1
00:00:08,047 --> 00:00:16,868
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:02:21,094 --> 00:02:27,358
"(طريق (ملهولاند"

3
00:04:52,286 --> 00:04:54,872
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

4
00:05:06,967 --> 00:05:09,219
ترجلّي من السيارة

5
00:07:48,213 --> 00:07:49,846
"(جادة (صانسيت"

6
00:08:49,107 --> 00:08:54,070
الرجال وجدوا هذا على الأرضية الخلفية
من السيارة

7
00:08:54,362 --> 00:08:56,865
أجل، لقد رأيتها

8
00:08:58,783 --> 00:09:01,244
قد يكون غير مرتبطاً

9
00:09:01,453 --> 00:09:03,246
ربما

10
00:09:03,830 --> 00:09:07,000
هل أياً من الرجلين الميتين
كان يرتدي قرطاً لؤلؤياً؟

11
00:09:07,208 --> 00:09:09,043
لا

12
00:09:09,919 --> 00:09:13,423
قد يكون هناك شخص مفقود

13
00:09:14,507 --> 00:09:16,676
هذا ما أفكر به

14
00:09:54,605 --> 00:09:56,544
متبقي حقيبة واحدة

15
00:11:37,793 --> 00:11:41,781
(مطعم (وينكي"
"(جادة (صانسيت

16
00:11:42,615 --> 00:11:44,533
أردت أن آتي إلى هنا

17
00:11:46,077 --> 00:11:48,037
إلى المطعم؟

18
00:11:48,662 --> 00:11:50,289
هذا المطعم

19
00:11:51,290 --> 00:11:55,044
حسناً، لما هذا المطعم؟

20
00:11:58,964 --> 00:12:00,883
إنه أمر محرج

21
00:12:03,761 --> 00:12:05,596
تكلم

22
00:12:07,014 --> 00:12:10,476
راودني حلم عن هذا المكان -
رباه -

23
00:12:10,768 --> 00:12:12,478
أفهمت ما أقصد؟

24
00:12:14,146 --> 00:12:18,234
إذاً راودك حلم عن هذا المكان

25
00:12:19,735 --> 00:12:21,654
أروِ لي

26
00:12:24,990 --> 00:12:26,659
... حسناً

27
00:12:28,327 --> 00:12:32,415
إنه ثانِ حلم يراودني
لكن كلاهما نفس الحلم

28
00:12:34,291 --> 00:12:38,087
يبدأ الحلم وأنا هنا

29
00:12:38,379 --> 00:12:40,881
لكنه ليس نهاراً ولا ليلاً

30
00:12:41,465 --> 00:12:43,759
يبدو مظلم قليلاً

31
00:12:44,135 --> 00:12:46,887
كهذا المكان

32
00:12:47,096 --> 00:12:49,140
بإستثناء الأنوار

33
00:12:50,391 --> 00:12:53,561
ولا يمكنني أن أخبرك لكم
كنت خائفاً

34
00:12:55,646 --> 00:12:57,565
من جميع الواقفين هناك

35
00:12:57,815 --> 00:13:00,401
وأنت كنت تقف هناك

36
00:13:04,280 --> 00:13:06,449
بجانب ماكنة النقد

37
00:13:08,367 --> 00:13:11,829
كنت معي في الحلمين
وكنت خائفاً

38
00:13:13,956 --> 00:13:17,460
لدرجة أني أزداد خوفاً
حينما أتذكر كم كنت خائفاً

39
00:13:21,422 --> 00:13:24,049
ثم أدركت ماهية الأمر

40
00:13:27,720 --> 00:13:29,972
كان هناك رجلاً

41
00:13:30,723 --> 00:13:32,975
في مؤخرة هذا المكان

42
00:13:35,352 --> 00:13:37,646
هو من يقوم بالأمر

43
00:13:39,356 --> 00:13:42,234
بوسعي رؤيته عبر الجدران

44
00:13:42,443 --> 00:13:44,612
بوسعي أن أرى وجهه

45
00:13:50,451 --> 00:13:55,456
آمل ألا أرى ذلك الوجه أبداً
خارج أحلامي

46
00:14:05,674 --> 00:14:07,718
إنتهى الحلم

47
00:14:08,094 --> 00:14:12,098
لذا، أتيت لترى إن كان واقفاً هناك؟

48
00:14:15,559 --> 00:14:18,437
لأتخلص من هذا الشعور المخيف

49
00:14:21,732 --> 00:14:23,484
حسناً

50
00:15:10,574 --> 00:15:12,367
بهذا المكان

51
00:15:25,625 --> 00:15:28,185
"المدخل"

52
00:16:56,471 --> 00:16:59,349
لا تزال الفتاة مفقودة

53
00:17:20,328 --> 00:17:23,540
تكلم -
لا جديد -

54
00:18:01,746 --> 00:18:03,748
لا أصدق

55
00:18:14,061 --> 00:18:16,137
"(مرحباً بكم في (لوس أنجليس"

56
00:18:34,112 --> 00:18:37,240
(حسناً، حان وقت الوداع (بيتي

57
00:18:37,907 --> 00:18:40,785
كان السفر معِك ممتعاً -
(شكراً (آيرين -

58
00:18:41,035 --> 00:18:44,622
كنت متوترة وخائفة
أسعدتني كثيراً مرافقتِك

59
00:18:44,997 --> 00:18:49,252
لا تنسي أني سأشاهدك على الشاشة الكبيرة -
(حسناً (آيرين -

60
00:18:49,460 --> 00:18:51,421
!ما أروع ذلك اليوم

61
00:18:51,629 --> 00:18:53,881
(حظاً موفقاً عزيزتي (بيتي

62
00:18:54,090 --> 00:18:58,261
اعتني بنفسك وكوني حذرة -
سأفعل -

63
00:18:58,469 --> 00:19:00,513
أشكرِك ثانيةً

64
00:19:00,721 --> 00:19:03,683
بيتي) سررت كثيراً بمقابلتِك)

65
00:19:03,891 --> 00:19:05,518
شكراً

66
00:19:15,236 --> 00:19:17,864
حقائبي -
إلى أين ؟ -

67
00:19:19,323 --> 00:19:21,200
"هافنهيرست 1612"

68
00:19:24,036 --> 00:19:25,538
لكِ هذا

69
00:19:50,075 --> 00:19:57,302
"(هوليوود)"

70
00:20:29,541 --> 00:20:31,684
"إلى المديرة"

71
00:20:43,324 --> 00:20:47,870
(أراهن بـ 10 دولارات بأنِك (بيتي -
(أجل، هذا صحيح سيدة (لينوا -

72
00:20:48,079 --> 00:20:52,125
سيدة (لينوا)، أليس كذلك؟ -
طوال حياتي المجيدة يا عزيزتي -

73
00:20:52,917 --> 00:20:57,171
سررت بمقابلتِك -
نادني (كوكو) كما يفعل الجميع -

74
00:20:57,422 --> 00:21:00,758
انتظري هنا حتى أحضر المفتاح -
(حسناً (كوكو -

75
00:21:05,388 --> 00:21:07,181
(ويلكنز)

76
00:21:07,390 --> 00:21:08,433
(ويلكنز)

77
00:21:08,641 --> 00:21:12,103
لو تبرز ذلك الكلب اللعين
بالفناء مرة أخرى

78
00:21:12,311 --> 00:21:17,233
!سأضع ذيله الصغير على الفطور
ليس معِك أي حيوانات، أليس كذلك ؟

79
00:21:17,443 --> 00:21:19,153
كلا -
مسموح بتربيتهم -

80
00:21:19,361 --> 00:21:22,322
لكني لا أحبهم لأسباب واضحة

81
00:21:22,531 --> 00:21:26,994
كان يسكن هنا رجل ما
وكان عنده كنغر بري

82
00:21:27,202 --> 00:21:32,624
لن تصدقي ما فعله ذلك الكنغر
بهذه الساحة

83
00:21:33,500 --> 00:21:36,795
لنرى شقة عمتِك -
إنها شقة جميلة -

84
00:21:37,004 --> 00:21:38,964
لا أطيق الإنتظار

85
00:21:46,305 --> 00:21:50,350
إنها رائعة -
أخبرتِك -

86
00:21:51,518 --> 00:21:55,856
من الواضح أن هناك تفاهم تام
بينِك وبين عمتِك، تفضلي المفتاح

87
00:21:56,064 --> 00:21:58,525
وإن إحتجتِ لأي شيء
نادني وحسب

88
00:21:58,734 --> 00:22:02,237
جميع من بهذه البناية على وفاق معي

89
00:22:02,446 --> 00:22:04,740
وإلا لما كانوا هنا

90
00:22:05,032 --> 00:22:08,243
لو تودين أن أعرفك
بالجميع لاحقاً

91
00:22:08,452 --> 00:22:11,038
لا إحراج لو لا ترتدين

92
00:23:36,957 --> 00:23:40,961
(يا إلهي، آسفة، لم تخبرني عمتي (روث
بأن أحداً سيكون هنا

93
00:23:41,170 --> 00:23:43,714
أنا شديدة الأسف -
لا بأس -

94
00:23:44,214 --> 00:23:49,595
،(أنا إبنة أخو (روث)، إسمي (بيتي
لا بد أنها أخبرتِك بقدومي

95
00:23:50,262 --> 00:23:54,224
كان هناك حادثاً، وأتيت إلى هنا

96
00:23:54,433 --> 00:23:56,977
،أتفهم، لقد رأيت الرداء

97
00:23:57,519 --> 00:23:59,980
أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟

98
00:24:00,981 --> 00:24:02,816
ماذا حدث؟

99
00:24:04,109 --> 00:24:05,861
... حادث

100
00:24:06,820 --> 00:24:08,906
حادث سير

101
00:24:10,991 --> 00:24:12,951
هل أنتِ بخير؟

102
00:24:15,370 --> 00:24:17,289
أظن ذلك

103
00:24:17,831 --> 00:24:19,917
... كنت

104
00:24:20,459 --> 00:24:22,211
أستحم وحسب ...

105
00:24:22,419 --> 00:24:26,131
يا إلهي، أنا آسفة، سأتركِك لتكملي

106
00:24:26,340 --> 00:24:28,675
سأذهب لأفرغ أمتعتي

107
00:24:32,597 --> 00:24:34,516
ما إسمِك؟

108
00:24:38,478 --> 00:24:42,148
أنا آسفة، سأخرج من هنا
ويمكننا أن نتكلم لاحقاً

109
00:24:58,025 --> 00:25:01,150
"(ريتا هيوارث) في دور (غيلدا)"

110
00:25:19,561 --> 00:25:21,104
... اسمي هو

111
00:25:21,729 --> 00:25:23,273
(ريتا) ...

