1
00:00:12,321 --> 00:00:23,799
Sub By "أشـرف عبـد الجليـل"
kingoffilms@hotmail.com
Sync"Omar ALPrincE"

2
00:01:14,750 --> 00:01:17,169
تشارلز)! لقد فقدت رشدك مؤخراً)

3
00:01:17,173 --> 00:01:19,799
تلك المغامرة مستحيلة

4
00:01:19,804 --> 00:01:20,637
بالنسبة للبعض

5
00:01:20,639 --> 00:01:24,515
أيها السادة، لا يمكن تحقيق المستحيل
إلا بالاعتقاد بأنه ممكن

6
00:01:24,563 --> 00:01:26,522
هذا التفكير من الممكن أن يدمرك

7
00:01:26,525 --> 00:01:28,318
أنا مستعد للمخاطرة بذلك

8
00:01:28,363 --> 00:01:33,784
،(تخيلوا محطات تجارية في (رانغون
(بانكوك)، (جاكرتا)

9
00:01:38,804 --> 00:01:40,554
الكابوس مجدداً؟

10
00:01:45,861 --> 00:01:47,487
لن أتأخر

11
00:01:48,827 --> 00:01:50,078
،أسقط

12
00:01:50,080 --> 00:01:52,830
نحو حفرة مظلمة

13
00:01:52,834 --> 00:01:56,755
ثم أرى مخلوقات غريبة

14
00:01:56,762 --> 00:01:59,136
أي نوع من المخلوقات؟

15
00:01:59,139 --> 00:02:03,559
هناك طائر دودو
،وأرنب ذو صديرية

16
00:02:03,566 --> 00:02:05,735
وقط مبتسم

17
00:02:05,740 --> 00:02:08,241
لم أعرف أن القطط تستطيع الابتسام

18
00:02:08,245 --> 00:02:10,246
ولا أنا

19
00:02:10,250 --> 00:02:13,961
وهناك يرقة زرقاء

20
00:02:13,966 --> 00:02:16,341
يرقة زرقاء؟

21
00:02:19,353 --> 00:02:22,061
أتظنني جننت؟

22
00:02:26,660 --> 00:02:28,495
أخشى ذلك

23
00:02:28,499 --> 00:02:32,500
أنت مجنونة، مهووسة، مخبولة

24
00:02:32,507 --> 00:02:34,885
ولكني سأخبرك بسرّ

25
00:02:34,888 --> 00:02:37,637
خيرة الناس مجانين

26
00:02:37,641 --> 00:02:41,520
ذلك مجرد حلم
لا شيء يستطيع إيذائك هناك

27
00:02:41,527 --> 00:02:44,696
ولكن إن تملكك الخوف
يمكنك الاستيقاظ دائماً

28
00:02:44,702 --> 00:02:46,411
بهذه الطريقة

29
00:03:06,792 --> 00:03:08,209
هل علينا الذهاب؟

30
00:03:09,590 --> 00:03:12,050
لا أظنه سيلاحظ عدم وصولنا

31
00:03:12,054 --> 00:03:13,680
سوف يلاحظ

32
00:03:16,565 --> 00:03:18,232
أين مشدّ الخصر؟

33
00:03:23,998 --> 00:03:26,749
ولا جوارب -
لا أحبها -

34
00:03:26,753 --> 00:03:28,712
ولكن هندامك غير لائق

35
00:03:28,716 --> 00:03:31,135
من يحدد ما هو اللائق؟

36
00:03:31,139 --> 00:03:35,266
ماذا لو كان من اللائق أن تضعي سمكة
على رأسك، أكنت لتضعينها؟

37
00:03:35,274 --> 00:03:36,566
!(أليس)

38
00:03:36,568 --> 00:03:39,444
بالنسبة لي، مشد الخصر
هو مثل السمكة

39
00:03:39,490 --> 00:03:41,159
أرجوك، ليس اليوم

40
00:03:41,163 --> 00:03:43,747
كان أبي ليضحك

41
00:03:45,922 --> 00:03:47,005
آسفة

42
00:03:48,176 --> 00:03:51,344
إني متعبة
لم أنم جيداً البارحة

43
00:03:51,350 --> 00:03:53,517
هل تراودك الكوابيس مجدداً؟

44
00:03:53,521 --> 00:03:55,273
كابوس أوحد

45
00:03:55,277 --> 00:03:59,029
نفس الحلم
حسبما أستطيع أن أتذكر

46
00:03:59,036 --> 00:04:01,203
أتظنين هذا طبيعياً؟

47
00:04:01,205 --> 00:04:04,083
ألا يراود الناس أحلام مختلفة؟

48
00:04:04,088 --> 00:04:06,463
لست أدري

49
00:04:15,113 --> 00:04:16,404
هكذا

50
00:04:16,407 --> 00:04:18,741
أنت جميلة

51
00:04:18,745 --> 00:04:21,079
الآن، أتستطيعين رسم ابتسامة؟

52
00:04:37,411 --> 00:04:40,038
!أخيراً
توقعنا عدم قدومك

53
00:04:40,043 --> 00:04:43,128
أليس)، (هاميش) ينتظر مراقصتك)

54
00:04:43,134 --> 00:04:44,635
اذهبي

55
00:04:48,145 --> 00:04:50,269
تدركين أن الساعة تخطت الرابعة؟

56
00:04:50,274 --> 00:04:52,275
لقد تسرعت في كل شيء

57
00:04:52,278 --> 00:04:54,696
...آسفة -
لا عليك -

58
00:04:59,126 --> 00:05:02,338
،اعذري زوجتي
فهي تخطط لهذا الأمر منذ عشرين سنة

59
00:05:04,180 --> 00:05:06,015
ليت (تشارلز) كان هنا

60
00:05:07,105 --> 00:05:08,646
تعازيّ

61
00:05:08,650 --> 00:05:11,026
أفكر في زوجك أحياناً

62
00:05:11,028 --> 00:05:13,405
كان رجلاً صاحب رؤية

63
00:05:14,996 --> 00:05:18,497
آمل ألا تعتقدي أني استغللت محنتك

64
00:05:18,504 --> 00:05:19,922
البتة

65
00:05:19,925 --> 00:05:22,175
أنا سعيدة بشراءك للشركة

66
00:05:23,432 --> 00:05:27,225
كنت مغفلاً بعدم الاستثمار في مغامرته المجنونة
عندما سنحت الفرصة

67
00:05:28,233 --> 00:05:30,277
هذا كان رأي (تشارلز) أيضاً

68
00:05:49,490 --> 00:05:52,116
هامش)، ألا يضجرك أبداً الرقص الرباعي؟)

69
00:05:52,121 --> 00:05:54,873
بالعكس، أراه منشطاً للغاية

70
00:06:01,266 --> 00:06:02,601
هل أضحكك؟

71
00:06:02,603 --> 00:06:03,936
كلا

72
00:06:03,939 --> 00:06:08,567
واتتني رؤية مفاجئة، بأن كل النساء يرتدين
السراويل وكل الرجال يرتدون الفساتين

73
00:06:08,575 --> 00:06:11,576
من الأفضل أن تحتفظي برؤاك
إلى نفسك

74
00:06:11,580 --> 00:06:14,417
وعند عدم اليقين، الزمي الصمت

75
00:06:23,022 --> 00:06:25,858
،معذرتك سيدي
الآنسة (كينزلي) مشتتة اليوم

76
00:06:25,863 --> 00:06:30,241
أين ذهنك؟ -
كنت أتساءل كيف يكون الشعور عند الطيران -

77
00:06:31,127 --> 00:06:34,001
لماذا تهدرين وقتك في التفكير
في أمور مستحيلة كهذه؟

78
00:06:34,005 --> 00:06:35,423
ولما لا أفكر في ذلك؟

79
00:06:35,426 --> 00:06:39,052
قال أبي إنه يفكر أحياناً
،في ستة أمور مستحيلة

80
00:06:39,058 --> 00:06:40,977
قبل الافطار

81
00:06:47,202 --> 00:06:50,205
أليس)، لاقيني عند المظلة)
بعد عشر دقائق بالضبط

82
00:06:52,840 --> 00:06:54,550
سنبوح لك بسرّ ما

83
00:06:54,553 --> 00:06:56,804
إن أخبرتماني لما ظل سرّاً

84
00:06:56,807 --> 00:06:58,682
ربما لا يجب أن نخبرها -
قررنا أن نخبرها -

85
00:06:58,686 --> 00:07:01,314
إن أخبرتها، لن تكون متفاجئة -
هل ستتفاجئين؟ -

86
00:07:01,319 --> 00:07:03,026
ليس إن أخبرتماني

87
00:07:03,029 --> 00:07:05,156
ولكن بما أنكما أثرتماني
فأنتما ملزمتان

88
00:07:05,161 --> 00:07:07,620
لسنا ملزمتين -
بالواقع، لن نخبرك -

89
00:07:09,544 --> 00:07:13,003
ترى هل تعلم والدتكما
(أنكما تسبحان عاريتان في حوض (هافرشيم

90
00:07:14,264 --> 00:07:16,265
لن تخبريها -
ولكني سأخبرها -

91
00:07:16,269 --> 00:07:18,727
ها هي الآن

92
00:07:18,731 --> 00:07:21,233
هاميش) سيطلب يدك للزواج)

93
00:07:21,237 --> 00:07:23,865
لقد أفسدت المفاجأة

94
00:07:25,288 --> 00:07:26,830
!أريد أن أخنقهما

95
00:07:26,834 --> 00:07:29,794
لقد عانينا جميعاً لنخفي السرّ

96
00:07:29,798 --> 00:07:31,882
هل يعلم الجميع؟

97
00:07:31,885 --> 00:07:35,929
،هذا سبب حضورهم
هذا حفل خطوبتك

98
00:07:35,935 --> 00:07:38,229
هامش) سيسألك عند المظلة)

99
00:07:38,234 --> 00:07:40,194
...وعندما توافقين

100
00:07:40,198 --> 00:07:42,531
ولكني لست واثقة من أني أريد الزواج به

101
00:07:42,536 --> 00:07:45,830
ومن غيره؟
لن تجدي أفضل من لورد

102
00:07:49,090 --> 00:07:52,843
عما قريب ستبلغين العشرين
هذا الوجه الجميل لن يدوم للأبد

103
00:07:54,061 --> 00:07:56,438
لست تريدين أن تصبحي
(مثل العمة (إموجين

104
00:07:57,319 --> 00:07:59,486
لا تريدين أن تكوني عبئاً لوالدتك، صح؟

105
00:07:59,490 --> 00:08:00,531
لا أريد

106
00:08:00,534 --> 00:08:03,035
تزوجي (هاميش) إذن

107
00:08:03,040 --> 00:08:06,584
(وستكونين بمثل سعادتي مع (لويل
وستكون حياتك مثالية

