1
00:00:10,727 --> 00:00:20,826
قام بالترجمة: مــحــمــد ع. أ
Synced : أحمد إسليم
تعديل : أحمد إسليم

2
00:02:04,727 --> 00:02:06,826
...سيد (دفرين) صف لنا

3
00:02:06,826 --> 00:02:11,222
المواجهة التي حدثت بينك وبين
...زوجتك في الليلة التي قتلت فيها

4
00:02:15,819 --> 00:02:17,517
كان مؤلماً جداً

5
00:02:17,817 --> 00:02:22,213
قالت أنها سعيدة أني أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

6
00:02:23,712 --> 00:02:27,209
(وقالت بأنها تريد الطلاق في (رينو

7
00:02:27,508 --> 00:02:31,305
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أني لن أطلقها-

8
00:02:31,305 --> 00:02:34,703
"(سأراك في الجحيم قبل أن أراك في (رينو"

9
00:02:34,703 --> 00:02:37,999
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

10
00:02:39,098 --> 00:02:40,697
لو قالوا هذا

11
00:02:41,196 --> 00:02:43,995
حقيقة لا أتذكر
لقد كنت منزعجا

12
00:02:43,995 --> 00:02:46,492
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

13
00:02:47,591 --> 00:02:49,390
أعدت حقيبتها

14
00:02:50,588 --> 00:02:53,686
أعدت حقيبتها لتذهب
(وتبقى مع السيد (كوينتن

15
00:02:54,386 --> 00:02:58,382
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(في نادي بلدة (سنو دن هيلز

16
00:02:58,682 --> 00:03:01,780
...الذي إكتشفت أنه عشيق زوجتك

17
00:03:04,076 --> 00:03:05,276
هل تتبعتها؟

18
00:03:06,674 --> 00:03:08,973
ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

19
00:03:08,973 --> 00:03:13,270
و لاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
لمواجهتهما لكني لم أجدهما

20
00:03:13,868 --> 00:03:15,368
...أوقفت سيارتي على جانب الطريق

21
00:03:16,067 --> 00:03:17,266
...وإنتظرت

22
00:03:17,266 --> 00:03:18,964
بأي نية؟

23
00:03:19,564 --> 00:03:20,963
لست متأكداً

24
00:03:22,161 --> 00:03:23,761
..كنت مشوشا

25
00:03:23,761 --> 00:03:24,859
...وثملاً

26
00:03:26,358 --> 00:03:27,857
...أعتقد

27
00:03:27,857 --> 00:03:30,154
أني في الغالب أردت إخافتهم

28
00:03:30,154 --> 00:03:33,551
عندما وصلا إلى المنزل
دخلت وقتلتهما

29
00:03:34,551 --> 00:03:36,149
لا كنت متزناً

30
00:03:36,149 --> 00:03:39,946
عدت إلى السيارة
وذهبت للمنزل لأنام

31
00:03:39,946 --> 00:03:43,144
وفي الطريق ألقيت
(بالمسدس في نهر الـ (رويال

32
00:03:43,144 --> 00:03:45,342
أشعر أني كنت واضحا جداً في تلك النقطة

33
00:03:45,342 --> 00:03:49,338
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة في صباح اليوم التالي

34
00:03:49,638 --> 00:03:52,435
...ووجدت زوجتك في الفراش
...مع عشيقها

35
00:03:52,435 --> 00:03:54,533
مُغربَلين برصاصات عيار 38

36
00:03:55,933 --> 00:04:00,029
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

37
00:04:01,028 --> 00:04:02,227
نعم

38
00:04:02,227 --> 00:04:05,524
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس في النهر

39
00:04:05,524 --> 00:04:07,822
...قبل حدوث الجريمة

40
00:04:07,822 --> 00:04:10,020
ذلك مريح جدا

41
00:04:10,320 --> 00:04:11,918
هذه هي الحقيقة

42
00:04:12,319 --> 00:04:17,113
الشرطة بحثت في ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أي مسدس

43
00:04:17,113 --> 00:04:21,111
لذلك لا يمكن المقارنة
...بين مسدسك والرصاصات

44
00:04:21,410 --> 00:04:24,807
المأخوذة من جثث الضحايا
...الغارقة في دمائها

45
00:04:25,506 --> 00:04:27,904
...وهذا أيضا

46
00:04:28,304 --> 00:04:31,801
...مريح جداً
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

47
00:04:33,100 --> 00:04:35,398
بما أني بريء من تلك الجريمة
يا سيدي

48
00:04:35,498 --> 00:04:40,094
أجد بلاشك أنه من غير المريح
عدم العثور على المسدس

49
00:04:57,978 --> 00:05:01,576
أيها السيدات والسادة
لقد سمعتم كل الأدلة

50
00:05:01,576 --> 00:05:05,572
لدينا المتهم في مكان
الجريمة.لدينا آثار أقدام

51
00:05:05,572 --> 00:05:08,669
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

52
00:05:08,669 --> 00:05:11,767
وزجاجة ويسكي مكسورة
تحمل نفس بصمات الأصابع

53
00:05:11,767 --> 00:05:13,565
...والأهم من ذلك

54
00:05:13,565 --> 00:05:16,862
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

55
00:05:16,862 --> 00:05:18,861
موتى في أحضان بعضهما

56
00:05:20,060 --> 00:05:22,658
لقد إرتكبوا إثماً

57
00:05:23,857 --> 00:05:26,654
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

58
00:05:26,654 --> 00:05:29,053
لدرجة إستحقاق حكم الإعدام؟

59
00:05:29,053 --> 00:05:31,350
...بينما تفكر في ذلك

60
00:05:32,849 --> 00:05:34,647
:فكر في هذا

61
00:05:35,446 --> 00:05:39,444
,المسدس يحمل ست رصاصات
وليس ثمان

62
00:05:39,444 --> 00:05:43,340
أؤكد أنها لم تكن
جريمة دموية تحت انفعال

63
00:05:43,340 --> 00:05:46,337
,هذا على الأقل يمكن الإتفاق عليه
إذا لم نتغاضى عنه

64
00:05:46,337 --> 00:05:47,537
لا

65
00:05:47,537 --> 00:05:48,635
...لقد كان انتقاماً

66
00:05:48,935 --> 00:05:53,531
.قاسياً بلا رحمة
...وخذ بعين الإعتبار

67
00:05:53,531 --> 00:05:55,929
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

68
00:05:56,728 --> 00:05:58,427
فليس ست رصاصات أطلقت
بل ثمانٍ

69
00:05:58,927 --> 00:06:02,723
هذا يعني أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

70
00:06:02,723 --> 00:06:04,622
...ثم توقف ليعيد ملئه...

71
00:06:05,021 --> 00:06:08,518
لكي يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

72
00:06:08,518 --> 00:06:11,115
...رصاصة إضافية للعشيق

73
00:06:11,916 --> 00:06:13,614
...في رأسه

74
00:06:17,112 --> 00:06:21,906
صدمني وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

75
00:06:22,406 --> 00:06:24,504
يقشعر بدني بمجرد النظر إليك

76
00:06:26,403 --> 00:06:29,400
بموجب السلطات الممنوحة
(لي من ولاية (ماين

77
00:06:29,400 --> 00:06:33,697
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لإرتكابك

78
00:06:33,996 --> 00:06:36,594
.جريمتي قتل كل من ضحيتيك
!فلينفذ الحكم

79
00:07:01,673 --> 00:07:02,872
.إجلس

80
00:07:07,467 --> 00:07:10,265
نرى من خلال ملفك أنك 
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

81
00:07:11,265 --> 00:07:14,462
نعم,يا سيدي-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

82
00:07:14,861 --> 00:07:17,459
نعم, يا سيدي. بالتأكيد

83
00:07:18,558 --> 00:07:20,556
أقصد, أني تعلمت الدرس

84
00:07:21,655 --> 00:07:25,052
أستطيع القول بصدق
أني تغيرت

85
00:07:28,349 --> 00:07:30,848
لم أعد خطرا على المجتمع

86
00:07:30,848 --> 00:07:32,846
تلك هى الحقيقة الإلهية الصادقة

87
00:07:37,841 --> 00:07:39,839
^مــــرفـــــوض^

88
00:08:09,114 --> 00:08:10,614
(يا (ريد

89
00:08:10,614 --> 00:08:12,111
كيف سار الأمر؟

90
00:08:12,111 --> 00:08:14,510
نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

91
00:08:14,510 --> 00:08:16,608
نعم, أعلم ما تشعر به

92
00:08:16,608 --> 00:08:18,606
سيتم رفضي الأسبوع القادم

93
00:08:19,406 --> 00:08:22,104
نعم, لقد تم رفضي الأسبوع الماضي

94
00:08:22,104 --> 00:08:23,601
هذا ما يحدث دائماً

95
00:08:23,601 --> 00:08:25,201
يا (ريد),أعطني مجموعة ورق لعب

96
00:08:25,201 --> 00:08:28,498
!أغرب عن وجهي يا رجل
أنت مدين لي بثمن خمس مجموعات بالفعل

97
00:08:28,797 --> 00:08:29,698
!أربع
.خمس

98
00:08:30,895 --> 00:08:34,492
لا بد أن هناك محتال مثلي"
...(في كل سجن في (أمريكا

99
00:08:34,492 --> 00:08:36,491
أنا الرجل الذي يستطيع
إحضار أي شيء لك

100
00:08:36,491 --> 00:08:39,788
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

101
00:08:39,788 --> 00:08:43,485
...زجاجة براندي للإحتفال
بتخرج أولادك

102
00:08:43,485 --> 00:08:45,783
اطلب أي شيء في حدود المعقول

103
00:08:45,783 --> 00:08:49,480
!نعم,أيها السادة
أنا رجل منظم وعملي

104
00:08:52,478 --> 00:08:55,575
(لذا عندما أتاني (آندي دفرين
عام 1949

105
00:08:55,575 --> 00:08:59,372
(وطلب مني تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

106
00:08:59,372 --> 00:09:01,569
"قلت له, "لا توجد مشكلة

107
00:09:43,534 --> 00:09:45,932
...(آندي) أتى إلى سجن (شاوشانك)

108
00:09:45,932 --> 00:09:49,828
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

109
00:09:50,128 --> 00:09:54,125
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير في مدينة (بورتلاند

110
00:09:54,624 --> 00:09:56,423
عمل جيد لشاب مثله

111
00:10:39,685 --> 00:10:41,583
هل تتحدث الإنجليزية أيها السمين؟

112
00:10:41,583 --> 00:10:43,481
إتبع هذا الضابط

113
00:10:56,271 --> 00:11:00,267
ما رأيت في حياتي كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

114
00:11:00,767 --> 00:11:03,364
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

115
00:11:26,545 --> 00:11:27,943
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

116
00:11:28,342 --> 00:11:30,242
(سجائر أم نقود؟ الإختيار لـ(بيتور

117
00:11:30,242 --> 00:11:31,940
سجائر. أراهن بسيجارتين

118
00:11:32,440 --> 00:11:34,239
حسنا, على من ستراهن؟

119
00:11:34,239 --> 00:11:36,036
كيس القاذورات هذا

120
00:11:37,636 --> 00:11:41,032
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

121
00:11:41,032 --> 00:11:43,430
أنت خارج رهان السجائر يا بني

122
00:11:43,430 --> 00:11:45,429
إذا أنت ذكي جداً,فلتراهن

123
00:11:45,429 --> 00:11:48,726
سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

124
00:11:48,726 --> 00:11:51,323
الخامس في الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

125
00:11:54,520 --> 00:11:56,220
!سمك طازج اليوم

126
00:11:57,018 --> 00:11:58,518
!نحن نَلُفه

127
00:11:59,117 --> 00:12:02,813
أعترف أني لم أعر (آندي) اهتماماً"
كبيرا في أول مرة رأيته فيها

128
00:12:03,313 --> 00:12:06,210
بدا وكأن أي نسمة قوية قد تعصف به

129
00:12:06,611 --> 00:12:08,908
"ذلك كان إنطباعي الأول عن الرجل"

130
00:12:09,009 --> 00:12:10,607
على من ستراهن يا (ريد)؟

131
00:12:10,607 --> 00:12:14,104
ذلك الطويل الذي يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

132
00:12:14,104 --> 00:12:16,501
!هذا الرجل? لا يمكن

133
00:12:16,501 --> 00:12:18,900
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

134
00:12:18,900 --> 00:12:21,198
من الذي سيثبت أني على خطأ؟

135
00:12:21,198 --> 00:12:22,996
هيوود)؟ (جيجر)؟)

136
00:12:23,296 --> 00:12:24,794
سكيتس)؟)

137
00:12:24,794 --> 00:12:26,094
!(فلويد)

138
00:12:27,092 --> 00:12:29,091
أربعة شجعان

139
00:12:29,391 --> 00:12:32,288
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلي</i>

140
00:12:32,288 --> 00:12:35,585
<i>جميع السجناء
عودوا إلى زنزاناتكم</i>

141
00:12:55,968 --> 00:12:57,266
!لليمين در

142
00:12:57,266 --> 00:12:58,566
انظروا أمامكم

143
00:13:11,655 --> 00:13:14,452
هذا السيد (هادلي),قائد الحراس

144
00:13:14,452 --> 00:13:16,751
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

145
00:13:16,751 --> 00:13:18,948
وأنتم مجرمين مُدانين

146
00:13:19,247 --> 00:13:21,246
لهذا أرسلوكم لي

147
00:13:21,845 --> 00:13:23,444
:القاعدة رقم واحد

148
00:13:23,444 --> 00:13:24,944
عدم الإستهزاء بالدين والمقدسات

149
00:13:25,442 --> 00:13:29,039
لن أسمح بالعبث بإسم الرب
في هذا السجن

150
00:13:29,039 --> 00:13:30,439
...القواعد الأخرى

151
00:13:30,439 --> 00:13:33,735
...ستعرفوها خلال إقامتكم هنا
أي أسئلة؟

152
00:13:34,135 --> 00:13:35,234
متى سنأكل؟

153
00:13:43,927 --> 00:13:46,124
ستأكل حينما نقول لك كٌل

154
00:13:46,124 --> 00:13:49,622
.تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

155
00:13:49,622 --> 00:13:52,419
هل فهمت ذلك يا إبن العاهرة؟

156
00:13:54,318 --> 00:13:55,816
قف على قدميك

157
00:13:55,816 --> 00:13:57,815
:أنا أؤمن بشيئين

158
00:13:57,815 --> 00:14:00,313
الإنضباط والانجيل

159
00:14:00,812 --> 00:14:02,810
هنا,ستتلقى كلاهما

160
00:14:03,610 --> 00:14:05,808
ضع ثقتك في الرب

161
00:14:06,407 --> 00:14:08,606
أنا أمتلكك

162
00:14:10,503 --> 00:14:12,402
(مرحبا بكم في سجن (شاوشانك

163
00:14:17,497 --> 00:14:18,896
فك قيدهم

164
00:14:24,291 --> 00:14:25,691
استدر

165
00:14:32,484 --> 00:14:33,984
هذا يكفي

166
00:14:34,883 --> 00:14:36,881
تحرك إلى نهاية القفص

167
00:14:37,980 --> 00:14:40,477
استدر
أزل القمل عنه

168
00:14:42,675 --> 00:14:43,875
استدر

169
00:14:46,772 --> 00:14:49,671
اخرج من القفص
التقط ملابسك وكتاب الانجيل

170
00:14:49,671 --> 00:14:50,968
!الرجل التالي يستعد

171
00:14:53,267 --> 00:14:54,866
لليمين

172
00:14:54,866 --> 00:14:55,965
لليمين.لليمين

173
00:14:56,564 --> 00:14:57,763
لليسار

174
00:14:58,162 --> 00:15:01,959
الليلة الأولى هي الأقسى"
"لا شك في ذلك

175
00:15:02,358 --> 00:15:05,756
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

176
00:15:05,756 --> 00:15:09,553
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفي
من هذا المسحوق اللعين الذي رموه عليك

177
00:15:10,152 --> 00:15:12,750
...وعندما يضعونك في تلك الزنزانة

178
00:15:12,750 --> 00:15:15,248
...وتغلق تلك القضبان عليك.

179
00:15:15,648 --> 00:15:17,746
عندها تدرك الواقع

180
00:15:18,445 --> 00:15:21,443
الحياة القديمة ذهبت في طرفة عين

181
00:15:21,943 --> 00:15:25,939
لا يترك لك شيء سوى التفكير
في العالم طوال الوقت

182
00:15:27,038 --> 00:15:30,436
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن في الليلة الأولى

183
00:15:30,834 --> 00:15:33,732
أحدهم ينهار من البكاء

184
00:15:34,231 --> 00:15:35,930
هذا يحدث كل مرة

185
00:15:36,829 --> 00:15:38,828
...:السؤال الوحيد هو

186
00:15:38,828 --> 00:15:40,527
من سيكون هذا الشخص؟

187
00:15:41,925 --> 00:15:44,923
أظن أنه شيء جيد الرهان على أي شخص

188
00:15:45,922 --> 00:15:48,620
(لقد راهنت على (آندي دفرين

189
00:15:57,612 --> 00:15:59,310
!أغلق الأنوار

190
00:16:19,792 --> 00:16:22,091
أتذكر ليلتي الأولى

191
00:16:22,989 --> 00:16:25,886
تبدو كأنها منذ زمن بعيد

192
00:16:29,185 --> 00:16:30,783
<i>أيها السمكة</i>

193
00:16:31,782 --> 00:16:33,580
<i>أيها السمكة.أيها السمكة</i>

194
00:16:35,180 --> 00:16:36,877
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

195
00:16:39,276 --> 00:16:42,173
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

196
00:16:42,173 --> 00:16:45,571
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
أريد قطعة لحم خنزير</i>

197
00:16:53,964 --> 00:16:57,161
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
في الساعات الأولى

198
00:16:57,460 --> 00:17:00,457
ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

199
00:17:01,857 --> 00:17:03,554
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:17:04,954 --> 00:17:06,253
!أيها المؤخرة السمينة

201
00:17:07,452 --> 00:17:09,150
تحدث معي يا ولد

202
00:17:10,249 --> 00:17:12,848
أعلم بأنك هناك
أستطيع سماع صوت أنفاسك

203
00:17:12,848 --> 00:17:16,044
لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمني؟

204
00:17:16,044 --> 00:17:17,943
هذا المكان ليس سيئا جدا

205
00:17:18,342 --> 00:17:19,541
...سأخبرك ماذا

206
00:17:20,841 --> 00:17:23,938
,سأُعرفك بهم هنا
لتشعر كأنك في منزلك تماما

207
00:17:24,537 --> 00:17:27,734
...أعرف إثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

208
00:17:27,734 --> 00:17:29,932
.يحبون أن يتعرفوا بك

209
00:17:29,932 --> 00:17:33,329
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

210
00:17:33,629 --> 00:17:34,629
!يا إلهي

211
00:17:35,328 --> 00:17:36,926
!أنا لا أنتمي لهذا المكان

212
00:17:36,926 --> 00:17:40,023
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

