1
00:00:12,053 --> 00:00:23,523
" ZaZoo : ترجمه "
Armadello666@hotmail.com

2
00:00:23,524 --> 00:00:33,609
<i>ضبط التوقيت: زيـــــدان ســـامــــي<i>
<u>ZidanSamy@HotMail.com<u>

3
00:01:36,316 --> 00:01:40,316
انا كالصخرة

4
00:01:41,316 --> 00:01:45,315
لا أتحرّك

5
00:01:49,316 --> 00:01:53,316
أضع الثلج فى فمى ببطء

6
00:01:54,316 --> 00:01:57,316
لكى لا يلاحظ نَفَسْىِ

7
00:02:05,317 --> 00:02:10,316
انتظر حتى يقترب

8
00:02:10,316 --> 00:02:13,316
لدى طلقة واحدة , أصوّب فى عينه

9
00:02:14,316 --> 00:02:19,316
أضغط على الزناد بهدوء

10
00:02:23,317 --> 00:02:27,317
أنا ثابت تماما ولا أهتز

11
00:02:27,317 --> 00:02:31,317
لن أخاف . أنا ولد كبير الآن

12
00:02:37,316 --> 00:02:39,316
"مستعد يا "فــاسيــللى

13
00:02:40,317 --> 00:02:42,317
الآن "فــاسيــللى". أطلق

14
00:02:42,317 --> 00:02:46,317
"أطلق يا "فــاسيــللى

15
00:03:43,318 --> 00:03:48,318
هيا  . إنهضوا

16
00:03:48,318 --> 00:03:51,317
إستعدوا لركوب القطار

17
00:03:59,318 --> 00:04:03,318
أنت هناك , تعال معى

18
00:04:05,318 --> 00:04:07,318
كل المدنيين . أخرجوا

19
00:04:07,318 --> 00:04:10,318
أفسحوا طريق للمدنيين

20
00:04:10,318 --> 00:04:12,319
هذه قافلة حربية

21
00:04:12,319 --> 00:04:18,318
كل الركاب جنود شجعان

22
00:04:18,318 --> 00:04:22,318
"القافلة الحربية متجهة الى "ستـالينجراد

23
00:04:22,318 --> 00:04:25,318
مساندة لجيوش روسيا

24
00:05:14,319 --> 00:05:16,319
خريف 1942

25
00:05:16,319 --> 00:05:19,319
تحطمت أوروبا على يد الإحتلال النازى

26
00:05:23,319 --> 00:05:26,320
الإمبراطورية النازية الألمانية
وصلت لذروة قوتها

27
00:05:26,320 --> 00:05:30,320
جيوش "هتلر" هاجمت حتى وصلت
لقلب الإتحاد السوفيتى

28
00:05:30,320 --> 00:05:32,319
متجهة نحو آبار بترول آســيا

29
00:05:32,319 --> 00:05:36,319
كان هناك عائق واحد متبقى

30
00:05:36,319 --> 00:05:40,319
المدينة التى يتوقف عليها
مصير العالم . ستـالينجراد

31
00:06:14,320 --> 00:06:17,320
العشرين من سبتمبر 1942

32
00:06:30,320 --> 00:06:32,320
"القائد "ستالين

33
00:06:32,320 --> 00:06:36,321
أمر بعدم الانسحاب

34
00:06:36,321 --> 00:06:40,321
حرروا شعب الإتحاد السوفيتى

35
00:06:55,321 --> 00:06:59,321
تقدّموا . لا تنسحبوا

36
00:07:17,321 --> 00:07:20,321
إسمعوا خطابات الامهات الروس

37
00:07:20,321 --> 00:07:23,321
لأبنائهم على الجبهة

38
00:07:23,321 --> 00:07:28,321
فيلوديا . إعلم يا بنى أن كل هذا من أجل الوطن

39
00:07:32,322 --> 00:07:37,322
إعلم أن كل هذا من أجل الوطن
الذى تضحى بحياتك من أجله

40
00:07:52,322 --> 00:07:57,322
كلنا نعلم أنكم لن تفـشلوا

41
00:07:57,322 --> 00:08:00,322
نحن نفخر بكم

42
00:08:02,322 --> 00:08:06,321
أبوك و إخوتك ماتوا

43
00:08:06,321 --> 00:08:08,322
إنتقم لنا من حشود الملاعين

44
00:08:46,323 --> 00:08:49,323
لا أحد يتحرك . إبقوا على القارب

45
00:08:52,323 --> 00:08:55,322
إرجعوا و إلا قتلتكم . أقتل الخونة

46
00:09:36,323 --> 00:09:40,324
هيا يا رفاق

47
00:09:40,324 --> 00:09:42,324
تحركوا وإلا قتلتكم

48
00:09:58,324 --> 00:10:02,324
نحتاج خدمة طبية هنا

49
00:10:07,324 --> 00:10:09,324
الذى معه البندقية سيطلق

50
00:10:09,324 --> 00:10:12,323
واحد من كل إثنين سيكون
معه بندقية

51
00:10:12,323 --> 00:10:15,324
الآخر سيتبعه

52
00:10:15,324 --> 00:10:19,324
عند مقتل حامل البندقية

53
00:10:19,324 --> 00:10:24,324
الآخر يأخذ البندقية و يحارب

54
00:10:24,324 --> 00:10:29,324
الذى معه البندقية سيطلق

55
00:10:29,324 --> 00:10:32,324
الآخر سيتبعه

56
00:10:32,324 --> 00:10:35,325
عند مقتل حامل البندقية

57
00:10:35,325 --> 00:10:38,324
....الآخر

58
00:10:38,324 --> 00:10:42,324
....يأخذ البندقية و يضرب

59
00:10:44,324 --> 00:10:49,324
من هنا . هيا

60
00:11:12,325 --> 00:11:16,325
.....أيها الجنود . اليوم

61
00:11:16,325 --> 00:11:21,325
إما النصر أو الموت

62
00:11:21,325 --> 00:11:25,325
من ينسحب سيقتل
أريد بندقية -

63
00:11:25,325 --> 00:11:28,325
لن نرحم الجبناء و الخونة

64
00:13:18,327 --> 00:13:22,327
هذا مستحيل . إرجعوا يا رفاق

65
00:13:22,327 --> 00:13:24,327
...إنسحبوا

66
00:13:27,327 --> 00:13:30,327
...إرجعوا

67
00:13:34,328 --> 00:13:37,327
لاتنسحبوا . وإلا سنضرب

68
00:13:37,327 --> 00:13:40,327
...لاتنسحبوا

69
00:13:40,327 --> 00:13:43,327
...لن نرحم الجُبناء

70
00:13:44,327 --> 00:13:47,327
إضرب . اقتل الخونة

71
00:13:51,327 --> 00:13:54,328
لا رحمة أيها الجبناء

72
00:14:30,328 --> 00:14:35,328
أيها الروس . إستسلموا و سترجعوا لمنازلكم

73
00:14:35,328 --> 00:14:38,328
هذه ليست حربكم

74
00:14:38,328 --> 00:14:42,328
او إنضموا لإخوانكم الألمان
....فهم مقدّرين معاناتكم

75
00:14:43,328 --> 00:14:46,328
و سيهتموا بكم أكثر من قادتكم

76
00:14:47,329 --> 00:14:50,329
الذين يلقون بكم إلى الموت

77
00:14:50,329 --> 00:14:53,328
الإمبراطورية النازية ليست عدوكم

78
00:14:53,328 --> 00:14:57,328
عدوكم الحقيقى هو قائدكم . ستالين
و مخيمه الشيوعى

79
00:14:57,328 --> 00:15:01,328
الذى سرق أرضكم ونفى آبائكم

80
00:15:24,329 --> 00:15:25,329
إضربوا

81
00:15:25,329 --> 00:15:26,329


82
00:15:36,329 --> 00:15:40,329
"لن يضع العدو قدمه على أرض ســـتالينجراد"

83
00:17:23,330 --> 00:17:28,330
ستتسبب فى كشفنا يا رفيق

84
00:17:49,331 --> 00:17:52,331
أعطها لي يا رفيقى المناضل

85
00:18:24,331 --> 00:18:28,332
أى منهم يجب قتله اولاً -
....يجب أن تنتظر -

86
00:18:28,332 --> 00:18:30,332
حتى حدوث الإنفجار

87
00:18:42,331 --> 00:18:47,332
هل تعرف كيف تصوّب؟
قليلاً -

88
00:19:38,333 --> 00:19:41,333
لا تضرب . إنه ينظر تجاهنا

89
00:20:46,333 --> 00:20:49,333
شكراً يا رفيق

90
00:20:55,334 --> 00:21:00,334
دانيلوف". ضابط سياسى من الدرجة الثانية"

91
00:21:00,334 --> 00:21:04,334
كتيبة عشرين مشاه

92
00:21:22,334 --> 00:21:26,334
"فــاسيــللى زايتـســـف"

93
00:21:26,334 --> 00:21:28,335
فى يوم 20 سبتمبر 1942

94
00:21:28,335 --> 00:21:32,335
واحد من الشجعان

95
00:21:35,335 --> 00:21:39,334
"ظهر على ضفاف "ســتالينجراد

96
00:21:39,334 --> 00:21:42,334
"هو "فــاسيــللى زايتـســـف

97
00:21:42,334 --> 00:21:48,335
جاء مثل الآلاف السابقين
ليجيب نداء قائده . ســتالين

98
00:21:50,335 --> 00:21:53,335
....مسلح ببندقية. وبسرعة جعل الغزاة يُدركوا أنه

99
00:21:53,335 --> 00:21:58,335
من اليوم. سيعاقب الغزاة مع كل خطوة له
داخل أرض الوطن

100
00:21:59,335 --> 00:22:02,334
ومن الآن. المخلّص قد عاد

101
00:22:05,335 --> 00:22:07,335
ما رأيك؟

102
00:22:09,335 --> 00:22:12,335
اعتقد يا صديقى . أنك شهم جداً

103
00:22:16,335 --> 00:22:20,335
الثانى والعشرون سبتمبر 1942

104
00:22:28,335 --> 00:22:33,335
! دعونا نمر

105
00:22:37,335 --> 00:22:41,336
"أوامر القائد " ســتالين
غير مصرّح للمدنيين بمغادره المدينه -

106
00:22:47,336 --> 00:22:50,336
إبتعدوا . او سنطلق النار

107
00:23:06,336 --> 00:23:08,336
إرجعوا . او سنطلق عليكم

108
00:23:10,336 --> 00:23:14,336
"أفسحوا طريق لمندوب القائد "ســتالين

109
00:23:18,337 --> 00:23:21,336
! لقد نفّذت أوامرى

110
00:23:21,336 --> 00:23:25,336
لقد بعثت كل جنودى

111
00:23:25,336 --> 00:23:28,336
لكن الألمان تغللبو علينا

112
00:23:28,336 --> 00:23:32,336
لديهم المدافع والطائرات والدبابات

113
00:23:32,336 --> 00:23:37,337
لكن انا . ماذا لدى
واجبك المقدس هو ان تدافع -

114
00:23:37,337 --> 00:23:39,337
يجب ان ابلغ الرئيس

115
00:23:41,337 --> 00:23:44,336
ربما تفضل ان تتجنب ملابس الإعدام

116
00:24:08,337 --> 00:24:10,337
....إسمى هو

117
00:24:10,337 --> 00:24:15,337
"نيــكيتا ســرجيــفش كروشيف"

118
00:24:16,337 --> 00:24:19,337
جئت لتولى الامور هنا

119
00:24:19,337 --> 00:24:23,337
"هذه المدينه ليست " كرســك

120
00:24:23,337 --> 00:24:27,337
"و لا "كييف
"و لا "منزك

121
00:24:27,337 --> 00:24:30,338
"هذه هى "ســــتالينجراد

122
00:24:31,338 --> 00:24:34,338
"ســــتالينجراد"

