1
00:00:45,332 --> 00:00:49,929
:تحت الحصار 2
المنطقة المظـلمة

2
00:00:50,867 --> 00:00:55,433
ترجمة: أ.سامح عبد الباقى
Sameh Abdel Baky_ Sameh_arnold77
sameharnold77@hotmail.com

3
00:00:55,433 --> 00:01:07,900
:عدلها لهذه النسخة
raeds1985 رائـد الصـوري

4
00:02:52,531 --> 00:02:54,131
توم"، مسرور أن أشاهدك تقوم بذلك"

5
00:02:54,371 --> 00:02:56,490
ما كان ليفوتنى

6
00:02:56,730 --> 00:02:59,010
<i>المعهد الوطني للطقس
"هنا قيادة "ناســا</i>

7
00:02:59,249 --> 00:03:02,369
<i>التحول للتحكم على القمر الصناعي
جولف-001</i>

8
00:03:02,609 --> 00:03:03,229
<i>6</i>

9
00:03:03,268 --> 00:03:05,528
<i>4...5</i>

10
00:03:05,764 --> 00:03:08,764
أدخل شفرة التحكم

11
00:03:10,883 --> 00:03:15,683
ادخل شفرة الدخول الصحيحة
"أيها النقيب "تريلنج"، "جيلدر

12
00:03:28,880 --> 00:03:31,639
لقد نجحنا، إنه لنا

13
00:03:31,875 --> 00:03:32,795
...كنا ننبه

14
00:03:33,034 --> 00:03:36,794
"لقد تسلمنا القمر الصناعي "جولف-001
"شكرا، "هوستن

15
00:03:37,034 --> 00:03:40,953
حسناً، دعونا نرى ما يمكنه أن يفعل

16
00:03:41,193 --> 00:03:44,312
تنشيط مهام المراقبة

17
00:03:44,553 --> 00:03:48,112
تنشيطُ المرحلة 2

18
00:03:53,670 --> 00:03:55,510
ماذا لدينا هنا؟

19
00:03:55,749 --> 00:03:59,145
جيم " أحذف هذا"

20
00:04:00,944 --> 00:04:04,344
أوه يا إلهي، إنها ستنقلب

21
00:04:04,903 --> 00:04:08,783
طبق تحسين الصورة

22
00:04:11,383 --> 00:04:15,461
يا "جوكمول" المقدس

23
00:04:15,821 --> 00:04:18,541
عمل شيء لعين

24
00:04:18,781 --> 00:04:20,660
ذلك عمل "ترافيس دين"اللعين

25
00:04:20,900 --> 00:04:25,135
إذا كانت التجولات البصرية ممتازة هكذا
فيجب أن يكون النظام التوجيهى عظيما ً

26
00:04:25,375 --> 00:04:27,095
دين" سيحب هذا"

27
00:04:27,335 --> 00:04:31,054
افكار منظمة "ناسا" هى قمر صناعي للطقس

28
00:04:31,294 --> 00:04:34,494
دعونا  نضبط نظام الأسلحة

29
00:04:34,733 --> 00:04:37,013
هذا لم يكن تمثال الكونجرس كما يظنون

30
00:04:37,253 --> 00:04:40,092
ما لا يعرِفه الكونجرس لن يضرهم، أو يضرنا

31
00:04:40,332 --> 00:04:41,851
هل هناك شيء خطأ، أيها النقيب؟

32
00:04:42,092 --> 00:04:44,291
من المؤسف أن "دينى" لم يكن هنا اليوم

33
00:04:44,531 --> 00:04:46,530
ترافيس دينى" كان مخبول"

34
00:04:46,770 --> 00:04:48,930
ساق سيارته إلي البحيرة

35
00:04:49,170 --> 00:04:50,366
كان مجنونا

36
00:04:50,606 --> 00:04:51,405
ألم يعثروا على جثمانه بعد؟

37
00:04:51,646 --> 00:04:53,526
لا، السيارة فقط

38
00:04:53,765 --> 00:04:57,604
:و كما قال المثل
"الصدفة تفضل العقل المهيئ"

39
00:04:57,844 --> 00:04:59,524
"أه، مثل "دينى

40
00:04:59,764 --> 00:05:02,523
"ولكن حينئذ فهو كان "دينى

41
00:05:02,763 --> 00:05:04,763
أيها النقيب، لقد فعلتما الصعب

42
00:05:05,003 --> 00:05:06,882
إفخور لأنفسكم

43
00:05:07,122 --> 00:05:08,162
أستمتعا بأجازتكما

44
00:05:08,402 --> 00:05:09,602
شكرا، يا جنرال

45
00:05:09,842 --> 00:05:11,921
هل يمكننى أن أتحدث إليكى؟ معذرة

46
00:05:12,161 --> 00:05:13,921
نهاية أسبوع سعيدة

47
00:05:14,160 --> 00:05:15,961
أذهب للبيت

48
00:05:16,200 --> 00:05:19,636
هناك عرض على الهواء مباشرة في أكاديمية
القوات الجوية فى نهاية  هذا الأسبوع

49
00:05:19,875 --> 00:05:23,155
من المحتمل أن تشاركينى الشراب هناك؟

50
00:05:23,395 --> 00:05:26,194
لمراجعة التحديثات التكنولوجية الجديدة

51
00:05:26,434 --> 00:05:29,394
كل كبار الضباط سيكونون هناك
...من تعرِفى

52
00:05:29,634 --> 00:05:31,953
لربما قد يساعدك فى مهنتك

53
00:05:32,193 --> 00:05:34,352
آسف، عندي خطط أخرى

54
00:05:34,593 --> 00:05:36,352
أجل، بالتأكيد، مفهوم

55
00:05:36,592 --> 00:05:38,871
...مثلما قال الجنرال

56
00:05:39,112 --> 00:05:41,910
... لقد قمتى بعمل جيد

57
00:05:42,151 --> 00:05:43,666
شكرا

58
00:05:43,906 --> 00:05:46,626
معذرة يا سيدي

59
00:05:57,304 --> 00:06:01,263
دعنا نمضى، ستركض بسبب التأخر

60
00:06:05,301 --> 00:06:08,301
أين كنت؟

61
00:06:10,577 --> 00:06:12,656
فى مهمة خاصة؟

62
00:06:12,896 --> 00:06:14,456
ملازِم، مع تمنياتى دائماً

63
00:06:14,696 --> 00:06:17,656
أعرِف، لا تستطيع أن تخبرني

64
00:06:17,895 --> 00:06:19,694
آسف بالنسبة لأَخيك

65
00:06:19,934 --> 00:06:22,454
وأنا أيضا ً

66
00:06:22,694 --> 00:06:26,773
يجب أن نسرِع لنلحق بذلك القطار
سيغادر في خلال 45 دقيقة

67
00:06:27,013 --> 00:06:29,213
لماذا سنأْخذ القطار إلى "كاليفورنيا"؟

68
00:06:29,453 --> 00:06:31,612
أترغب فى الطيران إذا مات
والديك في تحطم طائرة؟

69
00:06:31,852 --> 00:06:34,731
"مرحبا ً يا "كيسى

70
00:06:34,731 --> 00:06:38,327
هذا المكان يمشى أفضل عندما تكون هنا
...يمكننى ذلك، لكن

71
00:06:38,566 --> 00:06:39,847
أنت لا تستطيع الطبخ

72
00:06:40,087 --> 00:06:45,085
الزبائن يأتوا لهنا بسببى ليس
"بسببك يا "كيسى

73
00:06:47,925 --> 00:06:49,524
إنها طفلة لطيفة

74
00:06:49,764 --> 00:06:53,404
هل هذه بنت أخيك؟-
أجل، هي العائلة الوحيدة المتبقية لى-

75
00:06:53,644 --> 00:06:57,203
لا أعرِف إذا كنت سأتعرِف عليها

76
00:06:58,122 --> 00:07:00,562
هيا,سيفوتنا ذلك القطار

77
00:07:00,802 --> 00:07:03,037
...فاتنى جنازة أَخى، لهذا

78
00:07:03,277 --> 00:07:05,557
لن يفوتنا القطار

79
00:07:05,796 --> 00:07:07,516
<i>أرجو الإنتباه</i>

80
00:07:07,757 --> 00:07:14,515
<i>الخدمة القارية الكبرى من "دنفر" إلى
لوس أنجلوس" ستغادر الآن"</i>

81
00:07:50,303 --> 00:07:53,183
هل أشترت "سارة ريبك" أي تذاكر؟

82
00:07:53,422 --> 00:07:56,578
"عمى "كيسى

83
00:07:56,898 --> 00:07:58,937
يسرنى لقائك بشدة

84
00:07:59,178 --> 00:08:00,377
لقد كبرتى

85
00:08:00,617 --> 00:08:04,176
من الممكن أن يحدث الكثير في خمس سنوات

86
00:08:04,296 --> 00:08:05,656
لحظة فقط

87
00:08:05,896 --> 00:08:09,935
حسنا ً، ماذا فعلتى؟

88
00:08:10,615 --> 00:08:14,054
الإنشغال بتحطم الطائرة، الجنائز، وأشياء مثل ذلك

89
00:08:14,294 --> 00:08:16,334
...أجل، إذن

90
00:08:16,574 --> 00:08:19,889
تفضل، الرصيف الثالث

91
00:08:31,166 --> 00:08:33,326
...أتعرِفى، لقد كنت أفكر

92
00:08:33,566 --> 00:08:36,845
وتذكرت أنكى كنتى تجمعى لعب
الدببة و أعطيتك واحد

93
00:08:37,085 --> 00:08:40,484
ألم يكن جيد لكى بعض الشـئ

94
00:08:40,724 --> 00:08:42,884
و أَعرِف أنكى الآن أصبحتى ناضجة أكثر

95
00:08:43,124 --> 00:08:45,923
لتعلق بالدببة...

