,858
عندما ذهبت للمنزل وجدتها محبوسه بغرفه النوم
من الخارج, (ساره) حبستها هناك

445
01:04:32,400 --> 01:04:33,861
ما الذي تتحدث عنه؟

446
01:04:35,536 --> 01:04:42,402
أعدت (إميلي) للمدينه, لكنها كانت مريضه
شيء بداخلها تغير

447
01:04:42,677 --> 01:04:47,610
إستيقظت في ليله ممطره
.. ذهبت أتفقدها

448
01:04:48,882 --> 01:04:56,520
لم تكن في الفراش
.. وجدتها في الخلفيه, مُغطاه بالطين

449
01:04:57,991 --> 01:05:02,029
وتحفر الأرض بيديها

450
01:05:02,296 --> 01:05:09,525
لم تكن صاحيه بحق, ولم تكن نائمه أيضاً

451
01:05:12,273 --> 01:05:16,770
لم تكن تبدو واعيه, وقد شكرت الرب على ذلك

452
01:05:17,444 --> 01:05:21,679
.. عندما حملتها للداخل

453
01:05:24,218 --> 01:05:26,213
أشعلت الحريق ..

454
01:05:32,760 --> 01:05:34,751
ماذا؟

455
01:05:36,664 --> 01:05:42,068
لم تكن حفيدتي بعد الأن
إضطررت لفعل ذلك, وأنت أيضاً

456
01:05:42,236 --> 01:05:49,839
تمهل, أنت من أشعل الحريق؟ -
ساره) لم تستطع عمل مايجب فعله) -

457
01:05:50,011 --> 01:05:53,870
لهذا حبست (إيميلي) بغرفه النوم

458
01:05:54,048 --> 01:05:58,510
الأب سيفعل أيّ شيء من أجل إبنته, حتى أسواء شيء

459
01:05:59,654 --> 01:06:00,782
! حتى أسواء شيء

460
01:06:03,858 --> 01:06:06,759
إخراجها من ذلك المكان لن يفيد

461
01:06:06,827 --> 01:06:09,625
! لا يمكنك إقافه

462
01:06:16,437 --> 01:06:19,235
تُصبح على خير (سام), أحلام سعيده

463
01:06:19,307 --> 01:06:20,865
(تصبحين على خير سيده, (أموارث

464
01:06:26,980 --> 01:06:29,409
لويزا) لقد أفزعتني)

465
01:06:30,283 --> 01:06:37,880
هل كنتِ بالخارج؟
عليكِ أن تأخذي حماماً قبل النوم, إذهبي للإغتسال

466
01:07:15,996 --> 01:07:17,526
! تباً

467
01:08:25,099 --> 01:08:27,590
(سام), (لويزا)

468
01:08:27,668 --> 01:08:29,966
إفتحوا الباب, أرجوكم

469
01:08:30,037 --> 01:08:31,902
! إفتحوا الباب

470
01:08:31,972 --> 01:08:33,997
! (سام)

471
01:08:35,609 --> 01:08:37,509
إفتحوا الباب

472
01:08:37,578 --> 01:08:39,944
إفتحوا الباب

473
01:08:41,716 --> 01:08:43,547
(لويزا)

474
01:08:43,617 --> 01:08:48,054
لويزا) إفتحي الباب إكراماً للرب)

475
01:08:48,122 --> 01:08:50,249
! يا للهول

476
01:08:50,324 --> 01:08:52,189
! (لويزا)

477
01:08:52,259 --> 01:08:54,250
! (لويزا)

478
01:08:54,328 --> 01:08:57,729
! (لويزا)

479
01:09:00,267 --> 01:09:03,395
! ساعدوني, أرجوكم

480
01:09:31,031 --> 01:09:32,396
(سيده. (أموارث

481
01:09:45,312 --> 01:09:46,745
(لويزا)

482
01:09:55,489 --> 01:09:56,820
(سام)

483
01:09:59,960 --> 01:10:01,427
(سام)

484
01:10:03,664 --> 01:10:04,824
سام) هل انت هنا؟)

485
01:10:06,367 --> 01:10:07,800
(سام)

486
01:10:09,103 --> 01:10:10,798
! (سام)

487
01:10:21,816 --> 01:10:24,683
سام) هل أنت بخير؟)