123
00:24:34,338 --> 00:24:37,337
هذه المدينه تحمل إسم الرئيس

124
00:24:38,337 --> 00:24:40,337
عنها اكثر من مدينه . فهى رمز

125
00:24:40,337 --> 00:24:45,337
لو الألمان إستولوا على هذه المدينه

126
00:24:46,337 --> 00:24:50,338
ستنهار الدوله بأكملها

127
00:24:50,338 --> 00:24:54,338
...الآن . اريد من صفوف الجيش

128
00:24:54,338 --> 00:24:57,338
ان يرفعوا رؤسهم

129
00:24:57,338 --> 00:25:01,337
و يحاربوا بشجاعه

130
00:25:01,337 --> 00:25:05,338
ويتوقفوا عن الجبن المسيطر عليهم

131
00:25:08,338 --> 00:25:12,338
هذا هو دوركم

132
00:25:12,338 --> 00:25:17,338
كضباط سياسيين . انا اعتمد عليكم

133
00:25:20,338 --> 00:25:24,339
انت . ما إقتراحاتك ؟

134
00:25:24,339 --> 00:25:26,338
قتل كل الجنرالات الذين إنسحبوا

135
00:25:26,338 --> 00:25:30,338
وزعماء اركان حربهم

136
00:25:30,338 --> 00:25:33,338
....فعل تحذيرات

137
00:25:33,338 --> 00:25:37,338
....ترحيل عائلات الهاربين من الجنديه -
نعم . كل هذا تم بالفعل -

138
00:25:37,338 --> 00:25:39,338
!....نعطيهم الأمل

139
00:25:51,338 --> 00:25:55,338
الإختيار الوحيد لرجالنا
هو الموت برصاص الألمان او برصاصنا

140
00:25:55,338 --> 00:25:58,338
لكن هناك طريق آخر. طريق الشجاعه

141
00:25:58,338 --> 00:26:01,339
حب الوطن

142
00:26:01,339 --> 00:26:03,339
يجب اعاده نشر الجريده العسكريه مجدداً

143
00:26:03,339 --> 00:26:05,339
...نخبرهم بحكايات عظيمه
قصص تمجّد

144
00:26:05,339 --> 00:26:07,339
التضحيه و الشجاعه

145
00:26:07,339 --> 00:26:09,339
علينا ان نجعلهم يؤمنوا بالنصر

146
00:26:10,339 --> 00:26:14,339
يجب ان نعطيهم الامل و الكبرياء
و الرغبه فى القتال

147
00:26:14,339 --> 00:26:18,339
نعم . نحتاج لوجود قدوه

148
00:26:18,339 --> 00:26:21,339
قدوه تُتّبع

149
00:26:21,339 --> 00:26:25,339
نحن نحتاج لأبــطال

150
00:26:29,339 --> 00:26:31,339
هل تعرف أى ابطال هنا ؟

151
00:26:31,339 --> 00:26:37,340
نعم يا سيدى القائد
أعرف واحد

152
00:26:42,339 --> 00:26:44,339
هل هذا انا ؟

153
00:26:44,339 --> 00:26:48,339
"فــاسيــللى زايتـســـف"
انا

154
00:26:48,339 --> 00:26:51,339
لا. انت لست فى حلم
انه اسمك

155
00:26:51,339 --> 00:26:54,340
فى الصفحه الاولى

156
00:26:54,340 --> 00:26:57,340
! ولم يغيروا كلمه

157
00:26:57,340 --> 00:27:01,340
هل تعرف ما معنى هذا ؟

158
00:27:01,340 --> 00:27:03,340
فهى ليست الصفحه الاخيره
و لا الثانيه

159
00:27:03,340 --> 00:27:06,340
انها الصفحه الاولى
...الاولى

160
00:27:06,340 --> 00:27:08,339
سيوزعوا هذا المقال فى كل مكان

161
00:27:08,339 --> 00:27:12,340
...فى كل الاحزاب

162
00:27:12,340 --> 00:27:15,340
...صباح الغد القائد ســتالين

163
00:27:16,340 --> 00:27:19,340
سيقرأ المقال و سيعرف من انت

164
00:27:19,340 --> 00:27:22,340
أصبحنا مشهورين يا صديقى
القائئد "كروشــيف" معجب بهذا

165
00:27:22,340 --> 00:27:24,340
لقد قام بترقيتى الى رئيس هيئه

166
00:27:24,340 --> 00:27:28,340
و انت الى قناص الفرقه العسكريه

167
00:27:30,341 --> 00:27:32,341
هذا شىء ممتاز

168
00:27:32,341 --> 00:27:35,340
عظيم جداً

169
00:27:35,340 --> 00:27:37,340
طبعاً . لاننا معاً

170
00:27:38,340 --> 00:27:39,340
سوياً

171
00:27:39,340 --> 00:27:41,340
اليوم سأقوم بكل ما هو صعب

172
00:27:41,340 --> 00:27:44,340
إنك محظوظ . فانا لن اتعارك ثانيه
ولم لا ؟

173
00:27:44,340 --> 00:27:46,340
لان " كروشــيف" طلب منى التأكد من سلامتك

174
00:27:46,340 --> 00:27:48,340
انت الان مهم جداً
انا اصبحت قيم

175
00:27:48,340 --> 00:27:51,341
نعم . احترس . نظارتى جديده

176
00:27:51,341 --> 00:27:53,341
آسف يا سيدى

177
00:27:55,341 --> 00:27:57,341
انا مشهور ! نحن مشاهير
انا مشهور . انا مشهور

178
00:27:57,341 --> 00:28:00,340
فاسيللى . القناص

179
00:28:00,340 --> 00:28:02,340
يقتل الضحيه الثانية عشر
من ضباط الالمان

180
00:28:02,340 --> 00:28:04,340
إعتاد صيد الذئاب
والآن يقتل الالمان الفاشيون

181
00:28:04,340 --> 00:28:07,341
اليوم فاسيللى يقنص ضحيته الثانيه و العشرين
من ضباط الالمان

182
00:28:07,341 --> 00:28:09,341
فهو قدوه لنا جميعاً

183
00:28:09,341 --> 00:28:12,341
فاسيللى يقتل الثانى و الثلاثون
من ضباط الالمان

184
00:28:15,341 --> 00:28:19,341
عدو الالمان الذين قتلهم

185
00:28:19,341 --> 00:28:21,341
اليوم . فاسيللى زايتسيف
هو البرهان

186
00:28:21,341 --> 00:28:23,340
إستقاله 11 من ضباط الالمان
بسبب فاسيللى زايتسيف

187
00:28:29,341 --> 00:28:32,341
المزيد من الرجال و النساء والمحاربين
من كل فروع القوات

188
00:28:32,341 --> 00:28:37,341
إنضموا لكتيبه القناصه
ليتعلموا مهارات فاسيللى زايتسيف

189
00:28:41,341 --> 00:28:43,342
انا كالصخره

190
00:28:47,342 --> 00:28:49,341
كالصخره

191
00:28:50,341 --> 00:28:52,341
أتنفس ببطء

192
00:29:00,341 --> 00:29:03,342
أصوب فى العين

193
00:29:32,342 --> 00:29:34,342
إذن . انت هو

194
00:29:34,342 --> 00:29:38,343
فاسيللى زايتسيف" العظيم"

195
00:29:38,343 --> 00:29:42,342
امى تصهى البطاطس مع اللحم
هذا جيد-

196
00:29:42,342 --> 00:29:44,342
!...عندما تراك لن تصدق

197
00:29:46,342 --> 00:29:51,342
كم قتلت اليوم ؟
إثنين فقط

198
00:29:51,342 --> 00:29:53,342
والاخير , لملذا لم تقتله ؟

199
00:29:54,342 --> 00:29:58,343
كان أحد جنود المشاه
لا يستحق حتى كشف موقعى

200
00:29:58,343 --> 00:30:03,343
أعانك الله

201
00:30:04,343 --> 00:30:05,342
نحن مدينين لك بالكثير

202
00:30:05,342 --> 00:30:08,342
كلنا ندعو لك كل يوم

203
00:30:08,342 --> 00:30:13,342
نسمعهم كل صباح يتكلمون
عنك فى إذاعه موسكو

204
00:30:13,342 --> 00:30:17,343
أشكرك . فانت تقومين باللازم هنا

205
00:30:17,343 --> 00:30:21,343
ابواى كانوا يخزنون الاثاث هنا
قبل الحرب

206
00:30:21,343 --> 00:30:24,343
ســاشــا" . إترك هذه فى الحال"

207
00:30:24,343 --> 00:30:27,343
إنها محشوه

208
00:30:36,343 --> 00:30:38,343
من هنا يا رفاق

209
00:30:38,343 --> 00:30:40,343
شكراً يا رفيق

210
00:30:41,343 --> 00:30:44,343
مساء الخير

211
00:30:46,343 --> 00:30:49,343
القائد زايتسيف ؟

212
00:30:52,344 --> 00:30:57,343
يا إلهى . من اين كل هذا البريد ؟

213
00:30:57,343 --> 00:31:02,343
من كل البلد يا سيدتى

214
00:31:02,343 --> 00:31:04,343
"هذا من عمال مدينه "كوزباس

215
00:31:04,343 --> 00:31:07,343
يريدون نشر منجمهم بعد إسم فاسيللى

216
00:31:07,343 --> 00:31:09,344
إذن لنبدأ بعمال المنجم

217
00:31:11,344 --> 00:31:13,344
هيا . الى العمل

218
00:31:18,344 --> 00:31:20,344
"رفاقى الاعزاء عمال "كوزباس

219
00:31:20,344 --> 00:31:24,343
أود ان اشكركم على خطاب المدح هذا

220
00:31:24,343 --> 00:31:27,344
مدح ؟
مـ د حـ

221
00:31:30,344 --> 00:31:35,344
...أستطيع تلبيه
و...أتمنى ان

222
00:31:35,344 --> 00:31:40,344
توقعاتكم

223
00:31:44,344 --> 00:31:47,344
لابد أنكى تستمتعين بالادب
"الالمانى . مدام"فيليبو

224
00:31:49,344 --> 00:31:53,344
لاتوجد مشكله
إنهم الجيران

225
00:31:53,344 --> 00:31:56,344
أين توقفنا ؟ -
تــانيـا" معنا ضيوف" -

226
00:32:09,345 --> 00:32:11,345
أعتقد انى أعرفك

227
00:32:13,344 --> 00:32:15,344
"إنه "فــاسيــللى زايتـســـف

228
00:32:19,344 --> 00:32:21,345
رأيت صورتك فى الجريده

229
00:32:21,345 --> 00:32:24,345
أشكرك على كل ما فعلت

230
00:32:25,345 --> 00:32:28,345
... و هذا صديقه
"دانيلوف" -

231
00:32:28,345 --> 00:32:30,345
"مرحبا "دانيلوف

232
00:32:30,345 --> 00:32:33,345
تــانيـا" كــإبنتى"

233
00:32:33,345 --> 00:32:36,345
كانت تعتنى بـإبنى ســاشــا
حينما كنت أذهب للعمل

234
00:32:36,345 --> 00:32:38,344
وكانت تعلمه اللغه الألمانيه
كل هذه الكتب تخصها -

235
00:32:38,344 --> 00:32:42,345
تخصك ؟ -
كانت تدرس الألمانيه فى الجامعه -

236
00:32:42,345 --> 00:32:44,345
أى جامعه ؟ -
مـوسـكو -

237
00:32:55,345 --> 00:32:57,345
...هيا

238
00:32:57,345 --> 00:33:00,346
... نعم . لنستكمل

239
00:33:01,346 --> 00:33:05,345
لقد عرضتم نشر إسم منجمكم
بعد إسمى

240
00:33:05,345 --> 00:33:09,345
وهذا شرف كبير

241
00:33:15,345 --> 00:33:17,346
نعم يمكننى كتابتها

242
00:33:17,346 --> 00:33:19,346
... عظيم

243
00:33:19,346 --> 00:33:25,346
أليس المفروض لفت الأنظار
أننى لست المحارب الوحيد ؟

244
00:33:25,346 --> 00:33:29,345
هذه فكره ممتازه

245
00:33:29,345 --> 00:33:31,345
سوف نوضح هذا بعد فتره

246
00:33:33,345 --> 00:33:37,346
تعارككم من أجل
...إنتاج الفحم

247
00:33:37,346 --> 00:33:41,346
قيم مثل مهمتى تماماً...