213
00:17:40,023 --> 00:17:42,722
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

214
00:17:45,519 --> 00:17:47,217
!يا سمكة! يا سمكة

215
00:17:53,413 --> 00:17:55,210
!أريد الذهاب إلى المنزل

216
00:17:56,110 --> 00:17:57,609
!أريد أمي

217
00:17:57,609 --> 00:17:59,807
<i>!أمك معي
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

218
00:18:04,203 --> 00:18:06,400
ما الذي يحدث هنا بحق المسيح؟

219
00:18:06,400 --> 00:18:08,699
إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

220
00:18:08,699 --> 00:18:11,297
!ستخبره وهراوتي على مؤخرتك

221
00:18:11,297 --> 00:18:12,297
!دعني أخرج

222
00:18:12,297 --> 00:18:15,893
ما هي مشكلتك أيها البرميل السمين؟

223
00:18:15,893 --> 00:18:18,890
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

224
00:18:19,390 --> 00:18:20,689
!ليس أنا

225
00:18:20,689 --> 00:18:23,187
سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

226
00:18:23,187 --> 00:18:25,284
!إخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

227
00:18:25,785 --> 00:18:28,482
!اصمت يا رجل,اصمت

228
00:18:29,181 --> 00:18:32,079
إنك لا تفهم
يجب أن لا أكون هنا

229
00:18:32,079 --> 00:18:33,577
افتح تلك الزنزانة

230
00:18:33,577 --> 00:18:36,875
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

231
00:18:44,669 --> 00:18:46,366
!يا إبن العاهرة

232
00:18:51,262 --> 00:18:53,560
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>
...يا إلهي اللعنة

233
00:19:15,941 --> 00:19:19,437
...لو سمعت أي ضجة هنا الليلة

234
00:19:19,437 --> 00:19:22,835
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

235
00:19:23,335 --> 00:19:25,733
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

236
00:19:29,130 --> 00:19:32,727
اطلب المختصين
وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

237
00:19:47,215 --> 00:19:52,010
ليلة (دفرين) الأولى في السجن"
كلفتني علبتين سجائر

238
00:19:52,010 --> 00:19:55,007
".ًلم يصدر أي صوت أبدا

239
00:20:10,394 --> 00:20:12,692
<i>,القسم الثالث الشمالي
!العدد مضبوط</i>

240
00:20:13,591 --> 00:20:15,390
<i>,القسم الثاني الشمالي
!العدد مضبوط</i>

241
00:20:15,989 --> 00:20:18,287
<i>,القسم الثالث الجنوبي
!مضبوط</i>

242
00:20:23,283 --> 00:20:24,682
<i>إستعدوا للنزول</i>

243
00:20:28,279 --> 00:20:29,777
<i>!إنزل</i>

244
00:21:23,731 --> 00:21:25,829
هل ستأكل هذا؟

245
00:21:26,529 --> 00:21:28,826
...لم أقرر

246
00:21:29,825 --> 00:21:31,125
هل تمانع أن أأخذه؟

247
00:21:39,617 --> 00:21:41,017
إنه لطيف وناضج

248
00:21:52,806 --> 00:21:54,804
جيك) يقول لك شكراً)

249
00:21:55,404 --> 00:21:58,501
سقط من عشه على أرضية المصنع

250
00:22:00,000 --> 00:22:03,297
سأعتني به حتى يكبر ويستطيع الطيران

251
00:22:04,795 --> 00:22:06,294
لا! إنه قادم

252
00:22:09,591 --> 00:22:10,991
صباح الخير يا أصدقاء

253
00:22:11,391 --> 00:22:13,289
صباح رائع,أليس كذلك؟

254
00:22:13,588 --> 00:22:16,086
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

255
00:22:16,086 --> 00:22:18,584
...ضعوهم.أريدهم متراصين

256
00:22:18,584 --> 00:22:21,181
...كمجموعة مصطفة جميلة

257
00:22:22,281 --> 00:22:23,479
انظر لهذا

258
00:22:23,979 --> 00:22:27,176
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا إلهي-

259
00:22:27,876 --> 00:22:30,573
(نعم! من (ريتشموند) في (فيرجينيا

260
00:22:30,573 --> 00:22:32,072
!شم مؤخرتي

261
00:22:32,072 --> 00:22:34,071
بعدما أخذت منه

262
00:22:34,569 --> 00:22:38,467
عار أن يأتي رهانك في آخر الكل

263
00:22:38,467 --> 00:22:41,465
لكني بالتأكيد أحب رهاني الفائز,برغم ذلك

264
00:22:41,465 --> 00:22:43,962
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

265
00:22:44,662 --> 00:22:48,659
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

266
00:22:49,157 --> 00:22:50,656
(يا (تيريل

267
00:22:51,056 --> 00:22:53,154
خدمت في المستشفى هذا الأسبوع؟

268
00:22:53,954 --> 00:22:55,552
ماذا يفعل رجلي على أية حال؟

269
00:22:55,952 --> 00:22:57,051
مات

270
00:22:57,950 --> 00:23:00,348
هادلي) كسر رأسه بمهارة)

271
00:23:00,348 --> 00:23:02,547
الطبيب زاره مساءاً

272
00:23:03,046 --> 00:23:05,544
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

273
00:23:05,544 --> 00:23:07,941
لم يوجد شيء آنذاك نستطيع فعله

274
00:23:14,236 --> 00:23:15,534
ماذا كان إسمه؟

275
00:23:18,932 --> 00:23:20,231
ماذا تقول؟

276
00:23:22,129 --> 00:23:24,528
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف إسمه

277
00:23:25,127 --> 00:23:27,924
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة اللعينة؟

278
00:23:28,923 --> 00:23:32,021
لا يهم إسمه فقد مات

279
00:23:54,102 --> 00:23:56,099
هل جاءك أحد حتى الآن؟

280
00:23:58,198 --> 00:24:00,096
هل نالك أحد حتى الآن؟

281
00:24:01,696 --> 00:24:04,292
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

282
00:24:04,593 --> 00:24:06,192
من الممكن أن أكون صديقك

283
00:24:15,484 --> 00:24:16,882
صعب المنال

284
00:24:18,980 --> 00:24:20,479
أحب ذلك

285
00:24:27,373 --> 00:24:30,570
آندي) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما في البداية

286
00:24:30,970 --> 00:24:32,868
...أخمن بأن لديه الكثير في عقله

287
00:24:33,368 --> 00:24:36,165
...يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن

288
00:24:36,864 --> 00:24:40,062
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

289
00:24:40,362 --> 00:24:42,661
.ليتكلم قليلا مع شخص ما

290
00:24:43,958 --> 00:24:45,558
...كما ستروا

291
00:24:46,057 --> 00:24:47,856
...هذا الشخص كان أنا

292
00:24:56,648 --> 00:24:58,446
(أنا (آندي ديفرين

293
00:24:59,645 --> 00:25:01,345
المصرفي قاتل زوجته

294
00:25:03,642 --> 00:25:04,941
لماذا قتلتها؟

295
00:25:05,340 --> 00:25:07,439
لم أقتلها,حتى سألت أنت

296
00:25:08,038 --> 00:25:09,837
ستصبح ملائما هنا حقا

297
00:25:10,136 --> 00:25:12,734
كل شخص هنا بريء
هل تعلم ذلك؟

298
00:25:13,433 --> 00:25:16,630
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامي خدعني-

299
00:25:19,628 --> 00:25:22,426
تقول الإشاعة أنك سمكة حقيقية باردة

300
00:25:22,426 --> 00:25:26,223
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

301
00:25:26,223 --> 00:25:27,721
ماذا تعتقد أنت؟

302
00:25:28,020 --> 00:25:31,118
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

303
00:25:32,217 --> 00:25:35,015
أعرف أنك أنت الرجل الذي يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

304
00:25:36,014 --> 00:25:39,511
لقد عُرفت بإحضار أشياء معينة من حين لآخر

305
00:25:39,511 --> 00:25:42,109
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لي

306
00:25:42,808 --> 00:25:44,107
مطرقة صخور

307
00:25:44,407 --> 00:25:47,104
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

308
00:25:48,504 --> 00:25:51,401
لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
أسأل لأحدد سعرها

309
00:25:51,401 --> 00:25:53,799
لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

310
00:25:55,397 --> 00:25:56,797
حسنا

311
00:25:57,195 --> 00:26:00,094
أي مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

312
00:26:00,094 --> 00:26:02,591
تشبه معول صغير-
معول؟-

313
00:26:02,591 --> 00:26:03,791
للصخور

314
00:26:06,388 --> 00:26:07,587
كوارتز؟

315
00:26:11,583 --> 00:26:14,981
...وبعض من حجر البلق والطين والسجيل

316
00:26:16,279 --> 00:26:17,479
الحجر الجيري

317
00:26:17,779 --> 00:26:18,878
إذاً؟

318
00:26:19,776 --> 00:26:21,675
إذا أنا مهتم بالصخور

319
00:26:22,074 --> 00:26:25,171
على الأقل في حياتي السابقة
أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

320
00:26:25,472 --> 00:26:28,569
أو ربما تريد غرس فأسك
في جمجمة شخص ما

321
00:26:30,067 --> 00:26:31,866
لا سيدي,ليس لي أعداء هنا

322
00:26:31,866 --> 00:26:34,164
لا؟ إصبر برهة

323
00:26:35,762 --> 00:26:37,362
الخبر ينتشر

324
00:26:38,160 --> 00:26:40,559
الأخوات مولعين بك جدا

325
00:26:41,858 --> 00:26:43,656
(خاصة (بوجز

326
00:26:44,656 --> 00:26:48,352
ألا تعتقد أنهم سيكفون عني
إذا أخبرتهم أني لست شاذا

327
00:26:48,352 --> 00:26:49,951
ليس هم

328
00:26:49,951 --> 00:26:53,447
لا يهمهم ذلك مادمت إنسانا

329
00:26:57,944 --> 00:27:02,540
الشواذ يغتصبون بالقوة
هذا ما يريدونه أو يفهمونه

330
00:27:02,540 --> 00:27:06,237
لو كنت مكانك لزرعت عيونا في مؤخرة رأسي

331
00:27:06,237 --> 00:27:09,034
شكرا للنصيحة-
لا عليك,إنها مجانية-

332
00:27:09,334 --> 00:27:11,532
أنت تتفهم قلقي؟

333
00:27:11,632 --> 00:27:14,230
,لو حدثت مشكلة
لن أستخدم مطرقة الصخور

334
00:27:15,129 --> 00:27:19,125
إذا أخمن أنك تريد الهروب
ربما خلال نفق تحت الجدار

335
00:27:20,025 --> 00:27:21,722
ما الذي لم أفهمه؟
ما المضحك في هذا؟

336
00:27:22,122 --> 00:27:24,820
ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

337
00:27:26,719 --> 00:27:29,116
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

338
00:27:29,116 --> 00:27:31,615
سبع دولارات في أي متجر
للصخور والأحجار الكريمة

339
00:27:32,114 --> 00:27:34,812
عمولتي العادية 20 بالمئة

340
00:27:34,812 --> 00:27:37,409
لكن هذا شيء خاص

341
00:27:37,409 --> 00:27:42,006
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر
فلنجعل السعر 10 دولارات

342
00:27:42,006 --> 00:27:43,405
حسنا هي عشرة

343
00:27:45,103 --> 00:27:47,102
هذا تضييع للمال,إذا سألتني رأييي

344
00:27:47,401 --> 00:27:48,699
لماذا؟

345
00:27:50,099 --> 00:27:53,096
الحراس في هذا السجن
يفضلون التفتيش المفاجىء

346
00:27:54,695 --> 00:27:56,893
إذا وجدوها,ستفقدها

347
00:27:56,893 --> 00:27:59,190
إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفني

348
00:27:59,190 --> 00:28:01,389
.ًإذا ذكرت إسمي لن نتعامل سوية أبدا

349
00:28:01,989 --> 00:28:04,986
حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

350
00:28:05,885 --> 00:28:07,384
فهمت

351
00:28:08,683 --> 00:28:10,981
...شكرا لك,يا سيد

352
00:28:10,981 --> 00:28:11,980
(ريد)

353
00:28:12,680 --> 00:28:13,978
(إسمي (ريد

354
00:28:15,477 --> 00:28:17,075
لماذا دعوك بهذا الإسم؟

355
00:28:20,872 --> 00:28:22,871
ربما لأنني أيرلندي

356
00:28:30,964 --> 00:28:33,861
"أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

357
00:28:34,860 --> 00:28:37,158
...إنه هادىء

358
00:28:37,558 --> 00:28:41,555
فى المشي والكلام,وهذا غير معتاد هنا

359
00:28:42,054 --> 00:28:43,653
...إنه يتجول

360
00:28:43,653 --> 00:28:47,649
كرجل في متنزه,دون أي...
إهتمام أو قلق من العالم

361
00:28:48,049 --> 00:28:52,745
كأن لديه معطف خفي يعزله عن المكان هنا

362
00:28:54,643 --> 00:28:57,142
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

363
00:28:57,142 --> 00:28:59,439
أني أعجبت بـ (آندي) منذ البداية

364
00:29:00,938 --> 00:29:04,734
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

365
00:29:08,132 --> 00:29:10,529
!حركها! هيا,حركها

366
00:29:13,227 --> 00:29:16,125
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

367
00:29:54,292 --> 00:29:55,991
أندي) كان محقا)"

368
00:29:55,991 --> 00:29:58,388
أخيرا فهمت المزحة

369
00:29:58,588 --> 00:30:01,186
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

370
00:30:01,186 --> 00:30:03,584
ليشق نفقا تحت الجدار
"بإحدى هذه المطارق

371
00:30:07,380 --> 00:30:09,778
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

372
00:30:15,874 --> 00:30:16,873
تريد كتابا؟

373
00:30:24,167 --> 00:30:26,363
(سَلِم هذه لـ (دفرين

374
00:30:43,000 --> 00:30:45,648
...دفرين
هذا كتابك

375
00:30:50,643 --> 00:30:51,842
شكرا

376
00:30:58,137 --> 00:31:01,835
نحن نعمل بقليل من الهكسايت
اذهب إلى المخزن وإجلب لنا بعضه

377
00:31:39,102 --> 00:31:40,700
إذا وضعت هذا المسحوق في عينك سيصيبك بالعمى

378
00:31:41,000 --> 00:31:43,398
إهدأ يا عزيزي

379
00:31:55,988 --> 00:31:58,185
هكذا إذاً! ستقاتل؟

380
00:31:58,185 --> 00:31:59,584
هذا أفضل

381
00:32:07,877 --> 00:32:11,174
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندي) قاتل قتالا جيدا

382
00:32:11,174 --> 00:32:13,172
وتركه الأخوات

383
00:32:13,772 --> 00:32:15,871
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

384
00:32:15,871 --> 00:32:18,768
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير

385
00:32:19,967 --> 00:32:21,865
.لم يقل أبداً من فعلها

386
00:32:22,165 --> 00:32:23,763
.لكننا جميعا نعلم

387
00:32:28,559 --> 00:32:31,056
.استمر الحال هكذا لفترة

388
00:32:31,457 --> 00:32:33,955
...حياة السجين بها روتين

389
00:32:34,255 --> 00:32:36,252
.وبعد ذلك روتين أكثر...

390
00:32:38,750 --> 00:32:42,247
(من وقت لآخر,يظهر (آندي
...بكدمات جديدة

391
00:32:43,746 --> 00:32:45,745
.سببها الأخوات له

392
00:32:45,745 --> 00:32:48,043
أحيانا كان قادرا على قتالهم

393
00:32:48,043 --> 00:32:49,540
.وأحيانا لا

394
00:32:50,740 --> 00:32:52,839
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندي

395
00:32:53,438 --> 00:32:55,236
هذا كان روتينه

396
00:32:56,036 --> 00:32:59,433
أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

397
00:32:59,932 --> 00:33:03,329
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

398
00:33:03,730 --> 00:33:06,126
سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

399
00:33:06,927 --> 00:33:09,924
لكن بعد ذلك,في ربيع عام 1949

400
00:33:09,924 --> 00:33:12,022
...:قررت السلطات أن

401
00:33:12,022 --> 00:33:15,518
سقف مصنع لوحات أرقام"
"السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

402
00:33:15,518 --> 00:33:18,716
نحتاج إثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

403
00:33:19,415 --> 00:33:20,914
...كما تعلمون

404
00:33:21,614 --> 00:33:25,411
المتطوعون سيحصلون معها
...على امتيازات خاصة

405
00:33:25,411 --> 00:33:27,808
...كان عملا خارج السجن

406
00:33:28,208 --> 00:33:32,204
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل في الهواء الطلق

407
00:33:32,704 --> 00:33:34,203
<i>إلتزم بالصف</i>

408
00:33:34,203 --> 00:33:37,400
"أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

409
00:33:41,696 --> 00:33:44,595
(والاس إي. أنجر)

410
00:33:45,193 --> 00:33:47,692
(ألس ريدينج)

411
00:33:47,692 --> 00:33:49,289
ألم تفهموا؟"

412
00:33:49,690 --> 00:33:53,186
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التي تُنادى

413
00:33:53,186 --> 00:33:55,185
<i>(أندرو دفرين)</i>

414
00:33:55,585 --> 00:33:58,582
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

415
00:33:59,082 --> 00:34:01,679
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتي المعتادة

416
00:34:01,679 --> 00:34:05,376
وكذلك أيضا اتصل بي ذلك المحامي
(الأخرق في مكالمة خارجية من (تكساس

417
00:34:05,376 --> 00:34:07,174
قلت له,"نعم"؟

418
00:34:07,174 --> 00:34:11,070
قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفي

419
00:34:11,070 --> 00:34:15,067
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

420
00:34:15,167 --> 00:34:17,566
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

421
00:34:17,566 --> 00:34:20,064
:ثم قال لي ذلك المحامي التافه

422
00:34:20,064 --> 00:34:24,060
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

423
00:34:24,859 --> 00:34:26,757
مليون دولار؟

424
00:34:27,057 --> 00:34:31,554
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شيء من هذا؟-

425
00:34:32,153 --> 00:34:35,050
خمسة وثلاثون ألفاً
هذا ما تركه لي

426
00:34:35,050 --> 00:34:36,250
دولار؟

427
00:34:37,048 --> 00:34:40,046
هذا عظيم! إنه كربح اليانصيب

428
00:34:40,345 --> 00:34:41,645
أليس كذلك؟

429
00:34:41,645 --> 00:34:44,842
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معي؟

430
00:34:44,942 --> 00:34:47,341
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عني

431
00:34:48,039 --> 00:34:49,439
(مسكين يا (بيرون

432
00:34:50,338 --> 00:34:53,634
حظ لعين,أليس كذلك؟
فضيحة شنيعة

433
00:34:53,634 --> 00:34:55,932
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

434
00:34:56,232 --> 00:34:57,732
آندي),هل جننت؟)