108
00:08:06,589 --> 00:08:08,298
هذا أمر مقرر سلفاً

109
00:08:08,301 --> 00:08:09,926
(عزيزتي (أليس

110
00:08:11,183 --> 00:08:12,976
سأتركك

111
00:08:12,980 --> 00:08:17,314
هلا نتجول معاً في الحديقة لوحدنا؟

112
00:08:22,164 --> 00:08:23,999
أتردين ماذا يخيفني دائماً؟

113
00:08:24,003 --> 00:08:26,212
سقوط الأرستقراطية

114
00:08:26,216 --> 00:08:28,301
أحفاد قبيحون

115
00:08:28,305 --> 00:08:29,973
ولكنك جميلة

116
00:08:29,977 --> 00:08:33,019
!مقدّر لك أن تنجبي... معاتيه

117
00:08:33,023 --> 00:08:36,775
زرع البستانيون الورد الأبيض
في حين أني طلبت الأحمر

118
00:08:36,782 --> 00:08:39,367
يمكنك أن تدهني الورد باللون الأحمر

119
00:08:39,370 --> 00:08:41,538
يا له من قول غريب

120
00:08:41,542 --> 00:08:45,961
يجب أن تعلمي أن ابني
لديه نظام هضم حسّاس للغاية

121
00:08:48,307 --> 00:08:50,433
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

122
00:08:50,438 --> 00:08:53,357
أظنه أرنباً -
مخلوقات وضيعة -

123
00:08:53,362 --> 00:08:55,987
أستمتع باطلاق الكلاب عليهم

124
00:08:55,991 --> 00:09:00,535
إن قدّمت لـ(هاميش) الطعام غير المناسب
قد يصاب بانسداد

125
00:09:01,628 --> 00:09:03,838
هل رأيته الآن؟ -
رأيت ماذا؟ -

126
00:09:03,842 --> 00:09:05,635
!الأرنب -
!لا ترفعي صوتك -

127
00:09:05,639 --> 00:09:07,640
!والآن انتبهي

128
00:09:07,643 --> 00:09:10,310
قال (هاميش) إنك سهلة التشتيت

129
00:09:10,315 --> 00:09:11,856
ماذا كنت أقول؟

130
00:09:11,859 --> 00:09:14,279
أن (هاميش) لديه انسداد

131
00:09:14,283 --> 00:09:17,951
إني مهتمة لأقصى درجة
ولكن عليك بمعذرتي

132
00:09:23,930 --> 00:09:25,431
!(عمّة (إموجين

133
00:09:25,433 --> 00:09:28,184
أظنني أفقد رشدي

134
00:09:28,189 --> 00:09:31,023
أرى أرنباً في صديرية باستمرار

135
00:09:31,026 --> 00:09:34,069
لا تزعجيني بأرنبك اللعين الآن

136
00:09:34,075 --> 00:09:36,453
فأنا بانتظار خطيبي

137
00:09:37,293 --> 00:09:39,169
ألديك خطيب؟

138
00:09:42,889 --> 00:09:44,596
ها هو! أرأيته؟

139
00:09:44,600 --> 00:09:46,476
إنه أمير

140
00:09:46,480 --> 00:09:51,651
ولكن للأسف لا يستطيع الزواج بي
إلا إذا تخلى عن تاجه

141
00:09:51,658 --> 00:09:54,826
أليست مأساة؟ -
مأساة عظيمة -

142
00:10:05,231 --> 00:10:06,815
لويل)؟)

143
00:10:06,932 --> 00:10:08,726
...أليس)؟ كنا)

144
00:10:09,565 --> 00:10:11,150
كاثي) صديقة قديمة)

145
00:10:11,153 --> 00:10:13,657
أرى أنكما مقربين للغاية
www.hellmakers.com

146
00:10:13,662 --> 00:10:16,459
لن تذكري ذلك إلى شقيقتك، صح؟

147
00:10:16,463 --> 00:10:17,840
لست أدري

148
00:10:17,843 --> 00:10:20,974
إني مرتبكة
أحتاج وقتاً للتفكير

149
00:10:20,979 --> 00:10:22,607
(فكّري في (مارغريت

150
00:10:22,610 --> 00:10:24,906
لن تثق بي أبداً

151
00:10:24,910 --> 00:10:28,082
لا تريدين أن تدمري زواجها، صح؟ -
أنا؟ -

152
00:10:28,087 --> 00:10:33,181
لست أنا من يعبث من وراء ظهرها

153
00:10:33,189 --> 00:10:34,983
ها أنت ذا

154
00:10:47,739 --> 00:10:51,079
...(أليس كينزلي) -
(هاميش) -

155
00:10:52,088 --> 00:10:54,926
ماذا؟ -
ثمة يرقة على كتفك -

156
00:10:58,358 --> 00:11:00,403
عليك بغسل هذا الإصبع

157
00:11:05,633 --> 00:11:07,346
Ughh!

158
00:11:12,785 --> 00:11:15,372
...(أليس كينزلي)

159
00:11:19,054 --> 00:11:21,642
هل تقبلين الزواج بي؟

160
00:11:24,951 --> 00:11:26,371
...حسناً

161
00:11:28,587 --> 00:11:30,968
يتوقع منّي الجميع أن أقبل

162
00:11:30,972 --> 00:11:34,185
وأنت لورد

163
00:11:34,189 --> 00:11:39,032
جمالي لن يدوم
...ولا أريد أن يكون مصيري

164
00:11:42,720 --> 00:11:45,433
...ولكن كل شيء يحدث بسرعة

165
00:11:56,853 --> 00:12:00,902
...أعتقد أني
أحتاج للحظة

166
00:12:39,627 --> 00:12:41,255
!مرحباً

167
00:15:36,694 --> 00:15:38,906
"اشربيني"

168
00:15:44,766 --> 00:15:46,643
هذا مجرد حلم

169
00:16:28,791 --> 00:16:32,466
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

170
00:16:34,145 --> 00:16:36,733
لقد جلبت (أليس) أخرى

171
00:16:36,737 --> 00:16:39,449
،إنها المناسبة
إني واثق من ذلك

172
00:16:53,085 --> 00:16:54,920
"كُلني"

173
00:17:25,989 --> 00:17:29,745
إنها (أليس) أخرى -
امنحوها الفرصة -

174
00:18:47,105 --> 00:18:49,734
أعجب وأعجب

175
00:18:55,463 --> 00:18:57,092
أخبرتكم أنها (أليس) أخرى

176
00:18:57,096 --> 00:18:59,893
لست مقتنعة -
أهذا هو العرفان؟ -

177
00:18:59,897 --> 00:19:03,654
(ظللت أسابيع أتنقل من (أليس
إلى أخرى

178
00:19:03,703 --> 00:19:06,166
وكادت تأكلني حيوانات أخرى

179
00:19:06,169 --> 00:19:09,382
...هل تتخيلون
إنهم يسيرون عراة تماماً

180
00:19:09,513 --> 00:19:12,353
ويقضون حاجتهم في العلن
كان عليّ أن أغض بصري

181
00:19:12,358 --> 00:19:14,986
إنها مختلفة تماماً

182
00:19:14,991 --> 00:19:17,748
!هذا لأنها (أليس) أخرى

183
00:19:17,751 --> 00:19:20,381
لو كانت هي فقد تكون هي -
ولكن لو لم تكن، فليست هي -

184
00:19:20,386 --> 00:19:23,057
ولكنها لو كانت هي، فإنها هي -
ولكنها ليست هي، بأي حال -

185
00:19:23,060 --> 00:19:26,316
كيف أكون (أليس) أخرى
وهذا حلمي؟

186
00:19:27,827 --> 00:19:29,621
ومن أنتما إذا جاز لي السؤال؟

187
00:19:29,624 --> 00:19:31,253
(أنا (تويدلدي) وهو (تويدلدوم

188
00:19:31,257 --> 00:19:33,594
(بالعكس، أنا (تويدلدوم) وهو (تويدلدي

189
00:19:33,598 --> 00:19:36,019
(علينا استشارة (آبسلوم -
!بالضبط -

190
00:19:36,023 --> 00:19:38,736
آبسلوم) سيعلم حقيقتها) -
أليس)، تعالي يا عزيزتي) -

191
00:19:38,781 --> 00:19:43,249
!هذا ليس دورك! اتركها -
!هذا ظلم -

192
00:19:43,255 --> 00:19:45,636
أهما دائماً على هذا النحو؟ -
هكذا طباعهما -

193
00:19:45,639 --> 00:19:48,184
يمكنكما مرافقتها معاً

194
00:19:56,301 --> 00:19:59,433
من (آبسلوم) ذاك؟ -
إنه حكيم، إنه حاد -

195
00:19:59,437 --> 00:20:00,438
إنه حاد

196
00:20:25,526 --> 00:20:27,113
من أنت؟

197
00:20:28,462 --> 00:20:31,844
آبسلوم)؟) -
(لستِ (آبسلوم)، بل أنا (آبسلوم -

198
00:20:31,849 --> 00:20:36,857
السؤال هو: من أنت؟

199
00:20:36,863 --> 00:20:40,118
(أليس) -
سوف نرى -

200
00:20:40,123 --> 00:20:43,463
ماذا تعني بذلك؟
ينبغي أن أعرف نفسي

201
00:20:43,469 --> 00:20:46,600
ينبغي ذلك أيتها الغبية

202
00:20:46,605 --> 00:20:50,110
افتحوا المخطوطة

203
00:20:55,549 --> 00:21:00,391
المخطوطة هي تقويم بأهم أحداث
"العالم التحتي"

204
00:21:03,825 --> 00:21:06,414
إنها تقويم -
بأهم الأحداث -

205
00:21:06,418 --> 00:21:12,054
تتناول كل يوم منذ البداية

206
00:21:12,062 --> 00:21:16,653
"اليوم هو "يوم العودة
في عهد الملكة الحمراء

207
00:21:18,666 --> 00:21:22,256
"أروها "يوم العظمة

208
00:21:22,261 --> 00:21:25,767
يوم العظمة" هو اليوم"
(حيث تذبحين الـ(جيبرووكي

209
00:21:25,772 --> 00:21:29,196
عذراً، أذبح ماذا؟

210
00:21:29,201 --> 00:21:32,163
(هذه أنت مع سيف (فوربال

211
00:21:32,168 --> 00:21:34,839
(لا سيف غيره يستطيع قتل الـ(جيبرووكي

212
00:21:34,844 --> 00:21:37,431
بدون (فوربال)، لن يموت

213
00:21:37,434 --> 00:21:41,150
هذه ليست أنا -
!أعلم -

214
00:21:41,157 --> 00:21:45,582
(حلّ لنا هذا الأمر يا (آبلسوم
أهي (أليس) المناسبة؟