248
00:33:41,346 --> 00:33:46,346
أيمكنك كتابتها

249
00:33:50,346 --> 00:33:53,347
لو أسرعت . اخبرنى

250
00:33:53,347 --> 00:33:56,346
لا أنت لست سريع -
متأكد ؟ -

251
00:33:56,346 --> 00:33:58,346
انا أقصد
هل تريد اى تعديلات ؟

252
00:33:58,346 --> 00:34:03,346
لم لا تستريحوا
وتتركوا هذا البريد للغد

253
00:34:03,346 --> 00:34:05,346
علينا الإستمرار
طالما لم يصينا الإرهاق

254
00:34:05,346 --> 00:34:09,346
... شكراً يا سيدتى . لكن هؤلاء العمال

255
00:34:09,346 --> 00:34:11,347
.جاهدوا من أجل إرسال هذا

256
00:34:12,347 --> 00:34:15,347
وغداً, ربما لن نكون
موجودين لنستكمل

257
00:35:19,347 --> 00:35:22,347
المعسكر الألمــانى". 21 أكتوبر 1942"

258
00:35:26,348 --> 00:35:28,348
"الرّائد "كوينج
يا سيدى الجنرال

259
00:35:49,348 --> 00:35:53,348
كنت متوقّع شخص آخر

260
00:35:55,348 --> 00:35:57,348
أقصد,  ليس احد المحترفين

261
00:35:58,348 --> 00:36:00,349
... انا افهم ان لديك اسبابك

262
00:36:00,349 --> 00:36:03,348
لتُدخِل نفسك فى هذا الموقف الحرج

263
00:36:07,348 --> 00:36:11,348
قواتى ليست مدرّبه
على هذا النوع من القتال

264
00:36:11,348 --> 00:36:13,348
... الأمس, إضطررت لترقيه 25 رقيب

265
00:36:13,348 --> 00:36:17,349
بدل الضباط ضحايا القناصه

266
00:36:19,349 --> 00:36:23,349
هؤلاء القناصه يرهبوا قواتى

267
00:36:23,349 --> 00:36:27,348
هذه المدينه
قد أصبحت كومه من الانقاض

268
00:36:32,348 --> 00:36:35,348
لكن القائد مُصر

269
00:36:35,348 --> 00:36:38,349
لقد جعل المسأله شخصيه
"بينه و بين "سـتالين

270
00:36:44,349 --> 00:36:48,349
علينا الثقه بالقائد العسكرى

271
00:36:48,349 --> 00:36:52,348
انه يخطط دائما لقيادتنا للنصر

272
00:36:53,348 --> 00:36:57,349
يجب ان نرجع للوطن
من أجل الكريســماس

273
00:37:00,349 --> 00:37:04,349
كيف ستخطط للإيقاع
بهذا الشاب الروسى ؟

274
00:37:04,349 --> 00:37:10,349
سأرتب هذا بحيث يجدنى هو

275
00:37:11,349 --> 00:37:14,350
فاسيللى

276
00:37:14,350 --> 00:37:17,349
هيا, إستيقظ -
ماذا ؟ -

277
00:37:17,349 --> 00:37:21,349
لديهم مشكله فى قطاع التخزين
انهم يحتاجون إلينا . هيا

278
00:37:31,350 --> 00:37:34,350
انظر
انه مختبىء فى المخزن, هناك

279
00:37:41,350 --> 00:37:46,349
لقد ضرب 5 ضباط وإثنين
من حاملى المدافع هذا الصباح

280
00:37:48,350 --> 00:37:53,350
الدور الثالث, النافذه الرابعه من اليسار

281
00:37:53,350 --> 00:37:57,350
الرابعه من اليسار

282
00:37:59,350 --> 00:38:01,350
أتراه ؟

283
00:38:01,350 --> 00:38:04,350
أجل

284
00:38:16,350 --> 00:38:18,350
لقد إنتقمت لنا

285
00:38:19,350 --> 00:38:21,350
ضربه صائبه

286
00:38:24,350 --> 00:38:27,351
لنذهب و نرى جثته

287
00:38:31,351 --> 00:38:33,350
الى اللقاء يا بنى

288
00:38:33,350 --> 00:38:35,350
شكراً على الإستضافه
"مدام "فيليبو

289
00:38:44,351 --> 00:38:47,351
يمكنك ان تأتى وقتما تشاء

290
00:38:47,351 --> 00:38:50,351
...أنا لست متأكد مما
سيقال فى المعسكر

291
00:38:50,351 --> 00:38:53,351
لو رجعت ومعى مثل هؤلاء

292
00:38:53,351 --> 00:38:55,351
يوجد "ماركسيون" أيضاً

293
00:38:56,351 --> 00:38:58,350
لقد تم توزيعك دفاع المدنى
بالمقاطعه الإثنى عشر, أليس كذلك ؟

294
00:38:58,350 --> 00:39:01,351
كلا, أنا متطوعه

295
00:39:01,351 --> 00:39:04,351
مقابلتك هنا صدفه حسنه

296
00:39:04,351 --> 00:39:06,351
...القائد "كروشيف" أخبرنى مؤخراً

297
00:39:06,351 --> 00:39:09,351
كم نحن فى حاجه
لأشخاص يتكلمون الألمانيه

298
00:39:09,351 --> 00:39:12,351
لا يمكن, ميليشياتنا مسؤله
عن سلامه المدنيين هنا

299
00:39:12,351 --> 00:39:14,351
لدينا نقص شديد فى الرجال

300
00:39:15,351 --> 00:39:18,351
سنعطيكم دسته من الجنود
مقابل كل فرد يجيد الألمانيه

301
00:39:18,351 --> 00:39:20,352
انا افضل البقاء هنا لأقاتل

302
00:39:20,352 --> 00:39:23,352
... الخدمه داخل المعسكر تعتبر قتال
بل ستكونين أكثر إفاده هناك

303
00:39:25,351 --> 00:39:27,351
إنتظر هنا لتقوم بالتغطيه

304
00:39:27,351 --> 00:39:30,351
حسنا, لنذهب

305
00:39:32,351 --> 00:39:34,351
إحذر

306
00:39:38,352 --> 00:39:40,352
لودميلا" هيا بنا"

307
00:40:32,353 --> 00:40:34,353
إفحص السلّم

308
00:42:23,354 --> 00:42:25,354
إنه فخ

309
00:42:25,354 --> 00:42:27,354
كنت اعلم

310
00:42:50,354 --> 00:42:53,354
إرجعى

311
00:43:42,355 --> 00:43:44,355
هذا القناص مازال هنا

312
00:44:08,355 --> 00:44:11,356
إنهم متجهين نحونا يماما -

313
00:44:11,356 --> 00:44:15,356
لودميلا" إثبتى مكانك"
إنه هنا فى مكان ما -

314
00:44:26,356 --> 00:44:28,357
يجب ان نخرج من هذا المكان

315
00:44:31,356 --> 00:44:35,356
يجب ان نخرج من هنا -
إثبتى مكانك -

316
00:44:38,356 --> 00:44:40,356
ماذا سنفعل ؟

317
00:44:40,356 --> 00:44:43,356
لودميلا , إبقى مكانك

318
00:44:54,356 --> 00:44:56,356
اللعنه, سأخرج

319
00:44:58,356 --> 00:45:01,356
... لا

320
00:45:53,357 --> 00:45:54,357
ما معنى هذا ؟

321
00:45:57,357 --> 00:46:00,358
القناص الشاب يستلم قناصته الجديده

322
00:46:00,358 --> 00:46:06,358
موديل 7.62 مجهزه بمنظار قوته 3.5 بى.يو

323
00:46:06,358 --> 00:46:08,358
فخر إنتاج الإتحاد السوفيتى

324
00:46:08,358 --> 00:46:11,357
لقد رأيت هذه القناصه عن قرب -
حقيقى ؟ -

325
00:46:11,357 --> 00:46:16,357
وحملتها أيضاً, أنا أعرف
فاسيللى زايتسيف جيداً

326
00:47:02,358 --> 00:47:04,358
المعسكر السوفيتى
منطقة الإنزال

327
00:47:06,358 --> 00:47:10,358
لودميلا و أنطون لقوا حتفهم اليوم
وهذه غلطتى

328
00:47:10,358 --> 00:47:13,359
كلا, ليست غلطتك

329
00:47:13,359 --> 00:47:18,359
انا قدتهم لفخ القناص الألمانى

330
00:47:18,359 --> 00:47:22,359
أخبرنى بالمزيد -
إنه لا يستقر -

331
00:47:22,359 --> 00:47:27,358
القناص الذى لا يستقر
ليس قناص عادى

332
00:47:28,358 --> 00:47:34,359
أداءه متميز, ليس بسبب الدقه
إنها الغريزه

333
00:47:34,359 --> 00:47:37,359
كان قريب منى طوال الوقت

334
00:47:37,359 --> 00:47:41,359
لأنه يعرف عنك كل شىء

335
00:47:41,359 --> 00:47:44,359
"إسمه "كونيج
"الرائد "كونيج

336
00:47:44,359 --> 00:47:49,360
... لقد أرسلوه هنا ليقتل

337
00:47:49,360 --> 00:47:52,360
ليجدك

338
00:47:58,359 --> 00:48:01,359
فى البدايه لم نكن متأكدين
من المعلوملت

339
00:48:01,359 --> 00:48:04,359
يبدو أنه جاء هذا الطريق الطويل
من "برليــن" ليوقفك

340
00:48:04,359 --> 00:48:08,360
لقد سببت لهم كوابيس
فأرسلوا خيره رجالهم

341
00:48:08,360 --> 00:48:12,360
ماذا نعرف عنه ؟
إنه رائد فى كتيبة القناصه

342
00:48:12,360 --> 00:48:16,360
و مدير مدرسة "زوسين" للقناصه

343
00:48:16,360 --> 00:48:19,359
كوليكوف" كان يدرس عنده قبل الحرب"

344
00:48:19,359 --> 00:48:24,360
فهو يعرف ما هى الخدع. و من الآن
سيكون معك أينما ذهبت