435
00:34:57,732 --> 00:34:59,829
!أبقي عينيك على ممسحتك,يا رجل

436
00:34:59,829 --> 00:35:03,027
ستدفع بعض الضرائب
لكن سيتبقى لك بعض المال

437
00:35:03,027 --> 00:35:06,024
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

438
00:35:06,024 --> 00:35:08,422
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الإصلاح

439
00:35:08,422 --> 00:35:12,119
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم في جولة بها

440
00:35:12,419 --> 00:35:16,015
لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

441
00:35:16,315 --> 00:35:18,613
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

442
00:35:18,613 --> 00:35:22,610
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

443
00:35:25,307 --> 00:35:27,406
سيتسبب في قتل نفسه-
إستمر في الطِلاء-

444
00:35:27,706 --> 00:35:30,203
أخٌ رائع
!اللعنة

445
00:35:35,099 --> 00:35:36,497
...(سيد (هادلي

446
00:35:37,397 --> 00:35:38,796
...هل تأتمن زوجتك؟

447
00:35:40,394 --> 00:35:41,893
!هذا مضحك

448
00:35:42,393 --> 00:35:45,190
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تمص عضوي وأنت بلا أسنان

449
00:35:45,190 --> 00:35:48,587
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

450
00:35:49,687 --> 00:35:53,283
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه في مأزق

451
00:35:53,283 --> 00:35:54,281
!سيسقطه من السطح

452
00:35:54,582 --> 00:35:56,380
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

453
00:35:56,680 --> 00:35:58,079
...بتلك الـ 35 ألفا

454
00:35:58,778 --> 00:36:01,276
ماذا قلت؟-
الخمسة وثلاثون ألفا-

455
00:36:02,075 --> 00:36:03,375
كلها؟

456
00:36:03,375 --> 00:36:06,572
كل سنت منها-
من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

457
00:36:06,572 --> 00:36:09,169
إذا كنت ترغب في الإحتفاظ
بالمال,أعطه لزوجتك

458
00:36:09,169 --> 00:36:13,265
مصلحة الدخل القومي) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

459
00:36:13,265 --> 00:36:15,764
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
نعم,معفاة من الضرائب-

460
00:36:15,764 --> 00:36:17,762
(مصلحة الدخل القومي)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

461
00:36:18,162 --> 00:36:20,859
أنت ذلك المصرفى البارع
الذي قتل زوجته,أليس كذلك؟

462
00:36:20,859 --> 00:36:24,457
لماذا يجب علي أن أصدقك؟
ويمكنني أن أُلقي بك من هنا

463
00:36:24,457 --> 00:36:27,454
هذا هو القانون.اسأل في (مصلحة
الدخل القومي) سيقولون نفس الشيء

464
00:36:27,454 --> 00:36:31,450
أشعر بالغباء لأني أخبرتك بهذا
أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

465
00:36:31,750 --> 00:36:35,647
أنا لست بحاجة إليك
لتخبرني كيف أتصرف

466
00:36:35,647 --> 00:36:39,243
بالطبع لا تحتاجني,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

467
00:36:39,243 --> 00:36:40,943
وهذا سيكلفك.محامي
على سبيل المثال

468
00:36:40,943 --> 00:36:43,241
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

469
00:36:43,740 --> 00:36:47,337
أعتقد أني أستطيع إعداده لك
وهذا سيوفر لك بعض المال

470
00:36:47,337 --> 00:36:49,634
...أحضر لي الإستمارات وسأعدها لك

471
00:36:49,634 --> 00:36:51,434
...دون تكلفة تقريبا

472
00:36:52,632 --> 00:36:55,929
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائي العمال

473
00:36:56,928 --> 00:36:58,427
!عمال’,هذا مضحك’

474
00:36:59,326 --> 00:37:02,024
الرجل الذي يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

475
00:37:02,024 --> 00:37:05,421
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة
...هذا فقط رأييي

476
00:37:05,921 --> 00:37:06,920
...يا سيدي

477
00:37:10,817 --> 00:37:13,015
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

478
00:37:13,015 --> 00:37:14,613
!استمروا في العمل

479
00:37:24,205 --> 00:37:26,302
...وهذا ما حدث"

480
00:37:26,302 --> 00:37:29,201
من اليوم الثاني حتى اليوم
...الأخير في ذلك العمل

481
00:37:29,201 --> 00:37:33,696
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية
...سطح المصنع بالقطران في ربيع 1949

482
00:37:33,996 --> 00:37:37,294
...يجلسون صفا واحدا في العاشرة صباحا

483
00:37:37,294 --> 00:37:42,989
يشربون البيرة المثلجة
...مجاملةً للنقيب القاسي

484
00:37:42,989 --> 00:37:46,386
الذي جال دائماً في سجن
"شاوشانك) الرسمي)

485
00:37:46,386 --> 00:37:48,884
اشربوا البيرة وهي باردة,أيها السيدات

486
00:37:49,983 --> 00:37:54,479
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

487
00:37:55,677 --> 00:38:00,074
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

488
00:38:00,474 --> 00:38:04,170
قمنا بطلاء سقف
إحدى بيوتنا الخاصة

489
00:38:04,170 --> 00:38:06,967
كنا كسادة للكون كله

490
00:38:07,568 --> 00:38:09,066
...(أما (آندي

491
00:38:09,366 --> 00:38:12,163
فقضى تلك الاستراحة
...جالساً في الظل

492
00:38:12,163 --> 00:38:14,661
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه

493
00:38:14,961 --> 00:38:17,160
يشاهدنا ونحن نشرب
البيرة التي أحضرها لنا

494
00:38:25,252 --> 00:38:26,552
هل تريد زجاجة؟

495
00:38:27,251 --> 00:38:30,148
لا,شكرا.لقد توقفت عن الشرب

496
00:38:34,144 --> 00:38:37,242
تستطيع أن تقول أنه فعل
ذلك ليتقرب من الحراس

497
00:38:37,942 --> 00:38:41,738
أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

498
00:38:42,438 --> 00:38:43,736
رأييي؟

499
00:38:43,736 --> 00:38:46,534
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

500
00:38:46,933 --> 00:38:49,232
ولو لفترة قصيرة

501
00:38:51,829 --> 00:38:52,928
أنا الملك

502
00:38:54,826 --> 00:38:57,625
الشطرنج,الآن هي لعبة الملوك-
ماذا؟-

503
00:38:57,625 --> 00:38:59,323
متحضرة وإستراتيجية

504
00:39:00,023 --> 00:39:03,020
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

505
00:39:03,319 --> 00:39:05,019
دعني أعلمك إياها يوما ما

506
00:39:06,616 --> 00:39:07,616
بالتأكيد

507
00:39:08,116 --> 00:39:10,014
نستطيع الحصول على رقعة معاً

508
00:39:10,014 --> 00:39:13,311
أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أي شيء,أليس كذلك؟

509
00:39:13,311 --> 00:39:17,307
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسي

510
00:39:17,507 --> 00:39:20,805
نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

511
00:39:21,404 --> 00:39:23,004
أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

512
00:39:23,004 --> 00:39:25,701
السنوات أملكها
ما لا أملكه هو الصخور

513
00:39:25,701 --> 00:39:27,898
هناك بعضها في الفناء

514
00:39:27,898 --> 00:39:29,697
لكن أغلبها من الحصى

515
00:39:34,094 --> 00:39:36,891
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

516
00:39:37,690 --> 00:39:39,289
نعم,أعتقد ذلك

517
00:39:39,888 --> 00:39:41,487
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟

518
00:39:42,985 --> 00:39:44,384
لماذا قتلت زوجتك؟

519
00:39:45,684 --> 00:39:47,482
(أنا بريء يا (ريد

520
00:39:47,482 --> 00:39:49,479
مثل كل شخص هنا

521
00:39:53,876 --> 00:39:55,374
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

522
00:39:58,072 --> 00:40:00,471
جريمة قتل,مثلك

523
00:40:00,471 --> 00:40:01,669
أبريء أنت؟

524
00:40:04,367 --> 00:40:06,766
(أنا المُذنب الوحيد في سجن (شاوشانك

525
00:40:29,746 --> 00:40:30,745
^(بـيــتــر)^

526
00:40:32,443 --> 00:40:35,440
^(بـيـنـي)^

527
00:41:01,418 --> 00:41:05,914
^أ^

528
00:41:06,015 --> 00:41:07,712
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

529
00:41:07,712 --> 00:41:09,212
<i>كيف عرفت بها؟</i>

530
00:41:09,212 --> 00:41:11,709
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

531
00:41:11,709 --> 00:41:13,008
<i>تعال</i>

532
00:41:15,406 --> 00:41:17,505
<i>هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

533
00:41:20,102 --> 00:41:23,499
<i>مفاجأة أن تسمع إمرأة تغني
في منزلي,أليس كذلك؟</i>

534
00:41:26,996 --> 00:41:28,395
<i>...هذه</i>

535
00:41:29,294 --> 00:41:30,993
<i>...مفاجأة حقاً</i>

536
00:41:35,289 --> 00:41:36,687
..ريد
إنتظر إنتظر إنتظر

537
00:41:37,187 --> 00:41:38,687
ستظهر هنا

538
00:41:38,986 --> 00:41:42,083
أحب هذا المشهد الذي تحرك
فيه شعرها بتلك الطريقة

539
00:41:42,083 --> 00:41:44,981
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
مرات خلال هذا الشهر

540
00:41:44,981 --> 00:41:46,880
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

541
00:41:47,878 --> 00:41:48,977
<i>أنا؟</i>

542
00:41:51,674 --> 00:41:53,473
يا إلهي.أنا أحبها

543
00:41:58,668 --> 00:42:01,667
أعرف أنك أنت الرجل الذي يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

544
00:42:02,665 --> 00:42:06,562
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

545
00:42:06,562 --> 00:42:08,761
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

546
00:42:09,260 --> 00:42:10,658
هل تستطيع إحضارها؟

547
00:42:12,058 --> 00:42:15,454
<i>إذاً هذا (جوني فاريل).لقد سمعت
(الكثير عنك يا (جوني</i>

548
00:42:16,754 --> 00:42:19,252
قد يستغرق إحضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

549
00:42:19,252 --> 00:42:23,647
!إنها ليست معي في سروالي الآن
!آسف لقول ذلك

550
00:42:24,246 --> 00:42:25,745
لكني سأحضرها

551
00:42:25,745 --> 00:42:27,044
إهدأ

552
00:42:28,942 --> 00:42:30,242
شكرا لك

553
00:42:50,823 --> 00:42:52,823
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

554
00:42:52,823 --> 00:42:54,821
!قلت لك أغرب عن وجهي

555
00:43:00,916 --> 00:43:02,313
ألن تصرخ؟

556
00:43:03,713 --> 00:43:05,511
فلننتهي من هذا

557
00:43:10,608 --> 00:43:12,605
!لقد كسر أنفي اللعينة

558
00:43:21,898 --> 00:43:23,195
...الآن

559
00:43:23,595 --> 00:43:25,794
..سأفتح سروالي

560
00:43:26,094 --> 00:43:28,791
وستلعق الجرعة التي سأعطيك

561
00:43:29,991 --> 00:43:32,788
(ثم بعدي جرعة (روستر
الذي كسرت أنفه

562
00:43:32,788 --> 00:43:35,086
لديه شيء ليريه لك

563
00:43:35,086 --> 00:43:37,184
!أي شيء ستضعه في فمي ستخسره

564
00:43:37,184 --> 00:43:39,782
أنت لم تفهم أبدا

565
00:43:40,081 --> 00:43:43,078
إفعلها وسأضع كل الثمانية بوصات من هذا الفولاذ في أذنك

566
00:43:43,379 --> 00:43:46,976
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية مفاجأة خطيرة

567
00:43:46,976 --> 00:43:49,174
قد تسبب للضحية
...التي لعقت عضة قوية للأسفل

568
00:43:49,174 --> 00:43:52,670
في الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل العضة قوي جدا لدرجة

569
00:43:53,469 --> 00:43:56,068
أنهم يتوجب عليهم أن يتدخلوا
...لفتح فك الضحية

570
00:43:56,068 --> 00:43:57,467
...بالعتلة

571
00:44:00,464 --> 00:44:02,163
من أين أتيت بهذا الهراء؟

572
00:44:02,163 --> 00:44:03,562
قرأته

573
00:44:04,960 --> 00:44:07,658
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

574
00:44:09,356 --> 00:44:10,356
!يا عزيزي

575
00:44:12,353 --> 00:44:14,053
!...لم يكن يتوجب عليك

576
00:44:16,750 --> 00:44:19,647
...(لم يضع (بوجز) أي شيء في فم (آندي"

577
00:44:19,947 --> 00:44:21,946
ولا أصدقائه

578
00:44:22,445 --> 00:44:26,241
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

579
00:44:26,941 --> 00:44:29,440
قضى (آندي) شهرا في المستشفى

580
00:44:30,238 --> 00:44:32,737
وقضى (بوجز) أسبوعا
في الحبس الانفرادي

581
00:44:36,833 --> 00:44:38,331
(المدة انتهت يا (بوجز

582
00:44:42,128 --> 00:44:43,827
إنه عالمكم,يا رئيس

583
00:44:47,224 --> 00:44:50,221
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلي</i>

584
00:44:50,221 --> 00:44:52,819
<i>جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

585
00:45:07,706 --> 00:45:08,805
ماذا؟

586
00:45:21,394 --> 00:45:23,893
إلى أين سيذهب؟-
إجذبه من كواحلَه-

587
00:45:26,140 --> 00:45:28,140
لا   لا   
لا

588
00:45:29,787 --> 00:45:30,986
!النجدة

589
00:45:34,684 --> 00:45:37,281
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

590
00:45:37,581 --> 00:45:40,678
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندي) ثانيةً

591
00:45:41,477 --> 00:45:43,975
و(بوجز) لم يمشي على
...قدميه مرة أخرى

592
00:45:45,174 --> 00:45:48,871
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكري شمال الولاية

593
00:45:48,871 --> 00:45:51,868
معلوماتي,أنه عاش
...بقية أيام حياته

594
00:45:51,868 --> 00:45:53,667
يحصل على غذائه من خلال ماصة

595
00:45:54,665 --> 00:45:58,663
يجب أن ينال (آندي) ترحيبا جيدا
عندما يخرج من المستشفى

596
00:46:00,561 --> 00:46:02,059
إنه يعني لنا الكثير

597
00:46:02,359 --> 00:46:04,958
أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

598
00:46:05,556 --> 00:46:07,855
إنه يحب لعب الشطرنج

599
00:46:08,354 --> 00:46:10,252
فلنحصل له على بعض الصخور

600
00:46:42,824 --> 00:46:44,123
!يا رفاق

601
00:46:44,823 --> 00:46:46,121
حصلت على حجر

602
00:46:46,121 --> 00:46:47,621
!حصلت على حجر.انظروا

603
00:46:49,518 --> 00:46:53,515
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

604
00:46:53,815 --> 00:46:55,914
ومن أنت,جيولوجي لعين؟

605
00:46:55,914 --> 00:46:57,811
إنه محق.هذا ليس بصخر

606
00:46:57,811 --> 00:47:00,708
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
إنه روث حصان-

607
00:47:01,708 --> 00:47:04,306
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

608
00:47:04,306 --> 00:47:05,804
روث متحجر

609
00:47:14,798 --> 00:47:15,995
!اللعنة

610
00:47:16,395 --> 00:47:20,392
بالرغم من بعض العقبات
أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

611
00:47:21,575 --> 00:47:23,786
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

612
00:47:23,786 --> 00:47:27,498
كان لدينا ما يكفي من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

613
00:47:28,291 --> 00:47:30,793
وحصلنا أيضا على شحنة
...:كبيرة هذا الأسبوع من

614
00:47:31,085 --> 00:47:32,169
...السجائر

615
00:47:32,503 --> 00:47:33,671
...العلكة

616
00:47:33,671 --> 00:47:35,381
...ويسكي

617
00:47:35,381 --> 00:47:38,968
أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأي شيء قد يخطر ببالك

618
00:47:38,968 --> 00:47:41,679
...:وبالطبع,أهم شيء

619
00:47:43,598 --> 00:47:45,600
ريتا هيوارث) شخصيا)

620
00:48:09,108 --> 00:48:11,308
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

621
00:48:22,678 --> 00:48:25,181
إنتبهوا
!إنهم يفتشون الزنزانات

622
00:48:25,181 --> 00:48:27,892
انتبهوا
!إنهم يفتشون الزنزانات

623
00:48:29,477 --> 00:48:30,978
فتشوا الزنزانة رقم 119

624
00:48:32,772 --> 00:48:34,482
ورقم 123

625
00:48:36,108 --> 00:48:39,483
^(الكتاب المقدس)^

626
00:48:44,992 --> 00:48:45,785
قف على قدميك

627
00:48:48,371 --> 00:48:49,872
وجهك للحائط

628
00:49:24,073 --> 00:49:25,992
استدر لمدير السجن

629
00:49:32,581 --> 00:49:34,583
سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

630
00:49:36,002 --> 00:49:37,878
ألك آيات مفضلة؟

631
00:49:38,796 --> 00:49:41,299
...انتبه,لما لا تعلمه*

632
00:49:41,299 --> 00:49:43,593
*حينما يأتى رب الدار

633
00:49:44,677 --> 00:49:46,887
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

634
00:49:47,597 --> 00:49:49,473
أنا دائما أحب هذه الآية

635
00:49:50,391 --> 00:49:52,101
...لكني أفضل

636
00:49:52,602 --> 00:49:54,395
.أنا نور الكون*

637
00:49:54,895 --> 00:49:58,399
ومن سيتبعني سيحصل
*على النور في حياته

638
00:49:58,399 --> 00:50:00,985
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

639
00:50:01,277 --> 00:50:03,487
سمعت أنك جيد في الحسابات

640
00:50:03,487 --> 00:50:04,488
جيد جدا

641
00:50:05,781 --> 00:50:07,700
يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

642
00:50:10,202 --> 00:50:11,287
فسر وجود هذا؟

643
00:50:12,371 --> 00:50:16,375
تسمى صنفرة صخور
إنها لتشكيل وصقل الصخور

644
00:50:17,001 --> 00:50:18,878
هوايتي البسيطة

645
00:50:29,680 --> 00:50:31,390
إنها نظيفة جدا

646
00:50:31,390 --> 00:50:34,477
هنا بعض الأشياء المهربة
لكنها غير ممنوعة

647
00:50:38,898 --> 00:50:40,900
لا أستطيع القول أني أوافق
على وجود هذه الصورة

648
00:50:42,485 --> 00:50:43,986
...لكني سأفترض

649
00:50:45,988 --> 00:50:47,990
.أن هناك بعض الإستثناءات

650
00:50:58,376 --> 00:50:59,794
<i>!أغلق الزنزانات</i>

651
00:51:02,672 --> 00:51:04,173
نسيت هذا

652
00:51:04,674 --> 00:51:06,801
أكره أن أحرمك منه

653
00:51:07,593 --> 00:51:09,679
الخلاص موجود فيه

654
00:51:09,679 --> 00:51:10,805
نعم,يا سيدي

655
00:51:19,272 --> 00:51:21,899
تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة

656
00:51:22,275 --> 00:51:23,776
...الحقيقة أن

657
00:51:23,776 --> 00:51:26,279
(نورتون) أراد تقييم (آندي)

658
00:51:33,280 --> 00:51:36,280
^*حساب الله سيأتي وذلك حق قريب*^

659
00:51:39,875 --> 00:51:42,295
زوجتي صنعتها في جماعة كنسية

660
00:51:44,880 --> 00:51:46,173
جميلة جدا,يا سيدي

661
00:51:47,800 --> 00:51:49,302
هل تستمتع بالعمل في المغسلة؟

662
00:51:50,886 --> 00:51:52,597
لا,يا سيدي.ليس تحديداً

663
00:51:52,972 --> 00:51:55,391
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

664
00:51:55,683 --> 00:51:58,102
ملائمة لرجل في مثل تعليمك

665
00:52:06,193 --> 00:52:07,695
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

666
00:52:09,488 --> 00:52:12,283
آندي),سمعت صوتك في الخارج)

667
00:52:12,992 --> 00:52:14,493
لقد كُلفت بالعمل معك

668
00:52:14,785 --> 00:52:17,079
أعلم,فقد أخبروني

669
00:52:17,997 --> 00:52:20,207
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

670
00:52:20,207 --> 00:52:22,668
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

671
00:52:22,668 --> 00:52:23,878
تعال

672
00:52:25,296 --> 00:52:27,173
حسنا,هذه هي المكتبة

673
00:52:27,173 --> 00:52:29,175
(مكتبة سجن (شاوشانك

674
00:52:29,884 --> 00:52:31,886
...هنا الجغرافيا القومية

675
00:52:32,803 --> 00:52:35,806
...هنا أكثر الكتب قراءةً

676
00:52:35,806 --> 00:52:37,391
قصص الحب

677
00:52:37,975 --> 00:52:39,769
(مجلات (لوك

678
00:52:40,186 --> 00:52:42,480
(كتب لـ (ايرل ستانلي جاردنرز

679
00:52:42,772 --> 00:52:46,400
كل ليلة أملي العربة وأقوم بجولتي

680
00:52:46,400 --> 00:52:49,070
أسجل الأسماء على
هذا اللَوح هنا

681
00:52:49,570 --> 00:52:52,281
عمل سهل ومسلي

682
00:52:53,074 --> 00:52:55,993
أي أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

683
00:52:57,203 --> 00:53:01,207
جئت إلى السجن عام 1905
وعينوني أمين المكتبة عام 1912

684
00:53:02,500 --> 00:53:04,669
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

685
00:53:05,002 --> 00:53:07,380
لا,العمل لا يحتمل ذلك في الواقع

686
00:53:08,089 --> 00:53:09,382
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

687
00:53:09,799 --> 00:53:11,300
لا أعلم

688
00:53:11,300 --> 00:53:14,303
لكن سيكون من اللطيف
الحصول على رفقة هنا

689
00:53:14,304 --> 00:53:15,304
(يا (دفرين

690
00:53:25,606 --> 00:53:27,900
هذا هو
ذلك الرجل

691
00:53:35,491 --> 00:53:36,701
(أنا (ديكنز

692
00:53:37,076 --> 00:53:38,703
...كنت أفكر

693
00:53:39,370 --> 00:53:43,291
في عمل صندوق إدخار من
...أجل نفقات تعليم أولادي الجامعية

694
00:53:47,169 --> 00:53:48,588
فهمت

695
00:53:53,676 --> 00:53:56,679
لماذا لا نجلس ونتناقش

696
00:53:59,890 --> 00:54:02,893
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

697
00:54:14,196 --> 00:54:15,489
شكراً

698
00:54:16,198 --> 00:54:17,199
....إذاً

699
00:54:18,993 --> 00:54:20,786
...(يا سيد (ديكنز

700
00:54:21,579 --> 00:54:23,873
...(وبعد ذلك قال (آندي),"يا سيد (ديكنز

701
00:54:23,873 --> 00:54:27,084
هل تريد أن يلتحق أولادك
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

702
00:54:27,084 --> 00:54:28,169
!أقال هذا؟

703
00:54:28,502 --> 00:54:31,005
يشهد الله على ذلك

704
00:54:31,297 --> 00:54:33,174
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

705
00:54:33,174 --> 00:54:36,302
ثم ضحك وصافح (آندي) بحرارة

706
00:54:36,802 --> 00:54:38,971
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

707
00:54:39,305 --> 00:54:42,391
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسي من الضحك

708
00:54:42,391 --> 00:54:46,395
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

709
00:54:46,896 --> 00:54:49,398
(كان سيقول له" يا سيد (دفرين
إذا سمحت

710
00:54:49,690 --> 00:54:51,275
تنشأ القليل من الأصدقاء أليس كذلك؟

711
00:54:52,568 --> 00:54:54,487
لن أطلق عليهم أصدقاء

712
00:54:54,487 --> 00:54:58,491
فأنا القاتل المُدان الذي
ينظم الأمور المالية

713
00:54:58,491 --> 00:55:00,993
إنها فرصة رائعة لــ  أخذها

714
00:55:00,993 --> 00:55:02,787
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

715
00:55:03,371 --> 00:55:05,498
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

716
00:55:05,498 --> 00:55:08,376
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

717
00:55:08,376 --> 00:55:11,003
إذا طلبت شيئا,فأطلب منضدة بلياردو

718
00:55:12,672 --> 00:55:15,883
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعني

719
00:55:15,883 --> 00:55:18,886
الحصول على كتب جديدة هنا
يا سيد (دفرين),إذا سمحت

720
00:55:19,387 --> 00:55:21,389
سأطلب مالاً من مأمور السجن

721
00:55:22,306 --> 00:55:26,769
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
...المدة التي قضيتها فيه وتعلمت منهم

722
00:55:26,769 --> 00:55:29,272
...:حقيقة واحدة ثابتة

723
00:55:29,272 --> 00:55:30,898
...كل من هؤلاء الأغبياء

724
00:55:30,898 --> 00:55:35,903
سينصب مصيدة صغيرة
...إذا طلبت منه مالاً

725
00:55:36,696 --> 00:55:39,782
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

726
00:55:39,824 --> 00:55:43,411
ربما يمكنني الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

727
00:55:43,452 --> 00:55:47,456
إنهم ينفقون أموال دافعي الضرائب
:في السجون على ثلاثة أشياء

728
00:55:47,790 --> 00:55:50,334
المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
والمزيد من الحراس

729
00:55:50,376 --> 00:55:53,212
أحب أن أجرب,بعد إذنك
سأرسل خطاب كل أسبوع

730
00:55:53,254 --> 00:55:56,007
لا يمكنهم تجاهلي للأبد-
بالطبع يمكنهم-

731
00:55:56,257 --> 00:55:58,968
لكن يمكنك كتابة الخطابات
إذا كان هذا سيسعدك

732
00:55:59,260 --> 00:56:01,887
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

733
00:56:03,472 --> 00:56:06,434
...لذلك بدأ (آندي) بكتابة خطاب أسبوعياً"

734
00:56:06,475 --> 00:56:08,060
مثلما قال تماما

735
00:56:12,273 --> 00:56:15,026
...(وكما قال (نورتون

736
00:56:15,067 --> 00:56:16,569
لم يتلقى (آندي) أي رد...

737
00:56:24,840 --> 00:56:29,743
وفي أبريل التالي قام (أندي) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

738
00:56:31,080 --> 00:56:33,344
وفي العام التالي قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

739
00:56:33,582 --> 00:56:35,516
بما فيهم مأمور السجن نفسه

740
00:56:37,253 --> 00:56:40,711
وفي العام التالي أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلي

741
00:56:40,923 --> 00:56:43,357
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب

742
00:56:44,927 --> 00:56:49,387
الحراس في فِرق السجون الأخرى تذكروا
جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

743
00:56:49,598 --> 00:56:50,929
...(لذا إدراة سجن (مورسبي

744
00:56:51,133 --> 00:56:53,397
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا

745
00:56:53,636 --> 00:56:55,331
نعم,حتى جرابه أيضاً

746
00:56:55,538 --> 00:56:58,006
تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

747
00:56:58,207 --> 00:57:01,233
!نعم,أيها السادة"
آندي) كان حِرفياً منظما)

748
00:57:01,944 --> 00:57:06,438
في الحقيقة,صار مشغولاً جداً في موسم
تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

749
00:57:06,715 --> 00:57:09,183
هل يمكنك أن تناولني رزمة استمارات فئة 40 ؟

750
00:57:09,385 --> 00:57:14,220
كان يخرجني من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدني

751
00:57:15,458 --> 00:57:18,621
واستمر في إرسال تلك الخطابات

752
00:57:23,622 --> 00:57:24,822
...(ريد),(آندي)

753
00:57:25,401 --> 00:57:26,425
(أدركا (بروكس

754
00:57:27,570 --> 00:57:29,060
راقب الباب

755
00:57:29,305 --> 00:57:30,636
(من فضلك يا (بروكس

756
00:57:30,906 --> 00:57:32,703
اهدأ-
!ابق مكانك-

757
00:57:33,142 --> 00:57:35,770
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذي يحدث؟-

758
00:57:35,978 --> 00:57:38,538
منذ لحظة كان على ما يرام
ثم أخرج سكينا

759
00:57:38,747 --> 00:57:40,544
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

760
00:57:40,816 --> 00:57:44,547
ليس هناك ما نتناقش فيه
سأقطع عنقه

761
00:57:44,820 --> 00:57:46,549
ماذا فعل لك؟

762
00:57:46,755 --> 00:57:48,416
!هم من فعلوا

763
00:57:48,924 --> 00:57:50,186
ليس لدي خيار آخر

764
00:57:50,659 --> 00:57:52,957
(بروكس) إنك لن تؤذي (هيوود)
(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

765
00:57:53,162 --> 00:57:55,630
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

766
00:57:55,865 --> 00:57:59,198
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

767
00:57:59,468 --> 00:58:00,560
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

768
00:58:00,561 --> 00:58:01,528
نعم

769
00:58:01,538 --> 00:58:04,029
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لي

770
00:58:04,273 --> 00:58:06,503
أنزل السكين

771
00:58:08,444 --> 00:58:10,537
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

772
00:58:11,280 --> 00:58:13,612
انظر لرقبته,إنها تنزف

773
00:58:14,517 --> 00:58:15,984
...هذه هي الطريقة الوحيدة

774
00:58:16,185 --> 00:58:18,244
ليسمحوا لي بالبقاء هنا

775
00:58:18,521 --> 00:58:20,887
هذا جنون
أنت لن تفعلها

776
00:58:21,123 --> 00:58:23,182
هيا ضع السكين جانبا

777
00:58:31,967 --> 00:58:33,457
إهدأ

778
00:58:34,136 --> 00:58:35,694
ستكون بخير

779
00:58:36,739 --> 00:58:38,331
تُهدِّئه هو؟ وماذا عني؟

780
00:58:38,541 --> 00:58:40,941
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقي

781
00:58:41,143 --> 00:58:43,043
أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

782
00:58:43,245 --> 00:58:45,338
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

783
00:58:45,548 --> 00:58:47,778
لا شيء,جئت إليه لأودعه

784
00:58:48,384 --> 00:58:51,046
ألم تعرف؟
لقد أُطلق سراحه بشروط

785
00:58:53,389 --> 00:58:56,187
مازلت لم أفهم ما حدث هناك

786
00:58:56,392 --> 00:58:59,190
ذلك العجوز المجنون اللعين

787
00:58:59,395 --> 00:59:01,295
كفاك هذا الذي تقوله

788
00:59:01,497 --> 00:59:04,227
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

789
00:59:04,500 --> 00:59:05,694
توقفوا

790
00:59:06,669 --> 00:59:08,102
بروكس) لم يخطىء)

791
00:59:11,941 --> 00:59:13,704
إنه مؤسس للمكان

792
00:59:15,077 --> 00:59:17,011
مؤسس للمكان’تبا’

793
00:59:17,213 --> 00:59:21,206
هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

794
00:59:21,417 --> 00:59:23,146
هذا كل ما يعرفه

795
00:59:23,352 --> 00:59:25,650
...هنا,هو رجل مهم

796
00:59:25,854 --> 00:59:26,946
رجل مثقف

797
00:59:27,756 --> 00:59:29,690
...أما خارج السجن فهو لا شيء

798
00:59:30,559 --> 00:59:34,051
مجرد محتال لديه إلتهاب
مفاصل في كلتا يديه

799
00:59:34,263 --> 00:59:37,255
قد لا يستطيع الحصول على عضوية في مكتبة
إذا حاول ذلك

800
00:59:37,533 --> 00:59:39,262
هل فهمت ما أريد قوله؟

801
00:59:39,535 --> 00:59:42,436
أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

802
00:59:43,706 --> 00:59:45,936
(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

803
00:59:46,542 --> 00:59:48,942
إلا أني أخبركم أن هذا السجن غريب

804
00:59:50,546 --> 00:59:52,207
فى البداية ستكرهه

805
00:59:54,049 --> 00:59:55,949
ثم بعد ذلك تعتاد عليه

806
00:59:57,886 --> 00:59:59,877
...وحتى يمر وقت كافٍ

807
01:00:00,556 --> 01:00:02,547
ستبدأ في الإعتماد عليه

808
01:00:03,559 --> 01:00:05,754
’هذا هو ’الإرتباط بالمكان

809
01:00:05,961 --> 01:00:07,258
اللعنة

810
01:00:07,463 --> 01:00:10,227
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

811
01:00:11,100 --> 01:00:13,591
أقضي هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

812
01:00:13,836 --> 01:00:15,394
محق تماما

813
01:00:17,973 --> 01:00:19,907
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

814
01:00:20,576 --> 01:00:22,908
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك

815
01:00:24,647 --> 01:00:26,638
...حياتك,التي تضيع هباءاً

816
01:00:34,256 --> 01:00:37,191
(لن أستطيع الإعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

817
01:00:38,360 --> 01:00:40,021
ستطير الآن

818
01:00:41,263 --> 01:00:42,753
أصبحت حراً

819
01:00:44,033 --> 01:00:45,591
أصبحت حراً

820
01:01:04,620 --> 01:01:06,281
(حظ موفق يا (بروكس

821
01:01:44,259 --> 01:01:45,749
...:أصدقائي الأعزاء"

822
01:01:46,028 --> 01:01:50,226
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

823
01:01:51,533 --> 01:01:54,195
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الإنتحار؟

824
01:01:55,437 --> 01:01:58,929
لقد رأيت سيارة ذات مرة
...عندما كنت صغيراً

825
01:01:59,575 --> 01:02:02,009
أما الآن فالسيارات في كل مكان

826
01:02:05,681 --> 01:02:09,981
العالم يتحرك في عجلة كبيرة

827
01:02:25,801 --> 01:02:29,567
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

828
01:02:29,872 --> 01:02:31,533
...(تسمى (البيرور

829
01:02:31,740 --> 01:02:32,900
...وعملي هو

830
01:02:33,108 --> 01:02:36,077
تعبئة المواد الغذائية في المتجر

831
01:02:37,613 --> 01:02:40,047
...إنه عمل شاق وأحاول الإستمرار فيه

832
01:02:40,249 --> 01:02:42,615
لكن يدي تؤلمني أغلب الوقت

833
01:02:42,918 --> 01:02:44,886
تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

834
01:02:45,087 --> 01:02:47,112
في المرة السابقة كاد
قاع الكيس أن يتمزق

835
01:02:47,790 --> 01:02:50,725
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

836
01:02:50,926 --> 01:02:52,291
نعم,يا سيدي.سأفعل بالتأكيد

837
01:02:52,494 --> 01:02:56,021
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبني كثيراً

838
01:02:59,034 --> 01:03:03,334
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

839
01:03:03,772 --> 01:03:05,262
...وأظل أفكر

840
01:03:05,507 --> 01:03:08,840
ربما يأتي (جيك) ويقول لي مرحبا

841
01:03:09,445 --> 01:03:11,436
لكنه لم يأتِ أبداً

842
01:03:12,648 --> 01:03:17,517
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
بخير وله أصدقاء جدد

843
01:03:21,123 --> 01:03:23,853
عندي اضطرابات أثناء النوم ليلا

844
01:03:24,159 --> 01:03:27,424
وأرى كوابيسا كأني أسقط

845
01:03:27,696 --> 01:03:29,926
فأستيقظ مذعورا

846
01:03:30,132 --> 01:03:34,364
أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

847
01:03:35,871 --> 01:03:40,774
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدوني للسجن

848
01:03:41,076 --> 01:03:45,410
يمكنني أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

849
01:03:47,082 --> 01:03:51,075
لكني أعتقد أني كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

850
01:03:51,320 --> 01:03:53,049
لم أحب الحياة هنا

851
01:03:53,255 --> 01:03:57,248
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

852
01:03:58,093 --> 01:03:59,754
ألا أبقى

853
01:04:10,672 --> 01:04:13,232
...أشك في أنهم سينزعجوا

854
01:04:13,442 --> 01:04:16,934
على محتال عجوز مثلي

855
01:05:04,935 --> 01:05:05,675
^بروكس) كان هنا)^

856
01:05:19,408 --> 01:05:23,674
أشك في أنهم سينزعجوا’
على محتال عجوز مثلي

857
01:05:24,713 --> 01:05:28,547
وكتب في ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أني
...حزين لأني وضعت السكين على رقبته

858
01:05:28,750 --> 01:05:31,082
(وليس بيننا عداوة...(بروكس

859
01:05:41,563 --> 01:05:43,531
كان يجب أن يكون موته هنا

860
01:05:49,071 --> 01:05:50,470
ما الذي فعلته عليك اللعنة؟

861
01:05:50,672 --> 01:05:53,334
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

862
01:05:58,880 --> 01:06:02,611
ما كل هذا؟-
أخبرني أنت,إنها مرسلة إليك-

863
01:06:03,885 --> 01:06:05,216
خذ هذا

864
01:06:13,762 --> 01:06:15,252
:(عزيزي,السيد (دفرين’

865
01:06:16,398 --> 01:06:18,366
...إستجابة لمطالبك

866
01:06:18,567 --> 01:06:22,833
خصصت الولاية المبلغ
المرفق لمشروع مكتبتك

867
01:06:23,605 --> 01:06:25,436
هذه 200 دولار

868
01:06:25,641 --> 01:06:29,634
بالإضافة للتبرع السخي’
...من مكتبة المقاطعة

869
01:06:29,845 --> 01:06:32,405
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

870
01:06:32,614 --> 01:06:36,744
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

871
01:06:36,952 --> 01:06:38,749
من فضلك توقف عن إرسال الخطابات لنا

872
01:06:38,987 --> 01:06:41,649
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

873
01:06:41,890 --> 01:06:43,050
حسنا,يا سيدي

874
01:06:47,329 --> 01:06:48,489
(تهانينا,يا (آندي

875
01:06:53,802 --> 01:06:55,736
لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