488
01:10:26,687 --> 01:10:28,314
سام) هل أنت بخير؟)

489
01:10:29,723 --> 01:10:31,520
ما الأمر؟

490
01:10:33,027 --> 01:10:36,326
ما الأمر؟

491
01:10:36,397 --> 01:10:37,864
ما الأمر؟

492
01:10:39,867 --> 01:10:41,801
سمعت صُراخاً

493
01:10:46,340 --> 01:10:51,838
لويزا), (لويزا) إستيقضي)

494
01:10:51,912 --> 01:10:53,903
أبي -
أين السيدة. (أموارث)؟ -

495
01:10:53,981 --> 01:10:58,250
ماذا؟ -
السيدة. (أمورث) الجليسه, أين هي؟ -

496
01:10:58,319 --> 01:10:59,650
لا أعلم

497
01:11:14,001 --> 01:11:20,697
فقط ذهبت للفراش
أفقت عندما دخل أبي غرفتي

498
01:11:20,774 --> 01:11:23,004
ولم تسمعي أيّ أحد يصرخ؟

499
01:11:26,914 --> 01:11:32,352
سام) أنت قلت أنك سمعت صوت الصراخ, صحيح؟)

500
01:11:32,919 --> 01:11:34,580
لقد سمعتها

501
01:11:36,390 --> 01:11:38,224
كان الأمر مخيفاً

502
01:11:41,195 --> 01:11:43,026
حسناً

503
01:11:45,399 --> 01:11:47,026
(سيدة. (باركر

504
01:11:51,038 --> 01:11:52,703
ربما لن يكون بعيداً من الطريق

505
01:11:52,773 --> 01:11:54,133
.. نعم

506
01:11:57,244 --> 01:12:07,516
إذاً مالذي سيحدث الأن؟ -
سأذهب إلى منزل(إفيلين),على أمل أن تكون قد عادت للمنزل -

507
01:12:07,588 --> 01:12:10,283
هذا ليس من سجايا (إفيلين) أبداً

508
01:12:12,493 --> 01:12:14,859
حادثني حالما تسمع أيّ شيء

509
01:12:14,929 --> 01:12:20,060
(في الحقيقه يا سيد. (جيمس
إبق في مكان حيث يمكنني الوصول إليك

510
01:12:24,037 --> 01:12:25,270
عمتم مساءاً

511
01:12:30,945 --> 01:12:32,776
أتريد مني البقاء؟

512
01:12:37,518 --> 01:12:38,951
من الأفضل, لا

513
01:12:40,487 --> 01:12:42,182
سأحادثكِ غداً

514
01:12:43,190 --> 01:12:44,179
حسناً

515
01:12:54,001 --> 01:12:58,104
ألن تبقى رفيقتُك؟ -
لا -

516
01:12:58,172 --> 01:13:00,003
ألا تريدها أن تبقى؟

517
01:13:02,977 --> 01:13:08,208
كساندرا) ذاهبه لمنزلها, وقد حان وقت النوم) -
لماذا؟ لأنك تقرر هذا؟ -

518
01:13:08,282 --> 01:13:12,818
نعم, (لويزا) لأني أقرر هذا
.. أنا الأب, وانتِ الإبنه