215
00:21:45,588 --> 00:21:48,591
كلا، البتة

216
00:21:51,689 --> 00:21:53,359
أخبرتكم

217
00:21:53,363 --> 00:21:55,909
قلت ذلك -
!أنا قلت ذلك -

218
00:21:55,912 --> 00:21:57,707
بالعكس، قلت أنها قد تكون

219
00:21:57,710 --> 00:22:00,005
كلا، أنت قلت أنها هي
إن كانت هي

220
00:22:00,008 --> 00:22:03,807
!(المخادعة! تدعي أنها (أليس
!عليها أن تخجل من نفسها

221
00:22:03,813 --> 00:22:08,195
كنت واثقاً منك تماماً -
!آسفة، لم أقصد أن أكون (أليس) أخرى -

222
00:22:09,749 --> 00:22:10,833
مهلاً

223
00:22:10,835 --> 00:22:13,340
هذا حلمي

224
00:22:13,344 --> 00:22:16,183
سأستيقظ الآن وستختفون جميعاً

225
00:22:24,671 --> 00:22:28,011
هذا غريب
القرص دائماً ما يفي بالغرض

226
00:22:28,016 --> 00:22:31,649
بإمكاني أن أطعنك إن ساعدك ذلك -
هذا قد يفلح بالواقع، شكراً لك -

227
00:22:31,655 --> 00:22:33,322
!من دواعي سروري

228
00:22:38,633 --> 00:22:40,386
!(باندرسناتش)

229
00:23:30,593 --> 00:23:31,885
مهلاً

230
00:23:34,564 --> 00:23:36,150
هذا مجرد حلم

231
00:23:36,153 --> 00:23:38,198
لا شيء يستطيع أن يؤذني

232
00:23:42,425 --> 00:23:45,512
ما الذي تفعله؟ -
لا يستطيع أن يؤذني -

233
00:23:52,163 --> 00:23:54,041
!اركضي يا عزيزتي

234
00:24:51,149 --> 00:24:54,405
"(سنود) ، (كويست)"

235
00:24:58,630 --> 00:25:00,506
!من هنا -
(شرقاً إلى (كويست -

236
00:25:00,509 --> 00:25:02,472
(بل جنوباً إلى (سنود

237
00:25:51,635 --> 00:25:54,934
!أحد ما سرق ثلاثاً من فطائري

238
00:26:03,298 --> 00:26:05,177
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

239
00:26:06,183 --> 00:26:07,726
ماذا عنك؟ -
كلا يا مولاتي -

240
00:26:07,727 --> 00:26:10,024
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

241
00:26:43,511 --> 00:26:47,810
هل سرقت فطائري؟ -
كلا يا مولاتي -

242
00:26:54,967 --> 00:26:56,679
هذا عصير التوت البري

243
00:26:56,680 --> 00:26:59,765
كنت جائعاً للغاية، لم أقصد ذلك -
!اقطعوا رأسه -

244
00:26:59,771 --> 00:27:03,945
!عائلتي
!أرجوك! عندي صغار أرعاهم

245
00:27:03,952 --> 00:27:05,538
اقصدوا منزله وجمّعوا صغاره

246
00:27:05,541 --> 00:27:08,338
أحب بيض الضفادع بقدر حبي للكافيار

247
00:27:08,343 --> 00:27:10,012
أمر جلالتك

248
00:27:13,402 --> 00:27:14,443
الشراب

249
00:27:20,004 --> 00:27:21,508
مولاتي

250
00:27:23,935 --> 00:27:27,191
(إلوسوفيتش ستاين)

251
00:27:27,196 --> 00:27:29,574
أين كنت مختفياً؟

252
00:27:29,621 --> 00:27:36,799
مولاتي، لقد وجدت... المخطوطة

253
00:27:38,565 --> 00:27:41,612
هذه؟ تبدو مخطوطة عادية

254
00:27:41,618 --> 00:27:44,915
"انظري هنا، "يوم العظمة

255
00:27:47,428 --> 00:27:50,056
أعرف هذا الشعر الفوضوي
من مكان ما

256
00:27:50,060 --> 00:27:52,189
أهذه (أليس)؟

257
00:27:52,193 --> 00:27:54,780
أظن ذلك

258
00:27:54,785 --> 00:27:57,456
ماذا تفعل بعزيزي الـ(جيبرووكي)؟

259
00:27:57,460 --> 00:28:00,006
يبدو أنها تذبحه

260
00:28:00,010 --> 00:28:02,598
تقتل صغيري الـ(جيبرووكي)؟

261
00:28:02,601 --> 00:28:07,609
ليس بعد، ولكن ذلك سيحدث
إن لم نردعها

262
00:28:07,618 --> 00:28:10,998
!(ابحث عن (أليس) يا (ستاين
!ابحث عنها

263
00:28:13,553 --> 00:28:16,766
ابحث عن رائحة الفتاة البشرية
وستنال حريتك

264
00:28:16,772 --> 00:28:19,403
وحرية زوجتي وجرائي أيضاً؟

265
00:28:20,996 --> 00:28:23,292
الجميع سينال حريته

266
00:28:36,588 --> 00:28:40,010
الكلاب يصدقون أي شيء

267
00:29:12,620 --> 00:29:16,919
يبدو أنك اعترضت طريق
شيء ذي مخالب شريرة

268
00:29:17,803 --> 00:29:21,143
لا بد أني لا أزال أحلم -
ماذا فعل بك هذا؟ -

269
00:29:21,148 --> 00:29:24,571
...(بيندر) أو (باندر) -
باندرسناتش)؟) -

270
00:29:24,577 --> 00:29:29,294
يجب أن ألقي نظرة -
ماذا تفعل؟ -

271
00:29:29,301 --> 00:29:33,265
يجب تطهيره بواسطة شخص ما
لديه مهارات في الاختفاء

272
00:29:33,270 --> 00:29:36,818
وإلا سيتقيح ويتلوث

273
00:29:36,824 --> 00:29:40,913
لا أفضّل ذلك
سأتعافى عندما أستيقظ

274
00:29:40,920 --> 00:29:44,261
أقله دعيني أربطه

275
00:29:45,728 --> 00:29:49,068
ماذا تدعين؟ -
(أليس) -

276
00:29:49,073 --> 00:29:51,368
أليس) الشهيرة؟)

277
00:29:51,371 --> 00:29:53,876
أثير جدلاً واسعاً بشأن ذلك

278
00:29:53,880 --> 00:29:56,467
لا أخوض في السياسة

279
00:29:56,470 --> 00:29:59,141
يجدر بك المضي في سبيلك

280
00:29:59,146 --> 00:30:03,154
أي سبيل؟
جل ما أريد هو الاستيقاظ من هذا الحلم

281
00:30:03,383 --> 00:30:09,717
حسناً، سآخذك إلى الأرنب وصانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

282
00:30:18,573 --> 00:30:19,947
أقادمة؟

283
00:31:10,404 --> 00:31:12,236
!حاذر لخطاك

284
00:31:17,750 --> 00:31:19,042
!هذه أنت

285
00:31:19,043 --> 00:31:22,544
،ليست هي
الأرنب جلب لنا (أليس) أخرى

286
00:31:22,549 --> 00:31:25,840
أهي (أليس) أخرى؟ -
إنها (أليس) بلا ريب -

287
00:31:25,845 --> 00:31:28,886
أنت (أليس) بلا ريب
أعرفك أينما تكونين

288
00:31:28,891 --> 00:31:31,058
!أعرفه أينما يكون

289
00:31:33,441 --> 00:31:36,189
كما ترين، لا نزال نتناول الشاي

290
00:31:36,194 --> 00:31:40,153
وهذا لأني كنت مضطراً لقضاء الوقت
بانتظار عودتك

291
00:31:40,159 --> 00:31:42,452
لعلمك، أنت متأخرة للغاية
!أيتها المشاغبة

292
00:31:43,956 --> 00:31:49,498
حسناً، بأي حال، وقت ضعفنا قد ولّا
لا لحظة واحدة

293
00:31:51,085 --> 00:31:52,960
قدح -
الوقت يكون غريباً في الأحلام -

294
00:31:52,962 --> 00:31:54,877
،طبعاً، طبعاً، ولكنك عدتِ

295
00:31:54,881 --> 00:31:58,256
"وعلينا أن نتماسك حتى "يوم العظمة -
!"يوم العظمة" -

296
00:31:59,555 --> 00:32:02,347
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

297
00:32:03,772 --> 00:32:07,232
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

298
00:32:07,238 --> 00:32:10,027
لتسقط ذات الرأس الكبير -
ماذا؟ -

299
00:32:10,031 --> 00:32:11,948
،"لتسقط ذات الرأس الكبير"

300
00:32:11,950 --> 00:32:14,282
أي الملكة الحمراء

301
00:32:14,286 --> 00:32:16,746
ببساطة علينا أن نتعهد بالذبح

302
00:32:16,750 --> 00:32:20,167
لذا هذا هو الوقت الأمثل للغفران والنسيان
أو النسيان والغفران

303
00:32:20,173 --> 00:32:24,630
،أيما يأتي أولاً أو أيما الأسهل
أنا منتظر

304
00:32:24,637 --> 00:32:27,096
إنها تدق مجدداً

305
00:32:27,100 --> 00:32:31,684
كل هذا الحديث عن الدم والقتل
أفقدني شهيتي

306
00:32:33,778 --> 00:32:39,029
العالم يتداعى عن بكرة أبيه
و(تشيشر) المسكين فقد شهيته

307
00:32:39,036 --> 00:32:43,994
ما حدث ذلك اليوم لم يكن... غلطتي

308
00:32:45,587 --> 00:32:46,545
!يا للسماء

309
00:32:46,921 --> 00:32:49,881
،خرجت ولم تنقذ سوى نفسك

310
00:32:49,887 --> 00:32:56,137
!أيها الوغد الجبان الكريه الأناني

311
00:32:56,188 --> 00:32:57,229
!صانع القبعات

312
00:32:58,483 --> 00:32:59,565
شكراً

313
00:33:01,320 --> 00:33:02,279
أنا بخير

314
00:33:02,280 --> 00:33:05,863
ما بالك يا (تارانت)؟
كنت دائماً مصدراً للسرور

315
00:33:05,869 --> 00:33:08,660
(كنت أفضل راقص للـ(فاترواكن
في (ويتزيند) بأكملها