112
00:25:25,817 --> 00:25:27,902
هل تعملين مع عمتي؟

113
00:25:28,403 --> 00:25:32,198
... كلا ... أنا -
أنا آسفة -

114
00:25:32,490 --> 00:25:34,617
ذلك ليس من شأني

115
00:25:38,329 --> 00:25:40,248
لديها شعر أحمر جميل

116
00:25:40,874 --> 00:25:42,834
لقد سمحت لي بالبقاء هنا بينما
... تعمل على فيلم

117
00:25:43,042 --> 00:25:48,131
،(سيبدأ تصويره في (كندا
أظن أنِك تعرفين ذلك

118
00:25:48,339 --> 00:25:50,675
لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا أبداً

119
00:25:51,342 --> 00:25:54,804
بالطبع إلا لو تم إكتشافي
وأصبحت نجمة سينيمائية

120
00:25:55,013 --> 00:25:58,016
بالطبع أفضل أن تكون شهرتي بأني ممثلة قديرة
عن كوني نجمة سينيمائية

121
00:25:58,224 --> 00:26:01,436
لكن أحياناً يجمع بعض الناس
بين الإثنين

122
00:26:01,644 --> 00:26:05,023
نوعاً ما هذا هو سبب قدومي إلى هنا

123
00:26:08,818 --> 00:26:12,447
أنا آسفة، أنا متحمسة لوجودي هنا

124
00:26:12,655 --> 00:26:17,160
(أتيت لتوي من نهر (ديب
(بـ(أونتاريو

125
00:26:17,911 --> 00:26:22,082
والآن أنا في هذا المكان المذهل
يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر

126
00:26:30,423 --> 00:26:31,925
اجلسي

127
00:26:36,262 --> 00:26:38,306
أين أُصبتِ؟

128
00:26:40,725 --> 00:26:42,685
علينا أن نستدعي طبيباً -
لا -

129
00:26:42,894 --> 00:26:47,524
لكن هذا قد يكون خطيراً -
لا، أحتاج للنوم -

130
00:26:47,732 --> 00:26:49,943
لو أُصبتِ بإرتجاج
فيجب ألا تنامي

131
00:26:50,151 --> 00:26:52,529
سأكون بخير لو نمت

132
00:26:52,737 --> 00:26:56,282
أحتاج أن أستلق وأنام

133
00:27:15,075 --> 00:27:17,855
،(اقضي وقتاً ممتعاً يا (بيتي"
"(محبتي، عمتك (روث

134
00:27:53,674 --> 00:27:57,511
(اسمع (آدم
ستُطرح بعض الإقتراحات

135
00:27:57,720 --> 00:27:59,638
... وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر

136
00:27:59,847 --> 00:28:02,892
في الإقتراحات ...

137
00:28:03,100 --> 00:28:06,187
وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا

138
00:28:07,229 --> 00:28:11,150
عم تتحدث؟ -
عن عقل متفتح -

139
00:28:12,067 --> 00:28:16,739
أنت في عملية
... إعادة اختيار ممثلتك الرئيسية

140
00:28:17,948 --> 00:28:21,744
وأنا ... نحن نطلب منك
أن تبقي عقلك منفتحاً

141
00:28:32,171 --> 00:28:34,256
ماذا كانت بالمرة الأخيرة؟

142
00:28:36,175 --> 00:28:41,388
حسناً، لنجرب الأخرى -
لن تعجبه -

143
00:28:42,139 --> 00:28:43,682
سنرى

144
00:28:51,482 --> 00:28:54,902
(الأخوان (كاستلياني
دعياني أقدمكما للجميع

145
00:28:56,654 --> 00:28:58,489
رجاء

146
00:28:59,031 --> 00:29:02,243
تفضلا بالجلوس
هذا السيد (داربي) الذي تعرفانه

147
00:29:02,493 --> 00:29:05,746
(وهذا هو المخرج (آدم كيشر

148
00:29:05,955 --> 00:29:09,583
(ومدير أعماله (روبرت سميث

149
00:29:31,293 --> 00:29:32,609
"(كاميلا رودس)"

150
00:29:44,118 --> 00:29:46,245
إنها شديدة الجمال

151
00:29:47,621 --> 00:29:51,000
هل لي أن أقدك لكم أي شيء
أيها السادة؟

152
00:29:53,294 --> 00:29:55,921
قهوة -
لا شيء -

153
00:29:56,172 --> 00:29:59,467
ما الغرض من الصورة؟ -
قدحاً واحداً من القهوة -

154
00:30:01,093 --> 00:30:03,179
لا، هذا كل شيء

155
00:30:03,387 --> 00:30:05,681
أعتقد أنك ستستمتع بقهوتك
هذه المرة

156
00:30:06,098 --> 00:30:08,142
قمت بعمل القليل من الأبحاث

157
00:30:08,392 --> 00:30:09,894
علماً بأنك صعب الإرضاء

158
00:30:10,102 --> 00:30:12,146
لكن هذه المرة هناك توصية عليا

159
00:30:12,396 --> 00:30:16,525
ما الغرض من الصورة؟ -
إنها توصية -

160
00:30:17,526 --> 00:30:20,321
(توصية إليك يا (آدم

161
00:30:21,822 --> 00:30:24,950
ليست توصية -
هذه هي الفتاة -

162
00:30:25,659 --> 00:30:29,580
أي فتاة؟ لأي غرض؟
ما الأمر يا (راي)؟

163
00:30:30,080 --> 00:30:34,085
نحن نتشرف بأن نضعها في إعتباراتنا

164
00:30:34,293 --> 00:30:38,714
ستسر لمعرفة أن هناك
الكثير ممن يهتمون بهذا الدور

165
00:30:39,590 --> 00:30:44,053
يهتمون؟ هناك ستة من ممثلات القمة
يردن هذا الدور

166
00:30:44,929 --> 00:30:46,555
هذه هي الفتاة

167
00:30:47,181 --> 00:30:49,934
راي) اعتنِ بهذا الأمر) -
(تمهل يا (آدم -

168
00:30:50,184 --> 00:30:51,435
أتمهل؟

169
00:30:51,644 --> 00:30:54,230
لا مجال، لا مجال

170
00:31:09,329 --> 00:31:11,289
المنديل

171
00:31:12,290 --> 00:31:13,917
معذرةً؟

172
00:31:14,126 --> 00:31:15,627
المنديل

173
00:31:16,169 --> 00:31:18,046
بالطبع

174
00:31:18,588 --> 00:31:20,132
عذراً

175
00:31:37,107 --> 00:31:38,900
أتريد شيئاً آخر يا سيدي؟

176
00:32:36,333 --> 00:32:39,669
تباً -
أنا آسف، لقد جاء بتوصية عليا -

177
00:32:39,878 --> 00:32:42,464
هذه تعتبر أحد أجود أنواع القهوة
في العالم أجمع يا سيدي

178
00:32:42,672 --> 00:32:46,176
ماذا يجري هنا؟ لا مجال
لأن تكون تلك الفتاة بفيلمي

179
00:32:50,472 --> 00:32:54,893
هذه هي الفتاة -
هذه الفتاة لن تشارك في فيلمي -

180
00:32:57,854 --> 00:33:00,148
لم يعد فيلمك

181
00:33:05,445 --> 00:33:07,197
هذه هي الفتاة

182
00:33:46,319 --> 00:33:49,239
هل هذه الليموزين
للأخوين (كاستلياني)؟

183
00:33:49,906 --> 00:33:51,700
هل هما رجلان يرتديان بدلات سوداء؟ -
أجل -

184
00:33:51,908 --> 00:33:54,744
أجل -
دع هذا الباب مفتوحاً -

185
00:34:04,963 --> 00:34:06,715
الأخوان (كاستلياني)؟

186
00:34:06,923 --> 00:34:08,675
أجل يا صاح

187
00:34:53,513 --> 00:34:55,223
(مساء الخير سيد (روك

188
00:34:57,558 --> 00:35:00,812
(إسمها (كاميلا رودس

189
00:35:01,854 --> 00:35:04,232
المخرج لا يريدها

190
00:35:07,819 --> 00:35:10,363
أتريدنا أن نستبدله؟

191
00:35:13,241 --> 00:35:15,118
... أعرف أنهم قالوا

192
00:35:17,411 --> 00:35:19,080
ماذا؟

193
00:35:19,789 --> 00:35:21,290
... هذا

194
00:35:22,291 --> 00:35:24,710
... هذا يعني بأن علينا

195
00:35:27,797 --> 00:35:29,340
ماذا؟

196
00:35:31,008 --> 00:35:34,762
أن نلغي كل شيء -
... هل هذا شيء -

197
00:35:37,181 --> 00:35:41,060
أتريدنا أن نلغي كل شيء؟

198
00:35:46,441 --> 00:35:49,485
سنلغي كل شيء إذاً

199
00:36:18,723 --> 00:36:22,477
يا رجل، هذا غريب

200
00:36:22,685 --> 00:36:25,855
حادث كهذا
من كان يتوقع ذلك؟

201
00:36:28,608 --> 00:36:31,444
هذا غير حقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

202
00:36:32,737 --> 00:36:34,822
هذا غير معقول

203
00:36:41,329 --> 00:36:43,873
إذاً يا أخي، تبدو بحال جيدة

204
00:36:44,415 --> 00:36:47,418
ماذا كنت تفعل؟ -
... حسناً -

205
00:36:47,627 --> 00:36:49,295
كنت أقوم ببعض الأعمال لذلك الرجل

206
00:36:50,630 --> 00:36:52,423
هل تدبر أمور المعيشة؟

207
00:36:52,632 --> 00:36:54,300
بصعوبة

208
00:36:56,135 --> 00:36:59,639
أعرف، انظر إلى مكتبي

209
00:37:01,265 --> 00:37:03,476
يا لها من أوقات عصيبة يا أخي

210
00:37:04,477 --> 00:37:07,730
الأوضاع ليست بهذا السوء

211
00:37:08,898 --> 00:37:11,484
آمل ألا تكون تورطت في المشاكل

212
00:37:11,692 --> 00:37:14,695
نفس الشيء، القصة التي تجعلك
تضحك، صحيح؟

213
00:37:14,946 --> 00:37:19,242
أجل، إنها قصة مضحكة -
حادث سير لعين -

214
00:37:21,994 --> 00:37:24,705
ما هذا؟

215
00:37:24,914 --> 00:37:27,333
إنه كتابك الأسود الشهير

216
00:37:30,461 --> 00:37:32,964
... تاريخ العالم

217
00:37:33,423 --> 00:37:35,258
في أرقام الهاتف

218
00:38:04,997 --> 00:38:06,790
سحقاً

219
00:38:19,511 --> 00:38:22,222
شيء ما قرصني بشدة

220
00:39:13,649 --> 00:39:17,236
،يا صاح، إنها مصابة بشدة
هلا نزلت وإستخدمت الهاتف؟

221
00:39:18,278 --> 00:39:21,824
،ساعدني يا رجل
إنها مصابة بشدة، عليك أن تكلم المشفى

222
00:39:23,158 --> 00:39:27,663
،أنا جاد، هيا، أسرع
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء لوحدي

223
00:39:48,308 --> 00:39:49,685
أيها الرجل

224
00:40:31,268 --> 00:40:32,978
تباً

225
00:40:49,286 --> 00:40:54,833
حسناً عمتي (روث)، سأحاول
... سأقرأ تلك السطور حتى أحفظها

226
00:40:55,043 --> 00:40:57,212
عن ظهر قلب ...

