1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
الموت الكبير

2
00:00:15,782 --> 00:00:22,143
إنسى الأمر يا رجل ، بإمكانك طرق الباب طوال الليل
مستحيل أن أدعك تدخل

3
00:00:22,143 --> 00:00:25,264
لا أصدق أنك تفعلين هذا بي شيلي

4
00:00:26,144 --> 00:00:30,585
كل شئ كان بيننا ، بالتأكيد كان يعني لكِ شيء

5
00:00:31,025 --> 00:00:34,745
لقد عني الكثير. الكثير  من الخسارة في أنه كيف لا يريد أحد

6
00:00:34,745 --> 00:00:38,266
مغازلة مع نادلة لديها الكثير من الكدمات على وجهها

7
00:00:38,306 --> 00:00:42,866
أعرف إنك غاضبة ، وأنا أسامحك على ذلك حتى وإن لم تطلبي ذلك

8
00:00:43,107 --> 00:00:46,787
هنالك فرق بين أن تضرب من شاب ليس سيء جدا

9
00:00:46,787 --> 00:00:51,068
و ... اكتشاف أن أحد الفاشلين قال لك كلاما حلوا خادعا

10
00:00:51,108 --> 00:00:54,228
الذي يهرب من زوجة لا يخبركِ حتى عنها كل مرة

11
00:00:54,228 --> 00:00:55,228
يسكر فيها..و هذا يحدث كثيرا

12
00:00:56,669 --> 00:01:02,749
خاصة ، النوع الفاشل المغفل الذي يضرب فتاة ليجعل نفسه يشعر بأنه رجل

13
00:01:02,749 --> 00:01:08,070
. هذا مؤلم ، شيلي
و يمكنك أن تلعبي دور الفتاة الصعب الحصول عليها

14
00:01:08,070 --> 00:01:10,631
و لكن لا تحاولي إثارة غضبي

15
00:01:10,871 --> 00:01:16,592
أنا .. مستحيل الحصول علي
إصنع لنفسك معروف يا جاكي بوي ، واحصل على بعض المساعدة

16
00:01:17,032 --> 00:01:23,313
كــالطبيب النفسي
إحصل على المساعدة ، و اختفي

17
00:01:23,313 --> 00:01:24,313
افتحي الباب

18
00:01:24,633 --> 00:01:29,354
افتحي الباب ،  يا شيلي ، سأهتم بالأمر

19
00:01:29,354 --> 00:01:33,394
فقط افتحي الباب
ستعرفين كم كنت مخطأة بحقي

20
00:01:35,074 --> 00:01:38,475
.نفذي ما طلبه، يا شيلي
أنا جاهز له

21
00:01:38,475 --> 00:01:42,796
لا . لو عرف أنك معي هنا ، لا يمكن أن تعرف كم سيكون هذا سيئا

22
00:01:42,796 --> 00:01:45,076
هذا المهرج سكران جدا

23
00:01:45,996 --> 00:01:51,077
معه أربعه من أصدقاءه بالخارج يتنفسون بصعوبة وكلهم سكرانين مثله

24
00:01:52,357 --> 00:01:55,918
أقسم أنني أسمع معك أحدا بالداخل

25
00:01:55,958 --> 00:02:02,038
أحدا؟ ، جاكي بوي ، إنها حفلة حب جماعية هنا

26
00:02:02,038 --> 00:02:04,959
ـ أنا لست عنصريا
ـ لقد حصلت على خمسة بادئين

27
00:02:04,999 --> 00:02:08,159
و نصف فرقة مدينة باسين لموسيقى البلوز ليؤنسوا وحدتي

28
00:02:08,559 --> 00:02:10,200
هل تظن أنك تستطيع أخذهم؟

29
00:02:10,800 --> 00:02:15,881
إنك تغضبيني يا حلوة
إنهم بعض أفضل أصدقائي

30
00:02:17,561 --> 00:02:19,961
لكنك فعلاً أغضبتيني

31
00:02:19,961 --> 00:02:22,442
ودائماً كنت تفعلين هذا بي

32
00:02:22,482 --> 00:02:25,362
كان من الممكن أن احطم هذا الباب في أي وقت أردت

33
00:02:25,442 --> 00:02:28,042
استطيع أن أحطمه إلى قطع

34
00:02:28,722 --> 00:02:32,723
حسناً حبيبتي
.. أنت تعلمين ما يمكنني فعله ..أنت تعلمين ما يمكنني فعله

35
00:02:32,723 --> 00:02:33,643
- حسنا جاك
- ... 1

36
00:02:33,643 --> 00:02:34,683
- حسناً
- ... 2

37
00:02:34,763 --> 00:02:35,644
حسنا ، حسناً

38
00:02:39,524 --> 00:02:42,925
يا جنود ، اعتبروا نفسكم في منزلكم

39
00:02:51,806 --> 00:02:53,526
أحضرت الكتيبة كلها معك؟

40
00:02:55,006 --> 00:02:57,927
ألا يوجد لأحد التافهين هؤلاء حياته الخاصة
دائما معك

41
00:02:57,927 --> 00:03:01,327
ستحبين هذا ، ستتصلين ببعض أصدقائك

42
00:03:01,327 --> 00:03:04,288
الذين يعملون في الصالون
... معك ومعنا سـ

43
00:03:04,288 --> 00:03:07,208
سنخرج في كل مكان في المدينة
سيكون هذا رائعا

44
00:03:07,768 --> 00:03:09,689
لن أتصل بأحد

45
00:03:14,449 --> 00:03:19,290
إن هذا قميص رجل، وأنا متأكد أنه ليس لي

46
00:03:19,490 --> 00:03:22,811
و لديك رائحة الحب عليك

47
00:03:23,891 --> 00:03:28,331
.لقد كنت مع رجل آخر
كنتي معه الليلة... من هو؟

48
00:03:28,371 --> 00:03:34,372
إنه سوبر مان ، ولقد طار من النافذة عندما سمعك آتيا

49
00:03:35,092 --> 00:03:37,653
لأنك أخفته جدا

50
00:03:39,613 --> 00:03:42,414
هل تعتقدين أنني لا أملك أي مشاعر؟

51
00:03:43,654 --> 00:03:48,775
اذا كنت ستضربني ، فقط افعلها ، أيها الوغد المعتوه

52
00:03:48,895 --> 00:03:54,976
ها نحن مرة  اخرى
تكذبين عني أمام أصدقائي

53
00:03:55,856 --> 00:03:58,776
أنا لم أضرب امرأة في حياتي

54
00:04:06,817 --> 00:04:11,698
أيها الوغد الملعون
أيها الوغد الجبان

55
00:04:11,698 --> 00:04:13,658
حلوتي ، نحن هنا لقضاء وقت ممتع

56
00:04:14,859 --> 00:04:16,019
أنا ذاهب للحمام

57
00:04:18,579 --> 00:04:27,180
كنت اتمنى ان تأتي مبكرا يا جاكي بوي ، كنت ستقابل
صديقي الجديد . كنت سترى رجل حقيقي

58
00:04:27,500 --> 00:04:30,581
ها أنت مرة أخرى تثيرين غضبي

59
00:04:31,141 --> 00:04:35,102
لكني أسامحك
أنا رجل كريم

60
00:04:35,582 --> 00:04:42,823
إنه كريم فعلا. بمزاجه هذا لم يكن من المفترض ان تعامليه هكذا

61
00:04:42,823 --> 00:04:46,663
و لكنك لا يجب أن تقلقي بصدد مزاجي

62
00:04:47,463 --> 00:04:51,184
إخرس واخرج يديك من الموضوع وإلا قطعت عضوك الصغير