316
00:33:08,665 --> 00:33:09,915
فاتر) ماذا؟) -
!(فاترواكن) -

317
00:33:09,917 --> 00:33:12,251
إنها رقصة

318
00:33:13,675 --> 00:33:16,174
،"فقط في "يوم العظمة

319
00:33:16,178 --> 00:33:19,095
حينما تضع الملكة البيضاء
تاجها من جديد

320
00:33:19,100 --> 00:33:25,725
...(في ذلك اليوم سأرقص الـ(فاترواكن
بلا هوادة

321
00:33:29,490 --> 00:33:30,573
!كلا

322
00:33:34,707 --> 00:33:36,790
الفرسان -
وداعاً -

323
00:33:39,338 --> 00:33:40,673
اشربي هذا بسرعة

324
00:33:48,396 --> 00:33:49,311
يا للهول

325
00:34:12,599 --> 00:34:14,099
!اخرجني

326
00:34:17,731 --> 00:34:23,356
!حسناً
ومن غير مثلث الجنون المفضل لدي

327
00:34:23,408 --> 00:34:25,491
هل تود الانضمام لنا؟

328
00:34:27,456 --> 00:34:29,247
!لقد تأخرتم على الشاي

329
00:34:34,174 --> 00:34:38,466
(ابحث عن فتاة تدعى... (أليس

330
00:34:38,473 --> 00:34:40,138
،بالحديث عن الملكة

331
00:34:40,142 --> 00:34:42,476
هاكم أغنية بسيطة كنا نلقيها تكريماً لها

332
00:34:42,479 --> 00:34:46,938
تلألأي أيتها الصغيرة الحمراء
...أتساءل أين تكونين

333
00:34:49,408 --> 00:34:53,074
إن كنتم تؤونها، ستفقدون رؤوسكم

334
00:34:53,078 --> 00:34:54,869
لقد فقدناها فعلاً

335
00:34:56,627 --> 00:34:57,794
!لنغنّي في آن واحد

336
00:34:57,795 --> 00:35:02,003
وحلّقي فوق العالم
كصينية شاي في السماء

337
00:35:02,011 --> 00:35:07,178
تلألأي، تلألأي، تلألأي

338
00:35:15,114 --> 00:35:16,947
لتسقط ذات الرأس الكبير

339
00:35:21,373 --> 00:35:22,789
ألك في بعض الشاي؟

340
00:35:27,258 --> 00:35:29,801
!اتبعوا الكلب اللعين

341
00:35:30,680 --> 00:35:32,597
سكر؟ -
أجل، فضلاً -

342
00:35:34,771 --> 00:35:37,644
أصبت هذه المرة -
!جميعكم مجانين -

343
00:35:40,987 --> 00:35:42,402
مرر لي الكعكات

344
00:36:00,477 --> 00:36:01,893
جرّبي هذا

345
00:36:13,706 --> 00:36:14,915
!يعجبني

346
00:36:14,917 --> 00:36:18,000
،حمداً لله أن كلب الصيد في صفنا
...وإلا أصبحتِ

347
00:36:19,048 --> 00:36:20,173
ماذا يريدون منّي؟

348
00:36:20,175 --> 00:36:23,551
يجدر بنا أن نأخذها إلى الملكة البيضاء
!ستكون بأمان هناك

349
00:36:23,556 --> 00:36:25,848
ملعقة

350
00:36:27,520 --> 00:36:30,311
عربتك يا سيدتي -
القبعة؟ -

351
00:36:30,315 --> 00:36:31,774
!طبعاً

352
00:36:31,776 --> 00:36:33,650
أي أحد يمتطي الخيل
أو السكك الحديدية

353
00:36:33,654 --> 00:36:37,280
ولكن أفضل وسيلة تنقّل بلا شك
هي القبعة

354
00:36:37,286 --> 00:36:39,326
هل ألقيت سجعاً؟

355
00:36:40,330 --> 00:36:43,414
!أعشق التنقّل بالقبعة

356
00:36:43,420 --> 00:36:46,336
،مالي)، من فضلك، (أليس) لوحدها)
وداعاً أيها الجميع

357
00:36:54,478 --> 00:36:59,312
كان المساء والسحالي المخاطية"
"تدور وتتراقص في العشب

358
00:36:59,320 --> 00:37:03,568
كان الطير في شدة البؤس"
"والخنازير الخضراء كانت تصفر

359
00:37:03,576 --> 00:37:05,118
عذراً، ما هذا؟

360
00:37:06,454 --> 00:37:08,537
ماذا؟

361
00:37:10,754 --> 00:37:15,046
الـ(جيبرووكي) ذو العينين الملتهبتين"
"والفك الملتهم والمخالب الصيادة

362
00:37:15,053 --> 00:37:20,551
احذر من الـ(جيبرووكي) يا بنيّ"
"والـ(باندرسناتش) المستشيط

363
00:37:20,561 --> 00:37:24,145
(أحكم قبضته على سيفه الـ(فوربال"

364
00:37:24,149 --> 00:37:26,733
"وذبح الطير البائس

365
00:37:26,737 --> 00:37:30,573
"!أجهز عليه، وبرأسه لوّح منتصراً"

366
00:37:31,581 --> 00:37:33,687
He went galumphing back </ i>

367
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
القصيدة تتحدث عنك

368
00:37:37,211 --> 00:37:41,753
،لن أذبح أي شيء، لست أذبح
لذا اخرج ذلك من تفكيرك

369
00:37:46,978 --> 00:37:48,186
تفكيري؟

370
00:37:55,198 --> 00:37:57,407
مهلاً، لا يمكنك أن تتركني هنا

371
00:38:00,415 --> 00:38:02,166
لست تذبحين؟

372
00:38:02,170 --> 00:38:05,334
ألديك أية فكرة عما فعلته الملكة الحمراء؟

373
00:38:05,339 --> 00:38:07,757
يا من لا تذبحين

374
00:38:07,760 --> 00:38:09,967
لا أستطيع حتى وإذا أردت

375
00:38:12,686 --> 00:38:14,977
لقد تغيرتِ عن ذي قبل

376
00:38:14,980 --> 00:38:20,438
،كنت أكثر كثرة بكثير
لقد فقدتِ كثرتك

377
00:38:20,446 --> 00:38:22,363
كثرتي؟

378
00:38:23,535 --> 00:38:26,077
شيء ما مفقود من هنا

379
00:38:26,081 --> 00:38:28,372
اخبرني بما فعلت الملكة الحمراء

380
00:38:31,465 --> 00:38:33,589
ليست حكاية جميلة

381
00:38:33,592 --> 00:38:35,509
قصّها عليّ بأي حال

382
00:38:46,988 --> 00:38:49,197
حدثت هنا

383
00:38:50,327 --> 00:38:52,911
كنت صانع قبعات الملكة البيضاء آنذاك

384
00:40:49,402 --> 00:40:51,528
صانع القبعات؟
!صانع القبعات

385
00:40:52,867 --> 00:40:54,075
أنا بخير

386
00:40:55,164 --> 00:40:56,706
حقاً؟

387
00:40:59,255 --> 00:41:02,381
هل سمعت ذلك؟
أنا واثق من أني سمعت شيئاً

388
00:41:03,386 --> 00:41:04,261
ماذا؟

389
00:41:05,809 --> 00:41:06,935
!الفرسان الحمر

390
00:41:42,510 --> 00:41:46,052
(اذهبي جنوباً إلى نهاية (تروتر
ستجدين قلعة الملكة البيضاء وراءك مباشرة

391
00:41:46,056 --> 00:41:48,057
امسكي جيداً

392
00:41:52,112 --> 00:41:54,737
!لتسقط الملكة الحمراء اللعينة

393
00:42:55,030 --> 00:42:57,823
!كان عليك أن تضللهم
!لقد وثق بك صانع القبعات

394
00:42:57,827 --> 00:42:59,953
معهم زوجتي وجرائي

395
00:43:00,960 --> 00:43:02,917
ما اسمك؟ -
(بايرد) -

396
00:43:02,920 --> 00:43:04,796
!اجلس

397
00:43:06,972 --> 00:43:09,598
هل اسمك ممكن أن يكون (أليس)؟

398
00:43:09,602 --> 00:43:12,562
أجل، ولكني لست التي يتحدث عنها الجميع

399
00:43:12,565 --> 00:43:16,108
ما كان صانع القبعات ليضحّي بنفسه
(من أجل أي (أليس

400
00:43:16,114 --> 00:43:17,698
إلى أين أخذوه؟

401
00:43:17,743 --> 00:43:20,869
إلى قلعة الملكة الحمراء
(بـ(سالزين غروم

402
00:43:20,874 --> 00:43:23,375
سوف ننقذه

403
00:43:23,379 --> 00:43:24,378
هذا ليس وارداً بالنبوءة

404
00:43:24,465 --> 00:43:26,216
!لا أبالي

405
00:43:26,218 --> 00:43:28,594
!لولاي لما كان هناك

406
00:43:28,599 --> 00:43:31,434
يوم العظمة" على الأعتاب"

407
00:43:31,437 --> 00:43:34,231
(عليك الاستعداد لمواجهة الـ(جيبرووكي

408
00:43:34,236 --> 00:43:38,528
منذ لحظة سقوطي في حفرة الأرنب
وأنا يقال لي ماذا أفعل وبمن سأكون

409
00:43:38,534 --> 00:43:42,869
صغرت وكبرت وجُرحت
وحُشرت في إبريق شاي

410
00:43:42,876 --> 00:43:46,920
(اتُهمت بكوني (أليس) وبعدم كوني (أليس
!ولكن هذا حلمي

411
00:43:46,927 --> 00:43:49,429
!أنا الآمرة الناهية من هنا

412
00:43:49,432 --> 00:43:51,725
...إن حدتِ عن المسار

413
00:43:51,729 --> 00:43:53,188
!أنا أحدّد المسار

414
00:44:04,546 --> 00:44:07,965
(بنا إلى (سالزين غروم) يا (بايرد
ولا تنس القبعة

415
00:44:55,150 --> 00:44:57,275
ثمة طريق وحيد إلى هناك

416
00:45:03,123 --> 00:45:05,500
فقدت كثرتي، صح؟

417
00:45:49,258 --> 00:45:51,133
!بايرد)! القبعة)

418
00:46:20,906 --> 00:46:22,490
مولاتي

419
00:46:30,793 --> 00:46:33,051
آسفة للغاية

420
00:46:42,656 --> 00:46:44,325
تصويبة بارعة

421
00:46:47,042 --> 00:46:48,834
!أين كرتي؟ أيها الخادم

422
00:46:48,836 --> 00:46:50,587
أمر جلالتك

423
00:46:53,806 --> 00:46:55,139
أريد مساعدتك

424
00:47:00,568 --> 00:47:02,945
ومن غير (أليس) الأخرى

425
00:47:04,284 --> 00:47:05,701
لماذا أتيت إلى هنا؟

426
00:47:05,703 --> 00:47:07,746
جئت لأنقذ صانع القبعات

427
00:47:07,750 --> 00:47:10,209
لن تنقذي أحداً
وأنت بحجم الفأر

428
00:47:10,213 --> 00:47:13,091
هل لديك قطعة من تلك الكعكة
التي جعلتني أكبر سابقاً؟

429
00:47:13,095 --> 00:47:16,221
أبولكيتشين)؟)
بالواقع، معي البعض منها

430
00:47:26,120 --> 00:47:27,620
!لا تنهيها

431
00:47:27,623 --> 00:47:31,333
!كلا! توقفي
!لا تفعلي ذلك

432
00:47:35,682 --> 00:47:36,516
!يا للسماء

433
00:47:42,028 --> 00:47:43,694
وما هذا؟

434
00:47:43,698 --> 00:47:45,992
تقصدين "من" يا مولاتي

435
00:47:45,994 --> 00:47:48,454
...هذه أمم

436
00:47:49,460 --> 00:47:50,501
أمم)؟)