519
01:13:12,886 --> 01:13:15,480
... لا تريدأن تكون أباً لـ

520
01:13:38,012 --> 01:13:39,309
أبي

521
01:13:40,915 --> 01:13:42,880
أنا بردانه جداً

522
01:13:44,852 --> 01:13:49,321
لا عليك, كل شيء سيكون بخير

523
01:13:50,557 --> 01:13:53,492
هل ستتركني؟

524
01:13:55,262 --> 01:13:59,164
لا, لا
.. لن أتركك

525
01:13:59,233 --> 01:14:03,496
لكن أمي رحلت
لماذا رحلت أمي؟

526
01:14:12,679 --> 01:14:16,882
أنت ستتركني أيضاً, صحيح؟ -
(لويزا) -

527
01:14:20,921 --> 01:14:23,048
لن أترككِ أبداً

528
01:14:31,565 --> 01:14:33,624
يجب أن ترتاحي

529
01:15:26,653 --> 01:15:27,847
أبي

530
01:15:29,990 --> 01:15:32,857
هل يمكنني النوم معك الليله؟

531
01:16:35,355 --> 01:16:36,845
<i>! أبي</i>

532
01:16:52,372 --> 01:16:55,398
<i>! أنا إبنتك الجديد</i>

533
01:17:25,973 --> 01:17:27,365
خذوا أغراضكم

534
01:17:27,441 --> 01:17:29,605
سأكون هنا عندما تخرجون, حسناً؟

535
01:17:29,677 --> 01:17:31,103
حسناً أبي, إلى اللقاء

536
01:17:37,384 --> 01:17:38,845
أسمعت من الشرطه بعد؟

537
01:17:38,819 --> 01:17:40,819
نعم -
و؟ -

538
01:17:40,888 --> 01:17:42,615
ولا تزال مُختفيه

539
01:17:45,259 --> 01:17:47,921
(بالتأكيد, سوف تظهر يا (كساندرا

540
01:17:47,995 --> 01:17:49,053
.. أيمكنكِ

541
01:17:51,732 --> 01:17:55,425
أيمكنكِ مراقبه (لويزا) من أجلي؟ -
الطبع -

542
01:17:55,502 --> 01:17:57,060
حسناً, شكراً لكِ

543
01:18:40,881 --> 01:18:42,271
.. لا

544
01:18:53,359 --> 01:18:54,283
<i>(ريك) -
نعم -</i>

545
01:18:54,261 --> 01:18:57,728
<i>سأنسف التله اليوم -
هذه الأشياء تكون صعبه -</i>

546
01:18:57,798 --> 01:19:03,001
<i>نعم ربما, لكني لا أهتم -
أغلب الجذور تكون متأصله بالتربه -</i>

547
01:19:03,270 --> 01:19:06,139
<i>.. نعم -
.. يجب أن تفجر القشره -</i>

548
01:19:06,206 --> 01:19:07,833
<i>.. أنا لا -
سأجلب الديزل -</i>

549
01:19:07,908 --> 01:19:09,500
<i>.. إستمع لي</i>

550
01:19:09,676 --> 01:19:11,441
<i>(ريك) -
نعم -</i>

551
01:19:11,512 --> 01:19:14,606
<i>أحضر الجرافه إلى هنا بأسرع ما يمكن, حسناً؟</i>

552
01:19:14,681 --> 01:19:16,644
<i>(بالطبع سيد. (جيمس -
شكراً -</i>

553
01:19:34,634 --> 01:19:38,833
نعم -
"سيد. (جيمس), معك (إفن وايت) من جامعه "تشالستون -

554
01:19:38,905 --> 01:19:39,929
أهلاً بروفيسر

555
01:19:40,006 --> 01:19:43,902
ألقيت نظره نحو صور ملكيتك, أنا مهتم جداً -
.. في الحقيقه -

556
01:19:43,977 --> 01:19:48,280
أيمكنني القدوم هناك اليوم لإلقاء نظره؟ -
أقدر وقتك -

557
01:19:48,348 --> 01:19:52,842
لكن هناك تغيير بالخطه, سوف أفجر التله
اليوم, في الحقيقه

558
01:19:52,919 --> 01:19:57,551
أيمكنك على الأقل الإنتظار حتى نصل؟ -
لا يمكنني التحدث عن هذا بعد الأن, يجب أن افعل هذا اليوم -

559
01:19:57,624 --> 01:19:58,750
. (من فضلك, سيد. (جيمس -
شكراً جزيلاً -

560
01:20:16,410 --> 01:20:18,571
سيُحدث هذا إنفجاراً كبيراً

561
01:20:39,099 --> 01:20:40,589
لا تتوقف

562
01:20:45,872 --> 01:20:47,299
مرحباً

563
01:20:48,909 --> 01:20:52,575
البروفيسر. (إفن وايت), تحدثنا على الهاتف -
صحيح -

564
01:20:52,846 --> 01:20:54,511
سألقي نظره

565
01:20:54,981 --> 01:20:59,450
أليكسس ديميلا) أنا مُساعدة البروفيسر) -
مرحباً -

566
01:20:59,519 --> 01:21:05,851
سيد. (جيمس) التقيب لن يأخذ وقتاً طويلاً
.. "وطقس "مدافن التل