63
00:04:52,104 --> 00:04:53,264
لقد أخبرتيني

64
00:04:55,265 --> 00:04:58,265
لا تريدين أن تنزلي الشارع بهذه الملابس يا عزيزتي

65
00:04:58,265 --> 00:04:59,265
إنها غابة بالخارج

66
00:05:00,265 --> 00:05:03,266
هذا الى جانب بعض المكالمات التي يجب أن تقومي بها

67
00:05:07,466 --> 00:05:11,147
هيه يا حلوة ، أنا لا أسمعك تقومين بأي اتصالات

68
00:05:12,827 --> 00:05:13,987
أجيبيني

69
00:05:15,508 --> 00:05:16,908
أوه ، لست بحاجة لكل هذه المشاكل

70
00:05:17,508 --> 00:05:21,869
مرحبا ، أنا صديق شيلي الجديد
وأنا مجنون

71
00:05:23,149 --> 00:05:31,670
إن كلمت شيلي مرة أخرى ، او حتى فكرت بإسمها
سأمزقك بطريقة ستجعلك غير مفيد لأي إمرأة

72
00:05:31,950 --> 00:05:36,711
إنك ترتكب خطأ شنيع ، يا رجل
خطأ شنيع

73
00:05:36,711 --> 00:05:40,431
حقاً ، أنت بالفعل ارتكبت خطأ شنيع لنفسك

74
00:05:41,912 --> 00:05:43,432
لم تطلق المياه

75
00:06:37,080 --> 00:06:42,681
جنود ، أخرجوا من هنا . بدون أسألة
اللعنة.. بدون أسألة

76
00:07:02,124 --> 00:07:04,124
دوايت ، ماذا فعلت له بحق الجحيم

77
00:07:04,604 --> 00:07:06,804
أذقته دواؤه

78
00:07:07,605 --> 00:07:11,325
لا أعتقد أنه سيزعجك ثانية. كيف حال فكك؟

79
00:07:11,725 --> 00:07:13,646
لقد صفعت بقسوة أكثر من هذه

80
00:07:14,126 --> 00:07:17,886
داويت
إنه من الماضي

81
00:07:17,886 --> 00:07:20,607
قبل أن تظهر أنت في حياتي

82
00:07:21,247 --> 00:07:26,487
و .. لقد كان بسبب أنني شعرت بالأسف من أجله
وكانت مرة واحدة

83
00:07:27,688 --> 00:07:29,888
لقد فعلت بعض الأشياء الغبية

84
00:07:29,888 --> 00:07:34,289
على اعتبار أنني أحد هذه الأشياء الغبية،
لا أستطيع أن أصعب الأمر عليك أكثر يا شيلي

85
00:07:34,489 --> 00:07:41,250
.لكن هذا الرجل ، إنه معتوه
سيقتل أحدا ما إن لم أوقفه

86
00:07:43,290 --> 00:07:45,050
سأتصل بك فيما بعد

87
00:07:45,490 --> 00:07:46,931
لا ، لا تذهب

88
00:07:46,931 --> 00:07:51,451
شيلي صرخت بشيء لم أستطع سماعه
بسبب مروحيات الشرطة

89
00:07:52,531 --> 00:07:55,852
شيء يشبه توقف ، لكني غير متأكد

90
00:07:56,452 --> 00:08:02,853
هنالك فرصة لألا يتم إمساكي. لكني لا أستطيع أن أذهب للبيت وأنسى أمره
و أترك جاك وأصدقائه يحصلون على متعتهم

91
00:08:03,773 --> 00:08:07,334
هنالك عدد من المفترسين
وهم خارجون من أجل الدم

92
00:08:07,934 --> 00:08:09,414
دم امرأة

93
00:08:09,414 --> 00:08:17,575
.اللعنة ، دوايت ، اللعنة
إنك غبي ، غبي أحمق

94
00:08:18,255 --> 00:08:22,856
أسرعت بالسيارة لألحق بجاكي الذي ينطلق
كخفاش خرج من الجحيم منطلقاً نحو المرتفع

95
00:08:23,296 --> 00:08:24,696
أُسرع

96
00:08:25,416 --> 00:08:27,737
إنها طريقة جيدة لأن يلاحظك أحد

97
00:08:28,337 --> 00:08:34,338
وإن كنت قاتل بوجه جديد ولديك بصمة اصبع
في مكان جريمة ستوصلك لغرفة الغاز ، مثلي

98
00:08:34,698 --> 00:08:37,378
فإن آخر شيء تريده ان يلاحظك أحد

99
00:08:39,258 --> 00:08:42,539
لا أمتلك مال كافي لرشوة هذا الشرطي

100
00:08:42,539 --> 00:08:47,060
وحتى لو كان معي ، فهنالك إمكانية لأن يكون
أحد هؤلاء الشرطة المحترمين

101
00:08:47,340 --> 00:08:49,220
هل أحاول أن أخرج نفسي من هذا المأزق

102
00:08:49,420 --> 00:08:52,220
أو أن أقتل هذا الشرطي وأتحمل المخاطر؟

103
00:08:53,341 --> 00:08:56,901
لكن جاك وفر علي كل هذه المشاكل

104
00:08:57,341 --> 00:08:58,341
إحذر يا جاكي

105
00:09:05,822 --> 00:09:07,743
الشرطة ، إنهم خلفنا مباشرة

106
00:09:07,743 --> 00:09:09,063
ليس طويلا

107
00:09:09,503 --> 00:09:10,983
ليس حيثما نحن ذاهبون

108
00:09:11,423 --> 00:09:13,064
امعائي تتقلص

109
00:09:14,504 --> 00:09:18,024
جاكي يقودنا مباشرة للمدينة القديمة

110
00:09:21,065 --> 00:09:23,265
الشرطة تغلق صفارات إنذارها

111
00:09:23,265 --> 00:09:26,026
إنه يعلم إنه لا يمثل القانون هنا

112
00:09:26,426 --> 00:09:28,386
النساء هم القانون هنا

113
00:09:28,626 --> 00:09:30,226
جميلات و عديمات الرحمة

114
00:09:31,026 --> 00:09:34,747
إن كان لديك المال ولعبت حسب القوانين
فإنهم سيحققون كل أحلامك

115
00:09:35,427 --> 00:09:38,467
لكن إن تجاوزتهم ، ستصبح جثة

116
00:09:39,468 --> 00:09:42,468
ـ لقد اختفت عربة الشرطة يا رجل
ـ نعم ألم أخبرك هذا؟

117
00:09:43,468 --> 00:09:46,469
أنت دائما على صواب يا رجل
لم يشك أحدنا فيك للحظة

118
00:09:47,469 --> 00:09:49,469
و لكني سمعت أشياء عن هؤلاء البنات

119
00:09:50,469 --> 00:09:53,470
أشياء فعلوها للأشخاص الذين يتجازون الحدود

120
00:09:54,470 --> 00:09:56,470
و من تجاوز الحد؟

121
00:10:09,312 --> 00:10:11,152
هيا يا حلوة ، سنوصلك

122
00:10:11,752 --> 00:10:18,994
أوه ، يا حبيبي. لقد عملت ورديات اليوم ، ولقد كان يوماً طويلاً
بجانب أنني لا أعمل مع مجموعات

123
00:10:19,994 --> 00:10:23,154
اصعدي للسيارة يا حلوة . سنتحدث فقط
و سيكون هذا لطيفا