437
00:47:50,503 --> 00:47:52,756
(من (أمبردج

438
00:47:52,759 --> 00:47:55,342
ماذا حدث لملابسك؟

439
00:47:55,346 --> 00:47:59,598
كبرت عنها
لقد نموت كثيراً مؤخراً

440
00:47:59,605 --> 00:48:02,690
(أصبحت أكبر من جميع أهل (أمبردج

441
00:48:02,695 --> 00:48:04,655
فأصبحوا يسخرون مني

442
00:48:04,658 --> 00:48:07,991
لهذا لجئت إليك
آملة أن تتفهمي موقفي

443
00:48:07,997 --> 00:48:13,083
عزيزتي، أي أحد رأسه بهذا الحجم
يلقى الترحاب في قصري

444
00:48:13,090 --> 00:48:15,050
،ابحثوا لنا عن بعض الملابس

445
00:48:15,053 --> 00:48:18,096
استعملوا الستائر إن لزم الأمر
ولكن اكسوا هذه الفتاة الضخمة

446
00:48:28,372 --> 00:48:29,997
!يلزمني خنزير هنا

447
00:48:35,260 --> 00:48:38,137
أحب اراحة قدميّ
على بطن خنزير دافئ

448
00:48:38,142 --> 00:48:39,809
هل تودين واحداً يا (أمم)؟

449
00:48:39,812 --> 00:48:42,104
لا، شكراً -
اجلسي -

450
00:48:45,239 --> 00:48:46,322
!اجلسي

451
00:48:50,250 --> 00:48:51,541
!انصرفوا

452
00:48:54,758 --> 00:48:57,008
أين البدينان؟
عليك مقابلتهما

453
00:48:57,012 --> 00:48:58,639
!البدينان

454
00:49:02,274 --> 00:49:04,273
ها هما، أليسا جميلين؟

455
00:49:04,277 --> 00:49:07,779
،يتكلمان بأغرب طريقة
!تكلّما! اضحكانا

456
00:49:15,384 --> 00:49:16,593
!تكلما

457
00:49:18,055 --> 00:49:20,263
...أهذه -
كلا، البتة، كلا -

458
00:49:20,268 --> 00:49:22,852
،أنا واثق من أنها هي
أعتقد ذلك

459
00:49:22,856 --> 00:49:25,108
ليست هي يا بني، البتة

460
00:49:28,410 --> 00:49:29,994
أحب بدينيّ

461
00:49:29,998 --> 00:49:31,707
!الآن انصرفا

462
00:50:00,935 --> 00:50:04,812
ومن هذا المخلوق الجميل؟

463
00:50:07,508 --> 00:50:10,475
أمم)، مرافقتي الجديدة) -
هل لها اسم؟ -

464
00:50:10,479 --> 00:50:11,314
(أمم)

465
00:50:11,315 --> 00:50:14,449
أرى أن اسمك غاب عن ذاكرة مولاتي

466
00:50:14,455 --> 00:50:16,544
!اسمها (أمم) أيها الغبي

467
00:50:18,348 --> 00:50:19,726
(من (أمبردج

468
00:50:19,728 --> 00:50:21,857
هل من تقدّم مع السجين؟

469
00:50:21,861 --> 00:50:23,576
إنه عنيد

470
00:50:23,579 --> 00:50:25,960
أنت متهاون للغاية

471
00:50:25,963 --> 00:50:27,969
!اجلبوه

472
00:50:51,282 --> 00:50:54,667
"علمنا أن (أليس) عادت إلى "العالم التحتي
هل تعرف مكانها؟

473
00:50:57,853 --> 00:51:00,822
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

474
00:51:00,827 --> 00:51:03,207
،معتوهة

475
00:51:03,210 --> 00:51:08,140
(متمردة، مجرمة، (ماليس

476
00:51:08,148 --> 00:51:10,906
نبحث عما يبدأ بحرف الألف الآن

477
00:51:10,910 --> 00:51:12,664
أين (أليس)؟

478
00:51:12,667 --> 00:51:17,014
لست أدري

479
00:51:17,022 --> 00:51:19,904
وهل ستدري إن قطعت رأسك؟

480
00:51:21,707 --> 00:51:22,583
توقف

481
00:51:24,258 --> 00:51:26,725
ما أضخم رأسك

482
00:51:26,730 --> 00:51:29,405
يسعدني أن أصنع له القبعات

483
00:51:29,409 --> 00:51:31,330
القبعات؟ -
أجل -

484
00:51:31,333 --> 00:51:33,589
أجل، كنت أصنع القبعات
للملكة البيضاء كما تعرفين

485
00:51:33,593 --> 00:51:37,478
لم يكن عملاً مضنياً فالمسكينة
رأسها صغير للغاية

486
00:51:37,526 --> 00:51:40,451
ضئيل، كبثرة رأس

487
00:51:42,841 --> 00:51:46,018
،ما أستطيع فعله بهذا الصرح

488
00:51:46,023 --> 00:51:49,240
...بهذه

489
00:51:49,246 --> 00:51:54,344
الكرة العملاقة العظيمة...

490
00:51:58,032 --> 00:51:59,452
ماذا يمكنك أن تفعل؟

491
00:52:01,464 --> 00:52:03,094
(حل وثاقه يا (ستاين

492
00:52:03,097 --> 00:52:05,937
كيف له أن يعمل ويداه مقيدتين؟

493
00:52:14,981 --> 00:52:18,158
حسناً إذن

494
00:52:18,164 --> 00:52:19,333
هل تكون رباطاً أم قوس؟

495
00:52:19,333 --> 00:52:21,464
أم قلنسوة نوم؟

496
00:52:33,312 --> 00:52:34,523
!صانع القبعات

497
00:52:40,343 --> 00:52:41,889
!اتركونا

498
00:52:54,696 --> 00:52:57,664
هل تحدثت معهما مؤخراً؟

499
00:52:57,669 --> 00:52:59,089
أجل يا مولاتي

500
00:52:59,092 --> 00:53:01,348
ربما بالمزيد من الكرم

501
00:53:04,575 --> 00:53:07,541
أرجو معذرتكم للحظات، شكراً

502
00:53:17,964 --> 00:53:21,809
ما الأنباء يا (بايرد)؟ -
"أليس) عادت إلى "العالم التحتي) -

503
00:53:21,816 --> 00:53:23,612
أين هي الآن؟

504
00:53:23,615 --> 00:53:25,662
(في (سالزين غروم

505
00:53:25,665 --> 00:53:30,555
سامحيني، سمحت لها
بالحياد عن مسارها المقرر

506
00:53:30,561 --> 00:53:35,157
كلا، هناك بالتحديد
(حيث ستجد سيف (فوربال

507
00:53:35,164 --> 00:53:39,636
لدينا بطلتنا، استرح الآن
لقد قمت بواجبك

508
00:53:57,582 --> 00:53:59,546
هل رأيت قبعة هنا؟

509
00:54:13,695 --> 00:54:15,241
(عليك أن تجد (أليس) يا (ستاين

510
00:54:15,242 --> 00:54:18,416
(بدون الـ(جيبرووكي
سيثور أتباع شقيقتي ضدي

511
00:54:20,474 --> 00:54:23,943
،شقيقتي الصغيرة القبيحة
لما يحبونها ولا يحبونني؟

512
00:54:23,948 --> 00:54:25,619
لا أستطيع تخيل ذلك

513
00:54:25,622 --> 00:54:30,679
أنت أفضل منها بكل المقاييس

514
00:54:30,688 --> 00:54:34,448
أعرف، ولكن (ميرانا) تستطيع
أن تكسب محبة أي أحد

515
00:54:34,453 --> 00:54:36,625
،الرجال

516
00:54:36,628 --> 00:54:38,341
النساء

517
00:54:41,902 --> 00:54:43,823
حتى الأثاث

518
00:54:45,711 --> 00:54:48,217
حتى... الملك؟

519
00:54:54,791 --> 00:54:57,882
كنت مضطرة للقيام بذلك
وإلا كان ليهجرني

520
00:55:00,316 --> 00:55:01,401
...مولاتي

521
00:55:03,162 --> 00:55:07,716
أليس من الأفضل أن يخشاك الناس
عن أن يحبونك؟

522
00:55:08,810 --> 00:55:10,815
ما عدت واثقة

523
00:55:12,369 --> 00:55:16,044
دعها تحظى بالمتمردين
لست بحاجة إليهم

524
00:55:16,050 --> 00:55:17,806
فأنت لديّ

525
00:55:37,436 --> 00:55:39,859
إنها رائعة

526
00:55:39,863 --> 00:55:42,788
يجب أن تتركني أجرّب واحدة

527
00:55:42,793 --> 00:55:46,344
من الرائع أن أزاول مهنتي مجدداً

528
00:55:47,646 --> 00:55:50,026
ولكن من المؤسف أن تفعل ذلك
من أجلها

529
00:55:55,348 --> 00:55:57,728
ماذا أصاب صانع القبعات؟

530
00:56:11,208 --> 00:56:12,336
!صانع القبعات

531
00:56:14,307 --> 00:56:17,647
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

532
00:56:17,652 --> 00:56:20,034
(إني خائف يا (أليس

533
00:56:20,038 --> 00:56:23,213
لا أحب هذا المكان
إنه مزدحم للغاية

534
00:56:27,279 --> 00:56:29,786
هل جننت؟

535
00:56:34,015 --> 00:56:37,274
،أخشى ذلك
أنت مخبول تماماً

536
00:56:37,280 --> 00:56:40,581
،ولكني سأخبرك بسرّ

537
00:56:40,587 --> 00:56:43,346
خيرة الناس مجانين

538
00:56:50,589 --> 00:56:51,841
خذ

539
00:56:54,940 --> 00:56:57,907
هذا أفضل
تبدو على طبيعتك من جديد

540
00:57:00,757 --> 00:57:04,351
صانع القبعات؟ أين قبعاتي؟
!لست شخصاً صبوراً

541
00:57:04,482 --> 00:57:07,032
(علمت أنها تخبئ سيف (فوربال
هنا في القلعة

542
00:57:07,037 --> 00:57:11,968
(سيساعدك الأرنب، جديه يا (أليس
وخذيه إلى الملكة البيضاء

543
00:57:11,974 --> 00:57:13,853
سنذهب معاً إلى الملكة البيضاء

544
00:57:13,857 --> 00:57:19,080
،لماذا أنت دوماً إما شديدة الصغر
وإما شديدة الكبر؟