567
01:21:06,226 --> 01:21:09,860
تُدرس, ومهمه

568
01:21:09,930 --> 01:21:11,989
لا, سأفعل هذا اليوم

569
01:21:13,200 --> 01:21:15,191
يا لها من خساره

570
01:21:16,570 --> 01:21:22,306
سيد. (جيمس), "مدافن التل" شيء
يربط الحضارات حول العالم

571
01:21:22,375 --> 01:21:24,502
أنا آسف

572
01:21:24,778 --> 01:21:27,274
هذا الشيء يُريد أن يُدرس

573
01:21:28,347 --> 01:21:32,515
كيف أصبحوا يدفنون الموتى هكذا؟ -
في الغالب لم يكونوا يفعلون -

574
01:21:32,786 --> 01:21:39,357
مدافن التل" كانت فقط للمبجلين"
لأن التل بحد ذاته كان يُعبد

575
01:21:39,426 --> 01:21:42,395
"وجدنا بعض الأدله بكهف "لاينستون" في "ميسيسيبي

576
01:21:42,462 --> 01:21:49,828
هناك رسومات ربما تُثبت الأسطوره
عن وجود الآله داخل التل

577
01:21:50,904 --> 01:21:51,964
داخل؟

578
01:21:52,239 --> 01:21:59,476
يسمونهم "حراس التله", التله مكان للقوه
والحراس يعتقد أنه هو سباق موت للآلهه

579
01:21:59,546 --> 01:22:03,512
يضعفهم خلال آلاف السنين, بسبب
تعدي البشر على أرضهم

580
01:22:03,583 --> 01:22:05,210
ريك) شغلها)

581
01:22:05,485 --> 01:22:13,759
حتى أنني وجدت طقوس تصور هدايا
متبادله بين الحراس وبعض أطفال القبائل الأصليه

582
01:22:15,628 --> 01:22:17,093
دُمى؟

583
01:22:23,303 --> 01:22:26,766
دُمى من القش؟ -
نعم هذا صحيح -

584
01:22:28,008 --> 01:22:30,670
... كيف عرفت هذا؟ لم

585
01:22:32,145 --> 01:22:33,913
ريك), تمهل)

586
01:22:43,456 --> 01:22:45,181
ما الذي يُريدونه؟

587
01:22:45,358 --> 01:22:48,225
ما يريده أيّ جنس, البقاء

588
01:22:48,295 --> 01:22:54,525
لذا عندما تواجه الأنقراض, الآلهه بنفسها تبدأ التضرع -
التضرع لماذا؟ -

589
01:22:54,801 --> 01:22:58,093
.. لمنقذ, لمُختار

590
01:22:58,371 --> 01:23:02,398
وستكون من مكان غير متوقع
.. سيكون إنساناً

591
01:23:04,945 --> 01:23:06,276
فتاة صغيره ..

592
01:23:08,915 --> 01:23:10,815
وبعدها تبدأ الطقوس

593
01:23:13,253 --> 01:23:19,653
الأسطوره تقول, أن الحراس جميعهم من الذكور
لذلك يحتاجون لأم ملكه لتلد أجيالاً آخرى

594
01:23:20,326 --> 01:23:22,820
وبعدها عصر جيد سيبدأ

595
01:23:29,335 --> 01:23:30,725
.. (سيد. (جيمس

596
01:23:30,804 --> 01:23:32,135
إفعلها الأن

597
01:23:42,115 --> 01:23:44,345
سيد. (جيمس), أرجوك

598
01:23:57,864 --> 01:24:06,101
لديّ شرطيون يتعقبون الدماء حول منزلك طوال اليوم -
منزلي؟ أنظر, أنا لم .. لم أفعل هذا -

599
01:24:06,172 --> 01:24:09,939
حسناً, أود تصديق هذا

600
01:24:10,010 --> 01:24:14,037
لكننا سنفعل هذا بشكل صحيح

601
01:24:14,114 --> 01:24:17,311
ستكون مفيداً وصبوراً

602
01:24:17,384 --> 01:24:23,388
أتفهم؟ -
أيمكنني على الأقل مكالمه أطفالي من المدرسه؟ -