876
01:06:57,305 --> 01:07:00,035
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
في الأسبوع بدلا من واحد

877
01:07:00,242 --> 01:07:03,575
أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

878
01:07:03,845 --> 01:07:04,675
كما قال النقيب

879
01:07:04,880 --> 01:07:06,279
...وأنا سأدخل المرحاض

880
01:07:06,481 --> 01:07:07,948
...وعندما أخرج

881
01:07:08,150 --> 01:07:09,913
يكون كل شيء نقل من هنا,حسنا؟

882
01:07:58,667 --> 01:08:00,066
آندي),هل سمعت هذا؟)

883
01:09:08,804 --> 01:09:09,964
!(يا (دفرين

884
01:09:12,507 --> 01:09:14,031
!آندي),دعني أخرج من هنا)

885
01:09:20,916 --> 01:09:25,853
ليس لدي فكرة حتى اليوم عما كانت
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

886
01:09:26,154 --> 01:09:28,384
في الحقيقة,لا أريد أن أعرف

887
01:09:28,590 --> 01:09:31,081
بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

888
01:09:34,663 --> 01:09:37,393
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

889
01:09:37,599 --> 01:09:39,726
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات

890
01:09:39,935 --> 01:09:42,836
ويجعل قلبك يتوق إليه

891
01:09:44,506 --> 01:09:46,997
...كانت تلك الأصوات تحلق

892
01:09:47,275 --> 01:09:51,575
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين
نفسه في أكثر أحلامه جرأة

893
01:09:51,780 --> 01:09:55,147
كطائر جميل حلق بعيدا
...عن قفصنا الكئيب هذا

894
01:09:55,350 --> 01:09:58,114
وجعل تلك الجدران تتبدًّد

895
01:09:58,553 --> 01:10:00,748
...ولوهلة قصيرة

896
01:10:00,956 --> 01:10:03,948
شعر كل سجين في (شاوشانك) بحريته

897
01:10:06,528 --> 01:10:09,190
وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

898
01:10:10,498 --> 01:10:11,487
افتح الباب

899
01:10:14,402 --> 01:10:16,165
!افتحه

900
01:10:17,472 --> 01:10:20,202
!دفرين),افتح هذا الباب)

901
01:10:21,543 --> 01:10:22,737
!أغلق هذا الشيء

902
01:10:29,818 --> 01:10:32,252
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشيء

903
01:10:50,005 --> 01:10:51,529
أنت لي الآن

904
01:10:58,980 --> 01:11:02,211
قضى (آندي) أسبوعين في الحبس"
"الإنفرادي من جراء فعلته الصغيرة تلك

905
01:11:02,417 --> 01:11:04,009
قف على قدميك

906
01:11:05,186 --> 01:11:07,586
انظروا مَن أتى-
!الموسيقار-

907
01:11:09,357 --> 01:11:13,020
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

908
01:11:13,361 --> 01:11:16,159
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

909
01:11:16,364 --> 01:11:19,492
هل يستحق الذي فعلته الحبس الإنفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

910
01:11:19,701 --> 01:11:23,899
!أيسر مدة هي التي قضيتها في الحبس الإنفرادي-
الأسبوع فيه بسنة في غيره-

911
01:11:24,105 --> 01:11:27,404
صحيح-
(رافقني فيه الموسيقار (موتسارت-

912
01:11:27,609 --> 01:11:30,578
هل تركوا معك مشغل الإسطوانات
الفوتوغرافية في الحبس؟

913
01:11:33,014 --> 01:11:34,379
كان هنا في عقلي

914
01:11:35,216 --> 01:11:36,444
وفي قلبي

915
01:11:37,585 --> 01:11:39,678
...وهذا هو جمال الموسيقى

916
01:11:39,888 --> 01:11:42,220
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك

917
01:11:45,760 --> 01:11:48,126
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

918
01:11:49,931 --> 01:11:53,059
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

919
01:11:54,102 --> 01:11:55,797
وبالرغم من ذلك فقدت الإهتمام بها

920
01:11:56,004 --> 01:11:57,596
لم تعد تعني لي كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

921
01:11:57,939 --> 01:11:59,930
هنا الحاجة لها أشد

922
01:12:00,475 --> 01:12:02,534
تحتاجها حتى لا تنسى

923
01:12:03,111 --> 01:12:04,305
أنسى ماذا؟

924
01:12:04,679 --> 01:12:07,773
...حتى لا تنسى بأن هناك

925
01:12:07,983 --> 01:12:09,416
...أماكن

926
01:12:09,918 --> 01:12:13,752
في العالم ليست متصلدة

927
01:12:14,756 --> 01:12:16,246
...أن هناك شيئا

928
01:12:16,591 --> 01:12:17,990
...داخلك

929
01:12:18,259 --> 01:12:20,227
...لا يستطيعون الوصول إليه

930
01:12:20,428 --> 01:12:21,793
لا يستطيعون لمسه

931
01:12:22,330 --> 01:12:23,763
شيء لك وحدك

932
01:12:25,300 --> 01:12:26,892
عما تتحدث؟

933
01:12:27,936 --> 01:12:29,164
الأمل

934
01:12:30,238 --> 01:12:31,569
الأمل

935
01:12:33,508 --> 01:12:35,499
سأخبرك بشيء يا صديقي

936
01:12:36,311 --> 01:12:38,609
الأمل شيء خطير

937
01:12:39,781 --> 01:12:42,113
الأمل قد يقود المرء للجنون

938
01:12:42,851 --> 01:12:44,978
ليس من فائدة للأمل داخل السجن

939
01:12:45,186 --> 01:12:47,381
من الأفضل لك أن تنساه

940
01:12:49,891 --> 01:12:51,381
كما فعل (بروكس)؟

941
01:13:16,751 --> 01:13:17,740
اجلس

942
01:13:23,091 --> 01:13:26,390
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
من حكم السجن مدى الحياة

943
01:13:27,562 --> 01:13:29,621
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

944
01:13:29,831 --> 01:13:31,059
نعم,يا سيدي

945
01:13:32,333 --> 01:13:33,664
بلا شك

946
01:13:34,836 --> 01:13:37,236
أستطيع القول بصدق أني تغيرت

947
01:13:39,240 --> 01:13:41,174
لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

948
01:13:41,709 --> 01:13:43,233
هذه هي الحقيقة الإلهية الصادقة

949
01:13:45,814 --> 01:13:47,907
تم إعادة تأهيلى بلا ريب

950
01:13:51,408 --> 01:13:53,608
^مــــرفـــــــوض^

951
01:13:57,908 --> 01:13:59,239
ثلاثون عاما مرت

952
01:14:01,212 --> 01:14:03,112
يا للمسيح
...عندما تقولها كأنك

953
01:14:03,981 --> 01:14:05,778
تتعجب أين ذهبت

954
01:14:08,219 --> 01:14:10,380
أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التي قضيتها

955
01:14:15,359 --> 01:14:16,383
خذ هذه

956
01:14:16,827 --> 01:14:19,557
كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

957
01:14:20,831 --> 01:14:22,526
إفتحها

958
01:14:23,634 --> 01:14:25,659
اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

959
01:14:25,870 --> 01:14:28,998
أتمنى ألا تتضايق
أردت أن تكون مفاجأة

960
01:14:39,049 --> 01:14:40,539
إنها جميلة جداً

961
01:14:42,253 --> 01:14:43,447
شكراً لك

962
01:14:46,023 --> 01:14:47,490
هل ستعزف بها؟

963
01:14:52,062 --> 01:14:53,324
لا

964
01:14:56,934 --> 01:14:58,333
ليس الآن

965
01:15:16,020 --> 01:15:17,112
<i>!إلى زنزاناتكم</i>

966
01:15:30,408 --> 01:15:34,908
إمرأة جديدة بمناسبة مرور عشر"
"(سنوات على وجودك هنا..(ريد

967
01:15:53,324 --> 01:15:54,552
<i>!أغلق الأنوار</i>

968
01:16:29,159 --> 01:16:31,286
آندي) كان عند كلمته)"

969
01:16:31,662 --> 01:16:34,426
ظل يكتب خطابين في الأسبوع بدلا من واحد

970
01:16:36,500 --> 01:16:40,596
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

971
01:16:40,838 --> 01:16:43,966
لن يستطيعوا إسكاته بالـ 200 دولار فقط

972
01:16:44,174 --> 01:16:48,474
لذا لجنة الموازنة المالية
صرفت له 500 دولار سنويا

973
01:16:48,679 --> 01:16:50,579
فقط لإسكاته

974
01:16:50,781 --> 01:16:53,773
وستدهشون بما استطاع (آندي) فعله بالأموال

975
01:16:53,984 --> 01:16:56,919
لقد عقد إتفاقيات مع نوادي
كتب وجمعيات خيرية

976
01:16:57,121 --> 01:16:59,885
وإشترى الكتب الراكدة بالرطل

977
01:17:00,391 --> 01:17:01,915
(جزيرة الكنز)

978
01:17:02,459 --> 01:17:03,790
(...لـ (روبرت لويس

979
01:17:03,994 --> 01:17:05,018
(ستيفنسون)

980
01:17:05,229 --> 01:17:06,594
رواية مغامرات خيالية

981
01:17:09,166 --> 01:17:10,190
ما الكتاب التالي؟

982
01:17:10,401 --> 01:17:13,461
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

983
01:17:14,204 --> 01:17:15,364
(و كتاب (تشكيل الصابون

984
01:17:15,572 --> 01:17:18,803
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التي خلفك

985
01:17:19,009 --> 01:17:20,874
(كونت مونت كريسكو)

986
01:17:21,345 --> 01:17:23,643
إنها ’كريستو’أيها الأحمق

987
01:17:24,748 --> 01:17:25,737
(...لـ (اليكساندر...

988
01:17:26,216 --> 01:17:27,478
(...داماس)

989
01:17:27,818 --> 01:17:28,842
(مؤخرة غبية)

990
01:17:31,155 --> 01:17:32,213
!!مؤخرة غبية؟

991
01:17:35,125 --> 01:17:37,093
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

992
01:17:39,363 --> 01:17:41,331
ستعجبك هذه الرواية
إنها عن هروب سجين من سجنه

993
01:17:41,532 --> 01:17:45,434
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

994
01:17:46,303 --> 01:17:50,399
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندي

995
01:17:50,400 --> 01:17:51,182
^(...بروكس)^

996
01:17:51,192 --> 01:17:52,737
...(في العام الذي قتل فيه (جون كينيدي

997
01:17:52,738 --> 01:17:53,352
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

998
01:17:53,362 --> 01:17:57,470
حَّول (آندي) مخزن كانت
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة

999
01:17:57,781 --> 01:18:00,875
إلى أفضل مكتبة فى
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

1000
01:18:01,585 --> 01:18:04,520
وبها مختارات رائعة
(للمطرب (هانك ويليامز

1001
01:18:11,895 --> 01:18:13,829
...(وفي هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1002
01:18:14,031 --> 01:18:16,966
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً

1003
01:18:17,434 --> 01:18:19,493
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1004
01:18:19,737 --> 01:18:22,831
كتب عنه في الصحف ونشرت
(صورته في مجلة (لوك

1005
01:18:23,040 --> 01:18:24,337
...إنه ليس طريقا سهلا

1006
01:18:24,541 --> 01:18:27,772
...لكن هناك تقدم حقيقي ملحوظ

1007
01:18:27,978 --> 01:18:30,469
...في تقويم وإعادة تأهيل السجناء

1008
01:18:30,814 --> 01:18:33,339
...سجنائنا,وقد قربُنا على

1009
01:18:33,550 --> 01:18:36,178
...تشغيلهم خارج هذا السجن

1010
01:18:36,387 --> 01:18:39,948
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة

1011
01:18:40,224 --> 01:18:42,454
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1012
01:18:42,659 --> 01:18:46,459
العمل اليومي الشريف
...وتقديم خدمة للمجتمع

1013
01:18:46,663 --> 01:18:51,362
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة
جون ك.),دافعي الضرائب)

1014
01:18:51,802 --> 01:18:54,134
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1015
01:18:54,338 --> 01:18:57,796
إن"أقل نفقة على حساب"مصطلحا فضفاضا

1016
01:18:58,008 --> 01:19:01,034
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1017
01:19:01,245 --> 01:19:03,736
العمال,المعدات,وأي شيء
يمكن أن يخطر ببالك

1018
01:19:04,081 --> 01:19:06,982
"ويا إلهي! أين يذهب المال؟

1019
01:19:07,184 --> 01:19:09,709
في هذه الحالة,ستجعلني
أخسر هذه الصفقة

1020
01:19:09,920 --> 01:19:14,357
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أي مقاول في البلدة

1021
01:19:14,925 --> 01:19:17,894
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1022
01:19:18,095 --> 01:19:21,758
هذا تقوله للصحف,وليس لي
فلدي عائلة أنفق عليها

1023
01:19:24,435 --> 01:19:25,959
نحن نتراجع للخلف كثيرا

1024
01:19:27,271 --> 01:19:32,208
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتي,هذه حقيقة

1025
01:19:33,110 --> 01:19:34,907
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1026
01:19:35,145 --> 01:19:38,478
زوجتي صنعتها لتفكر في الصفقة

1027
01:19:46,757 --> 01:19:49,453
أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1028
01:19:49,693 --> 01:19:52,753
لدي رجالي المتحمسين للعمل
بالفعل في مكان آخر

1029
01:19:54,731 --> 01:19:57,791
لا تنسى أن تشكر زوجتك
على هذه الفطيرة الرائعة

1030
01:19:58,902 --> 01:20:01,063
...وخلف كل إتفاق مشبوه

1031
01:20:01,405 --> 01:20:04,033
...وخلف كل دولار يُجنى

1032
01:20:04,308 --> 01:20:07,368
كان (آندي) يدون الحسابات

1033
01:20:07,778 --> 01:20:09,040
تم إيداع وديعتين

1034
01:20:09,279 --> 01:20:13,409
(في بنكي (ماين الوطني) و(نيو إنجلاند أولا
مثل كل ليلة يا سيدي

1035
01:20:17,410 --> 01:20:19,119
^*حساب الله سيأتي وذلك حق قريب*^

1036
01:20:43,614 --> 01:20:47,948
خذ حاجاتي للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
والحقيبة للخزانة

1037
01:20:48,418 --> 01:20:51,945
لو قاموا بتنشية ياقات قمصاني ثانية
سأريهم

1038
01:20:52,155 --> 01:20:53,486
كيف أبدو؟

1039
01:20:54,525 --> 01:20:57,016
أنيق جداً يا سيدي-
إنه حفل خيري لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1040
01:20:57,227 --> 01:20:58,751
سيحضرها الحاكم

1041
01:21:00,163 --> 01:21:01,630
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1042
01:21:02,966 --> 01:21:04,900
تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1043
01:21:06,136 --> 01:21:07,467
شكراً,يا سيدي

1044
01:21:10,307 --> 01:21:13,538
لقد وضع يده في مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1045
01:21:13,744 --> 01:21:18,579
سيحتال ليجني المال بحيل لا تتخيلها
اختلاسات على اختلاساته

1046
01:21:18,782 --> 01:21:21,148
نهر من الأموال القذرة يجري هنا

1047
01:21:21,351 --> 01:21:25,185
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1048
01:21:25,389 --> 01:21:27,152
وهذا هو دوري

1049
01:21:27,758 --> 01:21:30,056
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1050
01:21:30,260 --> 01:21:33,093
كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1051
01:21:33,430 --> 01:21:36,957
أرسلها خارج العالم الحقيقي
....وعندما تعود تكون

1052
01:21:37,167 --> 01:21:40,136
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1053
01:21:40,737 --> 01:21:44,332
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1054
01:21:46,677 --> 01:21:51,011
عندما يقبضوا عليه سينتهي
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1055
01:21:51,281 --> 01:21:53,977
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1056
01:21:54,184 --> 01:21:57,210
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1057
01:21:57,421 --> 01:22:00,822
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومي)

1058
01:22:01,024 --> 01:22:02,013
...ومهما كان

1059
01:22:02,459 --> 01:22:03,756
..سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1060
01:22:03,961 --> 01:22:07,829
بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1061
01:22:12,202 --> 01:22:13,191
حسنا,إلى من سيقود؟

1062
01:22:13,403 --> 01:22:14,995
(راندل ستيفنز)

1063
01:22:15,539 --> 01:22:16,471
من؟

1064
01:22:16,673 --> 01:22:18,664
الشريك الصامت

1065
01:22:18,875 --> 01:22:21,935
إنه المجرم,الذي بإسمه حسابات البنوك

1066
01:22:22,145 --> 01:22:24,306
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال

1067
01:22:24,514 --> 01:22:27,381
يتتبعون أي شيء,سيقودهم إليه فقط

1068
01:22:27,985 --> 01:22:29,213
لكن من هو؟

1069
01:22:29,419 --> 01:22:33,378
إنه شبح,وهمي
(إبن العم الثاني لـ (هارفي ذا رابيت

1070
01:22:34,491 --> 01:22:35,651
...أحضرته

1071
01:22:35,859 --> 01:22:37,224
من لا شيء

1072
01:22:38,028 --> 01:22:40,758
ليس له وجود إلا على الورق

1073
01:22:43,834 --> 01:22:46,200
لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شيء

1074
01:22:46,403 --> 01:22:49,497
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1075
01:22:50,007 --> 01:22:52,840
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1076
01:22:53,176 --> 01:22:55,804
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1077
01:22:56,013 --> 01:22:58,140
رخصة قيادة,رقم قومي

1078
01:22:58,415 --> 01:22:59,404
أنت تخدعني

1079
01:22:59,616 --> 01:23:02,983
...إذا تتبعوا أي حساب,ستنتهي الملاحقة

1080
01:23:03,186 --> 01:23:04,915
إلى ذلك الشريك الخيالي الملفق

1081
01:23:05,122 --> 01:23:07,113
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1082
01:23:08,458 --> 01:23:10,187
هل قلت لك بأنك محترف؟

1083
01:23:10,560 --> 01:23:12,187
أنت عبقري

1084
01:23:12,929 --> 01:23:14,658
...الشيء المضحك أنه

1085
01:23:14,865 --> 01:23:18,961
كنت خارج السجن رجلاً شريفاً
مستقيم كالسهم

1086
01:23:19,369 --> 01:23:21,701
كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1087
01:23:30,580 --> 01:23:31,877
هل يضايقك ما تفعله؟

1088
01:23:33,316 --> 01:23:36,376
أنا لا أدير الإختلاسات
أنا فقط أعد الأرباح

1089
01:23:36,653 --> 01:23:38,644
خيط رفيع,ربما هو

1090
01:23:39,222 --> 01:23:41,281
...لكني أيضا أنشات المكتبة

1091
01:23:41,491 --> 01:23:44,517
واستخدمتها في مساعدة الرجال
للحصول على الشهادة الثانوية