345
00:48:24,360 --> 00:48:27,360
أحد النبلاء صائدى الغزلان

346
00:48:27,360 --> 00:48:31,360
ضد الراعى الريفى صائد الذئاب

347
00:48:31,360 --> 00:48:34,360
هذه ليست مجرد مواجهه بين الأمتين

348
00:48:37,360 --> 00:48:40,360
لكنها جوهر الكفاح

349
00:48:40,360 --> 00:48:43,361
انا سعيد بك

350
00:48:45,360 --> 00:48:48,360
لديه كل المميزات
لكن المره القادمه ستكون لك

351
00:48:48,360 --> 00:48:51,360
ليس هنا من يصوّب مثلك

352
00:49:00,360 --> 00:49:03,361
لقد تم نقلها

353
00:49:03,361 --> 00:49:07,361
سأتأكد من إستعداد الجميع

354
00:49:11,360 --> 00:49:15,360
أهلاً -
تبدو أنيق فى الملابس الجديده -

355
00:49:16,360 --> 00:49:19,361
لا تدعهم يأخذوها
بعدما تنهى التصوير

356
00:49:19,361 --> 00:49:21,361
للأسف, سيأخذوها

357
00:49:25,361 --> 00:49:30,361
لقد سمعت إشاعات ألمانيه
أتمنى لك التوفيق

358
00:49:30,361 --> 00:49:32,361
شكراً

359
00:49:32,361 --> 00:49:37,361
القائد "دانيلوف" قال
أنك ستنجح

360
00:49:42,361 --> 00:49:44,361
هيا

361
00:49:55,362 --> 00:49:57,362
إرتدى الباريه لتبدو كالأبطال

362
00:49:57,362 --> 00:50:00,361
من هنا
أحب هذا الرفيق الصغير

363
00:50:00,361 --> 00:50:04,361
هل هذا صحيح
أنك تطوعت للخدمه العسكريه ؟

364
00:50:04,361 --> 00:50:05,361
كم عمرك ؟

365
00:50:05,361 --> 00:50:07,361
!هل تعرف قيمه هذا الكفاح من أجل الوطن؟

366
00:50:07,361 --> 00:50:11,361
هل صحيح أنك قتلت
أول ذئب قبل أن تبلغ 5 سنوات؟

367
00:50:11,361 --> 00:50:14,362
هل تحدى أفضل الرماه الألمان يمثل شرف لك ؟

368
00:50:14,362 --> 00:50:16,362
الألمان بدأ يتملكهم الرعب

369
00:50:16,362 --> 00:50:19,362
قل لنا, ماذا ستفعل معه؟

370
00:50:19,362 --> 00:50:22,362
أو لا تقول, أخبر القائد أفضل

371
00:50:23,362 --> 00:50:26,361
فهو يحب قصص الصيد

372
00:50:31,361 --> 00:50:34,362
أنظر له بكبرياء

373
00:50:34,362 --> 00:50:37,362
لأنه ينظر إليك

374
00:50:37,362 --> 00:50:41,362
الوطن كله ينظر إليك

375
00:51:03,362 --> 00:51:07,362
سامحنى
سامحنى يا جَدى

376
00:51:25,362 --> 00:51:28,363
الثالث والعشرون, أكتوبر 1942

377
00:51:39,363 --> 00:51:42,362
إذن, ليس الذئب هو من إختار أرض المعركه

378
00:51:42,362 --> 00:51:44,363
لكن المحارب

379
00:51:48,363 --> 00:51:51,363
انا متأكد ان جدك عامك هذا

380
00:51:55,363 --> 00:51:58,363
ليس فى هذا الوضع

381
00:51:58,363 --> 00:52:00,363
هذه لعبتى

382
00:52:04,364 --> 00:52:07,363
...لكن ما سنفعله اليوم

383
00:52:07,363 --> 00:52:09,363
...هو إغراء الذئب ليخرج من وكره

384
00:52:09,363 --> 00:52:12,363
الى المكان الذى نريده

385
00:52:51,364 --> 00:52:55,364
ستذهب الأول
لأن حياتك ذات قيمه هنا

386
00:52:55,364 --> 00:52:59,364
لا, سنجعلها بالدور
المره القادمه ستذهب أنت أولاً

387
00:53:00,364 --> 00:53:01,364
"وأنت التالى يا "فيلوديا

388
00:53:17,365 --> 00:53:21,365
أيها الملاعين

389
00:53:24,364 --> 00:53:28,364
هذا السروال جديد
أخذته أمس من أحد القاده

390
00:53:32,364 --> 00:53:37,365
أقضيت 16 شهر
فى مدرسة القناصه بألمانيا

391
00:53:37,365 --> 00:53:41,365
بالطبع عندما كننا أصدقاء
مع الكرواتيين

392
00:53:41,365 --> 00:53:47,365
عندما كان شعبنا و شعبهم متحالفين

393
00:53:49,364 --> 00:53:52,365
المسافه من هنا
حتى السلك 160 متر, أليس كذلك ؟

394
00:53:58,365 --> 00:54:00,365
كلا, 155 متر

395
00:54:00,365 --> 00:54:05,365
على أى حال
سوف يبعثوا أحد الجنود لتصليحه

396
00:54:05,365 --> 00:54:08,365
دعنا نغير الموقع

397
00:54:15,365 --> 00:54:16,365
ترجمه ZaZoo
Armadello666@hotmail.com

398
00:54:28,366 --> 00:54:30,366
"فيلوديا"

399
00:54:39,365 --> 00:54:42,365
بعد غزو الألمان لنا

400
00:54:42,365 --> 00:54:46,366
لم يعد الوضع مناسب

401
00:54:46,366 --> 00:54:49,366
...ألقونى بالسجن

402
00:54:49,366 --> 00:54:52,366
"ماذا كنت تفعل فى ألمانيا ؟"

403
00:54:52,366 --> 00:54:57,366
قلت "معذره, لكن القائد ستــالين
"هو من أرسلنى

404
00:54:57,366 --> 00:55:01,366
"لا دخل لقائدنا فى خيانتكم "

405
00:55:01,366 --> 00:55:05,366
"إعترف, أيها الجاسوس"

406
00:55:05,366 --> 00:55:09,366
ضربونى بعنف

407
00:55:12,366 --> 00:55:15,366
ليس بالأيدى
و لكن بمطرقه

408
00:55:15,366 --> 00:55:20,366
و إحدى الضربات أصابت أسنانى

409
00:55:22,367 --> 00:55:26,367
لا تنخدع يا بنى

410
00:55:26,367 --> 00:55:30,366
هذه أرض الإشتراكيه
والسعاده الأبديه

411
00:55:33,366 --> 00:55:38,366
إنظروا, إنه رجل الصيانه

412
00:55:38,366 --> 00:55:40,366
أراه

413
00:55:54,367 --> 00:55:56,366
حان وقت الحساء, أليس كذلك ؟

414
00:55:56,366 --> 00:55:59,367
سأذهب

415
00:55:59,367 --> 00:56:02,367
حسناً, تحررك يا فيلوديا

416
00:56:02,367 --> 00:56:07,367
و لا تشربها فى الطريق
أيها الماركسى المتغطرس

417
00:56:20,368 --> 00:56:23,367
هذا تقرير عن نشاط قناصى العدو
خلال 24 ساعه ماضيه يا سيدى

418
00:56:26,367 --> 00:56:29,367
تم قتل 2 من الحراس
فى محطة القطار

419
00:56:30,367 --> 00:56:32,367
ملاحظ مدفعيه
فى القطاع الشمالى

420
00:56:33,367 --> 00:56:36,368
ملازم أول من الفرقه 24 مدرّعات
فى المصنع

421
00:56:36,368 --> 00:56:40,368
ثلاث عمال تليفون فى
قطاع مساكن العمال

422
00:56:40,368 --> 00:56:44,368
وقالو منذ لحظات أنهم أمسكوا رهينه قد تفيدك

423
00:56:44,368 --> 00:56:46,367
أتمنى أن يكون قابل للكلام

424
00:56:46,367 --> 00:56:49,367
معذره, يا سيدى ؟

425
00:56:49,367 --> 00:56:51,367
لا شىء
شكراً

426
00:56:53,368 --> 00:56:56,368
قل لى يا فيلوديا

427
00:56:56,368 --> 00:56:59,368
فى أى مبنى يختبىء ؟

428
00:57:01,368 --> 00:57:03,368
لا أستطيع معرفه ذلك ؟

429
00:57:06,368 --> 00:57:08,368
إنه لا يستقر

430
00:57:08,368 --> 00:57:11,369
إنه يقفز من واحد لآخر

431
00:57:11,369 --> 00:57:13,368
فى أى طابق ؟

432
00:57:13,368 --> 00:57:15,368
لا أعرف

433
00:57:15,368 --> 00:57:18,368
سنرى ذلك

434
00:57:18,368 --> 00:57:20,368
جرّدوه من ملابسه

435
00:57:20,368 --> 00:57:23,368
ألبسه من ملابسنا

436
00:57:53,565 --> 00:57:57,565
أترى, هذا هو العِند ؟

437
00:57:57,565 --> 00:57:59,565
و هذا ما أحبه فى الألمان

438
00:57:59,565 --> 00:58:03,563
أعتقد أن شىء ما يدور برؤسهم

439
00:58:17,476 --> 00:58:19,476
حسناً

440
00:58:19,476 --> 00:58:22,476
لنرى ما إذا كان عميلنا قد وصل

441
00:58:22,476 --> 00:58:24,476
هل أنت مستعد ؟

442
00:58:25,476 --> 00:58:26,476
أجل

443
00:58:27,476 --> 00:58:31,475
...و الآن, الشاب الراعى الشهير

444
00:58:31,475 --> 00:58:33,475
...الذى يعتقد الرائد "كونيج" أنه أحمق

445
00:58:33,475 --> 00:58:36,474
يتأهب ليتأكد من إصابته للهدف

446
00:58:36,474 --> 00:58:39,474
الرائد كونيج يراه الآن

447
00:58:43,474 --> 00:58:45,474
يصوب نحو خوذته

448
00:58:45,474 --> 00:58:48,473
و يضرب

449
00:58:48,473 --> 00:58:51,473
فيظهر موقعه وتقتله فى الحال

450
00:59:02,471 --> 00:59:07,471
...أو الرائد لا يضرب

451
00:59:10,471 --> 00:59:13,471
لأنه غير موجود

452
00:59:17,471 --> 00:59:19,470
"كوليكوف"

453
00:59:24,469 --> 00:59:28,469
ألا تعتقد أنه كان غريب ؟
ذلك الشخص الأخير

454
00:59:28,469 --> 00:59:31,469
لقد أرسلوه ليموت مثل الآخرين

455
00:59:31,469 --> 00:59:33,469
هذا غير طبيعى

456
00:59:33,469 --> 00:59:37,468
ليس بدون مدافع لتغطيته

457
00:59:39,468 --> 00:59:42,468
أعتقد أننى كنت الغبى الوحيد

458
00:59:42,468 --> 00:59:44,467
إنهم لا يهتموا بعمال الصيانه

459
00:59:45,467 --> 00:59:46,467
أقصد, مثلنا مع الأوكرانيون

460
00:59:47,467 --> 00:59:50,466
لن يزعجوا الرائد بمثل
هذه الخنازير الميته

461
00:59:51,466 --> 00:59:56,466
غداً, سنقتل بعض اللواءات

462
01:00:04,466 --> 01:00:07,464
دور من هذا ؟

463
01:00:07,464 --> 01:00:10,464
أعتقد أنه دورى

464
01:00:10,464 --> 01:00:12,464
يالك من غشاش

465
01:00:14,464 --> 01:00:16,464
لا تخدع بابا كوليكوف

466
01:00:16,464 --> 01:00:20,464
لا, لا, لا, إنه دورى

467
01:00:22,463 --> 01:00:25,463
و دورك ليُثقب ظهرك

468
01:01:41,454 --> 01:01:43,454
نخب النصر

469
01:01:51,454 --> 01:01:55,454
هذا القناص أصبح ممل

470
01:01:55,454 --> 01:01:58,452
ماذا سيفعل هذا الشاب ؟

471
01:02:01,452 --> 01:02:03,452
إنه يتحقق يا سيدى القائد

472
01:02:03,452 --> 01:02:06,452
إنه يختبر نقاط ضعف الألمانى

473
01:02:06,452 --> 01:02:08,452
فهو دقيق فى ترتيباته

474
01:02:10,452 --> 01:02:15,451
الفودكا ... رفاهيه نملكها

475
01:02:15,451 --> 01:02:18,451
الكافيار ... رفاهيه نملكها

476
01:02:18,451 --> 01:02:21,450
لكن الوقت ليس مثلهم

477
01:02:21,450 --> 01:02:24,450
إنه يعلم ذلك يا سيدى
كلانا يعلم ذلك

478
01:02:27,450 --> 01:02:29,449
أؤكد لك أنه سوف ينجح

479
01:02:29,449 --> 01:02:31,449
حسناً

480
01:02:31,449 --> 01:02:35,449
يبدو أن أقدارك ستُدفن

481
01:02:57,447 --> 01:02:59,446
إنهم يبقونك مشغوله

482
01:03:04,446 --> 01:03:06,445
أخذت هذه من المطبخ

483
01:03:06,445 --> 01:03:10,445
إنها من مدخرات الأيام المقبله
أعتقد ان هذا سيعجب مدام فيليبو

