1
00:00:01,300 --> 00:00:31,050
www.dvd4arab.com
Presents

2
00:01:47,300 --> 00:02:00,682
* الإسـكـنـدر *
[ترجمة: [طارق عبد الهادي] و [فيصل كريم
تعديل التوقيت بواسطة
(UaeMe)

3
00:02:12,800 --> 00:02:18,300
"القدر يبتسم للشجعان"
(فيرجيل)، (ملحمة الإنيادة)

4
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
(بابل)، (فارس)
يونيو، عام 323 قبل الميلاد

5
00:03:04,149 --> 00:03:06,879
إسكندر)، سينقسم الجيش)

6
00:03:07,052 --> 00:03:10,146
ستثور الولايات وستندلع الحرب
ما لم تصدر أوامرك

7
00:03:10,388 --> 00:03:12,822
نتوسل إليك، أخبرنا من سيخلفك

8
00:04:10,300 --> 00:04:12,500
(الإسكندرية)، (مصر)
بعد 40 عامًا

9
00:04:12,617 --> 00:04:14,676
لقد انتهى عالمنا

10
00:04:16,321 --> 00:04:19,290
أنا آخر من تبقى حيًا

11
00:04:21,593 --> 00:04:24,357
...وسواء كانت هذه نعمةً أم نقمة

12
00:04:24,529 --> 00:04:26,827
من سيعلم ذلك بحق الجحيم...

13
00:04:29,801 --> 00:04:32,395
...ولكنني سددت ديني

14
00:04:32,571 --> 00:04:34,266
بالدم...

15
00:04:37,008 --> 00:04:39,670
والأحلام المحطمة

16
00:04:41,279 --> 00:04:46,649
يقولون بأننا كنا أعظم
قوة قتالية عرفها البشر

17
00:04:48,954 --> 00:04:53,482
أعظم حتى من
(الحملة على (طروادة

18
00:04:54,893 --> 00:04:56,520
لكن كيف أقول ذلك؟

19
00:04:56,695 --> 00:04:59,687
كيف أصف لكم الشعور
...بأن تكونوا صغارًا

20
00:04:59,864 --> 00:05:03,322
وتحلموا أحلامًا كبيرة؟...

21
00:05:03,501 --> 00:05:08,336
وأن تؤمنوا بأنه حين ينظر لكم
الإسكندر)، يمكنكم فعل أي شيء)

22
00:05:08,506 --> 00:05:10,201
أي شيء

23
00:05:12,444 --> 00:05:18,849
أقسم بنور (أبولّو) أننا كنا في
حضوره نتفوق على أنفسنا

24
00:05:20,819 --> 00:05:25,950
حقًا، عرفت رجالا عظماء
...كثيرين في حياتي

25
00:05:26,691 --> 00:05:29,057
لكني عرفت جبارًا واحدًا فقط...

26
00:05:29,594 --> 00:05:31,755
...والآن فقط حين كبرت

27
00:05:31,930 --> 00:05:36,958
فهمت ماهية تلك القوة الطبيعية...

28
00:05:41,339 --> 00:05:43,204
هل فهمت حقًا يا ترى؟

29
00:05:44,042 --> 00:05:48,706
هل يوجد هناك رجال مثل (الإسكندر)؟
بالطبع لا

30
00:05:48,880 --> 00:05:52,213
،لقد رسمنا له صورةً مثالية
وجعلناه أفضل مما كان فعلا

31
00:05:52,384 --> 00:05:57,083
،الرجال، جميع الرجال
...يصلون إلى الأعالي ويسقطون

32
00:05:57,989 --> 00:06:00,583
يصلون ثم يسقطون...

33
00:06:05,864 --> 00:06:12,269
في الشرق، حكمت الإمبراطورية الفارسية
كل البلاد المعروفة تقريبًا

34
00:06:13,505 --> 00:06:17,839
وفي الغرب، المدن  التي كانت
...فيما مضى مدن ولايات يونانية عظيمة

35
00:06:18,143 --> 00:06:23,080
(طيبة)، (أثينا)، (اسبرطة)...
دمرها الغرور

36
00:06:23,682 --> 00:06:28,119
(منذ 100 عام وملوك (فارس
...يقومون برشوة اليونانيين

37
00:06:28,286 --> 00:06:31,278
بذهبهم...
ليقاتلوا معهم كمرتزقة

38
00:06:31,923 --> 00:06:36,792
،كان (فيليب) الأعور
...هو من غيَّر ذلك

39
00:06:36,961 --> 00:06:41,796
بتوحيده قبائل الرعاة الأميين...
من كل حدبٍ وصوب

40
00:06:41,966 --> 00:06:46,130
وقد بنى جيشًا محترفًا
...بدمه وشجاعته

41
00:06:46,304 --> 00:06:50,104
أخضع به اليونانيين المراوغين...

42
00:06:51,342 --> 00:06:53,742
ثم وضع بلاد (فارس) نصب عينيه...

43
00:06:53,912 --> 00:06:57,848
وقيل أن الملك العظيم...
...داريوس) نفسه)

44
00:06:58,016 --> 00:07:02,077
(كان يخاف من (فيليب...
(وهو على عرشه في (بابل

45
00:07:06,524 --> 00:07:08,549
(تم اغتيال (فيليب...

46
00:07:08,727 --> 00:07:12,788
،(مما أدخل السرور لقلب (فارس...
وربما كان التمويل للاغتيال بواسطة ذهبهم

47
00:07:12,964 --> 00:07:18,163
،وأصبح (الإسكندر)، بعمر الـ 20
(الحاكم الجديد لـ(مقدونيا

48
00:07:18,336 --> 00:07:21,100
معلنًا عن رغبته
...(بالانتقام لمقتل (فيليب

49
00:07:21,506 --> 00:07:25,272
قام (الإسكندر) بتحرير...
...جميع مدن غرب آسيا

50
00:07:25,443 --> 00:07:27,968
وصولا إلى (مصر) في الجنوب

51
00:07:28,379 --> 00:07:32,213
حيث تم إعلانه...
...(فرعونًا على (مصر

52
00:07:32,383 --> 00:07:34,817
وعُبِد كإله...

53
00:07:37,956 --> 00:07:41,790
ودعا أخيرًا (داريوس) ليقاتله

54
00:07:43,161 --> 00:07:47,996
،في قلب الإمبراطورية الفارسية...
(بالقرب من (بابل

55
00:07:53,100 --> 00:07:57,300
(غوغاميلا)، (فارس)
العام 331 قبل الميلاد، قبل 45 عامًا مضت

56
00:07:57,909 --> 00:07:59,001
كان الأمر جنونيًا

57
00:07:59,177 --> 00:08:01,702
40ألفًا منا مقابل
...مئات الآلاف

58
00:08:01,880 --> 00:08:04,542
من أجناس البرابرة الذين لم نعهدهم من قبل...

59
00:08:04,716 --> 00:08:08,152
مجتمعين بقيادة (داريوس) نفسه...

60
00:08:09,821 --> 00:08:12,483
...يتلاقى الشرق والغرب الآن

61
00:08:12,657 --> 00:08:16,184
ليقررا مصير العالم آنذاك...

62
00:08:17,562 --> 00:08:22,590
كان اليوم الذي انتظره
الإسكندر) طيلة حياته)

63
00:08:24,102 --> 00:08:26,263
ابن إله

64
00:08:27,405 --> 00:08:29,498
كانت أسطورة طبعًا

65
00:08:29,674 --> 00:08:32,472
على الأقل بدأت كأسطورة

66
00:08:33,111 --> 00:08:34,544
أعلم ذلك

67
00:08:35,547 --> 00:08:37,139
كنت هناك

68
00:08:37,415 --> 00:08:41,476
سنهجم عبر الثغرة في صفوف
الجيش الفارسي مستهدفين قائدهم

69
00:08:42,287 --> 00:08:43,447
سنقتل (داريوس)؟

70
00:08:43,621 --> 00:08:46,784
أحضرته الآلهة لنا أخيرًا

71
00:08:47,725 --> 00:08:50,023
إذا مت، فما أنا إلا مقدوني واحد

72
00:08:50,195 --> 00:08:53,961
أما الفرس فيعجزون عن التحرك
(بدون أوامر (داريوس

73
00:08:54,132 --> 00:08:58,466
هنا، هنا بالتحديد
سنقضي على الجيش الفارسي

74
00:08:58,636 --> 00:09:01,935
هذا جنون، لن تستطيع الاقتراب
منه لحد 100 خطوة على الأقل

75
00:09:02,106 --> 00:09:04,097
هل رأيت عدد قواته أيها (الإسكندر)؟

76
00:09:04,275 --> 00:09:08,769
،ليس إن أبقيتهم يقاتلون على اليسار
...يا (بارمنيون) الشجاع

77
00:09:08,947 --> 00:09:13,350
(أنت وابنك (فيلوتاس...
لساعة واحدة أو اثنتين غدًا

78
00:09:14,686 --> 00:09:19,555
وتتولى أنت يا (أنتيغونوس) المنيع
الكتيبة الوسطى

79
00:09:19,724 --> 00:09:23,854
...(و(بريدكاس)، (ليوناتوس

80
00:09:24,128 --> 00:09:27,928
(نياركوس)، و(بوليبركون)...

81
00:09:28,099 --> 00:09:32,229
إذا حاصرتموهم بحرابكم
...هنا في الوسط

82
00:09:32,403 --> 00:09:35,372
سيتبعني فرسانهم...
عندئذٍ إلى اليمين

83
00:09:35,540 --> 00:09:39,032
وحين يخترق (كاسندر) الشجاع
...صفوفهم، مفرقًا الكتيبة اليسرى

84
00:09:39,210 --> 00:09:42,077
ستنفتح عندئذٍ ثغرة...
...ثم أقوم أنا وفرساني

85
00:09:42,247 --> 00:09:44,613
...(الموقر (كلايتس

86
00:09:44,782 --> 00:09:48,047
(بطليموس) و(هيفايستين)...

87
00:09:48,219 --> 00:09:50,244
...بالهجوم عبر تلك الثغرة

88
00:09:51,022 --> 00:09:53,820
(ونوجه الضربة القاضية لـ(داريوس...

89
00:09:53,992 --> 00:09:58,486
بحق الآلهة أيها (الإسكندر)، منذ متى يُستخدم
الفرسان لاختراق صفوف المشاة؟

90
00:09:58,663 --> 00:10:00,631
وماذا فعلنا في معركة
خايرونيا) يا (بارمنيون)؟)

91
00:10:00,798 --> 00:10:04,666
،أيها (الإسكندر)، أيًا ما كان نعتمد عليه
...فإنهم أكثر منا عددًا بخمسة أضعاف على الأقل

92
00:10:04,836 --> 00:10:08,897
،مما يعني أن علينا سحقهم غدًا...
وتدمير جيشهم تمامًا

93
00:10:09,073 --> 00:10:12,600
وإلا قتلنا قطاع الطرق في طريق عودتنا
الطويل إلى الوطن

94
00:10:12,777 --> 00:10:14,836
صحيح

95
00:10:15,113 --> 00:10:19,413
...تتحدث عن الوطن وعن الانسحاب

96
00:10:19,717 --> 00:10:22,413
ولكن ألا تفهم يا (بارمنيون)؟...

97
00:10:23,922 --> 00:10:26,220
بابل) هي وطني الجديد)

98
00:10:29,093 --> 00:10:30,788
...(أيها (الإسكندر

99
00:10:30,962 --> 00:10:33,226
...إذا أردنا القتال...

100
00:10:33,398 --> 00:10:35,195
فلنستخدم عنصر المباغتة...

101
00:10:35,500 --> 00:10:40,301
استغل قواتك جيدًا، علينا مهاجمتهم
الليلة وهم لا يتوقعون ذلك

102
00:10:49,714 --> 00:10:53,980
(لم أعبر آسيا لأنتصر بالغش يا (كاسندر

103
00:10:54,152 --> 00:10:57,883
لا، أنت أكثر شرفًا من هذا

104
00:10:58,056 --> 00:11:01,651
(ما من شك أنك متأثر بكتاب قصص (طروادة
الذي تضعه تحت وسادتك

105
00:11:03,628 --> 00:11:06,529
(لكن والدك لم يكن يحب (هوميروس

106
00:11:06,698 --> 00:11:10,691
(الأراضي الواقعة غرب (الفرات
أيها (الإسكندر)، طلب يد ابنته للزواج

107
00:11:10,868 --> 00:11:12,961
منذ متى يحظى يوناني بهذه الامتيازات؟

108
00:11:13,137 --> 00:11:17,301
،(هذه ليست امتيازات يا (بارمنيون
...إنها رشاوي

109
00:11:17,475 --> 00:11:20,273
قبل بها اليونانيون منذ زمن طويل...

110
00:11:23,414 --> 00:11:25,814
...هل نسيت أن قاتل أبي

111
00:11:25,984 --> 00:11:28,509
موجود في قعر هذا الوادي؟... -
...(بربك أيها (الإسكندر -

112
00:11:28,686 --> 00:11:32,520
ما زلنا غير متأكدين من أن الفرس...
هم من دفعوا لاغتياله

113
00:11:32,690 --> 00:11:34,715
هذا غير مهم

114
00:11:34,892 --> 00:11:38,919
علمك والدك ألا تغلب عواطفك
على تفكيرك

115
00:11:39,097 --> 00:11:40,894
...والآن أطلب منك

116
00:11:41,065 --> 00:11:44,125
بما لدي من خبرة، اجمع قواتك...

117
00:11:44,302 --> 00:11:46,463
،عد إلى الساحل
وابنِ جيشًا أكبر

118
00:11:47,905 --> 00:11:51,238
لو كنت (بارمنيون)، لفعلت ذلك

119
00:11:52,443 --> 00:11:54,570
(لكنني (الإسكندر

120
00:11:54,746 --> 00:11:58,512
وكما يستحيل أن يكون للأرض شمسان
كذلك يستحيل أن يحكم (آسيا) ملكان

121
00:11:59,150 --> 00:12:00,674
هذه هي شروطي

122
00:12:00,852 --> 00:12:05,380
وإذا لم يكن (داريوس) جبانًا
...يختبئ خلف جيشه

123
00:12:05,556 --> 00:12:07,683
فسوف يأتي إليّ غدًا...

124
00:12:07,859 --> 00:12:11,920
...(وحين ينحني أمام (اليونان

125
00:12:13,064 --> 00:12:15,658
سيكون (الإسكندر) رحيمًا...

126
00:12:21,973 --> 00:12:26,069
أقسم أنه شجاع

127
00:12:26,244 --> 00:12:29,077
(لا تستخف به يا (بارمنيون

128
00:12:30,481 --> 00:12:36,613
،احتفلوا اليوم أيها الأصدقاء
لأننا غدًا سنتناول العشاء في الجحيم

129
00:12:46,731 --> 00:12:49,825
،رأيت واحدًا قبلا
كان لا يزال حيًا

130
00:13:04,715 --> 00:13:06,740
إلى من تصلي؟

131
00:13:09,253 --> 00:13:10,811
(إلى (فوبوس

132
00:13:12,323 --> 00:13:13,688
بداعي الخوف؟

133
00:13:17,128 --> 00:13:18,755
هذا نذير شؤم

134
00:13:20,998 --> 00:13:23,125
(بالنسبة إلى (داريوس

135
00:13:29,140 --> 00:13:34,669
بدأت أؤمن بأن الخوف يتحكم في
(أفعال الجميع يا (هيفايستن

136
00:13:34,846 --> 00:13:37,474
وهذا ما لم نتعلمه عندما كنا في المدرسة

137
00:13:37,982 --> 00:13:41,645
إنه سبب بلائنا كله

138
00:13:42,253 --> 00:13:44,517
إذًا يا (كراتيروس)  القدير -
صاحب الجلالة -

139
00:13:45,189 --> 00:13:48,647
هل أنت مستعد لفجر يوم غد؟ -
إذا ما سألتني، أظن أن انتظارنا قد طال -

140
00:13:48,826 --> 00:13:53,229
،الرجال متوترون جدًا
والثيران اللعينة لا تتوقف عن الخوار

141
00:13:53,397 --> 00:13:56,855
جيد، الخوف يحمل الرجال
على القتال بشكل أفضل

142
00:13:57,969 --> 00:14:00,062
،وزع حراسك على مواقعهم
لكن ليرتاحوا جيدًا

143
00:14:00,238 --> 00:14:04,504
لا تقلق أيها القائد، معروف عني
أنني أنام مفتوح العينين

144
00:14:04,675 --> 00:14:07,769
فقط لأنه يخاف من أن يسرق
أحدٌ ماله يا سيدي

145
00:14:08,546 --> 00:14:11,071
(شخصٌ ما يدين لـ(كراتيروس
بسبب بخله

146
00:14:11,249 --> 00:14:14,480
إنه لا يشتري القفازات أو الأغطية
ليدفأ نفسه

147
00:14:14,652 --> 00:14:17,382
من يحتاج إلى القفازات
عندما تأتي من الصلاة؟

148
00:14:17,822 --> 00:14:20,416
من يحتاج إلى الثياب
عندما تستطيع القتال عاريًا؟

149
00:14:21,058 --> 00:14:22,218
إنه محق

150
00:14:22,393 --> 00:14:25,294
بعد الغد، حتى البخلاء منكم
سيصبحون ملوكًا

151
00:14:25,463 --> 00:14:28,591
الآلهة معنا يا صاحب الجلالة -
...سنغطي الأرض -

152
00:14:28,766 --> 00:14:30,734
بدم الفرس أيها الملك...

153
00:14:31,903 --> 00:14:34,371
ستكون في الصف الأول
غدًا أيها الفتى

154
00:14:36,207 --> 00:14:39,540
...(لطالما وثقت بك أيها (الإسكندر

155
00:14:39,977 --> 00:14:42,912
لكن يبدو أن هذه المعركة تفوق قدراتنا...

156
00:14:43,114 --> 00:14:47,744
هل شك (باتروكيلوس) في (آخيل) حين
وقفا جنبًا إلى جنب في حصار (طروادة)؟

157
00:14:48,019 --> 00:14:49,782
باتروكيلوس) مات أولا)

158
00:14:50,922 --> 00:14:52,617
...إذا مت أولا

159
00:14:53,524 --> 00:14:57,153
،(إذا ما متّ يا (هيفايستن
...وحتى لو كانت (مقدونيا) ستخسر ملكًا

160
00:14:58,129 --> 00:15:00,063
سأنتقم لك...

161
00:15:00,831 --> 00:15:03,095
وسأتبعك إلى مقر الموتى

162
00:15:04,001 --> 00:15:06,435
سأفعل المثل

163
00:15:16,013 --> 00:15:20,245
يصعب على المرء أن يكون
وحيدًا عشية المعركة

164
00:15:24,755 --> 00:15:26,882
...إذًا ربما

165
00:15:28,659 --> 00:15:31,594
...ربما هذا هو الوداع

166
00:15:32,563 --> 00:15:34,793
(يا مليكي (الإسكندر...

167
00:15:35,266 --> 00:15:40,898
،(لا تخف يا (هيفايستن
لقد بدأنا للتو

168
00:16:15,373 --> 00:16:19,503
الدم يحيي العالم

169
00:16:20,378 --> 00:16:23,870
الدم يجعل المطر ينهمر

170
00:16:26,717 --> 00:16:30,585
الدم يجعل الأرض تكبر

171
00:16:31,789 --> 00:16:38,058
وبالدم يولد البشر كلهم ويموتون

172
00:16:39,830 --> 00:16:45,564
الدم غذاء الآلهة على الأرض

173
00:16:59,817 --> 00:17:03,480
(تعال يا (بوسفالوس
اليوم سنواجه مصيرنا

174
00:17:06,290 --> 00:17:10,056
،أيها الجمع
تجمعوا ونظموا صفوفكم

175
00:17:21,372 --> 00:17:24,398
،أيتها الكتيبة
استديري لليمين

176
00:17:41,525 --> 00:17:46,224
،أيتها الكتيبة
انتباه

177
00:18:07,618 --> 00:18:10,485
(نيوبتوليموس)

178
00:18:10,654 --> 00:18:13,521
أُذَّكِرك باليوم الذي قفزت
(فيه عن برج الحصار في (صور

179
00:18:13,691 --> 00:18:16,990
،كنت أشبه بالعملاق
كيف ستحارب اليوم؟

180
00:18:22,366 --> 00:18:25,062
(دكسيبوس) من (أثينا)

181
00:18:25,236 --> 00:18:29,400
إلى أية مسافة رميت مصارعك
في الألعاب الأولمبية الأخيرة؟

182
00:18:29,573 --> 00:18:32,235
هل ستبلغ حربتك المسافة ذاتها؟

183
00:18:36,747 --> 00:18:42,117
،(وأنت يا (تايمندار) ابن (مناندر
الجندي المقرب لوالدي

184
00:18:42,286 --> 00:18:47,019
،(ما زلت أندب شقيقك (أدايوس
(الذي مات ببسالة في (هاليكارناسوس

185
00:18:47,191 --> 00:18:50,786
إنك تنحدر من عائلة كريمة
(يا (تايماندار

186
00:18:50,961 --> 00:18:53,896
قاتل من أجلها اليوم

187
00:18:55,332 --> 00:19:01,362
لقد شرفتم جميعكم
بلادكم وأسلافكم

188
00:19:01,539 --> 00:19:06,306
وقد أتينا الآن إلى هذا
...(المكان البعيد في (آسيا

189
00:19:06,644 --> 00:19:13,106
(حيث حشد (داريوس...
...في الجهة المقابلة جيشًا كبيرًا

190
00:19:40,277 --> 00:19:41,938
...ولكن سلوا أنفسكم

191
00:19:42,213 --> 00:19:47,651
من هو الملك العظيم...
...الذي يدفع للمجرمين نقودًا من ذهب

192
00:19:47,818 --> 00:19:50,116
...ليقتلوا والدي، ملكنا...

193
00:19:50,287 --> 00:19:55,122
بطريقة غاية في الجبن والحقارة؟...

194
00:19:55,292 --> 00:20:00,924
من هو ذلك الملك العظيم (داريوس) الذي
يستعبد رجاله ويجبرهم على القتال؟

195
00:20:01,098 --> 00:20:05,194
،من هو ذلك الملك
سوى ملكًا على ملك زائل؟

196
00:20:05,369 --> 00:20:08,600
هؤلاء الرجال لا يحاربون
دفاعًا عن وطنهم

197
00:20:08,772 --> 00:20:12,264
يحاربون لأن ملكهم يأمرهم بذلك

198
00:20:12,877 --> 00:20:16,404
،وحين يقاتلون
...سيتلاشون كالهواء

199
00:20:16,580 --> 00:20:19,640
لأنهم لا يعرفون ولاءً...
لملك على العبيد

200
00:20:20,751 --> 00:20:24,050
لكننا لم نأت هنا عبيدًا

201
00:20:24,221 --> 00:20:26,451
...بل جئنا إلى هنا اليوم

202
00:20:26,624 --> 00:20:30,287
كرجال مقدونيين أحرار...

203
00:20:45,709 --> 00:20:47,870
...بالرغم من أنهم يفوقوننا عددًا

204
00:20:49,013 --> 00:20:52,744
أقول للذين يعرفون منكم...
...نتائج الحكم الاستبدادي

205
00:20:54,151 --> 00:20:57,951
والذين تحملوا وطأة العبودية...
...الفارسية لزمن طويل

206
00:20:58,956 --> 00:21:02,483
لديكم قوة...
...مستمدة من قلوبكم

207
00:21:04,061 --> 00:21:06,689
...سواعدهم جميعها، أعدادهم...

208
00:21:06,864 --> 00:21:10,322
...عرباتهم وكل خيولهم الرائعة...

209
00:21:10,501 --> 00:21:13,299
لن تعني شيئًا...
في أيدي العبيد

210
00:21:13,837 --> 00:21:15,702
...بعضكم

211
00:21:17,374 --> 00:21:19,774
...وربما أنا نفسي...

212
00:21:19,977 --> 00:21:24,812
لن يعيش ليرى غروب شمس...
هذا اليوم فوق هذه الجبال

213
00:21:25,616 --> 00:21:30,610
حيث سأكون في
أتون المعركة معكم

214
00:21:32,423 --> 00:21:34,482
:لكن تذكروا هذا

215
00:21:35,092 --> 00:21:39,392
أعظم شرف يمكن
...للمرء أن يناله

216
00:21:39,563 --> 00:21:44,796
هو أن يعيش بشجاعة باسلة...
...ويموت وسط أهله

217
00:21:45,569 --> 00:21:47,799
في معركة دفاعًا عن وطنه...

218
00:21:54,078 --> 00:21:56,046
...سأخبركم

219
00:21:56,780 --> 00:22:00,682
ما تعلمه كل محارب...
منذ فجر التاريخ

220
00:22:00,851 --> 00:22:03,251
...تغلبوا على خوفكم

221
00:22:03,420 --> 00:22:06,878
وأعدكم بأنكم...
ستتغلبون على الموت

222
00:22:31,849 --> 00:22:34,647
وأعاهدكم بأنه في يوم ما...

223
00:22:34,818 --> 00:22:40,620
سينظر أبناؤكم وأحفادكم...
إلى أعينكم

224
00:22:41,358 --> 00:22:45,351
وعندما يسألونكم لماذا
...(قاتلتم بشجاعة في (غوغاميلا

225
00:22:46,263 --> 00:22:48,094
...ستجيبون...

226
00:22:48,265 --> 00:22:53,134
بكل العزم الذي...
:في قلوبكم

227
00:22:53,303 --> 00:22:56,238
...جئت إلى (غوغاميلا) اليوم"

228
00:22:58,108 --> 00:23:00,508
...سعيًا وراء حرية...

229
00:23:01,645 --> 00:23:04,739
...ومجد...

230
00:23:06,784 --> 00:23:09,048
"!(اليونان)...

231
00:23:15,626 --> 00:23:18,288
!ليكن (زيوس) معنا

232
00:23:45,255 --> 00:23:48,850
كاسندر)!، أربعة صفوف، انطلق)

233
00:23:54,498 --> 00:23:56,261
إلى أين يذهب؟

234
00:23:56,433 --> 00:23:58,765
لا أعرف يا صاحب الجلالة

235
00:23:58,936 --> 00:24:01,769
(طوّقه يا (بسوس

236
00:24:05,476 --> 00:24:08,570
!(انطلق يا (هيفايستن

237
00:24:16,800 --> 00:24:17,900
"وسط الجيش المقدوني"

238
00:24:17,955 --> 00:24:19,820
!أيتها الكتيبة

239
00:24:38,275 --> 00:24:41,608
(إنه يرتكب خطأ يا (فارنيكوس

240
00:24:44,748 --> 00:24:46,306
أجل أيها الملك المعظم

241
00:25:47,217 --> 00:25:52,204
"ميسرة الجيش المقدوني"

242
00:25:49,150 --> 00:25:50,842
تحلوا بالشجاعة يا رجال

243
00:25:52,416 --> 00:25:54,008
تقدموا بثبات عند اليسار
!أيها الفتيان

244
00:25:54,518 --> 00:25:57,078
،غيّروا اتجاهكم إذا اضطررتم
لكن لا تتفرقوا

245
00:25:57,254 --> 00:26:00,280
واستمروا في مراقبة الفرسان على اليسار

246
00:26:15,800 --> 00:26:18,800
"ميمنة الجيش المقدوني"

247
00:26:32,990 --> 00:26:35,117
!تقدموا بسرعة

248
00:26:41,486 --> 00:26:44,654
"قلب الجيش المقدوني"

249
00:26:44,935 --> 00:26:48,632
تحضروا لصد العربات الحربية

250
00:27:24,308 --> 00:27:27,374
"ميسرة الجيش المقدوني"

251
00:27:26,139 --> 00:27:27,506
!إلى الأمام

252
00:28:11,326 --> 00:28:15,026
"ميمنة الجيش المقدوني"

253
00:28:17,327 --> 00:28:19,386
!(كاسندر)

254
00:28:19,563 --> 00:28:21,895
!إلى الأمام يا رجال -
!إلى الأمام -

255
00:28:32,809 --> 00:28:36,939
!استديروا إلى اليسار
!ليتقدم المشاة! انطلقوا الآن

256
00:29:08,848 --> 00:29:12,548
"قلب الجيش المقدوني"

257
00:29:46,249 --> 00:29:48,149
!حافظوا على مواقعكم

258
00:29:48,318 --> 00:29:50,912
!حافظوا على مواقعكم

259
00:30:10,248 --> 00:30:12,548
"ميسرة الجيش المقدوني"

260
00:30:19,549 --> 00:30:21,915
علينا الانسحاب
نحو الأخدود يا أبي

261
00:30:22,085 --> 00:30:23,609
كلا، اثبتوا في أماكنكم

262
00:30:23,787 --> 00:30:27,689
!أين هو؟ قواتنا قليلة ومبعثرة
!(أخبر (الإسكندر

263
00:30:27,858 --> 00:30:30,258
!تحرك بسرعة -
أمرك يا سيدي -

264
00:30:37,111 --> 00:30:40,211
"ميمنة الجيش المقدوني"

265
00:30:48,812 --> 00:30:52,339
!هيا أيها المقدونيون
!حثوا الخطى

266
00:30:59,289 --> 00:31:01,689
ليتقدم حاملوا الأتراس
!عبر الثغرة

267
00:31:02,192 --> 00:31:05,252
ليتقدم حاملوا الأتراس
!عبر الثغرة

268
00:31:25,327 --> 00:31:28,827
"قلب الجيش المقدوني"

269
00:31:38,828 --> 00:31:42,025
،(أيها الأمير (ميرديكس
اجمع شتات هؤلاء الرجال

270
00:31:48,806 --> 00:31:52,026
"ميسرة الجيش المقدوني"

271
00:32:07,657 --> 00:32:10,683
أيها الفيلق، إلى الخلف
!ومن ثم إلى اليسار

272
00:32:10,860 --> 00:32:13,954
،أيها الجنرال
عد إلى موقعك! وبسرعة

273
00:32:15,131 --> 00:32:16,860
!لا أستطيع الرؤية

274
00:32:17,033 --> 00:32:20,025
!(فيلوتاس)!، (فيلوتاس) -
أبي -

275
00:32:20,203 --> 00:32:22,262
اذهب وأخبر (الإسكندر) بنفسك

276
00:32:22,439 --> 00:32:27,001
،وإذا لم يصغِ، انجُ من المعركة
واثأر منه لخيانته

277
00:33:08,151 --> 00:33:12,747
!انتبه أيها الفتى
!فما زالت عين أبيك تحرسك

278
00:33:57,667 --> 00:34:00,295
!(داريوس)

279
00:34:00,603 --> 00:34:02,662
جدوا خيولكم

280
00:34:18,455 --> 00:34:20,889
!(داريوس)

281
00:34:41,945 --> 00:34:44,539
! انطلقوا ! انطلقوا

282
00:35:01,364 --> 00:35:05,767
،يمكننا بلوغ تلك الجبال عند مغيب الشمس
سنسير طيلة الليل، ونقبض على (داريوس) عند الفجر

283
00:35:05,935 --> 00:35:08,836
أطعموا الخيول

284
00:35:09,472 --> 00:35:13,203
،(أيها (الإسكندر)، أيها (الإسكندر
والدي يتعرض للإنهزام

285
00:35:13,376 --> 00:35:16,140
،لقد اجتاحوا الجناح
ووصلوا إلى قوافل الأمتعة

286
00:35:16,312 --> 00:35:18,473
بارمنيون) يتداعى)

287
00:35:18,782 --> 00:35:23,242
إذا طاردته أيها (الإسكندر) فإنك
تجازف بخسارة جيشك هنا

288
00:35:23,420 --> 00:35:25,650
وإذا أسرناه كسبنا إمبراطورية

289
00:35:35,832 --> 00:35:38,494
،يمكنك الفرار إلى نهاية الأرض
...أيها الجبان

290
00:35:38,668 --> 00:35:41,603
!لكنك لن تفلت من قبضتي...