1092
01:23:44,728 --> 01:23:46,958
برأيك لماذا يدعني (نورتون) أفعل هذا؟

1093
01:23:47,164 --> 01:23:49,359
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1094
01:23:49,566 --> 01:23:51,033
المال بدلاً من الملاءات

1095
01:23:51,401 --> 01:23:53,995
حسنا,لأني أعمل بلا مقابل
هذه هي المقايضة

1096
01:24:11,254 --> 01:24:13,882
تومي ويليامز) أتى إلى سجن)"
...شاوشانك) عام 1965)

1097
01:24:14,124 --> 01:24:16,354
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة
(عامين لقيامه بـ (س,د

1098
01:24:16,593 --> 01:24:18,925
(أي (السطو والدخول عنوة

1099
01:24:19,196 --> 01:24:23,428
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفي لمتجر (جي سي بيني

1100
01:24:23,867 --> 01:24:25,164
شاب مشاكس

1101
01:24:25,368 --> 01:24:26,995
(السيد (روك آند رول

1102
01:24:27,204 --> 01:24:28,728
معتد بنفسه بخفة ظل

1103
01:24:28,939 --> 01:24:31,339
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب

1104
01:24:31,575 --> 01:24:33,338
تجعلونى أبدو سيئا

1105
01:24:33,543 --> 01:24:35,340
"أحببناه سريعا"

1106
01:24:35,579 --> 01:24:39,310
كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1107
01:24:39,616 --> 01:24:43,245
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت فجأة صوتا يقول

1108
01:24:43,887 --> 01:24:45,855
"قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا"

1109
01:24:46,056 --> 01:24:50,516
كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفي النهاية قال الصوت

1110
01:24:50,727 --> 01:24:54,527
"هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟"
...قلت: نعم,يا سيدي سمعتك

1111
01:24:54,731 --> 01:24:58,189
لكن إذا أسقطُّت هذا التلفاز اللعين ستعاقبني
أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1112
01:25:02,672 --> 01:25:04,970
قضيت مدة في سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1113
01:25:05,475 --> 01:25:09,434
نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعني أخبرك

1114
01:25:09,713 --> 01:25:11,647
كان فيه عطلات في نهاية الأسبوع,برامج عمل

1115
01:25:11,848 --> 01:25:12,906
ليس كالحال هنا

1116
01:25:13,116 --> 01:25:15,550
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة في السجون

1117
01:25:15,986 --> 01:25:18,386
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
أن كان عمري 13 عاما

1118
01:25:18,588 --> 01:25:20,783
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1119
01:25:20,991 --> 01:25:23,653
ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1120
01:25:25,095 --> 01:25:26,653
...ما أعنيه هو

1121
01:25:26,997 --> 01:25:30,433
أنت لست لصا جيداً,ربما
يجب أن تجرب شيئا آخر

1122
01:25:30,667 --> 01:25:33,898
وما الذي تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1123
01:25:34,304 --> 01:25:35,896
لماذا أنت هنا؟

1124
01:25:36,173 --> 01:25:37,162
أنا؟

1125
01:25:39,609 --> 01:25:41,270
المحامي خدعني

1126
01:25:45,182 --> 01:25:48,151
كل شخص هنا بريء
هل تعلم ذلك؟

1127
01:25:56,059 --> 01:26:00,462
كما أخبرنا(تومي)هو متزوج بفتاة"
شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1128
01:26:01,031 --> 01:26:03,158
...ربما يفكر في أنهما تتسولان في الشوارع

1129
01:26:03,366 --> 01:26:05,857
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها

1130
01:26:06,169 --> 01:26:07,534
...مهما كان الأمر

1131
01:26:07,871 --> 01:26:10,305
هناك شيء ما يحيط بهذا الشاب

1132
01:26:14,144 --> 01:26:17,011
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1133
01:26:17,214 --> 01:26:19,739
سمعت أنك ساعدت زميلين في الحصول عليها

1134
01:26:21,084 --> 01:26:23,314
(أنا لا أضيع وقتي مع الفاشلين,يا (تومي

1135
01:26:24,721 --> 01:26:27,212
أنا لست فاشلاً

1136
01:26:28,959 --> 01:26:30,790
هل تعني ذلك؟-
نعم-

1137
01:26:32,462 --> 01:26:33,895
هل تعني ذلك حقاً؟

1138
01:26:34,931 --> 01:26:36,296
نعم,يا سيدي أعنيه

1139
01:26:36,499 --> 01:26:38,467
...جيد.لأننا إذا بدأنا في الأمر

1140
01:26:38,668 --> 01:26:42,627
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة
ولن نتوقف في منتصفه

1141
01:26:42,873 --> 01:26:44,670
...ما دام الأمر هكذا

1142
01:26:45,942 --> 01:26:47,466
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1143
01:26:48,645 --> 01:26:49,737
حسنا

1144
01:26:51,748 --> 01:26:53,477
...أنت لا تتمكن من القراءة

1145
01:26:53,717 --> 01:26:55,241
حسنا إذا

1146
01:26:57,587 --> 01:26:59,077
سنبدأ بذلك

1147
01:27:03,526 --> 01:27:05,653
(لذا قام (آندي) برعاية (تومي"

1148
01:27:05,862 --> 01:27:08,490
وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1149
01:27:10,634 --> 01:27:12,829
استيعاب (تومي) كان جيداً على نحو ما

1150
01:27:13,103 --> 01:27:15,867
ووجد الشاب في نفسه
ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1151
01:27:18,208 --> 01:27:21,644
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندي
قد بدأ معه المناهج المقررة

1152
01:27:21,845 --> 01:27:23,506
لقد أحب الشاب حقاً

1153
01:27:23,713 --> 01:27:27,274
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذي هو فيه

1154
01:27:27,784 --> 01:27:30,048
لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1155
01:27:30,754 --> 01:27:32,949
الوقت في السجن يمر ببطء

1156
01:27:33,423 --> 01:27:36,017
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الإستمرار

1157
01:27:36,359 --> 01:27:38,418
بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1158
01:27:38,828 --> 01:27:41,296
وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1159
01:27:41,898 --> 01:27:44,560
آندي) بنى مكتبة)

1160
01:27:45,068 --> 01:27:47,002
الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1161
01:27:47,871 --> 01:27:49,361
تومي) كان هو ذلك المشروع)

1162
01:27:50,006 --> 01:27:53,999
وهو السبب نفسه الذي جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1163
01:27:54,544 --> 01:27:57,775
وهو أيضا الذي جعله يعلق صور
فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1164
01:27:58,682 --> 01:27:59,944
...في السجن

1165
01:28:00,216 --> 01:28:03,947
سيفعل الإنسان أي شيء
ليبقى عقله مشغولاً

1166
01:28:04,721 --> 01:28:09,590
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومي) يستعد لأداء إمتحاناته)

1167
01:28:09,826 --> 01:28:12,021
(تلك هي الفاتنة (راكيل

1168
01:28:28,578 --> 01:28:29,567
الوقت انتهى

1169
01:28:35,618 --> 01:28:36,607
حسنا؟

1170
01:28:38,221 --> 01:28:40,348
حسنا,إنه سيء جداً

1171
01:28:40,857 --> 01:28:43,690
أهدرت عاما كاملاً من
وقتي في هذا الهراء

1172
01:28:43,893 --> 01:28:45,383
من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1173
01:28:45,595 --> 01:28:49,827
أنا لم أجيب على شيء بالصواب
ربما هو أقرب للغة الصينية

1174
01:28:50,033 --> 01:28:51,762
دعني أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1175
01:28:51,968 --> 01:28:54,937
أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1176
01:28:56,873 --> 01:28:58,238
!درجتان,هنا

1177
01:28:58,441 --> 01:28:59,999
!هذه هي الدرجات اللعينة

1178
01:29:00,243 --> 01:29:03,940
القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات في 5 محاولات تلك 25

1179
01:29:04,881 --> 01:29:06,508
!اللعنة على هذا المكان

1180
01:29:06,750 --> 01:29:07,876
!اللعنة عليه

1181
01:29:27,037 --> 01:29:28,299
أنا حزين

1182
01:29:28,505 --> 01:29:29,699
لقد خذلته

1183
01:29:29,906 --> 01:29:31,635
ليس صحيحا,يا بني

1184
01:29:31,841 --> 01:29:33,172
إنه فخور بك

1185
01:29:33,510 --> 01:29:36,377
نحن أصدقاء قدامى
أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1186
01:29:36,579 --> 01:29:38,137
ذكي هو,أليس كذلك؟

1187
01:29:38,348 --> 01:29:41,476
ذكي أن يأتي إلى هنا كأي مجرم
لقد كان مصرفياً خارج السجن

1188
01:29:41,684 --> 01:29:43,914
لماذا هو هنا على أي حال؟

1189
01:29:44,254 --> 01:29:45,221
لجريمة قتل

1190
01:29:46,689 --> 01:29:48,054
ما الذي تقوله,بحق الجحيم

1191
01:29:50,193 --> 01:29:52,525
لا تتوقع ذلك عندما تراه

1192
01:29:53,763 --> 01:29:57,859
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربي الجولف.قتل كلاهما

1193
01:30:05,875 --> 01:30:06,864
ماذا هناك؟

1194
01:30:08,211 --> 01:30:10,771
...قبل حوالي أربع سنوات

1195
01:30:11,047 --> 01:30:14,278
(كنت في سجن (طومستون
أقضي عقوبة بالسجن عامين

1196
01:30:14,784 --> 01:30:16,081
بتهمة سرقة سيارة

1197
01:30:16,453 --> 01:30:18,444
كان فعلة حمقاء لأفعلها

1198
01:30:19,122 --> 01:30:21,352
...منذ حوالي ست شهور مضت

1199
01:30:21,658 --> 01:30:23,558
جائني رفيق زنزانة جديد

1200
01:30:24,260 --> 01:30:25,887
(يدعى (إيلمو بلاتش

1201
01:30:26,596 --> 01:30:27,927
ناشلاً كبيراً بحماقة

1202
01:30:28,798 --> 01:30:32,290
نوع الرفقاء الذي لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1203
01:30:32,502 --> 01:30:35,232
قام بستة إلى إثني عشر عملية سطو مسلح

1204
01:30:35,505 --> 01:30:37,769
قال بأنه قام بمئات السرقات

1205
01:30:37,974 --> 01:30:42,911
من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبي المزاج
يستثار لأتفه الأمور

1206
01:30:43,980 --> 01:30:48,610
يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1207
01:30:48,818 --> 01:30:50,445
...يتحدث عن الأماكن التي ذهب إليها

1208
01:30:50,753 --> 01:30:53,813
السرقات التي قام بها
النساء اللاتي عاشرهن

1209
01:30:54,057 --> 01:30:56,252
حتى الناس الذين قتلهم

1210
01:30:57,494 --> 01:31:00,292
الناس الذين خدعهم

1211
01:31:00,930 --> 01:31:02,488
هكذا كان يدعى

1212
01:31:05,101 --> 01:31:07,160
...وفي إحدي الليالي,وعلى سبيل المزاح

1213
01:31:08,271 --> 01:31:11,763
قلت له
من قتلت يا (إيلمو)؟

1214
01:31:12,008 --> 01:31:13,100
:فقال

1215
01:31:13,309 --> 01:31:17,268
حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل في نادي البلدة

1216
01:31:17,947 --> 01:31:21,849
ليمكنني أن أحدد الأغنياء
الحمقى الذين يأتون إليه

1217
01:31:23,953 --> 01:31:25,944
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1218
01:31:26,856 --> 01:31:28,414
...وفي الليلة التي ذهبت فيها

1219
01:31:28,625 --> 01:31:30,354
لأسرق منزله

1220
01:31:31,794 --> 01:31:33,125
...إستيقظ

1221
01:31:33,863 --> 01:31:35,626
وقال لي بعض الهراء

1222
01:31:36,699 --> 01:31:38,360
لذا قتلته

1223
01:31:40,136 --> 01:31:42,969
هو وتلك العاهرة الجميلة التي كانت معه

1224
01:31:44,374 --> 01:31:46,638
وهذا أفضل جزء في القصة

1225
01:31:47,310 --> 01:31:49,778
...أنها كانت تزني مع ذلك الأحمق

1226
01:31:49,979 --> 01:31:53,039
مدرب الجولف
لكنها متزوجة من شخص آخر

1227
01:31:53,650 --> 01:31:56,210
أحد المصرفيين الحمقى

1228
01:31:57,654 --> 01:32:00,145
وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1229
01:32:11,634 --> 01:32:15,502
يجب علي أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها في حياتي

1230
01:32:16,773 --> 01:32:19,264
الذي يدهشني أكثر
أنك قد خدعت بها

1231
01:32:20,009 --> 01:32:20,976
سيدي؟

1232
01:32:23,213 --> 01:32:26,808
من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1233
01:32:27,417 --> 01:32:31,353
سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1234
01:32:31,554 --> 01:32:33,715
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفي

1235
01:32:34,257 --> 01:32:37,693
لا يدهشني أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذي جعلك فيه

1236
01:32:38,094 --> 01:32:39,652
سيدي,إنه قص الحقيقة

1237
01:32:40,430 --> 01:32:44,594
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1238
01:32:44,867 --> 01:32:49,497
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكي
"...قائلا "نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1239
01:32:49,706 --> 01:32:52,402
على فكرة
أضيفوا لعقوبتي حكما بالسجن المؤبد

1240
01:32:52,609 --> 01:32:55,407
(بشهادة (تومي
يمكن أن يعيدوا محاكمتي ثانيةً

1241
01:32:55,612 --> 01:32:58,080
هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1242
01:32:58,314 --> 01:33:00,248
من المحتمل أن يكون قد أطلق سراحه

1243
01:33:00,450 --> 01:33:02,918
سيكون لديهم آخر عنوان له

1244
01:33:03,119 --> 01:33:05,053
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1245
01:33:07,390 --> 01:33:09,119
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1246
01:33:10,059 --> 01:33:11,048
ماذا؟

1247
01:33:12,562 --> 01:33:14,029
بماذا دعوتني؟

1248
01:33:14,230 --> 01:33:15,959
متبلد الإحساس.هذا واضح

1249
01:33:16,332 --> 01:33:17,822
..بني أنت نسيت نفسك

1250
01:33:18,167 --> 01:33:21,102
نادي البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1251
01:33:21,304 --> 01:33:24,068
بيانات,سجلات فيها عنوانه

1252
01:33:24,274 --> 01:33:26,970
إذا كنت تريد أن تعيش
في هذا الخيال,فهذا شأنك

1253
01:33:27,176 --> 01:33:29,770
ولا تقوم بتدبيره عن طريقي
انتهت هذه المقابلة

1254
01:33:29,979 --> 01:33:32,573
سيدي,إذا أطلق سراحي
لن أذكر ما يحدث هنا

1255
01:33:33,216 --> 01:33:36,185
فسأكون عرضة للإتهام مثلك
في قضية غسيل تلك الأموال

1256
01:33:38,054 --> 01:33:40,989
!لن تذكر هذا أبداً,يا إبن العاهرة

1257
01:33:41,190 --> 01:33:42,851
...ليس في هذا المكتب

1258
01:33:43,059 --> 01:33:44,993
...ولا في أي مكان
!تعال هنا,حالاً

1259
01:33:45,228 --> 01:33:47,924
أردت فقط أن أطمئنك
هذا كل ما في الأمر

1260
01:33:48,564 --> 01:33:49,826
حبس انفرادي,لمدة شهر

1261
01:33:50,833 --> 01:33:52,130
ما هي المشكلة لديك؟

1262
01:33:52,335 --> 01:33:53,632
أخرجه من هنا

1263
01:33:53,836 --> 01:33:55,394
!هذه فرصتي ليُطلق سراحي

1264
01:33:55,605 --> 01:33:57,402
!إنها حياتي أنا! هل تفهم؟

1265
01:33:57,607 --> 01:33:59,666
!أخرجه من هنا

1266
01:34:01,444 --> 01:34:03,412
شهر في الحبس الإنفرادي

1267
01:34:03,613 --> 01:34:06,309
هذه أطول مدة سمعت عنها

1268
01:34:06,516 --> 01:34:07,813
كان هذا خطأي

1269
01:34:08,017 --> 01:34:09,609
هراء

1270
01:34:10,286 --> 01:34:12,982
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1271
01:34:13,189 --> 01:34:15,589
هل تقول أن (آندي) بريء؟

1272
01:34:15,792 --> 01:34:17,817
أعني, هل هو بريء حقا؟

1273
01:34:18,027 --> 01:34:19,358
يبدو ذلك

1274
01:34:19,796 --> 01:34:21,696
يا للمسيح المُعذب

1275
01:34:21,964 --> 01:34:23,795
منذ متى وهو هنا؟

1276
01:34:24,200 --> 01:34:27,465
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
تسعة عشر عاما؟
...تسعة عشر عاما

1277
01:34:27,704 --> 01:34:30,298
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1278
01:34:36,145 --> 01:34:37,305
ما هذا؟

1279
01:34:37,947 --> 01:34:39,278
إنه من الهيئة التعليمية

1280
01:34:39,482 --> 01:34:41,006
الحمقى أرسلوه بالبريد

1281
01:34:41,217 --> 01:34:45,176
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1282
01:34:45,388 --> 01:34:47,549
حك عَقبي يبدو أفضل

1283
01:34:48,057 --> 01:34:50,890
هيا يا (سكيتس),أعطني هذا الخطاب

1284
01:34:51,728 --> 01:34:53,059
(هيا يا (فلويد

1285
01:34:58,501 --> 01:35:00,901
افتحه,من فضلك؟

1286
01:35:06,509 --> 01:35:08,238
جيد جدا

1287
01:35:20,923 --> 01:35:23,721
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1288
01:35:23,926 --> 01:35:26,019
فكرت في أنك تود أن تعرف

1289
01:35:42,245 --> 01:35:43,712
المأمور يريد أن يتحدث إليك

1290
01:35:57,460 --> 01:35:58,518
هنا في الخارج؟

1291
01:35:58,728 --> 01:36:00,958
هذا ما قاله الرجل

1292
01:36:17,079 --> 01:36:18,068
المأمور؟

1293
01:36:18,708 --> 01:36:19,608
تومي؟

1294
01:36:28,090 --> 01:36:32,151
...(تومي)
أريدك أن تجعل هذا
الحديث سراً فقط بيننا

1295
01:36:33,663 --> 01:36:35,927
أشعر بمدى صعوبة الأمر

1296
01:36:54,383 --> 01:36:56,442
لدينا موقف معقد هنا

1297
01:36:57,320 --> 01:36:59,413
أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1298
01:36:59,622 --> 01:37:00,850
نعم,يا سيدي

1299
01:37:01,123 --> 01:37:02,522
بالتأكيد أقدر ذلك

1300
01:37:02,792 --> 01:37:06,819
أخبرك,يا بني,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلني في مهب الريح

1301
01:37:08,297 --> 01:37:10,857
جعلني لا أنام
هذه حقيقة

1302
01:37:13,135 --> 01:37:14,966
...الشيء الصحيح لنفعله

1303
01:37:16,639 --> 01:37:20,370
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو

1304
01:37:21,507 --> 01:37:22,940
هل تفهمني؟

1305
01:37:25,244 --> 01:37:26,836
أريد مساعدتك,يا بني

1306
01:37:28,280 --> 01:37:30,441
...لو قررت التحرك في هذا الأمر

1307
01:37:30,783 --> 01:37:33,946
لا يجب أن يكون هناك أي ذرة شك

1308
01:37:34,687 --> 01:37:35,745
...يجب أن أعرف

1309
01:37:35,955 --> 01:37:38,583
إذا كان هذا الذي أخبرت
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1310
01:37:38,791 --> 01:37:39,917
نعم,يا سيدي

1311
01:37:40,126 --> 01:37:41,354
بدون شك

1312
01:37:41,861 --> 01:37:44,853
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضي وهيئة المحلفين

1313
01:37:45,064 --> 01:37:47,055
...ويدك على الكتاب المقدس

1314
01:37:47,266 --> 01:37:49,928
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟

1315
01:37:50,136 --> 01:37:51,933
أعطني هذه الفرصة فقط

1316
01:37:56,208 --> 01:37:57,539
هذا ما فكرت

1317
01:38:44,623 --> 01:38:46,523
تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1318
01:38:48,294 --> 01:38:49,318
شيء فظيع

1319
01:38:50,930 --> 01:38:52,397
...رجل بمثل هذا الشباب

1320
01:38:52,732 --> 01:38:55,326
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1321
01:38:55,868 --> 01:38:58,359
أجبر النقيب (هادلي) ليطلق النار عليه

1322
01:38:59,105 --> 01:39:00,595
بصدق,هذا ما حدث

1323
01:39:03,609 --> 01:39:06,043
يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1324
01:39:07,713 --> 01:39:08,941
تحرك

1325
01:39:10,549 --> 01:39:12,039
لقد انتهيت

1326
01:39:13,352 --> 01:39:14,979
كل شيء سيتوقف

1327
01:39:16,956 --> 01:39:19,288
أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1328
01:39:20,559 --> 01:39:22,390
لا شيء سيتوقف

1329
01:39:23,729 --> 01:39:24,889
لا شيء

1330
01:39:28,300 --> 01:39:31,394
وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1331
01:39:31,804 --> 01:39:34,102
لا مزيد من كف الحراس عنك

1332
01:39:34,340 --> 01:39:39,243
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1333
01:39:40,646 --> 01:39:43,080
ستظن أنه قد إغتصبك قطار

1334
01:39:44,483 --> 01:39:45,973
والمكتبة؟

1335
01:39:46,652 --> 01:39:47,641
ستنتهي

1336
01:39:48,254 --> 01:39:50,814
ستهدم,حجراً بحجر

1337
01:39:51,290 --> 01:39:53,952
سيكون لدينا حفلة شواء كتب في الفناء

1338
01:39:54,160 --> 01:39:56,287
سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1339
01:39:56,495 --> 01:39:59,328
سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1340
01:40:00,599 --> 01:40:03,591
هل فهمتني؟ هل فهمت المغزى؟

1341
01:40:07,339 --> 01:40:09,204
أم أني متبلد الإحساس؟

1342
01:40:20,986 --> 01:40:23,614
امنحه شهراً آخر ليفكر في الموضوع

1343
01:41:10,369 --> 01:41:13,429
زوجتي كانت تقول أني
رجل من الصعب فهمه

1344
01:41:14,240 --> 01:41:16,071
ككتاب مغلق

1345
01:41:16,876 --> 01:41:18,901
كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1346
01:41:19,845 --> 01:41:21,403
لقد كانت جميلة

1347
01:41:23,816 --> 01:41:25,340
يا إلهي,لقد أحببتها

1348
01:41:29,054 --> 01:41:31,284
لم أعرف كيف أظهر حبي
لها,هذا كل ما في الأمر

1349
01:41:34,026 --> 01:41:35,687
(لقد قتلتها,يا (ريد

1350
01:41:37,563 --> 01:41:39,360
...لم أضغط على الزناد

1351
01:41:40,799 --> 01:41:42,528
...لكني أبعدتها عني

1352
01:41:44,036 --> 01:41:46,732
...لهذا ماتت,بسببي

1353
01:41:46,939 --> 01:41:48,304
...بأسلوبي

1354
01:41:57,316 --> 01:41:59,147
هذا لا يجعلك قاتلاً

1355
01:42:02,521 --> 01:42:04,284
ربما تكون زوجاً سيئاً

1356
01:42:07,927 --> 01:42:11,192
تشعر بالذنب حيال ذلك
لكنك لم تضغط الزناد

1357
01:42:11,397 --> 01:42:12,728
نعم

1358
01:42:13,132 --> 01:42:15,066
شخص آخر فعلها

1359
01:42:16,302 --> 01:42:18,395
وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1360
01:42:20,873 --> 01:42:22,465
حظ سيء,أظن ذلك

1361
01:42:27,680 --> 01:42:29,113
إنه يحوم حولنا

1362
01:42:30,149 --> 01:42:32,379
كان سيحل على شخص ما

1363
01:42:33,285 --> 01:42:35,185
لقد كان دوري,هذا كل ما في الأمر

1364
01:42:35,888 --> 01:42:38,652
لقد كنت في طريق الإعصار

1365
01:42:44,596 --> 01:42:48,555
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
ليطيح بى هكذا إلى هنا

1366
01:42:52,905 --> 01:42:54,600
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1367
01:42:55,841 --> 01:42:56,865
أنا؟

1368
01:42:59,845 --> 01:43:00,834
نعم

1369
01:43:02,181 --> 01:43:04,479
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1370
01:43:04,683 --> 01:43:07,846
...ويخرف عقلي,ربما يِدَّعُوني أخرج

1371
01:43:09,888 --> 01:43:11,515
سأخبرك إلى أين أذهب

1372
01:43:12,992 --> 01:43:14,653
(زيهاوتنجو)

1373
01:43:15,527 --> 01:43:16,721
ماذا قلت؟

1374
01:43:17,029 --> 01:43:18,860
(زيهاوتنجو)

1375
01:43:19,798 --> 01:43:21,459
إنها في المكسيك

1376
01:43:22,835 --> 01:43:24,962
مكان صغير يطل على المحيط الهادئ

1377
01:43:26,105 --> 01:43:28,903
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1378
01:43:28,904 --> 01:43:29,904
لا

1379
01:43:30,709 --> 01:43:32,700
أنه بلا ذاكرة

1380
01:43:34,680 --> 01:43:37,342
هذا هو المكان الذي أتمنى
أن أقضي فيه بقية حياتي

1381
01:43:38,984 --> 01:43:41,475
مكان دافىء بلا ذاكرة

1382
01:43:44,723 --> 01:43:46,657
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1383
01:43:48,360 --> 01:43:49,850
...على الشاطىء مباشرة

1384
01:43:50,462 --> 01:43:52,657
...وأشتري بعض القوارب القديمة المتهالكة

1385
01:43:53,198 --> 01:43:54,825
...وأصلحها لتصبح كالجديدة

1386
01:43:57,569 --> 01:43:58,797
...أصحب نزلائي

1387
01:43:59,638 --> 01:44:01,003
...في رحلات صيد الأسماك

1388
01:44:04,843 --> 01:44:06,572
(زيهاوتنجو)

1389
01:44:10,115 --> 01:44:13,983
في مكان كهذا,يمكنني أن أستعمل
رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1390
01:44:20,526 --> 01:44:23,359
لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك خارج السجن

1391
01:44:30,035 --> 01:44:32,094
لقد أمضيت هنا أكثر حياتي

1392
01:44:33,539 --> 01:44:35,302
أنا رجل مؤَسِّس الآن

1393
01:44:36,208 --> 01:44:37,937
(فقط كما كان (بروكس

1394
01:44:39,411 --> 01:44:41,106
أنت تبخس من قدر نفسك

1395
01:44:41,680 --> 01:44:43,272
لا أعتقد ذلك

1396
01:44:47,119 --> 01:44:51,055
هنا أنا الرجل الذي يمكنني
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1397
01:44:51,824 --> 01:44:54,349
في خارج السجن كل ما
(تحتاجه هو (الدليل التجاري

1398
01:44:54,560 --> 01:44:56,790
بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1399
01:44:58,931 --> 01:45:00,558
على المحيط الهادئ؟

1400
01:45:00,966 --> 01:45:02,194
اللعنة

1401
01:45:02,568 --> 01:45:04,763
أخاف حتى الموت
من شيء بهذه الضخامة

1402
01:45:04,970 --> 01:45:06,267
ليس أنا

1403
01:45:07,473 --> 01:45:10,237
لم أطلق النار على زوجتي أو عشيقها

1404
01:45:11,977 --> 01:45:15,208
مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1405
01:45:16,248 --> 01:45:17,738
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1406
01:45:19,518 --> 01:45:21,748
لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1407
01:45:26,658 --> 01:45:29,092
لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1408
01:45:29,294 --> 01:45:31,319
إنها أحلام مستحيلة

1409
01:45:31,763 --> 01:45:34,231
...المكسيك هناك في الجنوب,وأنت هنا

1410
01:45:34,433 --> 01:45:35,991
...وهذا هو الواقع

1411
01:45:36,335 --> 01:45:39,168
نعم,صحيح
هذا هو الواقع

1412
01:45:40,672 --> 01:45:43,072
.إنها هناك في الجنوب,وأنا هنا

1413
01:45:45,644 --> 01:45:48,374
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1414
01:45:51,283 --> 01:45:52,773
...أنشغل بالحياة

1415
01:45:54,153 --> 01:45:56,178
...أو أنشغل بالموت

1416
01:46:08,300 --> 01:46:11,030
إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضي لي خدمة؟

1417
01:46:11,236 --> 01:46:13,500
بالتأكيد يا (آندي) أي شيء

1418
01:46:15,374 --> 01:46:19,242
(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1419
01:46:20,712 --> 01:46:23,840
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1420
01:46:24,049 --> 01:46:27,985
به حائط صخري طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالي

1421
01:46:28,187 --> 01:46:31,054
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1422
01:46:31,990 --> 01:46:34,481
هناك حيث طلبت من زوجتي أن أتزوجها

1423
01:46:35,894 --> 01:46:37,987
...ذهبنا هناك في نزهة خلوية

1424
01:46:38,397 --> 01:46:40,490
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط

1425
01:46:41,166 --> 01:46:43,396
وسألتها أن تتزوجني فوافقت

1426
01:46:47,406 --> 01:46:49,237
(عِدني,يا (ريد

1427
01:46:50,075 --> 01:46:51,702
...إذا خرجت من هنا

1428
01:46:51,910 --> 01:46:53,400
جِد تلك البقعة

1429
01:46:54,580 --> 01:46:59,415
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1430
01:47:00,552 --> 01:47:03,578
قطعة سوداء من الزجاج البركاني

1431
01:47:06,258 --> 01:47:08,920
هناك شيء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1432
01:47:09,695 --> 01:47:10,923
ما هو,يا (آندي)؟

1433
01:47:11,363 --> 01:47:13,092
ماذا دفنت هناك؟

1434
01:47:14,700 --> 01:47:16,565
...عليك أن تحفر

1435
01:47:16,768 --> 01:47:18,030
...لتعرف

1436
01:47:23,909 --> 01:47:25,877
...لا أنا أخبركم,الرجل

1437
01:47:26,545 --> 01:47:28,274
الرجل يتحدث بغرابة

1438
01:47:29,381 --> 01:47:31,076
أنا حقاً قلق بشأنه

1439
01:47:31,483 --> 01:47:32,916
فلنراقبه بعناية

1440
01:47:33,118 --> 01:47:36,383
هذا يصلح طيلة النهار
لكن ليلاً يكون وحيداً في زنزانته

1441
01:47:37,823 --> 01:47:38,949
يا إلهي

1442
01:47:40,292 --> 01:47:41,122
ماذا هناك؟

1443
01:47:42,628 --> 01:47:45,392
آندي) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1444
01:47:45,597 --> 01:47:47,690
طلب مني حبلاً بطول معين

1445
01:47:47,899 --> 01:47:48,729
حبل؟

1446
01:47:48,934 --> 01:47:50,595
طوله ست أقدام

1447
01:47:50,836 --> 01:47:52,201
وأعطيته له

1448
01:47:53,071 --> 01:47:54,868
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1449
01:47:55,073 --> 01:47:56,631
(يا للمسيح! يا (هيوود

1450
01:47:57,242 --> 01:47:59,210
كيف يفترض بي أن أعرف؟

1451
01:47:59,411 --> 01:48:00,969
(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1452
01:48:00,970 --> 01:48:01,970
لا

1453
01:48:02,981 --> 01:48:04,915
آندي) لا يفعل ذلك أبداً)

1454
01:48:05,517 --> 01:48:06,575
أبداً

1455
01:48:08,654 --> 01:48:09,985
لا أعرف

1456
01:48:12,824 --> 01:48:14,849
كل إنسان له مدى تحمل

1457
01:48:17,195 --> 01:48:19,459
أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1458
01:48:19,765 --> 01:48:21,528
تقريباً انتهيت,يا سيدي

1459
01:48:38,650 --> 01:48:40,277
ثلاث ودائع هذه الليلة

1460
01:48:48,260 --> 01:48:50,160
خذ حاجاتي للمغسلة

1461
01:48:50,362 --> 01:48:51,989
وقم بتلميع حذائي

1462
01:48:52,197 --> 01:48:55,132
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدي-

1463
01:49:00,639 --> 01:49:02,106
من الجيد عودتك

1464
01:49:03,041 --> 01:49:04,906
المكان ما كان هكذا بدونك

1465
01:49:51,790 --> 01:49:52,848
<i>!أغلق الأنوار</i>

1466
01:50:25,690 --> 01:50:28,215
قضيت الليلة مضطرباً"

1467
01:50:28,760 --> 01:50:31,422
وحيداً في الظلام
...مع لا شيء سوى الأفكار

1468
01:50:31,630 --> 01:50:34,292
يمكن أن يطول الوقت كالسيف

1469
01:50:39,638 --> 01:50:42,630
تلك كانت أطول ليلة قضيتها في حياتي

1470
01:50:58,490 --> 01:50:59,650
<i>!أعطوني العدد</i>

1471
01:51:04,162 --> 01:51:06,995
!القسم الثالث الجنوبي.مضبوط

1472
01:51:10,135 --> 01:51:13,298
!رجل مفقود في القسم الثاني
زنزانة 245

1473
01:51:13,505 --> 01:51:14,563
<i>!(دفرين)</i>

1474
01:51:15,106 --> 01:51:17,540
<i>!أخرج مؤخرتك من هناك أنت تؤخر العرض</i>

1475
01:51:20,679 --> 01:51:24,080
!لا تجعلني أجيء إليك وأحطم جمجمتك

1476
01:51:31,656 --> 01:51:35,490
!اللعنة يا (دفرين) أنت تلقيني في المؤخرة
لدي قائمة ألتزم بها

1477
01:51:35,694 --> 01:51:38,993
من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1478
01:51:39,197 --> 01:51:40,528
هل تسمعني؟

1479
01:51:46,638 --> 01:51:48,731
يا إلهي

1480
01:52:05,724 --> 01:52:08,284
أريد أن يتم استجواب كل
سجين في هذه الزنزانات

1481
01:52:08,727 --> 01:52:11,287
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1482
01:52:11,288 --> 01:52:12,288
هذا

1483
01:52:13,865 --> 01:52:15,423
افتح الزنزانة 237

1484
01:52:18,937 --> 01:52:22,600
بماذا تعني "لم يكن موجوداً هنا"؟
لا تقل لي هذا

1485
01:52:23,475 --> 01:52:24,806
.ًلا تقل لي هذا ثانية

1486
01:52:25,010 --> 01:52:26,034
لكنه يا سيدي,لم يكن موجوداً

1487
01:52:26,278 --> 01:52:29,736
!(أستطيع أن أرى ذلك يا (هيج
هل تعتقد أني أعمى؟

1488
01:52:30,415 --> 01:52:31,814
هل هذا ما تريد قوله؟

1489
01:52:32,017 --> 01:52:34,679
هل أنا أعمى يا (هيج)؟-
!لا يا سيدي-

1490
01:52:35,587 --> 01:52:38,078
وماذا عنك هل أنت أعمى؟

1491
01:52:38,590 --> 01:52:41,150
أخبرني ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1492
01:52:41,359 --> 01:52:44,658
هل ترى إسم (دفرين) فيه؟
بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1493
01:52:44,863 --> 01:52:46,194
(دفرين)

1494
01:52:47,866 --> 01:52:49,333
...كان في زنزانته

1495
01:52:49,568 --> 01:52:50,535
...عند إغلاق الأنوار

1496
01:52:50,735 --> 01:52:52,999
منطقياً يجب أن يكون فيها في الصباح

1497
01:52:54,039 --> 01:52:55,666
أريد أن يكون موجوداً

1498
01:52:55,874 --> 01:52:59,332
!ليس غداً ليس بعد الإفطار الآن

1499
01:52:59,578 --> 01:53:00,772
حسنا,يا سيدي

1500
01:53:01,780 --> 01:53:04,044
فلنذهب حركوا مؤخراتكم

1501
01:53:07,452 --> 01:53:08,441
قف

1502
01:53:09,888 --> 01:53:10,946
حسنا؟

1503
01:53:14,392 --> 01:53:15,381
حسنا ماذا؟

1504
01:53:15,594 --> 01:53:19,052
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين أليس كذلك؟

1505
01:53:20,131 --> 01:53:21,621
لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1506
01:53:22,367 --> 01:53:23,891
لا سيدي المأمور

1507
01:53:24,269 --> 01:53:25,236
ولا حتى كلمة

1508
01:53:27,072 --> 01:53:29,632
!يا إلهي إنها معجزة

1509
01:53:30,241 --> 01:53:32,801
الرجل تلاشى كذرة في الهواء

1510
01:53:33,478 --> 01:53:34,638
...لم يترك أثراً

1511
01:53:35,480 --> 01:53:38,210
سوى بعض الصخور
...اللعينة على عتبة النافذة

1512
01:53:38,416 --> 01:53:41,146
وتلك الكعكة على الحائط
فلنسألها

1513
01:53:41,353 --> 01:53:43,116
!ربما تعرف؟؟

1514
01:53:43,355 --> 01:53:46,085
ماذا ستقولين هنا
أيتها المركوبة الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1515
01:53:47,525 --> 01:53:48,822
لا أظن ذلك