96
00:08:46,159 --> 00:08:48,118
إنها فكرة تلك الإحصاءات

97
00:08:48,359 --> 00:08:50,879
شكرا

98
00:08:52,878 --> 00:08:56,876
أظن أنني لم أُتدرب لهذا

99
00:08:58,636 --> 00:09:01,596
معذرة

100
00:09:02,036 --> 00:09:05,275
..هل أستطيع أن أَحمل حقَائبك؟ أوه، لطيف

101
00:09:05,514 --> 00:09:07,075
أنتى لديكى ميدالية هنا

102
00:09:07,315 --> 00:09:08,354
إنه صليب الأسطول البحرى
"نيشان البحرية"

103
00:09:08,594 --> 00:09:11,034
عمي كان  في الأسطول، لكنه لم يبدو مثلك

104
00:09:11,273 --> 00:09:13,070
ما هذا؟-
هذا؟-

105
00:09:13,309 --> 00:09:14,669
إنه إسبراى

106
00:09:14,909 --> 00:09:18,908
حسناً، أسمعى، أننى أراكى مشغولة
لذا لماذا لا تدعينى أخذ حقيبتك؟

107
00:09:19,148 --> 00:09:20,827
إذا لم أفعل، فقد ُأطرد

108
00:09:21,067 --> 00:09:25,547
و إذا طردت، فلن أمتلك نقود ً
كافية للكلية، و سأَصبح فقير

109
00:09:25,787 --> 00:09:27,866
هذا سيفلح، يعجبنى هذا

110
00:09:28,106 --> 00:09:30,665
ما مقصورتك مثلما قلتى لتكونى بها؟

111
00:09:30,905 --> 00:09:33,984
مقصورتي

112
00:10:40,558 --> 00:10:41,918
"النقيب "جيلدر

113
00:10:42,158 --> 00:10:44,478
تَخيلى لقد قابلتك هنا

114
00:10:44,718 --> 00:10:48,557
"أتريد بعض الشامبانيا، أيها النقيب "ترلينج

115
00:10:52,876 --> 00:10:56,435
الخيرات تأتى لمن ينتظر

116
00:10:58,870 --> 00:11:01,710
حسنا، لقد انتظرت

117
00:11:57,290 --> 00:12:02,808
<i>قاعدة كولورادو الجوية هنا المروحية
...ويسكى برافو" تطلب الإذن بــ</i>

118
00:12:23,080 --> 00:12:25,880
!توقف عندك

119
00:13:02,268 --> 00:13:06,986
كنت أتسائل ماذا تشرب تلك الفتاة هنالك

120
00:13:07,227 --> 00:13:10,023
أتقصد تلك الفتاة الصغيرة مع الوكمن
و الكوب و الهوية السيئة؟

121
00:13:10,262 --> 00:13:12,981
تلك هى

122
00:13:17,380 --> 00:13:19,940
ألم تشرب؟-
كلا-

123
00:13:20,180 --> 00:13:22,340
شاركنى، فأنا لا أُحب الشرب على حدة

124
00:13:22,579 --> 00:13:26,258
ليس هناك كحول في هذا

125
00:13:27,539 --> 00:13:30,498
أجل، أنت دائماً تعرف كل
شيء، على أية حال

126
00:13:30,738 --> 00:13:34,373
أتظنى أننا نستطيع أن نجرى محادثة ودودة؟

127
00:13:34,613 --> 00:13:36,693
بالتأكيد

128
00:13:36,932 --> 00:13:41,611
دعنا نتكلم حول لماذا أنت
و أبى تتوقفوا عن التحدث

129
00:13:42,251 --> 00:13:43,051
أسمعى

130
00:13:43,291 --> 00:13:48,690
أعرِف ذلك فأبيكى وأنا كان عندنا اختلافاتنا

131
00:13:49,249 --> 00:13:51,129
لكن ذلك لا يعنى أنني لا أحبه

132
00:13:51,369 --> 00:13:54,529
لكن أنت لم تتحدث حتى

133
00:13:55,408 --> 00:13:58,447
...الوقت مر ب

134
00:13:58,687 --> 00:14:01,724
...كأنه يطير، ومن قبل أنتى تعرِفى

135
00:14:01,963 --> 00:14:04,883
بحدوث بعض الأمور

136
00:14:06,243 --> 00:14:08,842
...لكنى لم أفكر أبدا

137
00:14:09,081 --> 00:14:13,241
أن تواتنى الفرصة للقيام
ببعض الأمور معه

138
00:14:13,480 --> 00:14:14,321
...تعرِفى

139
00:14:14,560 --> 00:14:20,439
لم يحزى على الميدالية في
الخدمة بكونه مرتل ترانيم

140
00:14:21,278 --> 00:14:25,558
لا أريدك أن تتكلم عن أبي بهذه الطريقة

141
00:14:28,073 --> 00:14:31,193
أنا فى حاجة لشراب

142
00:14:34,472 --> 00:14:37,351
ما هو أقوى شراب عندك؟

143
00:14:37,592 --> 00:14:41,151
ما رأيك في "بورتو ريكن روم"؟

144
00:14:44,430 --> 00:14:47,030
"عمى "كيسى

145
00:14:47,269 --> 00:14:49,669
لا أرغب فى القتال

146
00:14:49,909 --> 00:14:55,144
لقد وعدت نفسي بمجرد أن أحضر
لهنا, أن أخبرك كيف تأثْرت

147
00:14:55,384 --> 00:14:56,543
...الآن

148
00:14:56,783 --> 00:15:00,063
دعنا نكون  أصدقاء فقط

149
00:15:01,022 --> 00:15:03,102
حسنا

150
00:15:03,342 --> 00:15:05,941
أنا ذاهبة لتمشيه

151
00:15:20,174 --> 00:15:21,214
ماذا الأمر؟
ماذا هنا بالداخل؟

152
00:15:21,454 --> 00:15:24,733
إنه غاية في السرية، لا يمكننى
أن أدعك تدخلين

153
00:15:24,973 --> 00:15:25,653
ماذا هناك؟

154
00:15:25,893 --> 00:15:30,412
لا تجعليني أقيدك، لأنى كنت
أعمل بذلك، أترى؟

155
00:15:30,651 --> 00:15:31,891
هذا سهلُ فعله

156
00:15:32,131 --> 00:15:34,731
!حسنا، قيدني

157
00:15:34,971 --> 00:15:35,771
أتريدى هذا حقا ً؟

158
00:15:36,011 --> 00:15:36,810
أجل

159
00:15:37,050 --> 00:15:41,609
حسناً، طالما قلتى ذلك، سيكون سهل حقيقيا ً

160
00:15:46,764 --> 00:15:47,724
... ،حسنا ً، هناك ممسحة

161
00:15:47,964 --> 00:15:53,163
مكنسة و كثير من المتاع الكريه الرائحة
أنتى فى حاجة أن تتجنبيه

162
00:15:54,842 --> 00:15:56,162
من علمك ذلك؟

163
00:15:56,403 --> 00:16:00,881
عندما كنت في عمر 11 سنة علمنى
عمي كل هذا المتاع المرتب

164
00:16:01,121 --> 00:16:03,921
أكان هو ذلك المتأنق الذى كان معكى؟

165
00:16:04,160 --> 00:16:05,000
أجل

166
00:16:05,240 --> 00:16:08,160
كما أَظُن

167
00:16:12,715 --> 00:16:15,434
يمكننى عمل ذلك

168
00:16:19,633 --> 00:16:21,113
ماذا تكتب؟

169
00:16:21,353 --> 00:16:24,832
إنه كتاب، مذكراتي، شـئ مثل ذلك

170
00:16:25,072 --> 00:16:29,591
ألست صغير جدا ً لكتابه مذكراتك؟

171
00:16:31,550 --> 00:16:35,430
أعرِف إنه ضد القواعد، لكن
أعطيني نبذة عن شيء ما

172
00:16:35,670 --> 00:16:37,785
هل يمكنك أن تضع هذا فوق هناك؟

173
00:16:38,025 --> 00:16:39,305
أجل

174
00:16:39,545 --> 00:16:42,505
ماذا عن تلك البنت خاصتك، الآنسة "بروس لى"؟

175
00:16:42,744 --> 00:16:45,623
لقد كادت تقتلني

176
00:16:45,863 --> 00:16:47,263
إلى أعلى

177
00:16:47,503 --> 00:16:49,823
هل أنت الذى علمها هذا الهراء؟

178
00:16:50,063 --> 00:16:51,622
لقد علمتها بضع أشياء

179
00:16:51,862 --> 00:16:54,661
إنها فتاة محظوظة

180
00:16:54,901 --> 00:16:56,342
أعلم بعض من تلك الأشياء

181
00:16:56,581 --> 00:16:57,901
ذلك ما سمعته

182
00:16:58,141 --> 00:17:00,820
عادة منك، لكن ذلك ما أَسمعه

183
00:17:01,060 --> 00:17:05,855
لا تعطيه البراندي لأنى أَحتاجه للكعكة

184
00:17:11,174 --> 00:17:12,214
أنظر لهذا

185
00:17:12,454 --> 00:17:15,973
لأن القطار يتمايل، فإنه سيتماسك

186
00:17:16,213 --> 00:17:21,732
فأنا أصنع هذا ل"سارة" لأنه شيئها المفضل

187
00:17:31,366 --> 00:17:33,765
خمس عشرة دقيقة، على العالي

188
00:17:34,005 --> 00:17:35,053
و أترك الباقى على الله

189
00:17:35,725 --> 00:17:39,764
الآن، أذهب لتجد "سارة"، وأنا سأفاجأها

190
00:17:44,283 --> 00:17:45,323
ماذا كان ذلك؟

191
00:17:45,562 --> 00:17:47,363
...إنّه يستدعى

192
00:17:47,602 --> 00:17:48,482
ذروة الجماع...

193
00:17:48,722 --> 00:17:52,881
أصوات تشبه الطوربيدات، يجب أننا في الإقليم المظلم

194
00:17:53,121 --> 00:17:55,120
ما هذا بحق الجحيم؟

195
00:17:55,361 --> 00:17:58,356
إنهم ليسوا رجالنا

196
00:18:06,474 --> 00:18:08,114
ما المشكلة التى هنا؟

197
00:18:08,354 --> 00:18:09,714
ماذا يجرى؟

198
00:18:09,954 --> 00:18:11,673
شخص ما مصاب

199
00:18:11,913 --> 00:18:12,953
أين؟

200
00:18:13,192 --> 00:18:15,752
هنا

201
00:18:21,907 --> 00:18:23,667
لوكو" آمن"

202
00:18:23,907 --> 00:18:27,306
حسنا ً الكل يتحرك! لديك أربع دقائق

203
00:18:44,622 --> 00:18:49,617
!الجميع إلى مؤخرة القطار
!لا تجعلني أقولها مرتين

204
00:18:57,175 --> 00:19:01,535
الجميع يتحرك إلى تلك السلالم! تحركوا
هيا

205
00:19:01,775 --> 00:19:05,894
أسكتى تلك الغبية أو سأفعل أنا! تحركوا

206
00:19:29,404 --> 00:19:32,963
افتح باب عربة الأمتعة

207
00:19:37,283 --> 00:19:40,398
فتش الأمتعة

208
00:19:43,037 --> 00:19:45,837
الأمتعة ُفتشت

209
00:19:49,356 --> 00:19:52,235
هل هناك أي أبطال آخرون؟

210
00:20:02,674 --> 00:20:06,312
هناك بعض المتاعب بداخل عربة الطبخ، حادث واحد

211
00:20:10,987 --> 00:20:13,707
أتخذ ساتر

212
00:20:27,064 --> 00:20:28,584
أربعة طباخون، تم التأكد

213
00:20:28,824 --> 00:20:33,258
نفذ ذلك، إستمرِر في الإخلاء

214
00:20:47,976 --> 00:20:51,175
سنتحرك في خلال 20 ثانية

215
00:21:48,155 --> 00:21:51,870
هذا، ما تدربت لأجله

216
00:21:53,230 --> 00:21:54,829
أوه، يا إلهى

217
00:21:55,069 --> 00:21:56,868
دين"؟"