603
01:24:23,456 --> 01:24:26,657
.. لقد حادثت (كساندرا باركر), سوف

604
01:24:26,726 --> 01:24:29,820
سوف تقوم بإيصال أطفالك للمنزل, وتبقى معهم

605
01:24:29,896 --> 01:24:34,560
أنظر, لقد وعدت أطفالي أن أقلهم -
أفهم هذا -

606
01:24:34,634 --> 01:24:41,532
لكنني أحتاجك أن تبقى هنا لفترة قصيره, حسناً؟
إذا تم التأكد من قصتك, ستكون معهم قريباً

607
01:24:41,608 --> 01:24:43,235
أعدك, حسناً؟

608
01:24:52,018 --> 01:24:54,111
النمل خاصي مات

609
01:24:54,487 --> 01:24:57,418
ما الذي تعنيه؟ ما الذي تعنيه (سام)؟

610
01:25:01,761 --> 01:25:03,729
النمل خاصي مات

611
01:25:06,700 --> 01:25:11,868
هذه بيوض, أبي كان محقاً

612
01:25:11,938 --> 01:25:14,372
هناك ملكه جديده

613
01:25:14,441 --> 01:25:21,647
أنظري كيف يحيط بها كل النمل الآخر
يحرسانها حتى ينتهي الأمر

614
01:25:21,815 --> 01:25:26,015
ما الخطب (سام)؟ هل أنت بخير؟

615
01:25:28,555 --> 01:25:32,389
أعتقد أن شيئاً سئ سوف يحدث الأن

616
01:25:33,059 --> 01:25:36,395
لا شيء سئ سوف يحدث, حسناً؟

617
01:25:41,201 --> 01:25:44,364
(هناك خطب ما بـ(لويزا

618
01:25:49,109 --> 01:25:50,133
<i>مرحباً</i>

619
01:25:50,210 --> 01:25:52,508
<i>(إيد) -
(لا, أنا (جون -</i>

620
01:25:52,579 --> 01:25:55,412
<i>(أنا الطبيب الشرعي, أريد الضابط. (لاوري</i>

621
01:25:55,482 --> 01:26:00,078
<i>تمهل, أنا مع الضابط. (لاوري) دعني اضع
مكبر الصوت</i>

622
01:26:01,254 --> 01:26:07,516
<i>إيد) لقد قمنا بتشريح بدائي على الجثه)
وأتضح أنها أكلك حيه</i>

623
01:26:07,594 --> 01:26:10,119
<i>مالذي يمكن أن يفعل هذا؟ -
(لا نعلم يا (إيد -</i>

624
01:26:10,196 --> 01:26:15,631
<i>أثار العض لا تتطابق مع أيّ مخلوق
ولم نشهد شيء كهذا, بحق</i>

625
01:26:15,702 --> 01:26:17,294
! تباً

626
01:26:19,606 --> 01:26:21,005
.. ما

627
01:26:21,074 --> 01:26:25,173
<i>إيد) هل أنت هنا؟) -
أسمع, سوف نحادثك لاحقاً -</i>

628
01:26:25,245 --> 01:26:28,442
أيد)؟) -
يا للهول, أعتقد أني صدمت أحد ما -

629
01:26:28,515 --> 01:26:31,643
أين ستذهب؟ لا, لا إبق في السياره

630
01:26:47,100 --> 01:26:48,158
مالذي حدث للضوء؟

631
01:26:55,875 --> 01:26:57,536
.. هيا

632
01:26:59,412 --> 01:27:01,539
يا إلاهي, يا إلاهي

633
01:27:06,853 --> 01:27:10,289
يا إلاهي

634
01:27:43,223 --> 01:27:44,554
(كساندرا)

635
01:27:46,592 --> 01:27:47,925
(سام)

636
01:27:51,164 --> 01:27:52,725
(لويزا)

637
01:28:12,619 --> 01:28:13,677
يا إلاهي

638
01:28:14,153 --> 01:28:16,415
(كساندرا)

639
01:28:23,563 --> 01:28:26,958
لويزا) ما الذي حدث؟)

640
01:28:39,245 --> 01:28:41,042
! أبي

641
01:28:41,114 --> 01:28:42,445
(سام)

642
01:28:44,250 --> 01:28:45,410
(سام)