124
00:10:23,154 --> 00:10:25,434
ولا أعمل في مجال الكلام أيضاً

125
00:10:25,755 --> 00:10:30,275
هيا يا دمية ، لقد مررت في يوم صعب

126
00:10:30,955 --> 00:10:33,956
لقد هزمت في كل مكان ذهبت إليه

127
00:10:34,676 --> 00:10:36,876
لكن لم يأتي اليوم لأهزم من عاهرة

128
00:10:36,876 --> 00:10:39,517
خصوصاً عندما يكون لدي المال الكافي

129
00:10:40,517 --> 00:10:45,358
حسنا؟ لكل رجل حد معين من الإحتمال

130
00:10:45,358 --> 00:10:50,118
. إذهب وجرب الألمو في شارع ديلان
الألمو وليس الأميجو

131
00:10:50,118 --> 00:10:51,959
الأميجو ملتقى الشواذ

132
00:10:53,239 --> 00:10:59,400
هل تستمتعين بوقتك ؟
إذلالي بهذا الشكل بدون سبب على الإطلاق؟

133
00:11:01,520 --> 00:11:02,960
نهاية الخط يا دوايت

134
00:11:03,640 --> 00:11:06,961
نحن على إطلاع على الوضع منذ أول ظهور لهم مع الشرطة خلفهم

135
00:11:07,681 --> 00:11:11,721
. كل شيء تحت السيطرة
تمتع بالعرض

136
00:11:13,242 --> 00:11:15,202
لا فائدة من النقاش معها

137
00:11:15,962 --> 00:11:18,282
السيدات لديهم قواتهم الخاصة

138
00:11:18,883 --> 00:11:22,083
حسناً ، كيف كانت نادلة البار؟
أنت تعلم ، النادلة التي لا تستطيع أن تصمت

139
00:11:22,083 --> 00:11:23,483
ليس الآن يا جايل

140
00:11:23,483 --> 00:11:26,804
أوه ، هل جرحت مشاعرك؟

141
00:11:27,244 --> 00:11:28,604
هذه هي مشكلتك دوايت

142
00:11:29,164 --> 00:11:30,524
أنت تقلق كثيرا

143
00:11:30,844 --> 00:11:33,005
هذا إلى جانب ذوقك السيء في النساء

144
00:11:33,205 --> 00:11:34,205
هذه الأيام على الأقل

145
00:11:34,205 --> 00:11:36,725
اللعنة ،  يا جايل ، ليس الآن

146
00:11:37,525 --> 00:11:41,366
.هؤلاء الأوغاد في آخر الطريق
إنهم بعض أصدقاء نادلة البار؟

147
00:11:41,366 --> 00:11:44,846
.أحدهم يعتقد كذلك
إنه معتوه

148
00:11:45,567 --> 00:11:48,367
تبعهتم لهنا لأتأكد انه لن يؤذي أحد الفتيات

149
00:11:49,007 --> 00:11:51,167
نحن العاجزات ، الفتيات الصغيرات

150
00:11:53,688 --> 00:11:57,168
كل انوع الموت على وشك أن تحدث على بعد 20 ياردة مني

151
00:11:57,568 --> 00:11:59,929
ولا أستطبع أن أرفع عيني عنها

152
00:12:00,809 --> 00:12:03,369
نحن الفتيات بأمان بما تحمله الكلمة من معنى يا لانسيلوت

153
00:12:03,649 --> 00:12:06,330
هؤلاء الذين في السيارة الكرايسلر على بعد ارتكاب غلطة

154
00:12:06,370 --> 00:12:08,210
مما ستفعله بهم ميهو

155
00:12:08,810 --> 00:12:11,891
خصوصاً أنها كانت تتوق لبعض التدريب

156
00:12:13,811 --> 00:12:18,172
إنها ترشد نظراتي للجنية التي تستقر فوق السقف

157
00:12:18,972 --> 00:12:20,652
ميهو الصغيرة الدموية

158
00:12:20,652 --> 00:12:22,372
إنك تخاطر بحياتك يا راعي البقر

159
00:12:23,412 --> 00:12:27,453
استدر و وفر على نفسك وأصدقائك الكثير من الآلام

160
00:12:27,453 --> 00:12:29,333
إنك وقحة صغيرة

161
00:12:30,253 --> 00:12:34,054
إنك لست في وضع من يطلق التهديدات

162
00:12:35,214 --> 00:12:39,215
تم نصب المصيدة
جاهزة للإغلاق

163
00:12:39,215 --> 00:12:43,095
حسناً ؟ إنهم حثالة يستحقون ما سيأتيهم

164
00:12:43,095 --> 00:12:46,856
لكن لماذا هذا الشعور المتعفن بأن شيء ما خطأ؟

165
00:12:46,856 --> 00:12:48,816
أنهم لم يقتلوا أحد على حد علمي

166
00:12:49,576 --> 00:12:52,217
كانو أشرار جدا في بيت شيلي

167
00:12:52,217 --> 00:12:54,177
لكنهم لم يقتلوا احد

168
00:12:54,697 --> 00:12:56,057
ولن يفعلوا

169
00:12:56,257 --> 00:12:57,938
لماذا هذا الشعور المتعفن؟

170
00:12:58,338 --> 00:13:00,538
شيء قالته شيلي

171
00:13:00,538 --> 00:13:02,178
لا أفهمه

172
00:13:02,178 --> 00:13:05,779
حسناً،حسناً،حسناً،
لقد تحدثت بأدب أكثر من اللازم

173
00:13:06,259 --> 00:13:07,859
أنا بدأت أفقد هدوئي

174
00:13:07,859 --> 00:13:09,179
أنت غاضب جدا

175
00:13:09,699 --> 00:13:12,420
إنك لست بحاجة لإمرأة
بل أنت بحاجة لأن تنام

176
00:13:12,580 --> 00:13:15,380
لا تستطيع أن تتعامل مع إمرأة وأنت بهذا الوضع

177
00:13:16,620 --> 00:13:19,021
تقول أنك لا تملك ما تحتاجه ، يا جاك

178
00:13:21,901 --> 00:13:23,301
هل تريدين رؤيته؟

179
00:13:24,422 --> 00:13:28,142
هل تريدين رؤية ما أملك؟

180
00:13:28,182 --> 00:13:31,663
لقد رأيت كل الأشكال ، وكل الأحجام

181
00:13:33,143 --> 00:13:34,463
هل رأيت هذا من قبل؟

182
00:13:37,624 --> 00:13:38,704
إصعدي للسيارة

183
00:13:39,304 --> 00:13:43,704
أو اللعنة ،. لقد ارتكبت الخطأ الأغبى في حياتك

184
00:14:01,147 --> 00:14:02,307
أو ، يا إلهي ، لا

185
00:14:04,508 --> 00:14:05,748
هذا جنون

186
00:14:06,828 --> 00:14:09,628
من اللا مكان ، بدون سبب على الإطلاق

187
00:14:18,550 --> 00:14:20,390
هيا ..... هيا

188
00:14:21,910 --> 00:14:22,990
سيقتلها

189
00:14:22,990 --> 00:14:24,191
بل هو سيركع

190
00:14:24,191 --> 00:14:27,191
إنه ميت ، لكنه من الغباء حيث إنه لا يعلم ذلك

191
00:14:31,032 --> 00:14:33,752
أمسكتك ، حيث أريد بالضبط

192
00:14:34,912 --> 00:14:38,193
هذا جرح مؤلم سينهي مستقبلك

193
00:14:38,553 --> 00:14:40,553
ستدفعين ثمنه

194
00:14:40,553 --> 00:14:42,273
احترس لخطواتك يا جاكي بوي

195
00:14:44,954 --> 00:14:45,914
يييييييش

196
00:14:53,715 --> 00:14:55,155
هذا ليس مضحك

197
00:14:56,555 --> 00:15:00,316
لا أحد يضحك . لدي من الأصدقاء ما لا يمكنك تخيله