227
00:40:57,420 --> 00:41:00,548
أجل، هنا تماماً
على هذه الأريكة الجلدية الرائعة

228
00:41:00,757 --> 00:41:02,592
وسأتناول الفطور بالفناء

229
00:41:02,801 --> 00:41:04,969
كأي نجم سينيمائي

230
00:41:05,470 --> 00:41:08,056
لقد صُدمت حينما وجدت
صديقتِك (ريتا) هنا

231
00:41:08,264 --> 00:41:11,267
... كانت تستحم وأنا فتحت الباب

232
00:41:11,559 --> 00:41:13,353
(ريتا)

233
00:41:13,895 --> 00:41:15,563
ماذا تعنين؟

234
00:41:16,606 --> 00:41:18,733
لقد تعرضت لحادث

235
00:41:19,943 --> 00:41:22,570
ريتا)، صديقتِك)

236
00:41:24,197 --> 00:41:26,741
لا، (كوكو) فتحت الباب

237
00:41:28,201 --> 00:41:30,453
لا، لم ترها

238
00:41:31,412 --> 00:41:33,540
إنها نائمة

239
00:41:34,499 --> 00:41:38,670
أنا واثقة بأن هناك تفسير للأمر
لا أظن أن علينا القيام بذلك

240
00:41:41,172 --> 00:41:45,343
،أرجوكِ لا تقلقي
لا داعي للشرطة

241
00:41:58,940 --> 00:42:00,733
أنت مستيقظة

242
00:42:04,612 --> 00:42:06,406
أظنني أسأت فهمِك

243
00:42:06,823 --> 00:42:10,076
ظننت أنِك تعرفين عمتي
وأن هذا هو سبب وجودِك هنا

244
00:42:10,618 --> 00:42:13,705
كنت أتحدث للتو مع عمتي
وتريدني أن أطلب الشرطة

245
00:42:20,462 --> 00:42:22,130
ريتا)؟)

246
00:42:25,550 --> 00:42:27,802
... أنا آسفة ... أنا

247
00:42:28,303 --> 00:42:30,305
ما الأمر (ريتا)؟

248
00:42:33,767 --> 00:42:38,563
... ظننت أني حينما أستيقظ
ظننت أن النوم سيفي بالغرض

249
00:42:39,397 --> 00:42:41,441
ما الخطب؟

250
00:42:43,359 --> 00:42:45,737
لا أعرف من أنا

251
00:42:46,279 --> 00:42:49,449
(ماذا تقصدين؟ أنتِ (ريتا -
(كلا، لست (ريتا -

252
00:42:50,408 --> 00:42:52,869
لا أعرف إسمي

253
00:42:53,077 --> 00:42:55,330
لا أعرف من أنا

254
00:43:05,757 --> 00:43:09,552
،هذه حقيبتك
لا بد أن أسمِك موجود بها

255
00:43:11,596 --> 00:43:13,765
تريدين أن تعرفي، أليس كذلك؟

256
00:43:14,891 --> 00:43:17,060
... أجل، لكن -
افتحيها -

257
00:44:52,156 --> 00:44:55,326
أواثقة بأنِك لا تريدين أي شيء؟ -
ليس هنا -

258
00:44:55,534 --> 00:44:57,369
شكراً لكِ -
لا شراب أو أي شيء؟ -

259
00:44:57,620 --> 00:44:59,872
لا، شكراً لك

260
00:45:00,581 --> 00:45:03,459
سآخذ سيغارة لو لديك واحدة

261
00:45:06,378 --> 00:45:08,923
بالتأكيد، خذيها من جيب قميصي

262
00:45:13,761 --> 00:45:16,597
هل من أي فتيات جديدات بالشارع
في الفترة الأخيرة؟

263
00:45:18,390 --> 00:45:19,767
لا

264
00:45:20,351 --> 00:45:22,645
لم أرَ أي منهن

265
00:45:24,021 --> 00:45:26,065
سمراء؟

266
00:45:26,315 --> 00:45:28,943
ربما مصابة بعض الشيء؟

267
00:45:29,151 --> 00:45:30,653
لا

268
00:45:34,698 --> 00:45:38,285
راقبي لي الأمور يا عزيزتي، حسناً؟ -
بالتأكيد -

269
00:45:39,328 --> 00:45:40,579
بالتأكيد ستفعلين

270
00:45:43,624 --> 00:45:45,751
... هذا المال

271
00:45:47,753 --> 00:45:50,673
لا تعرفين أين مصدره

272
00:45:53,217 --> 00:45:57,555
... حينما تفكرين في المال والمفتاح

273
00:45:59,515 --> 00:46:02,518
ألا تتذكرين أي شيء؟

274
00:46:04,562 --> 00:46:07,398
... بلى

275
00:46:08,315 --> 00:46:10,609
... هناك شيئ ما

276
00:46:10,860 --> 00:46:13,612
هناك شيء ما

277
00:46:23,706 --> 00:46:25,249
ماذا قلتِ؟

278
00:46:25,458 --> 00:46:29,044
لقد فصلوا الجميع -
من فصل الجميع؟ -

279
00:46:29,628 --> 00:46:33,716
راي) فعل ذلك)
انتظر، إني أتكلم في الهاتف

280
00:46:34,133 --> 00:46:39,180
وحلوا طاقم العمل، الجميع رحل
يجدر بك القدوم إلى هنا

281
00:46:40,431 --> 00:46:42,057
كلا

282
00:46:42,266 --> 00:46:44,852
(عليك الحديث مع (راي
عليك أن تصلح الأمر

283
00:46:45,060 --> 00:46:46,645
أنا ذاهب للبيت

284
00:46:46,854 --> 00:46:48,147
البيت؟

285
00:46:48,355 --> 00:46:51,984
قابلني بالمكتب، علينا أن نفعل شيئاً
(عليك أن تفعل شيئاً (آدم

286
00:46:52,193 --> 00:46:56,447
(أنا ذاهب للبيت (سينثيا -
آدم) الأمور ليست على ما يرام) -

287
00:46:56,655 --> 00:46:59,617
من فضلك تعال إلى المكتب
لا بد أن ثمة ما بوسعنا فعله

288
00:46:59,825 --> 00:47:01,786
أنا ذاهب للبيت

289
00:47:11,962 --> 00:47:14,632
أتسائل إلى أين كنتِ ذاهبةً

290
00:47:19,053 --> 00:47:21,097
(طريق (ملهولاند

291
00:47:26,186 --> 00:47:27,979
طريق (ملهولاند)؟

292
00:47:30,273 --> 00:47:32,400
كنت ذاهبة إلى هناك

293
00:47:33,110 --> 00:47:35,529
(طريق (ملهولاند

294
00:47:36,738 --> 00:47:39,950
قد يكون هذا مكان الحادث

295
00:47:40,659 --> 00:47:43,829
،لا بد أن هناك تقريراً للشرطة
يمكننا أن نتصل بهم

296
00:47:44,538 --> 00:47:48,625
يمكننا أن نتصل كمجهول من هاتف عام
لنعرف إن كان هناك حادثاً فحسب

297
00:47:49,584 --> 00:47:54,965
هيا، سيكون الأمر مشابهاً لما يحدث
بالأفلام، سنتظاهر بأننا شخص آخر

298
00:47:56,591 --> 00:47:58,552
أريد الخروج على أية حال

299
00:47:58,760 --> 00:48:01,513
أنا في (هوليود) ولم أرَ شيئاً منها

300
00:48:02,013 --> 00:48:04,933
هيا (ريتا)، أتريدين القيام بذلك؟

301
00:48:12,524 --> 00:48:14,151
حسناً

302
00:48:14,359 --> 00:48:16,653
... لكن

303
00:48:18,530 --> 00:48:20,907
لنعرف فحسب

304
00:48:21,116 --> 00:48:24,953
لنعرف فحسب إن كان هناك حادثاً

305
00:48:25,328 --> 00:48:27,998
(على طريق (ملهولاند

306
00:48:44,597 --> 00:48:48,169
"جين) للتنظيف)"

307
00:49:10,457 --> 00:49:12,250
(لورين)

308
00:49:13,543 --> 00:49:15,712
لورين)، هل أنتِ بالبيت؟)

309
00:49:18,632 --> 00:49:20,634
(لورين)

310
00:49:40,695 --> 00:49:42,614
وأخيراً عرفت

311
00:49:44,991 --> 00:49:48,286
،تجاهل أنك رأيت شيئاً فحسب
هكذا أفضل

312
00:49:51,581 --> 00:49:54,084
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

313
00:50:06,138 --> 00:50:08,515
ماذا تفعل؟

314
00:50:11,810 --> 00:50:14,104
!هذه جواهري

315
00:50:30,871 --> 00:50:35,834
!ذلك الوغد، أيها الوغد اللعين -
(على الأرجح أنه غاضب (لورين -

316
00:50:42,383 --> 00:50:44,427
ماذا تفعل؟

317
00:50:46,179 --> 00:50:47,722
توقف

318
00:50:47,972 --> 00:50:49,307
توقف

319
00:50:49,682 --> 00:50:51,559
ماذا تفعل يا (آدم) ؟

320
00:50:52,435 --> 00:50:54,061
توقف

321
00:50:54,479 --> 00:50:55,813
توقف

322
00:50:59,859 --> 00:51:02,445
أنت تؤلمني

323
00:51:02,695 --> 00:51:04,614
أنت تؤلمني

324
00:51:07,992 --> 00:51:11,454
ليست هذه بطريقة لتعامل بها زوجتك
يا صديقي مهما كان ما فعلته

325
00:51:12,830 --> 00:51:15,041
!أرم به خارجاً

326
00:51:15,500 --> 00:51:17,210
!أرم به خارجاً

327
00:51:18,044 --> 00:51:20,046
!تباً لك

328
00:51:20,630 --> 00:51:22,381
!إلى الخارج

329
00:51:28,763 --> 00:51:30,431
!اخرج

330
00:52:09,846 --> 00:52:11,931
لنخبئها

331
00:52:47,691 --> 00:52:51,098
"المدخل"

332
00:52:57,101 --> 00:52:59,187
ها هو الهاتف

333
00:53:15,161 --> 00:53:17,955
(قسم شرطة (لوس أنجليس -
... أنا أستفسر عن وقوع حادث -

334
00:53:18,164 --> 00:53:22,543
(ليلة أمس بطريق (ملهولاند ... -
انتظري فضلاً، سأحولك إلى مكتب المرور -

335
00:53:25,046 --> 00:53:28,091
(مكتب المرور، معِك النقيب (باكستر -
... أهلاً، أنا أستفسر -

336
00:53:30,176 --> 00:53:34,597
حسناً، لقد سمعت صوتاً ليلة أمس
كأنه صوت إصطدام سيارة

337
00:53:34,806 --> 00:53:37,642
وأريد أن أعرف ما إذا كان وقع حادثاً
(بطريق (ملهولاند

338
00:53:37,850 --> 00:53:39,894
أجل، وقع حادث

339
00:53:40,103 --> 00:53:43,022
أيمكنك أن تخبرني بما حدث؟ -
لا أستطيع -

340
00:53:43,231 --> 00:53:45,983
هل أُصيب أحد؟ -
هل لي بمعرفة إسمِك من فضلِك؟ -

341
00:53:52,824 --> 00:53:54,992
لقد وقع حادث

342
00:53:55,202 --> 00:53:58,872
لم يخبرني بأي شيء لكنه كان
(الحادث الذي تعرضتِ له (ريتا

343
00:54:00,624 --> 00:54:03,085
ربما هناك شيئاً عنه في الصحف

344
00:54:03,418 --> 00:54:05,629
هيا، سنشرب كأساً من القهوة ونرى

345
00:54:09,842 --> 00:54:13,429
ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً
في صحف اليوم

346
00:54:13,637 --> 00:54:15,848
ألا يوجد شيء؟

347
00:54:17,015 --> 00:54:19,393
ليس حسب ما رأيت

348
00:54:21,019 --> 00:54:22,438
لا بأس

349
00:54:27,151 --> 00:54:28,944
شكراً

350
00:54:30,612 --> 00:54:32,364
(ديان)

351
00:54:36,910 --> 00:54:39,621
أهذا كل شيء؟
أتريدين الحساب؟

352
00:54:40,372 --> 00:54:42,458
ريتا)، أتريدين شيئاً؟)

353
00:54:44,543 --> 00:54:48,964
كلا، القهوة فقط -
احضري الحساب -

354
00:54:56,305 --> 00:54:58,390
ما الأمر (ريتا)؟

355
00:55:06,356 --> 00:55:10,819
إني أتذكر شيئاً
إني أتذكر شيئاً

356
00:55:13,864 --> 00:55:17,284
ما هو؟ -
(ديان سلوين) -

357
00:55:17,493 --> 00:55:19,912
!ربما هذا هو إسمي

358
00:55:25,375 --> 00:55:28,420
د. سلوين)، لا يوجد سوى واحدة فقط)