545
00:57:31,181 --> 00:57:33,939
(التوأم (تويدل -
أليس)، كيف حالك؟) -

546
00:57:33,945 --> 00:57:36,703
أين الأرنب؟ -
كيف أصبحت كبيرة للغاية؟ -

547
00:57:36,707 --> 00:57:39,046
ليست كبيرة للغاية
هذا حجمها الطبيعي

548
00:57:39,049 --> 00:57:41,306
أنا واثق من أنها كانت أصغر
عندما التقينا بها

549
00:57:41,311 --> 00:57:44,694
كلا، كانت قد تناولت الشراب
لتستطيع المرور من الباب، أنسيت؟

550
00:57:46,499 --> 00:57:48,336
أين الأرنب؟ -
.من هنا.   - من هنا -

551
00:57:58,093 --> 00:58:00,180
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنقذ صانع القبعات -

552
00:58:00,183 --> 00:58:01,938
!أنا أنقذ صانع القبعات

553
00:58:01,940 --> 00:58:04,447
(أخبرني أن سيف (فوربال
مخبأ في القلعة

554
00:58:04,451 --> 00:58:05,956
!ساعديني في العثور عليه

555
00:58:05,958 --> 00:58:09,010
...لا أتلقى الأوامر من أناس ضخام -
!انصرفي -

556
00:58:14,163 --> 00:58:17,295
ماذا هناك يا (تويسب)؟ -
أعرف مكان السيف -

557
00:58:24,163 --> 00:58:26,043
السيف مخبّأ بالداخل

558
00:58:27,721 --> 00:58:29,433
(حاذري يا (أليس

559
00:58:50,234 --> 00:58:51,823
!لن أدخل إلى هناك

560
00:58:51,826 --> 00:58:55,419
انظر إلى ما فعله هذا الشيء
!بذراعي

561
00:58:55,423 --> 00:58:59,267
!يا للسماء
لماذا لم تذكري ذلك من قبل؟

562
00:58:59,274 --> 00:59:01,697
لم تكن بهذا السوء من قبل

563
00:59:17,145 --> 00:59:18,355
صانع القبعات؟

564
00:59:19,028 --> 00:59:20,365
أين أنت؟

565
00:59:22,084 --> 00:59:23,128
صانع القبعات؟

566
00:59:24,720 --> 00:59:26,015
،(ماليومكون)

567
00:59:26,018 --> 00:59:28,566
أما زلت محتفظة
بعين الـ(باندرسناتش)؟

568
00:59:28,568 --> 00:59:30,448
ها هي ذي

569
00:59:30,452 --> 00:59:33,419
أحتاج إليها -
!تعالي وخذيها -

570
00:59:36,228 --> 00:59:37,648
!مهلاً! اعيديها

571
00:59:51,922 --> 00:59:56,602
(أنا معجب بك يا (أمم
أحب الأشياء الضخمة

572
00:59:56,609 --> 00:59:58,197
!إليك عني

573
01:00:15,726 --> 01:00:17,228
معي عينك

574
01:01:30,335 --> 01:01:31,211
!كلا

575
01:01:35,601 --> 01:01:39,522
تبدين مذهلة في هذه القبعة -
!أجل، التالية -

576
01:01:43,538 --> 01:01:46,457
مولاتي، لم تكوني يوماً
أجمل من هذا

577
01:01:46,463 --> 01:01:48,424
!أخرى

578
01:01:59,246 --> 01:02:03,625
لا أريد ازعاجك
ولكن الرائحة تدلّ على أنك أسقطت شيئاً ما

579
01:02:17,335 --> 01:02:19,545
!لا تؤاخذوه فهو مجنون، تقدّمي

580
01:02:25,857 --> 01:02:29,027
!(ستاين)

581
01:03:23,008 --> 01:03:25,426
أعتقد أننا صفينا حسابنا الآن

582
01:04:05,869 --> 01:04:10,707
،أمم) تعرضت لي)
أخبرتها أن قلبي لك

583
01:04:10,714 --> 01:04:14,928
إنها مهووسة بي

584
01:04:19,822 --> 01:04:21,657
!اقطعوا رأسها

585
01:04:24,542 --> 01:04:28,088
(تراجعي (ماليومكون
ما رأيك في هذه الكثرة؟

586
01:04:28,093 --> 01:04:30,179
!كلا! لا يجب استعماله لأي شيء

587
01:04:32,313 --> 01:04:35,273
!اعتقلوها بسبب الاغراء المحرّم

588
01:04:35,278 --> 01:04:36,696
!صانع القبعات

589
01:04:39,038 --> 01:04:41,374
!خذيه إلى الملكة البيضاء -
!لن أغادر بدونك -

590
01:04:41,378 --> 01:04:42,505
!انطلقي

591
01:05:09,200 --> 01:05:11,411
!(اركضي يا (أليس

592
01:05:13,921 --> 01:05:15,297
(أليس)

593
01:05:16,386 --> 01:05:17,554
!اركضي

594
01:05:23,279 --> 01:05:24,863
!امسكوا بها

595
01:05:36,354 --> 01:05:37,480
...(أليس)

596
01:05:38,526 --> 01:05:40,654
طبعاً، كيف فاتني ذلك؟

597
01:05:40,659 --> 01:05:46,622
ولكن مضى وقت طويل
وكنت مجرد فتاة صغيرة آنذاك

598
01:05:46,631 --> 01:05:49,343
اعطيني السيف

599
01:05:50,518 --> 01:05:52,852
تراجعوا -
سوف تسعد الملكة كثيراً -

600
01:05:52,855 --> 01:05:57,320
ستتلذذ بقطع رأسك

601
01:06:17,965 --> 01:06:19,632
!(مرحباً (أليس

602
01:06:19,636 --> 01:06:21,803
!(بايرد)، إلى (ماموريال)

603
01:06:30,162 --> 01:06:33,040
(مولاتي، لقد هربت (أليس

604
01:06:37,181 --> 01:06:40,017
(على صهوة الـ(باندرسناتش

605
01:06:42,320 --> 01:06:45,447
(مع سيف (فوربال

606
01:06:48,126 --> 01:06:50,001
كيف سمحت بحدوث ذلك؟

607
01:06:50,005 --> 01:06:53,509
لعلي قللت من شأنها

608
01:06:53,514 --> 01:07:01,316
،ولكن لدينا المتواطئين معها
صانع القبعات وفأر

609
01:07:01,327 --> 01:07:03,496
!اقطعوا رأسيهما

610
01:07:22,882 --> 01:07:26,262
(أهلاً بك في (ماموريال -
أعتقد أن هذا الشيء يخصّك -

611
01:07:40,219 --> 01:07:42,805
عاد سيف (فوربال) إلى بيته مجدداً

612
01:07:45,067 --> 01:07:47,319
اكتمل الدرع

613
01:07:50,331 --> 01:07:54,044
لا يلزمنا سوى البطلة

614
01:07:55,552 --> 01:07:57,679
أنت أطول قليلاً مما توقعت

615
01:07:57,766 --> 01:08:00,227
(لقد أفرطت في تناول (أبولكيتشين

616
01:08:01,328 --> 01:08:03,037
رافقيني

617
01:08:08,306 --> 01:08:10,141
هل الأرنب (مارش) هنا؟

618
01:08:14,238 --> 01:08:15,489
ينقصه بعض الملح

619
01:08:21,173 --> 01:08:22,591
أجل، هذا رائع

620
01:08:23,847 --> 01:08:26,934
تأكدي من الأمر

621
01:08:26,939 --> 01:08:30,232
البصيص من دهن الدود

622
01:08:36,169 --> 01:08:38,880
أصابع بالزبدة

623
01:08:43,042 --> 01:08:48,630
...شقيقتي كانت تفضّل دراسة
"استعباد المخلوقات"

624
01:08:50,813 --> 01:08:54,525
اخبريني، ما انطباعك عنها؟ -
فظيعة كلياً -

625
01:08:56,661 --> 01:09:00,708
و... رأسها؟ -
منتفخ -

626
01:09:00,715 --> 01:09:06,721
أعتقد أن لديها ورم هناك
شيء ما يضغط على دماغها

627
01:09:06,728 --> 01:09:09,357
ثلاث عملات من جيب رجل ميت

628
01:09:09,362 --> 01:09:12,613
ملعقتان من التمنّي

629
01:09:12,619 --> 01:09:15,622
لا يمكنك أن تتصوري ما يحدث هناك

630
01:09:16,714 --> 01:09:18,382
بل أستطيع أن أتصور ذلك

631
01:09:18,386 --> 01:09:23,434
ولكن عندما تتقدم البطلة
...(لتذبح الـ(جيبرووكي

632
01:09:23,440 --> 01:09:26,317
سيثور الناس ضدها

633
01:09:29,455 --> 01:09:30,789
هذا سيفي بالغرض

634
01:09:34,468 --> 01:09:35,594
انفخي

635
01:09:50,092 --> 01:09:52,345
أتشعرين بتحسّن؟ -
أجل، شكراً لك -

636
01:09:52,349 --> 01:09:54,892
شخص ما يريد التحدث معك

637
01:10:15,438 --> 01:10:17,938
آبسلوم)؟) -
من أنت؟ -

638
01:10:22,245 --> 01:10:23,829
حسبتنا حللنا هذا الخلاف

639
01:10:23,831 --> 01:10:26,710
أنا (أليس)، ولكن ليست التي تنتظرونها

640
01:10:26,714 --> 01:10:28,132
وكيف تعلمين؟

641
01:10:28,135 --> 01:10:30,179
قلت ذلك بنفسك

642
01:10:30,181 --> 01:10:32,224
،(قلت إنك لست (أليس

643
01:10:32,226 --> 01:10:36,938
ولكنك أشبه كثيراً بها الآن
(بالواقع، أنت تقريباً (أليس

644
01:10:36,945 --> 01:10:40,365
(رغم ذلك، لا أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

645
01:10:40,453 --> 01:10:42,413
حتى وإن توقفت حياتي على ذلك

646
01:10:42,500 --> 01:10:44,920
ستتوقف عليه

647
01:10:45,007 --> 01:10:49,261
(لذا أنصحك بالاحتفاظ بسيف (فوربال
"عند حلول "يوم العظمة