198
00:15:00,716 --> 00:15:02,556
كل شخص هنا سيدفع الثمن

199
00:15:04,437 --> 00:15:06,557
استسلم ، إنها تلعب معك فقط

200
00:15:06,797 --> 00:15:08,237
إنك تزيد الأمر سوءاً

201
00:15:08,237 --> 00:15:09,677
إخرس

202
00:15:11,078 --> 00:15:13,718
لا تسحب الزناد ، لقد سدت ماسورة الإطلاق
سترتد عليك

203
00:15:14,638 --> 00:15:16,879
أخبرتك أن تخرس

204
00:15:23,279 --> 00:15:24,560
لا أستطيع أن أرى

205
00:15:29,080 --> 00:15:30,481
لا أستطيع أن أرى

206
00:15:31,721 --> 00:15:33,321
لا أستطيع سماع أي شيء

207
00:15:34,321 --> 00:15:36,842
انجزي الأمر ميهو ، بحق الله

208
00:15:38,082 --> 00:15:38,802
نعم

209
00:15:39,602 --> 00:15:40,842
أسرعي ، لو سمحتي

210
00:15:43,243 --> 00:15:45,803
أنها لم تقطع رأسه

211
00:15:49,163 --> 00:15:52,124
بل فتحت شق من رقبته

212
00:15:54,404 --> 00:15:55,764
ومباشرة للعمل

213
00:15:56,124 --> 00:15:59,685
تمديد الجثث على الأرض ، والتفتيش في الجيوب

214
00:15:59,685 --> 00:16:01,765
التنقيب عن المال

215
00:16:02,285 --> 00:16:06,406
وأنا أفتش في جيوب جاك ، محفظته مكتظة

216
00:16:06,406 --> 00:16:10,087
ماستر كارد ، ديسكفري، بلاتينيوم أميريكان إكسبرس

217
00:16:10,567 --> 00:16:15,207
وحوالي 300 دولار من فئة العشرينات لا أفخر بأني وضتعهم من قبل في جيبي

218
00:16:16,888 --> 00:16:18,848
ثم وجدت قنبلة ذرية

219
00:16:21,088 --> 00:16:25,649
جاك ، إنك وغد

220
00:16:30,730 --> 00:16:35,050
كان هنالك مروحية تضرب كالصواريخ فلم أستطع سماع ما قلته شيلي

221
00:16:36,411 --> 00:16:38,331
ظننتها تقول توقف

222
00:16:38,971 --> 00:16:40,611
ولكنها كانت تقول شرطة

223
00:16:41,371 --> 00:16:44,332
الملازم محقق جاك رافيرتي

224
00:16:45,052 --> 00:16:47,292
الصحف تطلق عليه جاك الحديدي

225
00:16:48,252 --> 00:16:50,653
شرطي بطل لعين

226
00:16:53,333 --> 00:16:55,693
الهدنة المهزوزة التي استمرت لسنوات

227
00:16:56,574 --> 00:17:00,174
الشرطة تحصل على جزء من الأرباح وترفيه مجاني عندما يقيمون حفلة

228
00:17:00,694 --> 00:17:03,535
والفتيات يحصلون على إدارة قانونهم الخاص

229
00:17:03,855 --> 00:17:06,015
يدافعون عن عشهم الخاص

230
00:17:06,535 --> 00:17:10,736
وإن دخل شرطي بالخطأ إلى منطقتهم ولم يشتري ما تبيعه الفتيات

231
00:17:11,136 --> 00:17:12,416
يرسلونه محمل بالبضاعة

232
00:17:13,096 --> 00:17:14,936
ولكنهم يرسلونه حيا

233
00:17:15,616 --> 00:17:17,057
هذه هي القواعد

234
00:17:18,017 --> 00:17:19,417
هذه هي الهدنة

235
00:17:19,977 --> 00:17:21,977
الشرطة تبقى خارجاً

236
00:17:22,618 --> 00:17:25,818
مما يترك الحرية للبنات في طرد القوادين والأوغاد خارجا

237
00:17:26,178 --> 00:17:28,418
ستفتح المدينة القديمة على مصراعيها

238
00:17:28,778 --> 00:17:30,179
ستكون حربا

239
00:17:30,619 --> 00:17:33,619
ستغرق الشوارع في الدماء

240
00:17:34,579 --> 00:17:36,060
دماء النساء

241
00:17:36,700 --> 00:17:38,180
الشرطة

242
00:17:38,380 --> 00:17:41,740
العصابة. ستعود الأشياء إلى ما كانت عليه

243
00:17:42,140 --> 00:17:43,581
بالتأكيد ستعود

244
00:17:44,501 --> 00:17:45,621
لدينا أسلحة

245
00:17:45,941 --> 00:17:51,102
سنقاتل الشرطة والغوغاء وأي شخص آخر يحاول أن يتحرك ضدنا

246
00:17:51,702 --> 00:17:52,502
سندخل الحرب

247
00:17:52,502 --> 00:17:54,862
. لا تكوني غبية ، يا جايل
لا يوجد لديك فرصة

248
00:17:55,102 --> 00:17:56,183
أعطني سيارة

249
00:17:56,783 --> 00:17:58,943
تأكدي من قوتها وقوة محركها

250
00:17:59,823 --> 00:18:01,263
سأخفي الجثث

251
00:18:01,263 --> 00:18:03,864
هل نسيت سيارة الشرطة تلك التي تركتهم هنا؟

252
00:18:04,984 --> 00:18:07,104
الشرطة تعرف أن رافيرتي جاء هنا

253
00:18:07,664 --> 00:18:10,225
سيفحصون النهر ، سيفحصون  البالوعة

254
00:18:10,785 --> 00:18:12,745
سيجدونه و سيأتون إلينا بالمسدسات

255
00:18:12,745 --> 00:18:18,026
.سأخفيهم في الحفر . الشرطة لن تفحص الحفر
أبعدي هذا السلاح عن وجهي وإلا صفعتك

256
00:18:18,026 --> 00:18:21,106
من تظن نفسك لتطلق الأوامر؟

257
00:18:22,027 --> 00:18:24,707
لقد حصلت على ما تريده منا -
إخرسي يا جايل -

258
00:18:24,707 --> 00:18:26,627
لقد حصلت على ما أردته مني

259
00:18:27,467 --> 00:18:33,708
.واختفيت ، ذهبت لتعبث مع نادلة البار
ذهبت واحضرت لنا هذه المشاكل

260
00:18:35,629 --> 00:18:37,469
ميهو تتحرك خلفي

261
00:18:39,669 --> 00:18:42,470
كلمة واحدة من جايل وستقسمني نصفين

262
00:18:42,470 --> 00:18:44,390
سيراقبوا الطريق

263
00:18:44,790 --> 00:18:45,950
سيمسكوك

264
00:18:46,510 --> 00:18:49,031
ستعود الأيام السيئة مرة اخرى

265
00:18:49,031 --> 00:18:52,431
القوادون، الهزائم، المخدّرات، الاغتصابات

266
00:18:52,431 --> 00:18:55,832
.لن يراقبوا الطرق ، ليس الآن، لن يفعلوا
أحضري لي ما طلبته