291
00:35:41,771 --> 00:35:44,467
!(إلى (بارمنيون

292
00:36:15,104 --> 00:36:16,503
إنك تنزف بشدة يا سيدي

293
00:36:16,673 --> 00:36:19,938
هل أداوي لك جرحك؟ -
لا يا (هرمولوس)، ليس الآن -

294
00:36:20,109 --> 00:36:22,543
،هناك كثيرون حالهم أسوأ مني
اذهب إليهم

295
00:36:22,712 --> 00:36:24,577
ساعدهم

296
00:36:48,037 --> 00:36:50,267
كيف آل بك الحال هكذا أيها الجندي؟

297
00:36:51,341 --> 00:36:53,468
بواسطة رمح

298
00:36:54,611 --> 00:36:56,875
ولكنني ظفرت باثنين من الأوغاد

299
00:37:00,083 --> 00:37:01,744
صاحب الجلالة

300
00:37:03,019 --> 00:37:04,987
إنك شجاع جدًا

301
00:37:06,356 --> 00:37:08,153
وما اسمك؟

302
00:37:08,324 --> 00:37:11,191
غلاوكس) يا صاحب الجلالة) -
(غلاوكس) -

303
00:37:12,262 --> 00:37:15,095
من أين أنت؟ -
(إليريا) -

304
00:37:17,567 --> 00:37:20,195
دع جسدك يسترخي

305
00:37:23,673 --> 00:37:25,664
فكر في موطنك الآن

306
00:37:25,842 --> 00:37:28,310
...(تحل بالشجاعة مجددًا يا (غلاوكس

307
00:37:29,846 --> 00:37:32,371
وستكمل حياتك بمجد...

308
00:37:35,552 --> 00:37:37,611
(أيها (الإسكندر

309
00:37:47,463 --> 00:37:51,729
الإمبراطورية الفارسية، أعظم
...إمبراطورية عرفها العالم

310
00:37:51,901 --> 00:37:54,096
قد دُمِرت...

311
00:37:58,575 --> 00:38:03,410
وأصبح (الإسكندر) وهو في الـ25
ملكًا على الجميع الآن

312
00:38:14,011 --> 00:38:17,211
بيلا)، (مقدونيا) - قبل 20 سنة مضت)

313
00:38:17,527 --> 00:38:21,623
إذا ترددت سوف تلدغك

314
00:38:24,233 --> 00:38:26,360
أجل

315
00:38:28,037 --> 00:38:29,902
إنهم كالبشر

316
00:38:30,873 --> 00:38:37,108
،بإمكانك أن تحبهم لسنوات طويلة
...تطعمهم وتعتني بهم

317
00:38:38,114 --> 00:38:42,676
لكنها قد تنقلب ضدك...

318
00:38:50,259 --> 00:38:52,659
لا تؤذها

319
00:38:54,197 --> 00:38:55,994
جيد

320
00:38:58,434 --> 00:38:59,867
والآن...

321
00:39:06,142 --> 00:39:08,076
يقول عني أنني بربرية

322
00:39:08,244 --> 00:39:10,838
(إنه يسخر من (ديونيسوس
كل ليلة

323
00:39:26,195 --> 00:39:30,461
البعض يقول بأن أمه، الملكة
...أوليمبيا) كانت مشعوذة)

324
00:39:30,633 --> 00:39:34,069
ويقول بأن (الإسكندر) هو...
(ابن (زيوس

325
00:39:34,370 --> 00:39:37,703
والبعض الآخر يقول بأنه
(ابن (ديونيسوس

326
00:39:38,174 --> 00:39:44,443
(النساء فقط يعرفن (ديونيسوس

327
00:39:54,957 --> 00:39:58,620
ولكن في الحقيقة، لم يكن هناك
...شخص في (مقدونيا) لم يشاهد

328
00:39:58,795 --> 00:40:04,097
،الأب والابن جنبًا إلى جنب
وتساءل

329
00:40:17,080 --> 00:40:19,548
أخيل) الصغير)

330
00:40:40,937 --> 00:40:44,065
(ابق مكانك أيها (الإسكندر

331
00:40:45,575 --> 00:40:47,543
ماذا تريد؟

332
00:40:47,710 --> 00:40:49,575
،مضت ستة أشهر
هل اشتقتِ لي؟

333
00:40:49,746 --> 00:40:53,273
! لا، ليس هنا -
أيتها الحقيرة المتعالية، ما زلت مليككِ -

334
00:40:53,449 --> 00:40:56,612
ملك ماذا؟ رعاة الأغنام؟

335
00:41:01,557 --> 00:41:06,153
أنا من سلالة (أخيل) المَلَكيّة -
دم (هرقل) يسري في عروقي -

336
00:41:06,329 --> 00:41:08,991
لست سوى سافل ثمل -
اصمتي -

337
00:41:09,165 --> 00:41:10,792
!أيتها الحقيرة السافلة

338
00:41:10,967 --> 00:41:13,959
من ألوم لأنني قابلتك؟

339
00:41:15,738 --> 00:41:18,366
هل تعتقد أن الناس يحترمونك؟

340
00:41:18,541 --> 00:41:21,271
أتظن أنهم لا يعرفون أبناءك
غير الشرعيين؟

341
00:41:29,852 --> 00:41:33,049
!تبًا لكِ أيتها المشعوذة
!تبقينه هنا كأنه إحدى أفاعيك

342
00:41:33,222 --> 00:41:36,453
! قلت لكِ ألا تفعلي هذا

343
00:41:36,626 --> 00:41:39,390
عليكِ طاعتي -
لن أفعل -

344
00:41:39,562 --> 00:41:43,896
إن لم تطيعيني، قتلتكِ بيدي

345
00:41:46,969 --> 00:41:51,531
!دعها ! لا ! توقف يا أبي

346
00:41:53,242 --> 00:41:56,734
!أطيعيني -
! صاحب الجلالة، لا -

347
00:41:58,481 --> 00:42:00,312
بحق الآلهة

348
00:42:00,483 --> 00:42:05,682
! لن يكون لك أبدًا ! أبدًا

349
00:42:05,855 --> 00:42:10,519
!حملت في أحشائي من سينتقم لي

350
00:42:16,301 --> 00:42:19,901
"بعد 7 أعوام"

351
00:42:19,902 --> 00:42:23,235
...في العالم الذي نشأ فيه

352
00:42:23,406 --> 00:42:28,343
أعتقد أن (الإسكندر) وجد...
سلامة التفكير في الصداقة

353
00:42:28,511 --> 00:42:31,947
لا تحتاجون إلى الكثير لتقاتلوا

354
00:42:32,448 --> 00:42:38,387
،حين تكونون في صفوف المعركة الأمامية
...في مواجهة قبيلة بربرية من الشمال

355
00:42:38,554 --> 00:42:43,423
الشجاعة لا تكمن في...
(أخمص قدميك يا (بيرديكاس

356
00:42:43,593 --> 00:42:46,460
أو في سماكة ردائك
(يا (فيلوتاس

357
00:42:46,629 --> 00:42:49,393
(أو في معدتك يا (نيركوس

358
00:42:49,565 --> 00:42:53,934
بل في قلب الإنسان

359
00:42:54,503 --> 00:42:59,167
لستم بحاجة إلى الأكل كل يوم
(أو إلى الشبع يا (بطليموس

360
00:42:59,342 --> 00:43:02,277
لستم بحاجة إلى الاستلقاء
...في السرير صباحًا

361
00:43:02,445 --> 00:43:06,677
،(بينما يمكنك تناول حساء لذيذ يا (كاسندر
بعد ليلة من المشي العسكري الإلزامي

362
00:43:07,450 --> 00:43:09,315
(هيا أيها (الإسكندر

363
00:43:10,186 --> 00:43:14,122
أين تعطشك للوي
عنق (هيفايستن)؟

364
00:43:14,590 --> 00:43:17,582
أهو أقوى منك؟
تغلب عليه إذًا بطريقة أخرى

365
00:43:20,329 --> 00:43:23,298
من سيحترمك كملك؟
هل تظن أن ذلك سيكون بسبب والدك؟

366
00:43:23,466 --> 00:43:29,598
القاعدة الأولى في الحرب هي فعل
ما تأمر رجالك بفعله، لا أكثر ولا أقل

367
00:43:33,109 --> 00:43:34,736
جيد يا (هيفايستن)، كفى

368
00:43:35,011 --> 00:43:39,448
،(أحسنتما، مصارعة جيدة يا (هيفايستن
هذا ما أريده

369
00:43:39,615 --> 00:43:40,980
تعال، تعال، تعال

370
00:43:41,450 --> 00:43:43,077
أبليت بلاءً حسنًا، ولكنك خسرت

371
00:43:43,252 --> 00:43:48,622
والآن، ليهنئ كل منكما الآخر، هيا

372
00:43:49,225 --> 00:43:51,887
أتريدني أن أدعك تفوز أيها (الإسكندر)؟

373
00:43:53,963 --> 00:43:56,193
أنت محق

374
00:43:56,365 --> 00:43:59,425
لكنني أعدك بأنني سأهزمك
(يومًا ما يا (هيفايستن

375
00:44:06,609 --> 00:44:10,670
قيل لاحقًا أن (الإسكندر) لم
...يُهْزم بعدها قط

376
00:44:10,846 --> 00:44:12,780
(إلا من قبل (هيفايستن...

377
00:44:12,949 --> 00:44:15,474
...رغم كونهم من عرق أقل شأنًا

378
00:44:15,651 --> 00:44:21,089
حكم الفرس ثمانين بالمائة...
من العالم القديم على الأقل

379
00:44:21,257 --> 00:44:23,748
...من (أثيوبيا) و(مصر) جنوبًا

380
00:44:23,926 --> 00:44:26,451
وحتى (القوقاز) والبحران...
...الداخليان في الشمال

381
00:44:26,629 --> 00:44:31,123
(أحضر (فيليب) أمثال (أرسطو
من (أثينا) لتثقيف شعبنا الجاهل

382
00:44:31,334 --> 00:44:35,862
إنهم يحكمون، ونحن جالسون كالضفادع

383
00:44:36,038 --> 00:44:37,266
أيها المعلم؟ -
نعم؟ -

384
00:44:37,440 --> 00:44:38,737
!أيها المعلم -
!تكلم -

385
00:44:38,908 --> 00:44:41,741
لِمَ الفرس بهذه القسوة؟ -
(بربك يا (نيركوس -

386
00:44:41,911 --> 00:44:43,902
(هذا ليس موضوع اليوم يا (نيركوس

387
00:44:44,080 --> 00:44:49,074
ولكنه صحيح أن الأعراق الشرقية
...معروفة بهمجيتها

388
00:44:49,251 --> 00:44:51,515
ونزعتها لإشباع حواسها...

389
00:44:51,687 --> 00:44:55,783
،وهو شيء غبي للغاية
...إنهم يخصون الفتيان الصغار

390
00:44:55,958 --> 00:44:58,756
مثلكم، من أجل متعتهم الجنسية...

391
00:44:59,895 --> 00:45:04,923
أجل، الإفراط في كل شيء
هو سبب انهيار البشر

392
00:45:05,101 --> 00:45:07,035
لهذا نتفوق نحن الإغريق على سوانا

393
00:45:07,203 --> 00:45:10,434
فنحن نسيطر على حواسنا

394
00:45:10,606 --> 00:45:12,836
الاعتدال، كما نأمل

395
00:45:13,009 --> 00:45:14,943
كيف تفسر أفعال (أخيل) في
طروادة) إذًا أيها المعلم؟)

396
00:45:16,612 --> 00:45:21,549
ألم يبالغ؟ -
ما ينقص (أخيل) ببساطة هو الكبح -

397
00:45:21,717 --> 00:45:25,483
فهو يسيطر على الآخرين كليًا لدرجة
...أنه حين انسحب من المعركة

398
00:45:25,654 --> 00:45:28,953
غرق في الحزن على...
...(حبيبه الميت (باتروكلوس

399
00:45:29,125 --> 00:45:34,188
،معرضًا جيشه لخطر كبير...
إنه رجل أناني جدًا

400
00:45:34,363 --> 00:45:38,265
هل برأيك أن الحب الذي جمع بين
أخيل) و(باتروكلوس) هو حب منحرف؟)

401
00:45:39,435 --> 00:45:42,927
حين يتعاشر الرجال
...يستسلمون لشغفهم

402
00:45:43,105 --> 00:45:46,871
وهذا يؤثر سلبًا على تفوقنا...

403
00:45:47,043 --> 00:45:51,537
كما هو الحال في أي إفراطٍ آخر
يا (كاسندر)، كالغيرة مثلا

404
00:45:52,114 --> 00:45:57,074
،ولكن حين يتعاشر الرجال
...ويتبادلون المعرفة والفضيلة

405
00:45:57,253 --> 00:46:00,848
فإن هذا يُعد نقاءً وتفوقًا...

406
00:46:01,023 --> 00:46:05,221
حين يتنافسون لإظهار أفضل
...وأحسن ما لدى كل منهما

407
00:46:05,394 --> 00:46:09,296
هذا هو الحب بين الرجال...
...الذي يؤدي إلى بناء دولة مدينة

408
00:46:09,465 --> 00:46:11,956
ويرفعنا عن بركة الجهل التي نقبع فيها...

409
00:46:15,004 --> 00:46:17,131
ولكن أيمكن للرجل أن يحب
امرأة بنفس الطريقة أيها المعلم؟

410
00:46:17,373 --> 00:46:18,965
امرأة؟ بالطبع لا

411
00:46:19,141 --> 00:46:21,769
(المرأة أسيرة لمشاعرها يا (هيفايستن

412
00:46:21,944 --> 00:46:25,107
،هناك استثناءات بطبيعة الحال
ويجب علينا أن نقدرها

413
00:46:25,281 --> 00:46:29,308
،(مثل (بالاس) من (أثينا
إلاهة الحكمة والحرب

414
00:46:29,485 --> 00:46:33,819
ولكن لا تنسوا أنها لا تنحدر من
صلب (زيوس)، بل من عقله

415
00:46:34,523 --> 00:46:37,617
،والآن، فكروا بكل هذا
...يا صغاري

416
00:46:37,793 --> 00:46:42,526
لأن مستقبل الحضارة الإغريقية...
يكمن بداخلكم

417
00:46:42,698 --> 00:46:46,998
،النضال من أجل الشرف
هو أسمى الأهداف

418
00:46:47,169 --> 00:46:49,694
أن نتخطى أحاسيسنا الدنيئة

419
00:46:49,872 --> 00:46:53,706
،أن نتبع المنطق
الجانب الرائع في كل واحدٍ منكم

420
00:46:53,876 --> 00:46:55,207
...أجل

421
00:46:55,411 --> 00:46:59,643
أن نحب التفوق...
يعني بصدق أن نحب الآلهة

422
00:47:01,851 --> 00:47:03,478
والآن، هلا كففتم عن إلهائي؟

423
00:47:03,886 --> 00:47:06,514
لنعد إلى الجغرافيا
والأمور التي نعرفها

424
00:47:06,689 --> 00:47:12,286
هل يُعْقل أن منبع نهر
...(النيل) العظيم في (مصر)

425
00:47:12,461 --> 00:47:16,124
من جبال هذه الأرض البعيدة؟...

426
00:47:16,298 --> 00:47:22,294
،إن كان الأمر كذلك
...فقد يجد ملاح متمرس طريقه هنا

427
00:47:22,471 --> 00:47:27,204
،عبر هذا النهر شرقًا...
...نزولا إلى سهول (الهند) الواسعة

428
00:47:27,376 --> 00:47:31,972
وصولا إلى المحيط الشرقي...
...عند نهاية العالم

429
00:47:32,148 --> 00:47:36,050
ومن هذا الطريق يمكنه العودة...
...(عبر (النيل

430
00:47:36,218 --> 00:47:42,316
،إلى (مصر)، ومن ثم إلى البحر المتوسط...
(وصولا إلى موطنه في (اليونان

431
00:47:42,925 --> 00:47:46,088
...لو ينظر هؤلاء الحمقى للخارج

432
00:47:46,262 --> 00:47:50,221
ويستفيدون من موقعهم...
...الاستراتيجي في الوسط

433
00:47:50,399 --> 00:47:52,492
لحكمت (اليونان) العالم...

434
00:47:52,768 --> 00:47:58,229
،لِم أيها المعلم، في الأساطير
هذه البلاد التي تتحدث عنها معروفة؟

435
00:48:00,009 --> 00:48:04,742
(الهند)، حيث ارتحل (هرقل)
(و(ديونيسوس

436
00:48:04,914 --> 00:48:10,409
،كل هؤلاء الرجال الذين سافروا شرقًا
مثل (تيزس)، (جايسون)، (أخيل) انتصروا

437
00:48:10,586 --> 00:48:14,522
وقد تم تناقل قصصهم
من جيل إلى جيل

438
00:48:14,690 --> 00:48:17,215
لِمَ يحدث ذلك إن لم تكن قصصهم حقيقية؟

439
00:48:17,393 --> 00:48:23,025
،(قصص (الأمازون) الخرافية، (المينوتور)، (الجرجونات
(طيران (إيكاروس) إلى الشمس، لا أيها (الإسكندر

440
00:48:23,199 --> 00:48:27,033
،فقط عامة الشعب يصدقون هذه القصص
كما يصدقون كل شيء تقريبًا

441
00:48:27,203 --> 00:48:31,799
نحن هنا لنتحصن بثقافتنا
ضد معتقدات سخيفة

442
00:48:32,241 --> 00:48:37,076
لكن إن كنا متفوقين على الفرس
كما تقول، فلماذا لا نحكمهم؟

443
00:48:37,246 --> 00:48:42,206
لطالما كان حلمنا
اليوناني) أن نتوسع شرقًا)

444
00:48:42,985 --> 00:48:45,078
لطالما أراد والدي ذلك

445
00:48:45,854 --> 00:48:51,053
للشرق طريقة لهزم الرجال
وتحطيم أحلامهم

446
00:48:51,227 --> 00:48:57,257
ومع ذلك، إذا ما نظرنا للأمر، فإن هذه الأساطير
...هي التي تدفعنا لأرفع درجات المجد

447
00:48:57,499 --> 00:48:59,831
لماذا يُعْتبر الاقتداء بها خطأ؟...

448
00:49:00,836 --> 00:49:03,600
،بإمكاني تحذيرك فحسب
وليس تعليمك

449
00:49:04,573 --> 00:49:07,872
كن حذرًا مما تحلم به

450
00:49:08,611 --> 00:49:12,308
للآلهة طريقتها في
عقاب كبرياء كهذا

451
00:49:22,524 --> 00:49:26,961
،ومع تزايد طموحه
(بدأ (فيليب) يخطط لغزو بلاد (فارس

452
00:49:33,302 --> 00:49:37,568
أهذا أفضل ما لديك يا (كليتس)؟
عُد إلى كتيبتك، سأمتطيه بنفسي

453
00:49:37,740 --> 00:49:40,106
لا أحد يستطيع امتطاء هذا الحصان
يا صاحب الجلالة

454
00:49:40,709 --> 00:49:42,267
ليس بقدميك هاتين

455
00:49:43,612 --> 00:49:45,341
غالبًا ما تعرض للهزيمة

456
00:49:46,649 --> 00:49:49,209
صاحب الجلالة، إنه
حيوان صعب المراس، أجل

457
00:49:49,385 --> 00:49:53,185
صعب المراس، وجدير
بـ(فيليب) المقدوني

458
00:49:53,355 --> 00:49:55,516
...مقابل ثلاثة طالن ونصف

459
00:49:55,691 --> 00:49:58,353
،لن أجني أي ربح...
...ولكن إكرامًا لك

460
00:49:58,527 --> 00:50:01,291
لِمَ قد أرغب في حيوان مماثل؟
لدي زوجة بالفعل

461
00:50:03,432 --> 00:50:04,865
هل أبدو عجوزًا إلى هذا الحد؟

462
00:50:11,206 --> 00:50:14,471
ابق أرضًا، ابق أرضًا -
!أمسكوه -

463
00:50:28,724 --> 00:50:33,024
،أصبح دق العنق سهلا أيها الأحمق
لا يمكنه خوض المعارك، بعه للأكل

464
00:50:33,195 --> 00:50:36,596
اشتريه لي يا أبي، سأمتطيه

465
00:50:41,203 --> 00:50:42,602
وماذا إن لم تستطع امتطاءه؟

466
00:50:42,771 --> 00:50:46,366
سأدفع ثمنه بنفسي -
بِمَ؟ بصوتك الجميل؟ -

467
00:50:46,542 --> 00:50:48,339
!سأدفع لك

468
00:50:48,510 --> 00:50:51,946
،أقول لك، لا يمكن امتطاء هذا الحصان
هناك خلل في عقله

469
00:50:54,850 --> 00:50:57,842
يمكنني أنا امتطاؤه

470
00:50:58,020 --> 00:51:00,784
،إن سيطرت على هذا الحصان
...سأعطيك إياه

471
00:51:00,956 --> 00:51:02,924
بنصف ثمنه...

472
00:51:03,092 --> 00:51:05,151
(هذا الحصان سيقتله يا (فيليب

473
00:51:05,327 --> 00:51:07,625
سيشطر الفتى إلى قسمين -
حقًا؟ -

474
00:51:07,796 --> 00:51:10,594
ربما سيكون في مقدورها
جعله موسيقيًا آنذاك

475
00:51:25,981 --> 00:51:29,041
ألا تحب ظلك؟

476
00:51:29,218 --> 00:51:33,245
يشبه روحًا شريرة
قادمة لتنال منك

477
00:51:33,422 --> 00:51:37,324
هل ترى؟ هذان نحن

478
00:51:38,260 --> 00:51:41,195
(إنها مجرد خدعة قام بها (أبولو

479
00:51:41,363 --> 00:51:45,823
إنه إله الشمس

480
00:51:49,138 --> 00:51:53,404
،لكن سأريك كيف سنتفوق عليه ذكاءً
أنت وأنا معًا

481
00:52:03,619 --> 00:52:06,713
،(الصبي ليس ماهرًا يا (فيليب
قد يؤذي نفسه

482
00:52:06,889 --> 00:52:11,292
،عليه أن يتعلم من أخطائه
فقد حان الوقت

483
00:52:11,460 --> 00:52:13,291
فكرة صائبة

484
00:52:13,562 --> 00:52:16,725
،(هناك أوقات بالفعل يا (فيليب
أتساءل فيها إذا كان من صلبك

485
00:52:16,899 --> 00:52:19,493
...أخشى فقط أن -
ماذا كنت تقول يا (أتالوس)؟ -

486
00:52:19,668 --> 00:52:20,965
لا شيء

487
00:52:21,136 --> 00:52:26,096
كنت فقط ألاحظ كيف أن الناس
تحب رؤيتك أنت و(يوريديكي) معًا

488
00:52:30,078 --> 00:52:31,238
!هيا أيها الفتى

489
00:52:32,181 --> 00:52:36,618
،(امتطِ هذا الحصان، وبحق (زيوس
بإمكانك أن تحكم العالم

490
00:53:01,076 --> 00:53:02,941
(بوسفالوس)

491
00:53:03,111 --> 00:53:07,070
،هذا ما سأسميك به
قوي وعنيد

492
00:53:09,885 --> 00:53:12,979
(بوسفالوس) و(الإسكندر)

493
00:53:14,389 --> 00:53:18,120
تعال الآن، لننطلق سويًا

494
00:53:50,926 --> 00:53:52,689
إنه يتحلى بقوة الجبابرة

495
00:53:52,861 --> 00:53:57,491
،(أتالوس)، (كليتس)، بحق (زيوس)
! لقد تغلب عليكما

496
00:54:02,538 --> 00:54:05,871
والآن يا (بوسفالوس)، أرهم

497
00:54:38,774 --> 00:54:40,105
ابني

498
00:54:40,275 --> 00:54:41,970
!ابني

499
00:54:51,262 --> 00:54:55,517
كهوف (بيلا)، مقدونيا

500
00:54:53,801 --> 00:54:55,447
أتذكر (بروميثيوس)؟

501
00:54:55,624 --> 00:54:59,526
الذي سرق سرّ
النار وأعطاه للبشر

502
00:54:59,695 --> 00:55:02,357
...(مما أثار غضب (زيوس

503
00:55:02,698 --> 00:55:05,724
فقيّد (بروميثيوس) بسلاسل إلى...
...صخرة في (القوقاز) العظيم

504
00:55:05,901 --> 00:55:09,769
وكل يوم، أخذ نسره ينقر...
كبد الرجل المسكين

505
00:55:10,339 --> 00:55:15,072
وفي كل ليلة، كان ينمو مجددًا
ليؤكل في اليوم التالي

506
00:55:15,243 --> 00:55:16,471
مصير تعيس

507
00:55:19,014 --> 00:55:23,951
،اقتلع (أوديب) عينيه
...عندما  اكتشف

508
00:55:24,119 --> 00:55:26,349
...أنه قتل والده...

509
00:55:26,521 --> 00:55:31,049
،وتزوج من أمه...
اكتشف الحقيقة بعد فوات الأوان

510
00:55:31,893 --> 00:55:33,292
...(جايسون)

511
00:55:34,763 --> 00:55:37,493
ذهب شرقًا وجلب معه...
...الصوف الذهبي

512
00:55:37,666 --> 00:55:40,863
(واتخذ احدى البربريات زوجة له، (ميديا...

513
00:55:41,036 --> 00:55:45,496
ولاحقًا، حين تركها لأجل
زوجة تصغرها سنًا

514
00:55:45,674 --> 00:55:49,633
ذبحت (ميديا) ولديها انتقامًا...