484
01:03:10,445 --> 01:03:14,445
ستكون مسروره
هذا كرم منك

485
01:03:15,444 --> 01:03:17,444
هناك المزيد إذا كنتى جائعه

486
01:03:19,444 --> 01:03:21,444
انت يهودى, أليس كذلك ؟

487
01:03:21,444 --> 01:03:26,444
"ديانتى لا تحرّم أكل سمك "الحفش

488
01:03:26,444 --> 01:03:30,443
أبى كان يتنبأ بحدوث كل هذا

489
01:03:30,443 --> 01:03:33,442
أتقصدين الحرب ؟

490
01:03:33,442 --> 01:03:37,442
لقد فهم ان بغض اليهود قد إزداد

491
01:03:37,442 --> 01:03:41,442
فكان يدّخر ليشترى
أرض بفلسطين

492
01:03:41,442 --> 01:03:45,442
و قال أنها الأرض الوحيده
التى ننتمى إليها

493
01:03:45,442 --> 01:03:48,441
الأرض الوحيده التى
يجب الدفاع عنها

494
01:03:48,441 --> 01:03:52,440
أصر أن أتعلم إستخدام السلاح

495
01:03:52,440 --> 01:03:55,440
و تعلمت كيف أصوّب

496
01:03:59,440 --> 01:04:04,439
أعلم أنه فى وقت الحرب, يجب
التجرّد من المشاعر الشخصيه, و لكن

497
01:04:04,439 --> 01:04:07,439
أرغب أن أسألك

498
01:04:07,439 --> 01:04:09,439
بالطبع, كل ما تريدين

499
01:04:09,439 --> 01:04:12,439
أريد إعاده توزيعى

500
01:04:14,438 --> 01:04:17,438
ماذا حدث يا "تــانيـــا" ؟

501
01:04:42,435 --> 01:04:43,435
لقد قتله

502
01:04:47,435 --> 01:04:50,434
قتله برغم أنه قفز أولاً

503
01:04:52,434 --> 01:04:54,434
قتله وهو يجرى

504
01:04:54,434 --> 01:04:56,434
إنها رميه مستحيله

505
01:04:56,434 --> 01:04:58,433
لم أرى مثل ذلك من قبل

506
01:04:58,433 --> 01:05:02,433
لقد وعدت الوطن بنصر
لا أستطيع تحقيقه

507
01:05:04,433 --> 01:05:07,432
لا أستطيع مواجهه
هذا الرجل

508
01:05:07,432 --> 01:05:09,432
لا يجب أن تتحدث هكذا, فاسيللى

509
01:05:11,432 --> 01:05:14,432
ماذا لو أخبرتك أننى وجدت
طريقه لمتابعه تحركاته

510
01:05:14,432 --> 01:05:16,432
لقد وجدت شخص ما

511
01:05:16,432 --> 01:05:20,432
شخص قريب منه
و يمدنا بالمعلومات

512
01:05:20,432 --> 01:05:23,430
المره القادمه ستكون فوق رأسه

513
01:05:25,430 --> 01:05:26,430
أعدك

514
01:05:36,430 --> 01:05:40,429
الآن, أطلب منك خدمه

515
01:05:40,429 --> 01:05:42,429
مِنى ؟

516
01:05:44,428 --> 01:05:46,428
"إنها بخصوص "تــانيــا

517
01:05:52,428 --> 01:05:54,427
تفضل

518
01:05:59,427 --> 01:06:01,427
إنه لم يكن يعلم حتى بوجودك

519
01:06:01,427 --> 01:06:05,427
لكن الآن, أنت أقرب شخص
إليه فى العالم

520
01:06:05,427 --> 01:06:08,425
فأنت ترينه كل يوم

521
01:06:08,425 --> 01:06:10,425
تلاحظين عليه كل تغيير

522
01:06:10,425 --> 01:06:14,425
يمكنك رؤيه إذا كان متزوج أو لا

523
01:06:17,425 --> 01:06:19,425
فهو ليس كذلك

524
01:06:19,425 --> 01:06:22,425
أنظرى نظره بعيده, فهو ليس
مجرّد بدله عسكريه

525
01:06:22,425 --> 01:06:25,424
إنه وجه إنسان

526
01:06:25,424 --> 01:06:29,423
هذه الوجوه لا تُنسى

527
01:06:29,423 --> 01:06:34,423
هذه الوجوه تذهب
وتبدّل بوجوه عديده

528
01:06:34,423 --> 01:06:38,423
هل طلب منك "دانيلوف" أن
تقول هذا ؟

529
01:06:38,423 --> 01:06:41,422
إنه يحبك بشده, أعتقد أنه سيفعل
أى شىء ليغير تفكيرك

530
01:06:42,422 --> 01:06:44,422
هل أخبرك لماذا أطلب نقلى ؟

531
01:06:44,422 --> 01:06:46,422
لا

532
01:06:46,422 --> 01:06:49,422
هذا الصباح, وصلت قائمه
من قياده المعسكر

533
01:06:49,422 --> 01:06:52,421
... قائمه المدنيين

534
01:06:52,421 --> 01:06:55,421
الذين تم إرسالهم فى
موكب إلى ألمانيا

535
01:06:55,421 --> 01:06:57,420
الذى خرج من ستالينجراد
منذ 3 أسابيع

536
01:06:59,420 --> 01:07:01,420
أبواى كانا ضمن هذا الموكب

537
01:07:03,420 --> 01:07:08,420
...بعد 30 كيلومتر, الجنود الألمان

538
01:07:08,420 --> 01:07:12,419
أوقفوا القطار, و أرغموا
الجميع على الخروج

539
01:07:14,418 --> 01:07:18,418
و فى وسط الكوبرى
قاموا بربطهم معاً

540
01:07:18,418 --> 01:07:21,418
كل إثنين مع بعضهم

541
01:07:21,418 --> 01:07:24,418
الأمهات مع بناتهن

542
01:07:24,418 --> 01:07:26,418
الأزواج مع زوجاتهم

543
01:07:28,417 --> 01:07:32,417
و جعلوهم صفوف
على سور الكوبرى

544
01:07:32,417 --> 01:07:35,417
و بعدها أطلقوا ضربه
واحده على كل إثنين

545
01:07:35,417 --> 01:07:37,416
ليوفروا الذخيره

546
01:07:38,416 --> 01:07:41,416
و قد نجحت

547
01:07:41,416 --> 01:07:46,415
و جثث الموتى سوف
تسحب الأحياء لقاع النهر

548
01:07:49,415 --> 01:07:51,415
أعلم أنهم ماتا معاً

549
01:07:53,415 --> 01:07:56,415
لن يسمحوا لأحد
أن يفرّق بينهم

550
01:08:11,413 --> 01:08:15,412
هذه بندقيه "كوليكوف"... إنها جيده

551
01:08:24,411 --> 01:08:26,411
أشكرك

552
01:08:55,408 --> 01:08:58,408
أعرف كيف يترك المعسكر

553
01:08:58,408 --> 01:09:00,408
إنه يذهب عبر مصنع الطائرات

554
01:09:00,408 --> 01:09:03,407
مصنع الطائرات كبير

555
01:09:06,406 --> 01:09:08,406
أعرف المكان بالتحديد, فهو
يزحف عبر ممر للسيول

556
01:09:09,406 --> 01:09:11,406
عند شباك يطل على راقود

557
01:09:12,406 --> 01:09:14,406
وبعدها يخرج من مكان الورشه

558
01:09:14,406 --> 01:09:17,406
بين الأثنين, يوجد مكان
هو يجلس فى فتحته

559
01:09:17,406 --> 01:09:20,405
تحت ممر حديدى طويل

560
01:09:32,404 --> 01:09:33,403
الخامس من نوفمبر 1942

561
01:09:54,401 --> 01:09:56,401
حظ سعيد يا رفيق

562
01:11:41,390 --> 01:11:44,389
أنا أعرف بالتحديد
المكان الذى ينتظرنى به

563
01:11:47,389 --> 01:11:50,389
سيكون على الممر الحديدى
فوق ممر السيول

564
01:11:50,389 --> 01:11:52,389
سننقض عليه من الخلف

565
01:12:12,386 --> 01:12:17,386
سنصل لآخر الورشه عبر هذه المواسير

566
01:12:17,386 --> 01:12:19,386
إتبعنى

567
01:14:05,374 --> 01:14:08,374
إذهب من هذا الطريق
و انا من هذا الطريق

568
01:14:08,374 --> 01:14:11,374
مفهوم

569
01:14:27,372 --> 01:14:29,372
اللعنه

570
01:14:36,371 --> 01:14:39,371
سيرجى", يجب ان ترحل"

571
01:14:39,371 --> 01:14:43,371
كلا, سأكون بخير
إرجع-

572
01:14:43,371 --> 01:14:45,370
قلت لك إرجع

573
01:14:50,369 --> 01:14:52,369
لا تظهر أرجلك

574
01:15:35,365 --> 01:15:39,364
هيا . هيا

575
01:16:38,358 --> 01:16:41,357
القائد ستالين يسألكم
أن تبذلوا جهودكم

576
01:16:42,357 --> 01:16:44,357
مصير ارض الوطن فى خطر

577
01:16:44,357 --> 01:16:46,357
مصير كل من أحببنا

578
01:16:46,357 --> 01:16:49,357
من أجلهم نحارب اليوم

579
01:16:51,357 --> 01:16:55,356
إسمعى يا "تــانيــا", الالمان
يقذفونا بكل ما لديهم

580
01:16:55,356 --> 01:16:58,355
لو حالفنا الحظ, سيرجع
من كل عشره جنود واحد حى

581
01:16:58,355 --> 01:17:01,355
أنتى متعلّمه, وتعرفى لغات كثيره

582
01:17:01,355 --> 01:17:04,355
كل أمر تترجميه ينقذ حياه المئات

583
01:17:04,355 --> 01:17:08,355
كل رساله تحلين شفرتها
تقتل الآلاف منهم

584
01:17:08,355 --> 01:17:10,355
حياتك مهمه

585
01:17:10,355 --> 01:17:13,354
فاسيللى ولد ليستخدم
البنادق, هذا كل ما يعرفه

586
01:17:13,354 --> 01:17:17,354
أنا و انت ولدنا لأغراض مختلفه

587
01:17:17,354 --> 01:17:19,354
لو كان فاسيللى هنا
لقال لك نفس الكلام

588
01:17:23,353 --> 01:17:27,352
أين هو ؟
أين فاسيللى ؟

589
01:18:33,345 --> 01:18:35,345
أخفضى رأسك

590
01:18:35,345 --> 01:18:38,345
أخبرنى بمكانه -
تــانيــا, إبقى داخل الماسوره -