267
00:18:56,432 --> 00:18:58,112
وإن لم أقم بذلك ، يمكنك أن تدخلي حربك

268
00:18:58,792 --> 00:19:01,312
وأبعدي هذا السلاح عن وجهي ، الآن

269
00:19:03,993 --> 00:19:04,873
!أيها الوغد

270
00:19:10,154 --> 00:19:12,234
نسيت كم أنت سريع

271
00:19:14,514 --> 00:19:16,275
إمرأتي المحاربة

272
00:19:16,275 --> 00:19:18,715
تقريبا غسلت مخي

273
00:19:19,275 --> 00:19:22,196
إن دفع فمي إلى داخل فمها يؤلم

274
00:19:22,356 --> 00:19:30,357
إنفجار أطاح بالسنوات الرمادية بين الآن وبين ليلتنا النارية عندما كانت ملكي

275
00:19:31,197 --> 00:19:36,398
سيارة قوية ، مع محرك قوي ، وتأكدي من كبر حجم الصندوق

276
00:19:38,398 --> 00:19:40,478
سأحبك دائماً

277
00:19:41,559 --> 00:19:42,759
دائماً

278
00:19:43,959 --> 00:19:46,679
و لا

279
00:19:53,600 --> 00:19:55,321
أين وجدتم هذه الخردة ؟

280
00:19:55,961 --> 00:19:57,521
إنظري إلى الصندوق

281
00:19:58,161 --> 00:19:59,601
لن يسعهم كلهم -
جايل ؟ -

282
00:20:01,322 --> 00:20:04,322
إن كنتي لا تريدين شيء مني ، هل أستطيع الذهاب للمنزل

283
00:20:05,162 --> 00:20:08,963
كل هذه الدماء والأشياء أشعرتني بالغثيان و أشعر أنني سأقذف ما في جوفي

284
00:20:09,403 --> 00:20:13,123
طبعا يا بيكي ، إذهبي للمنزل ولا تتحدثي مع أحد

285
00:20:13,323 --> 00:20:14,524
ولا حتى أمك

286
00:20:14,524 --> 00:20:16,284
أبداً لن يتسع لهم الصندوق

287
00:20:17,204 --> 00:20:18,844
ليس وهم هكذا

288
00:20:19,924 --> 00:20:20,764
ميهو ؟

289
00:20:21,445 --> 00:20:23,565
نشفي شعرك عند وصولك للبيت

290
00:20:23,645 --> 00:20:25,125
ستصابين بالبرد إن لم تفعلي

291
00:20:34,246 --> 00:20:35,607
يييييييش

292
00:20:37,687 --> 00:20:40,567
هيه ، بيكي ، جايل قالت لا اتصالات

293
00:20:40,567 --> 00:20:43,528
أريد أن اسمع صوت امي فقط . لن أخبرها شيء

294
00:20:44,128 --> 00:20:45,768
أرجوكم لا تقولوا شيء لجايل

295
00:20:49,249 --> 00:20:50,209
هيه ، ماما ؟

296
00:20:54,530 --> 00:20:55,890
السيدات المُشوشات

297
00:20:56,170 --> 00:20:59,930
بماذا كانوا يفكرون عندما ورطوني مع هذه الخردة؟

298
00:21:00,490 --> 00:21:04,411
لقد استطعنا بصعوبة إقفال الصندوق كما كان  ، لقد ملأناه لآخره

299
00:21:04,811 --> 00:21:09,412
لم يمكن بالإمكان فعل شيء سوى أن أكوم جاكي بوي هنا بجانبي

300
00:21:09,932 --> 00:21:13,132
حيث يمكن لأي شخص أن يراه

301
00:21:15,053 --> 00:21:18,493
هيا . خذ سيجارة من سجائره

302
00:21:19,973 --> 00:21:21,134
ستساعد

303
00:21:46,177 --> 00:21:49,738
جعلتك تدخن

304
00:21:55,019 --> 00:21:56,939
إخرس يا جاكي

305
00:21:58,259 --> 00:21:59,379
إنك ميت

306
00:22:00,740 --> 00:22:03,220
أنا أتخيل هذا فقط

307
00:22:04,980 --> 00:22:08,781
هذا يخبرك عن حالتك الذهنية ، أليس كذلك ؟

308
00:22:10,061 --> 00:22:14,542
أصبحت تسمع أشياء ، جهازك العصبي تدمر

309
00:22:15,462 --> 00:22:18,102
عدت للتدخين

310
00:22:18,102 --> 00:22:26,343
أنت تعلم أنها حقيقة.. لا أحد يستطيع أن يقلع بالفعل

311
00:22:27,784 --> 00:22:32,224
المدخن مدخن عندما تتأزم أموره

312
00:22:32,384 --> 00:22:36,585
وأنت أمورك متأزمة .... كثيرا -
أنا بخير ، إخرس -

313
00:22:38,506 --> 00:22:41,187
إنظر لهذا

314
00:22:43,267 --> 00:22:45,987
لقد خذلوك العاهرات

315
00:22:46,948 --> 00:22:51,308
ماذا ستفعل عندما ينفذ الوقود؟
هل ستتصل في النجدة؟

316
00:22:52,788 --> 00:22:55,949
خسرت من أجل الفاتنات

317
00:22:57,029 --> 00:22:59,990
لن تصل للحفر

318
00:22:59,990 --> 00:23:02,910
إخرس ، سأصل

319
00:23:03,070 --> 00:23:06,430
لا مالم تَبقي عيونَكَ على الطريقِ،أيها الغبي

320
00:23:07,351 --> 00:23:07,671
إحذر

321
00:23:11,631 --> 00:23:15,712
هذا عظيم ، كأننا أصدقاء في فيلم

322
00:23:16,712 --> 00:23:18,152
إخرس

323
00:23:25,193 --> 00:23:27,394
أوووه ، إنك ضائع

324
00:23:28,394 --> 00:23:30,394
أنت خارج اللعبة
أنت انتهيت

325
00:23:32,394 --> 00:23:36,395
أنت تنجرف إلى القاع

326
00:23:37,395 --> 00:23:39,595
تسبح لقاع الأنبوب

327
00:23:41,036 --> 00:23:44,276
لقد انتهيت ، لقد تم جرفك مع الماء

328
00:23:44,996 --> 00:23:47,917
هذه المرة لا أستطيع اسكاته

329
00:23:48,837 --> 00:23:53,358
بالتأكيد هو غبي ، بالتأكيد هو ميت

330
00:23:54,758 --> 00:23:57,318
بالتأكيد أنا فقط أتخيل انه يتكلم

331
00:23:58,478 --> 00:24:01,839
لكن هذا لا يمنع بأن الوغد على حق

332
00:24:02,279 --> 00:24:05,119
ليس لدي أي فرصه لتجاوز هذا الشرطي

333
00:24:05,999 --> 00:24:07,400
ليس مع هذه الخردة

334
00:24:08,280 --> 00:24:09,600
هدئ السرعة

335
00:24:12,080 --> 00:24:15,401
السؤال الوحيد المتبقي ، هل أقتله أم لا

336
00:24:16,041 --> 00:24:17,441
النداء الصعب

337
00:24:18,401 --> 00:24:21,002
كل ما أعلمه ، إنه شرطي محترم ، يتبع النظام

338
00:24:21,642 --> 00:24:24,722
يعمل بجد و لديه قرض ،  و زوجة و كومة أطفال

339
00:24:26,163 --> 00:24:31,803
يدي تتحرك بإرادتها ، يسقط أحد الأسلحة إلى حضني وأسحب الزناد