515
00:56:01,857 --> 00:56:04,621
لن تؤذيني أمي قط

516
00:56:11,967 --> 00:56:14,959
لا يسهل الإفلات من أمهاتنا
(أيها (الإسكندر

517
00:56:15,537 --> 00:56:22,033
،احترس من النساء في حياتك كلها
إنهن أشد خطرًا من الرجال

518
00:56:29,618 --> 00:56:32,883
(أنا متأكد أنك تذكر (أخيل
(من قصص (طروادة

519
00:56:33,055 --> 00:56:35,546
إنه المفضل لديّ -
لماذا؟ -

520
00:56:36,191 --> 00:56:39,991
،(لأنه أحب (باتروكلوس
وانتقم لموته

521
00:56:40,362 --> 00:56:43,763
لأنه عاش حياته بدون أن يعرف
(معنى الخوف، وقتل (هكتور

522
00:56:43,932 --> 00:56:45,627
البعض يقول أنه كان
...متهورًا أحمق

523
00:56:45,801 --> 00:56:47,860
يحارب لنفسه وليس...
(من أجل (الإغريق

524
00:56:48,036 --> 00:56:51,631
،ولكنه كان بطلا
(أعظم المحاربين في (طروادة

525
00:56:51,807 --> 00:56:53,001
وماذا عن مصيره؟

526
00:56:53,175 --> 00:56:57,043
،أن عليه أن يموت في ريعان الشباب
ولكن مع المجد العظيم

527
00:56:57,212 --> 00:56:59,237
هل كان لديه خيار؟

528
00:56:59,681 --> 00:57:05,677
،أجل، كان بإمكانه أن يعمر طويلا
ولكن لم يكن ليحصد المجد

529
00:57:08,657 --> 00:57:12,991
،(أنت تحلم بالمجد أيها (الإسكندر
أمك تشجعك على ذلك

530
00:57:13,161 --> 00:57:16,756
،لا يمكن تحقيق المجد بدون معاناة
وهي لن تسمح بحدوث هذا

531
00:57:16,932 --> 00:57:19,093
إنها تضعفك

532
00:57:20,435 --> 00:57:22,767
لم تسهل الآلهة الأمور على البشر

533
00:57:22,938 --> 00:57:26,567
(أنظر إلى (هرقل

534
00:57:28,276 --> 00:57:31,973
...حتى بعد إنجازه المهمات الـ12

535
00:57:33,548 --> 00:57:39,077
عوقب بالجنون وذبح أولاده الثلاثة

536
00:57:39,921 --> 00:57:41,855
يا لـ(هرقل) المسكين

537
00:57:43,925 --> 00:57:45,654
يا لـ(هرقل) العظيم

538
00:57:45,827 --> 00:57:48,125
العظمة كلها مصدرها الخسارة

539
00:57:48,630 --> 00:57:54,762
حتى أنت، ستحكم عليك الآلهة
يومًا ما بقسوة

540
00:57:54,936 --> 00:57:56,927
عندما أصبح ملكًا مثلك يا أبي؟

541
00:57:57,105 --> 00:58:00,905
،لا تستعجل يا فتى
ستخاطر بكل شيء

542
00:58:01,943 --> 00:58:06,004
،رماني والدي في ساحة القتال
قبل أن أعرف كيف أقاتل

543
00:58:06,181 --> 00:58:08,741
،عندما قتلت شخصًا لأول مرة
:قال لي

544
00:58:08,917 --> 00:58:11,147
"أصبحت تعرف الآن"

545
00:58:11,787 --> 00:58:15,848
،كرهته حينئذٍ
لكنني أفهم الآن لِمَ فعل ذلك

546
00:58:16,024 --> 00:58:18,322
(الملوك لا يولدون أيها (الإسكندر

547
00:58:18,493 --> 00:58:22,554
بل يُصنعون بالعنف والمعاناة

548
00:58:23,532 --> 00:58:27,764
على الملك أن يعرف
كيف يؤذي من يحبهم

549
00:58:31,573 --> 00:58:34,064
(إنها حياة موحشة، اسأل (هرقل

550
00:58:35,043 --> 00:58:38,740
،اسأل من تشاء منهم
الحياة قاسية

551
00:58:39,748 --> 00:58:45,448
لا يتمتع أي رجل أو امرأة بالنفوذ
أو الجمال إلا وتقع لهم كارثة

552
00:58:45,620 --> 00:58:52,048
،إنهم يضحكون حين تصبح متنفذًا
ويدمرون كل ما لديك بنزوة

553
00:58:52,694 --> 00:58:56,721
إنهم يأخذون المجد الذي يمنحونه
في النهاية

554
00:58:57,766 --> 00:59:01,327
إنهم يستعبدوننا

555
00:59:17,118 --> 00:59:21,316
،تكمن الحقيقة في قلوبنا
ولن يخبرك أحد بالتالي سوى والدك

556
00:59:21,957 --> 00:59:24,926
البشر يكرهون الآلهة

557
00:59:25,894 --> 00:59:30,490
السبب الوحيد الذي يدفعنا
لعبادة أي منها هو خوفنا من الأسوأ

558
00:59:31,333 --> 00:59:33,028
وما هو الأسوأ؟

559
00:59:33,201 --> 00:59:35,066
الجبابرة

560
00:59:35,237 --> 00:59:37,967
...إذا قُدِر لهم أن يتحرروا

561
00:59:38,139 --> 00:59:41,131
فسنشهد عهدًا مظلمًا...
كما لم نشهد من قبل

562
00:59:41,309 --> 00:59:43,504
هل باستطاعتهم العودة؟

563
00:59:44,713 --> 00:59:47,807
هل بمقدور (زيوس) حبس
الجبابرة للأبد عند سفح جبل (الأوليمب)؟

564
00:59:47,983 --> 00:59:53,387
(يُقال أنه عندما حولهم (زيوس
...إلى غبار بواسطة صواعقه البرقية

565
00:59:53,555 --> 00:59:56,319
،تم أخذ رماد الجبابرة...
...ثم وبدم بارد

566
00:59:56,491 --> 00:59:59,016
مُزِج مع رماد البشر الفانين...

567
00:59:59,194 --> 01:00:00,718
لماذا؟

568
01:00:04,966 --> 01:00:07,093
من يعلم لِمَ تحدث هذه الأشياء؟

569
01:00:07,869 --> 01:00:10,633
يومًا ما ستتغير الأمور

570
01:00:11,973 --> 01:00:13,941
سيتغير البشر

571
01:00:14,109 --> 01:00:17,340
،ولكن في البدء
على الآلهة أن تتغير

572
01:00:23,084 --> 01:00:26,076
(ولكنك ستنسى كل هذا أيها (الإسكندر

573
01:00:27,022 --> 01:00:29,252
ولهذا نسميها أساطير

574
01:00:30,492 --> 01:00:32,687
ليست لدينا القدرة على تذكرها

575
01:00:33,061 --> 01:00:34,528
سأتذكرها

576
01:00:34,996 --> 01:00:38,159
وفي يوم ما، سأكون
على الجدران كهؤلاء

577
01:00:46,207 --> 01:00:48,402
:قال لي (الإسكندر) ذات مرة

578
01:00:48,576 --> 01:00:53,013
نكون أكثر وحدة"
"حين نكون مع أساطير

579
01:00:54,049 --> 01:00:56,054
!أيتها الكتيبة

580
01:00:54,993 --> 01:01:00,868
،بابل)، (فارس)، العام 331 قبل الميلاد)
بعد 13 عامًا

581
01:00:57,389 --> 01:00:59,318
...وحدوث هذا يعتبر كأسطورة

582
01:00:59,487 --> 01:01:03,548
(عند اليونانيين، كأسطورة (أخيل
عندما هزم الطرواديين

583
01:01:04,292 --> 01:01:07,455
...في هذه اللحظة المجيدة من الزمن

584
01:01:07,629 --> 01:01:11,861
(أحب الجميع (الإسكندر...

585
01:01:13,935 --> 01:01:18,497
(لكن في النهاية، كانت (بابل
...تعتبر مدينة يسهل الدخول إليها

586
01:01:18,673 --> 01:01:21,471
أكثر من الخروج منها...

587
01:02:12,460 --> 01:02:16,089
!(الإسكندر)! (الإسكندر)

588
01:02:40,121 --> 01:02:45,559
،ربما أسماهم (أرسطو) برابرة
لكنه لم ير (بابل) قط

589
01:02:45,727 --> 01:02:50,391
لدينا ما يكفي من الذهب هنا لتمويل
الجيش المقدوني لثلاثة أجيال قادمة

590
01:02:50,565 --> 01:02:53,534
وستصبح (مقدونيا) فاسدة عما قريب
(يا (كاسندر

591
01:02:53,701 --> 01:02:58,365
الثراء الفاحش يجذب الحساد -
أنا أثق أن هذا لا يحدث مع الذين حاربوا -

592
01:02:59,274 --> 01:03:03,370
،(سندفع لهم جيدًا يا (أنتيغونوس
لكن ليس ليكونوا مرتزقة في المستقبل

593
01:03:03,545 --> 01:03:05,513
(تبدو الآن مثل (فيليب

594
01:03:06,381 --> 01:03:07,973
لم ير (فيليب) (بابل) قط

595
01:03:08,783 --> 01:03:10,648
(كلا، لم يرها يا (هيفايستن

596
01:03:12,520 --> 01:03:14,511
! مرحبًا -
! مرحبًا -

597
01:03:14,923 --> 01:03:18,324
أعرف أنك تعتبرني عجوزًا بغيضًا
(أيها (الإسكندر

598
01:03:18,493 --> 01:03:21,018
لكن مهما كانت خلافاتنا...
...أعلم أنه في هذا اليوم

599
01:03:21,196 --> 01:03:24,723
كان والدك ليفخر بك جدًا...

600
01:03:26,634 --> 01:03:28,226
(شكرًا يا (بارمنيون

601
01:03:28,970 --> 01:03:33,498
أطلب منك أن تسامحني
على غضبي وغروري

602
01:03:33,675 --> 01:03:35,802
إنهما يعميانني

603
01:03:39,547 --> 01:03:42,846
،تحفة رائعة من البر الرئيسي
يعود تاريخها للقرن الماضي

604
01:03:43,318 --> 01:03:48,881
،(إنها من العصر الذهبي أيها (الإسكندر
وتساوي الكثير لـ(أثينا) وحلفائنا

605
01:03:49,057 --> 01:03:51,184
...خذوا ما يخصنا

606
01:03:51,426 --> 01:03:53,894
ولكن أبقوا على ما يخص الفارسيين...

607
01:03:57,432 --> 01:04:03,302
أجل، نحن أغنى من وطئت
قدمهم الأرض أيها الأصدقاء

608
01:04:03,471 --> 01:04:08,170
ليس إذا استمر ملكك في توزيع ما لديه -
...يا أحفاد رعاة الماعز -

609
01:04:08,343 --> 01:04:11,938
نسيطر الآن على مساحة...
مليوني ميل مربع

610
01:04:13,414 --> 01:04:14,938
...ولكن

611
01:04:15,783 --> 01:04:21,187
،لا يخشى أحد منكم أن هذه الثروة الضخمة
قد تقودنا إلى الفناء

612
01:04:21,623 --> 01:04:23,420
إنك تبالغ

613
01:04:23,591 --> 01:04:27,254
،طالما أن (داريوس) حي
...فهو ملك (آسيا) الشرعي

614
01:04:27,428 --> 01:04:29,760
وأنا ملك على لا شيء...

615
01:04:29,931 --> 01:04:34,994
،(لكنه مجرد من أية قوة أيها (الإسكندر
إنه تائه في الجبال من دون جيش

616
01:04:35,170 --> 01:04:38,571
،(طالما أنه تائه يا (فيلوتاس
سيبقى الشعب مؤمنًا به

617
01:04:38,740 --> 01:04:42,039
،لن يتم اتخاذ القرار
ما لم يُعثر عليه

618
01:04:43,745 --> 01:04:45,838
(يبدو أنك قررت أيها (الإسكندر

619
01:04:46,014 --> 01:04:48,949
علينا إنهاء ما فشلنا في تحقيقه
(في (غواغاميلا) يا (بارمنيون

620
01:04:49,117 --> 01:04:50,982
،(علينا مطاردة (داريوس
ولو ذهبنا إلى نهاية العالم

621
01:04:51,152 --> 01:04:54,610
لم يكن هذا هدف والدك -
وأنا لست والدي -

622
01:04:57,325 --> 01:04:59,759
هيا، هل نسيتم بهذه السرعة؟

623
01:04:59,928 --> 01:05:00,986
القدر يبتسم للشجعان

624
01:05:05,767 --> 01:05:08,759
،(لا عجب في فرار (داريوس
إذا كان هذا ما سيرجع إليه

625
01:05:08,937 --> 01:05:12,532
هناك واحدة لكل ليلة
من ليالي السنة

626
01:05:38,299 --> 01:05:40,824
(كيف سأعود إلى (ليسيماك
بعد هذا؟

627
01:05:41,002 --> 01:05:44,904
،(أنصحك بعدم اللمس يا (ليوناتوس
سأتولى الأمر عنك

628
01:06:04,058 --> 01:06:06,151
ربما كان (أرسطو) متنبئًا بالفعل

629
01:06:09,897 --> 01:06:13,697
،هل تخدعنا هؤلاء النساء بجمالهن
كي نحط من قدرنا؟

630
01:06:44,132 --> 01:06:47,624
،بغواس) يا صاحب الجلالة)
(غلام (داريوس

631
01:06:47,802 --> 01:06:52,830
(بغواس) -
تم تزيينه بعناية يا صاحب الجلالة -

632
01:06:53,007 --> 01:06:58,377
الأكثر حظوة، كان بكل تأكيد
المفضل لدى الملك المعظم

633
01:07:00,348 --> 01:07:04,182
كم عمره؟ إنه يزداد جمالا
كلما تقدم في العمر

634
01:07:06,220 --> 01:07:10,179
ما عمرك الآن يا (بغواس)؟
ثمانية عشر أم تسعة عشر؟

635
01:07:10,358 --> 01:07:13,555
من أين جاء؟ -
من الشمال يا سيدي -

636
01:07:15,296 --> 01:07:17,491
(من التلال بقرب مدينة (السوس

637
01:07:17,665 --> 01:07:19,690
إنك تتحدث بلغتنا

638
01:07:19,867 --> 01:07:23,496
جيد، أرغب في تعلم لغتكم -
إنها سهلة التعلم يا مولاي -

639
01:07:36,951 --> 01:07:38,282
...(أخبرني إذًا يا (بغواس

640
01:07:39,487 --> 01:07:42,786
،هل تخونني عيناي...
...أم أنك ترغب في نيل حريتك

641
01:07:42,957 --> 01:07:44,652
لتعود إلى موطنك؟...

642
01:07:48,796 --> 01:07:51,560
جميع أفراد عائلتي قضوا نحبهم
منذ زمن طويل يا صاحب الجلالة

643
01:07:51,866 --> 01:07:55,427
من بعد إذنك، سأبقى هنا

644
01:07:58,473 --> 01:08:00,202
(حسنًا إذًا يا (بغواس

645
01:08:01,376 --> 01:08:04,106
بطليموس) أشرف على ذلك)

646
01:08:06,781 --> 01:08:10,649
وهذا ينطبق على جميع
من في المخدع من نساء ومخصيين

647
01:08:10,818 --> 01:08:14,185
اسمحوا لمن يرغب في أن
يعود لبيته ويجتمع مع عائلته

648
01:08:14,455 --> 01:08:15,581
ماذا؟

649
01:08:15,757 --> 01:08:19,215
أتسمعون هذا يا فتيان؟ -
إنه يعطينا حريتنا -

650
01:08:52,827 --> 01:08:56,490
أيها (الإسكندر)، صاحب الجلالة

651
01:08:59,033 --> 01:09:01,593
...إنها أميرة الألف زهرة

652
01:09:01,769 --> 01:09:04,499
...(وكبرى بنات الملك السابق (داريوس...

653
01:09:05,840 --> 01:09:07,899
(ستاتيرا)...

654
01:09:08,576 --> 01:09:10,100
...أيها (الإسكندر) النبيل

655
01:09:17,251 --> 01:09:20,220
...جئت أتوسل لك...

656
01:09:20,788 --> 01:09:22,278
...من أجل حياة شقيقاتي...

657
01:09:23,324 --> 01:09:26,225
ووالدتي وجدتي...

658
01:09:30,832 --> 01:09:34,928
(لستِ مخطئة أيتها الأميرة (ستاتيرا

659
01:09:35,102 --> 01:09:37,229
(هو أيضًا (الإسكندر

660
01:09:41,042 --> 01:09:42,270
أرجوك

661
01:09:43,377 --> 01:09:46,972
لا تسلب حياة أفراد عائلتي

662
01:09:48,316 --> 01:09:51,410
...بعني كعبدة يا صاحب الجلالة، ولكن رجاءً لا -
...أنظري -

663
01:09:51,586 --> 01:09:53,713
...في عيني...

664
01:09:54,856 --> 01:09:56,050
...أيتها الأميرة...

665
01:09:58,092 --> 01:09:59,787
...وقولي لي...

666
01:09:59,961 --> 01:10:02,429
ما المعاملة التي تحبين أن تلقيها؟...

667
01:10:04,932 --> 01:10:07,025
...كما أعامل الآن

668
01:10:07,201 --> 01:10:09,260
كأميرة...

669
01:10:12,507 --> 01:10:14,270
ليكن ذلك إذًا

670
01:10:16,010 --> 01:10:19,036
ستعاملين أنتِ وعائلتك
وكأنكم عائلتي

671
01:10:21,716 --> 01:10:24,879
ستعشن في هذا القصر
قدر ما ترغبن

672
01:10:25,286 --> 01:10:28,949
ألكِ طلبات أخرى أيتها الأميرة النبيلة؟

673
01:10:31,492 --> 01:10:33,084
كلا

674
01:10:34,028 --> 01:10:37,122
...كل ما أتمناه

675
01:10:37,298 --> 01:10:40,199
قد طلبته...

676
01:10:41,102 --> 01:10:42,967
...إنكِ حقًا

677
01:10:43,137 --> 01:10:44,434
ملكة...

678
01:10:51,379 --> 01:10:54,143
...أجل، إنها تناسبك تمامًا

679
01:10:54,815 --> 01:10:56,680
ولكنك لا تحرك ساكنًا...

680
01:10:57,084 --> 01:11:00,451
مضت ثلاثة شهور على وجودك
...(في (بابل)، وتركي في (بيلا

681
01:11:00,621 --> 01:11:04,455
،تحت رحمة أعدائك
ولديك الكثير من الأعداء

682
01:11:04,625 --> 01:11:08,322
أنتيباتر)، بعد اعتياده على)
السلطة التي منحته إياها

683
01:11:08,563 --> 01:11:11,088
أشاهد ازياد قوته

684
01:11:18,339 --> 01:11:23,299
،(أنا واثقة أنه يتواصل سرًا مع (بارمنيون
إنه خطير

685
01:11:23,477 --> 01:11:26,503
لكن احترس من المقربين
منك على وجه الخصوص

686
01:11:26,948 --> 01:11:28,176
...إنهم كالأفاعي

687
01:11:29,250 --> 01:11:30,649
ويمكنهم الانقلاب ضدك...

688
01:11:30,818 --> 01:11:32,445
(أيها القائد (كراتيروس

689
01:11:35,423 --> 01:11:39,052
(كاسندر) ابن (أنتيباتر)

690
01:11:40,061 --> 01:11:43,827
...حتى (كليتس) المفضل لدى والدك

691
01:11:43,998 --> 01:11:46,466
و(بطليموس) صديقك، أجل...

692
01:11:46,634 --> 01:11:48,864
لكن احترس من الرجال الذين
يفكرون كثيرًا

693
01:11:49,236 --> 01:11:51,363
فهم يعمون أنفسهم

694
01:11:55,042 --> 01:11:57,340
هيفايستين) هو الوحيد)
الذي لا أشك فيه

695
01:11:58,446 --> 01:12:01,006
...لكنك تجعلهم جميعًا أثرياء

696
01:12:01,182 --> 01:12:07,052
وتترك نفسك ووالدتك...
تعيشان في فقر شديد

697
01:12:07,855 --> 01:12:10,881
لِمَ لا تصدقني أبدًا؟

698
01:12:11,058 --> 01:12:16,724
العقل المتشكك كعقلي فقط
يعرف ما في القلوب من أسرار

699
01:12:16,897 --> 01:12:19,695
(لأنها مظلمة أيها (الإسكندر

700
01:12:19,934 --> 01:12:22,300
مظلمة جدًا

701
01:12:22,470 --> 01:12:25,997
...(أما أنت يا ابن (زيوس

702
01:12:26,173 --> 01:12:29,040
فيكمن فيك نور العالم...

703
01:12:29,210 --> 01:12:33,237
...سيُمحى ذكر رفاقك عندما يموتون

704
01:12:33,414 --> 01:12:37,748
...أما أنت فسيخلد اسمك في التاريخ

705
01:12:37,918 --> 01:12:42,355
،على أنك نور الشبان الأكثر مجدًا واشعاعًا...
شابٌ على الدوام، وملهمٌ على الدوام

706
01:12:42,523 --> 01:12:46,050
لن يولد أبدًا (إسكندر) مثلك

707
01:12:46,227 --> 01:12:48,991
أيها (الإسكندر) العظيم

708
01:12:49,997 --> 01:12:53,524
(لا تنسَ، أن تأخذني إلى (بابل
كما وعدتني

709
01:12:53,701 --> 01:12:56,932
باستطاعتي مساعدتك فقط لأنهم
...يعرفون أنهم إذا أصابوك بأذى

710
01:12:57,104 --> 01:13:00,198
(سيواجهون غضبي كملكة (بابل...

711
01:13:02,810 --> 01:13:06,473
،لا يجدر بها أن تطلب مني هذا القدر
لمجرد أنها حملتني في أحشائها 9 أشهر

712
01:13:06,647 --> 01:13:08,638
(أحضرها أيها (الإسكندر

713
01:13:08,816 --> 01:13:11,785
ستُسَّر كثيرًا -
تُسَّر؟ -

714
01:13:12,687 --> 01:13:15,952
رغم أنني سأحطم أحلامها؟

715
01:13:18,426 --> 01:13:21,122
(ابقَ معي الليلة يا (هيفايستين

716
01:13:27,668 --> 01:13:29,465
سآخذ حمامي بنفسي

717
01:13:30,571 --> 01:13:32,061
(شكرًا لك يا (بغواس

718
01:13:40,414 --> 01:13:41,745
ما الذي يضايقك؟

719
01:13:43,751 --> 01:13:46,515
أرى بها كل ما أخشاه

720
01:13:48,122 --> 01:13:53,185
ومع ذلك، فليست لدي أدنى
فكرة عن ماهية هذا الخوف

721
01:13:57,898 --> 01:14:01,493
كانت واثقة على الدوام
(أنني ابن (زيوس

722
01:14:02,036 --> 01:14:04,129
لماذا يا (هيفايستين)؟

723
01:14:05,806 --> 01:14:10,800
...أعتقد أن هناك أمورًا تفوق تخيلنا

724
01:14:11,579 --> 01:14:16,607
،مثل البرق...
وقصص الخلْق الغريبة

725
01:14:17,918 --> 01:14:20,011
لا أشك في هذه الأمور

726
01:14:20,287 --> 01:14:22,517
وماذا عما قيل لي؟

727
01:14:22,957 --> 01:14:26,586
ما المصير الذي ينتظرنا --؟
المصير الذي ينتظرني؟

728
01:14:28,629 --> 01:14:33,726
،(حسنًا، إذا كنت أنا (باتروكلوس
فسأموت أولا

729
01:14:34,001 --> 01:14:35,935
(ثم أنت يا (أخيل

730
01:14:42,710 --> 01:14:45,543
القادة مستاؤون

731
01:14:46,781 --> 01:14:50,114
(يتساءلون حول هوسك بـ(داريوس

732
01:14:50,284 --> 01:14:53,447
يقولون أنك لا تستحق أن تكون
(ملك (آسيا

733
01:14:53,621 --> 01:14:55,145
هذا طبيعي

734
01:14:55,322 --> 01:14:59,656
يريدون العودة إلى ديارهم فحسب، أثرياء
ومحملين بالذهب، ولكنني رأيت المستقبل

735
01:14:59,827 --> 01:15:03,126
،رأيته آلاف المرات
وفي آلاف الوجوه

736
01:15:03,297 --> 01:15:05,424
...هؤلاء القوم يريدون

737
01:15:06,200 --> 01:15:08,464
يحتاجون إلى التغيير

738
01:15:09,336 --> 01:15:13,830
لقد أخطأ (أرسطو) بشأنهم -
كيف ذلك؟ -

739
01:15:14,141 --> 01:15:16,132
أنظر إلى من غزوناهم

740
01:15:16,310 --> 01:15:18,403
إنهم لا يدفنون موتاهم

741
01:15:18,579 --> 01:15:21,275
يسحقون جماجم أعدائهم، ليحولوها إلى
ذرات كالغبار ومن ثم يشربونها

742
01:15:21,448 --> 01:15:23,712
ويتعاشرون علنًا

743
01:15:23,884 --> 01:15:28,753
كيف يفكرون أو يغنون أو يكتبون
فيما جميعهم يجهل القراءة؟

744
01:15:28,923 --> 01:15:33,553
لكن مع جيش (الإسكندر) يمكنهم
بلوغ أماكن لم يفكروا فيها

745
01:15:33,727 --> 01:15:36,787
يمكنهم الانضمام إلى الجيش
أو العمل في المدن

746
01:15:36,964 --> 01:15:41,162
،(في مدن (الإسكندرية) من (مصر
وصولا إلى المحيط الخارجي

747
01:15:41,669 --> 01:15:44,604
...(يمكننا توحيد تلك الأراضي يا (هيفايستين

748
01:15:44,772 --> 01:15:45,966
والشعوب...

749
01:15:46,140 --> 01:15:51,601
البعض يقول أن مدن (الإسكندرية) هذه
أصبحت امتدادًا لـ(الإسكندر) نفسه

750
01:15:52,513 --> 01:15:55,641
فهي تجذب الناس إليها لتستعبدهم

751
01:15:55,816 --> 01:16:00,185
لكننا حررناهم يا (هيفايستين) من بلاد
فارس) حيث كان الجميع عبيدًا)

752
01:16:02,122 --> 01:16:05,353
...إن تحرير شعوب العالم

753
01:16:05,526 --> 01:16:10,122
...يتخطى قدرات (أخيل) و(هرقل) نفسيهما...

754
01:16:10,297 --> 01:16:12,925
...(إنه إنجاز ينافس (بروميثيوس...

755
01:16:13,734 --> 01:16:16,396
الذي كان دائمًا صديقًا للبشر...

756
01:16:16,570 --> 01:16:18,936
لا تنسَ مصير هؤلاء الأبطال

757
01:16:19,106 --> 01:16:23,304
فقد عانوا بشدة -
جميعنا يعاني -

758
01:16:23,744 --> 01:16:27,305
مثل والدك ووالدي

759
01:16:28,115 --> 01:16:30,174
جميعهم ماتوا

760
01:16:30,351 --> 01:16:34,412
،وفي النهاية، حين تنتهي حياتنا
فإن أفعالنا هي كل ما يهم

761
01:16:35,723 --> 01:16:40,524
قلت مرة: "الخوف من الموت
"يتحكم بأفعال جميع البشر

762
01:16:40,861 --> 01:16:42,795
ألا وجود لقوى أخرى؟

763
01:16:43,931 --> 01:16:46,798
...ألا وجود للحب في حياتك؟

764
01:16:48,235 --> 01:16:50,226
أيها (الإسكندر)؟...

765
01:16:53,974 --> 01:16:58,434
ما الذي ستفعله
إذا ما وصلت لنهاية العالم؟

766
01:17:00,347 --> 01:17:03,510
سأقفل راجعًا وأغزو النصف الآخر

767
01:17:08,522 --> 01:17:13,721
أتساءل أحيانًا إن كنت
تهرب من والدتك

768
01:17:15,029 --> 01:17:18,465
،مضت سنوات طويلة
وتفصل بينكما أميال

769
01:17:20,601 --> 01:17:22,592
ما الذي تخشاه؟

770
01:17:24,038 --> 01:17:26,370
من يدري؟

771
01:17:27,975 --> 01:17:33,072
عندما كنت صغيرًا، كانت أمي
تحسبني مقدسًا، وأبي يحسبني ضعيفًا

772
01:17:35,649 --> 01:17:38,243
أي منهما أنا يا (هيفايستين)؟

773
01:17:38,419 --> 01:17:40,546
ضعيف أم مقدس؟

774
01:17:44,058 --> 01:17:45,958
...كل ما أعرفه

775
01:17:46,126 --> 01:17:49,095
هو أنك الوحيد الذي...
أثق به في العالم

776
01:17:49,263 --> 01:17:51,231
إنني أفتقدك

777
01:17:51,999 --> 01:17:53,330
أحتاج إليك

778
01:17:55,402 --> 01:17:57,063
(إنه أنت الذي أحب يا (هيفايستين

779
01:17:59,440 --> 01:18:01,601
ولا أحد سواك

780
01:18:05,379 --> 01:18:08,280
أنت بالنسبة لي تمثل
...كل شيء أكترث له

781
01:18:08,449 --> 01:18:12,112
...وبحق أنفاس (أفروديت) العطرة...

782
01:18:12,619 --> 01:18:15,713
فإنني جدُّ غيور أن أفقدك...
بسبب هذا العالم الذي تسعى له

783
01:18:16,223 --> 01:18:18,851
(لن تفقدني أبدًا يا (هيفايستين

784
01:18:19,259 --> 01:18:22,524
سأبقى معك للأبد

785
01:18:23,197 --> 01:18:25,256
حتى النهاية

786
01:18:30,807 --> 01:18:37,362
"(شمال شرق بلاد (فارس"
ما بين عامي 329-327 قبل الميلاد

787
01:18:38,512 --> 01:18:41,140
...(الحملة في شمال شرق بلاد (فارس

788
01:18:41,315 --> 01:18:46,412
،تحولت إلى حرب عصابات
دامت ثلاثة أعوام تقريبًا

789
01:18:49,023 --> 01:18:51,685
...(طاردنا (داريوس) حتى (باكتريا

790
01:18:51,859 --> 01:18:54,657
وكدنا أن نقبض عليه بفارق ساعات قليلة...