643
01:28:50,590 --> 01:28:51,784
! أبي

644
01:28:53,927 --> 01:28:56,987
لابأس (سام) لابأس, سنعود للوطن الأن

645
01:28:57,063 --> 01:28:58,553
لن تدعنا نعود

646
01:29:00,767 --> 01:29:02,462
(سنغادر (لويزا

647
01:29:02,535 --> 01:29:04,560
.. لا

648
01:29:04,637 --> 01:29:06,502
لن نغادر

649
01:29:07,573 --> 01:29:10,371
.. لويزا) إستمعي ليّ, أرجوك)

650
01:29:10,443 --> 01:29:12,468
.. (لويزا)

651
01:29:23,856 --> 01:29:25,983
حسناً, لا تتحرك

652
01:29:51,050 --> 01:29:52,540
سأذهب هناك معهم

653
01:29:52,719 --> 01:29:54,983
إذا ذهبتِ لا يمكنني إتبعاك

654
01:29:55,154 --> 01:29:58,457
ستتبعني -
! أصمتي -

655
01:29:58,524 --> 01:29:59,513
! أصمتي

656
01:30:00,192 --> 01:30:01,992
أرجوكِ

657
01:31:44,230 --> 01:31:45,254
(لويزا)

658
01:31:51,804 --> 01:31:53,101
! أبي

659
01:32:01,914 --> 01:32:03,677
(لا تتحرك يا (سام

660
01:32:16,929 --> 01:32:18,021
أبي

661
01:32:25,671 --> 01:32:27,104
لا, أبي

662
01:32:33,446 --> 01:32:36,438
! أبي ! أبي

663
01:32:36,516 --> 01:32:38,541
.. أرجوك, لا

664
01:32:40,753 --> 01:32:43,017
أبي

665
01:32:43,089 --> 01:32:44,317
أبي

666
01:32:45,525 --> 01:32:48,016
لا تفعل أرجوك, أبي

667
01:32:49,996 --> 01:32:51,156
لا تفعل

668
01:32:53,366 --> 01:32:58,295
سام) يجب أن تنتظر هنا, حسناً؟)
أنتظر هنا حتى تأتي الشرطه

669
01:32:58,371 --> 01:32:59,531
.. خذ

670
01:33:01,173 --> 01:33:02,668
أين ستذهب أبي؟

671
01:33:05,911 --> 01:33:11,013
أخبر الشرطه بأن تتصل بأمك, حسناً؟

672
01:33:11,083 --> 01:33:12,573
أبي

673
01:33:13,919 --> 01:33:17,416
أحبك (سام), حسناً؟

674
01:33:25,164 --> 01:33:26,998
هل تريد قردك؟

675
01:33:27,066 --> 01:33:30,035
قردك سيكون بأمان معك, حسناً؟

676
01:33:31,037 --> 01:33:32,664
كُن فتى كبير

677
01:33:32,738 --> 01:33:33,932
كُن فتى كبير

678
01:34:23,723 --> 01:34:25,748
كُن فتى كبير

679
01:36:50,770 --> 01:36:51,930
.. هيا

680
01:38:04,176 --> 01:38:05,768
(لويزا)

681
01:38:11,183 --> 01:38:12,480
(لويزا)

682
01:38:15,955 --> 01:38:17,479
(لويزا)

683
01:38:23,195 --> 01:38:24,219
أبي؟

684
01:38:24,296 --> 01:38:27,865
(لويزا) -
أيمكنني الذهاب للمنزل الأن؟ -

685
01:38:27,933 --> 01:38:29,560
نعم, سوف أخذكِ

686
01:38:30,636 --> 01:38:31,864
سأخرجكِ من هنا

687
01:39:19,051 --> 01:39:23,613
حسناً, نحن بقرب المنزل
لكن يجب أن تستجمعي قواكِ

688
01:39:23,689 --> 01:39:25,520
يجب أن ندفع

689
01:39:29,228 --> 01:39:30,217
بسرعه

690
01:40:12,605 --> 01:40:14,163
(لويزا)

691
01:40:48,507 --> 01:40:49,697
أبي

692
01:41:03,088 --> 01:41:05,118
لا تتركني يا أبي

693
01:42:18,731 --> 01:42:19,959
أبي؟

694
01:42:25,000 --> 01:44:00,600
°. o .  FAHADkt تـرجـمـه ©  فـهـد  . o .°
. o .°   fahad.kt22@hotmail.com   °. o .