218
00:21:57,108 --> 00:22:00,268
حسنا ً،هل أنتما هنا

219
00:22:00,508 --> 00:22:03,667
هنا أخر مكان يمكن لشخص أن يتوقعكما به

220
00:22:03,907 --> 00:22:06,986
مدهش

221
00:22:15,425 --> 00:22:18,420
اِلبسا شيء

222
00:22:25,779 --> 00:22:29,378
أتخذا مقاعدكم، أيها النقباء

223
00:22:33,656 --> 00:22:34,937
لقد قالُوا أنك توفيت

224
00:22:35,176 --> 00:22:36,456
أجل، مريح جدّا

225
00:22:36,696 --> 00:22:40,016
لا مكالمات

226
00:22:42,294 --> 00:22:45,290
أنتما الإثنين ُكنا مطيعان جدّا

227
00:22:45,530 --> 00:22:49,249
الوكـالة لديها قواعد صـارمة ضد الموظفين
لحدوث ما مقتضى حدوثه مع بعضهما البعض

228
00:22:49,489 --> 00:22:51,209
هل هذا ما يحدث حاليا ً؟

229
00:22:51,449 --> 00:22:55,847
أجل، صحيح. لقد زيفت وفاتي
...و اِختطفت قطار مسافر

230
00:22:56,088 --> 00:22:58,527
لأنى أبالى بمضاعجتكما معا ً

231
00:22:58,767 --> 00:23:02,686
لا، لقد كنت متعجب فما القواعد
الأخرى التى ستخرقوها

232
00:23:02,926 --> 00:23:04,606
الإرسال جاهز على الخط، يا سيدي

233
00:23:04,846 --> 00:23:07,765
لن تذهبا لأى مكان

234
00:23:08,405 --> 00:23:11,601
مساء الخير للجميع هنا معتقلكم يتحدث

235
00:23:11,840 --> 00:23:15,200
سيكون هناك تغيير بسيط في
خطط سفركم لهذا المساء

236
00:23:15,440 --> 00:23:19,119
<i>فعندكم، ستلاحظون تحرك العربتان
...الأخيرتين للقطار</i>

237
00:23:19,359 --> 00:23:20,919
<i>لرفاهيتكم الخاصة</i>

238
00:23:21,158 --> 00:23:24,878
<i>أوّلا، أحب لفت إنتباهكم إلى
...الرِجال المدرّبين</i>

239
00:23:25,117 --> 00:23:27,157
<i>بالأسلحة الآليّة في عرباتكم</i>

240
00:23:27,397 --> 00:23:31,956
<i>فى حالة حدوث طورائ ربما</i>
يضطرون للإطلاق عليكم

241
00:23:32,196 --> 00:23:35,395
...أمانكم يأتى فى المركز الأول

242
00:23:35,635 --> 00:23:38,151
<i>و مع ذلك، إذا حاوِلتم أي شيء غبيا<i/>

243
00:23:38,390 --> 00:23:41,350
<i>فالنظم الفيدرالية تتطلب قتلكم</i>

244
00:23:41,590 --> 00:23:42,629
إنه مجنون

245
00:23:42,870 --> 00:23:44,430
<i>...لذلك، أرجوكم</i>

246
00:23:44,669 --> 00:23:47,669
<i>لا تقوموا بأدوار بطولية لعينة</i>

247
00:24:06,341 --> 00:24:08,140
شفرة الدخول خاصتك، أرجوك

248
00:24:08,381 --> 00:24:10,020
...أنا لن

249
00:24:10,260 --> 00:24:12,859
أعطيك الشفرة

250
00:24:13,099 --> 00:24:16,418
طبقا ً لملاحظتنا النفسية فقد عرفنا
من قولك أنك ستقولها

251
00:24:16,658 --> 00:24:19,698
و مع ذلك، إذا كنت تتمنى إثبات
...الملاحظة الغير دقيقة

252
00:24:19,938 --> 00:24:23,497
اِسترِح وشاهد ما سيحدث عندما
..تخترق  هذه الإبرة الحارة

253
00:24:23,737 --> 00:24:27,776
عدسة أحدى عينى أجمل عيون على الأرض

254
00:24:28,016 --> 00:24:31,171
ستكوِي الحرارة الجرح و تختمه

255
00:24:48,807 --> 00:24:51,567
J-B-N-1...

256
00:24:51,807 --> 00:24:54,883
...2-1.

257
00:24:55,242 --> 00:24:57,201
لن يمكنه إستعماله

258
00:24:57,441 --> 00:25:00,121
لماذا تظن أنه لن يفعل هذا؟

259
00:25:00,361 --> 00:25:01,921
لأنه مجنون

260
00:25:02,161 --> 00:25:04,920
!يمكنك المجادلة فى تلك النقطة في ما بعد، التالي

261
00:25:05,160 --> 00:25:07,159
هل مستعد لهذا؟

262
00:25:07,400 --> 00:25:11,319
لن تستطيع أن تخترق النظام
فهناك حوائط رباعية

263
00:25:11,558 --> 00:25:15,838
حتى ولو أستطعت، الشفرات تحتاج أن تدخل آنيا

264
00:25:16,077 --> 00:25:21,272
ولا توجد هنا طاقة كافية لذلك
"فقد رأيت مولدات "ناسا

265
00:25:22,273 --> 00:25:23,832
!من أجل سيدنا المسيح

266
00:25:26,672 --> 00:25:29,511
الشفرات متغيرة لن يستطيع
إستعمالهم بعد الآن

267
00:25:29,750 --> 00:25:31,470
إنه ليس جيدا ً! لن يمكنه
إستعمالهم على أي حال

268
00:25:31,711 --> 00:25:33,750
أعطيه الشفرة

269
00:25:37,689 --> 00:25:39,129
E-U-I...

270
00:25:39,369 --> 00:25:42,928
...4-7-6.

271
00:26:05,639 --> 00:26:08,158
...لم أخترع الـ"جريزر"فقط فقد حدثته

272
00:26:08,399 --> 00:26:13,273
ليستعمل الجزء الخاص بالطيف الكهرومغناطيسي
للوكالة فقط وبدقة تامة

273
00:26:13,513 --> 00:26:14,993
ما هذا؟

274
00:26:15,233 --> 00:26:19,033
ما دامنا نتحرك فالإشارة شفافة تماماً

275
00:26:19,272 --> 00:26:20,832
...كم تروا

276
00:26:21,071 --> 00:26:24,831
."نحن فى "الشوشو
لن تتوقف الإشارات لست ساعات

277
00:26:25,071 --> 00:26:27,671
الوكالة قد تقتل من يتطلع لهذه التكنولوجيا

278
00:26:27,910 --> 00:26:29,470
...فى الحقيقة

279
00:26:29,709 --> 00:26:32,789
أنا واثق أنهم سيحاولون

280
00:26:38,708 --> 00:26:43,823
الشغل شغل سواء تحت الأرض و تحت الماء

281
00:26:56,380 --> 00:26:58,419
...لم أصمم النظام فقط

282
00:26:58,659 --> 00:27:01,819
و صممت أيضا ً حوائط الحماية

283
00:27:02,818 --> 00:27:05,058
ماذا تفعل، يا "دين"؟

284
00:27:05,298 --> 00:27:07,973
"سأخترق الوكالة يا "ليندا

285
00:27:08,213 --> 00:27:09,293
الآن...

286
00:27:09,534 --> 00:27:10,573
شاهدى...

287
00:27:10,813 --> 00:27:13,532
...هذا

288
00:27:25,050 --> 00:27:28,129
إنه لي ثانية

289
00:27:47,401 --> 00:27:50,400
!إغلقى فمك اللعين

290
00:27:50,480 --> 00:27:52,440
لقد أخترقناه

291
00:27:52,680 --> 00:27:54,359
إنهم مازالوا هنا

292
00:27:54,599 --> 00:27:58,955
لست فى حاجة إليهم بعد الآن
يمكنهم أن ينصرفوا الآن

293
00:28:00,914 --> 00:28:02,313
!تحرك أيها الأحمق

294
00:28:02,554 --> 00:28:04,313
هيا,يا حلوة

295
00:28:04,554 --> 00:28:07,473
ألم تعرِف أن الرجل مجنون؟
هل تعى ما يمكنه أن يفعل؟

296
00:28:07,713 --> 00:28:09,392
لقد دفعى لى الكثير من المال

297
00:28:09,632 --> 00:28:12,752
ذلك ما تفعله لأجله؟

298
00:28:31,064 --> 00:28:33,823
!اللعنة

299
00:28:36,902 --> 00:28:40,022
ثلاثة-مائة ألف صفحة من الشفرات

300
00:28:40,262 --> 00:28:43,101
...أو 60 دقيقة من التفاعل الثلاثي

301
00:28:43,341 --> 00:28:47,220
مطاط-و-جلد- تحريم العبودية

302
00:28:47,980 --> 00:28:52,335
...يمكن للتكنولوجيا أن ُتستعمل للخير

303
00:28:52,615 --> 00:28:53,975
أو للشر

304
00:28:54,215 --> 00:28:55,934
...و حتى نوصله بالشبكة

305
00:28:56,174 --> 00:28:59,174
لا يمكننا أن تتحدث الآن

306
00:29:01,013 --> 00:29:04,972
حتى يبدو لى الحصول على الشفرات المستهدفة

307
00:29:10,291 --> 00:29:15,410
أريد كل النوافذ و الأبواب مغلقة
و محكمة الإغلاق، حسنا ً

308
00:29:19,246 --> 00:29:21,685
اللعنة

309
00:29:25,004 --> 00:29:26,484
القطار آمن

310
00:29:26,723 --> 00:29:29,843
التنصيب الرئيسي هو "تى" ناقص عشرة
خطوط التليفون اثنان

311
00:29:30,083 --> 00:29:33,323
لقد سيطرنا على القطار المتلكئ، معذرة

312
00:29:33,562 --> 00:29:36,041
!رائع

313
00:29:47,315 --> 00:29:48,555
...حسنا، أيها الجمهور

314
00:29:48,795 --> 00:29:51,914
دعونا  نبدأْ هذه الحفلة

315
00:29:58,953 --> 00:30:01,832
ماذا يحدث؟

316
00:30:02,072 --> 00:30:03,632
كابتن "مورينت"، أعطيني تقريرا على ذلك

317
00:30:03,872 --> 00:30:06,951
جارى البحث عن ذلك

318
00:30:07,191 --> 00:30:08,231
جرب هذا

319
00:30:08,470 --> 00:30:10,466
ما هذا؟-
لقد ذهب يا سيدي-

320
00:30:10,706 --> 00:30:13,505
ماذا ذهب؟
"جريزر واحد"-

321
00:30:13,745 --> 00:30:16,785
ماذا تعني، بذْهب؟
أظهره على الشاشة-

322
00:30:17,025 --> 00:30:18,584
إنه مثل شخص ما أخذه

323
00:30:18,824 --> 00:30:20,544
كيف يمكن لشخص أن يأخذه؟

324
00:30:20,783 --> 00:30:22,344
لا أحد يعرِف إنه هناك

325
00:30:22,584 --> 00:30:26,143
جد هذا الشيء اللعين-
لقد صممناه ليكون غير ملحوظ-