359
00:55:29,379 --> 00:55:31,090
سأتصل بها

360
00:55:38,722 --> 00:55:42,810
أمر غريب أن تتصلي بنفسِك -
ربما ليست أنا -

361
00:55:51,860 --> 00:55:53,487
أهلاً، هذه أنا

362
00:55:53,737 --> 00:55:55,781
أترك رسالة

363
00:55:57,950 --> 00:56:00,035
هذا ليس صوتي

364
00:56:01,453 --> 00:56:04,123
لكني أعرفها

365
00:56:05,499 --> 00:56:11,213
(ربما هذا ليس صوت (ديان سلوين
ربما هو صوت شريكتك بالغرفة

366
00:56:11,421 --> 00:56:15,717
(أو إن كانت هي (ديان سلوين
فقد تخبرك من أنتِ

367
00:56:17,052 --> 00:56:19,012
ربما

368
00:56:19,388 --> 00:56:21,598
ربما، ربما

369
00:56:55,716 --> 00:56:57,551
(آدم كيشر)

370
00:57:01,054 --> 00:57:03,599
(آدم كيشر) -
!اخرج من هنا -

371
00:57:03,807 --> 00:57:06,310
هل هذا بيت (آدم كيشر)؟ -
!هذا صحيح، اخرج الآن -

372
00:57:06,518 --> 00:57:07,770
!اخرج

373
00:57:09,980 --> 00:57:11,690
آدم كيشر)؟)

374
00:57:16,946 --> 00:57:20,617
!اخرج من هنا
!إنه لن يعود أبداً

375
00:57:22,243 --> 00:57:24,788
أيها الغبي -
أعتقد أنك لا تفهم الإنكليزية -

376
00:57:24,996 --> 00:57:27,081
،لقد طلبت منك الرحيل
ها هو الباب

377
00:57:27,290 --> 00:57:28,666
!(جين)

378
00:57:29,167 --> 00:57:30,502
!اخرج

379
00:57:31,211 --> 00:57:32,712
!اخرج

380
00:57:36,966 --> 00:57:38,551
آدم كيشر)؟)

381
00:57:46,720 --> 00:57:49,945
"(فندق (بارك"

382
00:58:01,282 --> 00:58:04,202
ما الأمر (كوكي)؟ -
(أنا آسف سيد (كيشر -

383
00:58:04,452 --> 00:58:07,956
لكن يبدو أن هناك مشكلة
في بطاقة إئتمانك

384
00:58:08,832 --> 00:58:11,126
ماذا؟
(سأدفع لك نقداً (كوكي

385
00:58:13,211 --> 00:58:17,257
الحقيقة سيد (كيشر) أن رجلان من مصرفك
أتيا إلى هنا

386
00:58:17,924 --> 00:58:19,717
مصرفي؟

387
00:58:20,677 --> 00:58:23,471
كيف علما أني هنا؟ -
لست أدري -

388
00:58:24,973 --> 00:58:26,891
ماذا قالا؟

389
00:58:27,100 --> 00:58:30,812
أخشى بأنهما قالاً أن حسابك المصرفي قد أُغلق

390
00:58:31,020 --> 00:58:34,274
وأن رصيدك الإئتماني قد أُلغي

391
00:58:36,067 --> 00:58:38,069
هذا غير معقول

392
00:58:39,696 --> 00:58:41,448
... أنصت

393
00:58:43,908 --> 00:58:48,830
،لست أدري عما يجري
هذا الكثير من الهراء

394
00:58:51,291 --> 00:58:57,088
(لدي من النقد ما يكفيك (كوكي -
أعرف، لا تقلق -

395
00:58:57,922 --> 00:59:02,927
،أنا آسف
كان من واجبي أن أبلغك

396
00:59:04,220 --> 00:59:08,975
،أياً هم من تختبئ منهم

397
00:59:09,184 --> 00:59:11,853
فهم يعرفون مكانك

398
00:59:12,979 --> 00:59:14,773
صحيح

399
00:59:15,774 --> 00:59:17,776
أنا آسف

400
00:59:41,382 --> 00:59:42,383
أهلاً

401
00:59:42,759 --> 00:59:46,346
شخص ما أغلق حسابي -
أعرف، أين أنت (آدم)؟ -

402
00:59:46,721 --> 00:59:51,059
ماذا تعنين بأنِك تعرفين؟ -
شخص ما إتصل بي -

403
00:59:51,267 --> 00:59:55,480
عندما لم يتمكنوا من الوصول إليك وأخبرني بأنك مفلس
لم أصدقهم، فقمت ببعض الإتصالات

404
00:59:56,064 --> 00:59:57,941
ثم؟ -
أنت مفلس -

405
00:59:58,149 --> 00:59:59,526
لكني لست مفلساً

406
01:00:00,068 --> 01:00:02,320
،أعرف، لكنك مفلس
أين أنت؟

407
01:00:03,822 --> 01:00:08,118
أنا بفندق في المدينة -
... أتعرف شخصاً يدعي -

408
01:00:08,660 --> 01:00:10,370
راعي البقر)؟) ...

409
01:00:11,371 --> 01:00:13,665
راعي البقر)؟) -
أجل -

410
01:00:14,290 --> 01:00:18,503
(راعي البقر)
ذلك الرجل يود رؤيتك

411
01:00:18,711 --> 01:00:21,756
قال (جايسون) بأنه يظنها فكرة جيدة

412
01:00:22,674 --> 01:00:25,844
جايسون) يظن بأنها فكرة جيدة)
(أن أقابل (راعي البقر

413
01:00:26,094 --> 01:00:29,389
هل علي أن أرتدي قبعة راعي البقر خاصتي
وبنادقي الستة؟

414
01:00:29,807 --> 01:00:33,018
ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل
له علاقة بما يحدث

415
01:00:34,228 --> 01:00:37,606
،وأعتقد أن عليك القيام بذلك
عليك القيام بذلك في الحال

416
01:00:38,023 --> 01:00:42,945
سينثيا) ماذا يجري؟) -
كان يوماً غريباً -

417
01:00:44,321 --> 01:00:46,949
ويزداد غرابةً

418
01:00:48,534 --> 01:00:51,954
أين أقابل (راعي البقر) ذلك؟
هل علي أن أتتبع أثره؟

419
01:00:52,705 --> 01:00:57,168
،يا لك من رجل مضحك
... إن أخبرته بأن الإجتماع سيتم

420
01:00:57,585 --> 01:01:02,965
(ستذهب إلى قمة وادي (بيتشوود
وهناك ستجد حظيرة

421
01:01:03,174 --> 01:01:06,510
حيث سيكون هناك -
لا بد أنك تمازحينني -

422
01:01:06,927 --> 01:01:09,180
هل ستقابله؟

423
01:01:09,388 --> 01:01:10,598
أجل

424
01:01:10,806 --> 01:01:14,894
،بالتأكيد، إنه يوم غريب
متى؟

425
01:01:15,186 --> 01:01:18,939
سأتصل به حالاً، ثم سأتصل بك

426
01:01:19,815 --> 01:01:23,944
يمكنك أن تقيم ببيتي لو تريد

427
01:01:24,403 --> 01:01:29,533
سينثيا) هذه ليست بفكرة سديدة) -
أنا أعرض عليك مكاناً لتقيم به وحسب -

428
01:01:29,742 --> 01:01:33,037
،وأنا أقدر لكِ ذلك
سأتدبر أمري

429
01:01:33,245 --> 01:01:36,248
(الآن إتصلي بـ(راعي البقر
ثم عودي إلي

430
01:01:36,457 --> 01:01:40,002
حسناً، لكنك لا تعرف ماذا يفوتك

431
01:01:40,211 --> 01:01:43,172
لا تغيبي علي يا عزيزتي
وعاودي الاتصال بي

432
01:01:55,267 --> 01:01:59,396
،(إنه هنا تقريباً بـ(سيرا بونيتا
ليس ببعيد

433
01:02:00,815 --> 01:02:03,025
ما الخطب في ذلك؟

434
01:02:03,818 --> 01:02:06,195
لست واثقة من ذلك

435
01:02:07,613 --> 01:02:10,658
أعرف بأنك خائفة من شيء ما

436
01:02:11,283 --> 01:02:14,286
سنتوخى الحذر، أعدِك

437
01:02:14,954 --> 01:02:18,541
غداً، سنذهب إلى هناك

438
01:02:18,749 --> 01:02:20,793
وسنكتشف الأمر

439
01:02:34,014 --> 01:02:36,225
ستكون الأمور على ما يرام

440
01:02:38,477 --> 01:02:40,980
(على الأرجح أنها (كوكو

441
01:02:44,567 --> 01:02:48,988
نعم، هل لي أن أساعدك؟ -
شخص ما في ورطة -

442
01:02:50,781 --> 01:02:53,117
من أنتِ؟

443
01:02:53,826 --> 01:02:56,579
وماذا تفعلين في شقة (روث)؟

444
01:02:57,079 --> 01:03:01,417
،لقد سمحت لي بالبقاء هنا
(أنا إبنة أخيها، اسمي (بيتي

445
01:03:01,625 --> 01:03:05,463
كلا، ليس صحيحاً
ليس هذا ما قالته

446
01:03:05,921 --> 01:03:09,925
،شخص ما في ورطة
أمر كريه يحدث

447
01:03:10,926 --> 01:03:14,221
... أنا آسفة لكني لا أعرف من أنت و

448
01:03:14,430 --> 01:03:17,850
لويز)، ماذا تفعلين (لويز)؟)

449
01:03:18,517 --> 01:03:23,147
أين كنتِ (كوكو)؟ يا إلهي
كنت أبحث عنك طوال النهار

450
01:03:23,355 --> 01:03:26,567
،تلك الفتاة بغرفتي ولا تريد أن ترحل
أريد منكِ أن تطرديها

451
01:03:26,776 --> 01:03:29,862
أريد منكِ أن تطرديها
أريد منكِ أن تطرديها الآن

452
01:03:30,613 --> 01:03:33,783
،(هذه (لويز بونير
أنا واثقة بأن نيتها حسنة

453
01:03:34,033 --> 01:03:36,994
(هذه (بيتي)، إبنة أخو (روث

454
01:03:37,203 --> 01:03:42,416
،(لقد كنت قادمة لرؤية (بيتي
بيتي) ممثلة شابة)

455
01:03:42,667 --> 01:03:46,671
وأنا هنا لأسلمها فاكس به صفحات من
مشهد سينيمائي لإختبارها غداً

456
01:03:46,880 --> 01:03:49,716
ها هو يا عزيزتي -
شكراً -

457
01:03:49,925 --> 01:03:52,302
الآن تعالي معي (لويز)، سآخذك للبيت

458
01:03:52,511 --> 01:03:54,554
آسفة حيال ذلك، أحياناً يحدث

459
01:03:54,763 --> 01:03:57,891
لا، لقد قالت بأن شخص آخر
في ورطة

460
01:03:58,141 --> 01:04:02,020
كفاكِ (لويز)، دعيني آخذك للبيت، هيا

461
01:04:03,105 --> 01:04:05,398
(طابت ليلتك (بيتي -
طابت ليلتك -

462
01:04:06,441 --> 01:04:08,235
طابت ليلتك

463
01:04:47,232 --> 01:04:49,234
(راعي البقر)

464
01:05:56,510 --> 01:05:59,721
مساء الخير -
مساء الخير -

465
01:06:02,307 --> 01:06:04,601
ليل جميل

466
01:06:07,979 --> 01:06:11,608
أشكرك لأنك قطعت كل
... هذا الطريق لرؤيتي من

467
01:06:11,858 --> 01:06:13,860
ذلك الفندق بالمدينة ...