340
00:24:34,524 --> 00:24:35,764
لا أعلم ماذا سأفعل

341
00:24:35,764 --> 00:24:38,844
من الأفضل أن تتوقف ، إنك تغضبه

342
00:24:40,925 --> 00:24:42,605
كما تقول

343
00:24:50,766 --> 00:24:54,447
. هل هذا صديقك
هل كانت حفلة صعبة الليلة؟

344
00:24:56,527 --> 00:24:58,047
أنا السائق

345
00:25:04,608 --> 00:25:06,609
حسناً إنك تقود بضوء خلفي مكسور

346
00:25:12,970 --> 00:25:14,610
سأتركك مع تحذير

347
00:25:22,891 --> 00:25:24,371
ماذا بعد؟

348
00:25:28,572 --> 00:25:32,373
الوقد ينفذ  على بعد ربع ميل من الحفر

349
00:25:33,213 --> 00:25:36,013
دفعت السيارة باقي الطريق

350
00:25:36,773 --> 00:25:39,254
دقائق قليلة وأنجز العمل

351
00:25:40,094 --> 00:25:43,014
جاكي سيدفن في حفرة القار اللعينة

352
00:25:43,454 --> 00:25:45,655
وسأستقل القطار خارجاً من ساكرد أوكس

353
00:25:45,655 --> 00:25:47,735
..أذهب للبيت وينتهي

354
00:25:58,576 --> 00:26:03,337
. لا مزيد من الأسئلة يا دالاس
إفعل ما أقوله . نظف الشوارع

355
00:26:03,337 --> 00:26:06,778
لقد أغلقنا ، لن نبيع أي متعة في المدينة القديمة

356
00:26:07,818 --> 00:26:08,938
ليس الليلة

357
00:26:13,499 --> 00:26:16,899
لا تقاومي ، ستؤذين نفسك فقط

358
00:26:17,059 --> 00:26:18,980
ليس لديك سبب للمقاومة

359
00:26:19,620 --> 00:26:21,260
نحن نعلم كل شيء

360
00:26:21,260 --> 00:26:25,301
قريباً جثّة المخبرِ رافيرتي سَتَكُونُ في حوزتنا

361
00:26:25,381 --> 00:26:30,021
والهدنة بين مومساتِكِ والشرطةِ ستتحطم

362
00:26:30,661 --> 00:26:33,382
سيكون هنالك اعتقالات
سيكون هنالك موت

363
00:26:33,822 --> 00:26:37,462
رؤسائي سيستولون على ما سيتبقى من الحي

364
00:26:37,662 --> 00:26:42,423
كلكم ستصبحون عبيدا
لا شيء سيوقف هذا

365
00:26:42,823 --> 00:26:47,504
لكن بمقدورك ان تنقذي بعض الأرواح

366
00:26:47,504 --> 00:26:51,705
بتَسهيل عمليةِ الإنتقالِ

367
00:26:51,985 --> 00:26:55,385
بأن تتفاوضي على شروط إستسلام

368
00:26:56,105 --> 00:26:57,665
المدينة القديمة

369
00:26:58,185 --> 00:27:00,506
أيها الوغد أنا أعرفك

370
00:27:00,706 --> 00:27:03,226
لقد عانيت من نوعيتك من قبل

371
00:27:03,386 --> 00:27:07,907
. حثالة قاع مدينة الخطايا
أنا أخدم سيد جديد الآن

372
00:27:08,067 --> 00:27:12,668
وقريباً، أنت وكل أمثالك ستخدمونه أيضا

373
00:27:12,908 --> 00:27:18,189
الآن ، إلبسي واذرفي بعض الدموع على دوايت ماكارثي إن أردتي

374
00:27:18,229 --> 00:27:21,909
لأنه الآن  ميت لا محالة

375
00:27:22,109 --> 00:27:23,269
أنت لا تعرفه

376
00:27:24,589 --> 00:27:26,750
رجلي سيجد وسيلة ما

377
00:27:28,270 --> 00:27:30,830
دائما يجد طريقة ما

378
00:27:32,591 --> 00:27:36,991
لا أستطيع فهم هؤلاء الأمريكان..دائما يشكون و يتكلمون عن معاناتهم

379
00:27:38,352 --> 00:27:42,912
هذه  بلاد كبيرة جميلة . الضوء المرشد للعالمِ الحديثِ

380
00:27:43,232 --> 00:27:45,753
الضرائب المنخفضة ،  أرض الفرص

381
00:27:46,313 --> 00:27:49,513
أين يمكن أن نحصل على ثروة برصاصة واحدة؟

382
00:27:50,153 --> 00:27:54,474
تفجير المطارات و الكنائس
دون إبداء ذرة اهتمام واحدة

383
00:27:56,994 --> 00:27:58,395
يييييييييش

384
00:28:00,315 --> 00:28:01,595
هل وجدت شيئاًيا مارفي؟

385
00:28:01,995 --> 00:28:04,435
يبدوا أنها شارة شرطينا المقتول

386
00:28:05,196 --> 00:28:06,756
لقد دمرت تماما

387
00:28:07,396 --> 00:28:09,196
... دمرت ومغروس فيها

388
00:28:10,076 --> 00:28:12,477
أوو.. اللعنة .... إنها رصاصة

389
00:28:21,238 --> 00:28:22,998
أيها الوغد

390
00:28:22,998 --> 00:28:24,118
! وغد

391
00:28:26,479 --> 00:28:28,639
لم يكونوا شرطة هؤلاء الأربعة

392
00:28:28,919 --> 00:28:30,599
لقد كانوا مرتزقة

393
00:28:30,919 --> 00:28:35,600
وإن كانو قد  إستأجروا مِن قِبل من أفكر فيهم، فإن الفترات الصعبة لم تبدأ بعد

394
00:28:36,560 --> 00:28:39,841
ويبدو ان كل شيء سيكون على ما يرام

395
00:28:51,603 --> 00:28:55,563
تذكّرْ،  ليس من الضروري أن نُسلّمُ جثة الرجل بالكامل يا براين

396
00:28:56,963 --> 00:28:58,684
لديك حق ، يا روني

397
00:28:59,524 --> 00:29:00,644
أعطني سكينك

398
00:29:02,644 --> 00:29:05,085
هل يجب أن آخذ عفوة بينما أنتظر

399
00:29:05,805 --> 00:29:08,085
أنا شارفت على الإنتهاء ، حسنا؟

400
00:29:11,286 --> 00:29:12,686
ها قد وصلنا

401
00:29:16,126 --> 00:29:19,887
هَلْ  سَبَقَ أنْ رَأيتَ أيّ شئَ جميلَ كهذا في حياتِكَ كلها؟

402
00:29:21,127 --> 00:29:27,088
سنعود لثلاثتكم ، و إذا حدث شيء استخدموا مخيلتكم . حسنا؟

403
00:29:37,930 --> 00:29:39,330
هدوء الآن

404
00:29:40,290 --> 00:29:41,770
لا يوجد هواء للتنفس

405
00:29:42,570 --> 00:29:46,411
فقط طعم القطرانِ الزيتيِ المروّعِ الذي يَزْحفُ إلى أنفي

406
00:29:48,131 --> 00:29:51,852
دعه يدخل ، دعه يملأ رأتيك

407
00:29:52,332 --> 00:29:55,972
هم كَانوا يَعتمدونَ عليك، وأنت أفسدت الأمر

408
00:29:56,892 --> 00:30:00,453
أصابع ، نحيلة تلمس رسغي

409
00:30:01,253 --> 00:30:06,414
. ميهو ، أنتِ ملاك
أنتِ قديسة

410
00:30:06,974 --> 00:30:10,655
أنتِ الأم تيريزا . أنتِ ألفيس

411
00:30:11,535 --> 00:30:12,895
أنتِ إله

412
00:30:14,535 --> 00:30:18,416
ولو ظهرتَ قبل عشر دقائقَ ، كان ما سيزِال عِنْدَنا رأسُ جاكي بوي