326
00:30:26,382 --> 00:30:28,743
لكن ليس منا، من أجل السيد المسيح

327
00:30:28,982 --> 00:30:33,142
أريد  تفتيش كامل للأنظمة فى خلال دقيقتين

328
00:30:33,262 --> 00:30:34,821
نحن في الوضع 2 للشفرة

329
00:30:35,057 --> 00:30:35,737
شفرة 2

330
00:30:35,977 --> 00:30:39,616
جيلدر"، "تريلنج"و "توم بيكر"يتم أستدعائهم فورا ً"

331
00:30:39,856 --> 00:30:41,736
حسناً، دعونا نبحث

332
00:30:41,975 --> 00:30:44,854
سيد "بين"، نظم الوكالة موقوفة بداخل نظامهم الآن

333
00:30:45,095 --> 00:30:49,493
جريزر 1" تحت سيطرتى تماما ً"

334
00:30:52,173 --> 00:30:55,733
كنت أظنك أحد أولائك الرِجال البشعين بالمدافع

335
00:30:55,973 --> 00:30:57,252
ماذا كنت تفعل؟

336
00:30:57,492 --> 00:31:00,651
كان فقط يوما ً لطيفا ً للتنزه، ماذا هنا؟

337
00:31:00,891 --> 00:31:03,887
إنها عربة الأمتعة، لكن لا تدخل فقد
أطلقوا علي بالداخل هناك

338
00:31:04,126 --> 00:31:05,646
ماذا تفعل؟

339
00:31:05,886 --> 00:31:07,326
أتودى بحياتك؟

340
00:31:07,565 --> 00:31:09,765
هناك بعض الرجال بالمدافع عندك

341
00:31:10,005 --> 00:31:11,045
تعالى هنا

342
00:31:11,285 --> 00:31:14,964
لن أْتي عندك-
لا تجعلنى أصرخ فيك، تعالى هنا-

343
00:31:15,204 --> 00:31:16,484
هل المستثمرون على الخط؟

344
00:31:16,724 --> 00:31:19,803
زبائن من آسيا و الشرق الأوسط
على إنتظار، يا سيّدي

345
00:31:20,044 --> 00:31:21,003
أيها السادة

346
00:31:21,243 --> 00:31:25,282
كيف حال اليوم؟  كيف الطقس هناك؟
مشمس و رطب؟

347
00:31:25,522 --> 00:31:28,077
الآن، أنظروا، إنه وقت عرض

348
00:31:28,317 --> 00:31:30,357
البعض منكم عنده مشاكل عن فكرة ل

349
00:31:30,597 --> 00:31:33,717
عدم نشأ واقعة زلزالية لساكن الأرض

350
00:31:33,956 --> 00:31:37,875
لكن أَريدكم أن تراقبوا الصين عن
كثب جدّا للدقائق العشر القادمة

351
00:31:38,116 --> 00:31:40,595
ما المشكلة؟-
النظام لا يرد أن يدخلنا-

352
00:31:40,835 --> 00:31:43,394
النظام؟ ماذا تعني؟ نحن النظام

353
00:31:43,634 --> 00:31:46,314
هل هناك أي خبر عن "جيلدر"و "تريلنج"؟-
مازال البحث جارى-

354
00:31:46,553 --> 00:31:48,273
هل فقدناهم أيضا ً؟

355
00:31:48,513 --> 00:31:53,468
هذا حيث الهراء سيبدأ حقا و يطير
"نبات التخصيب فى "جوانزو

356
00:31:53,708 --> 00:31:55,027
نبات التخصيب؟

357
00:31:55,268 --> 00:31:59,067
أجل، سأهز العالم بواسطة شر
الـ"كا-كا" في كل مكان

358
00:31:59,307 --> 00:32:03,626
الـ"جوانزو" هو نبات يستخدم كأسلحة
كيميائية يدعي نبات التخصيب

359
00:32:03,866 --> 00:32:06,345
نحن نعرِف هذا، و الصينيون يعرِف أننا نعرِف

360
00:32:06,585 --> 00:32:10,265
لكننا ندعي أننا لا نعرف، والصينيون
يعتقدون أننا لا نعرِف

361
00:32:10,504 --> 00:32:11,504
لكنهم يعرِفون

362
00:32:11,744 --> 00:32:13,184
الجميع يعرِف

363
00:32:13,424 --> 00:32:18,103
أنا سأقوم بشد يد المكبح لأوقف القطار
و أخرج من هناك سريعا ً

364
00:32:18,343 --> 00:32:20,178
أنا سأذهب لحتفى، أنا حمال منحوس

365
00:32:20,418 --> 00:32:21,857
وأنت طباخ لعين

366
00:32:22,098 --> 00:32:26,337
يجب أن تثق في هذه المرة، موافق؟

367
00:32:26,577 --> 00:32:29,096
هل هناك تليفون أو وحدة إتصال هنا؟

368
00:32:29,336 --> 00:32:33,936
هناك راديو في القاطرة و تليفون
عمومي بالأسفل في الصالة

369
00:32:34,175 --> 00:32:35,655
سأُحاوِل أن أستدعى الخيالة
"سيستدعى النجدة"

370
00:32:35,895 --> 00:32:40,893
في نفس الوقت، أبحث فى الأمتعة عن سلاح
أو شيء ما يمكننا أن نستعمله مثل هذا

371
00:32:41,133 --> 00:32:43,374
إذا لمست أى حقيبة، سأخسر عملي

372
00:32:43,613 --> 00:32:45,132
...سأذكرك بشئ أهم

373
00:32:45,373 --> 00:32:49,568
هى حياة هؤلاء الناس المحتجزين كرهائن

374
00:32:49,808 --> 00:32:50,687
الرهائن

375
00:32:50,928 --> 00:32:54,007
أنا لا أريد أن أعرضهم لأى خطر

376
00:32:58,286 --> 00:33:00,805
"الآن، أعرنى انتباهك عن قرب، يا سيد "بن

377
00:33:01,046 --> 00:33:06,684
سأجعل كارثة "باهوبل"تبدو كنزهة فتاة كشافة

378
00:33:07,444 --> 00:33:09,124
هناك لقد عاد الإتصال

379
00:33:09,364 --> 00:33:13,999
أترى، إنه لم يكن لا شيء
خطأ ثانوي، تحذير كاذب

380
00:33:15,958 --> 00:33:17,158
ما هذا بحق الجحيم؟

381
00:33:17,398 --> 00:33:20,197
...غاز سام، نار كيميائية

382
00:33:20,438 --> 00:33:23,317
دمارا ً شامل لمساحة ل100 ميل

383
00:33:23,556 --> 00:33:26,316
الآلف من الناس سيموتوا

384
00:33:26,556 --> 00:33:28,276
أصغى لى فقط و أفعل ما أقول

385
00:33:28,516 --> 00:33:29,756
...التغطية و الإخفاء

386
00:33:29,995 --> 00:33:32,515
تعرِفها  جيدا ًمثل أي شخص

387
00:33:32,755 --> 00:33:33,394
حسنا ً

388
00:33:33,634 --> 00:33:37,113
اِخلع تلك السترة البيضاء

389
00:33:38,630 --> 00:33:40,469
إذا لمستني مرة ثانية، سأركل مؤخرتك

390
00:33:40,709 --> 00:33:41,748
الشفرات المستهدفة

391
00:33:41,988 --> 00:33:44,788
لقد بدؤوا يستهدفوا  تتابعنا-
إنه التسليح-

392
00:33:45,028 --> 00:33:48,147
هذا هراء، يجب أن يكون هناك بعض التقصير

393
00:33:48,387 --> 00:33:51,026
إنه ُمسيطرا ً من مكان آخر

394
00:33:51,267 --> 00:33:54,266
أوه يا إلهى، الهدف البرى هو الصين

395
00:33:54,506 --> 00:33:55,865
!ليست الصين

396
00:33:56,105 --> 00:33:57,305
ليس هناك نووي

397
00:33:57,545 --> 00:34:00,425
ماذا يجرى؟

398
00:34:09,498 --> 00:34:10,259
يا إلهى

399
00:34:10,498 --> 00:34:12,458
إنه في طريقة للتنفيذ

400
00:34:12,698 --> 00:34:14,378
!شخص ما يغلقه

401
00:34:14,618 --> 00:34:16,017
<i>هم دفعونى لذلك</i>

402
00:34:16,258 --> 00:34:16,937
أخذوا كل شيء

403
00:34:17,177 --> 00:34:18,536
إنه يتزود بالطاقة للضربة

404
00:34:18,777 --> 00:34:20,496
<i>قالوا أن التكنولوجيا لم تكن أساسية</i>

405
00:34:20,736 --> 00:34:21,256
!أغلقه الآن

406
00:34:21,496 --> 00:34:24,096
!أغلقه

407
00:34:24,336 --> 00:34:25,695
لا يعمل يا سيدى

408
00:34:25,935 --> 00:34:29,334
فهم يريدون ذلك! ولهم ذلك

409
00:34:47,406 --> 00:34:50,206
ذلك ما كان "دين"يقوله عن إستخدامه

410
00:34:50,445 --> 00:34:53,525
صلنى بالأَميرال "بيتس" في البنتاجون

411
00:34:53,765 --> 00:34:58,320
الأميرال "بيتس" هنا في ال"كولورادو"ليحضر العرض الجوى

412
00:34:58,560 --> 00:35:01,840
حسنا ً أستدعيه هنا، الآن

413
00:35:03,339 --> 00:35:09,837
أرجو لكم مشاهدة شيقة مع
"تحفة "ستيفن سيجال

414
00:35:13,716 --> 00:35:18,075
أيها السادة، كما شاهدتم، هكذا العمل

415
00:35:33,149 --> 00:35:35,868
هذا وقت العرض الأول

416
00:35:36,108 --> 00:35:39,068
سأحدث شق "إتى بيتى" لعمق
...مئتان قدم تحت البنتاجون

417
00:35:39,308 --> 00:35:42,347
وسأجعله عظيم، كبير و عميق

418
00:35:42,586 --> 00:35:46,265
بضربة مباشرة من الأعلى  بالمفاعل النووي

419
00:35:46,506 --> 00:35:48,505
ولن يكون كافيا ً

420
00:35:48,745 --> 00:35:50,661
...سأدمر البنتاجون

421
00:35:50,900 --> 00:35:52,260
...و الرب...

422
00:35:52,500 --> 00:35:53,300
...الله...

423
00:35:53,541 --> 00:35:55,060
...و إرادة الرياح...