468
01:06:15,403 --> 01:06:18,532
،لا عليك
ماذا يدور بخاطرك؟

469
01:06:18,740 --> 01:06:22,536
الآن، لدينا رجل يريد الوصول
إلى الموضوع مباشرةً

470
01:06:23,120 --> 01:06:25,872
ألست متلهفاً للوصول إليه؟

471
01:06:26,123 --> 01:06:27,958
لا يهم

472
01:06:29,417 --> 01:06:31,837
... موقف واحد للرجل

473
01:06:32,087 --> 01:06:37,175
موقف واحد للرجل قد يؤثر بشكل حاسم
في حياته المستقبلية

474
01:06:37,843 --> 01:06:40,387
أتوافقني الرأي في هذا الشأن؟

475
01:06:41,221 --> 01:06:42,931
بالتأكيد

476
01:06:43,140 --> 01:06:46,977
الآن، هل أجبتني لأنك
... ظننت أن هذا ما أريد سماعه

477
01:06:47,185 --> 01:06:49,229
أم أنك فكرت فيما قلته ...

478
01:06:49,438 --> 01:06:53,692
وأجبت بما أنت مقتنعاً به؟

479
01:06:54,443 --> 01:06:58,155
أنا أتفق معك فيما قلت، بصدق

480
01:07:00,283 --> 01:07:02,994
وماذا قلت؟

481
01:07:04,912 --> 01:07:08,833
بأن موقف واحد للرجل قد يقرر بشكل حاسم
ما قد تؤول إليه حياته بعد ذلك

482
01:07:10,418 --> 01:07:12,879
بما أنك مقتنع بذلك

483
01:07:13,087 --> 01:07:18,134
فأعتقد أنك ممن لا يهتمون بالحياة المرفهة

484
01:07:18,468 --> 01:07:20,386
كيف ذلك؟

485
01:07:21,929 --> 01:07:24,223
توقف للحظات قليلة

486
01:07:24,474 --> 01:07:28,352
،وفكر في الأمر
هلا فعلت ذلك من أجلي؟

487
01:07:30,563 --> 01:07:33,775
حسناً، أنا أفكر

488
01:07:37,195 --> 01:07:42,825
،كلا، لست تفكر
غرورك يشغلك عن التفكير

489
01:07:43,576 --> 01:07:47,872
الآن أريدك أن تفكر
وأن تتوقف عن ذلك الغرور

490
01:07:48,080 --> 01:07:50,291
أيمكنك أن تحاول ذلك من أجلي؟

491
01:07:50,500 --> 01:07:54,170
أنصت، إلام سيؤول هذا الأمر؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

492
01:07:55,129 --> 01:08:00,384
،لو فرضنا أن هناك عربة
كم سائقاً تحتاج إليه العربة؟

493
01:08:01,177 --> 01:08:02,553
واحد

494
01:08:03,262 --> 01:08:06,516
لنقل بأنني من يقود هذه العربة

495
01:08:06,724 --> 01:08:11,354
وإن عدلت عن موقفك سيمكنك أن تصاحبني

496
01:08:13,689 --> 01:08:16,943
أريدك أن تعود للعمل غداً

497
01:08:17,110 --> 01:08:22,949
،كنت تقوم بإعادة إختيار ممثلة بأية حال
قم بإختبار العديد من الفتيات لذلك الدور

498
01:08:23,866 --> 01:08:28,913
حينما ترى الفتاة التي عُرضت
:عليك صورتها اليوم، ستقول

499
01:08:29,330 --> 01:08:32,291
"هذه هي الفتاة"

500
01:08:32,625 --> 01:08:36,295
،بقية الممثلين يمكنهم البقاء
هذا يعود إليك

501
01:08:37,213 --> 01:08:40,508
لكن أمر فتاة دور البطولة
ليس عائداً إليك

502
01:08:42,468 --> 01:08:46,973
الآن، ستراني مرة واحدة
لو أتممت المهمة

503
01:08:47,974 --> 01:08:53,020
ستراني مرتين إن أخفقت

504
01:08:53,646 --> 01:08:55,231
طابت ليلتك

505
01:09:16,539 --> 01:09:20,423
"(هوليوود)"

506
01:09:21,299 --> 01:09:25,094
أمازلت هنا؟ -
عدت، ظننت أن هذا ما تريدين -

507
01:09:25,303 --> 01:09:29,390
لا أحد يريدك هنا -
حقاً؟ -

508
01:09:29,599 --> 01:09:32,643
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

509
01:09:32,852 --> 01:09:36,898
إذاً إنها مفاجأة -
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -

510
01:09:37,356 --> 01:09:41,110
لكنك لن تفعلين -
،لو كنت تحاول إبتزازي -

511
01:09:41,819 --> 01:09:44,489
،فلن تفلح
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

512
01:09:44,697 --> 01:09:47,074
،تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

513
01:09:47,325 --> 01:09:50,661
،أخرج
أخرج قبل أن أنادي أبي

514
01:09:50,912 --> 01:09:53,915
،لقد وثق بك
أنت أعز أصدقائه

515
01:09:54,123 --> 01:09:56,292
هذه ستكون نهاية كل شيء

516
01:09:56,501 --> 01:09:59,337
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

517
01:09:59,545 --> 01:10:03,424
،كفاك، كفاك
هذا ما كنت تقوله من البداية

518
01:10:04,300 --> 01:10:07,512
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

519
01:10:07,512 --> 01:10:08,763
... لذا أخرج من هنا قبل

520
01:10:09,806 --> 01:10:13,101
قبل ماذا؟ -
... قبل -

521
01:10:13,309 --> 01:10:19,565
أن أقتلك ... -
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن -

522
01:10:22,528 --> 01:10:25,948
:ثم أنهمر في البكاء وأقول متأثرةً

523
01:10:26,156 --> 01:10:29,159
"!أكرهك! أكره كلينا"

524
01:10:32,204 --> 01:10:35,916
يا له من مشهد هزلي -
لكنِك بارعةً بحق -

525
01:10:37,126 --> 01:10:39,378
أشكرِك يا عزيزتي

526
01:10:54,143 --> 01:10:56,770
مرحباً، من أنتِ؟

527
01:10:59,982 --> 01:11:01,817
بيتي)؟)

528
01:11:08,615 --> 01:11:11,618
بيتي) أيمكنِك أن تقابليني بالخارج لدقيقة؟)

529
01:11:25,757 --> 01:11:27,593
ما الأمر (كوكو)؟

530
01:11:27,843 --> 01:11:29,303
عمتِك إتصلت

531
01:11:30,804 --> 01:11:32,306
كنت أخشى ذلك

532
01:11:32,514 --> 01:11:35,392
وتريد أن تعرف من التي تسكن بشقتها

533
01:11:37,144 --> 01:11:40,022
ستبقى لليلة أو إثنتان حتى تجد
مكاناً يناسبها

534
01:11:40,230 --> 01:11:42,608
(حاولت أن أشرح ذلك لعمتي (روث
لكن الإرسال لم يكن جيداً

535
01:11:42,816 --> 01:11:45,903
وكانت طائرتها على وشك
الإقلاع فإختلط عليها الأمر

536
01:11:46,111 --> 01:11:47,946
(كنت أخبرها بأنها صديقتي (ريتا

537
01:11:48,155 --> 01:11:50,449
(وكانت تقول أنها لا تعرف أحداً يدعى (ريتا

538
01:11:51,700 --> 01:11:55,788
أصغِ لكلامي يا عزيزتي -
كوكو)، إنها لطيفة جداً) -

539
01:11:55,996 --> 01:11:57,790
عزيزتي، أنتِ فتاة طيبة

540
01:11:57,998 --> 01:12:01,168
لكن ما تقولينه لا يبدو مفهوماً

541
01:12:01,710 --> 01:12:04,087
حتى وإن كنتِ أنتِ من يقوله

542
01:12:04,296 --> 01:12:06,757
الآن، سأثق بكِ لتصلحي هذا الأمر

543
01:12:07,508 --> 01:12:10,719
شكراً -
لا تجعليني أندم على ذلك -

544
01:12:11,261 --> 01:12:14,890
،لويز بونير) قالت بأن هناك مشكلة)
أتذكرين ليلة أمس؟

545
01:12:15,474 --> 01:12:19,103
... حسناً، أحياناً تكون مخطئة

546
01:12:19,311 --> 01:12:23,565
لكن إن حدثت مشكلة
أطرديها

547
01:12:33,200 --> 01:12:35,244
هل كل الأمور على ما يرام؟

548
01:12:35,452 --> 01:12:40,666
هل وجودي هنا يسبب لكِ المشاكل؟ -
كلا، كلا، كل الأمور على ما يرام -

549
01:12:40,874 --> 01:12:46,088
الآن علي أن أعد الفطور
ولدي تجربة أداء بعد ساعة واحدة

550
01:13:05,983 --> 01:13:08,444
آمل أن أعود خلال ساعتين

551
01:13:08,861 --> 01:13:11,864
لا تستنفدي كل الكوكا -
حظ موفق -

552
01:13:12,072 --> 01:13:15,993
عندما أعود سأنتظرك في سيارة الأجرة
فكوني مستعدة

553
01:13:46,274 --> 01:13:47,442
وجدتها

554
01:13:48,318 --> 01:13:51,154
... بيتي إلمس)، أود أن أقدمِك إلى)

555
01:13:51,362 --> 01:13:53,531
جاك تفمان)، مساعدي) ...

556
01:13:54,616 --> 01:13:57,744
وودي كاتز)، الذي أُختير)
(للقيام بدور (تشاك

557
01:13:57,952 --> 01:14:00,246
سيمثل معِك بالمشهد

558
01:14:00,997 --> 01:14:03,082
بوب بروكير) مخرجنا)

559
01:14:03,291 --> 01:14:05,335
(و(جولي شادويك

560
01:14:05,877 --> 01:14:09,923
... والمفاجأة هي
(ضيفتنا (ليني جايمس

561
01:14:10,131 --> 01:14:13,176
لا يمكننا تحمل نفقتها بفيلمنا
... لكن

562
01:14:13,384 --> 01:14:17,555
... كمسئولة عن إختيار الممثلين
فهي الأفضل

563
01:14:18,098 --> 01:14:21,226
،(شكراً (والي
(أهلاً بكِ (بيتي

564
01:14:21,684 --> 01:14:25,480
تشرفت بمقابلتِك -
(هذه مساعدتي (نيكي -

565
01:14:26,314 --> 01:14:31,694
،(وهذه جميلتنا (مارثا
مارثا جونسن) التي قابلتها بالخارج)

566
01:14:34,072 --> 01:14:35,365
أهلاً

567
01:14:36,032 --> 01:14:39,661
إذاً، هل نبدأ؟

568
01:14:40,453 --> 01:14:44,207
أتريدين بعض الماء
أو القهوة قبل البدء؟

569
01:14:44,415 --> 01:14:46,292
لا، لا داع

570
01:14:46,501 --> 01:14:49,504
حسناً، ليجلس الجميع

571
01:14:52,549 --> 01:14:58,680
بيتي)، هلا تنضمين)
إلى (وودي) لنبدأ المشهد؟

572
01:14:58,888 --> 01:15:01,891
بوب) ألديك ما توّد قوله؟)

573
01:15:02,600 --> 01:15:05,228
شيئاً تقوله لـ(بيتي) قبل أن نبدأ؟

574
01:15:05,478 --> 01:15:07,981
كلا، الأمر ليس مسابقة

575
01:15:09,315 --> 01:15:11,067
... كلاهما

576
01:15:11,985 --> 01:15:14,529
مع بعضهما البعض ...