413
00:30:20,576 --> 00:30:22,216
دوايت ، لقد أخذوا جايل

414
00:30:24,537 --> 00:30:27,657
هذا سهل
لديكم جاسوس في المدينة القديمة

415
00:30:27,657 --> 00:30:30,098
جاسوس قام ببيعكم للعصابة

416
00:30:30,938 --> 00:30:33,138
يجب أن نعرف من هو وننقذ جايل

417
00:30:33,258 --> 00:30:39,299
لكن أولاً يجب أن نَحْصلْ على رأسِ جاكي بوي قَبْلَ أَنْ يَصِلُ إلى حيثما
هو ذاهب وبعد ذلك سينفجر الوضع بأكمله

418
00:30:39,979 --> 00:30:44,540
ميهو ، أتمنى بشدة أن تكوني تركتي أحدهم حي كفاية لأن يتكلم

419
00:30:52,941 --> 00:30:55,621
جعلته يعلم أنني لا أعبث

420
00:31:00,542 --> 00:31:02,262
لنتحدث

421
00:31:12,144 --> 00:31:15,024
حافظ على ذكائك ، حافظ على هدوئك

422
00:31:15,784 --> 00:31:18,785
لقد حان الوقت لتثبت لأصدقائِكَ بأَنْك تساوي شيئا

423
00:31:19,545 --> 00:31:21,305
أحياناً هذا يَعْني المَوت

424
00:31:22,585 --> 00:31:25,866
أحيانا يعني قتل كمية من الناس

425
00:31:26,026 --> 00:31:28,626
هاهم هناك. ماذا سنفعل؟

426
00:31:29,346 --> 00:31:30,867
سنوقفهم يا دالاس

427
00:31:39,308 --> 00:31:44,629
رأس جاكي بوي قريب منيّ لدرجة أنه  يُمْكِنُني أَنْ أَمد يدي و أسحبه

428
00:31:50,670 --> 00:31:52,230
أحضر الرأس ، أحضر الرأس

429
00:31:54,430 --> 00:31:56,671
أمسكته ، أمسكته

430
00:32:03,192 --> 00:32:05,552
تذوقي هذه ، أيتها الغبية

431
00:32:09,953 --> 00:32:12,793
لا أستطيع أن أقول إن كانت ميهو ميتة أو حية

432
00:32:12,793 --> 00:32:17,194
لكن أَنا واقف على أقدامِي وكُلّ شبر مني يريد أن يقوم ببعض القتل

433
00:32:20,234 --> 00:32:24,115
.تريد الرأس الآن ، يا حلو
.حسنا ، تعال وخذه

434
00:32:29,916 --> 00:32:31,236
الفتى الشجاع

435
00:32:32,316 --> 00:32:35,276
أستطيع وَضعَ رصاصة مباشرة أسفل أذنِكِ الآن

436
00:32:36,197 --> 00:32:39,197
لكن مسدّسَي مبتل تماماً وعديم الفائدة

437
00:32:39,877 --> 00:32:41,797
لقد تفوقت علي يا رجل

438
00:32:42,478 --> 00:32:44,198
أَنا عاجز كالطفل الرضيعِ

439
00:32:51,959 --> 00:32:54,119
يجب أن أعترف لك، يا حبيبي

440
00:32:54,839 --> 00:32:58,680
كَانَ كذباً الذي كُنْتُ أَقوله لك حول مسدّسِي المبتل

441
00:32:59,800 --> 00:33:02,000
كما تَرى، لَستُ مولعا بإطلاق النار

442
00:33:02,681 --> 00:33:05,081
أفضل تفجير الأشياء

443
00:33:05,841 --> 00:33:08,081
بمجرد أن تفجر سقف حانة

444
00:33:08,521 --> 00:33:10,922
و ترى أجزاء الناس تتطاير

445
00:33:12,322 --> 00:33:15,042
الرصاص لن يعطيك هذا المنظر

446
00:33:16,163 --> 00:33:21,723
وها أنا مع كل هذه القنابل وجهاز التحكم بها عن بعد

447
00:33:22,123 --> 00:33:25,124
لكني سأنهي الأمر بسكيني

448
00:33:25,444 --> 00:33:26,844
قَتلتَ أصحابَي

449
00:33:28,204 --> 00:33:29,805
كان من المفروض أن يخبرك أحدهم

450
00:33:30,365 --> 00:33:32,765
لا تعطي آيرلندي أبدا سببا جيدا للإنتقامِ

451
00:33:34,485 --> 00:33:36,366
ميهو الصغيرة المميتة

452
00:33:37,726 --> 00:33:40,286
لَنْ تَشْعرَ  بشيء مالم تُريدُك هي أن تشعر

453
00:33:40,646 --> 00:33:42,367
تدير النصلَ

454
00:33:43,647 --> 00:33:44,887
يَحسُّ به

455
00:33:47,767 --> 00:33:51,528
أُخبرُت ميهو ما سنقوم به و كيف سنقوم به

456
00:33:51,728 --> 00:33:56,329
أَمْسكُت هاتفَ سيارةِ دالاس المسكينة وقمت بالإتصال الأهم في حياتي

457
00:33:56,329 --> 00:33:58,449
أولاً سننقذ جايل

458
00:33:58,849 --> 00:34:00,689
ثمّ يَجيءُ القتلَ

459
00:34:01,329 --> 00:34:04,090
القتل السمين الكبير

460
00:34:15,692 --> 00:34:18,412
هل سَتَقِفُ  وتُراقبُ هذا فقط؟

461
00:34:18,812 --> 00:34:19,852
هل تمزح يا رجل؟

462
00:34:20,732 --> 00:34:25,533
يمكنني مشاهدة  مانوت يقوم بالعمل طوال الليل ، ولا أتعب
أقصد أن الرجل فنان

463
00:34:25,973 --> 00:34:30,334
فقط الفنان يسمح له أن يلمس عمل جميل مثل هذا

464
00:34:30,934 --> 00:34:33,054
بشرتكِ مثالية

465
00:34:33,334 --> 00:34:35,935
أعصابكَ. . . متجاوبة

466
00:34:36,175 --> 00:34:37,215
جميلة

467
00:34:37,655 --> 00:34:39,535
فقط أعطيهم ما يُريدونَ، يا جايل

468
00:34:44,856 --> 00:34:45,656
بيكي؟

469
00:34:45,856 --> 00:34:49,777
إنتهى الأمر، يا جايل. لا يمكن قتالهم

470
00:34:50,817 --> 00:34:54,457
دوايت مات. لديهم ما تبقّى مِنْ ذلك الشرطي الذي قَتلنَاه

471
00:34:54,457 --> 00:34:58,858
العصابة سيسلمونه إلى رئيسِ الشرطة ، و ستقوم الشرطة بقتلنا
يجب أن نعقد صفقة

472
00:34:59,658 --> 00:35:03,019
إنك سافلة. لقد قمتِ ببيعنا

473
00:35:03,419 --> 00:35:05,019
لم يكن لدي إختيارَ

474
00:35:05,019 --> 00:35:08,500
كانوا سيأذون أمي
يجب أن نعقد صفقة مع هؤلاء الناس