424
00:35:55,300 --> 00:35:59,818
و  كذلك واشنطن و غالبية ساحل البحر الشرقيّ

425
00:36:08,897 --> 00:36:10,417
:الأُجر

426
00:36:10,657 --> 00:36:12,656
بليون دولار

427
00:36:12,896 --> 00:36:16,211
بليون دولار

428
00:36:17,131 --> 00:36:18,810
أدين للناس بنقود

429
00:36:19,051 --> 00:36:19,931
أوه اللعنة

430
00:36:20,170 --> 00:36:21,690
ماذا هذا المكان؟

431
00:36:21,930 --> 00:36:22,650
هذا ما نبحث عنه

432
00:36:22,890 --> 00:36:26,009
لا أَعرِف، الكونجرس فقط-
من سيدفع ثمن هذا؟-

433
00:36:26,249 --> 00:36:28,808
ماذا يجرى بحق الجحيم؟

434
00:36:29,048 --> 00:36:31,128
لا تقول أن هذه مجرد محطة إرصاد جوية

435
00:36:31,368 --> 00:36:32,888
أحضر التقرير

436
00:36:33,128 --> 00:36:36,967
لقد أطلقنا حديثاً سلاح ذرى في المدار

437
00:36:37,207 --> 00:36:38,646
بالإِنجليزِية، من فضلك
"الملخص"

438
00:36:38,886 --> 00:36:43,122
إنه بقرة رئيسية لأوراق المالية، تكنولوجيا
إشعاع ذرى، إنه صفقة الزلزال

439
00:36:43,362 --> 00:36:47,560
على حد علمى لقد أغلقنا ذلك البرنامج

440
00:36:48,001 --> 00:36:49,400
لقد مولناه

441
00:36:49,640 --> 00:36:51,680
بريكر"، ماذا...؟"

442
00:36:51,919 --> 00:36:54,280
هل تريد إخبارى أن هذا الشيء يعمل الآن؟

443
00:36:54,519 --> 00:36:56,119
...إنه يعمل فعلياً جدّا

444
00:36:56,359 --> 00:37:00,878
"وذلك إذا اِستهدفنا عبأ خطوط "لوس أنجلوس
...في خلال 15 ثانية

445
00:37:01,117 --> 00:37:03,077
ستكون "أريزونا" شاطئ مجهز

446
00:37:03,317 --> 00:37:05,916
المشكلة هى، أن هناك شخص ما آخر
يسيطر على القمر الصناعي

447
00:37:06,156 --> 00:37:09,311
...و لن نستطيع أن نجده أو ندمره

448
00:37:09,552 --> 00:37:11,751
وكذلك سنكون عاجزين على أن نوقفَه

449
00:37:11,991 --> 00:37:13,471
أوه يا إلهى

450
00:37:13,711 --> 00:37:14,671
زلزال الصين؟

451
00:37:14,910 --> 00:37:16,710
بكل أسف

452
00:37:16,950 --> 00:37:17,910
اللعنة

453
00:37:18,150 --> 00:37:19,390
ذلك نموذجى

454
00:37:19,630 --> 00:37:23,189
وكالة نموذجية للحماقة
هل تعرِف مع من نتعامل؟

455
00:37:23,429 --> 00:37:27,308
أظنه ذلك الشاب "ترافيس دين" الذي صمم النظام

456
00:37:27,548 --> 00:37:29,027
أحد رجالنا؟-
لم يعد كذلك-

457
00:37:29,267 --> 00:37:32,107
هو كان مكلف وفى الشهر السابق
أفتعل إنتحار ظاهريا ً

458
00:37:32,347 --> 00:37:36,182
فهو عبقرى،  يمكنه أن فعل أي شيء
يضع عقله فيه، لكنه مجنون

459
00:37:36,422 --> 00:37:38,782
لماذا تستأجر مهووسا؟

460
00:37:39,022 --> 00:37:40,382
...لأن

461
00:37:40,621 --> 00:37:45,460
الناس أصحاب العقول السليمة
لا تصنع أسلحة مثل هذه

462
00:37:46,340 --> 00:37:50,059
قد تظن أننا أتعظنا من ذلك

463
00:37:51,099 --> 00:37:53,139
حسناً، سنرقي إلى الشفرة 3

464
00:37:53,378 --> 00:37:58,097
حسنا ً أيها السادة، دعونا  نجد القمر
الصناعي و هذا الوغد، الآن

465
00:38:31,163 --> 00:38:33,882
ليس هناك طاقة

466
00:38:37,321 --> 00:38:40,360
التغطية و التخفى، أنت تعرِف ذلك، صح؟

467
00:38:40,601 --> 00:38:43,920
أنت تعرِف ذلك، صح؟

468
00:38:57,392 --> 00:39:00,312
أحدى زبائنا عنده أستفسار شخصي صغير

469
00:39:00,552 --> 00:39:02,431
يريدك أن تفجر الميناء الجوى

470
00:39:02,671 --> 00:39:05,951
أخبره أن ينساه هذا فأنا سأنسف البنتاجون

471
00:39:06,191 --> 00:39:08,111
و على كل منهم أن يحصل على
جانب أو ساتر ليتخفى خلفه

472
00:39:08,350 --> 00:39:13,229
لكن، يا سيدي، زوجة هذا السيد فى هذه النفاثة

473
00:39:17,068 --> 00:39:19,704
يريدك أن تنسف نفاثة بسرعة 500 ميل/ساعة

474
00:39:19,943 --> 00:39:23,543
بسلاح مُصمم لضرب تحت الأرض؟

475
00:39:23,783 --> 00:39:28,461
يقول أنه سيدفع لنا $100 مليون إضافيّ

476
00:39:29,182 --> 00:39:30,662
حقاً؟

477
00:39:30,901 --> 00:39:33,100
هل عندنا أرقام المستقبل؟

478
00:39:33,341 --> 00:39:36,260
سيرسلهم الآن

479
00:39:36,900 --> 00:39:37,740
يمكننى فعل هذا

480
00:39:37,980 --> 00:39:41,339
فزوجة فى خبر كان  فاليدع النقود في حسابنا

481
00:39:41,579 --> 00:39:44,814
...جريزر-1" سيكون في الموقع في"

482
00:39:45,055 --> 00:39:48,933
لديه خمس دقائق ليحول الوديعة

483
00:40:02,411 --> 00:40:03,890
"النقود ٌوضعت فى "زيورخ

484
00:40:04,130 --> 00:40:04,730
الآن

485
00:40:04,970 --> 00:40:08,529
جيد، سنفعلها

486
00:40:14,004 --> 00:40:15,444
جريزر" رجع على الخط"

487
00:40:15,684 --> 00:40:19,283
إذا كان تحت سيطرتهم، فنحن في مشكلة-
إلى المقاتلة "بيجس" حصاننا ً الكبير في المدار-

488
00:40:19,523 --> 00:40:24,442
لدينا قنبلتين "بى-2" بصاروخين مضاد
للقمر الصناعي على جانبيها

489
00:40:28,881 --> 00:40:32,680
لقد أعتقدت أنك قطعت الطاقة فى الطابق الأسفل

490
00:40:59,710 --> 00:41:02,350
بيجس" صوب على "جريزر-1"، نفذ الأمر"

491
00:41:02,589 --> 00:41:05,065
أضرب

492
00:41:13,783 --> 00:41:15,423
هل سنستطيع إصابته قبل إطلاق نيرانه؟

493
00:41:15,663 --> 00:41:18,622
إنهم بطيئون جدّا

494
00:41:32,805 --> 00:41:36,924
لماذا مازال يعد؟-
مازال يتم تغذيته-

495
00:41:42,803 --> 00:41:44,762
بووووم

496
00:41:45,003 --> 00:41:47,482
زلزال في منتصف الهواء

497
00:41:47,722 --> 00:41:51,881
ذلك أكثر شيء ملعون رأيته أبدا ً

498
00:41:53,521 --> 00:41:57,356
ماذا أسقطنا بحق الجحيم؟

499
00:42:11,073 --> 00:42:16,671
سأسألكم مرة ثانية، إذا لم نسقط
جريزر-1"، ماذا أصابنا؟"

500
00:42:21,431 --> 00:42:25,186
تفحص "هيرب" فى الطابق الأسفل

501
00:42:34,624 --> 00:42:37,583
ضجة القطار مشوشة على الإرسال

502
00:42:37,823 --> 00:42:39,823
دعونا نكون جاهزون للإتصال بالبيت

503
00:42:40,062 --> 00:42:41,302
ماذا هناك؟

504
00:42:41,542 --> 00:42:43,302
من أين حصلت على المسدس؟-
هل عثرت علي شيء؟-

505
00:42:43,542 --> 00:42:45,342
حصلت على بندقية سمك، عصا
بليارد و بعض الملابس

506
00:42:45,582 --> 00:42:47,181
أنت أحمق و غير مجدى

507
00:42:47,421 --> 00:42:52,056
هذا لاسلكى، ليس جيد،  هذا مسدس عيار 45، حسنا؟

508
00:42:55,615 --> 00:43:00,414
بسبب التوتر الديناميكي، اليد اليسرى، اليد
اليمنى  يضغطا معاً، حسنا؟

509
00:43:00,654 --> 00:43:03,494
غطى مؤخرتك، 12، 3، 6، 9 حيثما تنظر دائماً

510
00:43:03,733 --> 00:43:08,853
لا تنظر فى إتجاه واحد و وجه
المسدس حيث تنظر، يمفهومُ؟

511
00:43:13,372 --> 00:43:14,807
من هذا بحق الجحيم؟

512
00:43:15,047 --> 00:43:16,767
!أوه يا إلهى

513
00:43:17,007 --> 00:43:20,766
<i>ليس تمامًا، جنرال "كوبر"بالرغم من
أنى عدت من الموت</i>

514
00:43:21,006 --> 00:43:23,445
<i>"لا، إنه فقط صديقك القديم، "ترافيس دين</i>

515
00:43:23,685 --> 00:43:26,485
<i>أتتذكر؟  الشاب الذى أطلقت ٌأطلَق عليه</i>

516
00:43:26,724 --> 00:43:29,924
:و أراهن الآن أنكم من المحتمل تسألون أنفسكم

517
00:43:30,164 --> 00:43:32,563
"أي شـئ أسقطموه بحق الجحيم؟"

518
00:43:32,803 --> 00:43:33,724
:الجواب

519
00:43:33,963 --> 00:43:38,282
<i>إن "ناسا" تبدو أن هى الوحيدة التى لديها</i>
...أفضل  قمر صناعي عمليا ً و هو

520
00:43:38,522 --> 00:43:39,962
<i>NSP-1</i>

521
00:43:40,202 --> 00:43:44,557
<i>من المحتمل أنكم ستستدعوه فى
أى دقيقة، طلبا ً فى إستعماله</i>

522
00:43:44,797 --> 00:43:47,956
<i>...لسوء الحظ، حينئذ لن تعرفوا أين هو</i>

523
00:43:48,196 --> 00:43:49,516
<i>ولن يمكنه مساعدتكم</i>

524
00:43:49,756 --> 00:43:51,075
هل توصلت إليه؟

525
00:43:51,315 --> 00:43:52,475
لقد أقتربت

526
00:43:52,715 --> 00:43:55,794
<i>لن تعلموا من أين أَتَى أخر إرسال</i>

527
00:43:56,035 --> 00:43:58,074
<i>...و من المحتمل أنكم توصلتم سريعا ً</i>

528
00:43:58,313 --> 00:44:01,913
"من الموقع المفترض ل"جريزر-1

529
00:44:05,032 --> 00:44:06,672
<i>...إنه هناك فى مكان ما</i>

530
00:44:06,912 --> 00:44:10,987
يختبئ بين  إحدى هؤلاء الـ 50 شبح
من الأقمار الصناعية..ولقد جعلتهم