1516
01:53:49,394 --> 01:53:51,589
لماذا سيكون لديها أي إختلاف عنكم؟

1517
01:53:52,664 --> 01:53:54,325
إنها مؤامرة

1518
01:53:54,966 --> 01:53:56,797
إنها كذلك

1519
01:53:57,402 --> 01:54:01,133
!مؤامرة لعينة كبيرة

1520
01:54:01,406 --> 01:54:03,397
!وكل شخص شارك فيها

1521
01:54:04,042 --> 01:54:05,202
!بما فيهم هي

1522
01:54:40,245 --> 01:54:41,940
...في عام 1966

1523
01:54:42,147 --> 01:54:44,547
...(هرب (آندي دفرين

1524
01:54:44,749 --> 01:54:46,307
(من سجن (شاوشانك

1525
01:54:48,553 --> 01:54:51,113
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1526
01:54:51,756 --> 01:54:53,280
...وقطعة صابون

1527
01:54:53,491 --> 01:54:55,049
...ومطرقة الصخور القديمة

1528
01:54:55,260 --> 01:54:57,728
تقريبا متهالكة إلى نتوءات

1529
01:55:02,233 --> 01:55:07,000
أتذكر أني كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1530
01:55:07,639 --> 01:55:10,267
آندي) العجوز فعلها في أقل من 20 سنة)

1531
01:55:10,438 --> 01:55:10,938
^..أ^

1532
01:55:28,560 --> 01:55:30,858
نعم,أحب (آندي) علم الجيولوجيا

1533
01:55:31,629 --> 01:55:34,792
أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1534
01:55:35,200 --> 01:55:37,031
...العصر الجليدي داخل هذا السجن

1535
01:55:37,469 --> 01:55:39,960
ملايين السنين استغرقها
تكون الجبال الجليدية فيه

1536
01:55:40,972 --> 01:55:43,805
الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1537
01:55:44,642 --> 01:55:46,633
هذا كل ما تحتاجه فعلاً

1538
01:55:47,378 --> 01:55:48,470
...الضغط

1539
01:55:49,114 --> 01:55:50,376
...والوقت

1540
01:55:51,716 --> 01:55:53,775
وهذا المُلصق الكبير اللعين

1541
01:55:57,822 --> 01:55:58,754
...مثلما قلت سابقاً

1542
01:55:59,257 --> 01:56:03,250
فى السجن سيفعل الإنسان
أي شيء ليبقي عقله مشغولاً

1543
01:56:06,064 --> 01:56:10,865
كهواية (آندي) المفضلة التي كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1544
01:56:11,402 --> 01:56:13,336
...حفنة في كل مرة

1545
01:56:14,639 --> 01:56:16,698
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومي

1546
01:56:16,908 --> 01:56:19,877
قرر (آندي) ألا يقضي هنا مدة طويلة

1547
01:56:20,078 --> 01:56:22,638
أنجز بسرعة أريد العودة إلى المنزل

1548
01:56:23,381 --> 01:56:25,406
تقريباً انتهيت يا سيدي

1549
01:56:46,871 --> 01:56:48,805
ثلاث ودائع هذه الليلة

1550
01:56:56,114 --> 01:56:58,412
فعل (آندي) ما أُمر به

1551
01:56:58,616 --> 01:57:02,108
قام بتلميع هذه الأحذية
لتبدو كمرآة بَّراقَة

1552
01:57:05,790 --> 01:57:08,088
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1553
01:57:08,393 --> 01:57:09,860
ولا أنا أيضاً

1554
01:57:10,061 --> 01:57:11,585
...أقصد,جدياً

1555
01:57:11,796 --> 01:57:14,788
كم مرة في الواقع
ستنظر إلى حذاء سجين!؟

1556
01:59:18,356 --> 01:59:21,519
...آندي) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1557
01:59:21,759 --> 01:59:25,092
تفوح برائحة قاذورات
...لا يمكنني حتى تخيلها

1558
01:59:26,097 --> 01:59:28,429
أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1559
01:59:32,837 --> 01:59:35,203
!!خمسمائة ياردة

1560
01:59:35,707 --> 01:59:38,767
ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1561
01:59:39,410 --> 01:59:41,970
حوالي نصف ميل

1562
02:00:37,201 --> 02:00:41,797
في الصباح التالي,وتماما في الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشي سرها

1563
02:00:42,106 --> 02:00:44,939
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً

1564
02:00:45,176 --> 02:00:47,770
يدخل بنك (ماين الوطني) بثقة

1565
02:00:48,346 --> 02:00:51,509
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1566
02:00:52,083 --> 02:00:54,449
سوى على الورق-
هل يمكنني أن أساعدك؟-

1567
02:00:54,852 --> 02:00:56,786
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1568
02:00:56,988 --> 02:01:00,685
رخصة قيادة شهادة ميلاد
...وبطاقة تأمين إجتماعي

1569
02:01:01,125 --> 02:01:03,650
والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1570
02:01:03,861 --> 02:01:06,955
يجب أن أعرب عن أسفنا
لخسارتنا التعامل معك

1571
02:01:07,165 --> 02:01:08,894
أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1572
02:01:09,700 --> 02:01:10,792
شكراً لك

1573
02:01:11,469 --> 02:01:12,629
أنا متأكد من ذلك

1574
02:01:13,538 --> 02:01:16,871
هذا هو دفتر شيكاتك يا سيدي هل هناك
أي شيء آخر يمكنني أن أقدمه لك؟

1575
02:01:17,075 --> 02:01:18,064
...من فضلك

1576
02:01:18,643 --> 02:01:21,134
هل يمكنك أن ترسلي
هذا مع بريدكم الصادر؟

1577
02:01:21,646 --> 02:01:22,840
بكل سرور

1578
02:01:24,649 --> 02:01:25,980
طاب يومك يا سيدي
طاب يومك يا سيدي

1579
02:01:26,918 --> 02:01:31,355
السيد (ستيفنز) زار حوالي إثنتي عشر
بنكاً في منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1580
02:01:31,823 --> 02:01:33,415
...جميعها قالت بأنه

1581
02:01:33,624 --> 02:01:38,459
سحب أكثر من 370 ألف دولار
(من أموال المأمور (نورتون

1582
02:01:39,163 --> 02:01:41,927
ما جمعه في 19 سنة

1583
02:01:49,173 --> 02:01:51,368
<i>صباح الخير هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلي بيوجل)</i>

1584
02:01:51,369 --> 02:01:53,869
^(صحيفة (ديلي بيوجل^

1585
02:02:02,438 --> 02:02:04,938
^*حساب الله سيأتي وذلك حق قريب*^

1586
02:02:17,938 --> 02:02:19,938
^الكتاب المقدس^

1587
02:02:20,538 --> 02:02:24,388
عزيزي المأمور لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه (آندي دفرين

1588
02:02:44,228 --> 02:02:47,163
بيرون هادلي)؟)
لديك الحق في البقاء صامتاً

1589
02:02:47,431 --> 02:02:51,868
إذا تخليت عن هذا الحق,أي شيء
ستقوله قد يستخدم ضدك في المحكمة

1590
02:02:52,303 --> 02:02:56,763
لم أكن هناك لأرى لكني سمعت أن"
...بيرون هادلي) بكى كفتاة صغيرة)

1591
02:02:56,974 --> 02:02:58,464
عندما قبضوا عليه

1592
02:03:04,348 --> 02:03:07,749
نورتون) لم يكن ينوي)
مغادرة السجن بهدوء

1593
02:03:23,601 --> 02:03:24,431
...(صامويل نورتون)

1594
02:03:25,236 --> 02:03:27,670
لدينا أمر بالقبض عليك إفتح الباب

1595
02:03:32,410 --> 02:03:33,502
افتح الباب

1596
02:03:34,045 --> 02:03:35,307
لست متأكد أي مفتاح سيفتح

1597
02:03:45,456 --> 02:03:47,390
!(هون عليك الأمر يا (نورتون

1598
02:03:58,903 --> 02:04:02,361
...أحب أن أعتقد أن آخر شيء مر برأسه

1599
02:04:02,573 --> 02:04:04,165
...غير هذه الرصاصة

1600
02:04:04,375 --> 02:04:08,812
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
...إستولى (آندي دفرين) على أمواله

1601
02:04:11,315 --> 02:04:14,773
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
حرمنا (نورتون) من صحبته

1602
02:04:15,052 --> 02:04:17,111
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد

1603
02:04:18,589 --> 02:04:21,422
كانت فارغة لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1604
02:04:21,626 --> 02:04:23,753
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) في (تكساس

1605
02:04:24,295 --> 02:04:25,660
...(فورت هانكوك)

1606
02:04:25,930 --> 02:04:27,659
تماماً على الحدود

1607
02:04:28,065 --> 02:04:30,056
من هنا عبر (آندي) الحدود

1608
02:04:30,635 --> 02:04:34,765
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1609
02:04:35,106 --> 02:04:37,336
دائماً أضحك

1610
02:04:39,176 --> 02:04:40,734
...(آندي دفرين)

1611
02:04:41,112 --> 02:04:43,137
...الذي زحف عبر نهر من القاذورات

1612
02:04:43,347 --> 02:04:45,747
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر

1613
02:04:46,584 --> 02:04:47,949
...(آندي دفرين)

1614
02:04:48,753 --> 02:04:50,345
انطلق نحو المحيط الهادي

1615
02:04:53,324 --> 02:04:55,485
هادلي) أمسكه من أصابع قدمه أليس كذلك؟)

1616
02:04:55,693 --> 02:04:59,493
قال: "أعتقد أنه حدث
"(حادث لذلك الرجل (آندي

1617
02:04:59,697 --> 02:05:02,564
الذين عرفوا (آندي) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1618
02:05:03,234 --> 02:05:04,929
....أقسم أن المجموعة التي تركها

1619
02:05:05,136 --> 02:05:08,105
قال: "أصدقائي هل يمكن أن
"أحصل على زجاجتين من البيرة

1620
02:05:08,439 --> 02:05:10,100
!وحصل عليهما
!وحصل عليهما

1621
02:05:11,342 --> 02:05:13,742
...أحياناً أكون حزينا لأن"

1622
02:05:14,011 --> 02:05:15,444
...آندي) رحل عنا)

1623
02:05:16,147 --> 02:05:20,277
يجب أن أذكر نفسي بأن
بعض الطيور لا تُحبس

1624
02:05:20,751 --> 02:05:22,810
طيور لها ريش لامع

1625
02:05:24,522 --> 02:05:26,251
...وعندما تطير بعيداً

1626
02:05:26,691 --> 02:05:31,094
سيبتهج الجزء الذي داخلك
أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1627
02:05:32,163 --> 02:05:33,425
...لكن سيظل

1628
02:05:33,898 --> 02:05:38,232
المكان الذي تعيش فيه
كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1629
02:05:42,440 --> 02:05:44,806
أعتقد أني فقط أفتقد صديقي

1630
02:06:09,500 --> 02:06:10,432
إجلس من فضلك

1631
02:06:16,273 --> 02:06:17,831
...(الس بويد ريدينج)

1632
02:06:18,376 --> 02:06:21,641
ملفاتك تقول بأنك قضيت 40 عاماً
من عقوبة السجن المؤبد

1633
02:06:22,446 --> 02:06:24,573
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1634
02:06:26,450 --> 02:06:28,008
إعادة تأهيل؟

1635
02:06:30,054 --> 02:06:31,954
حسناً,دعني الآن أفكر

1636
02:06:32,957 --> 02:06:35,289
ليس لدي أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1637
02:06:37,395 --> 02:06:39,659
يعني أنك قد أصبحت جاهزاً
للإنضمام للمجتمع ثانية

1638
02:06:40,231 --> 02:06:42,563
أعرف ما تفكر في أن يعنيه هذا يا بني

1639
02:06:44,735 --> 02:06:46,726
بالنسبة لي إنها مجرد كلمة مصطنعة

1640
02:06:48,072 --> 02:06:50,404
...مصطلح سياسي

1641
02:06:50,841 --> 02:06:54,368
فيستطيع بعض الرجال مثلك
...إرتداء بدلة ورابطة عنق

1642
02:06:54,845 --> 02:06:56,437
...ويكون لديهم وظيفة

1643
02:06:58,416 --> 02:07:00,509
ما الذي تريد أن تعرفه حقا؟

1644
02:07:01,285 --> 02:07:03,253
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1645
02:07:03,687 --> 02:07:04,847
حسنا هل أنت كذلك؟

1646
02:07:06,757 --> 02:07:09,590
لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1647
02:07:10,961 --> 02:07:14,419
ليس لأني هنا ولا لأنك تعتقد
أني يجب أن أكون نادماً

1648
02:07:17,902 --> 02:07:20,462
...أنظر خلفي إلى الطريق الذي كنت فيه

1649
02:07:22,606 --> 02:07:23,766
...شاب

1650
02:07:24,875 --> 02:07:28,367
غبي إرتكب تلك الجريمة الفظيعة

1651
02:07:31,382 --> 02:07:33,077
أريد أن أتحدث معه

1652
02:07:35,019 --> 02:07:37,487
أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1653
02:07:38,222 --> 02:07:40,156
أخبره كيف تسير الأمور

1654
02:07:42,259 --> 02:07:43,692
لكني لا أستطيع

1655
02:07:45,896 --> 02:07:47,887
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1656
02:07:49,099 --> 02:07:51,863
وهذا العجوز هو كل ما تركه

1657
02:07:53,270 --> 02:07:54,737
لابد أن أتعايش معه

1658
02:07:56,106 --> 02:07:57,801
إعادة تأهيل؟

1659
02:07:58,175 --> 02:08:00,006
إنها كلمة فارغة

1660
02:08:00,945 --> 02:08:05,712
لذا إختم أوراقك يا بني
وتوقف عن إضاعة وقتي

1661
02:08:06,951 --> 02:08:09,215
...لأني كي أخبرك بالحقيقة

1662
02:08:09,553 --> 02:08:11,544
...أنا لا أبالي

1663
02:08:24,238 --> 02:08:26,038
^مــقـــبـــول^

1664
02:09:21,039 --> 02:09:24,639
^بروكس) كان هنا)^

1665
02:09:38,075 --> 02:09:39,474
تفضلي يا سيدتي

1666
02:09:42,413 --> 02:09:43,437
أستأذنك لقضاء حاجتي؟

1667
02:09:49,253 --> 02:09:53,781
لست بحاجة أن تستأذنني في كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضي حاجاتك اذهب دون إذن

1668
02:10:06,837 --> 02:10:09,897
أربعون عاماً أستأذن لأقضي حاجتي

1669
02:10:10,741 --> 02:10:13,733
لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1670
02:10:17,247 --> 02:10:19,408
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1671
02:10:21,085 --> 02:10:23,986
لا شيء سأفعله خارج السجن

1672
02:10:31,862 --> 02:10:35,559
وكل ما أفكر فيه كيف يمكنني
...نقض إطلاق سراحي

1673
02:10:36,367 --> 02:10:38,835
لذا ربما يعيدوني إلى السجن

1674
02:10:44,041 --> 02:10:46,475
شيء فظيع العيش في خوف

1675
02:10:47,378 --> 02:10:49,039
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1676
02:10:49,246 --> 02:10:51,180
علم ذلك أكثر من اللازم

1677
02:10:52,783 --> 02:10:56,184
كل ما أريده هو العودة للسجن
حيث يصبح للأشياء معنى

1678
02:10:56,620 --> 02:10:59,350
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلي طيلة الوقت

1679
02:11:01,358 --> 02:11:03,724
شيء واحد فقط يمنعني

1680
02:11:05,162 --> 02:11:07,562
(الوعد الذي وعدته لـ (آندي

1681
02:11:28,085 --> 02:11:29,211
هنا

1682
02:11:39,830 --> 02:11:41,491
أنا ممتن لك يا سيدي

1683
02:11:48,492 --> 02:11:51,492
×(بوكستون)×

1684
02:15:20,817 --> 02:15:22,079
":(عزيزي (ريد"

1685
02:15:22,319 --> 02:15:24,787
"...إذا كنت تقرأ هذا فأنت خارج السجن"

1686
02:15:24,988 --> 02:15:29,049
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان"
"البعيد فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1687
02:15:29,326 --> 02:15:31,794
"أنت تذكر إسم المدينة أليس كذلك؟"

1688
02:15:34,097 --> 02:15:35,587
(زيهاوتنجو)

1689
02:15:37,234 --> 02:15:40,829
يمكنني أن أستعمل رجلاً طيباُ"
"ليساعدني في مشروعي

1690
02:15:41,338 --> 02:15:44,865
سأظل أرقب قدمك"
"ورقعة الشطرنج جاهزة

1691
02:15:45,676 --> 02:15:47,075
"...(تذكر يا (ريد"

1692
02:15:47,411 --> 02:15:49,504
"...الأمل شيء جيد"

1693
02:15:49,713 --> 02:15:51,704
"ربما يكون أفضل الأشياء"

1694
02:15:51,915 --> 02:15:54,076
"الأشياء الطيبة لا تموت"

1695
02:15:54,618 --> 02:15:57,485
"...سأظل أتمنى أن تجد هذه الرسالة"

1696
02:15:57,688 --> 02:15:59,417
"وأجدك وأنت بصحة جيدة"

1697
02:15:59,923 --> 02:16:01,151
"...صديقك"

1698
02:16:01,358 --> 02:16:02,518
"(آندي)..."

1699
02:16:36,360 --> 02:16:38,089
...إما أن تنشغل بالحياة

1700
02:16:38,295 --> 02:16:40,195
أو بالموت

1701
02:16:42,899 --> 02:16:45,060
هذا صحيح تماماً

1702
02:16:46,061 --> 02:16:50,061
^(بروكس) كان هنا وكذلك كان (ريد)^

1703
02:16:50,307 --> 02:16:52,434
...للمرة الثانية في حياتي"

1704
02:16:52,676 --> 02:16:55,236
سأرتكب جريمة وهي

1705
02:16:56,313 --> 02:16:58,247
انتهاك شروط إطلاق سراحي

1706
02:16:58,915 --> 02:17:02,578
وبالطبع أشك في أنهم سيقيمون
حواجز طرق من أجل ذلك

1707
02:17:03,253 --> 02:17:05,278
ليس لعجوز محتال مثلي

1708
02:17:05,489 --> 02:17:07,514
إلى (فورت هانوك) في (تكساس) من فضلك

1709
02:17:11,194 --> 02:17:15,927
أجده من المثير أن أجلس في
هدوء والأفكار تجول في رأسي

1710
02:17:16,366 --> 02:17:19,699
أعتقد أن هذا الإحساس
يشعر به فقط الرجل الحر

1711
02:17:19,903 --> 02:17:22,394
...رجل حر في بداية رحلة طويلة

1712
02:17:22,606 --> 02:17:25,200
مجهولة النهاية

1713
02:17:28,211 --> 02:17:30,873
أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1714
02:17:32,382 --> 02:17:35,408
أتمنى أن أرى صديقي وأصافح يده

1715
02:17:37,287 --> 02:17:41,348
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
اللون كما رأيته في أحلامي

1716
02:17:43,193 --> 02:17:44,387
...أنا أتمنى

1717
02:18:09,388 --> 02:18:14,388
قام بالترجمة: مــحــمــد ع. أ
تعديل : أحمد إسليم

1718
02:18:17,388 --> 02:18:27,388
Synced :AHMAD ESLIM
kinggame1991@hotmail.com