791
01:18:57,898 --> 01:19:00,264
كان يحتضر حين وجدناه يا سيدي

792
01:19:00,434 --> 01:19:02,334
طلب منا الماء

793
01:19:02,503 --> 01:19:04,869
ثم شرب ومات

794
01:19:11,545 --> 01:19:16,244
(تعرض الملك العظيم (داريوس
للخيانة من ضباطه

795
01:19:44,378 --> 01:19:46,346
...بعد دفن الجثة بشكل لائق

796
01:19:46,513 --> 01:19:51,416
طارد (الإسكندر) الضباط...
...في أراضٍ مجهولة

797
01:19:52,386 --> 01:19:57,221
(حتى أنه عبر نهر (جيحون...
(وصولا إلى أقليم (سُغد

798
01:20:01,395 --> 01:20:05,491
وحاربناهم في أماكن بعيدة
...(ومجهولة في سهل (سيثيا

799
01:20:06,500 --> 01:20:09,799
التي لم يسافر إليها...
سوى أبطال الأساطير

800
01:20:09,970 --> 01:20:15,306
قال لنا ماسحو الأراضي أننا وصلنا عندئذٍ
(إلى الحدود الفاصلة بين (آسيا) و(أوروبا

801
01:20:15,476 --> 01:20:18,741
في الواقع، كنا تائهين تمامًا

802
01:20:20,247 --> 01:20:23,239
هنا، أنشأ (الإسكندر) مدينة
...الإسكندرية) العاشرة)

803
01:20:23,417 --> 01:20:28,684
واستقر فيها مع محاربيه ونسائهم...
وكل من تجرؤوا على المجازفة بحياتهم

804
01:20:29,723 --> 01:20:32,715
...رافضًا تقبل الهزيمة أيًا كان شكلها

805
01:20:32,893 --> 01:20:37,227
واصل (الإسكندر) تدمير القبائل...
...التي قاومته

806
01:20:37,564 --> 01:20:41,364
حتى جاء اليوم الذي تلقى
فيه رأس آخر عدو استسلم له

807
01:20:46,273 --> 01:20:50,903
كان (الإسكندر) يعتبر نفسه
...(الوحيد المخول للجلوس على عرش (آسيا

808
01:20:52,012 --> 01:20:56,415
والتي أصبحت الآن تضم...
سغد) و(باكتريا) بكاملها)

809
01:20:58,213 --> 01:21:04,443
(بلخ)، (باكتريا)

810
01:20:58,797 --> 01:21:03,650
(وهناك، قام (الإسكندر
باتخاذ أحد أكثر قراراته غموضًا

811
01:21:06,693 --> 01:21:11,062
بعد عشر سنوات على إصرار
...والدته أن يتخذ لنفسه زوجة مقدونية

812
01:21:11,231 --> 01:21:13,222
...من خلال اتحادنا

813
01:21:13,400 --> 01:21:16,267
...(اليونانيون) و(البرابرة)...

814
01:21:16,436 --> 01:21:18,370
يمكن لنا أن نهي خلافاتنا سلميًا...

815
01:21:18,605 --> 01:21:24,237
أقوى رجل في العالم...
اتخذ لنفسه زوجة غير ذات شأن سياسي

816
01:21:29,283 --> 01:21:30,841
لماذا؟

817
01:21:31,985 --> 01:21:35,386
يقول البعض أن السبب هو
التحالف مع القبائل

818
01:21:37,191 --> 01:21:39,455
ويقول آخرون أنها رغبته
في إنجاب من يخلفه

819
01:21:41,929 --> 01:21:46,992
وهناك من يقول أن
الإسكندر) قد وقع في الحب فعلا)

820
01:21:48,235 --> 01:21:50,100
من كانت (روكسانا)؟

821
01:21:50,270 --> 01:21:56,072
أشك بأن أيًا منا قد رأى...
منها ما يتجاوز عينيها السوداوين

822
01:21:57,711 --> 01:22:00,407
...في هذه المناسبة السعيدة

823
01:22:02,049 --> 01:22:04,916
أشرب نخب الجيش العظيم...
الذي قدم الكثير

824
01:22:05,085 --> 01:22:09,181
وتكريمًا لمن انطلقوا برفقتنا
...منذ سبع سنوات

825
01:22:09,356 --> 01:22:15,591
أعلن تسديد ديونكم اعتبارًا...
من الآن من خزينة المملكة

826
01:22:15,963 --> 01:22:17,225
!(يحيا (الإسكندر

827
01:22:21,301 --> 01:22:23,394
...وعلى شرف عروسي

828
01:22:26,974 --> 01:22:29,465
...زوجتي الجميلة...

829
01:22:29,643 --> 01:22:34,171
فإننا نقدِّر خدمات النساء الكثيرات...
...اللواتي شاطرننا الدروب الطويلة

830
01:22:34,348 --> 01:22:37,840
ونمنحهن مهورًا تمكنهن...
من تنظيم زفاف لائق

831
01:22:46,493 --> 01:22:49,291
وماذا عن غلماننا؟

832
01:22:49,463 --> 01:22:50,953
...وأخيرًا

833
01:22:51,131 --> 01:22:54,396
...وأخيرًا، تلبية لمطالب الآلهة...

834
01:22:54,568 --> 01:22:57,901
سنوفر لأولادكم ولهؤلاء النساء
...تعليمًا يونانيًا مناسبًا

835
01:22:58,071 --> 01:23:02,667
...وتدريبًا عسكريًا تحت حمايتنا...

836
01:23:02,843 --> 01:23:07,075
...ليصبحوا الجنود الجدد في مملكتنا...

837
01:23:07,247 --> 01:23:09,715
الآسيوية...

838
01:23:25,565 --> 01:23:31,026
،(لا بد من أن والدك يتقلب في قبره أيها (الإسكندر
بعد كل هذا الوقت، تتزوج فتاة عديمة الأهمية

839
01:23:31,305 --> 01:23:33,102
أتسمى هذا الزواج القبلي
زواجًا شرعيًا؟

840
01:23:33,273 --> 01:23:36,037
هل نسيتم أن والدي
اتخذ بربرية كملكة؟

841
01:23:36,209 --> 01:23:39,076
أجل، ولكن هل تستطيع القول
أنه كان زواجًا سعيدًا

842
01:23:40,314 --> 01:23:43,477
ولكن ما الهدف من هذا أيها (الإسكندر)؟
إنها أسيرتك

843
01:23:43,650 --> 01:23:45,515
اتخذها خليلة لك

844
01:23:45,686 --> 01:23:48,519
،لأنني أريد ابنًا
(اللعنة عليك يا (فيلوتاس

845
01:23:49,056 --> 01:23:54,494
لكن نصف رجالك النبلاء لديهم أخوات
يصلحن لأن يكن أمهات مقدونيات

846
01:23:54,661 --> 01:23:57,391
...إن جعل آسيوية ملكتي لا أسيرتي

847
01:23:57,564 --> 01:23:59,429
هو تعبير عن احترامي العميق لشعبنا...

848
01:23:59,633 --> 01:24:01,931
هذا الزواج سيوحدنا
ويجمعنا أكثر من أي أمر آخر

849
01:24:02,469 --> 01:24:04,562
وهذا لا يعني أنني لن أتزوج
من فتاة مقدونية يومًا ما

850
01:24:04,738 --> 01:24:08,037
(كزوجة ثانية؟ إنك تهين (مقدونيا

851
01:24:08,809 --> 01:24:12,768
لن يقبل الشعب أبدًا
ابن هذه الفتاة ملكًا عليهم

852
01:24:13,113 --> 01:24:17,277
سيكونون غاضبين أصلا لدى اكتشافهم
أن أزواجهم لديهم زوجات ثانيات بربريات

853
01:24:17,451 --> 01:24:18,748
! سيتعلمون إذًا

854
01:24:18,919 --> 01:24:22,184
،(بحق عدالة (أثينا
هذه الفتاة لديها شخصية

855
01:24:22,356 --> 01:24:24,620
ستنجب فتى شجاعًا

856
01:24:24,791 --> 01:24:26,554
!(أيها (الإسكندر

857
01:24:27,127 --> 01:24:29,789
الأمر يتعلق بشرف مملكتنا

858
01:24:29,963 --> 01:24:32,090
بالضبط، ماذا ستستفيد
من ذلك أيها (الإسكندر)؟

859
01:24:32,265 --> 01:24:35,792
جئنا إلى (آسيا) لمعاقبتهم
على جرائمهم، وقد حققنا هدفنا

860
01:24:35,969 --> 01:24:39,564
،رحلنا عن الوطن منذ سبع سنوات
...وننجرف من منطقة بعيدة إلى أخرى

861
01:24:39,740 --> 01:24:43,369
،نطارد البدو واللصوص...
فيما (مقدونيا) تفقد رجالها

862
01:24:43,543 --> 01:24:46,478
ولماذا؟
لشق الطرق في (آسيا)؟

863
01:24:46,646 --> 01:24:50,104
لتشييد مدن لهذا الشعب؟ -
ولإنشاء جيش لهم الآن؟ -

864
01:24:50,283 --> 01:24:53,650
إنشاء المدن وتوسيع نفوذنا
(لا يعتبر انجرافًا يا (بارمنيون

865
01:24:53,820 --> 01:24:56,220
ماذا تستفيد (مقدونيا)؟ -
!أصبحت أكثر ثراءً من السابق -

866
01:24:56,390 --> 01:24:58,620
لتعطي ثروتها لهم -
...(مع احترامي لسنك يا (بارمنيون -

867
01:24:58,792 --> 01:25:02,089
(لو حاربت بشكل أفضل في (غواغاميلا...
...حين تفكك جناح جيشك

868
01:25:02,100 --> 01:25:02,650
(لأمسكنا بـ(داريوس

869
01:25:02,662 --> 01:25:05,995
كيف تجرؤ يا (نيركوس)؟ -
نادني بالقائد (نيركوس) أيها الفتى -

870
01:25:06,166 --> 01:25:09,658
!أمر (الإسكندر) جناحنا بالتفرق
...لم يكن بوسع والدي

871
01:25:09,836 --> 01:25:12,168
!أو أي منكم فعل شيء... -
!(فيلوتاس) -

872
01:25:18,145 --> 01:25:20,773
،(أيها (الإسكندر
أعرفك منذ ولادتك

873
01:25:21,448 --> 01:25:24,440
وقدمت لك الدعم عند موت والدك

874
01:25:24,618 --> 01:25:27,485
،يمكنك على الأقل
...(إكرامًا لـ(زيوس

875
01:25:27,654 --> 01:25:30,623
...واحترامًا للمجلس الذي اختارك ملكًا...

876
01:25:30,791 --> 01:25:32,918
أن تمنحنا وريثًا مقدونيًا...

877
01:25:33,093 --> 01:25:34,788
وريثًا مقدونيًا

878
01:25:41,134 --> 01:25:43,159
لقد سمعتك جيدًا -
(لكن أيها (الإسكندر -

879
01:25:43,336 --> 01:25:48,899
بارمنيون)! بعد الزفاف، ستعيد فرقتين)
...إلى (بابل)، حيث سأعتمد عليك

880
01:25:49,075 --> 01:25:53,910
وعلى (أنتيباتر) في (اليونان)، لحماية...
امبراطوريتنا ولتزويد حملتنا بالمؤن

881
01:25:54,681 --> 01:25:56,774
،(سأمضي إلى الشمال إلى (مارقند
مع فرقة جيشي الأمامية

882
01:25:56,950 --> 01:26:01,011
سأبتهل إلى (أبوللو) أن تدرك قريبًا
كم ابتعدت عن درب أبيك

883
01:26:01,188 --> 01:26:03,884
(لتحل عليك لعنة (أبوللو
(يا (بارمنيون

884
01:26:04,057 --> 01:26:07,185
كان شن الحروب من طباع والدي بعكسك
!أنت أيها العجوز الكثير التحليل

885
01:26:07,360 --> 01:26:11,319
،(لم يسعَ قط لشن حرب أيها (الإسكندر
ولم يستمتع بها يومًا

886
01:26:11,498 --> 01:26:16,765
كان يستشير نظراءه المتساوين
في المجلس وفقًا للطريقة المقدونية

887
01:26:16,937 --> 01:26:19,462
لم يتخذ قرارات مبنية
على رغبات شخصية

888
01:26:19,639 --> 01:26:23,040
أخذتكم إلى أبعد مما حلم به أبي

889
01:26:23,210 --> 01:26:24,507
...أيها العجوز

890
01:26:24,678 --> 01:26:27,078
نحن في عالم جديد...

891
01:26:28,048 --> 01:26:31,745
!(كن منطقيًا أيها (الإسكندر

892
01:26:31,918 --> 01:26:34,318
هل يفترض بهم أن يكونوا
مساويين لنا؟

893
01:26:34,621 --> 01:26:36,350
وأن يشاركونا غنائمنا؟

894
01:26:36,523 --> 01:26:38,650
(تذكر ما قاله (أرسطو

895
01:26:38,825 --> 01:26:40,156
فتاة آسيوية؟

896
01:26:40,327 --> 01:26:44,127
ماذا تعني نذور الزواج لعرق
لم يحفظ وعوده قط تجاه اليونانيين؟

897
01:26:44,297 --> 01:26:46,356
!(تبًا لـ(أرسطو -
!(أيها (الإسكندر -

898
01:26:46,533 --> 01:26:48,023
...بحق (زيوس) وجميع الآلهة

899
01:26:48,201 --> 01:26:52,331
لماذا تعتبر نفسك أفضل منهم...
يا (كاسندر)؟

900
01:26:52,506 --> 01:26:57,034
إنهم أفضل مما أنت عليه حقًا
ومن أمثالك

901
01:26:58,345 --> 01:27:00,176
(أيها (الإسكندر

902
01:27:02,849 --> 01:27:07,548
استخفافكم بأحكامي
ليس أكثر ما يؤرقني

903
01:27:10,624 --> 01:27:14,355
بل ازدراؤكم لعالم أقدم من عالمنا بكثير

904
01:27:46,993 --> 01:27:49,621
خمس قطع ذهبية
لأي شخص يتكبد عناء يقتلني

905
01:27:49,796 --> 01:27:52,196
(تناول الشراب مجددًا يا (كليتس

906
01:27:52,832 --> 01:27:55,960
ألا يجدر بك أن تكون مرتبطًا بملك؟ -
(كليتس) -

907
01:27:56,636 --> 01:28:00,902
أيها (الإسكندر)، ستكون ضعيفًا
إذا لم تقبل هذا التكريم

908
01:28:01,074 --> 01:28:03,167
...أتفهم ذلك يا والدي العزيز

909
01:28:03,343 --> 01:28:07,040
ولكن ذلك يخالف الطريقة اليونانية... -
إذًا فالطريقة اليونانية ضعيفة -

910
01:28:07,213 --> 01:28:09,875
ما زلت أعتقد أنها قد
ربحت أفضل ما لديه في هذه الصفقة

911
01:28:10,050 --> 01:28:13,247
...(ابنتي (روكسانا

912
01:28:13,420 --> 01:28:15,513
سوف تكون زوجة صالحة لك...

913
01:28:15,689 --> 01:28:18,055
ستقتل من أجلك

914
01:28:22,228 --> 01:28:27,598
...سيدي (الإسكندر) ، حاكم السماء

915
01:28:29,202 --> 01:28:30,829
والأرض...

916
01:28:36,776 --> 01:28:40,143
...على شرف تحالفنا العظيم

917
01:28:40,313 --> 01:28:45,580
أنا، (أوخشيارديس)، أقدم...
لك هذه الهدايا العظيمة

918
01:28:45,752 --> 01:28:48,653
أود أن أتشرف بتقديم
نخبٍ لك من قومي

919
01:28:54,694 --> 01:28:56,252
طاب صباحك يا سيدي

920
01:29:16,816 --> 01:29:19,046
(سنحارب من أجلك أيها (الإسكندر

921
01:29:19,919 --> 01:29:22,046
سيكون الأمر دمويًا

922
01:29:23,923 --> 01:29:25,823
أيهما الدب؟

923
01:29:27,494 --> 01:29:29,189
(بارمنيون)

924
01:29:29,696 --> 01:29:32,563
كنت مسيطرًا بشكل كلي
على خطوط إمداداتك

925
01:29:32,732 --> 01:29:35,030
إن تشاؤمه معدٍ

926
01:29:35,468 --> 01:29:37,436
...ولكنه سيظل مخلصًا

927
01:29:39,172 --> 01:29:41,402
طالما بقي ابنه معنا...

928
01:32:07,353 --> 01:32:11,653
(عيناها تقولان أنها تحبك أيها (الإسكندر

929
01:32:13,893 --> 01:32:15,258
ربما أكثر من اللازم

930
01:32:19,566 --> 01:32:21,932
...من المتعارف عليه في بلادي

931
01:32:22,302 --> 01:32:26,068
أن من يفرطون في الحب...
...يفقدون كل شي

932
01:32:27,140 --> 01:32:29,938
...وأولئك الذين يحبون بتعقّل...

933
01:32:31,477 --> 01:32:32,603
يدوم حبهم...

934
01:33:23,930 --> 01:33:25,397
(وجدته في (مصر

935
01:33:28,067 --> 01:33:30,501
...قال لي البائع أنه يعود لزمن

936
01:33:30,670 --> 01:33:34,538
عبادة الشمس والنجوم...

937
01:33:40,380 --> 01:33:42,644
...سأظل أعتبرك

938
01:33:43,416 --> 01:33:45,748
(الشمس أيها (الإسكندر...

939
01:33:45,919 --> 01:33:49,946
وأدعو لينعكس حلمك إيجابًا على الجميع

940
01:33:58,898 --> 01:34:01,025
أتمنى أن ترزق ولدًا

941
01:34:02,835 --> 01:34:05,235
إنك رجل عظيم

942
01:34:09,342 --> 01:34:12,607
،(سيحبك الكثيرون أيها (الإسكندر
...ولكنه لن يكون كحبي الطاهر والعميق

943
01:34:29,495 --> 01:34:30,928
...أنت

944
01:34:31,097 --> 01:34:32,564
تحبه؟...

945
01:34:41,674 --> 01:34:44,700
(إنه (هيفايستن

946
01:35:04,330 --> 01:35:06,230
(شكرًا لك يا (بغواس

947
01:35:12,071 --> 01:35:13,766
غلامك؟

948
01:35:13,940 --> 01:35:17,432
(هناك طرق عديدة مختلفة للحب يا (روكسانا

949
01:35:17,977 --> 01:35:19,467
تعالي

950
01:35:34,560 --> 01:35:35,822
لا

951
01:35:35,995 --> 01:35:37,394
لا، لا

952
01:35:53,279 --> 01:35:55,144
لا، لا

953
01:36:27,713 --> 01:36:29,681
إنكِ لا تخشين شيئًا

954
01:36:31,317 --> 01:36:33,114
إنه يتلاءم مع الأحداث

955
01:36:34,387 --> 01:36:37,823
...رجلٌ يبحث عن امرأة في أعالي الأرض

956
01:36:37,990 --> 01:36:40,015
ثم يجدها...

957
01:36:57,376 --> 01:36:59,003
الأسطورة تصبح حقيقة

958
01:37:10,256 --> 01:37:14,158
...(أيها الرجل العظيم، (الإسكندر

959
01:37:14,494 --> 01:37:15,961
سأقتلك الآن...

960
01:37:21,701 --> 01:37:23,191
افعلي

961
01:37:23,769 --> 01:37:26,294
...أنهِ الأمر، كنت لأفعل الشيء نفسه

962
01:37:26,906 --> 01:37:30,933
،كنت لأفعل الشيء نفسه
...سأموت كأحمق

963
01:37:31,110 --> 01:37:34,546
بسبب هذا الحب...

964
01:38:21,961 --> 01:38:23,861
حياتي الآن ملككِ

965
01:38:48,688 --> 01:38:51,919
ستنجبين ابني

966
01:39:46,979 --> 01:39:53,509
من هي تلك المرأة التي تدعوها
ملكتك أيها (الإسكندر)؟ فتاة من التلال؟

967
01:39:54,387 --> 01:39:56,821
أنت وبحثك عن خلفٍ لك

968
01:39:56,989 --> 01:40:02,017
،لقد بدأت في صنع الأعداء بالفعل
بسبب شخصيتها القوية الخرقاء

969
01:40:05,364 --> 01:40:07,730
لا تخلط بيني وبينها

970
01:40:07,900 --> 01:40:11,666
،لم أكن من (البرابرة) قط
كما كان (فيليب) يقول

971
01:40:11,837 --> 01:40:14,499
نحن من سلالة (أخيل) الأصيلة

972
01:40:15,441 --> 01:40:18,467
زيوس) هو والدك)

973
01:40:20,079 --> 01:40:24,482
...أفهم أنها توفر لك بعض السعادة

974
01:40:25,217 --> 01:40:27,583
ولكن كيف ستساعدك؟...

975
01:40:27,753 --> 01:40:30,722
...عليك أن تعلم أنها لا تتحدث باسمك

976
01:40:30,890 --> 01:40:34,917
والذي هو لك وحدك...

977
01:40:35,094 --> 01:40:38,120
...حافظ عليه، تكتم عليه

978
01:40:38,297 --> 01:40:41,425
،وأصغي إلي حين أقول لك...
...تصرف

979
01:40:41,600 --> 01:40:43,500
وتصرف بسرعة...

980
01:40:43,669 --> 01:40:45,660
:بعد سبع سنوات، يتساءل الناس

981
01:40:45,838 --> 01:40:48,136
"من هو الملك المدعو بـ(الإسكندر)؟"

982
01:40:48,307 --> 01:40:54,109
،أعطيتك دليلا كافيًا
أنتيباتر) يضعف سلطتك يوميًا)

983
01:40:54,280 --> 01:40:57,272
عد إلى (بابل) وعزز مركز مملكتك

984
01:40:58,184 --> 01:41:00,243
،(أو ارجع إلى (مقدونيا
وأعد تنظيم شؤونك

985
01:41:00,419 --> 01:41:03,013
...ولكن إياك أن تستمر في مطاردة حلمك

986
01:41:03,189 --> 01:41:05,248
شرقًا...

987
01:41:05,424 --> 01:41:09,224
حياتك وحياتي تعتمد على هذا

988
01:41:10,096 --> 01:41:11,791
...تذكر

989
01:41:11,964 --> 01:41:15,661
لا أفكر إلا فيك...

990
01:41:15,835 --> 01:41:20,135
لأنك أنت أيضًا عليك
مواجهة مصيرك المجيد

991
01:41:20,306 --> 01:41:22,399
فكر في والدتك

992
01:41:22,575 --> 01:41:24,133
ادعمني

993
01:41:24,310 --> 01:41:27,905
احمني من أعدائك حينما ترحل

994
01:41:29,248 --> 01:41:32,012
...وتذكر دومًا

995
01:41:32,184 --> 01:41:35,620
أنا التي تحبك...
أكثر من أي شخص آخر

996
01:41:41,894 --> 01:41:45,227
...لو لم تكوني صورة

997
01:41:45,398 --> 01:41:46,831
عن أمي...

998
01:41:58,151 --> 01:42:00,801
"مقدونيا) - قبل 10 سنوات)"

999
01:42:06,852 --> 01:42:10,344
السافلة الحقيرة حملت بسرعة

1000
01:42:10,523 --> 01:42:14,653
،سيتزوجها في الربيع
...(في عيد (ديونيسوس

1001
01:42:14,827 --> 01:42:17,455
...وحين يُولد ابنها الأول...

1002
01:42:17,630 --> 01:42:23,125
(سيقنع عمها الطيب (أتالوس...
...فيليب) بتعيين الصبي خليفة له)

1003
01:42:23,302 --> 01:42:25,736
وتعيينه هو وصيًا على العرش...

1004
01:42:25,905 --> 01:42:27,873
...أما أنت

1005
01:42:28,040 --> 01:42:32,101
...فسيرسلونك في مهمة مستحيلة...

1006
01:42:32,278 --> 01:42:34,872
...لتحارب قبيلة شمالية متوحشة...

1007
01:42:35,047 --> 01:42:40,508
وتشوه في معركة تافهة أخرى...
على الماشية

1008
01:42:40,686 --> 01:42:44,554
،أما أنا فسأُخْلَع عن عرشي
...وسأُقْتَل

1009
01:42:44,723 --> 01:42:48,784
مع شقيقتك وباقي أفراد عائلتنا...

1010
01:42:48,961 --> 01:42:53,728
أتمنى أحيانًا لو أنكِ ترين الحقيقة
يا أمي

1011
01:42:53,899 --> 01:42:58,632
الحقيقة أنه لم يسلبك شيئًا
ملكتيه منذ زمن

1012
01:43:00,172 --> 01:43:02,572
الطريقة الوحيدة تتمثل بالرد عليه

1013
01:43:02,741 --> 01:43:05,505
أعلن زواجك من فتاة مقدونية الآن

1014
01:43:06,045 --> 01:43:10,345
،أنجب طفلا دمه أصيل
...سيكون واحدًا منهم، وليس لي

1015
01:43:10,516 --> 01:43:13,849
وسيضطر عندئذٍ لتعيينك ملكًا...

1016
01:43:14,019 --> 01:43:16,214
(ما زالت هناك (كيناني

1017
01:43:17,990 --> 01:43:21,858
،يوريديكي) كانت مثالية)
! لو أن والدك الخنزير، لم يعاشرها أولا

1018
01:43:22,027 --> 01:43:24,825
كفاكِ كلامًا عن والدي

1019
01:43:24,997 --> 01:43:27,989
هل سمعتِ؟ كفاكِ كلامًا

1020
01:43:28,901 --> 01:43:30,596
أنت محق

1021
01:43:31,570 --> 01:43:33,663
سامحني

1022
01:43:33,839 --> 01:43:36,672
الأم تحب كثيرًا

1023
01:43:42,882 --> 01:43:45,510
لمن سأغني في الليل كي ينام؟

1024
01:43:50,656 --> 01:43:55,616
أتمنى .. أتمنى لو أننا نمضي
مزيدًا من الوقت معًا

1025
01:43:56,362 --> 01:44:00,822
كما كنا نفعل حين كنت طفلا لطيفًا

1026
01:44:06,105 --> 01:44:08,232
لم يكن لدينا وقت قط يا أمي

1027
01:44:09,074 --> 01:44:13,977
منذ صغري وأنا أتعلم
أن أكون الأفضل على الإطلاق

1028
01:44:15,014 --> 01:44:19,474
...(ولدي المسكين، أنت مثل (أخيل

1029
01:44:19,652 --> 01:44:22,120
ملعون بعظمتك...

1030
01:44:26,592 --> 01:44:28,719
أجل، خذ قوتي

1031
01:44:34,433 --> 01:44:38,733
...عليك دائمًا أن تفصل بين مشاعرك

1032
01:44:38,904 --> 01:44:41,998
(وواجباتك أيها (الإسكندر...

1033
01:44:42,408 --> 01:44:46,902
على الملك أن يخدم مصالح شعبه

1034
01:44:47,079 --> 01:44:50,480
أعرف ذلك، ولكنك ستبلغ الـ19
...هذا الصيف

1035
01:44:50,649 --> 01:44:55,416
،والفتيات يقُلن أنك لا تستهويهن...
وأنك تفضل (هيفايستين) عليهن

1036
01:44:55,588 --> 01:44:59,046
أفهم ذلك، هذا أمر طبيعي
لدى الشبان أمثالك

1037
01:44:59,224 --> 01:45:03,422
لكن إن ذهبت إلى (آسيا) من دون ترك
خلف لك، ستجازف بكل شيء

1038
01:45:03,596 --> 01:45:09,057
،هيفايستن) يحبني)
...لشخصي

1039
01:45:10,035 --> 01:45:11,332
...وليس لمن أكون...

1040
01:45:12,805 --> 01:45:16,297
يحبك؟ يحبك؟

1041
01:45:18,310 --> 01:45:20,870
...(بحق (ديونيسوس

1042
01:45:22,214 --> 01:45:28,676
،(افهم كيف يفكر (فيليب
لمصلحتك

1043
01:45:28,854 --> 01:45:32,790
حياتك على المحك

1044
01:45:33,225 --> 01:45:39,061
،(أعرف هذه الأمور أيها (الإسكندر
أنت لا تمثل شيئًا بالنسبة له

1045
01:45:39,598 --> 01:45:43,864
لديه جواسيس بين أقرب
...المقربين إليك

1046
01:45:44,269 --> 01:45:47,602
ليضمن أنك لا تدبر شيئًا ضده...

1047
01:45:47,773 --> 01:45:50,833
ومع ذلك، فأنت لا تعي ما يحدث

1048
01:45:52,378 --> 01:45:55,939
،لن تعيش إلى ما بعد هذه السنة
!ما لم تتصرف

1049
01:45:56,115 --> 01:45:57,582
!كفى

1050
01:45:59,885 --> 01:46:02,649
أنا ابنه الوحيد الجدير بالحكم

1051
01:46:02,821 --> 01:46:04,812
أيتها المرأة المجنونة

1052
01:46:05,924 --> 01:46:07,949
لن يلحق الأذى بي قط

1053
01:46:09,061 --> 01:46:13,828
،حتى لو أنجبت (يوريديكي) صبيًا
لن يعيّنه ملكًا ما لم يبلغ العشرين

1054
01:46:13,999 --> 01:46:17,400
أجل، وستصبح عندئذٍ بعمر الأربعين

1055
01:46:17,569 --> 01:46:23,974
،(عجوز وحكيم مثل (بارمنيون
وسيكون ابن (فيليب) الشاب في الـ20

1056
01:46:24,143 --> 01:46:30,514
،مثلك الآن، عدا أنه هو من سيربيه
فهو من لحمه ودمه

1057
01:46:31,083 --> 01:46:34,484
(لن يسلمك العرش الآن أبدًا أيها (الإسكندر

1058
01:46:34,653 --> 01:46:36,177
أبدًا

1059
01:46:38,424 --> 01:46:40,551
ماذا تريدين مني فعله؟

1060
01:46:41,393 --> 01:46:44,123
ما هو ضروري

1061
01:46:47,499 --> 01:46:50,195
هل جننتِ؟

1062
01:46:50,636 --> 01:46:53,036
،سيتحول الأمر لحربٍ أهلية
العشائر ضد بعضها، فوضى عارمة

1063
01:46:53,205 --> 01:46:56,106
أجل، وستربح

1064
01:46:56,275 --> 01:46:58,903
لأن جيل الشباب يحبونك لدرجة العبادة

1065
01:46:59,078 --> 01:47:01,376
!أمنعكِ أن تتحدثي لي بهذه الطريقة

1066
01:47:01,914 --> 01:47:04,781
من يفعل ذلك ستلاحقه
!ربات الغضب" للأبد"

1067
01:47:04,950 --> 01:47:08,579
وما الذي ستفعله
..."لتخشى "ربات الغضب

1068
01:47:08,754 --> 01:47:11,917
...ألأنك ستقتل مدعٍ للعرش...