591
01:18:38,345 --> 01:18:40,345
إدخُلى و لا تظهرى رأسك

592
01:18:48,344 --> 01:18:50,344
إهدئى

593
01:18:50,344 --> 01:18:52,343
لا تطلقى

594
01:18:57,343 --> 01:18:59,343
إنه هناك

595
01:19:12,342 --> 01:19:15,341
هل ترين ذلك العمود الذى أمامك ؟

596
01:19:17,340 --> 01:19:20,340
أريد منك ان تختبئى خلفه

597
01:19:30,340 --> 01:19:31,340
تحركى

598
01:19:33,339 --> 01:19:38,338
تــانيــا, إبحثى عن
قطعه زجاج كبيره

599
01:19:43,338 --> 01:19:47,338
هل ترين حائط الورشه ؟

600
01:19:47,338 --> 01:19:51,337
خلفى إلى يسار المصنع؟

601
01:19:53,337 --> 01:19:55,337
أترين ؟
لا أسمعك

602
01:19:55,337 --> 01:19:58,337
أجل -
أجل -

603
01:20:01,336 --> 01:20:04,335
هل ترين فتحتى التهويه ؟

604
01:20:05,335 --> 01:20:08,335
أجل

605
01:20:08,335 --> 01:20:11,335
هل ترين ذات الشريحه المكسوره ؟

606
01:20:11,335 --> 01:20:13,335
أجل

607
01:20:13,335 --> 01:20:15,335
! هذا ما أريده منك

608
01:20:22,333 --> 01:20:25,333
مستعدّه ؟ -
أجل -

609
01:20:48,331 --> 01:20:50,331
"أهلاً "ســاشــا

610
01:20:56,330 --> 01:20:59,330
كان موجودا حيث
قلت ان سيكون

611
01:21:00,330 --> 01:21:02,330
تقريباً

612
01:21:05,330 --> 01:21:07,329
إنه ذكى للغايه

613
01:21:12,328 --> 01:21:14,328
أخبرنى عنه

614
01:21:22,328 --> 01:21:26,327
لماذا كان يعلّمه جده
الرمايه وليس أبيه ؟

615
01:21:26,327 --> 01:21:29,326
أبيه ميت
و أمه أيضاً

616
01:21:32,326 --> 01:21:34,326
هل كان يتكلّم عن أبيه؟

617
01:21:34,326 --> 01:21:37,326
لا, إنه لم يراه

618
01:21:39,325 --> 01:21:41,325
هل تعلّم بالمدرسه ؟

619
01:21:41,325 --> 01:21:45,325
إنه يعرف الكتابه
و يجيب العديد من الخطابات

620
01:21:45,325 --> 01:21:48,325
هل هى فتاه ؟
التى تراسله

621
01:21:48,325 --> 01:21:51,325
الكل يراسله

622
01:21:51,325 --> 01:21:53,324
هل يحب إحدى فتيات قريته ؟

623
01:21:53,324 --> 01:21:57,323
ليس فى قريته, لكن هنا
وهل هى تحبه ؟ -

624
01:21:57,323 --> 01:22:00,323
نعم, لأنه وسيم

625
01:22:00,323 --> 01:22:03,323
و شجاع
وهى جميله جداّ

626
01:22:03,323 --> 01:22:05,323
أنا أعرفها شخصياً
إنها من جيراننا

627
01:22:05,323 --> 01:22:08,323
لقد تعلمت بالجامعه
إنهم مناسبين لبعضهم

628
01:22:08,323 --> 01:22:10,323
ســيتزوجوا فى المستقبل

629
01:22:17,321 --> 01:22:18,321
...أو هذا ما أعتقده

630
01:22:21,321 --> 01:22:24,321
و أنت يا ســاشــا

631
01:22:24,321 --> 01:22:26,320
لماذا تساعد الألمان ؟

632
01:22:30,320 --> 01:22:33,320
لأنهم الأقوى, وسيكسبوا الحرب

633
01:22:33,320 --> 01:22:36,320
و لأنك تحب الشوكولاته

634
01:22:53,318 --> 01:22:56,318
كل هؤلاء الناس يعلموا
أنهم سيموتوا

635
01:22:56,318 --> 01:22:59,316
... إذن كل ليله تمر

636
01:22:59,316 --> 01:23:02,316
تعتبر إضافه

637
01:23:02,316 --> 01:23:05,316
معذره

638
01:23:05,316 --> 01:23:07,316
...و كل فنجان شاى

639
01:23:07,316 --> 01:23:10,316
...كل سيجاره

640
01:23:10,316 --> 01:23:13,316
تعتبر إحتفال صغير

641
01:23:13,316 --> 01:23:16,315
لأنه قد تكون هذه
آخر ليله للكثير مننا

642
01:23:17,315 --> 01:23:21,314
هناك شىء واحد متفق عليه

643
01:23:21,314 --> 01:23:23,314
كل شخص له وقته

644
01:23:28,314 --> 01:23:32,313
فى الغابات, الذئب يعيش 3 سنوات

645
01:23:32,313 --> 01:23:34,313
والحمار 9 سنوات

646
01:23:37,313 --> 01:23:41,313
إذن, هذا أحد الأمثال من قريتك

647
01:23:41,313 --> 01:23:43,313
إنه لا يعنى لى شيئاً

648
01:23:43,313 --> 01:23:47,311
الحمار يعيش أطول
لأنه أكثر إفاده

649
01:23:47,311 --> 01:23:49,311
هذا جوهر المعنى

650
01:23:49,311 --> 01:23:51,311
لا يوجد حمار فى الغابه

651
01:23:51,311 --> 01:23:54,311
أنت إخترعت هذا

652
01:23:54,311 --> 01:23:58,311
إذن ... أنا كالحمار ؟

653
01:24:02,310 --> 01:24:05,310
...أمثالك أنت و دانيلوف

654
01:24:05,310 --> 01:24:07,309
يجب أن يعيشوا

655
01:24:07,309 --> 01:24:10,309
الذين قرؤا الكتب و تعلّموا

656
01:24:12,309 --> 01:24:14,309
سيحتاجوا إليكى بعد الحرب

657
01:24:15,309 --> 01:24:17,308
ولو ظللت حى ؟

658
01:24:17,308 --> 01:24:21,308
ماذا سيفعل فاسيللى زايتسيف
عديم الفائده إذن ؟

659
01:24:21,308 --> 01:24:24,308
إريد أن أعمل فى مصنع

660
01:24:24,308 --> 01:24:29,307
ذات مره أخذنى جدّى لمصنع

661
01:24:29,307 --> 01:24:34,306
...كان هناك رجل

662
01:24:34,306 --> 01:24:36,306
يمشى على ممر عالى

663
01:24:37,306 --> 01:24:40,306
لم يكن يرتدى الأزرق
مثل الآخرين

664
01:24:40,306 --> 01:24:44,306
مرؤسيه لم يكونوا على درايه بالعمل

665
01:24:44,306 --> 01:24:46,306
لكن بالنسبه له هناك

666
01:24:46,306 --> 01:24:49,305
كان كل شىء بسيط  و واضح

667
01:24:49,305 --> 01:24:54,304
و فكرت أنه يوماً ما قد
أكون هذا الرجل

668
01:25:00,304 --> 01:25:04,303
شىء محزن أن أحلم بشىء
أعلم أنه لن يحدث

669
01:25:06,303 --> 01:25:07,303
و لم لا ؟

670
01:25:10,303 --> 01:25:12,303
ستعمّر أكثر مننا

671
01:25:14,302 --> 01:25:17,302
ستكون أكبر حمار فى الغابه

672
01:25:34,301 --> 01:25:37,299
باقى 150 متر بين الفولجا و الألمان

673
01:25:37,299 --> 01:25:39,299
العالم كله يشاهد هذه الأمتار اليوم

674
01:25:39,299 --> 01:25:42,299
...هذا سيجعل من ستالينجراد

675
01:25:44,299 --> 01:25:47,299
عاصمه المعارك

676
01:25:51,298 --> 01:25:53,298
صديقتك تــانيــا

677
01:25:55,298 --> 01:25:56,298
الم تراها ؟

678
01:25:57,298 --> 01:25:59,297
إنها مع القناصين

679
01:26:02,297 --> 01:26:05,297
أخبر الرائد أننا سنرسل
كل القناصين

680
01:26:05,297 --> 01:26:07,296
لتدعيم الإشتباك فى منطقه المصنع

681
01:26:09,296 --> 01:26:11,296
أخبره أن فاسيللى سيكون هناك

682
01:30:02,272 --> 01:30:04,271
أريد التحدث معك -
بالتأكيد -

683
01:30:04,271 --> 01:30:05,271
أريد التحدث معك -
بالتأكيد -

684
01:30:09,270 --> 01:30:11,270
"دانيلوف"

685
01:30:24,269 --> 01:30:27,269
يجب أن توقف الكتابه عنى

686
01:30:30,268 --> 01:30:33,268
لن أقدر عليه لأنى لست ماهر

687
01:30:33,268 --> 01:30:36,267
عاجل ام آجل سوف يجدنى
و يقتلنى

688
01:30:37,267 --> 01:30:39,267
لقد حذرتك من قبل, لا تتكلم هكذا

689
01:30:41,267 --> 01:30:44,267
هذا الوقت مختلف

690
01:30:46,267 --> 01:30:48,267
... لقد صنعت منّى شخص

691
01:30:48,267 --> 01:30:52,265
لا أستطيع أن أكونه

692
01:30:53,265 --> 01:30:56,265
لا أستطيع التحمل
أريد أن أقاتل

693
01:30:58,265 --> 01:31:01,265
أريد ان أقاتل مثل أى
جندى عادى

694
01:31:02,265 --> 01:31:04,265
فهمت

695
01:31:04,265 --> 01:31:08,264
أنت لست جندى عادى
أنت فوق العادى

696
01:31:08,264 --> 01:31:12,264
لا, أنا لا شىء
و أنت صنعتنى

697
01:31:12,264 --> 01:31:14,263
لا أكثر

698
01:31:19,263 --> 01:31:21,263
لم تقول هذا الآن ؟

699
01:31:21,263 --> 01:31:24,262
ماذا حدث ؟

700
01:31:27,262 --> 01:31:29,262
ماذا تغير ؟

701
01:31:34,262 --> 01:31:36,262
هل تحدثت مع " تــانيــا" لأجلى ؟

702
01:31:39,260 --> 01:31:41,260
أجل -
حسناً -

703
01:31:41,260 --> 01:31:43,260
هل ستعيد نظرتها ؟

704
01:31:47,260 --> 01:31:49,260
لا أعرف

705
01:31:52,260 --> 01:31:55,259
ستكون أكثر أماناً لو فعلت
أنت تعلم هذا

706
01:31:55,259 --> 01:31:59,258
نعم -
سيكون من السهل إعاده توزيعها -

707
01:31:59,258 --> 01:32:02,258
الألمان يستعدوا لهجوم جديد
على وسط المدينه

708
01:32:02,258 --> 01:32:06,258
معركه الدعايه حاسمه معنوياً
و حاجتنا إليك أكثر من الماضى

709
01:32:06,258 --> 01:32:08,258
إنتظر -
ســاشــا

710
01:32:12,257 --> 01:32:15,257
أخبره بما تعرف -
مرحباً ســاشــا -

711
01:32:15,257 --> 01:32:17,257
حذاء الرائد كان عليه تراب

712
01:32:18,257 --> 01:32:22,256
الرائد مقتنع بســاشــا, إنه يعمل
لصالحنا فى الجانب الآخر

713
01:32:22,256 --> 01:32:25,256
لن أخبرك بكم المخاطر
التى يواجهها

714
01:32:25,256 --> 01:32:29,255
التراب كان أصفر, لا يوجد هذا التراب
إلا فى مكان واحد

715
01:32:29,255 --> 01:32:32,255
خلف المصنع الكيميائى, يوجد
كومه كبيره فى الطريق