648
01:10:50,352 --> 01:10:52,061
تبدو شديد الواقعية

649
01:10:52,064 --> 01:10:55,192
أحياناً أنسى أن كل هذا مجرد حلم

650
01:10:58,830 --> 01:11:00,248
!توقف عن فعل هذا

651
01:11:19,921 --> 01:11:22,507
لطالما أعجبتني هذه القبعة

652
01:11:22,510 --> 01:11:24,721
(أهلاً (تشيس

653
01:11:25,517 --> 01:11:27,854
،بما أنك لن تحتاج إليها ثانية

654
01:11:27,857 --> 01:11:32,318
فهلا فكرت في توريثها لي؟

655
01:11:32,325 --> 01:11:34,285
كيف تجرؤ؟

656
01:11:34,288 --> 01:11:37,750
ذلك اعدام رسمي
وأريد أن أكون بأبهى مظهر

657
01:11:37,755 --> 01:11:40,926
إنه لأمر مؤسف

658
01:11:40,929 --> 01:11:44,139
(كنت آمل أن أراك ترقص الـ(فاترواكن

659
01:11:44,144 --> 01:11:46,980
كنت بارعاً في ذلك، صح؟

660
01:11:46,984 --> 01:11:50,487
!أحب هذه القبعة بحق

661
01:11:51,788 --> 01:11:54,665
كنت لأرتديها في كل المناسبات العظيمة

662
01:12:02,188 --> 01:12:04,398
،أحب عمليات الاعدام الصباحية
ماذا عنكم؟

663
01:12:04,400 --> 01:12:06,110
!طبعاً يا مولاتي

664
01:12:50,089 --> 01:12:53,010
أود ألا أخلعها -
كما تشاء -

665
01:12:53,016 --> 01:12:55,307
ما دمت أستطيع الوصول إلى عنقك

666
01:12:58,069 --> 01:13:00,112
إني هنا وراءك

667
01:13:00,115 --> 01:13:02,492
!اقطعوا رأسه -
لا أستطيع المشاهدة -

668
01:13:36,783 --> 01:13:38,660
طاب صباحكم أجمعين

669
01:13:38,663 --> 01:13:41,624
!تيس)، أيها المشاغب)

670
01:13:43,966 --> 01:13:45,051
سيدتي؟

671
01:13:45,054 --> 01:13:49,850
أنت تتعرضين لخداع عظيم
من قبل هؤلاء الأفاقين المحيطين بك

672
01:13:55,036 --> 01:13:56,037
ما هذا؟

673
01:13:56,039 --> 01:14:00,126
!لست الوحيدة يا مولاتي، انظري -
!أنف زائفة، يجب أن تخجلي من نفسك -

674
01:14:00,130 --> 01:14:03,674
ماذا عن بطنك الممتلئ الذي تفتخر به؟

675
01:14:08,859 --> 01:14:10,068
!كاذبون! غشاشون
!مخادعون

676
01:14:11,699 --> 01:14:15,702
!اقطعوا رؤوسهم

677
01:14:20,636 --> 01:14:23,847
المظلومون والمستعبدون
!في قصر الملكة الحمراء

678
01:14:23,852 --> 01:14:26,772
!فلينهض جميعكم ويقاتل

679
01:14:26,776 --> 01:14:30,529
!ثوروا ضد الملكة الحمراء اللعينة

680
01:14:33,123 --> 01:14:35,543
!لتسقط ذات الرأس الكبير

681
01:14:42,521 --> 01:14:44,564
!(اطلقوا طائر الـ(جوبجوب

682
01:15:08,874 --> 01:15:13,543
كنت محقاً يا (ستاين)، خوف الناس منك
أفضل بكثير من محبتهم لك

683
01:15:18,020 --> 01:15:19,773
!تعالا معي، بسرعة، بسرعة

684
01:15:24,412 --> 01:15:26,623
!صانع القبعات -
!تعالي (ميلي)، بسرعة! هيا -

685
01:15:29,673 --> 01:15:31,675
اعدّوا الـ(جيبرووكي) للمعركة

686
01:15:31,678 --> 01:15:34,639
سنقوم بزيارة شقيقتي الصغيرة

687
01:15:44,834 --> 01:15:47,628
تمنيت أن نحظى ببطلة الآن

688
01:15:50,013 --> 01:15:52,349
لمَ لا تذبحي الـ(جيبرووكي) بنفسك؟

689
01:15:52,351 --> 01:15:54,061
لا بد أنك تقدرين على ذلك

690
01:15:54,064 --> 01:15:57,358
أقسمت ألا أؤذي أي مخلوق

691
01:16:06,636 --> 01:16:08,219
لدينا ضيوف

692
01:16:18,244 --> 01:16:20,080
(انظر يا (بايرد

693
01:16:32,488 --> 01:16:35,616
...تسعدني رؤيتك، حسبت أنهم سوف -
يقتلونني، ولكن لم يفعلوا -

694
01:16:35,620 --> 01:16:37,789
!وها أنا ذا سالماً

695
01:16:37,791 --> 01:16:40,460
كنت أفضّل الموت
عن عدم رؤيتك مجدداً

696
01:16:40,465 --> 01:16:45,344
كنت لأندم على عدم رؤيتك
وخاصة أنك على طبيعتك

697
01:16:45,351 --> 01:16:49,104
،في الحجم المناسب، إنه حجم عظيم
...إنه الحجم المثالي، إنه

698
01:16:49,110 --> 01:16:50,738
صانع القبعات؟ -
الحجم الأمثل -

699
01:16:52,909 --> 01:16:54,412
أنا بخير -
أين قبعتك؟ -

700
01:17:00,469 --> 01:17:02,846
(تشيشر) -
كيف حال ذراعك يا عزيزتي؟ -

701
01:17:03,977 --> 01:17:08,399
تعافى تماماً -
الوداع قبعتي العزيزة -

702
01:17:27,574 --> 01:17:31,827
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

703
01:17:34,550 --> 01:17:36,510
دعني أفكر في ذلك

704
01:17:37,725 --> 01:17:40,601
تعرفين ماذا يمثّل الغد، صح؟

705
01:17:43,989 --> 01:17:46,492
يوم العظمة"، وكيف أنسى؟"

706
01:17:46,494 --> 01:17:49,287
ليتني أستيقظ

707
01:17:50,920 --> 01:17:53,591
ألا تزالين تظنين أن هذا حلم؟

708
01:17:53,595 --> 01:17:55,219
طبعاً

709
01:17:55,221 --> 01:17:58,267
كل هذا من نسج خيالي

710
01:18:00,904 --> 01:18:04,823
ما يعني بأنني غير حقيقي

711
01:18:08,128 --> 01:18:09,921
أخشى ذلك

712
01:18:09,924 --> 01:18:13,094
أنت من نسج خيالي

713
01:18:13,098 --> 01:18:16,519
كنت لأحلم بشخص شبه مجنون

714
01:18:16,524 --> 01:18:21,571
ولكن لا بد أنك شبه مجنونة
لكي تحلمي بي

715
01:18:24,750 --> 01:18:26,293
لا بد أنني كذلك إذن

716
01:18:31,349 --> 01:18:33,517
سأشتاق إليك عندما أستيقظ

717
01:18:48,640 --> 01:18:52,685
من يتقدم ليكون بطلاً للملكة البيضاء؟

718
01:18:52,692 --> 01:18:56,153
هذا أنا

719
01:18:57,785 --> 01:19:00,872
ليست لديك مهارات في الاختفاء

720
01:19:00,877 --> 01:19:02,545
يجب أن أكون البطل

721
01:19:02,548 --> 01:19:04,008
أنا أتقدّم

722
01:19:04,010 --> 01:19:06,012
بل أنا

723
01:19:06,015 --> 01:19:08,350
بل أنا

724
01:19:25,225 --> 01:19:29,772
لا قاتل آخر بأي حال -
بدون (أليس)، لن يموت -

725
01:19:36,252 --> 01:19:37,670
...(أليس)

726
01:19:38,965 --> 01:19:40,885
لا يمكنك أن تعيشي حياتك
لاسعاد الآخرين

727
01:19:40,888 --> 01:19:44,223
يجب أن يكون القرار لك

728
01:19:44,228 --> 01:19:47,523
لأنك عندما تتقدمين لمواجهة
،ذلك المخلوق

729
01:19:49,156 --> 01:19:51,159
ستواجهينه لوحدك

730
01:20:25,256 --> 01:20:29,009
لا شيء يتحقق بالدموع

731
01:20:29,014 --> 01:20:31,390
آبسلوم)؟)

732
01:20:32,857 --> 01:20:34,733
لماذا أنت مقلوب؟

733
01:20:34,736 --> 01:20:37,488
وصلت إلى نهاية هذه الحياة

734
01:20:37,493 --> 01:20:39,576
هل ستموت؟

735
01:20:39,579 --> 01:20:41,704
بل سأتحول

736
01:20:41,709 --> 01:20:45,337
،لا يمكنك الرحيل، أحتاج لمساعدتك
أجهل ماذا عليّ أن أفعل

737
01:20:45,342 --> 01:20:49,136
لا أستطيع مساعدتك
ما دمت لا تعرفين حقيقتك أيتها الغبية

738
01:20:49,142 --> 01:20:50,935
!لست غبية

739
01:20:50,980 --> 01:20:53,857
(اسمي (أليس
(وأعيش في (لندن

740
01:20:53,861 --> 01:20:56,696
(والدتي اسمها (هيلين
(وشقيقتي اسمها (مارغريت

741
01:20:56,700 --> 01:20:59,201
(أبي كان (تشارلز كينزلي

742
01:20:59,206 --> 01:21:02,792
كانت لديه رؤية امتدت إلى نصف الطريق
حول العالم ولم يردعه شيء

743
01:21:02,798 --> 01:21:05,216
،أنا ابنته

744
01:21:05,220 --> 01:21:06,845
(أليس كينزلي)

745
01:21:07,182 --> 01:21:10,644
!أليس)، أخيراً)

746
01:21:10,649 --> 01:21:13,024
ما زلت ساذجة كلحظة قدومك إلى هنا

747
01:21:13,028 --> 01:21:15,697
"أسميت المكان بـ"بلاد العجائب
كما أتذكر

748
01:21:18,707 --> 01:21:20,625
"بلاد العجائب"

749
01:21:20,629 --> 01:21:25,007
ما اسمك؟ -
(أليس) -

750
01:21:25,014 --> 01:21:26,890
أليس) الشهيرة؟)

751
01:21:26,894 --> 01:21:30,688
سآخذك إلى صانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

752
01:21:30,694 --> 01:21:32,402
She the right one,
I'm certain. </ I>

753
01:21:32,488 --> 01:21:35,823
Look at the tAble.
Please, have some tea. </ I>

754
01:21:37,791 --> 01:21:41,126
أيتها الغبية -
وما هذا؟ -

755
01:21:44,225 --> 01:21:48,435
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

756
01:21:49,985 --> 01:21:53,152
لم يكن حلماً البتة
وإنما كانت ذاكرتي

757
01:21:53,158 --> 01:21:55,410
!هذا المكان حقيقي

758
01:21:55,413 --> 01:21:57,747
!وكذلك أنت وصانع القبعات

759
01:21:57,751 --> 01:22:00,838
(والـ(جيبرووكي

760
01:22:00,844 --> 01:22:04,555
تذكري، سيف (فوربال) يعرف غايته

761
01:22:04,561 --> 01:22:08,103
وما عليك سوى التمسك به

762
01:22:10,113 --> 01:22:16,160
،(وداعاً (أليس
لعلنا نلتقي في حياة أخرى

763
01:24:15,558 --> 01:24:17,184
(أهلاً (إريسابيث

764
01:24:17,186 --> 01:24:20,020
(أهلاً... (ميرانا

765
01:24:23,367 --> 01:24:25,952
..."اليوم، في "يوم العظمة

766
01:24:25,955 --> 01:24:30,292
الملكتان، الحمراء والبيضاء
...تقدمان بطليهما

767
01:24:30,299 --> 01:24:33,258
ليتقاتلا نيابة عنهما

768
01:24:33,264 --> 01:24:38,393
إريسي)، ليس علينا أن نتقاتل)