1069
01:47:12,091 --> 01:47:15,652
قبل أن يقتلك وأمك؟...

1070
01:47:15,828 --> 01:47:18,524
لماذا لا تصدقني أبدًا؟

1071
01:47:18,697 --> 01:47:22,326
فيليب) لم يكن يريدك)

1072
01:47:22,901 --> 01:47:24,801
...كانت لديك مشكلة في التنفس

1073
01:47:24,970 --> 01:47:27,404
...وأراد تركك في الجبال...

1074
01:47:27,573 --> 01:47:30,701
لتنقر الطيور عينيك...

1075
01:47:31,977 --> 01:47:34,275
ما لا تعرفه يا طفلي العزيز

1076
01:47:34,446 --> 01:47:37,210
لانيكي) لا تعرف شيئًا عن هذا)

1077
01:47:37,416 --> 01:47:38,644
(لانيكي)

1078
01:47:39,451 --> 01:47:41,976
أنا كنت هناك

1079
01:47:42,154 --> 01:47:44,782
أما (لانيكي) فلا

1080
01:47:45,190 --> 01:47:47,420
...(كلا أيها (الإسكندر

1081
01:47:47,593 --> 01:47:51,085
زيوس) هو والدك)...

1082
01:47:51,764 --> 01:47:56,633
،عاشرته تلك الليلة خلال الرياح
كما يتعاشر البشر

1083
01:47:56,802 --> 01:48:00,363
لم أعاشر أحدًا بهذا الشكل أبدًا

1084
01:48:00,539 --> 01:48:01,938
كفى

1085
01:48:02,775 --> 01:48:06,575
(نصف  الأمهات في (اليونان
لديهن نفس هذه النزوة الخيالية

1086
01:48:07,146 --> 01:48:09,114
إنني أحذرك يا أماه

1087
01:48:09,281 --> 01:48:11,408
أؤكد عليكِ

1088
01:48:12,384 --> 01:48:16,844
ستعاملين هذه الفتاة وكأنه لا يوجد
ما هو أهم من زوجاته الأخريات

1089
01:48:17,055 --> 01:48:20,513
ستتصرفين كما نفعل دائمًا

1090
01:48:20,692 --> 01:48:22,421
كما يفعل من في الصدارة

1091
01:48:32,905 --> 01:48:34,736
...أتساءل

1092
01:48:36,041 --> 01:48:37,565
هل أحببته يومًا؟...

1093
01:48:41,313 --> 01:48:42,905
ماذا؟

1094
01:48:45,284 --> 01:48:47,343
لم أتوقف عن حبه أبدًا

1095
01:48:52,300 --> 01:48:56,685
"(سُغد)، شمال شرق بلاد (فارس)"
قبل 10 سنوات

1096
01:49:21,653 --> 01:49:23,518
ما الأمر يا (أوريستس)؟

1097
01:49:28,360 --> 01:49:30,419
أطلب منك الصفح يا صاحب الجلالة

1098
01:49:31,396 --> 01:49:33,591
لا أستطيع أن أكون جزءًا من هذا

1099
01:49:35,033 --> 01:49:36,967
من فعل هذا؟

1100
01:49:39,905 --> 01:49:41,497
أخبرني

1101
01:49:41,874 --> 01:49:43,899
! قلها -
!(هيرمولاوس) -

1102
01:49:55,587 --> 01:49:59,114
الموت لكل الطغاة

1103
01:50:01,660 --> 01:50:03,525
! لم أفعل هذا

1104
01:50:04,129 --> 01:50:08,361
لقد عرفتك وأحببتك منذ الأزل

1105
01:50:09,501 --> 01:50:12,197
لن تجد يومًا رجلا بمثل إخلاصي

1106
01:50:12,371 --> 01:50:14,965
...المؤامرة

1107
01:50:15,140 --> 01:50:17,574
أغضبت (الإسكندر) كثيرًا...

1108
01:50:17,743 --> 01:50:21,645
ليس فقط لأن الخدم الشبان الذين
...شاركوه حلمه هم الذين دبروا المؤامرة

1109
01:50:21,813 --> 01:50:27,513
،لكن الأكثر من ذلك...
...هو تورط صديق طفولته (فيلوتاس) فيها

1110
01:50:27,686 --> 01:50:32,646
عندما اعترف أحد الخدم أنه قبل...
...(أيام قليلة مضت أخبر (فيلوتاس

1111
01:50:32,824 --> 01:50:34,758
(أيها (الإسكندر -
بالمؤامرة... -

1112
01:50:36,595 --> 01:50:38,187
تذكر من أكون

1113
01:50:39,598 --> 01:50:44,968
،(أتذكر يا (فيلوتاس
لكن ليس كما تتذكر نفسك

1114
01:50:45,604 --> 01:50:50,632
،يتراءى لي وللحاضرين هنا
...من خلال الشهادة التي أدلى بها خليلك

1115
01:50:51,143 --> 01:50:54,635
أن الدافع الحقيقي الذي يحركك هو الطموح...

1116
01:50:55,681 --> 01:50:56,670
لا

1117
01:50:56,848 --> 01:51:00,579
شعرنا بأن هناك شيئًا
أكبر من المشاحنات الجنسية

1118
01:51:00,752 --> 01:51:05,382
،أراد (الإسكندر) الحقيقة
وإجابات (فيلوتاس) كانت تفتقر للمصداقية

1119
01:51:05,724 --> 01:51:06,713
خذوه بعيدًا رجاءً

1120
01:51:06,892 --> 01:51:11,124
وضعه (الإسكندر) في محاكمة
...من قبل نظرائه بسرعة وهدوء

1121
01:51:11,296 --> 01:51:15,289
،وسواءٌ كان متآمرًا أو انتهازيًا...
فقد وُجِد (فيلوتاس) مذنبًا بالخيانة

1122
01:51:15,467 --> 01:51:17,298
! لا أيها (الإسكندر)، لا -
انقلوه -

1123
01:51:17,469 --> 01:51:20,336
أُعْدِم جميع المشتبه بهم

1124
01:51:20,505 --> 01:51:23,201
...(لم يدافع أحدٌ منا عن (فيلوتاس

1125
01:51:23,375 --> 01:51:26,776
وقد يعود هذا لأن أحدًا منا لم يحبه قط...

1126
01:51:32,017 --> 01:51:36,477
وبالتأكيد تقاسمنا سلطته فيما بيننا

1127
01:51:38,190 --> 01:51:40,488
...قبل موته عذبناه

1128
01:51:40,659 --> 01:51:43,856
(لنكتشف ما كان يعرفه والده (بارمنيون...

1129
01:51:44,029 --> 01:51:46,224
لكننا لم نعرف ذلك قط

1130
01:51:46,398 --> 01:51:50,357
،(لكن ماذا نفعل مع (بارمنيون
...وجيشه البالغ 20 ألفًا الذين يحرسون مؤننا

1131
01:51:50,535 --> 01:51:54,232
،تلك كانت مسألة أكثر خطورة
هل كان بريئًا من هذا؟

1132
01:51:54,406 --> 01:51:59,537
أم أنه قرر التصرف
قبل أن يضعف تقدمه في السن قوته؟

1133
01:51:59,711 --> 01:52:03,203
سيتبع الرجال ملكهم -
لن يكون (الإسكندر) موجودًا -

1134
01:52:04,383 --> 01:52:07,819
...اضطر (الإسكندر) إلى التصرف

1135
01:52:07,986 --> 01:52:12,889
وأغلق المعسكر بعد أقل من ساعة...
(على توجيه الاتهامات ضد (فيلوتاس

1136
01:52:14,226 --> 01:52:18,185
(هيا يا (أنتيغوناس) و(كليتس

1137
01:52:18,363 --> 01:52:20,194
اذهبا بسرعة

1138
01:52:23,168 --> 01:52:27,605
،بعد ثلاثة أيام من السير الشاق
...(وصل (أنتيغوناس) و(كلايتس

1139
01:52:27,772 --> 01:52:32,800
إلى (بارمنيون)، أشد القادة...
(ولاءً لـ(فيليب

1140
01:52:39,083 --> 01:52:42,610
قبل جنوده الاتهامات
...(الموجهة ضد (بارمنيون

1141
01:52:42,787 --> 01:52:45,278
...لأنهم فهموا جيدًا شريعة القصاص...

1142
01:52:45,457 --> 01:52:50,326
والتي تجعل زعيم العائلة...
مسؤولا عن سلوك الجميع

1143
01:52:52,630 --> 01:52:56,828
الكثيرون منا شعروا بالراحة للتخلص من تلك
...الشوكة في خاصرتنا، (بارمنيون) المغرور

1144
01:52:57,001 --> 01:53:02,132
حيث أن (الإسكندر) قام بترقيتنا بسخاء...

1145
01:53:16,955 --> 01:53:21,449
إذا ما صككنا السبائك الذهبية
باسم (الإسكندر)، فإننا سنواجه مقاومة

1146
01:53:21,626 --> 01:53:23,890
(كلايتس)، (أنتيغوناس)

1147
01:53:24,062 --> 01:53:25,689
(بارمنيون)

1148
01:55:13,362 --> 01:55:16,262
"مقدونيا) - قبل 9 سنوات)"

1149
01:55:39,263 --> 01:55:42,528
تعال أيها (الإسكندر)، اشرب هذه
لعلك تزيل عن نفسك الحزن

1150
01:55:42,700 --> 01:55:45,100
(ليت الشراب يُزيل الحزن يا (بطليموس

1151
01:55:48,506 --> 01:55:52,772
هناك أمر واحد أفضل
...من الفوز في معركة يا بني

1152
01:55:53,544 --> 01:55:56,411
وهو إقامة علاقة مع امرأة جديدة...

1153
01:55:56,581 --> 01:56:01,416
سيعجبك الأمر أكثر
من الإشفاق على نفسك

1154
01:56:01,586 --> 01:56:03,747
(إنك تضجرني يا (باسانياس -
!(أيها (الإسكندر -

1155
01:56:03,921 --> 01:56:06,947
سأتركك الآن -
أيها (الإسكندر)، وجدت لك الفتاة المناسبة -

1156
01:56:07,125 --> 01:56:09,389
ما اسمك يا عزيزتي؟ -
(أنتيجوني) -

1157
01:56:09,560 --> 01:56:11,528
ما اسمك؟ -
(أنتيجوني) -

1158
01:56:13,464 --> 01:56:16,661
أحبك -
(وأنا أحبك أيضًا يا (كلايتس -

1159
01:56:17,468 --> 01:56:20,096
! أرجوكم، لا -
هاك الآن -

1160
01:56:23,741 --> 01:56:26,073
(سأنام في قبري يا (هيفايستين

1161
01:56:26,244 --> 01:56:29,077
وفيما أنا مستيقظ فإنني أفضل الرقص

1162
01:56:29,247 --> 01:56:30,771
(باسانياس)

1163
01:56:31,849 --> 01:56:33,282
من صديقك الجديد الآن؟

1164
01:56:33,584 --> 01:56:35,677
ها هو ذا صديقك الجديد -
! أرجوكم لا تفعلوا -

1165
01:56:35,853 --> 01:56:39,380
!لا تفعلوا ذلك
! رجاءً، كلا

1166
01:56:48,633 --> 01:56:49,827
!نخب

1167
01:56:50,535 --> 01:56:51,934
!نخب

1168
01:56:52,470 --> 01:56:57,806
نخب أصدقائنا اليونانيين
...والوحدة الجديدة

1169
01:56:57,975 --> 01:57:03,880
،(بين (مقدونيا) و(اليونان...
!المتساويتين في العظم

1170
01:57:06,517 --> 01:57:12,820
،ونخب (فيليب)، ملكنا
الذي لولاه ما قامت هذه الوحدة

1171
01:57:12,990 --> 01:57:15,982
،(كفى يا (أتالوس
!اترك المجال لغيرك

1172
01:57:17,662 --> 01:57:23,430
وأخيرًا، نخب زواج الملك
...(بابنة أخي (يوريديكي

1173
01:57:23,601 --> 01:57:26,695
! الملكة المقدونية التي نفخر بها...

1174
01:57:29,907 --> 01:57:32,967
...(نخب (فيليب) و(يوريديكي

1175
01:57:33,144 --> 01:57:36,409
!وأبنائهم الشرعيين...

1176
01:57:38,616 --> 01:57:39,605
!لا تفعل

1177
01:57:39,784 --> 01:57:42,753
ومن أكون أيها الحقير؟ هيا، تعال

1178
01:57:53,731 --> 01:57:56,199
يا للعار

1179
01:57:56,367 --> 01:57:57,391
! اصمتوا

1180
01:57:58,202 --> 01:58:00,067
!اصمتوا جميعكم -
رجاءً -

1181
01:58:00,571 --> 01:58:03,165
هذا حفل زواجي وليس شجارًا علنيًا

1182
01:58:03,341 --> 01:58:05,309
كلب متغطرس

1183
01:58:05,476 --> 01:58:08,809
،(اعتذر بحق (زيوس
قبل إلحاق العار بي

1184
01:58:08,980 --> 01:58:12,143
تدافع عن الرجل الذي نعت أمي
بالعاهرة ونعتني أنا بالولد غير الشرعي

1185
01:58:12,316 --> 01:58:15,683
وتقول أنني ألحق العار بك؟ -
إنك تسمع كأمك تماما -

1186
01:58:15,853 --> 01:58:17,878
أصبح (أتالوس) فردًا من عائلتي مثلك

1187
01:58:18,055 --> 01:58:20,785
اختر أقرباءك بعناية أكبر

1188
01:58:20,958 --> 01:58:24,189
لا تتوقع مني أن أتفرج عليك
وأنت تلحق العار بنفسك

1189
01:58:24,362 --> 01:58:27,388
!أنت تهينني -
!أهينك -

1190
01:58:27,565 --> 01:58:30,534
لست أهلا حتى لأن تلعق الأرض
التي تسير عليها والدتي

1191
01:58:30,701 --> 01:58:33,727
أنت تهين ملكتك أيها الحقير -
العار؟ -

1192
01:58:33,905 --> 01:58:37,705
،لم أفعل ما يدعوني للشعور بالعار
أيها المدلل المتعجرف

1193
01:58:39,040 --> 01:58:42,909
،سأتزوج الفتاة لو أردت
وسأنجب أي عدد من الابناء أرغب به

1194
01:58:43,079 --> 01:58:45,673
ولا شيء بإمكانك أنت
وأمك السعيدة لتفعلاه

1195
01:58:45,848 --> 01:58:47,645
لمَ يجب أن تظن
...أيها الرجل المخمور

1196
01:58:47,818 --> 01:58:50,252
أن كل شيء أفعله
وأقوله يأتي من أمي؟

1197
01:58:50,420 --> 01:58:53,389
...(لأني أعرف قلبها قسما بـ(هيرا

1198
01:58:53,558 --> 01:58:55,753
وأراها بعيونك

1199
01:58:55,928 --> 01:58:58,453
إنك تشتهي هذا العرش كثيرا

1200
01:58:59,733 --> 01:59:05,138
وجميعنا نعلم أن أمك
المستذئبة تريدني ميتا

1201
01:59:05,306 --> 01:59:07,536
يمكنكما كلاكما
أن تحلما أيها الفتى

1202
01:59:07,709 --> 01:59:10,803
يا (فيليب)، عقلك الذاهب بالخمر هو من يتحدث
اترك الفتى، فيمكن للأمر أن ينتظر حتى الصباح

1203
01:59:10,980 --> 01:59:12,572
!الآن

1204
01:59:13,751 --> 01:59:15,651
إني آمركم

1205
01:59:16,653 --> 01:59:19,952
اعتذر لنسيبك

1206
01:59:27,601 --> 01:59:29,330
اعتذر

1207
01:59:29,504 --> 01:59:32,029
لا أنسباء لي

1208
01:59:35,611 --> 01:59:37,579
طابت ليلتك أيها العجوز

1209
01:59:39,115 --> 01:59:43,519
وعندما ستتزوج أمي مرة أخرى
سأدعوك لحفل عرسها

1210
01:59:44,088 --> 01:59:46,022
!أيها الوغد

1211
01:59:51,831 --> 01:59:53,526
،ستطيعني
تعال هنا

1212
02:00:12,458 --> 02:00:16,087
أهذا هو الرجل الذي سيأخذكم
من اليونان إلى فارس؟

1213
02:00:16,262 --> 02:00:18,753
إنه لا يستطيع حتى
أن ينتقل من أريكة لأخرى

1214
02:00:19,066 --> 02:00:23,003
!اخرج من قصري
!إنك منفي أيها الوغد

1215
02:00:23,772 --> 02:00:27,105
،ومطرود من البلاد
إنك لست مرحب بك هنا

1216
02:00:28,010 --> 02:00:30,274
!إنك لست ابنا لي

1217
02:00:40,034 --> 02:00:43,844
*بلاد فارس - الهند*

1218
02:00:44,067 --> 02:00:48,463
*(جبال الـ(هندوكوش*

1219
02:00:57,953 --> 02:01:06,582
-(جبال الـ(هندوكوش-
*بعد مرور 10 أعوام*

1220
02:01:14,035 --> 02:01:18,132
(وبحلول الربيع، زحف (الإسكندر
...بجيش تعداده 150 ألف

1221
02:01:18,307 --> 02:01:21,367
...(عبر ممرات جبال الـ(هندوكوش

1222
02:01:21,912 --> 02:01:23,903
نحو المجهول

1223
02:01:25,183 --> 02:01:29,985
وقد كانت بأحلامه طريقا
موعودا لبلوغ نهاية العالم

1224
02:01:30,155 --> 02:01:32,055
...لقد أصبحنا الآن إمبراطورية متحركة

1225
02:01:32,225 --> 02:01:36,094
نمتد لآلاف الأميال
من هنا لليونان

1226
02:01:36,263 --> 02:01:38,993
الطباخون والمعماريون
...والأطباء ومساحوا الأراضي

1227
02:01:39,166 --> 02:01:40,793
...ومقرضوا الأموال والزوجات

1228
02:01:40,969 --> 02:01:43,836
والأطفال والعشاق والعاهرات

1229
02:01:44,006 --> 02:01:45,769
...والعبيد

1230
02:01:45,942 --> 02:01:50,607
مشكلين العمود الفقري المائل
والمجهول لهذا الوحش الجديد

1231
02:01:50,782 --> 02:01:54,617
وسواء كانت حطاما أو ممتدة
لغرض صالح أو طالح

1232
02:01:55,487 --> 02:02:00,084
فإن أي أرض تم احتلالها
لم تبقَ على حالها السابق

1233
02:02:03,431 --> 02:02:05,456
ورغم أنه كان
...(مخلصا لـ(روكسان

1234
02:02:05,633 --> 02:02:08,727
إلا أن زيارات
...الإسكندر) لخيمتها قد قلّت)

1235
02:02:08,904 --> 02:02:14,002
حيث مرّت السنة تلو الأخرى
...دون أن يرزق بخلف

1236
02:02:14,812 --> 02:02:18,043
فجرح ذلك كرامة (الإسكندر) العظيمة

1237
02:02:18,383 --> 02:02:21,978
(يقول ماسحوا الأرض أن (زيوس
قد قيّد (بروميثيوس) بالسلاسل هناك

1238
02:02:22,154 --> 02:02:23,382
بإحدى تلك الكهوف

1239
02:02:25,359 --> 02:02:28,089
يقولون بأنه يوجد عش
نسر عملاق فوقه تماما

1240
02:02:28,395 --> 02:02:33,197
أحسب أنه يهبط كل ليلة ليقضم
جزءا من كبد (بروميثيوس) المسكين

1241
02:02:35,838 --> 02:02:39,296
هل تتذكر ماذا قال لنا
أرسطو) عن هذه الجبال؟)

1242
02:02:40,176 --> 02:02:41,837
أجل، أتذكر

1243
02:02:42,647 --> 02:02:44,740
وأننا إذا بلغنا
...هذه المرتفعات

1244
02:02:44,916 --> 02:02:48,147
سنعيد بأبصارنا لنرى
...مقدونيا غربًا

1245
02:02:48,321 --> 02:02:50,915
والمحيط الخارجي شرقًا

1246
02:02:54,995 --> 02:03:00,024
لكني أخشى أن هذا العالم أضخم
بكثير مما كان يحلم به أي أحد

1247
02:03:00,202 --> 02:03:02,329
عالم آلهة الجبابرة

1248
02:03:02,505 --> 02:03:06,499
لقد تحرى الكشافة عن
(كل أثر معروف يا (إسكندر

1249
02:03:06,677 --> 02:03:08,907
ولا يوجد أي مجال للعبور

1250
02:03:09,480 --> 02:03:13,645
ما عدا باتجاه الجنوب، نحو الهند

1251
02:03:14,053 --> 02:03:17,113
بما أننا آلهة سنخترق هذه
الجدران نحو المحيط الشرقي

1252
02:03:17,957 --> 02:03:19,652
(سنفعل ذلك يا (إسكندر

1253
02:03:19,827 --> 02:03:22,489
سنعود بغضون
بضعة سنوات قليلة

1254
02:03:22,663 --> 02:03:26,463
لكن أولا، يجب أن
يرى الرجال ديارهم

1255
02:03:27,937 --> 02:03:29,962
...هل عثرت على ديارك

1256
02:03:30,139 --> 02:03:31,834
يا (بطليموس)؟

1257
02:03:36,481 --> 02:03:39,712
أعتقد أكثر فأكثر أنها
ستكون الأسكندرية

1258
02:03:41,854 --> 02:03:43,981
فهي على الأقل حارة

1259
02:03:44,991 --> 02:03:46,720
...(و(ثاييس

1260
02:03:47,595 --> 02:03:49,654
لقد أحبت ذلك المكان

1261
02:03:51,433 --> 02:03:53,697
تجلب النساء الرجال للديار

1262
02:03:54,804 --> 02:03:59,742
ليس لدي مثل هذا الشعور-
(لديك بابل أيها (الإسكندر-

1263
02:03:59,910 --> 02:04:02,037
حيث تنتظر أمك الدعوة

1264
02:04:02,481 --> 02:04:04,972
أجل، لديّ بابل

1265
02:04:05,151 --> 02:04:09,521
لكن بعد كل أرض
...وكل حدّ أعبره

1266
02:04:09,690 --> 02:04:12,022
أنزع عني وهما آخر

1267
02:04:13,395 --> 02:04:15,727
أشعر بأن الموت
سيكون الشيء الأخير

1268
02:04:18,467 --> 02:04:21,925
إلا إني لا أزال
...أمضي أكثر وأكثر

1269
02:04:22,105 --> 02:04:25,666
...لكي أبلغ هذا
الوطن

1270
02:04:31,250 --> 02:04:32,683
أين ذهبت نسورنا؟

1271
02:04:37,291 --> 02:04:39,384
(يجب أن نواصل يا (بطليموس

1272
02:04:40,695 --> 02:04:42,356
حتى نعثر على نهاية

1273
02:04:57,736 --> 02:06:14,793
*فـتـرة اسـتـراحـة*

1274
02:06:28,482 --> 02:06:33,333
*.الـهـنـد عام 327 ق. م*

1275
02:06:30,413 --> 02:06:33,804
الهند، الأرض التي
...ولدت بها الشمس

1276
02:06:33,980 --> 02:06:36,574
والتي خلقت لكي تكون
...أكثر ثراءً حتى من فارس

1277
02:06:36,751 --> 02:06:40,779
ولم يتم اكتشافها أو فتحها

1278
02:06:40,956 --> 02:06:46,293
لقد ناضلنا منذ البداية
لكي نوحّد أرضا دون مركز

1279
02:06:46,463 --> 02:06:49,193
والملوك الذين يتآمرون
على بعضهم البعض

1280
02:06:49,366 --> 02:06:53,428
متاهة من القبائل التي يستحثها
...المتعصبين والفلاسفة

1281
02:06:53,605 --> 02:06:57,804
لكي يموتون بالآلاف
من أجل آلهتهم الغريبة

1282
02:07:02,417 --> 02:07:06,217
لقد رأينا أشياء لم نكن نحلم بها
وبالكاد يمكننا وصفها

1283
02:07:06,588 --> 02:07:09,557
لقد رأينا العصافير التي يمكنها
التحدث، ورجال لا يمكنهم التحدث

1284
02:07:11,461 --> 02:07:15,455
وقاتل (كراتيروس) بالمفرزة الأمامية
..ضد رجالٍ يكسوهم جلد من الشعر

1285
02:07:15,633 --> 02:07:18,067
الذين كانوا ضئيلين
وعاشوا على قمم الأشجار

1286
02:07:23,810 --> 02:07:26,574
!هناك-
إنهم حيوانات-

1287
02:07:26,747 --> 02:07:30,274
(حتى أقنعنا (هيفايستيون
...أن هذه حيوانات تقلد البشر

1288
02:07:30,452 --> 02:07:32,545
لكنها كانت ترتدي
جلودها الخاصة بها

1289
02:07:33,789 --> 02:07:36,758
وقد أطلقوا على
"هذه القبيلة "القردة

1290
02:07:37,427 --> 02:07:40,396
قرد، قرد

1291
02:07:41,466 --> 02:07:45,197
لكننا لاحظنا اختلافا قليلا
بالقبائل التي عاشوا بينها

1292
02:07:46,972 --> 02:07:50,339
انظر ليده-
إنها تشبه أيدينا كثيرا-

1293
02:07:54,015 --> 02:07:55,243
مرحبا، أيها الرجل الصغير

1294
02:07:56,118 --> 02:08:01,056
هل يتحدثون؟-
كلا، لكنهم يغنون ويحدثون الصخب-

1295
02:08:01,224 --> 02:08:03,317
من على قمم الغابات

1296
02:08:07,298 --> 02:08:09,163
ورأينا رجالا يمشون
...عرايا أمام العيان

1297
02:08:09,334 --> 02:08:13,533
ويقضون ساعات طويلة من الوقت
يحدقون ولا يفعلون شيئا

1298
02:08:13,839 --> 02:08:16,967
البعض عاش لمائتي عام

1299
02:08:18,546 --> 02:08:21,276
ومن ثم، كان هناك المطر

1300
02:08:27,123 --> 02:08:30,854
فلم نر من قبل أبدا ماءً
...يتساقط من لدن الآلهة

1301
02:08:31,028 --> 02:08:32,518
لمدة 60 يوما وليلة متواصلة

1302
02:08:33,732 --> 02:08:35,791
أحسنت صنعا اليوم

1303
02:08:37,937 --> 02:08:40,235
احرص على أن يتم إطعام
النساء والأطفال

1304
02:08:46,014 --> 02:08:48,107
(إنك تعلم أفضل مني يا (ماخاتاس

1305
02:08:51,654 --> 02:08:53,087
ماذا سيقول ابنك؟

1306
02:08:53,423 --> 02:08:55,857
هيا يا رجل، فكلما كبرت
كلما أصبحت غريب الأطوار

1307
02:08:56,026 --> 02:08:59,553
،صحيح يا مليكي
(إنك جوادي يا (إسكندر

1308
02:08:59,730 --> 02:09:02,028
وسأكون معك وبجانبك

1309
02:09:04,504 --> 02:09:06,301
كل شيء تعفن
...تحت هذا المطر

1310
02:09:06,473 --> 02:09:10,706
ومجاميع من الرجال يموتون
...بشكل بائس من الأفاعي الصغيرة

1311
02:09:10,878 --> 02:09:14,609
الموجودة بكل مكان
بهذه البقعة الشريرة

1312
02:09:16,452 --> 02:09:18,079
ماذا حدث؟-
لدغته بالرقبة-

1313
02:09:18,254 --> 02:09:20,688
،(كلا، يا (زيوس
كلا

1314
02:09:20,858 --> 02:09:22,416
،اصمد
اصمد

1315
02:09:25,296 --> 02:09:26,627
تحلى بالشجاعة

1316
02:09:26,798 --> 02:09:28,425
تحلى بالشجاعة

1317
02:09:28,601 --> 02:09:30,626
(يا (زيوس

1318
02:09:32,372 --> 02:09:35,808
تبخر سعينا نحو الذهب
...والمجد حيث أدركنا

1319
02:09:36,244 --> 02:09:38,405
أنه لم يكن يوجد هناك
أي شيء منه لنحوزه

1320
02:09:39,081 --> 02:09:40,878
زادت الأعصاب سوءًا

1321
02:09:41,049 --> 02:09:44,018
وقمنا بارتكاب المجازر
ضد جميع الهنود الذين قاوموا