531
00:44:11,227 --> 00:44:14,266
<i> لكم فقط</i>

532
00:44:15,346 --> 00:44:18,466
ذلك الوغد رحل-
رحل؟-

533
00:44:18,906 --> 00:44:21,185
<i>...بمجرد أن ابدأ عرضي</i>

534
00:44:21,425 --> 00:44:23,464
...جريزر-1" موجود"

535
00:44:23,704 --> 00:44:25,703
<i>و يمكننى أن أقدم النتائج</i>

536
00:44:25,944 --> 00:44:28,383
<i>النتائج المعاد تعديلها</i>

537
00:44:28,623 --> 00:44:29,823
<i>...و لأثبت ذلك</i>

538
00:44:30,063 --> 00:44:33,818
<i>سأعطيك عرض آخر من تحفتي الرائعة</i>

539
00:44:34,059 --> 00:44:35,618
<i>...في خلال 45 دقيقة</i>

540
00:44:35,858 --> 00:44:39,377
حالما يكون "جريزر-1" في
...موقعه و بطلقة مباشرة

541
00:44:39,617 --> 00:44:43,296
<i>سأضرِب البنتاجون بقوة تفجيرية
تصل إلى 98 بالمئة</i>

542
00:44:43,536 --> 00:44:47,935
بالقدر الكافى لكى يكسر المفاعل النووي و
نطالب بأنكم ألا تكونوا هناك بالأسفل

543
00:44:48,175 --> 00:44:49,695
ابن العاهرة

544
00:44:49,935 --> 00:44:51,295
<i>وسنحصل على سقوط</i>

545
00:44:51,534 --> 00:44:54,614
<i>دمار</i>

546
00:44:54,734 --> 00:44:57,813
<i>فعندى اشياء يجب فعلها</i>

547
00:45:01,409 --> 00:45:03,128
<i>أريدكم أن تتذكروا</i>

548
00:45:03,368 --> 00:45:06,127
<i>أنا كنت أذكى منكم كلكم قبل عمل هذا</i>

549
00:45:06,367 --> 00:45:09,166
<i>أنا كنت أذكى منكم كلكم حينما اِشغل هذا</i>

550
00:45:09,407 --> 00:45:11,526
<i>و أنا مازالت أذكى منكم كلكم</i>

551
00:45:11,766 --> 00:45:14,525
<i>إلى اللقاء</i>

552
00:45:20,054 --> 00:45:23,534
فهو لم يذهب بالتأكيد من هنا
وإلا كنا سمعناه

553
00:45:24,473 --> 00:45:27,428
ما الميزة من تتبع "جريزر"في هذا الوقت؟

554
00:45:27,668 --> 00:45:31,348
يجب أن نتفحص باريس

555
00:45:31,787 --> 00:45:33,627
...من حيث المساحة يجب أن نغطي

556
00:45:33,867 --> 00:45:35,467
"و ذلك ما يسمى  "الفضاء

557
00:45:35,707 --> 00:45:38,666
ما هذا، يا بنى؟ تكلم بوضوح

558
00:45:38,906 --> 00:45:39,946
...حسنا ً

559
00:45:40,185 --> 00:45:41,466
كنت أقول فقط

560
00:45:41,705 --> 00:45:44,984
... ذلك ما يسمونه "الفضاء"، لأنّ...

561
00:45:45,224 --> 00:45:47,624
هناك الكثير منه...

562
00:45:47,864 --> 00:45:48,744
شكراً جزيلا ً

563
00:45:48,984 --> 00:45:51,980
أحسنت، معذرة

564
00:45:53,299 --> 00:45:54,579
إلى أين سنذهب؟

565
00:45:54,818 --> 00:45:56,018
لمقدمة القطار

566
00:45:56,258 --> 00:45:57,938
لنبحث عن الراديو

567
00:45:58,178 --> 00:46:01,777
ابقى بعيدا ً عن الأنظار و لكى لا تقتل

568
00:46:02,017 --> 00:46:03,377
أين الأمان

569
00:46:03,617 --> 00:46:05,056
...التوتر الديناميكيّ...

570
00:46:05,296 --> 00:46:08,456
.أنا...أطلق

571
00:46:09,216 --> 00:46:10,895
حانت نهايتهم

572
00:46:11,135 --> 00:46:14,015
هل تعلمى ما هذا؟
هذا صليب البحرية

573
00:46:14,254 --> 00:46:15,614
إنه يُمنح للشجاعة

574
00:46:15,854 --> 00:46:18,690
إنه لأبي، فعمى "كيسى" لديه إثنين منهم

575
00:46:18,930 --> 00:46:22,609
...فلديه ميداليات فى غاية السرية

576
00:46:23,528 --> 00:46:25,768
لا يمكنه أن يعرِضهم أبدا على أي شخص

577
00:46:26,007 --> 00:46:29,887
فهو لن يترك أي شيء يحدث لنا

578
00:46:30,327 --> 00:46:33,246
أظنه بطلاً

579
00:47:08,976 --> 00:47:09,936
لدينا دخيل

580
00:47:10,176 --> 00:47:11,496
<i>فتشوا القطار</i>

581
00:47:11,735 --> 00:47:14,375
قم بالتفتيش

582
00:48:21,677 --> 00:48:22,637
هل عثرتم على المتطفل؟

583
00:48:22,877 --> 00:48:24,637
<i>لا، مازال البحث جارى</i>

584
00:48:24,877 --> 00:48:27,716
هل عندك آمن؟

585
00:48:28,396 --> 00:48:31,236
نحن مازالنا نتفحص

586
00:48:34,075 --> 00:48:36,314
ليس هناك شيء

587
00:48:36,555 --> 00:48:37,714
المنطقة أمنة هنا

588
00:48:37,954 --> 00:48:39,513
هل فحصت كل المكان؟

589
00:48:39,754 --> 00:48:42,753
تفحص السقف

590
00:49:02,348 --> 00:49:05,187
!إنه على السقف

591
00:49:23,542 --> 00:49:25,702
نحن عرضة للنيران

592
00:49:25,941 --> 00:49:28,702
تعالى و إقضى عليه

593
00:50:59,259 --> 00:51:02,697
قضيت عليه، لقد سقط من العربة الأولى

594
00:51:02,937 --> 00:51:06,177
لقد قالت بأنه سقط من هنا

595
00:51:06,376 --> 00:51:10,255
هناك دماء، هنا

596
00:51:20,454 --> 00:51:23,893
<i>لقد قضيت عليه، و سقط بين السيارة الأولى والقاطرة</i>

597
00:51:24,133 --> 00:51:25,412
هل هذا مؤكد؟

598
00:51:25,653 --> 00:51:31,690
<i>إنه الآن هامبرجر، و من الممكن أن
أشلاءه مبعثرة حول الطريق</i>

599
00:51:32,690 --> 00:51:33,890
قضينا عليه

600
00:51:34,130 --> 00:51:36,369
لكن ذلك الوغد قضى على 6 رجال

601
00:51:36,609 --> 00:51:39,008
رابط هنا، موافق؟  أنا سأعود

602
00:51:39,248 --> 00:51:42,248
كن حذرا

603
00:51:54,205 --> 00:51:56,283
لقد قلت أن هؤلاء الرجال محترفون

604
00:51:56,523 --> 00:51:59,363
من كان هو؟

605
00:51:59,723 --> 00:52:01,403
ماذا كان يفغل في الطابق السفلي؟

606
00:52:01,643 --> 00:52:04,122
إن هذا الرجل جندي مرتزقة لعين

607
00:52:04,362 --> 00:52:07,881
أدار معسكر حرب في "ألاباما"و جلسوا
يلعبوا كرة الطلاء

608
00:52:08,121 --> 00:52:09,641
هذه ليست القصة كاملة ً

609
00:52:09,881 --> 00:52:13,640
العلاقة بين "بين"و"دين"عادت إلى الظهور
على السطح أثناء عاصفة الصحراء

610
00:52:13,880 --> 00:52:16,519
عندما بدا موت "دين" سحبنا مراقبة عنهم

611
00:52:16,759 --> 00:52:18,759
نحن مدركون لذلك

612
00:52:18,999 --> 00:52:21,399
إن الإتصال بينهم كان ضعيف

613
00:52:21,639 --> 00:52:23,877
دعني أخبر ما هو حقا ً

614
00:52:24,117 --> 00:52:27,836
إنه مثال كلاسيكي آخر أن و كالة المخابرات المركزية
لا يقوموا بواجبتهم جيدا ً

615
00:52:28,076 --> 00:52:30,715
معذرة؟

616
00:52:30,836 --> 00:52:34,354
في السنوات القليلة الماضية، لقد
...طور "بين" شبكة إتصالاته بـ

617
00:52:34,594 --> 00:52:37,954
كوريا الشمالية، هنا في الولايات المتحدة
و بشكل خاص في الشرق الأوسط

618
00:52:38,194 --> 00:52:43,473
"أفضل تخمين هذا: إذا تضامن مع "دين
فلسيجنون الكثير من المال

619
00:52:43,713 --> 00:52:46,432
لماذا كان بحاجة إلى الطاقة؟

620
00:52:46,672 --> 00:52:49,350
الهاتف

621
00:52:57,068 --> 00:52:59,429
إتصل بـ"فيليب"و أخبره إنه سيعمل بالغد

622
00:52:59,668 --> 00:53:02,107
اللعنة

623
00:53:02,348 --> 00:53:06,106
"بعد المراجعة، فهو عمل بالأمس..إستدعى "أنطوان

624
00:53:06,347 --> 00:53:07,626
لقد ُأصبت

625
00:53:07,866 --> 00:53:11,386
لا، ليس هناك رصاصة، لا توجد رصاصة بالداخل

626
00:53:11,626 --> 00:53:13,305
هل تعتقد "أننى أصيبت"؟

627
00:53:13,546 --> 00:53:14,505
فهى ليست كذلك

628
00:53:14,744 --> 00:53:15,944
...دعنا نرى هنا

629
00:53:16,184 --> 00:53:18,184
...شـفرة الدخول

630
00:53:18,423 --> 00:53:20,823
جيجابايت الخاصة بالذاكرة يجب أن تفي بالغرض

631
00:53:21,063 --> 00:53:24,461
لقد دخلنا، دعنا نرى ما لدينا؟

632
00:53:25,141 --> 00:53:25,782
دليل الهاتف

633
00:53:26,022 --> 00:53:27,621
الوصفات

634
00:53:27,861 --> 00:53:29,061
..."دجاجة "كنيلونى

635
00:53:29,301 --> 00:53:31,780
"سلطة فواكه بالزنجبيل المتبلور

636
00:53:32,021 --> 00:53:34,620
الأصوات جيدة

637
00:53:37,539 --> 00:53:38,339
أين نحن؟

638
00:53:38,579 --> 00:53:40,659
نحن هنا بالضبط

639
00:53:40,898 --> 00:53:43,537
هناك، على بعد حوالي 200 ميل
حيث سنخرج من الجبل

640
00:53:43,777 --> 00:53:47,735
إذن نحن سنكون بدون هواتف لـ 4 ساعات؟

641
00:53:47,896 --> 00:53:50,855
"تذاكر ريباك"