577
01:15:15,196 --> 01:15:18,908
... لذا لا تمثلي الدور بجدية

578
01:15:19,117 --> 01:15:22,036
حتى يتسم بالجدية

579
01:15:27,083 --> 01:15:28,793
حسناً

580
01:15:29,461 --> 01:15:31,713
أخبريني أين مكان الألم يا عزيزتي

581
01:15:31,921 --> 01:15:32,964
ماذا؟

582
01:15:33,214 --> 01:15:36,885
بوبي) أريد القيام بذلك الدور قريباً)
مع تلك الفتاة

583
01:15:37,218 --> 01:15:40,680
،ماذا تدعى؟ الفتاة ذات الشعر الأسود
كنت أشعر بالإرتياح معها، ما رأيك؟

584
01:15:40,889 --> 01:15:45,059
سيكون هذا جيداً (وودي)، فقط لا تتسرع
في قول ذلك السطر ثانيةً، أخبرتك سابقاً

585
01:15:45,268 --> 01:15:48,062
ذلك السطر حينما تقول "قبل ماذا"؟

586
01:15:48,980 --> 01:15:54,944
،بوبي) التمثيل هو ردة فعل)
... هذا ما أفعله، جميعهن يقلن

587
01:15:55,653 --> 01:15:58,615
سيعتقلوك" على هذا النحو"
"ثم يقلن: "سيضعوك بالسجن

588
01:15:58,823 --> 01:16:02,202
جميعهن يقلنها بنفس الطريقة، لذا حينما
يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل وحسب

589
01:16:02,410 --> 01:16:03,745
ما إسمِك؟ -
(بيتي) -

590
01:16:03,953 --> 01:16:09,000
(أصغِ (بيتي
إن لم تتسرعي، لن أتسرع

591
01:16:09,209 --> 01:16:14,923
الآن سنقترب من بعضنا البعض
تماماً كالأفلام

592
01:16:17,675 --> 01:16:20,553
أعز أصدقاء أبيكِ ذهب إلى العمل

593
01:16:21,679 --> 01:16:23,223
بوب)؟)

594
01:16:25,558 --> 01:16:27,102
... و

595
01:16:27,894 --> 01:16:29,604
تصوير

596
01:16:33,566 --> 01:16:35,485
أما زلت هنا؟

597
01:16:37,112 --> 01:16:38,530
لقد عدت

598
01:16:38,988 --> 01:16:42,242
ظننت أن هذا ما تريدين -
لا أحد يريدك هنا -

599
01:16:42,450 --> 01:16:43,952
حقاً؟

600
01:16:44,160 --> 01:16:48,289
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

601
01:16:48,499 --> 01:16:50,209
إذاً إنها مفاجأة

602
01:16:50,835 --> 01:16:55,840
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -
لكنك لن تفعلين -

603
01:17:11,856 --> 01:17:14,859
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

604
01:17:16,193 --> 01:17:18,863
لو كنت تحاول إبتزازي

605
01:17:19,363 --> 01:17:21,782
فلن تفلح

606
01:17:23,200 --> 01:17:27,621
تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

607
01:17:30,583 --> 01:17:32,334
اخرج

608
01:17:34,295 --> 01:17:36,922
اخرج قبل أن أنادي أبي

609
01:17:37,798 --> 01:17:41,343
... لقد وثق بك، أنت

610
01:17:42,303 --> 01:17:44,305
أعز أصدقائه ...

611
01:17:48,225 --> 01:17:51,020
هذه ستكون نهاية كل شيء

612
01:17:53,355 --> 01:17:57,109
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

613
01:17:57,735 --> 01:17:59,653
كفاك

614
01:18:00,154 --> 01:18:02,156
كفاك

615
01:18:03,616 --> 01:18:06,452
هذا ما كنت تقوله من البداية

616
01:18:07,828 --> 01:18:12,166
... لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

617
01:18:19,340 --> 01:18:21,467
... لذا أخرج من هنا

618
01:18:21,675 --> 01:18:23,511
... قبل

619
01:18:26,889 --> 01:18:29,141
قبل ماذا؟

620
01:18:47,159 --> 01:18:49,203
... قبل أن

621
01:18:49,829 --> 01:18:52,581
أقتلك ...

622
01:19:07,054 --> 01:19:09,932
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن

623
01:19:18,482 --> 01:19:20,901
أكرهك

624
01:19:21,861 --> 01:19:24,071
أكره كلينا

625
01:19:40,212 --> 01:19:42,590
سأقابلها بالخارج -
تصرف حكيم -

626
01:19:46,635 --> 01:19:49,096
حسناً، لقد إنتهينا

627
01:19:49,764 --> 01:19:54,685
،لقد إنتهينا بالفعل
لديكِ اسلوبِك الخاص، حقاً

628
01:19:55,644 --> 01:19:56,854
بوب)؟)

629
01:19:58,606 --> 01:20:01,233
رائع، حقاً

630
01:20:01,817 --> 01:20:07,823
أعني، كان مفتعل، ربما
لكن هذا لا ينفي أنه مؤثر

631
01:20:10,076 --> 01:20:12,621
بلى، رائع، حقاً

632
01:20:13,163 --> 01:20:14,915
حقاً

633
01:20:20,337 --> 01:20:25,509
،(أشكرِك (بيتي
وأعني ذلك بصدق

634
01:20:25,717 --> 01:20:27,344
... كان ذلك

635
01:20:27,552 --> 01:20:29,471
مبهراً ...

636
01:20:29,971 --> 01:20:31,848
لقد جعلتِ عمتِك تفخر بكِ

637
01:20:32,057 --> 01:20:35,811
وسأخبرها بذلك في أول فرصة تواتني

638
01:20:36,019 --> 01:20:40,357
أنا وأنتِ سنتكلم ثانيةً عمّا قريب

639
01:20:41,024 --> 01:20:44,319
(شكراً لك سيد (براون -
(شكراً (والي -

640
01:20:44,528 --> 01:20:48,323
،أنا واثقة بأن لديكم الكثير لتتكلموا عنه
نريد مقابلة (بيتي) بالخارج

641
01:20:48,532 --> 01:20:51,993
(بالتأكيد، تشرفنا بكِ (ليلي

642
01:20:52,202 --> 01:20:56,623
،الآن، لتكرري هذه الزيارة
تسعدنا كثيراً إستضافتِك هنا

643
01:20:56,832 --> 01:20:59,626
(هيا (بيتي -
(أشكرك ثانيةً سيد (براون -

644
01:20:59,835 --> 01:21:03,088
سررت بمقابلتكم جميعاً

645
01:21:03,630 --> 01:21:04,840
إلى اللقاء

646
01:21:06,508 --> 01:21:08,135
إلى اللقاء

647
01:21:12,597 --> 01:21:15,517
!إنها مدهشة
أين عثرت عليها؟

648
01:21:16,143 --> 01:21:18,228
رباه، كان ذلك مريعاً

649
01:21:19,187 --> 01:21:23,567
ليس أنتِ (بيتي)، كنت رائعة
(وأعني ذلك، بل عنيت المسكين (والي

650
01:21:23,775 --> 01:21:28,071
،لن ينجز هذا الفيلم أبداً
عهد (والي) قد ولّى منذ عشرون سنةً

651
01:21:28,321 --> 01:21:31,408
أتعرفين أن (وودي كاتز) قد إختاره كصنيعاً؟

652
01:21:31,658 --> 01:21:33,660
والطاقم حتى الآن مريعاً

653
01:21:33,869 --> 01:21:38,373
يا إلهي، مريعاً
(المسكين (والي

654
01:21:38,582 --> 01:21:42,169
كان لطيفاً للغاية وبدا ظريفاً

655
01:21:42,419 --> 01:21:45,046
كما أن السيد (براون) صديق عزيز لعمتي
... لذلك

656
01:21:45,255 --> 01:21:48,341
إهدأي (بيتي)، لا تسيئي فهمي
(أنا أحب (والي

657
01:21:48,550 --> 01:21:51,595
أنا مضطرة لذلك، لقد تزوجته
لعشر سنوات

658
01:21:51,970 --> 01:21:57,684
،وأحب الممثلين، جميعهم
كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم

659
01:21:58,518 --> 01:22:01,271
... الآن نريد أن نقدمِك إلى أحد المخرجين

660
01:22:01,480 --> 01:22:03,231
الذي يرأس الجميع

661
01:22:03,440 --> 01:22:05,776
لديه مشروع ستموتين للعمل به

662
01:22:06,109 --> 01:22:08,779
بنا إليه

663
01:22:10,530 --> 01:22:13,366
... ستة عشر سبباً

664
01:22:13,575 --> 01:22:19,289
أحبك بسببهم

665
01:22:20,290 --> 01:22:23,668
واحد -
طريقتك في مسك يدي -

666
01:22:23,877 --> 01:22:26,588
إثنان -
عيناك الضاحكتان -

667
01:22:26,797 --> 01:22:30,050
ثلاثة -
طريقة تفهمك للأمور -

668
01:22:30,258 --> 01:22:33,303
أربعة -
جوانبك السرية -

669
01:22:34,137 --> 01:22:39,476
كل ذلك جزءاً
... من الستة عشر سبباً

670
01:22:39,684 --> 01:22:44,981
الذين أحبك بسببهم

671
01:22:46,233 --> 01:22:49,319
خمسة -
طريقتك في تمشيط شعرك -

672
01:22:49,528 --> 01:22:52,656
ستة -
أنفك المنمش -

673
01:22:52,864 --> 01:22:56,201
سبعة -
طريقتك عندما تقول أنك تبالي -

674
01:22:56,451 --> 01:22:59,913
ثمانية -
ملابسك المجنونة -

675
01:23:00,122 --> 01:23:02,415
... هذه فقط نصف

676
01:23:02,624 --> 01:23:05,293
... الستة عشر سبباً ...

677
01:23:05,502 --> 01:23:10,799
الذين أحبك بسببهم ...

678
01:23:12,217 --> 01:23:15,554
تسعة -
معانقتك في السيارة -

679
01:23:15,762 --> 01:23:18,515
عشر -
جلوسنا تحت النجوم -

680
01:23:18,723 --> 01:23:22,269
أحد عشر -
همسك على الهاتف -

681
01:23:22,478 --> 01:23:25,189
إثنا عشر -
قبلتك حينما نكون وحدنا -

682
01:23:25,398 --> 01:23:28,234
ثلاثة عشر -
طريقتك في إثارة قلبي -

683
01:23:28,443 --> 01:23:31,612
أربعة عشر -
صوتك العذب جداً -

684
01:23:31,821 --> 01:23:34,824
خمسة عشر -
حينما تقول بأننا لن نفترق أبداً -

685
01:23:35,032 --> 01:23:38,453
ستة عشر -
حبنا الكامل -

686
01:23:38,870 --> 01:23:41,205
... هذه هي

687
01:23:41,497 --> 01:23:44,167
... الستة عشر سبباً ...

688
01:23:44,375 --> 01:23:50,047
الذين أحبك بسببهم ...

689
01:23:51,340 --> 01:23:54,594
.. ستة عشر سبباً

690
01:23:54,802 --> 01:23:59,849
أحبك بسببهم ...