1322
02:09:44,187 --> 02:09:46,280
...وبالماء المحلي الآسن

1323
02:09:46,457 --> 02:09:49,221
شربنا النبيذ القوي المفعول

1324
02:10:43,261 --> 02:10:45,889
...وبينما كنا نتحرك جنوبا وشرقا

1325
02:10:46,065 --> 02:10:50,969
قام (الإسكندر) مرارا بإعادة الأراضي
التي احتليناها لملوكها المهزومين

1326
02:10:51,137 --> 02:10:53,002
وذلك حتى يجعل منهم حلفاء

1327
02:10:53,174 --> 02:10:56,200
...لكن هذا لم يرق للجيش

1328
02:10:56,378 --> 02:10:57,640
:الذي بدأ يتساءل

1329
02:10:58,447 --> 02:11:01,541
هل أتينا هنا من أجل الثروات؟
...(أم أن (الإسكندر

1330
02:11:01,718 --> 02:11:06,088
وعبر مسعى وحشي ومجنون
...(لتقليد أمجاد (هرقل

1331
02:11:06,257 --> 02:11:07,781
قد نسي أمرهم؟

1332
02:11:08,560 --> 02:11:11,961
والشيء الآخر الذي يعرفه
...جنود الجيش بسرعة بأعماقهم

1333
02:11:12,131 --> 02:11:14,565
من أن اتجاه تهب رياح الآلهة

1334
02:12:42,679 --> 02:12:44,476
!قـبّـلـه

1335
02:13:09,078 --> 02:13:11,638
(نخب (باجواس-
!(نخب (باجواس-

1336
02:13:17,156 --> 02:13:21,287
...(ونخب إله أمي، (ديونيسوس-
!(ديونيسوس)-

1337
02:13:21,461 --> 02:13:25,796
الذي، كما تم إخبارنا من قبل حلفائنا
..(الهنود، أنه سافر إلى هنا قبل (هرقل

1338
02:13:25,966 --> 02:13:28,730
منذ ما يقارب 6000 عاما مضت

1339
02:13:28,904 --> 02:13:30,337
نخب البطل

1340
02:13:30,505 --> 02:13:32,496
!نخب البطل

1341
02:13:52,366 --> 02:13:53,697
(روكسانه)

1342
02:14:00,577 --> 02:14:03,011
إنك تفقد مصداقيتك

1343
02:14:03,180 --> 02:14:04,704
...هؤلاء الهنود

1344
02:14:04,882 --> 02:14:06,645
،إنهم خسيسين
وأناس أشرار

1345
02:14:06,817 --> 02:14:09,217
إنك لا تحاولين أن تفهميهم

1346
02:14:09,521 --> 02:14:11,716
إني أحاول

1347
02:14:11,891 --> 02:14:14,860
(لكن هذا ما أعرفه يا (إسكندر

1348
02:14:15,128 --> 02:14:18,120
بفارس، فأنت تعتبر ملكا عظيما

1349
02:14:18,465 --> 02:14:20,023
...أما هنا

1350
02:14:20,201 --> 02:14:22,169
فهم يكرهونك

1351
02:14:24,974 --> 02:14:28,171
(فدعنا نعد أدراجنا لـ(بابل

1352
02:14:29,212 --> 02:14:30,839
فهناك، أنت قوي

1353
02:14:33,084 --> 02:14:35,348
سنتحدث حول هذا الأمر لاحقا

1354
02:14:35,521 --> 02:14:36,988
أجل

1355
02:14:37,155 --> 02:14:38,713
لاحقا

1356
02:14:38,892 --> 02:14:40,416
نتحدث

1357
02:14:43,163 --> 02:14:45,188
سآتي

1358
02:14:45,367 --> 02:14:46,595
الليلة

1359
02:14:47,636 --> 02:14:49,501
وسأكون بانتظارك

1360
02:14:51,340 --> 02:14:53,433
طابت ليلتك يا مليكي

1361
02:14:54,978 --> 02:14:57,139
يا صاحب جلالة

1362
02:14:58,883 --> 02:15:01,909
،(تعال أيها (الإسكندر
تناول الشراب معنا

1363
02:15:04,290 --> 02:15:07,418
(إسكندر)-
!(إسكندر)-

1364
02:15:09,397 --> 02:15:14,131
أتذكر زمنا حيث كنتَ تكره
كيف كان أباك يشرب

1365
02:15:14,303 --> 02:15:16,294
عرفت الآن لماذا

1366
02:15:17,874 --> 02:15:21,902
إن (ديونيسوس) بطل

1367
02:15:23,047 --> 02:15:26,744
لكنه محطمٌ للعقول

1368
02:15:26,918 --> 02:15:30,251
فهو يدمر تحكمنا بأنفسنا

1369
02:15:30,790 --> 02:15:34,351
والتحكم بالنفس هو غرام عرفته
(منذ زمن بعيد يا (بطليموس

1370
02:15:37,799 --> 02:15:40,666
إن الكفاح يقلقني حتى النخاع

1371
02:15:41,904 --> 02:15:44,930
والنجاح أجده شيئا
فاسدا كفساد الفشل

1372
02:15:46,142 --> 02:15:50,341
(لكن (ديونيسوس
...بوركت روحه الغابرة

1373
02:15:50,514 --> 02:15:53,244
يحررني من نفسي

1374
02:15:53,619 --> 02:15:57,214
ومن ثم أسمو عاليا

1375
02:16:00,227 --> 02:16:02,855
فأنا (الإسكندر) بكل بساطة

1376
02:16:07,103 --> 02:16:08,900
(نخب لـ(باجواس

1377
02:16:10,540 --> 02:16:15,171
ونخب الـ300 ألف
...فتى فارسي جميل

1378
02:16:15,346 --> 02:16:17,871
الذين كنا ندربهم ليقاتلوا
بهذا الجيش العظيم

1379
02:16:20,819 --> 02:16:22,878
(ونخب ذكرى (فـيـلـيـب

1380
02:16:23,056 --> 02:16:25,991
لو كان له أن يطول به العمر
...ليرى ابناؤه المقدونيين

1381
02:16:26,160 --> 02:16:29,186
...تحولوا لمثل هذا

1382
02:16:29,364 --> 02:16:30,956
الجيش الجميل

1383
02:16:33,269 --> 02:16:34,566
(نخب (فـيـلـيـب

1384
02:16:34,737 --> 02:16:36,830
نخب البطل الحقيقي

1385
02:16:37,007 --> 02:16:39,271
!(فـيـلـيـب)

1386
02:16:42,113 --> 02:16:46,881
نخب (كلايتوس) وتنصيبه
(الجديد كحاكم على (باختار

1387
02:16:47,053 --> 02:16:48,680
(كلايتوس)

1388
02:16:50,090 --> 02:16:52,786
هذه طريقة بديعة
(لوصف الأمر يا (بطليموس

1389
02:16:52,960 --> 02:16:55,986
لكننا جميعا نعلم ما يكون
...عليه التقاعد والإبعاد

1390
02:16:56,165 --> 02:16:58,326
بعد 30 عاما من الخدمة

1391
02:16:58,534 --> 02:17:00,195
الإبعاد؟

1392
02:17:00,470 --> 02:17:02,233
مـمَ يا (كلايتوس)؟

1393
02:17:02,405 --> 02:17:05,135
،(من وطني يا (إسـكـنـدر
مـقـدونـيـا

1394
02:17:05,309 --> 02:17:08,972
كان يمكنك سؤالي أين
أريد أن أقضي بقية حياتي

1395
02:17:09,214 --> 02:17:13,208
هل تسمي حكم هذه
المقاطعة المهمة، إبعادا؟

1396
02:17:13,386 --> 02:17:16,480
هل أعطى جلالته
...أيا من رفاقه المقربين

1397
02:17:17,257 --> 02:17:19,418
مقاطعة بعيدة جدا عن الوطن؟

1398
02:17:19,594 --> 02:17:22,995
حينها لن تكون حاكم ولاية
جيد، أليس كذلك يا (كلايتوس)؟

1399
02:17:26,268 --> 02:17:27,895
إذن فليكن ذلك

1400
02:17:28,071 --> 02:17:31,666
دعني أتعفن بالأسمال
...المقدونية البالية

1401
02:17:31,843 --> 02:17:33,970
...بدلا من التألق

1402
02:17:34,146 --> 02:17:36,273
بالبذخ الشرقي

1403
02:17:36,782 --> 02:17:40,582
لن أرتعد وأركع كالمتملقين
الذين تجمعهم حولك

1404
02:17:40,754 --> 02:17:44,816
(هيفايستيون) و(نياركاس)، و(بيرديكاس)

1405
02:17:45,459 --> 02:17:49,863
كحاكم من أحد أهم
...حكامنا الآسيويين

1406
02:17:50,032 --> 02:17:54,902
كلايتوس)، ألا يخطر لك أنه)
...إذا ما قام أحد رعاياي الفرس

1407
02:17:55,072 --> 02:17:58,098
بالركوع أمامي، فإن هذا
يعتبر مهما لهم لكي يفعلوا ذلك؟

1408
02:17:58,276 --> 02:18:01,006
وهل أصرّ على اليونانيين
أن يفعلوا نفس الشيء؟

1409
02:18:01,180 --> 02:18:06,244
إنك تقبل قرابين اليونانيين كابن
لـ(زيوس)، ألستَ كذلك؟

1410
02:18:08,255 --> 02:18:09,620
فقط عندما تُقدّم

1411
02:18:09,791 --> 02:18:12,624
فلم لا تردّ هذه الإطراءات التافهة؟

1412
02:18:12,795 --> 02:18:15,355
أي حرية هذه التي
يتم الركوع بها لك؟

1413
02:18:15,531 --> 02:18:18,295
(إنك تركع لـ(هرقل
...وقد كان فانيا

1414
02:18:18,468 --> 02:18:20,060
(لكنه ابن لـ(زيوس

1415
02:18:20,237 --> 02:18:23,832
كيف يمكنك وأنت بهذا العمر الصغير
أن تقارن نفسك بـ(هرقل)؟

1416
02:18:25,076 --> 02:18:27,044
ولمَ لا؟

1417
02:18:29,649 --> 02:18:32,117
لقد أنجزت ما هو أكثر بأعوامي

1418
02:18:32,286 --> 02:18:33,810
رحلت لمسافات بعيدة

1419
02:18:33,987 --> 02:18:35,079
وعلى الأرجح لما هو أبعد

1420
02:18:35,255 --> 02:18:37,485
فعل (هرقل) ذلك بنفسه

1421
02:18:37,659 --> 02:18:40,787
هل فتحتَ آسيا بنفسك يا (إسكندر)؟

1422
02:18:40,963 --> 02:18:42,692
...ومن خطّط لغزو آسيا

1423
02:18:42,865 --> 02:18:46,700
بينما كانت تضربك أختي
لانيكا) على مؤخرتك؟)

1424
02:18:46,870 --> 02:18:48,804
ألم يكن أباك؟

1425
02:18:48,973 --> 02:18:50,941
أم أن دمه لم يعد
مشرفا بالقدر الكافي؟

1426
02:18:51,443 --> 02:18:55,004
زيوس)-(آمون)، هل هو كذلك؟)-
(إنك تهينني يا (كلايتوس-

1427
02:18:55,181 --> 02:18:57,775
،إنك تهزأ بعائلتي
فكن حذرا

1428
02:18:58,318 --> 02:19:01,754
كان والدك لن
...يتخذ البرابرة أصدقاء له

1429
02:19:01,922 --> 02:19:04,550
ويطلب منا أن نقاتل بجانبهم
بالحرب ونحن متساوون

1430
02:19:04,726 --> 02:19:06,660
ألم نعد ماهرين بالقدر الكافي؟

1431
02:19:06,829 --> 02:19:08,922
...أتذكر زمنًا

1432
02:19:09,098 --> 02:19:11,828
عندما كان يمكننا التحدث كالرجال
والعين نحو العين مباشرة

1433
02:19:12,002 --> 02:19:14,732
ولا وجود لهذا الشجار والانبطاح

1434
02:19:15,406 --> 02:19:17,567
...أتذكر زمنا عندما كنا نصيد

1435
02:19:17,743 --> 02:19:20,769
وعندما كنا نتصارع على
أرض ساحة الألعاب

1436
02:19:20,980 --> 02:19:22,777
والآن تقبّلهم؟

1437
02:19:24,451 --> 02:19:29,480
تتخذ امرأة بربرية عاقرا كزوجة
وتجرؤ على أن تدعوها ملكة؟

1438
02:19:31,793 --> 02:19:35,753
(اذهب بسرعة يا (كلايتوس
قبل أن تدمر حياتك

1439
02:19:39,603 --> 02:19:43,095
ألم يعد كبرياؤك
العظيم يخشى الآلهة؟

1440
02:19:44,443 --> 02:19:47,844
...هذا الجيش
!هذا الجيش هو دمك أيها الفتى

1441
02:19:48,014 --> 02:19:50,073
!مِن غيره، فأنت لا شيء

1442
02:19:55,223 --> 02:19:58,556
لم تعد تخدم غرض
!هذا الزحف العسكري

1443
02:19:59,061 --> 02:20:01,757
!ابعدوه عن ناظري-
!لا أخدم غرضك-

1444
02:20:01,932 --> 02:20:05,663
وماذا كنت أخدم عندما
أنقذت حياتك البريئة؟

1445
02:20:05,836 --> 02:20:09,328
هل كنت ابنا لـ(زيوس)؟
ماذا لو تركتك تموت هناك تحت التراب؟

1446
02:20:09,508 --> 02:20:13,069
هل تعتقد أننا كنا سنجبر الآن على
أن نتصاحب مع القردة السّمر؟

1447
02:20:13,246 --> 02:20:14,474
!(أيها (الإسكندر

1448
02:20:14,647 --> 02:20:18,208
!ردوا الحرس
!اعتقلوه بتهمة الخيانة

1449
02:20:22,724 --> 02:20:24,385
سأمضي معه-
(إسكندر)-

1450
02:20:24,560 --> 02:20:26,187
من معه؟-
كلا-

1451
02:20:26,362 --> 02:20:27,886
من معه؟

1452
02:20:28,532 --> 02:20:30,693
سأدعو الوالد (زيوس) لكي يشهد

1453
02:20:30,868 --> 02:20:33,166
!وسأناديكم للمثول أمامه

1454
02:20:33,338 --> 02:20:35,829
وسنرى إلى أي مدى عميق
!ستقطعه هذه المؤامرة

1455
02:20:36,008 --> 02:20:38,533
!خذوه-
!باسم الآلهة، قودوه خارجا

1456
02:20:38,712 --> 02:20:42,809
!والآن انظر لنفسك
أيها (الإسكندر) الأخرق الأبيض العظيم

1457
02:20:42,984 --> 02:20:44,781
!تختبيء خلف إلهك الجني

1458
02:20:44,952 --> 02:20:50,687
أم أنك بلغت من العِظم بحيث
لا تتذكر ذلك الذي الذي أنقذ حياتك؟

1459
02:20:51,427 --> 02:20:56,730
!إني أكثر رجولة مما ستكون عليه قط! دائما
!ابعدوه خارجا

1460
02:20:57,569 --> 02:21:01,563
لقد رحل، لقد رحل-
(إسكندر)-

1461
02:21:01,741 --> 02:21:02,935
!هيا

1462
02:21:03,476 --> 02:21:08,210
!يا لك من طاغية
!(لقد أصبحت طاغية شرير يا (إسكندر

1463
02:21:08,382 --> 02:21:11,408
أتتحدث عن حياكة مؤامرات عليك؟
ماذا عن (بارمينيون) المسكين؟

1464
02:21:12,020 --> 02:21:13,009
!اطردوه خارجا

1465
02:21:13,188 --> 02:21:15,952
،لقد خدمك كذلك
فانظر كيف جازيته

1466
02:21:16,125 --> 02:21:18,889
،لقد جعلتني ارتكب فعلك الكريه
ألا تخجل من نفسك؟

1467
02:21:19,062 --> 02:21:22,965
،أيها البائس الجاحد! لم يوجد أحد
ولا حتى ألد أعدائي تحدث إلي مثلك

1468
02:21:23,134 --> 02:21:26,365
أتدرك ما أقول؟
مستبد، ملك دجّال

1469
02:21:27,839 --> 02:21:30,535
أنت وأمك البربرية
تعيشان مكللان بالعار

1470
02:21:55,375 --> 02:21:56,933
(كلايتوس)

1471
02:21:57,277 --> 02:21:59,768
،(يا عزيزي (كلايتوس
(كلايتوس)

1472
02:22:06,589 --> 02:22:08,113
دعوني أمر-
لا أحد يمكنه الدخول-

1473
02:22:08,291 --> 02:22:10,191
أنا الملكة

1474
02:22:18,270 --> 02:22:20,431
،أريد أن أراه
لقد انتظرت 3 أيام

1475
02:22:20,606 --> 02:22:23,302
،إنه يقول لا أحد
ولا حتى أنتِ

1476
02:22:24,444 --> 02:22:28,347
إنه يحتاجني-
كلا، لا يحتاجك-

1477
02:22:28,516 --> 02:22:30,279
وهل هو يحتاجك؟

1478
02:22:31,987 --> 02:22:33,716
هيفايستيون)، إنك ترتكب خطأ فادحا)

1479
02:22:37,428 --> 02:22:41,490
،إن الجيش يعمه الاضطراب
وهم يتسائلون

1480
02:22:42,734 --> 02:22:44,463
(أيها (الإسكندر

1481
02:22:47,140 --> 02:22:48,869
إنهم يحتاجون إلى تطمينك

1482
02:22:50,010 --> 02:22:51,739
(هاينوس)

1483
02:22:51,912 --> 02:22:55,747
،إنهم يسامحون كالعاشق القديم
لكنهم لا ينسون أبدا

1484
02:22:56,117 --> 02:23:00,817
لقد كان هَرِِما ثملا-
لقد كان صديقي-

1485
02:23:02,726 --> 02:23:05,524
وقامت أخته (لانيكا) على معالجتي

1486
02:23:06,397 --> 02:23:08,627
وكيف رديت لها الجزاء؟

1487
02:23:10,102 --> 02:23:13,503
،أخوان ميتان
وأقاتله بيدي أنا

1488
02:23:13,673 --> 02:23:16,141
دمها الأخير المتبقي

1489
02:23:19,614 --> 02:23:23,779
ماذا ستفعل سوى أن تندب
اليوم الذي ولدتُ به؟

1490
02:23:25,421 --> 02:23:27,548
...تعال، إنك تعلم أكثر من أي

1491
02:23:27,724 --> 02:23:32,492
الأفعال العظيمة يقدم عليها
الرجال الذين يأخذون ولا يندمون قط

1492
02:23:32,664 --> 02:23:34,564
(إنك (الإسكندر

1493
02:23:34,733 --> 02:23:37,497
الشفقة والحزن لن تعملان
سوى على تدميرك

1494
02:23:37,670 --> 02:23:41,299
هل بلغت بي الغطرسة
حدّا لتصيبني بالعمى؟

1495
02:23:44,045 --> 02:23:49,575
أن تتوقع أحيانا
...الأفضل من الجميع

1496
02:23:49,751 --> 02:23:51,241
يعتبر من الغطرسة

1497
02:23:52,755 --> 02:23:58,160
،إذن فإن (كلايتوس) قد تحدث بالصدق
فقد تحولت لطاغية

1498
02:23:58,964 --> 02:24:00,522
كلا

1499
02:24:02,969 --> 02:24:05,096
لكن ربما لغريب

1500
02:24:06,907 --> 02:24:08,135
لقد تماديتَ كثيرا

1501
02:24:10,278 --> 02:24:12,974
ولم يعد بامكانهم فهمك

1502
02:24:14,783 --> 02:24:18,777
...إنهم يتحدثون عن (فيليب) الآن

1503
02:24:18,955 --> 02:24:22,892
كما لو كنت سحابةً عابرة

1504
02:24:23,060 --> 02:24:25,153
سيتم نسيانها قريبا

1505
02:24:27,299 --> 02:24:29,130
...لقد فشلت

1506
02:24:29,302 --> 02:24:30,997
كليّا

1507
02:24:33,107 --> 02:24:34,938
إنك بشرٌ فان

1508
02:24:35,409 --> 02:24:37,343
وهم يعلمون ذلك

1509
02:24:37,512 --> 02:24:41,847
وهم يسامحونك لأنك
تجعلهم فخورين بأنفسهم

1510
02:24:42,518 --> 02:24:45,453
...لقد قال (فيليب) ذات يوم

1511
02:24:47,425 --> 02:24:50,053
أن هناك إلها جبارا بكلٍ منا

1512
02:24:51,029 --> 02:24:54,021
وأنه يقبع منتظرا
ومختلطا برمادنا

1513
02:24:59,473 --> 02:25:01,873
لم يكن بسبب الخمر
أنني أقدمت على قتله

1514
02:25:02,443 --> 02:25:04,809
بل لأنني أردت ذلك

1515
02:25:14,095 --> 02:25:17,727
*.مـقـدونـيـا - عام 336 ق.م*
*قبل 9 أعوام*

1516
02:25:33,015 --> 02:25:36,178
...فيليب)، ملك مـقـدونـيـا)

1517
02:25:36,353 --> 02:25:38,253
وزعيم اليونانيين

1518
02:25:39,023 --> 02:25:43,984
لقد انتظرت كل حياتي لأرى اليونانيين
يزحفون بإجلال من أجل مقدونيا

1519
02:25:45,264 --> 02:25:47,391
وذلك اليوم هو اليوم

1520
02:25:51,872 --> 02:25:54,602
،إنهم يقولون بالفعل
...كان (فيليب) قائدا عسكريا عظيما"

1521
02:25:54,776 --> 02:25:58,645
(إلا إن (الإسكندر
عظيم بكل بساطة

1522
02:26:00,217 --> 02:26:02,879
...لكن إن قمت بإهانتي قط مجددًا

1523
02:26:03,053 --> 02:26:04,680
سأقتلك

1524
02:26:10,863 --> 02:26:12,262
لقد اشتقت إليك

1525
02:26:12,432 --> 02:26:14,992
بالربيع، بلاد فارس

1526
02:26:15,168 --> 02:26:17,432
ستقود جوادي من اليمين

1527
02:26:17,605 --> 02:26:19,835
لقد حظيت بالشرف يا أبتاه
...ولن أفوّت هذا الأمر

1528
02:26:20,008 --> 02:26:21,737
حتى مقابل كل ذهب العالم

1529
02:26:21,910 --> 02:26:24,037
الذي ستحوزه ذات يوم

1530
02:26:41,034 --> 02:26:43,468
يجعل من نفسه الإله الثالث عشر

1531
02:26:43,638 --> 02:26:47,871
،لقد شَرِب الكثير من النبيذ
المسكين (فيليب) فقد ذهب عقله

1532
02:26:51,147 --> 02:26:53,843
صاحبة الجلالة-
(أتالوس)-

1533
02:26:58,356 --> 02:27:01,223
آمل أن يكون الأمير
...مستمتعا بالمنظر

1534
02:27:01,393 --> 02:27:04,294
...كما هو وصي عرشنا

1535
02:27:04,464 --> 02:27:05,988
إنه مُتعَبٌ جدا

1536
02:27:10,305 --> 02:27:12,500
يا هذا

1537
02:27:14,910 --> 02:27:18,004
يا (باوسانياس)، آتي ببقية الحرس-
!أيها الحرس الملكي-

1538
02:27:18,281 --> 02:27:20,977
!نحو الميدان
!سـِـر

1539
02:27:21,152 --> 02:27:24,053
لا وجود لحرس يا صاحب الجلالة؟
بين كل هذا الجمع؟

1540
02:27:24,222 --> 02:27:27,589
اليونانيون بكل أنحاء المكان-
(كلايتوس)، (كلايتوس)-

1541
02:27:28,293 --> 02:27:29,817
(عزيزي (كلايتوس

1542
02:27:30,330 --> 02:27:32,924
بامكانك الوثوق بهذا
(الرجل دائما يا (إسكندر

1543
02:27:33,367 --> 02:27:34,959
عامله كما تعاملني

1544
02:27:35,135 --> 02:27:37,330
سيقوم بالذود عن حماك
من طعنات الظهر

1545
02:27:37,839 --> 02:27:39,670
أجل يا أبتاه

1546
02:27:39,841 --> 02:27:42,742
شعبي يكفيني
من الحرس اليوم

1547
02:27:42,912 --> 02:27:46,370
دع هؤلاء اليونانيين يروا بأم أعينهم
كيف يمكنني السير وسط شعبي

1548
02:27:46,550 --> 02:27:48,074
ثم دعهم يطلقون عليّ طاغية

1549
02:27:48,620 --> 02:27:51,919
ادخل الحرس الرئيسي
بعد دخولي فقط

1550
02:27:52,091 --> 02:27:55,754
يا (كلايتوس)، احرص على
تدفق النبيذ بثبات طوال اليوم

1551
02:27:55,929 --> 02:27:57,920
أريدهم أن يحبونني

1552
02:28:05,073 --> 02:28:07,769
ألم أخبرك؟
سأدخل لوحدي

1553
02:28:07,944 --> 02:28:09,935
اتبع الحرس الرئيسي

1554
02:28:10,113 --> 02:28:11,546
اذهب هيا

1555
02:28:14,586 --> 02:28:17,919
اذهب-
أبي من الأفضل أن أذهب معك-

1556
02:28:20,126 --> 02:28:23,289
تريد أن تُرِيَ العالم
أنك خليفتي

1557
02:28:23,463 --> 02:28:25,397
هل هذا ما تريده هي؟

1558
02:28:25,866 --> 02:28:28,630
لا تكن كالمجروح طوال الوقت
يا (إسكندر)، كن رجلا

1559
02:28:28,803 --> 02:28:33,002
لا بد أن تعد نفسك محظوظا أنك كنت هنا
اليوم أصلا، بعد ما عرضته على العامة

1560
02:28:36,813 --> 02:28:38,940
،(استحلفك بـ(هرقل
...بـ(زيوس) وبكل الآلهة

1561
02:28:39,116 --> 02:28:41,676
!طِعني هذه المرة

1562
02:28:42,988 --> 02:28:45,616
تحلى بالشجاعة يا أبي

1563
02:28:45,792 --> 02:28:48,260
وامضي في طريقك بالابتهاج
...بأن كل خطوة تخطوها

1564
02:28:48,428 --> 02:28:50,623
أن تستدعي بسالتك

1565
02:29:26,376 --> 02:29:30,313
والآن يا مليكنا
...(المحبوب، (فيليب

1566
02:29:30,481 --> 02:29:33,678
والذي بشرفه نستهل هذه
الألعاب لحفلات الأعراس

1567
02:29:51,541 --> 02:29:53,975
--باوسانياس)، لقد أخبرتك)

1568
02:30:03,122 --> 02:30:04,180
من هو صديقك الجديد؟

1569
02:30:04,357 --> 02:30:06,086
ها هو ذا صديقك الجديد

1570
02:30:07,227 --> 02:30:09,787
!كلا! لا تفعل أرجوك
!كلا

1571
02:31:49,223 --> 02:31:51,851
!يعيش الملك

1572
02:31:52,026 --> 02:31:55,325
،(الإسكندر)
!(ابن (فيليب

1573
02:31:55,497 --> 02:31:58,091
!فلتبارك الإلهة الملك

1574
02:32:01,772 --> 02:32:04,502
!الإسكندر) هو الملك)

1575
02:32:07,078 --> 02:32:09,808
،إنك ملك الآن
إنك الملك

1576
02:32:10,649 --> 02:32:13,311
!(عمرا مديدا لـ(الإسكندر

1577
02:32:14,988 --> 02:32:19,153
!(الإسكندر)-
!(الملك (الإسكندر-

1578
02:32:19,327 --> 02:32:22,785
!(الإسكندر)

1579
02:32:23,800 --> 02:32:26,792
!الإسكندر) هو الملك)

1580
02:32:30,407 --> 02:32:33,774
!(فلتبارك الإلهة (الإسكندر

1581
02:32:35,514 --> 02:32:38,677
!فلتبارك الإلهة الملك

1582
02:32:38,851 --> 02:32:40,648
!(الإسكندر)

1583
02:32:49,400 --> 02:32:53,305
*الـهـنـد - بعد 9 أعوام*

1584
02:32:57,975 --> 02:33:00,705
لقد كسرتم فؤادي أيها الرجال

1585
02:33:00,879 --> 02:33:02,676
خائفون

1586
02:33:04,083 --> 02:33:05,710
بالتأكيد تنتابكم المخاوف

1587
02:33:05,886 --> 02:33:07,319
....المخاوف تنتابنا جميعا

1588
02:33:07,488 --> 02:33:10,651
لأن أحدا لم يبلغ قط
هذا المدى من قبل

1589
02:33:11,192 --> 02:33:15,596
ونحن الآن على بعد أسابيع من
المحيط الذي يحيط بنا، طريقنا نحو الوطن

1590
02:33:15,898 --> 02:33:17,525
...سنبني أسطولا من السفن

1591
02:33:17,701 --> 02:33:20,670
ونبحر على طول الطريق
عائدين من النيل نحو مـصـر