642
00:53:51,975 --> 00:53:53,455
أهو "كايسي ريباك" الملعون؟

643
00:53:53,695 --> 00:53:55,534
أه يا إلهى

644
00:53:55,774 --> 00:53:57,934
من هو "كايسي ريباك" الملعون؟

645
00:53:58,174 --> 00:54:03,052
كايسي ريباك" القائد السابق لفريق"
سيل"، إنه خبير مكافحة الإرهاب"

646
00:54:03,293 --> 00:54:04,572
هو كان مدربي

647
00:54:04,812 --> 00:54:06,012
إنه الأفضل

648
00:54:06,252 --> 00:54:07,691
إعتقدت بأنك كنت الأفضل

649
00:54:07,932 --> 00:54:09,931
هل رأيت الجثة التى أصابتها؟

650
00:54:10,171 --> 00:54:15,249
...لا، الكثير من الدم فقط،  إذا قارنا سرعة القطار

651
00:54:19,928 --> 00:54:21,567
هل رأيت جـثته؟

652
00:54:21,807 --> 00:54:23,207
إفترضت أنه ميت

653
00:54:23,447 --> 00:54:27,087
الإفتراض هو مضاجعة أمك

654
00:54:27,607 --> 00:54:29,926
أريد من كل رجل أن يستئنف
البحث بالقطار كاملا ً

655
00:54:30,166 --> 00:54:32,085
بالداخل و الخارج، عربة عــربة

656
00:54:32,325 --> 00:54:36,365
يتضمّن كل دورة مياة، كل شبر، السقف
حتى أرضية القطار

657
00:54:36,604 --> 00:54:40,123
بالتأكيد كل شيء! الآن

658
00:54:56,399 --> 00:54:57,439
يمكننى فعل هذا

659
00:54:57,679 --> 00:55:00,518
يمكننى فعل هذا

660
00:55:00,558 --> 00:55:02,558
أتعتقد بأنه مازال حيا ً؟

661
00:55:02,798 --> 00:55:05,516
إلى أن أتأكد ما عدا ذلك

662
00:55:05,756 --> 00:55:08,716
ماذا فعل على قطاري إضافة إلى قتل رجالك؟

663
00:55:08,956 --> 00:55:13,154
إفحص قائمة الركاب، وشوف إذا
كان مسافرً مع شخص ما

664
00:55:14,315 --> 00:55:17,714
لقد قلت لى أن مليون دولار لمرتزقتك
سيكون أكثر من اللازم

665
00:55:17,953 --> 00:55:20,273
ها هم، إطبع ذلك

666
00:55:20,513 --> 00:55:22,992
تحرك

667
00:55:31,390 --> 00:55:34,150
إنتقيت المكان الخاطئ للتدلي
بسيقانك المتفرقة

668
00:55:34,389 --> 00:55:37,788
لا، إنى سأبقى متعلقا ً هنا

669
00:55:58,904 --> 00:56:01,543
مرافقا ً لواحد

670
00:56:01,622 --> 00:56:03,701
من الممكن أن تكون صديقتة أو طفلة

671
00:56:03,942 --> 00:56:05,341
من الممكن أن تكون زوجته

672
00:56:05,581 --> 00:56:07,661
"الرجل لا يدعى زوجته بـ"إضافة لواحد

673
00:56:07,901 --> 00:56:11,141
ثم ماذا؟ أتبحث عن طفل رضيع؟
"إبرة فى كوم قش"

674
00:56:11,380 --> 00:56:14,259
لماذا لا تقول ُطعم

675
00:56:17,619 --> 00:56:19,499
ما هذا بحق الجحيم؟

676
00:56:19,738 --> 00:56:23,937
...هذه ليس قائمة المنتجات، هذه

677
00:56:24,298 --> 00:56:27,416
أوه، يا إلهي

678
00:56:42,613 --> 00:56:46,492
دم من هذا؟

679
00:56:59,368 --> 00:57:04,366
عد إلى عربة الكبائن و فتش الحانة
التى بالطابق السفلي

680
00:57:05,326 --> 00:57:08,406
إذن ماذا ستفعل الآن؟

681
00:57:10,686 --> 00:57:14,965
ماذا سأفعل؟ سأصنع قنبلة

682
00:57:27,581 --> 00:57:29,621
عما يبحث؟

683
00:57:29,861 --> 00:57:32,699
عني

684
00:57:34,940 --> 00:57:37,699
أتريد تناول غدائك؟

685
00:57:37,819 --> 00:57:39,698
متى سأحصل على بعض العمل؟

686
00:57:39,938 --> 00:57:45,177
نحن سنأخذ القرص كورقة مساومة لحماية الرهائن

687
00:57:48,616 --> 00:57:51,695
أريد حماية طارئة للرئيس و أعضاء
...مجلس الشيوخ

688
00:57:51,935 --> 00:57:54,414
فى الوضع "ألفا" الآن، ولا تحاول
إثارة حالة من الرعب

689
00:57:54,654 --> 00:57:58,013
أنا لا أعتقد أن عندنا فرصة

690
00:57:58,253 --> 00:58:00,372
مرحبا، يا حبيبتى...إنه أنا

691
00:58:00,613 --> 00:58:05,252
أريدك أن تأخذى "جيمي"، و أريدك
أن تخرجى من واشنطن الليلة

692
00:58:05,492 --> 00:58:07,491
إذهبى إلى أمك

693
00:58:07,731 --> 00:58:09,571
...أجل، و

694
00:58:09,810 --> 00:58:10,851
...أه يا حبيبتى

695
00:58:11,091 --> 00:58:14,090
لا تخبرى أي شخص بذلك

696
00:58:35,924 --> 00:58:36,964
ما اسمك؟

697
00:58:37,204 --> 00:58:40,443
"زاكز"، "بوبي زاكز"

698
00:58:40,763 --> 00:58:43,201
أنتى لست فى القائمة

699
00:58:43,442 --> 00:58:45,322
أنا موظفة

700
00:58:45,561 --> 00:58:49,041
أين زيك الرسمي؟

701
00:58:49,281 --> 00:58:53,400
أنا خارج ورديتى، لذلك أحصل على جولة مجانية

702
00:59:02,318 --> 00:59:03,917
صليب البحرية

703
00:59:04,157 --> 00:59:06,677
بخاخ

704
00:59:07,716 --> 00:59:09,036
ليس هناك إسبرى

705
00:59:09,276 --> 00:59:10,715
بخاخ الفلفل

706
00:59:10,955 --> 00:59:14,714
إنه يباع للمواطنين، ذات يوما ً ستتعود عليه

707
00:59:14,954 --> 00:59:17,033
إنه ُيجلى الحلق

708
00:59:17,273 --> 00:59:18,993
إجلبها ودعنا نذهب

709
00:59:19,233 --> 00:59:22,352
دعها تذهب

710
00:59:49,006 --> 00:59:51,725
حسنا ً،يا صديقى، أدخل إلى المصعد

711
00:59:51,965 --> 00:59:55,444
يجب على أن أجعل شخص ما يعوى

712
00:59:56,684 --> 00:59:59,483
"تصور نارا ً من "نيويورك" إلى "كارليستون

713
00:59:59,723 --> 01:00:03,083
يمكننا فعل هذا

714
01:00:30,496 --> 01:00:33,494
أحتاج لأكثر من رجلين بالأسفل في العربتنان القادمتين

715
01:00:33,734 --> 01:00:35,814
ذلك الوغد أستعمل أنبوب نقل

716
01:00:36,053 --> 01:00:37,493
الحاسوب أنغلق

717
01:00:37,734 --> 01:00:39,653
الحاسوب أنغلق

718
01:00:39,892 --> 01:00:43,092
أنت و أنت، فتشا عربة الأمتعة

719
01:00:43,332 --> 01:00:46,051
إقضى عليه

720
01:00:59,768 --> 01:01:00,887
لقد حصلت على القرص المدمج

721
01:01:01,128 --> 01:01:02,607
إنه فى الطابق الأسفل، إذهب و أقضى عليه

722
01:01:02,847 --> 01:01:05,406
إذهب

723
01:01:05,927 --> 01:01:08,406
الآن

724
01:01:10,765 --> 01:01:13,205
لديهم القرص المدمج

725
01:01:17,543 --> 01:01:18,783
القرص المدمج هو المستهدف

726
01:01:19,023 --> 01:01:22,462
أنا لا أستطيع فعل أي شيء بدونه

727
01:01:28,661 --> 01:01:29,420
دعنا نذهب

728
01:01:29,660 --> 01:01:30,700
لا تصيب الدخيل

729
01:01:30,940 --> 01:01:32,660
فإن لديه القرص المدمج

730
01:01:32,900 --> 01:01:35,939
توقف عندك

731
01:01:41,298 --> 01:01:44,137
سلمنى القرص المدمج

732
01:01:45,217 --> 01:01:47,256
لقد سقطا من القطار

733
01:01:47,496 --> 01:01:50,336
أوقف القطار

734
01:02:09,771 --> 01:02:12,210
تراجع

735
01:02:32,564 --> 01:02:33,764
...هذا القطار

736
01:02:34,004 --> 01:02:39,683
عبارة عن 20 طن من المعدن الخردة
بدون ذلك القرص المدمج

737
01:02:48,000 --> 01:02:50,720
توقف

738
01:02:57,358 --> 01:02:58,518
هيا، تحركوا

739
01:02:58,758 --> 01:03:01,717
أربطوا من هنا

740
01:03:02,637 --> 01:03:05,517
إنتظرى هنا

741
01:03:06,516 --> 01:03:08,396
...زر الأمــان

742
01:03:08,636 --> 01:03:11,795
التوتر الديناميكي...