769
01:24:40,279 --> 01:24:42,363
،أعرف ما تفعلين

770
01:24:42,365 --> 01:24:45,451
تظنين أن بإمكانك الغمز
،بهاتين العينين الجميلتين

771
01:24:45,499 --> 01:24:48,665
فأضعف كما ضعف أبوانا

772
01:24:51,012 --> 01:24:53,096
أرجوك

773
01:24:53,099 --> 01:24:54,433
!كلا

774
01:24:54,478 --> 01:24:58,814
!ذلك تاجي
!فأنا الأكبر سناً

775
01:24:58,820 --> 01:25:01,321
!(جيبرووكي)

776
01:25:48,554 --> 01:25:50,179
هذا مستحيل

777
01:25:50,183 --> 01:25:53,061
فقط إن ظننته مستحيلاً

778
01:25:58,870 --> 01:26:03,998
أحياناً أؤمن بستة أمور مستحيلة"
"قبل الافطار

779
01:26:04,924 --> 01:26:07,300
تلك عادة ممتازة

780
01:26:09,268 --> 01:26:16,482
...ولكن في هذه اللحظة
(ربما عليك التركيز على الـ(جيبرووكي

781
01:26:22,755 --> 01:26:25,048
أين بطلك يا شقيقتي؟

782
01:26:26,515 --> 01:26:27,681
هنا

783
01:26:29,979 --> 01:26:31,979
(مرحباً (أمم

784
01:26:45,473 --> 01:26:48,725
،ستة أمور مستحيلة
(احصيها يا (أليس

785
01:26:53,114 --> 01:26:56,032
الأول، ثمة مشروب يمكنه أن يجعلك تصغر

786
01:26:59,796 --> 01:27:02,922
الثاني، ثمة كعكة تجعلك تكبر

787
01:27:02,927 --> 01:27:06,012
،إذن يا خصمي القديم

788
01:27:06,017 --> 01:27:09,520
نلتقي مجدداً في ساحة المعركة

789
01:27:10,863 --> 01:27:14,448
لم نلتقِ قط -
ليس أنت أيها الحامل التافه -

790
01:27:15,539 --> 01:27:20,457
(وإنما عدوي القديم، سيف (فوربال

791
01:27:20,465 --> 01:27:22,759
!يكفي كلاماً

792
01:27:30,530 --> 01:27:33,408
الثالث، حيوانات تستطيع التكلم

793
01:27:38,840 --> 01:27:41,550
!(الرابع يا (أليس

794
01:27:42,641 --> 01:27:44,350
قطط تستطيع الاختفاء

795
01:27:47,150 --> 01:27:48,525
،الخامس

796
01:27:51,076 --> 01:27:53,076
"ثمة مكان اسمه "بلاد العجائب

797
01:27:54,458 --> 01:27:55,583
،السادس

798
01:27:56,296 --> 01:27:58,713
(أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

799
01:28:23,858 --> 01:28:26,566
!صانع القبعات يتدخل
!اقطعوا رأسه

800
01:30:53,559 --> 01:30:55,480
!لتقطع رأسك

801
01:31:27,493 --> 01:31:29,456
!اقتلوها

802
01:31:29,459 --> 01:31:32,337
،ما عدنا نطيع أوامرك
يا ذات الرأس الكبير اللعين

803
01:31:32,342 --> 01:31:33,678
كيف تجرؤ؟

804
01:31:33,681 --> 01:31:35,475
!اقطعوا رأسه

805
01:32:16,852 --> 01:32:18,897
،(إريسابيث) من (كريمز)

806
01:32:18,902 --> 01:32:22,158
"جرائمك ضد "العالم التحتي
تستوجب القتل

807
01:32:24,502 --> 01:32:25,795
...ولكن

808
01:32:25,798 --> 01:32:28,801
ذلك منافي لقسمي

809
01:32:28,806 --> 01:32:31,646
"لذا ستنفين إلى "البلاد الخارجة

810
01:32:31,650 --> 01:32:36,032
لا أحد سيظهر لك أية رحمة
أو يتكلم معك أبداً

811
01:32:39,129 --> 01:32:41,674
لن يكون لك أي صديق

812
01:32:43,643 --> 01:32:48,276
مولاتي، آمل أن تصفحي عني

813
01:32:51,542 --> 01:32:54,088
،(أما بالنسبة لـ(إلوسوفيتش ستاين

814
01:32:54,093 --> 01:32:56,262
،(فسوف ينفى مع (إريسابيث

815
01:32:56,265 --> 01:32:58,685
"من اليوم إلى نهاية "العالم التحتي

816
01:33:01,949 --> 01:33:04,369
أقله أننا مع بعضنا البعض

817
01:33:17,371 --> 01:33:21,669
!مولاتي! أرجوك
!اقتليني! أرجوك

818
01:33:21,676 --> 01:33:24,764
ولكني لست مدينة لك بالرحمة

819
01:33:24,768 --> 01:33:27,480
!اقطعوا رأسي -
لقد حاولت قتلي -

820
01:33:27,485 --> 01:33:30,447
!مولاتي! أرجوك -
!لقد حاول قتلي -

821
01:33:30,451 --> 01:33:32,580
!لقد حاول قتلي

822
01:33:32,584 --> 01:33:36,213
"يوم العظمة"

823
01:33:43,157 --> 01:33:46,455
ماذا يفعل؟ -
(فاترواكن) -

824
01:34:32,808 --> 01:34:34,729
،(دم الـ(جيبرووكي

825
01:34:34,731 --> 01:34:37,943
تستحقين امتناننا الأبدي

826
01:34:37,949 --> 01:34:41,622
ولجهودك في مساعدتنا

827
01:34:44,720 --> 01:34:48,143
هل هذا سيأخذني إلى منزلي؟ -
لو هذا اختيارك -

828
01:35:14,393 --> 01:35:16,439
يمكنك البقاء

829
01:35:19,576 --> 01:35:23,790
!يا لها من فكرة
!فكرة مجنونة رائعة

830
01:35:29,439 --> 01:35:31,234
ولكني لا أستطيع

831
01:35:31,237 --> 01:35:34,784
ثمة أسئلة عليّ اجابتها

832
01:35:34,789 --> 01:35:36,833
أمور عليّ القيام بها

833
01:35:45,071 --> 01:35:47,992
ولكني سأعود مجدداً
قبل أن تدري

834
01:35:47,996 --> 01:35:51,167
لن تتذكريني

835
01:35:51,172 --> 01:35:55,094
!طبعاً سأتذكرك
كيف لي أن أنساك؟

836
01:35:59,196 --> 01:36:03,954
ولماذا يشبه الغراب المكتب؟

837
01:36:03,961 --> 01:36:08,509
ليس لديّ أدنى فكرة

838
01:36:12,988 --> 01:36:14,991
(وداعاً (أليس

839
01:37:01,357 --> 01:37:04,933
تركتني واقفاً هنا بدون رد

840
01:37:04,938 --> 01:37:07,191
مجرد ارتباك، بلا شك

841
01:37:10,203 --> 01:37:12,624
أليس)؟) -
!يا للهول -

842
01:37:12,628 --> 01:37:15,634
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث لك؟ -

843
01:37:15,638 --> 01:37:18,140
سقطت في حفرة
وارتطم رأسي

844
01:37:18,145 --> 01:37:21,816
آسفة (هاميش)، لا أستطيع الزواج بك

845
01:37:21,823 --> 01:37:24,118
لست الرجل المناسب لي

846
01:37:24,121 --> 01:37:27,585
كما أن لديك مشاكل في الهضم

847
01:37:27,591 --> 01:37:31,556
(أحبك يا (مارغريت
ولكن هذه حياتي

848
01:37:31,561 --> 01:37:34,482
سأقرر ما أفعله فيها

849
01:37:36,994 --> 01:37:40,041
أنت محظوظ بزواجك من أختي
(يا (لويل

850
01:37:40,045 --> 01:37:44,802
وأحسن معاملتها
فأنا سأراقبك عن كثب

851
01:37:46,775 --> 01:37:49,363
(ما من أمير يا عمّة (إموجين

852
01:37:49,367 --> 01:37:52,662
عليك أن تتحدثي مع طبيب
بشأن تلك الأوهام

853
01:37:54,673 --> 01:37:58,053
صادف أني أحب الأرانب
ولا سيما البيض

854
01:38:01,067 --> 01:38:05,032
لا تقلقي يا أمي
سأجد عملاً مفيداً في حياتي

855
01:38:07,588 --> 01:38:10,801
تذكرانني بولدين مضحكين
رأيتهما في حلم

856
01:38:13,397 --> 01:38:16,444
لقد نسيتني -
لم أفعل يا سيدي -

857
01:38:16,448 --> 01:38:19,328
بيننا أعمال يجب مناقشتها

858
01:38:19,332 --> 01:38:22,420
هل يمكننا التكلم في المكتب؟

859
01:38:29,820 --> 01:38:31,574
وبقى أمر أخير

860
01:38:39,307 --> 01:38:43,313
أخبرني والدي أنه أراد توسيع طرقه
(التجاريه إلى (سومطرة) و(بورنيو

861
01:38:43,363 --> 01:38:46,200
ولكني لا أظنه نظر بما يكفي

862
01:38:46,204 --> 01:38:49,001
لمَ لا نقطع كل الطريق إلى (الصين)؟

863
01:38:49,005 --> 01:38:52,175
إنه واسع، وغني بالزراعة

864
01:38:52,181 --> 01:38:54,101
(ولدينا أعمال مشتركة في (هونغ كونغ

865
01:38:54,187 --> 01:38:58,277
،(أن نكون أول من يتاجر مع (الصين
هل تتصور ذلك؟

866
01:39:00,499 --> 01:39:04,462
لو أن أحداً غيرك قال لي هذا
لسألته ما إذا كان قد فقد رشده

867
01:39:04,468 --> 01:39:07,973
ولكني رأيت هذه النظرة سابقاً

868
01:39:09,067 --> 01:39:11,361
،وبما أنك لن تتزوجي ابني

869
01:39:11,364 --> 01:39:15,914
فربما يمكنك التفكير في العمل
لدى الشركة

870
01:40:07,500 --> 01:41:30,200
Sub By "أشـرف عبـد الجليـل"
kingoffilms@hotmail.com
Sync"Omar ALPrincE"