1592
02:33:20,837 --> 02:33:23,965
ومن الأسكندرية سنصل للوطن
في غضون أسابيع

1593
02:33:24,342 --> 02:33:26,572
وهناك سيلتم شملنا مع أحبابنا

1594
02:33:26,745 --> 02:33:30,374
ولكي نتشارك بكنوزنا
الرائعة وحكاياتنا عن آسيا

1595
02:33:30,550 --> 02:33:35,352
وحتى نستمتع بمجدنا الخالد
إلى آخر الأزمان

1596
02:33:36,558 --> 02:33:40,050
(اتبعوا (الإسكندر-
سأتبعك-

1597
02:33:44,668 --> 02:33:46,431
ماذا؟

1598
02:33:46,603 --> 02:33:49,902
الصمت؟-
!(إننا معك أيها (الإسكندر-

1599
02:33:50,275 --> 02:33:51,799
(كراتيروس)

1600
02:33:54,046 --> 02:33:55,308
(كراتيروس)

1601
02:33:55,481 --> 02:33:57,176
وواحدٌ آخر

1602
02:34:08,665 --> 02:34:09,927
مليكي

1603
02:34:10,100 --> 02:34:12,068
إني رجلٌ مقاتل

1604
02:34:12,236 --> 02:34:16,173
،ولا أحب أي نوع من التذمر
ولن أتساهل بذلك بأي من وحداتي

1605
02:34:17,576 --> 02:34:19,771
لقد فقد الكثير من الرجال

1606
02:34:20,880 --> 02:34:23,508
منهم الشباب الذين
لم يختلوا قط بالنساء

1607
02:34:24,685 --> 02:34:26,846
مات منهم البعض من المرض

1608
02:34:27,422 --> 02:34:31,655
(والبعض الآخر ذبحوا في (سيثيا
على ضفاف نهر جيحون

1609
02:34:31,827 --> 02:34:33,556
البعض مات بشكل جيد

1610
02:34:33,729 --> 02:34:36,789
والبعض الآخر لم يحالفه الحظ

1611
02:34:37,601 --> 02:34:39,330
لكنهم قد ماتوا

1612
02:34:41,672 --> 02:34:44,573
أتيت مع أربعين ألف
قبل ثمانية أعوام

1613
02:34:44,743 --> 02:34:48,805
وسرنا خلفك لأكثر
من 10 آلاف ميل

1614
02:34:49,884 --> 02:34:53,650
،في المطر وتحت الشمس
لقد قاتلنا من أجلك

1615
02:34:53,822 --> 02:34:56,916
البعض منا خاض 50 معركة

1616
02:34:57,660 --> 02:35:00,060
وقد قتلنا الكثير من البرابرة

1617
02:35:01,732 --> 02:35:06,568
،وعندما أتلفت الآن من حولي
فكم من وجوههم أرى؟

1618
02:35:06,738 --> 02:35:10,504
وتريد الآن المزيد من القتال من
قبائل القردة هؤلاء بالشرق من هنا

1619
02:35:10,676 --> 02:35:14,237
نسمع الأقاويل عن
...تلك الوحوش الفيلة

1620
02:35:14,414 --> 02:35:17,349
عبر ما يزيد عن مائة نهر

1621
02:35:18,219 --> 02:35:22,316
،(كراتيروس)
يا (كراتيروس) الطيب

1622
02:35:23,158 --> 02:35:28,290
،من هو أفضل منك للحديث
يا أنبل الرجال؟

1623
02:35:29,366 --> 02:35:33,235
لكنك تعلم أنه لا يوجد جزء من جسدي
دون أثر لندوب أو لضلع مكسور

1624
02:35:33,405 --> 02:35:39,208
من السيوف والخناجر والصخور والمنجنيق
والهراوات، لقد تشاركت معكم بكل الصعاب

1625
02:35:39,379 --> 02:35:42,780
،بلى، لقد قمت بذلك يا مليكي
ونحن نحبك لأجل ذلك

1626
02:35:43,751 --> 02:35:47,346
،(لكن أستحلفك بـ(زيوس
لقد مات الكثير

1627
02:35:47,957 --> 02:35:51,484
،(لا ابناء لديك يا (إكسندر
...ونحن مجرد

1628
02:35:51,661 --> 02:35:56,361
رجال بسطاء ولا نسعى لإثارة
...أي إزعاج للآلهة، وكل ما نتمناه

1629
02:35:56,534 --> 02:36:03,031
أن نرى ابنائنا وزوجاتنا
وأحفادنا لمرة أخيرة

1630
02:36:03,510 --> 02:36:07,310
قبل أن نلتحق بإخوتنا بتلك الدار
(المظلمة التي يسمونها (هاديس

1631
02:36:11,253 --> 02:36:14,916
(أجل إنك محق يا (كراتيروس

1632
02:36:15,091 --> 02:36:16,388
لقد كنت مهملا

1633
02:36:18,562 --> 02:36:21,395
كان يجدر بي إرسالكم أيها
المخضرمين للوطن عاجلا، وسأفعل ذلك

1634
02:36:21,566 --> 02:36:24,296
أولكم سيكونون
"فرقة "الدروع الفضية

1635
02:36:24,469 --> 02:36:29,533
،ثم كل رجل خدم سبعة أعوام
مع معاشات تقاعدية من خزينة الدولة

1636
02:36:30,877 --> 02:36:34,506
محترمون وأغنياء ومحبوبون

1637
02:36:34,682 --> 02:36:39,552
ستعاملون من زوجاتكم وابناؤكم
...على أنكم أبطال لبقية حياتكم

1638
02:36:39,721 --> 02:36:43,920
وتتمتعون بميتة مطمئنة

1639
02:36:45,229 --> 02:36:47,356
(لكنك تحلم يا (كراتيروس

1640
02:36:48,098 --> 02:36:52,399
فقد انتهت بساطتك منذ زمن طويل
..عندما اتخذت عشيقات وصبيان فرس

1641
02:36:52,572 --> 02:36:56,907
وقد أثقلت من أملاكك
بالغنائم والمجوهرات

1642
02:36:57,644 --> 02:37:02,981
لأنكم وقعتم بحب كل الأشياء
التي تدمر الرجال بالحياة

1643
02:37:03,986 --> 02:37:06,318
ألا ترون؟

1644
02:37:07,490 --> 02:37:10,755
...وأنتم كما هو أنا، تعلمون

1645
02:37:10,927 --> 02:37:15,194
أنه كلما انقضت السنين
...وضعفت الذكريات

1646
02:37:15,367 --> 02:37:18,165
...وذبلت كل انتصاراتكم العظيمة

1647
02:37:18,337 --> 02:37:24,004
سيتذكركم الجميع على
!أنكم تركتم ملككم في آسيا

1648
02:37:24,178 --> 02:37:26,840
وذلك أنني سأتابع المسيرة
مع أتباعي الآسيويين

1649
02:37:30,352 --> 02:37:34,619
(منك لابن أوى يا (إسكندر-
نأتى إليك فترمينا-

1650
02:37:34,791 --> 02:37:37,191
!يا للخزي
(نريد أن نعود للوطن أيها (الإسكندر-

1651
02:37:37,361 --> 02:37:39,090
فقد تعبنا من ملاحقة المجد

1652
02:37:39,264 --> 02:37:42,165
نريد أن نرى زوجاتنا
وابناءنا قبل أن نموت

1653
02:37:44,203 --> 02:37:46,262
لدي ابناء لم أراهم

1654
02:37:50,077 --> 02:37:53,103
أريد رؤية ابنائي

1655
02:37:53,281 --> 02:37:57,047
،لقد دفعت لابنائكم الأوغاد
ولم أحصل على شيء لنفسي

1656
02:37:57,219 --> 02:37:59,312
وكل ما طلبته منكم
مجرد شهر واحد

1657
02:37:59,489 --> 02:38:01,354
عار-
هذا هو ملككم-

1658
02:38:02,593 --> 02:38:03,958
ماذا كان سيقول والدك؟

1659
02:38:04,128 --> 02:38:07,291
لقد بلغت بكم حدًّا أبعد
مما كان يحلم به أبي

1660
02:38:07,465 --> 02:38:11,425
إذن فاذهبوا للوطن، فإني
أتطلع لشجاعة البرابرة

1661
02:38:12,706 --> 02:38:14,298
سأذهب للشرق

1662
02:38:14,474 --> 02:38:16,499
يريدنا مـيـتـيـن حتى لا يمكننا
التحدث عن جرائمه

1663
02:38:16,678 --> 02:38:18,873
من قال ذلك؟-
لن ننجح بالوصول لمقدونيا-

1664
02:38:19,047 --> 02:38:20,810
،أيها الجبناء الأخساء
تعالوا وأظهروا أنفسكم

1665
02:38:20,983 --> 02:38:23,884
وجّهوا اتهاماتك علنا-
حتى تجعلنا نتعرض للقتل؟-

1666
02:38:24,053 --> 02:38:27,045
(يا ابن (زيوس-
إنك تدنّس من ذكرى أبيك الحقيقية-

1667
02:38:27,223 --> 02:38:29,217
أم أنك قتلته كما فعلت بـ(كلايتوس)؟

1668
02:38:29,555 --> 02:38:32,915
توارى عني وراء هذا الجمع
لأنني سأقبض على روحك

1669
02:38:43,345 --> 02:38:48,249
إنكم أيها الرجال تهينون
شرفي وأصالتي، اقبضوا عليه

1670
02:38:48,417 --> 02:38:52,320
،وهذا، أجل
(وأنت، هذا الثرثار (ديميتريوس

1671
02:38:52,489 --> 02:38:56,118
أتطلق علي قاتلا؟
لم تتلطخ يديّ بمثل هذه الدماء

1672
02:38:56,361 --> 02:38:59,421
،وهذا، أجل
ستعرف طعم ألم الخيانة

1673
02:39:00,632 --> 02:39:04,592
تستهزأ بعاري في (كلايتوس)، وتقول
أنني كمن يؤذي شعرة من رأس أبي

1674
02:39:05,338 --> 02:39:09,104
القوا القبض عليه، بعد كل
ما عملته من أجلك أيها الخنزير

1675
02:39:09,276 --> 02:39:11,176
،أيها الجبناء
خونة

1676
02:39:13,715 --> 02:39:16,081
،إذن هيا
أين هي خناجرك؟

1677
02:39:18,355 --> 02:39:22,588
وبسحق التمرد
...وإعدام قادة الفتنة

1678
02:39:22,761 --> 02:39:27,995
فإنه حسب علمي لم يفعل شيئا
لم يقم به أي قائد بوقت الحروب

1679
02:39:28,234 --> 02:39:31,635
لكن من الواضح
أن الجيش كان منقسما

1680
02:39:32,606 --> 02:39:36,668
(ولم يعد (الإسكندر
محبوبا من الجميع

1681
02:39:39,481 --> 02:39:44,010
لقد واصل المسير جنوبا
حتى المحيط الخارجي

1682
02:39:45,689 --> 02:39:48,317
أعترف بخيبة أمل واحدة

1683
02:39:48,493 --> 02:39:52,692
لا سيما من هذه الأنباء
عن تبنيك للأساليب الشرقية

1684
02:39:52,865 --> 02:39:58,395
فاحذر من تأجيج هذه
السلوكيات لغرائز الخيلاء

1685
02:39:58,972 --> 02:40:03,000
ورغم ذلك، فقد طال بي
...العمر الآن لما يكفي

1686
02:40:03,178 --> 02:40:04,805
...لأن أتحقق

1687
02:40:04,980 --> 02:40:10,715
عندما يقدم كثيرا من الناس على تغطية
مثل هذه المشاعر بإزدرائهم لك

1688
02:40:11,522 --> 02:40:17,894
فلا يمكنني سوى أن أتمنى أن تستمر
بما بدأت به كصبي عرفته بعمر الثانية عشر

1689
02:40:18,063 --> 02:40:22,933
(كن ذلك الرجل دائما يا (إسكندر
ولن تقع بالزلل

1690
02:40:23,103 --> 02:40:28,132
وستبرهن ربما لهذا المعتنق
...للمادية العجوز

1691
02:40:28,310 --> 02:40:31,040
:كما اعتقدت بي دائما

1692
02:40:31,214 --> 02:40:34,206
حالمٌ رغم كل شيء

1693
02:40:52,420 --> 02:40:56,609
*الـمـحـور الـمـقـدونـي*

1694
02:40:53,527 --> 02:40:55,107
ابقوا هادئين

1695
02:40:55,444 --> 02:40:57,275
جنبا إلى جنب
فإننا أقوياء كالآلهة

1696
02:40:59,048 --> 02:41:03,509
احتموا بيسراكم
واضربوا بقوة بيمناكم

1697
02:41:07,325 --> 02:41:09,759
،الخوف من الفساد
ومضيعة للوقت

1698
02:41:15,836 --> 02:41:18,031
اغلقوا الدروع

1699
02:41:20,609 --> 02:41:22,770
مراكز المعركة

1700
02:41:24,881 --> 02:41:26,746
تحركوا

1701
02:41:35,127 --> 02:41:38,324
أيها الفتّاكون، جهزوا سيوفكم

1702
02:41:38,665 --> 02:41:40,257
اتبعوني

1703
02:41:52,683 --> 02:41:56,175
،اضربوا بقوة أيها الفتيان
اضربوا بقوة

1704
02:41:56,559 --> 02:42:01,742
*الـمـيـمنـة الـمـقـدونـيـة*

1705
02:42:14,410 --> 02:42:18,905
هلمّوا أيها المقدونيون
لماذا تترددون بالخلف؟ اسرعوا

1706
02:42:19,083 --> 02:42:21,381
!أيها الفرسان

1707
02:42:29,796 --> 02:42:33,129
،انقسموا لأثلاث
وأنتظموا من جديد وطوّقوا

1708
02:42:33,338 --> 02:42:35,754
*المـحـور الـمـقـدونـي*

1709
02:42:52,357 --> 02:42:53,881
حافظوا على تماسك الخط

1710
02:42:56,664 --> 02:42:57,824
!لا بد أن نختبيء

1711
02:42:59,426 --> 02:43:02,664
*المـيـمـنـة الـمـقـدونـيـة*

1712
02:43:37,614 --> 02:43:43,053
كلا، الفرسان معي-
(اتبعوا (الإسكندر-

1713
02:43:46,660 --> 02:43:50,255
التحام، التحام، التحام

1714
02:43:53,668 --> 02:43:55,260
إن قلب الجيش معرض للخطر

1715
02:43:55,437 --> 02:43:58,770
(ميلييجر)، توجه نحو (فاراناكيس)
واخبره بأن يعود للمحور حالا

1716
02:43:59,008 --> 02:44:02,774
واعثر على (هيفايستيون) عند ضفة
النهر واجلب كل الفرسان للمحور

1717
02:44:02,980 --> 02:44:06,143
(لا بد أن نصل لـ(كراتيروس
قبل فوات الأوان

1718
02:44:06,336 --> 02:44:09,218
*الـمـحـور المقدوني*

1719
02:44:29,680 --> 02:44:32,708
!هيفايستيون)، نحو المحور)

1720
02:44:32,744 --> 02:44:35,249
*الـمـحـور الـمـقـدونـي*

1721
02:44:35,621 --> 02:44:37,953
!هلمّوا أيها المقدونيون
!اسرعوا

1722
02:44:38,258 --> 02:44:40,556
!اسرعوا

1723
02:45:37,031 --> 02:45:39,625
كوينوس)! اخرج من هناك)

1724
02:45:41,538 --> 02:45:43,028
كلا

1725
02:46:12,944 --> 02:46:15,504
الجياد تأبى الذهاب-
على الأقدام إذن-

1726
02:46:22,222 --> 02:46:26,182
!تقهقروا للخلف أيها الرجال
!تقهقروا للخلف

1727
02:46:27,562 --> 02:46:29,029
(تعال يا (بوسيفالوس

1728
02:46:34,003 --> 02:46:35,903
لا تخشَ شيئا يا صديقي

1729
02:46:38,409 --> 02:46:40,070
(بوسيفالوس)

1730
02:46:40,245 --> 02:46:42,270
لا شيء سوى الشمس والظلال

1731
02:46:45,284 --> 02:46:46,979
(بوسيفالوس) و(الإسكندر)

1732
02:46:47,154 --> 02:46:48,644
،مرة أخرى وأخيرة
نكون أنا وأنت

1733
02:46:51,059 --> 02:46:54,517
أليس هذا شيئا جميلا لأن نحيا
...بشجاعة منقطعة النظير

1734
02:46:54,697 --> 02:46:57,165
وأن نموت تاركين
خلفنا شهرة خالدة؟

1735
02:46:57,833 --> 02:47:01,166
،هلمّوا أيها المقدونيين
لماذا تنسحبون؟

1736
02:47:01,338 --> 02:47:07,175
هل تريدون أن تحيوا للأبد؟
فباسم (زيوس)، هاجموا

1737
02:47:23,399 --> 02:47:25,458
هاجموا

1738
02:47:26,403 --> 02:47:28,928
!(أيها (الإسكندر

1739
02:47:39,853 --> 02:47:41,844
!(أيها (الإسكندر

1740
02:49:14,639 --> 02:49:16,334
!لقد سقط الملك-
!إلى الملك-

1741
02:50:40,715 --> 02:50:44,310
لقد كانت أكثر المعارك دموية

1742
02:50:48,224 --> 02:50:50,021
مجزرة خالصة

1743
02:50:55,566 --> 02:50:57,534
لن نكون بعدها بشرًا مجددًا

1744
02:52:05,499 --> 02:52:08,854
*مـقـدونـيـا - قبل 9 أعوام*

1745
02:52:16,535 --> 02:52:17,900
اخرجي

1746
02:52:19,372 --> 02:52:20,839
اغربي

1747
02:52:25,580 --> 02:52:28,174
كيف أمكنك التصرف
بلا حياء أمام العامة؟

1748
02:52:28,350 --> 02:52:30,875
لأن ذلك الأمر كان
مقدرًا له أن يحدث

1749
02:52:31,053 --> 02:52:32,884
لم أكن أريد أن
أصبح ملكا هكذا

1750
02:52:33,056 --> 02:52:34,081
لا يلومك أحد

1751
02:52:34,082 --> 02:52:36,232
إنهم يلومونني فعلا
من وراء ظهري! سرًا

1752
02:52:36,268 --> 02:52:39,287
إن الافتراء ليس من المقدرة-
وهل العار كذلك؟-

1753
02:52:41,833 --> 02:52:43,824
من قتل أبي؟

1754
02:52:44,337 --> 02:52:45,929
أخبريني

1755
02:52:46,105 --> 02:52:48,869
أخبريني وإلا سأقدمك
أنت للمحاكمة لقتله؟

1756
02:52:49,042 --> 02:52:51,567
(باوسانياس)-
!لقد تلقى العون-

1757
02:52:51,846 --> 02:52:53,905
هل قمتي بمعاونته؟

1758
02:53:00,991 --> 02:53:03,289
كلا، مطلقا

1759
02:53:03,861 --> 02:53:06,694
ولمَ؟
لمَ أقدم على ذلك؟

1760
02:53:07,833 --> 02:53:09,494
لقد أراد الكثيرون ذلك

1761
02:53:09,668 --> 02:53:12,330
اليونانيون والفرس
والرجال والنساء

1762
02:53:12,505 --> 02:53:15,269
سأصاب الصدمة لو لم
يكن هناك إلهٌ لم يجدّف به

1763
02:53:15,443 --> 02:53:16,967
،يا لها من سخرية رغم هذا
...فبالنهاية

1764
02:53:17,144 --> 02:53:20,602
فتىً كان يفتعل معه النزوات
ذات مرة مرارا رد له الجميل

1765
02:53:20,816 --> 02:53:22,784
،إنك لمجنونة
بل إنك ملعونة

1766
02:53:22,952 --> 02:53:25,614
لقد أطلقتِ أرواحا غاضبة
لا تعلمين مدى قوتها

1767
02:53:25,789 --> 02:53:28,690
من هو الآن الذي يبالغ؟

1768
02:53:29,594 --> 02:53:32,427
حتى لو كانت
--أمنيةً من قلبك

1769
02:53:32,597 --> 02:53:34,758
!تلك كذبة
!لقد كان أبي! وكنت أحبه

1770
02:53:34,934 --> 02:53:36,834
!لم يكن أباك

1771
02:53:37,003 --> 02:53:39,096
لا تدين لذلك الرجل
بأي صلة دم

1772
02:53:39,272 --> 02:53:42,070
إنك تكذبين وتكذبين وتكذبين

1773
02:53:42,243 --> 02:53:45,371
لقد أشعت الكثير من الأكاذيب
كالمشعوذة، لكي تحيرينني

1774
02:53:45,547 --> 02:53:48,983
،انظر إلى نفسك
انظر إلى نفسك

1775
02:53:49,152 --> 02:53:52,553
يوجد بك كل شيء
لم يكن به

1776
02:53:52,790 --> 02:53:56,089
،لقد كان غليظا
وأنت لبِق

1777
02:53:56,261 --> 02:54:00,198
لقد كان قائدا
وأنت ملك

1778
02:54:00,366 --> 02:54:02,266
...لم يكن أن يحكم نفسه

1779
02:54:02,635 --> 02:54:05,763
بينما ستحكم أنت العالم

1780
02:54:05,939 --> 02:54:09,636
إنك ملعونة قسما بكل الآلهة
عندما تتحدثين هكذا

1781
02:54:09,811 --> 02:54:11,870
...بهذا الاستكبار البليد

1782
02:54:12,047 --> 02:54:13,776
ولا تقومين بالحداد على زوجك

1783
02:54:13,949 --> 02:54:15,348
...أقوم بالحداد

1784
02:54:15,519 --> 02:54:17,077
عليه؟

1785
02:54:18,054 --> 02:54:20,579
ماذا تعرف عن (فيليب)؟

1786
02:54:22,093 --> 02:54:26,394
،(كلا يا (إسكندر
زيوس) هو والدك)

1787
02:54:27,133 --> 02:54:30,864
تصرف كما يكون ذلك-
أول تصرف لي هو أن أقتلكِ-

1788
02:54:32,139 --> 02:54:34,505
لقد قتلتِني بمهدي

1789
02:54:34,676 --> 02:54:36,871
لقد قمتِ بولادتي
بلحافٍ من الكراهية

1790
02:54:37,045 --> 02:54:39,206
كرهٌ لمن هم أقوى منكِ

1791
02:54:39,382 --> 02:54:43,285
!كرهٌ تكنينه للرجال-
!(قمت بتعليمك قلبي يا (إسكندر-

1792
02:54:43,453 --> 02:54:46,388
،(وقسما بـ(زيوس) و(ديونيسوس
لقد كبرتَ جميلا

1793
02:54:46,558 --> 02:54:48,719
اللعنة على روحكِ المشعوذة

1794
02:54:48,893 --> 02:54:51,555
(إن روحك ملكٌ لي يا (إسكندر

1795
02:54:53,065 --> 02:54:54,589
!كلا! كلا

1796
02:54:55,268 --> 02:54:59,137
لقد سلبتني كل شيء كنت أحبه
وجعلتِني صورة منكِ

1797
02:54:59,807 --> 02:55:01,775
،كف عن ذلك
كف عن التصرف كصبي

1798
02:55:01,944 --> 02:55:04,469
،إنك ملك
فتصرف هكذا

1799
02:55:04,646 --> 02:55:06,341
بارمينيون) معنا)
حاليا

1800
02:55:06,516 --> 02:55:08,381
أعدم (أتالوس) دون تأخير

1801
02:55:08,551 --> 02:55:11,349
وصادر أراضيهم واقتلع
جذور تلك العائلة للأبد

1802
02:55:11,522 --> 02:55:13,080
يورايديكي)؟)
مطلقا

1803
02:55:13,258 --> 02:55:14,657
اضحكي أيتها الوحش

1804
02:55:14,826 --> 02:55:16,191
يا محطمة القلوب

1805
02:55:16,361 --> 02:55:19,262
كيف ستعيش حياتك السنة هكذا؟

1806
02:55:19,432 --> 02:55:24,166
ألم تتعلم أي شيء من (فيليب)؟-
كلا، بل منكِ يا أماه-

1807
02:55:27,275 --> 02:55:28,970
الأفضل

1808
02:55:39,156 --> 02:55:43,594
ما الذي فعلته لكي أجعلك
تكرهني لهذا الحد؟

1809
02:55:46,299 --> 02:55:50,896
ستفهم ذات يوم هذا

1810
02:55:51,072 --> 02:55:54,530
لكن ليس بقلبي سوى أنت

1811
02:55:57,313 --> 02:56:00,544
أعلم ما تحتاجه

1812
02:56:01,451 --> 02:56:03,646
والآن هو الوقت المناسب

1813
02:56:03,888 --> 02:56:06,049
الآلهة تساندك

1814
02:56:06,492 --> 02:56:09,723
الثراء الفاحش
والنفوذ والفتوحات

1815
02:56:09,928 --> 02:56:11,725
وكل ما ترغب به

1816
02:56:11,898 --> 02:56:14,526
!الدنيا هي ملكٌ لك

1817
02:56:14,702 --> 02:56:16,636
فَخُذها

1818
02:56:21,176 --> 02:56:22,939
خُذها

1819
02:56:45,107 --> 02:56:48,543
ولم يرَ أمه أبدا مرة أخرى

1820
02:56:52,182 --> 02:56:55,447
،وبينما كان بعيدا
...يقاتل القبائل الشمالية

1821
02:56:55,619 --> 02:57:01,217
(قامت (أوليمبيا) بقتل زوجة (فيليب
الجديدة (يوريديكي) وابنها الرضيع

1822
02:57:01,894 --> 02:57:07,390
وقام (الإسكندر) للضروروة
(بإعدام عمها (أتالوس

1823
02:57:16,363 --> 02:57:19,873
*الـهـنـد - بعد 9 أعوام*

1824
02:57:47,886 --> 02:57:51,515
!إنه حي يرزق
!(الإسكندر)

1825
02:58:13,618 --> 02:58:15,813
...يا رجال مقدونيا

1826
02:58:16,588 --> 02:58:18,715
إننا عائدون للوطن

1827
02:58:19,725 --> 02:58:22,125
ماذا؟-
ماذا؟-

1828
02:58:23,197 --> 02:58:26,325
الوطن؟-
عائدون-

1829
02:58:30,940 --> 02:58:32,931
إننا عائدون للوطن

1830
02:59:40,060 --> 02:59:43,120
كان يجب أن تنتهي
...حياته بالهند

1831
02:59:43,765 --> 02:59:45,232
لكن تلك مجرد اسطورة

1832
02:59:46,769 --> 02:59:52,208
بالحياة، فقد مات (هرقل) بسبب قميص
مسموم أعطته إياه زوجته الغيورة بالخطأ

1833
02:59:52,375 --> 02:59:53,672
...يا (زيوس) العظيم

1834
02:59:53,844 --> 02:59:56,108
لقد عبدناك بالدم

1835
02:59:57,249 --> 02:59:59,809
فانظر بلطف لخطواتنا
...العائدة باتجاه الوطن

1836
02:59:59,985 --> 03:00:04,423
واجعل القدر يبتسم
لما يدور وراء ظهورنا

1837
03:00:07,461 --> 03:00:12,764
ولعل كل من يأتي هنا من بعدنا
...أن يعلم، عندما يرى هذا المذبح

1838
03:00:12,935 --> 03:00:16,632
أن آلهة "الجبابرة" كانوا هنا ذات يوم

1839
03:00:31,158 --> 03:00:34,889
وبعد صلاته للآلهة
...بنهاية رحلة عظيمة

1840
03:00:35,063 --> 03:00:39,763
فإن (الإسكندر) ودّع الشرق وسار
...بجيشه نحو الغرب مباشرة

1841
03:00:39,936 --> 03:00:42,302
..."عبر الصحراء "الكدروزية

1842
03:00:42,473 --> 03:00:45,670
قاصدا أقصر طريق لبابل

1843
03:00:48,513 --> 03:00:53,383
،وهنا شاهد، وهو عاجز تماما
الإنكسار القاسي لجيشه

1844
03:00:53,552 --> 03:00:56,043
...ليس من قبل أي خصم بشري

1845
03:00:56,523 --> 03:00:58,787
بل من قبل الطبيعة

1846
03:01:00,028 --> 03:01:04,523
ولا يوجد لغاية هذا اليوم
تعداد للذين لقوا حتفهم

1847
03:01:04,700 --> 03:01:07,635
لقد كان أفدح خطأ
شنيع ارتكبه في حياته

1848
03:01:09,240 --> 03:01:14,042
وعندما دخل مجددا بابل بعد
...ستة أعوام بالشرق الأقصى

1849
03:01:14,212 --> 03:01:17,252
فإن (الإسكندر) استولى مرة
أخرى على خيال العالم

1850
03:01:18,117 --> 03:01:20,411
بعد أن اتخذ زوجتين أخريين

1851
03:01:21,055 --> 03:01:24,684
(أصبح الآن لـ(الإسكندر
...ثلاثة زوجات وحبيبين

1852
03:01:24,859 --> 03:01:27,726
وأم مشاكسة
...واليونان المضطربة

1853
03:01:27,896 --> 03:01:31,229
وحكام ذوي ولاءات متعددة
للعديد من المقاطعات

1854
03:01:31,400 --> 03:01:34,460
وقادة عسكريون يسائلونه
...بكل قراراته

1855
03:01:34,638 --> 03:01:37,861
وتحت كل هذا، جيش جديد مضطرب

1856
03:01:38,200 --> 03:01:41,100
مكون من عشرة آسيويين
...مقابل كل يوناني واحد

1857
03:01:41,136 --> 03:01:44,049
كلهم تم تجميعهم عبر خيط رفيع

1858
03:01:44,217 --> 03:01:47,550
،لقد أخذوا تفسيرا أخرًا
لا يمكن تجريف الميناء سوى لـ20 قدما