691
01:24:01,893 --> 01:24:06,564
إقطع، شكراً جزيلاً (كارول) ، سأعود ثانيةً -
أنتفحصه ثانيةً؟ -

692
01:24:06,773 --> 01:24:09,317
تفحصوه ثانيةً
شكراً لكم، سنخبركم بما سيحدث لاحقاً

693
01:24:10,026 --> 01:24:12,612
،شكراً جزيلاً (كارول) لحضورِك إلى هنا
أعرف كم أنت مشغولة

694
01:24:12,820 --> 01:24:15,698
،هل تمازحني؟ لقد أعجبني السيناريو
أرني فقط أين أوقع

695
01:24:15,948 --> 01:24:18,868
أنصتي، أنا أحبك
،ولكنهم لن يسمحوا لي بالإختيار

696
01:24:19,076 --> 01:24:21,454
،قبل أن أرى الجميع
سأخبرك حالما أنتهي

697
01:24:21,662 --> 01:24:26,375
أعرف بأنك ستفعل، لأن مدير أعمالي
سيزعجك ليلاً ونهاراً وأنا أيضاً

698
01:24:26,626 --> 01:24:29,670
يشرفني ذلك، اخرجي الآن -
كم أنت قاسي، لا تنسني -

699
01:24:29,879 --> 01:24:32,673
فأنا الفتاة المناسبة لهذا الدور -
أراكِ لاحقاً -

700
01:24:34,634 --> 01:24:36,427
هانك)، أين (هانك)؟)

701
01:24:36,928 --> 01:24:39,388
من التالية (هانك)؟ -
(كاميلا رودس) -

702
01:24:40,765 --> 01:24:43,142
هل هي مستعدة؟ -
منذ فترة -

703
01:24:44,060 --> 01:24:46,938
لتبدأ -
كاميلا رودس) التالية) -

704
01:24:53,194 --> 01:24:56,823
"قصة شمال سيلفيا"
كاميلا رودس)، إستعدي)

705
01:24:57,406 --> 01:24:59,867
،حسناً، سنبدأ
صمتاً من فضلكم

706
01:25:00,618 --> 01:25:02,995
الصوت رجاءاً

707
01:25:03,204 --> 01:25:05,081
إستعداد وتصوير

708
01:25:19,011 --> 01:25:21,389
لمَ لم أخبرك؟

709
01:25:21,722 --> 01:25:25,059
... يا حبيبي، لقد أخبرت

710
01:25:25,268 --> 01:25:27,103
كل النجوم ...

711
01:25:27,311 --> 01:25:31,566
بأنك رائعاً

712
01:25:31,774 --> 01:25:36,070
لمَ لم أخبرك؟

713
01:25:36,779 --> 01:25:41,033
أحضر (جايسون) إلى هنا -
(سيندي)، (آدم) يود رؤية (جايسون) -

714
01:25:43,327 --> 01:25:47,206
جعلت قلبي ككتاب مفتوح

715
01:25:47,874 --> 01:25:52,503
لمَ لم أخبرك؟

716
01:25:55,423 --> 01:25:59,177
يسألني أصدقائي
ما إذا كنت عاشقة

717
01:25:59,385 --> 01:26:03,222
"ودائماً أجيبهم بـ"نعم

718
01:26:03,431 --> 01:26:07,310
من الأفضل أن أعترف

719
01:26:07,518 --> 01:26:11,063
"لو كانت الإجابة بـ"نعم

720
01:26:11,439 --> 01:26:15,443
لعلك تحبني أيضاً

721
01:26:15,651 --> 01:26:19,614
يا عزيزي، ليتك تفعل

722
01:26:20,072 --> 01:26:23,534
لما لم تخبرني ؟ -
أتود أن تخبرني بشيئ (آدم)؟ -

723
01:26:34,337 --> 01:26:36,464
هذه هي الفتاة

724
01:26:41,512 --> 01:26:44,056
(إختيار موفق (آدم

725
01:26:55,442 --> 01:26:57,402
يا إلهي

726
01:27:06,995 --> 01:27:09,039
علي أن أتواجد بمكان ما

727
01:27:09,248 --> 01:27:11,542
لقد وعدت صديقتي

728
01:27:12,417 --> 01:27:16,004
أنا آسفة، علي الرحيل -
الآن -

729
01:27:40,404 --> 01:27:42,489
لا بد أنه بهذه الأرجاء

730
01:27:43,365 --> 01:27:45,742
2590 .. هذه هي

731
01:27:46,118 --> 01:27:48,912
،هناك بالأعلى
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

732
01:27:57,880 --> 01:28:00,382
لا تتوقف -
ما الأمر؟ ماذا رأيتِ؟ -

733
01:28:00,757 --> 01:28:04,178
هؤلاء الرجال بالخارج، داخل السيارة -
هل تعرفينهم؟ -

734
01:28:05,554 --> 01:28:08,223
واصل القيادة
دُر حول الخلف

735
01:28:56,980 --> 01:28:59,733
سلوين) رقم 12)

736
01:29:23,382 --> 01:29:25,801
جعلتني أشعر بالخوف

737
01:29:50,117 --> 01:29:51,493
أترين؟

738
01:29:51,703 --> 01:29:54,747
أخبرتِك بأن لا شيء
يدعو للخوف

739
01:30:56,559 --> 01:30:57,936
!بيتي) انتظري، انتظري)

740
01:31:00,480 --> 01:31:01,981
لا تفعلي

741
01:31:28,466 --> 01:31:30,927
لا أحد بالبيت

742
01:31:31,136 --> 01:31:32,762
نعم؟

743
01:31:34,139 --> 01:31:35,974
ديان)؟)

744
01:31:37,725 --> 01:31:39,811
شقة رقم 17

745
01:31:41,604 --> 01:31:44,149
لكن مكتوب إنها رقم 12

746
01:31:45,942 --> 01:31:47,902
لقد تبادلت الشقة معها

747
01:31:48,111 --> 01:31:51,990
،إنها في الشقة رقم 17
إنها بنهاية الممر يساراً

748
01:31:56,619 --> 01:31:59,539
لكنها ليست موجودة منذ أيام عدة

749
01:32:01,666 --> 01:32:03,960
سنترك لها رسالة

750
01:32:04,169 --> 01:32:06,129
سأذهب معكما

751
01:32:08,173 --> 01:32:10,633
ما زال لديها البعض من أغراضي

752
01:32:16,055 --> 01:32:18,975
إذهبا، علي أن أجيب الهاتف

753
01:32:33,990 --> 01:32:37,619
(أظن أنِك لستِ (ديان سلوين -
أظن ذلك -

754
01:33:15,241 --> 01:33:17,993
أعتقد أن لا أحد بالبيت

755
01:33:47,398 --> 01:33:49,984
ماذا تفعلين؟ -
هيا، ساعديني في الدخول -

756
01:33:51,152 --> 01:33:53,779
سأفتح الباب الأمامي

757
01:33:54,572 --> 01:33:56,157
كلا

758
01:34:00,703 --> 01:34:02,455
هيا

759
01:34:06,709 --> 01:34:08,586
هيا

760
01:36:34,149 --> 01:36:36,902
أعرف ما تفعلين

761
01:36:57,464 --> 01:37:00,383
أعرف ما عليكِ فعله

762
01:37:02,511 --> 01:37:05,347
لكن دعيني أفعل ذلك

763
01:37:13,522 --> 01:37:16,399
دعيني أفعل ذلك

764
01:37:38,755 --> 01:37:41,967
تبدين كأنِك شخص آخر

765
01:38:03,655 --> 01:38:05,574
(طابت ليلتِك (بيتي

766
01:38:05,782 --> 01:38:08,535
ليس عليكِ أن ترتدي هذا بالبيت

767
01:38:08,910 --> 01:38:10,495
ماذا؟

768
01:38:10,704 --> 01:38:12,539
الشعر المستعار

769
01:38:12,747 --> 01:38:18,128
،كنت أنظر لنفسي ثانيةً فحسب
سأخلعها عند النوم

770
01:38:18,795 --> 01:38:21,256
وليس عليكِ أن تنامي على
تلك الأريكة

771
01:38:21,465 --> 01:38:25,635
لا بأس -
كلا، هذا سرير كبير -

772
01:38:25,969 --> 01:38:28,054
هيا، تعالي وأنعمي بنوم هانئ

773
01:39:00,253 --> 01:39:03,590
أكثر راحةً من الأريكة، أليس كذلك؟

774
01:39:12,808 --> 01:39:14,976
(شكراً لكِ (بيتي

775
01:39:15,685 --> 01:39:20,398
العفو، لم يكن علي أن أدعِك
تنامي على الأريكة بالأمس

776
01:39:20,607 --> 01:39:22,400
... لا، بل أقصد

777
01:39:23,235 --> 01:39:25,403
شكراً لكِ على كل شيء

778
01:39:29,658 --> 01:39:31,284
على الرحب

779
01:39:41,462 --> 01:39:43,923
(طابت ليلتِك يا جميلتي (بيتي

780
01:39:53,558 --> 01:39:55,685
طابت ليلتِك

781
01:40:37,518 --> 01:40:40,188
هل فعلتِ ذلك من قبل؟

782
01:40:41,606 --> 01:40:43,691
لست أدري

783
01:40:43,900 --> 01:40:45,485
ماذا عنكِ؟

784
01:40:59,624 --> 01:41:02,543
أريد أن أفعل ذلك معِك

785
01:41:28,111 --> 01:41:31,155
أحبِك

786
01:41:45,128 --> 01:41:48,131
أحبِك

787
01:42:14,240 --> 01:42:17,076
"الصمت"

788
01:42:17,869 --> 01:42:20,246
"الصمت"

789
01:42:21,664 --> 01:42:24,208
"الصمت"

790
01:42:25,126 --> 01:42:27,795
ليس هناك فرقة

791
01:42:28,796 --> 01:42:31,382
ليس هناك فرقة

792
01:42:32,258 --> 01:42:35,094
ليس هناك أوركسترا

793
01:42:36,637 --> 01:42:38,723
"الصمت"

794
01:42:53,905 --> 01:42:56,991
(ريتا)، (ريتا) -
ليس هناك فرقة -

795
01:42:57,534 --> 01:42:59,912
ريتا) أفيقي)

796
01:43:03,791 --> 01:43:05,417
لا مشكلة

797
01:43:05,626 --> 01:43:07,669
كلا، هناك مشكلة

798
01:43:08,587 --> 01:43:10,964
ما الخطب؟

799
01:43:11,673 --> 01:43:14,384
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

800
01:43:15,844 --> 01:43:19,264
،الساعة الثانية الآن
الساعة الثانية صباحاً

801
01:43:22,935 --> 01:43:25,938
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

802
01:43:26,146 --> 01:43:28,190
بالتأكيد

803
01:43:28,398 --> 01:43:29,900
الآن؟

804
01:43:31,610 --> 01:43:33,570
حالاً

805
01:44:46,935 --> 01:44:49,890
"مسرح "الصمت

806
01:45:11,668 --> 01:45:14,797
ليس هناك فرقة

807
01:45:19,843 --> 01:45:21,720
... كل هذا

808
01:45:22,387 --> 01:45:24,765
شريط مسجل

809
01:45:24,973 --> 01:45:27,935
... ليس هناك فرقة ومع ذلك

810
01:45:28,769 --> 01:45:31,271
نسمع العزف

811
01:45:31,814 --> 01:45:34,900
لو تريدون سماع البوق

812
01:45:35,442 --> 01:45:37,319
أنصتوا

813
01:45:50,999 --> 01:45:54,211
ماذا عن الطبل؟

814
01:46:08,225 --> 01:46:12,062
ماذا عن الطبل؟

815
01:46:29,706 --> 01:46:32,709
كل شيء مُسجل على شريط

816
01:46:35,128 --> 01:46:38,089
!ليس هناك فرقة

817
01:46:39,424 --> 01:46:41,384
... كل شيء

818
01:46:41,968 --> 01:46:44,345
مجرد شريط ...