716
01:32:34,255 --> 01:32:36,255
أحسنت

717
01:32:36,255 --> 01:32:39,255
...ســاشــا

718
01:32:39,255 --> 01:32:41,255
إنتظرنى بالخارج

719
01:32:48,253 --> 01:32:50,253
دانيلوف ؟

720
01:32:50,253 --> 01:32:54,253
ليس لك الحق فى إستغلاله

721
01:32:54,253 --> 01:32:57,252
لا, أنا لم أستغله

722
01:32:57,252 --> 01:33:00,252
لقد فعل هذا برغبته

723
01:33:00,252 --> 01:33:03,252
أتعرف لماذا ؟

724
01:33:03,252 --> 01:33:05,252
لأنه يثق فيك

725
01:33:12,251 --> 01:33:16,250
صباح الغد سوف نأخذ
المصنع الكيميائى

726
01:33:16,250 --> 01:33:19,250
سـاشـا أخبر الرائد
أنك ستكون هناك

727
01:33:19,250 --> 01:33:22,250
إذن, أنت تعرف أين ستنتظره

728
01:33:22,250 --> 01:33:25,250
فى وسط الهجوم -
انا اتّبع الأوامر -

729
01:33:25,250 --> 01:33:27,250
لقد إقترحت هذا

730
01:33:29,248 --> 01:33:32,248
الآن, انا منزعج من المخاطر

731
01:33:32,248 --> 01:33:34,248
لكنك ستكون بخير

732
01:33:39,248 --> 01:33:41,248
يا صديقى

733
01:34:07,245 --> 01:34:09,245
هؤلاء هم الألمان فوقنا

734
01:34:09,245 --> 01:34:11,245
البارحه كان الروس

735
01:34:11,245 --> 01:34:13,245
لقد إقتربنا

736
01:34:18,243 --> 01:34:20,243
انت تقوم بمخاطره كبيره

737
01:34:22,243 --> 01:34:24,243
أريدك أن تفوز عليه

738
01:34:25,243 --> 01:34:28,243
أترى هناك... إستمر بطول النهر

739
01:34:28,243 --> 01:34:31,243
إنها آمنه لفتر قصيره

740
01:39:10,212 --> 01:39:14,212
لقد مات, وجدنا هذه على جثته

741
01:39:17,211 --> 01:39:20,211
سبب وجودك هنا قد إنقطع

742
01:39:21,211 --> 01:39:23,211
إعذرنى, سيدى الجنرال

743
01:39:23,211 --> 01:39:26,211
... لكنى لا أصدق

744
01:39:26,211 --> 01:39:28,211
مساء الغد, ستكون هناك
"طائره متجهه إلى "بــرلين

745
01:39:28,211 --> 01:39:30,210
ستكون عليها

746
01:39:33,209 --> 01:39:37,209
أريد منك أوسمتك

747
01:39:39,209 --> 01:39:42,209
تخيل الفائده التى ستعود على
الدعايه الروسيه بسبب موتك

748
01:39:42,209 --> 01:39:44,209
إذا مُت ستموت مجهول

749
01:39:45,209 --> 01:39:47,208
لقد فشلت تقريباً

750
01:39:56,207 --> 01:39:59,207
و أيضاً خذ وسام الكفاءه الحربيه

751
01:40:01,207 --> 01:40:03,206
لقد منح لملازم بالكتيبه 116 مشاه

752
01:40:03,206 --> 01:40:05,206
الذى لقى مصرعه هنا
فى الأيام الأولى للهجوم

753
01:40:05,206 --> 01:40:07,206
الذى لقى مصرعه هنا
فى الأيام الأولى للهجوم

754
01:40:08,206 --> 01:40:10,206
لقد كان إبنى

755
01:40:12,206 --> 01:40:15,205
لو إستولوا على الإنزال
سنفقد كل شىء

756
01:40:18,205 --> 01:40:20,204
تعالى هنا

757
01:40:23,204 --> 01:40:25,204
بم أخبرتك ؟

758
01:40:25,204 --> 01:40:28,204
لقد عشت خيالك أكثر من اللازم

759
01:40:28,204 --> 01:40:31,204
لو تم تأكيد موته, سوف نغرق

760
01:40:31,204 --> 01:40:34,204
سـتغرق -
هذا ليس صحيح -

761
01:40:34,204 --> 01:40:37,202
لقد إنتشلوها من أركان
حرب المعسكر

762
01:40:37,202 --> 01:40:40,202
...ماذا عليهم ان يفعلوا
يعلقوا جثته امام رجالنا ؟

763
01:40:40,202 --> 01:40:43,202
إنهم يكذبوا

764
01:40:43,202 --> 01:40:47,202
هذا جيد

765
01:40:48,202 --> 01:40:51,201
إكتب هذا إذن
"فاسيللى لم يمت"

766
01:40:51,201 --> 01:40:54,201
"هذا ما سيأكله فى الإفطار"

767
01:40:54,201 --> 01:40:58,201
هذه صورته يقرأ جريده
اليوم, و انت ستكتب

768
01:40:58,201 --> 01:41:00,200
ماذا ؟

769
01:41:00,200 --> 01:41:03,200
لن تستسلم

770
01:41:03,200 --> 01:41:06,199
لا يهمنى أنك فقدت نصف رجالك

771
01:41:06,199 --> 01:41:09,199
تخلّى عن النصف الآخر
أو تخلّى عن نفسك

772
01:41:15,199 --> 01:41:18,199
ألم يعود بعد ؟

773
01:41:20,199 --> 01:41:22,197
سيعود قريباً

774
01:41:24,197 --> 01:41:26,197
إستمرار هجوم الألمان
هو سبب تأخره

775
01:41:29,197 --> 01:41:31,197
تعالى معى من فضلك ؟

776
01:41:37,197 --> 01:41:40,196
لقد كتبت خطاب لأمى عنك

777
01:41:40,196 --> 01:41:42,196
و تقول لك انه مع نهاية الحرب

778
01:41:42,196 --> 01:41:45,195
إذا إحتجتى لأى
شىء على الإطلاق

779
01:41:45,195 --> 01:41:47,195
عائلتى ستكون بجانبك

780
01:41:50,195 --> 01:41:52,195
أنت تعرفى اننى هنا من أجلك

781
01:41:56,194 --> 01:41:59,194
يقولون ان "فاسيللى" مات

782
01:41:59,194 --> 01:42:03,194
فاسيللى زايتسيف" لن يرى"
محبوبته مره أخرى

783
01:42:03,194 --> 01:42:07,194
إستسلموا, هذا أملكم الوحيد

784
01:42:11,192 --> 01:42:13,192
حزين

785
01:42:14,192 --> 01:42:16,192
لأن "زايتسيف" مات

786
01:42:19,192 --> 01:42:22,192
لا تحاول إخفاء الحزن
ليس فى ذلك خجل

787
01:42:23,192 --> 01:42:25,191
فأنت روسـى مثله

788
01:42:28,191 --> 01:42:30,190
لا تصدق هذا

789
01:42:30,190 --> 01:42:33,190
إنها مجرد دعايه

790
01:42:33,190 --> 01:42:35,190
إنه لم يمت

791
01:42:37,190 --> 01:42:38,190
أتعرف لماذا ؟

792
01:42:40,190 --> 01:42:42,189
لأننى لم أقتله بعد

793
01:42:49,189 --> 01:42:51,189
سأقول لك سـر

794
01:42:53,188 --> 01:42:56,188
أنت فقط, لأننى أثق فيك وحدك

795
01:42:56,188 --> 01:42:59,187
لكن يجب أن تقسم لى
أنك لن تخبر أحداً آخر

796
01:43:02,187 --> 01:43:05,187
أتقسم ؟

797
01:43:05,187 --> 01:43:08,187
لقد وجدت مكان رائع

798
01:43:08,187 --> 01:43:10,187
عند مخرج محطة القطارات

799
01:43:11,187 --> 01:43:13,186
سأختبىء فى برج المياه

800
01:43:13,186 --> 01:43:16,185
سأنتظره غداً

801
01:43:17,185 --> 01:43:21,185
و سترى أنه سيكون هناك

802
01:43:22,185 --> 01:43:26,185
كما يفعل دائماً

803
01:43:33,184 --> 01:43:37,183
أيضاً أريدك أن تقسم
ان تبقى فى منزلك دائماً

804
01:43:39,183 --> 01:43:43,183
تقسم ؟
موافق ؟

805
01:43:46,182 --> 01:43:49,182
حسناً

806
01:43:49,182 --> 01:43:51,182
نعلم انه على قيد الحياه
و أنه لن يخزلنا

807
01:43:51,182 --> 01:43:54,182
نحن نعرف لأنه أصبح جزء مننا
فاسيللى لن يموت

808
01:43:57,182 --> 01:44:01,180
أين كنت ؟
لقد بحثنا عنك فى كل مكان ؟

809
01:44:01,180 --> 01:44:05,180
ألم تسمع ؟
لقد كنت ميت

810
01:44:05,180 --> 01:44:09,180
...على الأقل القناص الماهر زايتسيف

811
01:44:11,180 --> 01:44:14,180
فاسيللى كان ميت...

812
01:44:14,180 --> 01:44:16,179
الحقيقى

813
01:44:18,179 --> 01:44:21,179
أنا

814
01:44:21,179 --> 01:44:23,178
كنت نائم

815
01:44:23,178 --> 01:44:25,178
و فقدت فرصتى

816
01:44:25,178 --> 01:44:30,178
بعدها, إختبأت فى ركن

817
01:44:30,178 --> 01:44:33,177
من الرجل الذى يريد قتلى

818
01:44:33,177 --> 01:44:36,177
"سأكلم "كروشيف

819
01:44:36,177 --> 01:44:39,177
سيرسلك إلى كتيبتك القديمه

820
01:44:39,177 --> 01:44:42,177
أين تــانيــا ؟
إنها فى الإستراحه ؟

821
01:44:42,177 --> 01:44:44,177
لقد بحثت فى الإستراحه

822
01:44:45,176 --> 01:44:47,175
أنا قلت لها أنك لم تمت

823
01:44:48,175 --> 01:44:52,175
الرائد قال نفس الكلام
قال أن الألمان يكذبون

824
01:44:52,175 --> 01:44:55,175
لقد أخبرنى أنك ستنتظره
فى المحطه

825
01:44:59,175 --> 01:45:01,175
فاسيللى

826
01:45:21,172 --> 01:45:23,172
فاسيللى

827
01:45:25,172 --> 01:45:27,172
فاسيللى

828
01:45:34,171 --> 01:45:36,170
"أيها المخادع "ســاشــا

829
01:45:36,170 --> 01:45:38,170
كنت متوقع هذا

830
01:45:56,168 --> 01:45:59,168
فاسيللى -
تــانيــا -

831
01:46:05,168 --> 01:46:08,167
كنت أعرف أنك لم تمت

832
01:46:08,167 --> 01:46:10,167
كيف ؟

833
01:46:10,167 --> 01:46:13,167
لأننا قد تقابلنا

834
01:46:17,166 --> 01:46:22,165
صليت من أجلك لأول مره
منذ ان كنت طفله

835
01:46:22,165 --> 01:46:25,165
لما إنتهيت, سـاشـا كان بجانبى

836
01:46:25,165 --> 01:46:28,165
ليعطينى أخبار حسنه

837
01:46:31,165 --> 01:46:34,165
أعتقد أنه يحبك أكثر مما أُحِبَك

838
01:46:58,162 --> 01:47:01,161
إلى السلطه العسكريه المختصه

839
01:47:01,161 --> 01:47:03,161
نداء إلى القاده, إنتبهوا
لهذه التغيرات الحديثه

840
01:47:03,161 --> 01:47:07,161
الملحوظه فى
موقف "فاسيللى زايتسيف" من القتال

841
01:47:08,161 --> 01:47:12,160
لقد حاول إستغلال بعض الحوادث
ليهرب من الخدمه العسكريه