1859
03:01:47,721 --> 03:01:50,781
،استعن إذن برأي ثانٍ من الفينيقيين
أؤكد لك إنه يغوص لأعمق من هذا

1860
03:01:50,958 --> 03:01:55,862
أيها (الإسكندر)، سنحمل أكثر من 12 ألف
طالون من الخشب لوحده للأسطول

1861
03:01:56,532 --> 03:01:59,057
وتكلفة دروعهم تتهاوى بشدة

1862
03:02:00,170 --> 03:02:02,866
ألقي بطلاء آخر، سندعمهم-
كيف؟-

1863
03:02:03,041 --> 03:02:04,235
--بدروعنا
--بخزينتنا

1864
03:02:04,409 --> 03:02:07,276
،(بمستقبلنا يا (كاساندر
أفضل ما نمتلكه من رأس مال

1865
03:02:07,446 --> 03:02:08,675
وحتى لو كان كذلك
...فإني يا صاحب الجلالة

1866
03:02:08,676 --> 03:02:11,786
أشك جدا أن يسعّر الفينيقيين
الخشب بمرور الوقت

1867
03:02:12,185 --> 03:02:15,586
بامكاننا ربما الإبحار بسفن أقل
--أو نؤجل ذلك حتى الربيع

1868
03:02:15,756 --> 03:02:18,020
(لن يكون هناك أي تأجيل يا (نياركوس

1869
03:02:18,193 --> 03:02:22,255
بطليموس)، كيف تسير أمور مكتبتنا؟)-
الأشجار تتساقط بينما نتحدث-

1870
03:02:22,432 --> 03:02:24,297
طيب، لا بد ألا ننسى مكتباتنا

1871
03:02:24,731 --> 03:02:27,565
بكل الأسكندريات
التي بحوزتنا، أريد مكتبات

1872
03:02:36,916 --> 03:02:39,749
--فقط بالبارحة كان-
إنه الماء يا صاحب الجلالة-

1873
03:02:39,920 --> 03:02:42,286
لقد مزجه مع النبيذ

1874
03:02:43,224 --> 03:02:44,851
لكن كيف لهذا أن يحدث؟

1875
03:02:45,227 --> 03:02:49,027
مرض التيفوئيد من الهند؟-
كنت لن أرهقك يا صاحب الجلالة-

1876
03:02:49,199 --> 03:02:54,536
،ستعالجه بضع ليالٍ من الراحة
لكن بلا نبيذ ولا دجاج بارد

1877
03:02:54,705 --> 03:02:56,969
وبرقابة الغذاء الذي
...سأصفه له

1878
03:02:58,177 --> 03:02:59,508
تعال أيها الطبيب

1879
03:03:12,528 --> 03:03:14,860
أشعر أني أفضل حالا

1880
03:03:15,498 --> 03:03:19,195
سرعان ما سأنهض

1881
03:03:20,271 --> 03:03:23,707
سنغادر جزيرة العرب بالربيع
ولن يمكنني الرحيل من دونك

1882
03:03:24,710 --> 03:03:27,042
جزيرة العرب

1883
03:03:30,050 --> 03:03:35,114
كنت معتادا على
...ارتداء ملابسٍ كالشيخ

1884
03:03:35,991 --> 03:03:37,891
وتلوّح بسيفك الخشبي المنحني

1885
03:03:38,060 --> 03:03:41,154
كنت أنت الشخص الوحيد
الذي لم يجعلني أتمكن من الفوز

1886
03:03:42,967 --> 03:03:45,993
والشخص الوحيد على الإطلاق
الذي كان صادقا معي

1887
03:03:46,471 --> 03:03:49,406
لقد أنقذتني من نفسي

1888
03:03:51,844 --> 03:03:55,007
فأرجوك لا ترحل
(يا(هيفايستيون

1889
03:04:03,692 --> 03:04:08,130
أتذكر الشاب الذي أراد
...(أن يكون كـ(أخيلّيس

1890
03:04:08,298 --> 03:04:11,267
ثم تجاوز انجازاته

1891
03:04:11,435 --> 03:04:13,335
ثم ماذا حدث؟

1892
03:04:13,505 --> 03:04:16,872
اسطورتنا لا يؤمن بها سوى الشباب

1893
03:04:17,477 --> 03:04:23,644
لكن كانت ما أجملها من اسطورة-
إن بلغناها، سقطنا-

1894
03:04:25,020 --> 03:04:27,853
(آهٍ يا (هيفايستيون

1895
03:04:33,664 --> 03:04:39,035
أقلق عليك وأنت من دوني-
إني لا شيء من دونك-

1896
03:04:40,205 --> 03:04:43,299
(هلمّ وقاتل يا (هيفايستيون

1897
03:04:44,210 --> 03:04:46,701
سنموت معا

1898
03:04:49,650 --> 03:04:55,248
سنرزق بأطفال مع زوجاتنا، وسيلعب
ابناؤنا معا كما لعبنا ذات يوم

1899
03:04:56,192 --> 03:04:59,821
ستنطلق ألف سفينة
(من هنا يا (هيفايستيون

1900
03:05:00,531 --> 03:05:05,265
سندور حول جزيرة العرب
ونبحر من الخليج قُدُما نحو مصر

1901
03:05:06,104 --> 03:05:10,599
وسنبني هناك قناة مائية عبر الصحراء
لنفتح مخرجا نحو البحر المتوسط

1902
03:05:10,777 --> 03:05:12,238
ومن ثم سنواصل التحرك
،نحو قرطاجة

1903
03:05:12,557 --> 03:05:15,811
وتلك الجزيرة الكبيرة صقلية
حيث سيدفعون جزية ضخمة

1904
03:05:16,684 --> 03:05:20,587
،وبعد ذلك، القبيلة الرومانية
وهم المقاتلين الأشداء، سنهزمهم

1905
03:05:21,657 --> 03:05:24,182
ومن ثم سنكتشف
...الغابات الشمالية

1906
03:05:24,361 --> 03:05:27,524
(وخارج عمدان (هرقل
نحو المحيط الغربي

1907
03:05:28,199 --> 03:05:32,398
وبيوم ما بعدها، سيختلط
أجناس الناس ويتنقلون بحرية

1908
03:05:32,571 --> 03:05:35,267
آسيا وأوروبا سيلتقيان معًا

1909
03:05:37,176 --> 03:05:41,079
...(وسنهرم يا (هيفايستيون

1910
03:05:41,783 --> 03:05:47,416
ونحن نتطلع من خلال
شُرفتِنا على العالم الجديد

1911
03:05:54,098 --> 03:05:55,827
هيفايستيون)؟)

1912
03:05:57,603 --> 03:05:59,366
هيفايستيون)؟)

1913
03:06:00,940 --> 03:06:03,067
!كلا

1914
03:06:07,047 --> 03:06:11,576
أين هذا الطبيب؟-
لا أستطيع شرح هذا يا صاحب الجلالة-

1915
03:06:11,753 --> 03:06:16,157
(هذا غير ممكن، قسما بـ(أبولو-
!اعـدمـوه-

1916
03:06:17,094 --> 03:06:20,188
خذوه خارجا واعدموه

1917
03:06:20,632 --> 03:06:24,831
تعال هنا، تعال هنا-
كاذبون، كاذبون، كلكم كرهتموه

1918
03:06:25,538 --> 03:06:29,167
!اخرجوا، اخرجوا الآن

1919
03:06:37,286 --> 03:06:38,753
انصرفي

1920
03:06:39,856 --> 03:06:44,920
!انصرفن جميعا
!هاربيس)! اخرجن! اخرجن)

1921
03:06:45,095 --> 03:06:46,790
هل أنت ثمل مرة أخرى؟

1922
03:06:46,965 --> 03:06:48,523
اخرج-
إنه ميّت-

1923
03:06:48,700 --> 03:06:51,567
من؟-
...كرهه الكثيرون-

1924
03:06:51,737 --> 03:06:54,535
لكني لا أظن أي أحد
آخر كان سيجرؤ

1925
03:06:56,076 --> 03:06:58,135
هيفايستيون) قد مات؟)

1926
03:07:02,284 --> 03:07:04,252
هل جننت؟

1927
03:07:06,156 --> 03:07:07,680
أيتها الوحش

1928
03:07:08,992 --> 03:07:12,086
هل جننت؟-
لقد حرمتني من كل شيء كنت أحبه-

1929
03:07:12,263 --> 03:07:16,200
فلتلعن جميع الأرواح الحاقدة
عبر الأزمان قلبك البائس، اطيعيني

1930
03:07:17,269 --> 03:07:21,934
،(أيها (الإسكندر
(إنني أحمل طفلك أيها (الإسكندر

1931
03:07:23,444 --> 03:07:26,242
أيها (الإسكندر)، أصبح لدينا ابن-
كـلا-

1932
03:07:27,883 --> 03:07:30,408
الطفل-
يا صاحب الجلالة، كلا-

1933
03:07:30,586 --> 03:07:36,992
،أيها (الإسكندر)، إني أحمل طفلك
أيها (الإسكندر)، يا زوجي ومليكي

1934
03:07:37,161 --> 03:07:39,595
أصبح لدينا ابن

1935
03:07:40,098 --> 03:07:43,465
ابني المسكين المسكين، والمنحوس

1936
03:07:45,138 --> 03:07:46,799
لا تلمسيني أبدا مرة أخرى

1937
03:07:50,211 --> 03:07:52,236
!كلا

1938
03:07:57,854 --> 03:08:00,652
!نخب واحدٌ أخير

1939
03:08:03,962 --> 03:08:05,862
قبل بزوغ الفجر

1940
03:08:12,906 --> 03:08:16,069
نخب أصدقائي القدامى

1941
03:08:33,098 --> 03:08:36,693
ونخب الأساطير-
نخب الأساطير-

1942
03:09:05,873 --> 03:09:09,240
أجل، هيا، انهِه

1943
03:09:30,270 --> 03:09:32,397
نخب بزوغ الفجر التالي

1944
03:10:08,785 --> 03:10:10,946
عزيزي (أخيلّيس) الصغير

1945
03:10:32,615 --> 03:10:35,641
(بوركت أيها (الإسكندر-
يا مولاي إننا نحبك-

1946
03:10:36,888 --> 03:10:39,186
(بوركت أيها (الإسكندر

1947
03:10:46,767 --> 03:10:49,702
مولاي، هذه الأعشاب
(من مدينة (ديلفي

1948
03:10:49,871 --> 03:10:52,465
وهي أنقذت أخي

1949
03:10:52,975 --> 03:10:54,670
أرح نفسك-
شكرا لك-

1950
03:10:55,879 --> 03:10:57,938
(إننا نحبك أيها (الإسكندر

1951
03:11:03,454 --> 03:11:05,217
(أيها (الإسكندر

1952
03:11:07,325 --> 03:11:08,792
(أيها (الإسكندر

1953
03:11:13,033 --> 03:11:15,467
...(إننا نحبك أيها (الإسكندر

1954
03:11:16,704 --> 03:11:18,968
وكذلك سلالتك

1955
03:11:21,177 --> 03:11:23,407
واصلوا التحرك أيها الرجال
من فضلكم

1956
03:11:28,853 --> 03:11:31,151
أجل، تعال

1957
03:11:31,323 --> 03:11:37,888
،تعال لبابل، إنني انتظرك
ابنك المحب الوحيد

1958
03:11:43,905 --> 03:11:45,463
من أجل الرجال

1959
03:11:45,842 --> 03:11:47,400
(باجاوس)

1960
03:11:53,785 --> 03:11:57,084
أيمكن أن تسندني قليلا للنهوض؟
لقد أصابتني هنا

1961
03:12:06,801 --> 03:12:08,928
لم أشعر بمثل هذا الخمول من قبل

1962
03:12:09,104 --> 03:12:12,130
،لن يخرج الاسطول أبدا بحلول الربيع
لا بد أن أذهب

1963
03:12:29,830 --> 03:12:32,264
لقد أعطيتني كل شيء

1964
03:12:33,434 --> 03:12:36,767
(يا (باجواس-
...وأنت وهبتني-

1965
03:12:36,939 --> 03:12:40,500
(أسعد أوقات حياتي يا (إسكندر

1966
03:12:41,878 --> 03:12:46,441
سعيدا؟
ما هو أن تكون سعيدا؟

1967
03:12:48,620 --> 03:12:51,987
فبينما يتمدد عقلك
...وجسمك لكي ينهار

1968
03:12:52,592 --> 03:12:55,561
فلن تفكر فكرةً
لما هو بعدها

1969
03:12:56,797 --> 03:12:59,391
...وتعيد حينها بنظرك للوراء

1970
03:12:59,935 --> 03:13:02,529
فتجدها ماثلة هناك، السعادة

1971
03:13:03,539 --> 03:13:06,269
بالعمل لا بالتفكير

1972
03:13:08,512 --> 03:13:13,507
ومع ذلك، فقد جعلتني بغاية السعادة

1973
03:13:21,729 --> 03:13:24,197
(لقد انقضى الأمر يا (باجواس

1974
03:13:26,668 --> 03:13:28,533
لقد انقضى الأمر

1975
03:13:51,799 --> 03:13:54,029
انتظروا، أصبح لدينا ابنه

1976
03:13:54,203 --> 03:13:57,434
أيها (الإسكندر)، انتظروا

1977
03:13:58,641 --> 03:14:00,108
انتظروا

1978
03:14:01,178 --> 03:14:03,237
فولتوريس)، انتظر)

1979
03:14:03,414 --> 03:14:05,109
لدينا ابنه

1980
03:14:05,384 --> 03:14:08,217
فقط لثلاثة أشهر أخرى

1981
03:14:08,388 --> 03:14:10,356
ابقى على قيد الحياة أرجوك

1982
03:14:13,093 --> 03:14:15,789
أيها (الإسكندر)، الجيش سينقسم

1983
03:14:15,964 --> 03:14:19,058
،والمقاطعات ستثور
ودون أوامرك ستندلع الحرب

1984
03:14:19,301 --> 03:14:21,769
،نتوسل إليك
قل لنا من

1985
03:14:24,641 --> 03:14:26,506
من سيحكم هذه الامبراطورية
الشاسعة إن رحلت عنا؟

1986
03:14:26,676 --> 03:14:30,875
من تريده أن يكون أيها (الإسكندر)؟-
نتوسل إليك، أخبرنا-

1987
03:14:32,084 --> 03:14:33,711
أصبحت الاسطورة حقيقة ماثلة

1988
03:14:50,674 --> 03:14:53,609
إن (زيوس) هو أباك

1989
03:14:58,918 --> 03:15:00,215
من سيكون؟

1990
03:15:01,521 --> 03:15:04,046
ابتهل قائلا إلينا، من؟

1991
03:15:06,327 --> 03:15:08,989
من قال؟-
"إلى الأفضل"-

1992
03:15:11,133 --> 03:15:13,567
"لقد قال: "إلى الأفضل-
ماذا؟-

1993
03:15:13,736 --> 03:15:15,931
"كلا، لقد، "إلى كراتيروس-
إلى (كراتيروس)؟-

1994
03:15:16,106 --> 03:15:17,767
لمَ عساه أن يذكر (كراتيروس)؟

1995
03:16:18,123 --> 03:16:21,984
*بـابـل، بلاد فارس*
*.يونيو/حزيران 323 ق.م*

1996
03:16:20,546 --> 03:16:24,620
بالعاشر من يونيو/حزيران
...وقبل شهر من عامه الـ33

1997
03:16:24,792 --> 03:16:29,230
توقف أخيرا قلب
الإسكندر) الأكبر عن الخفقان)

1998
03:16:29,431 --> 03:16:33,630
(ولحق بـ(هيفايستيون
كما كان قد نذر بذلك

1999
03:16:36,774 --> 03:16:39,504
لكنه قد حقق بحياته
...القصيرة بلا شك

2000
03:16:39,678 --> 03:16:45,015
المجد الاسطوري لسلفه
أخيلّيس)، بل ما هو أكثر)

2001
03:16:49,991 --> 03:16:52,755
(ومسألة تواطؤ (أوليمبيا
...بخطيئة قتل والده

2002
03:16:52,928 --> 03:16:55,761
كما أعتقد، أمر محتمل

2003
03:16:55,931 --> 03:16:58,491
وكان العبء الثقيل على كاهله

2004
03:17:00,271 --> 03:17:05,073
لقد كان (الإسكندر) متيما كثيرا
بالمجد إلى حد أنه لم يستطع الاستيلاء عليه

2005
03:17:09,048 --> 03:17:13,315
،لكنه كان بالدم
وفقط بالدم، مذنبا

2006
03:17:13,487 --> 03:17:17,857
!كلا

2007
03:17:25,902 --> 03:17:28,735
أوصدوا الأبواب بثبات-
الجثمان سيبقى في بابل-

2008
03:17:28,906 --> 03:17:32,775
الجثمان ينتمي لمقدونيا-
...ولساعات عدة-

2009
03:17:32,945 --> 03:17:36,540
كنا نتشاجر كالثعالب على جثته

2010
03:17:36,716 --> 03:17:41,416
لقد نشبت حروب العالم، ولمدة
أربعين عاما، واستمرت تشتعل وتخمد

2011
03:17:41,589 --> 03:17:45,822
(كاساندر) في اليونان و(كراتيروس)
و(أنتيجونوس) في آسيا الوسطى

2012
03:17:45,994 --> 03:17:50,455
،و(سولوكاس) و(بيرديكاس) بالشرق
وأنا نفسي بمصر

2013
03:17:50,634 --> 03:17:54,001
حتى قسمنا امبراطوريته
لأربعة أجزاء

2014
03:17:54,172 --> 03:17:56,037
أيها السادة، إننا لسنا همجا

2015
03:17:56,207 --> 03:17:57,799
--إننا المستقبل لـ-
!اخرج-

2016
03:17:58,377 --> 03:18:01,744
(أعتقد أن (الإسكندر
كان سيخيب أمله بنا

2017
03:18:04,551 --> 03:18:09,888
ومن الطبيعي أن شائعاتٍ قد انتشرت عن
...أنه دُس له السم من إحد جماعات قادته

2018
03:18:10,059 --> 03:18:15,498
لكن الحقيقة بهذه الأمور قد تم
..جرها منذ زمنٍ، بعيدا عن مجراها

2019
03:18:17,768 --> 03:18:22,103
وقد اعتنى (كاساندر) بذلك
...تماما عبر مذكراته المزيفة

2020
03:18:22,274 --> 03:18:27,110
واصفا (الإسكندر) على أنه
ذلك السكّير المغرور والمريض

2021
03:18:27,413 --> 03:18:31,867
كما صدقه الكثير
لكي يزيل الشبهات عن نفسه

2022
03:18:29,089 --> 03:18:35,000
*الإسـكـنـدريـة، مِـصـر*
*بعد 40 عاما*

2023
03:18:35,187 --> 03:18:39,985
لقد أثبت بالتأكيد أنه كان يتصف بالحساسية
...البالغة للسياسة وارتكاب القتل

2024
03:18:40,163 --> 03:18:45,295
عندما أقدم بعدها بسبع سنين
(على إعدام (أوليمبيا

2025
03:18:46,270 --> 03:18:49,899
التي واجهت الموت
بشجاعة منقطعة النظير

2026
03:18:50,943 --> 03:18:55,711
--خمسة أعوام
...كلا، لقد كان بعدها بستة أعوام

2027
03:18:55,883 --> 03:19:01,982
حين حقق (كاساندر) أخيرا
...(التدمير الشامل لسلالة (الإسكندر

2028
03:19:02,157 --> 03:19:04,819
...(عندما دس السمّ لـ(روكسانه

2029
03:19:05,194 --> 03:19:08,755
وابن (الإسكندر) البالغ
...من العمر 13 عاما

2030
03:19:10,300 --> 03:19:13,133
الوريث الحقيقي للامبراطورية

2031
03:19:17,476 --> 03:19:20,968
،(لكن (روكسانه
...(على غرار (أوليمبيا

2032
03:19:21,148 --> 03:19:26,917
لجأت للقواعد القاسية عبر
مساندة العديد من القادة لها

2033
03:19:27,089 --> 03:19:32,960
وبعد موت (الإسكندر) بأيام قليلة
(قامت بتسميم (ستاتييرا

2034
03:19:33,631 --> 03:19:35,599
لقد كان منطقيا
...للبعض الجزم

2035
03:19:35,766 --> 03:19:39,566
بإنها كانت وراء
مصرع (هيفايستيون) المفاجيء

2036
03:19:39,738 --> 03:19:42,502
لكن هذا غير مثبت برأيي

2037
03:19:42,675 --> 03:19:45,940
أما (باجواس) فقد اختفى من
...كل التدوينات التاريخية كلّيا

2038
03:19:46,113 --> 03:19:48,775
خطوة حكيمة ربما

2039
03:19:49,617 --> 03:19:52,916
لكني سأذكر أن حبه
...(وإخلاصه لـ(الإسكندر

2040
03:19:54,957 --> 03:19:58,256
كانا غير قابلين للشك
واستثنائيين جدا

2041
03:20:05,537 --> 03:20:09,668
وأنا الآن المحافظ
...على جثمانه

2042
03:20:09,843 --> 03:20:13,006
المحنّط هنا على الأساليب المصرية

2043
03:20:13,848 --> 03:20:19,344
،لقد اتبعته كفرعون
وحكمت من الآن 40 عاما

2044
03:20:21,958 --> 03:20:27,090
وأصبح لدي ابنين وكل منهما
يغار من نفوذ الآخر

2045
03:20:29,701 --> 03:20:33,866
لكنهما سيكبران ليكونا
أبوين وزوجين صالحين

2046
03:20:34,039 --> 03:20:38,204
وأثق أنهما سيكونان
منصفين بشؤونهما

2047
03:20:39,780 --> 03:20:42,578
...لكنهما لم يشهدا مطلقا

2048
03:20:42,751 --> 03:20:45,515
التحام الفرسان العظيم
..."بمعركة "جوجمالا

2049
03:20:45,687 --> 03:20:48,952
...(ولا جبال الـ(هندوكوش

2050
03:20:49,425 --> 03:20:54,955
حيث عبرنا بالجيش
البالغ 100 ألف رجل نحو الهند

2051
03:21:02,109 --> 03:21:04,703
...(لقد كان إلها يا (كادموس

2052
03:21:05,580 --> 03:21:08,515
أو قريبا من أي شيء
قد عرفته كهذا قط

2053
03:21:08,683 --> 03:21:12,552
طاغية!" كما كانوا يصيحون"
بكل سهولة، فينتابني الضحك

2054
03:21:12,721 --> 03:21:15,417
فلا يوجد طاغية إطلاقا
قد منح الكثير هكذا

2055
03:21:15,592 --> 03:21:18,220
فما الذي يعرفه
عن الدنيا هؤلاء التلاميذ؟

2056
03:21:18,863 --> 03:21:21,229
يتطلب الأمر رجالا يتمتعون
بالقوة لكي يمكنهم الحكم

2057
03:21:21,400 --> 03:21:24,225
،وكان (الإسكندر) أكثر من ذلك
...(كان كـ(بروميثيوس

2058
03:21:24,486 --> 03:21:28,671
،صديقا للإنسانية
فقد غيّر العالم

2059
03:21:28,508 --> 03:21:31,409
...فقبله كانت هناك قبائل

2060
03:21:31,845 --> 03:21:36,112
وبعده كان كل شيء
محتمل الحدوث

2061
03:21:36,285 --> 03:21:41,019
وقد ظهر فجأة الإدراك بأن العالم
...يمكن أن يحكمه ملكٌ واحد

2062
03:21:41,191 --> 03:21:43,352
وأن يصبح مكانا أفضل للجميع

2063
03:21:45,697 --> 03:21:49,258
لقد تم بناء 18 مدينة تحمل اسم
الإسكندر) الأكبر على مدار هذا العالم)

2064
03:21:49,435 --> 03:21:55,204
وقد كانت امبراطورية ليست مبنية
على الأرض والذهب، بل على العقول

2065
03:21:56,444 --> 03:21:59,607
..."لقد كان بزوغ "الحضارة الهيلّينية

2066
03:21:59,781 --> 03:22:03,616
المفتوحة للجميع

2067
03:22:07,625 --> 03:22:11,288
...لكن لم تكن الحقيقة بسيطة أبدا

2068
03:22:12,163 --> 03:22:14,222
إلا إنها كذلك بالفعل

2069
03:22:14,700 --> 03:22:17,601
،الحقيقة هي
إننا نحن من قتلناه

2070
03:22:21,341 --> 03:22:24,742
فبالصمت قد ارتضينا

2071
03:22:25,179 --> 03:22:27,147
--لأنـنـا

2072
03:22:27,316 --> 03:22:29,841
لأننا لم نتمكن من الاستمرار

2073
03:22:30,020 --> 03:22:35,288
(فما الذي تطلعنا إليه استحلفكم بـ(آريس
سوى أن يتم نبذنا كـ(كلايتوس) بالنهاية؟

2074
03:22:35,459 --> 03:22:40,762
أفبعد كل هذا الزمن نتخلى عن ثرائنا
للآسيويين الذليلين الذين احتقرناهم؟

2075
03:22:40,932 --> 03:22:44,129
نخلط الأجناس، إحداث التوافق؟

2076
03:22:45,138 --> 03:22:47,902
...لقد تحدث عن هذه الأمور

2077
03:22:48,075 --> 03:22:53,844
(لكن ألم يكن الأمر حقا يتعلق بـ(الإسكندر
وشعب آخر مستعدٌ لطاعته؟

2078
03:22:54,884 --> 03:22:57,819
لم أؤمن مطلقا بحلمه

2079
03:22:57,988 --> 03:23:00,047
ولم يوجد أيٌ منا آمن به

2080
03:23:01,859 --> 03:23:04,123
هذه هي حقيقة حياته

2081
03:23:04,295 --> 03:23:06,889
إن الحالمون ينهكوننا

2082
03:23:07,633 --> 03:23:11,798
لا بد أن يموتوا قبل أن
يقتلوننا بأحلامهم المدمرة

2083
03:23:13,174 --> 03:23:16,041
ارمي ذلك جانبا
(وحسب يا (كادموس

2084
03:23:16,211 --> 03:23:18,645
إنه مجرد تخريف رجل كهل

2085
03:23:20,483 --> 03:23:25,820
واكتب، "لقد مات من الحمى
"وحالة من الضعف المرضي

2086
03:23:26,690 --> 03:23:28,453
حاضر أيها الفرعون العظيم

2087
03:23:28,626 --> 03:23:32,563
وأنه كان يمكنه البقاء في
مقدونيا والزواج وتكوين عائلة

2088
03:23:33,799 --> 03:23:36,859
وأنه كان سيموت كرجل محتفىً به

2089
03:23:39,207 --> 03:23:41,971
لكن (الإسكندر) لم يكن كذلك

2090
03:23:42,410 --> 03:23:48,145
فقد حارب طوال حياته
لكي يحرر نفسه من الخوف

2091
03:23:48,318 --> 03:23:54,656
،وعبر هذا الأمر
وهذا الأمر وحده، خُلِق حرا

2092
03:23:56,061 --> 03:24:00,021
الرجل الأكثر حرية عرفته قط

2093
03:24:01,701 --> 03:24:06,696
وتمثلت مأساته
...بالوحدة المتزايدة

2094
03:24:06,875 --> 03:24:10,606
وعدم صبر هؤلاء
الذين لم يتمكنوا من فهمه

2095
03:24:10,946 --> 03:24:13,642
...ولو كانت رغبته

2096
03:24:13,817 --> 03:24:18,721
التوفيق بين ما هو يوناني وبربري
...قد انتهت بالفشل

2097
03:24:21,260 --> 03:24:24,457
!فيا له من فشل

2098
03:24:24,630 --> 03:24:30,831
لقد كان فشله تاجـًا مـتـقـلِّـدا
على نجاحات الرجال الآخرين

2099
03:24:35,477 --> 03:24:37,240
--لقد عمّرتُ

2100
03:24:37,446 --> 03:24:39,744
...(لقد عمّرتُ طويلا يا (كادموس

2101
03:24:39,916 --> 03:24:42,350
...لكن مجد الرجل وذكراه

2102
03:24:42,519 --> 03:24:47,457
ستكون دائما من نصيب الذين
يسعون وراء تحقيق رؤاهم العظيمة

2103
03:24:47,927 --> 03:24:53,161
وأعظم هؤلاء على الإطلاق
...هو الذي يطلقون عليه الآن

2104
03:24:54,391 --> 03:24:58,293
الإسـكـنـدر) الأكـبـر)

2105
03:24:59,730 --> 03:25:02,927
الأعظم من بينهم جميعا

2106
03:25:09,195 --> 03:25:14,524
عبر مرور الزمن، فإن مكتبة الإسكندرية*
*قد تعرضت للعديد من الحرائق

2107
03:25:14,525 --> 03:25:22,937
(وضاعت مذكرات (بطليموس)عن(الإسكندر*
*والكثير من المذكرات العظيمة عن العالم القديم

2108
03:25:24,938 --> 03:25:50,431
:ترجمة
[فيصل كريم]  و  [طارق عبد الهادي]

2109
03:25:50,432 --> 03:26:00,432
للاطلاع على مزيد من الترجمات
www.dvd4arab.com

2110
03:26:00,433 --> 03:26:10,433
تمت الترجمة في
العشرين من أبريل 2010
تعديل التوقيت بواسطة
(UaeMe)