819
01:46:56,775 --> 01:47:01,362
إنه وهم

820
01:47:06,201 --> 01:47:08,036
أنصتوا

821
01:48:21,443 --> 01:48:27,532
،أيها السيدات والسادة
... مسرح "الصمت" يقدم لكم

822
01:48:27,991 --> 01:48:30,702
(نجمة (لوس أنجلس

823
01:48:30,952 --> 01:48:34,164
(ريبيكا ديل ريو)

824
01:53:14,404 --> 01:53:16,490
بيتي)؟)

825
01:53:19,493 --> 01:53:21,244
بيتي)؟)

826
01:53:33,298 --> 01:53:36,134
أين أنتِ؟

827
01:56:19,215 --> 01:56:21,092
مرحباً يا جميلتي

828
01:56:22,051 --> 01:56:24,011
حان الوقت لتستيقظي

829
01:58:01,109 --> 01:58:04,153
أين كنتِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

830
01:58:04,821 --> 01:58:07,782
مصباحي وصحوني

831
01:58:09,575 --> 01:58:12,495
هيا (ديان)، لقد إنقضت ثلاثة أسابيع

832
01:58:14,872 --> 01:58:17,959
وضعت صحونِك في هذا الصندوق

833
01:58:37,895 --> 01:58:41,566
هذه منفضة السجائر خاصتي -
خذيها -

834
01:58:53,327 --> 01:58:57,665
على الرحب -
(أنا أتأكد وحسب (ديان -

835
01:59:07,049 --> 01:59:09,218
أهذه هي؟

836
01:59:14,807 --> 01:59:18,352
بالمناسبة، حضر المحققان ثانيةً
وسألا عنكِ

837
02:00:12,324 --> 02:00:14,451
(كاميلا)

838
02:00:17,037 --> 02:00:19,331
لقد عدتِ

839
02:02:00,766 --> 02:02:03,769
ماذا كنتِ تقولين يا جميلتي؟

840
02:02:04,269 --> 02:02:06,063
... كنت أقول

841
02:02:06,522 --> 02:02:09,274
أنِك تفقدينني صوابي

842
02:02:21,829 --> 02:02:24,248
علينا ألا نفعل ذلك ثانيةً

843
02:02:30,629 --> 02:02:32,965
لا تقولي ذلك

844
02:02:37,679 --> 02:02:40,598
لا تقولي ذلك أبداً

845
02:02:40,807 --> 02:02:42,725
(لا تفعلي (ديان

846
02:02:42,934 --> 02:02:44,394
توقفي

847
02:02:44,602 --> 02:02:46,271
(توقفي (ديان

848
02:02:47,438 --> 02:02:50,150
حاولت أن أخبرك بذلك سابقاً

849
02:02:58,616 --> 02:03:00,869
الأمر متعلق به، أليس كذلك؟

850
02:03:12,464 --> 02:03:15,758
،لن أحاول أن أعلمك كيف تمثل المشهد
... لكن

851
02:03:17,051 --> 02:03:20,054
شاهدني وحسب وأعتقد
أنك ستفهمني جيداً

852
02:03:24,601 --> 02:03:27,896
لا تجلس متصلباً

853
02:03:28,104 --> 02:03:29,606
بل مسترخياً

854
02:03:30,482 --> 02:03:34,611
الآن، أنتما لوحدكما
ومرتاحين للغاية

855
02:03:36,237 --> 02:03:38,865
كأنكما تعرفان بعضكما منذ الأمد

856
02:03:39,115 --> 02:03:42,410
حتى وإن لم تتفوها بشيء فأنتما مرتاحين

857
02:03:44,120 --> 02:03:47,582
هانك)، هلا أخرجت الجميع؟)
... هناك الكثيرون حولنا

858
02:03:47,791 --> 02:03:50,668
دعونا نركز في العمل -
ليخرج الجميع -

859
02:03:50,877 --> 02:03:53,505
إذهبوا لتناول قدحاً من القهوة

860
02:03:54,547 --> 02:03:57,801
الجميع، من فضلكم -
هل يمكن لـ(ديان) أن تبقى؟ -

861
02:03:58,009 --> 02:04:01,554
،بالتأكيد يمكن لـ(ديان) أن تبقى
هانك) اسمح لـ(ديان) بالبقاء)

862
02:04:01,763 --> 02:04:03,598
(ديان)

863
02:04:08,978 --> 02:04:12,357
... الآن وعندما تبدأ بالبكاء
لا تسحبها نحوك

864
02:04:14,484 --> 02:04:19,322
،بل دعها تميل نحوك
دعها تميل فحسب

865
02:04:23,284 --> 02:04:25,328
... وعندما تقبلها

866
02:04:26,913 --> 02:04:29,874
فذلك إمتداد لتلك الإنحناءة

867
02:04:32,252 --> 02:04:34,379
لا تتوقف

868
02:04:59,279 --> 02:05:01,489
أطفئوا الأنوار

869
02:05:11,875 --> 02:05:14,669
،لا تغضبي
لا تتصرفي هكذا

870
02:05:14,878 --> 02:05:18,506
بالطبع، تريدين أن أهوّن
الأمر عليكِ

871
02:05:18,715 --> 02:05:21,593
!لا مجال لذلك

872
02:05:22,343 --> 02:05:24,888
!ليس الأمر سهل علي -
!(ديان) -

873
02:06:49,014 --> 02:06:52,268
،أهلاً، هذه أنا
أترك رسالة

874
02:06:55,020 --> 02:06:56,730
ديان)؟)

875
02:07:01,277 --> 02:07:04,196
أهلاً -
ديان)؟) -

876
02:07:05,781 --> 02:07:07,199
كاميلا)؟)

877
02:07:07,408 --> 02:07:11,328
ديان)، السيارة بإنتظارك)
هل أنتِ بخير؟

878
02:07:12,246 --> 02:07:14,498
أآتية؟

879
02:07:19,962 --> 02:07:24,258
حسناً، هذا يعني لي الكثير

880
02:07:25,009 --> 02:07:28,637
هيا، السيارة أمام البيت مباشرةً

881
02:07:29,054 --> 02:07:31,849
إنها في إنتظارك، حسناً؟

882
02:07:36,103 --> 02:07:37,938
حسناً

883
02:07:38,147 --> 02:07:42,109
(العنوان: 6980 طريق (ملهولاند

884
02:07:43,068 --> 02:07:45,237
(طريق (ملهولاند

885
02:08:01,046 --> 02:08:04,580
"(طريق (ملهولاند"

886
02:08:54,640 --> 02:08:58,018
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

887
02:09:02,898 --> 02:09:04,942
مفاجأة

888
02:09:27,883 --> 02:09:29,718
طريق مختصر

889
02:09:32,304 --> 02:09:34,806
هيا يا عزيزتي

890
02:09:40,103 --> 02:09:42,063
إنه جميل

891
02:09:42,272 --> 02:09:44,608
ممر سرّي

892
02:10:52,300 --> 02:10:54,511
توقيت مثالي

893
02:10:55,178 --> 02:10:57,347
(أهلاً (ديان

894
02:11:02,936 --> 02:11:06,523
حسناً، نخب الحب

895
02:11:17,033 --> 02:11:19,911
نخب الحب

896
02:11:24,666 --> 02:11:26,793
!ها هي

897
02:11:35,385 --> 02:11:38,221
لا أعتقد أنِك قابلتي أمي

898
02:11:38,930 --> 02:11:41,349
(مرحباً، أنا (ديان سلوين

899
02:11:41,558 --> 02:11:45,270
،نادني (كوكو) كما يفعل الجميع
تشرفت بمقابلتِك

900
02:11:45,645 --> 02:11:48,565
!دعونا نأكل، أنا جائعة

901
02:11:54,905 --> 02:11:56,990
آسفة أني تأخرت

902
02:12:17,427 --> 02:12:20,096
(أنا من نهر (ديب) بـ(أونتاريو

903
02:12:20,639 --> 02:12:24,434
إنها مدينة صغيرة -
أتيتِ من (كندا) إذاً -

904
02:12:27,271 --> 02:12:30,066
لطالما أردت القدوم إلى هنا

905
02:12:30,858 --> 02:12:34,070
ربحت إحدى المسابقات

906
02:12:34,779 --> 02:12:37,907
كانت نوعاً ما أشبه بإختبار
للقيام بدور البطولة

907
02:12:38,533 --> 02:12:41,953
تعرفون، لمن يريد التمثيل

908
02:12:42,620 --> 02:12:45,081
... عندما ماتت عمتي

909
02:12:46,290 --> 02:12:49,252
على أية حال
تركت لي بعض المال

910
02:12:49,961 --> 02:12:52,672
كانت تعمل هنا -
في مجال السينيما؟ -

911
02:12:53,798 --> 02:12:55,174
أجل

912
02:12:56,634 --> 02:12:58,970
كيف قابلتِ (كاميلا)؟

913
02:13:00,763 --> 02:13:04,600
"في "قصة شمال سيلفيا -
كاميلا) كانت رائعة في ذلك الدور) -

914
02:13:04,851 --> 02:13:07,770
(لم أذهب إلى (الدار البيضاء
من قبل

915
02:13:07,979 --> 02:13:10,648
وما المشكلة؟

916
02:13:20,241 --> 02:13:23,161
أردت بشدة القيام بدور البطولة

917
02:13:24,579 --> 02:13:27,999
على أية حال، (كاميلا) فازت بالدور

918
02:13:31,127 --> 02:13:33,087
... المخرج

919
02:13:33,296 --> 02:13:35,214
بوب بروكر)؟)

920
02:13:35,465 --> 02:13:37,216
أجل

921
02:13:39,760 --> 02:13:42,555
لم يفكر بي كثيراً

922
02:13:46,767 --> 02:13:49,604
على أية حال
هكذا أصبحنا صديقتين

923
02:13:51,189 --> 02:13:52,732
لقد ساعدتني

924
02:13:53,274 --> 02:13:56,360
إختارت لي بعض الأدوار
في البعض من أفلامها

925
02:13:58,696 --> 02:14:00,740
فهمت

926
02:14:15,588 --> 02:14:19,759
... لذا سقطت في البِركة
وهي سقطت في رجل البركة

927
02:14:22,136 --> 02:14:26,057
لم أصدق، أردت أن أشتري
(لذلك القاضي سيارة (رولز رويس

928
02:14:32,688 --> 02:14:35,441
أحياناً يحدث الخير

929
02:15:29,162 --> 02:15:31,873
أظننا تركنا الخبر السعيد
إلى الآخر

930
02:15:35,334 --> 02:15:38,754
أتريدين أن تخبرينهم؟ -
كلا، أخبرهم أنت -

931
02:15:42,509 --> 02:15:44,928
... (أنا و(كاميلا

932
02:15:57,065 --> 02:15:58,901
... سنصبح

933
02:16:11,497 --> 02:16:13,540
آسفة بشأن ذلك

934
02:16:15,131 --> 02:16:16,350
"(بيتي)"

935
02:16:21,006 --> 02:16:23,133
لا، لا أريد

936
02:16:28,847 --> 02:16:31,433
هذه هي الفتاة

937
02:16:32,434 --> 02:16:35,354
لا تريني هذه الصورة اللعنية هنا

938
02:16:36,063 --> 02:16:39,316
،إنها مجرد صورة إستعراضية لممثلة
الجميع لديه مثلها

939
02:16:40,901 --> 02:16:43,362
ألديك المال؟

940
02:16:43,570 --> 02:16:45,656
بالتأكيد

941
02:16:56,834 --> 02:17:00,546
ما إن أستلم منك المال
فكأن الإتفاق قد تم

942
02:17:04,007 --> 02:17:06,552
أواثقة بأنِك تريدين ذلك؟

943
02:17:11,390 --> 02:17:14,309
تمام الثقة

944
02:17:24,903 --> 02:17:27,948
حينما أنتهي ستجدين هذا بالمكان
الذي أخبرتك به

945
02:17:41,712 --> 02:17:44,548
ماذا يفتح؟

946
02:22:09,273 --> 02:22:11,775
"الصمت"

947
02:22:13,981 --> 02:22:42,656
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