842
01:47:12,160 --> 01:47:14,160
إثاره شكوك حول فرص النصر لنا

843
01:47:14,160 --> 01:47:16,160
ترديد عبارات محبطه للجنود
فى العلن

844
01:47:18,160 --> 01:47:20,160
و يصعب تفسير

845
01:47:20,160 --> 01:47:25,158
طول مده نزاعه مع القناص النازى

846
01:47:25,158 --> 01:47:28,158
و هذا يعنى عدم الثقه بالفكر
الشيوعى

847
01:47:36,158 --> 01:47:38,158
"صباح الخير "سـاشـا

848
01:47:40,158 --> 01:47:44,157
مره أخرى, يعرف مكانى بالتحديد

849
01:47:44,157 --> 01:47:47,156
ألا تعتقد أن هذا غريب ؟

850
01:47:48,156 --> 01:47:51,156
أنت الوحيد الذى يعرف
عنى الكثير

851
01:47:51,156 --> 01:47:54,156
"هذا ليس إتهام, "سـاشـا

852
01:47:54,156 --> 01:47:58,155
لقد قمت بعمل شجاع

853
01:47:58,155 --> 01:48:01,155
لقد إخترت جيشك وطنك
أنا شخصيا أحترم ذلك

854
01:48:01,155 --> 01:48:03,155
لكنه ليس جيشى

855
01:48:03,155 --> 01:48:06,155
كلانا جنود

856
01:48:06,155 --> 01:48:10,154
و كلانا أعداء, أعتقد أنك قد فهمت

857
01:48:10,154 --> 01:48:16,153
لقد أغضبنى عدم بقائك فى المنزل
برغم أنك أقسمت على ذلك

858
01:48:16,153 --> 01:48:20,153
و يضايقنى أنك توافق على
ما أنا مضطر للقيام به

859
01:48:25,153 --> 01:48:29,152
لم أرى أحد من قبل عبوس فى نومه

860
01:48:32,151 --> 01:48:35,151
حتى متى كنتى تنظرين ؟

861
01:48:35,151 --> 01:48:37,151
طوال الليل

862
01:48:37,151 --> 01:48:40,151
نمت نوماً عميقا لساعات

863
01:48:40,151 --> 01:48:43,151
انا نومى خفيف
أليس كذلك ؟

864
01:48:43,151 --> 01:48:45,150
كنت تغط فى النوم

865
01:48:45,150 --> 01:48:48,150
اعتقد أننى أتكلم فى النوم

866
01:48:48,150 --> 01:48:50,150
نعم

867
01:48:52,149 --> 01:48:54,149
يجب أن أقول لك شىء

868
01:49:02,148 --> 01:49:04,148
...فى القطار

869
01:49:04,148 --> 01:49:06,148
...فى الطريق لهذا المكان

870
01:49:08,148 --> 01:49:10,148
لقد كننا فى نفس العربه

871
01:49:10,148 --> 01:49:12,148
! لا

872
01:49:12,148 --> 01:49:15,146
لقد رأيتك

873
01:49:15,146 --> 01:49:18,146
كنت تقرأين, ثم نمتى

874
01:49:21,146 --> 01:49:24,146
لم أجروء على النظر لكى, فقد
كنتى جميله جداً

875
01:49:26,146 --> 01:49:28,146
كنت مرعوب

876
01:49:31,145 --> 01:49:35,145
و بعدها لم أتوقف عن
التفكير فيكى

877
01:49:35,145 --> 01:49:37,144
فهذا يسعدنى

878
01:49:38,144 --> 01:49:43,144
فكرت فى كل الرجال الذين سيكونوا معكى

879
01:49:45,144 --> 01:49:47,143
الذين سيجعلونك سعيده

880
01:49:50,143 --> 01:49:52,143
كم هم محظوظين

881
01:49:55,143 --> 01:49:56,143
و الآن انا معكى

882
01:49:56,143 --> 01:49:58,143
و الآن انا معكى

883
01:50:01,142 --> 01:50:04,141
هل كنت أغط فى النوم ؟ -
نعم -

884
01:50:35,138 --> 01:50:38,138
ماذا ؟

885
01:50:42,138 --> 01:50:45,137
يا إلهى

886
01:50:45,137 --> 01:50:47,137
يا إلهى -
تــانيـا, لا -

887
01:50:47,137 --> 01:50:49,137
تـانيـا, لا -
إبتعد عنى -

888
01:50:49,137 --> 01:50:51,136
إبتعد عنى -
هذا ما يريده -هذا ما يريده

889
01:50:54,136 --> 01:50:57,136
سيقتلك -
دعنى أذهب -

890
01:50:57,136 --> 01:51:00,136
سألحق بك
سيقتلنى

891
01:51:00,136 --> 01:51:03,136
سأنتقم لك منه

892
01:51:03,136 --> 01:51:06,135
أقسم لك أننى سأنتقم

893
01:51:06,135 --> 01:51:09,134
سأحضر لك بندقيته
أقسم لك يا تـانيـا

894
01:51:28,133 --> 01:51:32,132
أنا أحتاجك

895
01:51:35,132 --> 01:51:38,131
يجب أن ترحلى الآن يا سيدتى
ستــالينجراد سوف تسقط

896
01:51:38,131 --> 01:51:41,131
آخر قوارب سترحل
الألمان سيكونوا هنا فى أى لحظه

897
01:51:41,131 --> 01:51:44,131
لقد حفظ لك مكان
ستكونى بأمان فى الضفه الأخرى

898
01:51:44,131 --> 01:51:47,131
إجمعى حاجياتك وسنساعدك
فى نقلهم للميناء

899
01:51:47,131 --> 01:51:51,131
لن أرحل
هذا وطنى

900
01:51:51,131 --> 01:51:54,129
هذا وطن سـاشـا
لا أستطيع الهروب

901
01:51:54,129 --> 01:51:56,129
يجب أن أخبرك بشىء يا سيدتى

902
01:51:59,129 --> 01:52:02,129
شىء صعب الفهم

903
01:52:02,129 --> 01:52:04,129
"بخصوص "سـاشـا

904
01:52:18,127 --> 01:52:21,127
لقد إنضم لصفوف الألمان
و خان وطنه

905
01:52:21,127 --> 01:52:23,127
إنه مع الأعداء الآن و لن يرجع

906
01:52:26,126 --> 01:52:28,126
يا إلهى

907
01:52:36,126 --> 01:52:39,125
لقد أصبح خائن

908
01:52:39,125 --> 01:52:42,124
هذا الضغير

909
01:52:42,124 --> 01:52:45,124
ماذا فعل ؟

910
01:52:48,124 --> 01:52:50,124
إذن, هل سيبقى معهم ؟

911
01:52:55,124 --> 01:53:00,122
أجل سيبقى

912
01:53:00,122 --> 01:53:04,122
لا يجب أن أقول هذا يا بنى

913
01:53:04,122 --> 01:53:07,122
لكنه ربما فعل هذا للأحسن

914
01:53:07,122 --> 01:53:09,122
سيكون بأمان لو الألمان كسبوا

915
01:53:09,122 --> 01:53:13,121
أعرف انه خطأ, لكن ربما
هذا الإختيار صحيح

916
01:53:33,119 --> 01:53:35,119
تـانيـا

917
01:53:40,119 --> 01:53:43,119
يا إلهى

918
01:54:00,116 --> 01:54:04,116
أريد دكتور

919
01:54:08,115 --> 01:54:11,115
لدى تصريح

920
01:54:11,115 --> 01:54:13,115
يجب أن ننقلها

921
01:54:16,114 --> 01:54:18,114
أرجوك

922
01:54:18,114 --> 01:54:22,114
لا فائده, لن تنجو -
كلا, ستنجو -

923
01:54:22,114 --> 01:54:25,114
إنها إبنتى

924
01:54:25,114 --> 01:54:27,114
أتوسل إليك -
حسنا -

925
01:54:27,114 --> 01:54:30,114
حسنا, إنقلوها للقارب

926
01:54:56,110 --> 01:55:03,109
أنا بصحه جيده, لقد تم إجلائى للضفه
الأخرى, إعتنى بنفسك يا صغيرى

927
01:55:20,107 --> 01:55:22,107
أين الرائد ؟

928
01:55:23,107 --> 01:55:25,107
على بعد أمتار

929
01:55:28,107 --> 01:55:31,107
أنا كنت أحمق يا صديقى

930
01:55:31,107 --> 01:55:35,106
الرجل هو الرجل دائماً

931
01:55:35,106 --> 01:55:37,105
لن يتغير

932
01:55:38,105 --> 01:55:42,105
حاولنا بشده أن نصنع مجتمع
متساوى

933
01:55:42,105 --> 01:55:44,105
فلا يوجد ما تحسد عليه جارك

934
01:55:45,105 --> 01:55:48,105
لكن هناك دائما ما نحسده

935
01:55:50,104 --> 01:55:52,104
...الفرحه

936
01:55:52,104 --> 01:55:54,104
...الصداقه

937
01:55:55,104 --> 01:55:59,104
شىء لا تملكه و تريد الإستيلاء
عليه

938
01:55:59,104 --> 01:56:03,103
فى هذا العالم, حتى العالم
السوفيتى

939
01:56:03,103 --> 01:56:06,102
سيكون هناك غنى وفقير دائما

940
01:56:08,102 --> 01:56:10,102
أغنياء بالمواهب

941
01:56:11,102 --> 01:56:13,102
فقراء فى المواهب

942
01:56:14,102 --> 01:56:16,102
أغنياء بالحب

943
01:56:18,102 --> 01:56:20,102
فقراء فى الحب

944
01:56:26,100 --> 01:56:29,100
تـانيـا" لن تعود"

945
01:56:29,100 --> 01:56:32,100
لقد ماتت

946
01:56:41,099 --> 01:56:45,098
قتلتها شظايا القنبله

947
01:56:45,098 --> 01:56:47,098
كان هذا سريعاً

948
01:56:49,098 --> 01:56:51,098
كانت ستعود إليك

949
01:56:51,098 --> 01:56:56,097
بعد الوصول للميناء كانت
ستعود إليك

950
01:56:56,097 --> 01:57:01,097
كانت على حق, أنت رجل
طيب, فاسيللى

951
01:57:05,097 --> 01:57:07,097
أريد مساعدتك

952
01:57:08,096 --> 01:57:10,095
دعنى أفعل شىء أخير

953
01:57:10,095 --> 01:57:13,095
شىء نافع

954
01:57:18,095 --> 01:57:20,095
سأكشف لك مكان الألمانى

955
01:57:20,095 --> 01:57:23,095
لا. لا تفعل ذلك

956
02:01:27,068 --> 02:01:29,068
بعد شهرين

957
02:01:38,066 --> 02:01:43,066
اليوم 3 فبراير 1943
..."هو يوم مشؤم لـ"هتلــر

958
02:01:43,066 --> 02:01:47,066
و لجيوشه الجراره اللانهائيه

959
02:01:47,066 --> 02:01:51,066
إنها ذكرى الأمل للوطن

960
02:02:04,064 --> 02:02:08,063
بعد 180 يوم من المعارك البطوليه

961
02:02:08,063 --> 02:02:10,063
فى أرض ستالينجراد

962
02:02:10,063 --> 02:02:16,063
و نتيجه شجاعه و إستبسال جنودنا

963
02:02:16,063 --> 02:02:19,063
...تلقّى قاده الجيش الأحمر المجيد

964
02:02:19,063 --> 02:02:26,061
الإستسلام التام من جيوش النازيه

965
02:02:38,061 --> 02:02:42,060
...آسفه,لا يوجد

966
02:02:42,060 --> 02:02:44,060
هذا الإسم فى الدفاتر

967
02:02:44,060 --> 02:02:47,059
هذا هو العنوان و الإسم

968
02:02:47,059 --> 02:02:52,059
نعم هذا عنواننا -
إنها ليست موجوده هنا -

969
02:02:52,059 --> 02:02:55,059
هذا هو العنوان, لقد أرسلت لى

970
02:02:55,059 --> 02:02:57,058
لقد راجعت الدفتر 3 مرات
إنها ليست هنا

971
02:02:57,058 --> 02:03:03,058
صدقنى, لا يوجد "تـانيـا شيرنوفا" هنا
لا أستطيع مساعدتك

972
02:03:03,058 --> 02:03:04,058
أنا آسفة جداً

973
02:03:07,187 --> 02:03:15,529
" ZaZoo : ترجمه "
Armadello666@hotmail.com