475
00:35:08,500 --> 00:35:13,700
هذه أنانية ، أن تقاومي هكذا .
ستتسببين في قتل الكثير من الفتيات بدون سبب

476
00:35:13,700 --> 00:35:18,621
لم يكن السبب أمك .
كان بالإمكان حمايتها ، وإنت تعلمين ذلك

477
00:35:19,621 --> 00:35:22,022
لقد كَانَ المالَ، أنتِ ساقطة غبية

478
00:35:22,022 --> 00:35:28,783
بالطبع هنالك مال. بالطبع كان يمكنك نقل أمي للمدينة القديمة
و أن تدعيها تعلم أن ابنتها عاهرة لعينة

479
00:35:29,063 --> 00:35:30,943
شيء يحطم القلب،  أليس كذلك؟

480
00:35:31,303 --> 00:35:35,544
لقد عرضوا علي ما لم تستطيعي عرضه
طريق للخروج من كل هذا

481
00:35:35,784 --> 00:35:38,104
كان لا بد أن أنقذ رقبتي

482
00:35:38,104 --> 00:35:43,945
رقبتك . الثمينة الهزيلة الصغيرة

483
00:35:48,306 --> 00:35:52,066
أنت مجنونة. كان يمكن ان تمزّقيَ حنجرتي، إنك عاهرة مجنونة

484
00:35:54,026 --> 00:35:57,227
شوتز ، أحضر شفراتي

485
00:35:57,227 --> 00:35:59,787
ستوكا ، إقتل هذه

486
00:35:59,867 --> 00:36:01,588
لا، لقد وعدتوني

487
00:36:01,588 --> 00:36:04,228
أيها العاهرة ، تستحقين أكثر من هذا

488
00:36:04,228 --> 00:36:07,028
كنت أعرف أن هنالك سبب للنهوض من فراشي هذا الصباح

489
00:36:09,829 --> 00:36:13,469
هي ... هي

490
00:36:15,030 --> 00:36:16,550
لا أحد، أنا لا أَرى أحدَ

491
00:36:16,710 --> 00:36:20,270
أنظر لهذا ، إنه يمر من خلالي ، شباب إنظروا

492
00:36:20,270 --> 00:36:21,951
هنالك شيء ملفوف حوله

493
00:36:23,231 --> 00:36:24,791
ورقة ما

494
00:36:24,991 --> 00:36:26,311
أعطِها لي

495
00:36:27,792 --> 00:36:30,272
إنه مغروس خلالي

496
00:36:31,272 --> 00:36:33,272
<i>رأس الشرطي مقابل المرأة...في الخارج
صديقك دوايت</i>

497
00:36:33,512 --> 00:36:36,073
الجميع للخارج ، وأحضروا النساء

498
00:36:36,993 --> 00:36:39,553
هل تعتقد أنه يجب أن يطلب أحد الطبيب أو شيئا ما؟

499
00:36:40,433 --> 00:36:42,954
ماكارثي ، أيها الغبي

500
00:36:44,274 --> 00:36:51,395
رفاق؟

501
00:36:54,276 --> 00:36:55,716
العشرات منهم

502
00:36:56,396 --> 00:36:57,836
مسلحين للغاية

503
00:36:58,596 --> 00:37:01,757
أَنا مُفاق عدداً , بدون سلاح

504
00:37:02,757 --> 00:37:07,758
لكن الممرَ معوجُ، مظلم ، وضيّق جداً

505
00:37:08,398 --> 00:37:10,198
لا يَستطيعونَ الإحاطة بي

506
00:37:11,278 --> 00:37:14,999
أحياناً يُمْكِنُ أَنْ تَهزم الإحتمالاتَ مَع إختيار المكان الذي ستحارب فيه بحذر

507
00:37:20,520 --> 00:37:25,360
يمكنك أن تأخذ المدينة القديمة ، فقط أعطني المرأة

508
00:37:27,761 --> 00:37:28,761
إسكتْ

509
00:37:30,081 --> 00:37:33,081
دوايت. لا تفعل هذا

510
00:37:33,081 --> 00:37:34,882
هيه، إنتظر دقيقة.شيء لَيسَ صحيحَاً

511
00:37:34,882 --> 00:37:37,322
إسكتْي. أَو سَأَخرسك

512
00:37:37,362 --> 00:37:43,043
بالطبع، سيد ماكارثي .مبادلة عادلة. إنها ملكك

513
00:37:51,884 --> 00:37:56,645
و الآن قل لي لماذا لا يجب أن ننسفكما لقطع

514
00:37:56,645 --> 00:37:59,885
دوايت، ماذا فعلت ؟

515
00:38:00,326 --> 00:38:06,366
بالضبط ما كان على أن أفعله. . . كُلّ خطوة من الطريق

516
00:38:09,087 --> 00:38:14,008
لا، هذا لَيسَ صحيحَ. لم يكن هناك شريطَ على فمه
كيف يكون هناك شريط على فمه

517
00:38:26,529 --> 00:38:28,930
مكان المعركة يعني الكثير

518
00:38:28,970 --> 00:38:33,571
خدعة جيدة يا ماكرثي و لكنها لن تجديك نفعا

519
00:38:33,611 --> 00:38:38,131
لكن لا شيء يضاهي إمتِلاك أصدقاء يَظْهرونَ بالكثير مِنْ الأسلحةِ

520
00:38:38,211 --> 00:38:41,252
! لا! مكارثي، أيها الحقير

521
00:38:43,572 --> 00:38:45,612
البنات يعرفن ما يجب أن يقمن به

522
00:38:47,453 --> 00:38:48,813
لا هروبَ

523
00:38:49,613 --> 00:38:50,853
لا إستسلامَ

524
00:38:51,573 --> 00:38:52,853
لا رحمةَ

525
00:38:52,853 --> 00:38:56,694
يجب أن نقتل كل وغد منهم

526
00:38:57,094 --> 00:38:59,054
حتى آخرهم

527
00:38:59,414 --> 00:39:06,536
لَيسَ للإنتقامِ. ليس لأنهم يَستحقّوه
ليس لأن ذلك سيجعل المكان أفضل

528
00:39:07,936 --> 00:39:12,776
نحتاج لكومة من الجثث الدامية حتى إذا أتى والينكويست
رئيس العصابة، ليلقي نظرة على خسائره وأرباحه

529
00:39:13,777 --> 00:39:16,777
سيرى أن العبث مع فتيات المدينة القديمة كلفه الكثير

530
00:39:26,779 --> 00:39:27,979
لقد هربوا للخلف

531
00:39:30,979 --> 00:39:32,179
تماما في الموعد

532
00:39:45,181 --> 00:39:47,382
ميهو الصغيرة المميتة

533
00:39:49,382 --> 00:39:52,382
إنها تتدرب جيدا

534
00:39:53,023 --> 00:40:00,144
إنّ الفتاة الإسطوريّةَ بجانبِي تصِيحُ وتضْحكُ
ضحكات مليئة بشهوة القتل العطشى للدماء و الحقد

535
00:40:01,784 --> 00:40:03,824
وكذلك أنا

536
00:40:08,985 --> 00:40:12,946
النار. ستحرق كلانا

537
00:40:14,066 --> 00:40:16,626
ليس هناك مكان في هذا العالمِ لنوعِنا مِنْ النارِ

538
00:40:17,986 --> 00:40:21,867
إمرأتي المحاربة .
فتاتي الإسطوريّة

539
00:40:22,427 --> 00:40:28,668
أنت دائماً سَتَكُونُي لي. دائماً. وأَبَداً