743
01:03:12,355 --> 01:03:14,634
اللعنة

744
01:03:17,033 --> 01:03:19,952
إنه الشيال

745
01:03:22,712 --> 01:03:25,671
تفحص الشيال

746
01:03:37,549 --> 01:03:38,909
أنت وغد لعين

747
01:03:39,149 --> 01:03:41,187
هناك متواطئ

748
01:03:41,427 --> 01:03:44,907
و هو الشيال. نحن فى أثـره

749
01:03:47,266 --> 01:03:48,105
<i>لا تصيبه</i>

750
01:03:48,346 --> 01:03:49,546
<i>إمن الممكن أن يكون لديه القرص المدمج</i>

751
01:03:49,785 --> 01:03:53,224
<i>لا تهدر الرصاص عليه</i>

752
01:03:57,623 --> 01:04:00,863
حدثنى عن ذلك الشيال

753
01:04:08,061 --> 01:04:08,900
مرحبا

754
01:04:09,140 --> 01:04:10,339
القرص المدمج

755
01:04:10,580 --> 01:04:11,340
سلمنى إياه

756
01:04:11,579 --> 01:04:14,178
هناك

757
01:04:21,598 --> 01:04:23,797
من أين عبر من تحت القطار؟

758
01:04:24,036 --> 01:04:26,996
العربة الثانية

759
01:04:31,435 --> 01:04:34,515
أنتم لا تتعلمون أبدا ً

760
01:04:38,272 --> 01:04:40,233
توقف مكانك

761
01:04:40,472 --> 01:04:42,472
أرفع أيديك الملعونة لأعلى

762
01:04:42,712 --> 01:04:44,951
فوق حيث أستطيع رؤيتهم

763
01:04:45,191 --> 01:04:48,270
أين القرص المدمج؟

764
01:04:48,751 --> 01:04:50,430
لقد تمزق جيبي و سقط

765
01:04:50,670 --> 01:04:52,670
...لا تعبث معي، شوفني ذلك القرص المدمج

766
01:04:52,909 --> 01:04:54,829
أو سأطلق على مؤخرتك
السوداء، أيها الصعلوق

767
01:04:55,069 --> 01:04:56,109
أفرغ جيوبك

768
01:04:56,348 --> 01:04:57,789
الآن

769
01:04:58,029 --> 01:04:59,228
حسنا، يا رجل

770
01:04:59,468 --> 01:05:02,107
أنا مجرد طفل...أنا مجرّد طفل
أحاول أن اخبرك

771
01:05:02,347 --> 01:05:03,347
قم بذلك-
لقد فقدته هناك-

772
01:05:03,586 --> 01:05:05,586
لقد تمزق جيبي و كل شيء سقط منه

773
01:05:05,826 --> 01:05:09,385
الشيء الوحيد الذى أدخرته لمؤخرتك

774
01:05:12,224 --> 01:05:15,624
الشيال تم تفحصه

775
01:05:23,142 --> 01:05:27,342
"تفضل الصدفة دائما ً العقل المهيئ"

776
01:05:30,260 --> 01:05:33,579
أوه، اللعنة

777
01:05:38,937 --> 01:05:42,537
أتجه بنا إلى الغرب، بأسرع ما يمكن

778
01:05:44,577 --> 01:05:47,176
أوه، اللعنة

779
01:06:04,771 --> 01:06:08,571
عمك لم يكن بارعا ً كما إعتقدت

780
01:06:15,329 --> 01:06:19,288
لقد عدت على الخط، الآن.. نواصل الأمر

781
01:06:35,883 --> 01:06:39,923
لم نفقد أي شيء حيوي لدي الوقت الكافي لعمل هذا

782
01:06:40,163 --> 01:06:44,762
هيوستن"، قاعدة الطمائنينة هنا، نحن
الآن في "تي" ناقص 20 دقيقة

783
01:06:45,002 --> 01:06:46,362
. . . و. . .

784
01:06:46,602 --> 01:06:48,601
العد

785
01:06:48,841 --> 01:06:51,879
ذلك الوغد بدأ العد التنازلي

786
01:06:52,119 --> 01:06:53,479
"وليامز"

787
01:06:53,719 --> 01:06:57,638
أزل المدارات التي لا تعطى "جريزر" الفرصة
لضرب "واشنطن" في  خلال 20 دقيقة

788
01:06:57,878 --> 01:06:59,317
نحن يجب أن نزيلهم كلهم

789
01:06:59,557 --> 01:07:02,037
لقد تبقى لدينا إفتراض واحد فقط-
نحن لسنا بحاجة إلى واحد-

790
01:07:02,277 --> 01:07:07,596
الإفتراض الوحيد المتبقى هو أن نغلق المدارات
على القمر و نستعمل خاصية الذاتي التدمير

791
01:07:08,436 --> 01:07:09,715
أعمل على حدوث ذلك

792
01:07:09,955 --> 01:07:13,114
إبدأ بلإغلاقهم

793
01:07:24,351 --> 01:07:27,470
لقد أزلنا 22 إمكانية-
ممتاز-

794
01:07:27,711 --> 01:07:29,630
ثلاثة وعشرون

795
01:07:29,870 --> 01:07:31,909
هناك طباخ لديه رسالة يا سيدى

796
01:07:32,149 --> 01:07:33,469
يقول بأنه عنده رسالة بالرمز 3

797
01:07:33,710 --> 01:07:37,228
أرقعه على المكبر الصوتي

798
01:07:41,108 --> 01:07:45,306
رئيس هيئة الأركان "بيتس" هنا، رجاءً؟

799
01:07:45,547 --> 01:07:47,345
العميد "بيتس" يتحدث إليك

800
01:07:47,585 --> 01:07:50,585
عندي رسالة فاكس لك يا سيدى

801
01:07:50,825 --> 01:07:52,024
:تقول

802
01:07:52,264 --> 01:07:54,903
...سيادة العميد، هناك قوة من الرجال المسلحين"

803
01:07:55,143 --> 01:07:57,383
من المحتمل عددهم يفوق الـ20

804
01:07:57,623 --> 01:08:00,902
...سيطروا على قطار الركاب الأوربي الدولى

805
01:08:01,142 --> 01:08:03,622
"القائم من "دينفير" إلى "لوس أنجلوس

806
01:08:03,862 --> 01:08:05,622
..الموضوع الرئيسي

807
01:08:05,861 --> 01:08:10,740
هو التحكم فى قمر صناعي ذو سعة إرسال
عالية وتحميل أجهزتة بالداخل

808
01:08:10,980 --> 01:08:13,699
"إنه "دين-
...المعتدين يبدو أنهم محترفين"-

809
01:08:13,938 --> 01:08:16,818
"و مدججين بالسلاح...-
حدد لى موقع ذلك القطار بالضبط-

810
01:08:17,258 --> 01:08:18,297
من أرسل الرسالة؟

811
01:08:18,538 --> 01:08:19,578
"كايسي ريباك"

812
01:08:19,817 --> 01:08:22,937
كايسي ريباك"؟"
كايسي ريباك على هذا القطار؟

813
01:08:23,177 --> 01:08:24,777
ماذا يفعل هناك؟

814
01:08:25,016 --> 01:08:27,335
"دع سؤالك هذا لـ"كايسي

815
01:08:27,576 --> 01:08:31,055
إنه في إجازة مع أبنة أخيه، يا سيدى

816
01:08:36,614 --> 01:08:38,653
ما هى  أقرب وحدة قوات جوية؟

817
01:08:38,894 --> 01:08:40,892
التسلل" يا سيدى، من العرض الجوي"

818
01:08:41,132 --> 01:08:42,771
أجعلهم يتسلحوا و يكونوا جاهزين فى طريقهم

819
01:08:43,012 --> 01:08:44,691
هناك أكثر من 200 شخص على ذلك القطار

820
01:08:44,931 --> 01:08:47,450
"هناك أكثر من ثمانية مليون شخص في "واشنطن

821
01:08:47,690 --> 01:08:53,649
مالم يقوم "ريباك" بمعجزة في
خلال 18 دقيقة، ليس لدى خيار

822
01:08:53,729 --> 01:08:56,808
"أعطى الإشارة للــ"التسلل

823
01:09:28,400 --> 01:09:30,440
أنا محبط

824
01:09:30,680 --> 01:09:35,518
لأنى  كنت أتطلع إلى مواجه وجه
...لوجه مع "كايسي" العظيم

825
01:09:47,636 --> 01:09:50,715
يا لكى من فتاة، ذلك كان جيد

826
01:09:52,754 --> 01:09:55,394
هل علمك ذلك؟

827
01:09:55,634 --> 01:09:58,233
يا حلوة

828
01:09:59,473 --> 01:10:03,751
أنت من الممكن أن تكونى
جيدة.. جيدة جدا

829
01:10:04,431 --> 01:10:06,590
إنها تأمين، دعها لحالها

830
01:10:06,831 --> 01:10:10,150
"ريباك" مات يا "دين"

831
01:10:10,189 --> 01:10:13,149
هل رأيت الجثة؟

832
01:10:13,469 --> 01:10:16,188
"الإفتراض هو مضاجعة أمك"

833
01:10:16,428 --> 01:10:19,708
...لا يهم، فهي ستموت على أية حال

834
01:10:19,948 --> 01:10:23,027
مع كل باقى الركاب

835
01:10:24,107 --> 01:10:27,386
ريباك" قد يكون ميتا ً و قد يكون حيا ً"

836
01:10:27,626 --> 01:10:31,504
لكنه على الأقل ليس على هذا القطار

837
01:11:13,694 --> 01:11:17,973
لم كان يجب على أن أعود لهذا القطار

838
01:11:19,733 --> 01:11:21,772
أسقط سلاحك

839
01:11:22,012 --> 01:11:24,451
أسقطه

840
01:11:31,769 --> 01:11:34,408
...أنا لم أرى نفسي شرير أبدا ً

841
01:11:34,648 --> 01:11:35,848
. . . لكن أنت. . .

842
01:11:36,089 --> 01:11:39,128
!أنت مثل الصرصور

843
01:11:39,368 --> 01:11:42,487
إذن ماذا تفعل عندما يستعرض ذلك القذر نفسه؟

844
01:11:42,727 --> 01:11:45,807
تسحقه، صح؟

845
01:11:45,966 --> 01:11:49,285
هل أدركت ما قلته هنا، يا مساعد النادل؟

846
01:11:49,526 --> 01:11:50,726
أنا شيال

847
01:11:50,964 --> 01:11:53,204
لست مساعد نادل

848
01:11:53,444 --> 01:11:56,843
حسنا ً، يا سيد شيال

849
01:11:57,122 --> 01:11:58,882
لقد أخذت وقتك يا رجل

850
01:11:59,122 --> 01:12:02,522
لذا سأتركك تقرر

851
01:12:03,042 --> 01:12:06,361
أتريد تلقيها فى وجهك

852
01:12:07,201 --> 01:12:10,360
أم فى مؤخرتك؟...

853
01:12:11,520 --> 01:12:13,200
...أقول

854
01:12:13,440 --> 01:12:16,359
أتريد مساعدتي؟

855
01:12:26,096 --> 01:12:27,136
اللعنة

856
01:12:27,375 --> 01:12:29,055
يا لك من شرير قاسى

857
01:12:29,295 --> 01:12:32,934
دعنا نركل مؤخرة البعض منهم، ولو أن

858
01:12:37,453 --> 01:12:40,252
رائع يا رجل مع السلامة

859
01:12:40,492 --> 01:12:42,613
تهاني، أيها السادة المحترمون

860
01:12:42,852 --> 01:12:44,572
. . . لدينا الآن بليون دولار. . .

861
01:12:44,812 --> 01:12:48,770
تنتظرنا في أرض البنوك، ساعات التنبيه و الجبن

862
01:12:49,009 --> 01:12:50,529
كل ما علينا فعله الآن

863
01:12:50,769 --> 01:12:52,769
<i>تفجير "واشنطن"، إنتهى</i>

864
01:12:53,009 --> 01:12:54,289
ذلك سيكون مثل الجحيم

865
01:12:54,529 --> 01:12:57,408
أنتم ستتسلمون في المحطة القادمة

866
01:12:57,648 --> 01:13:01,207
شكرا لكم على حسن تعاونكم

867
01:13:03,406 --> 01:13:06,606
إنه جزء من الحقيقة

868
01:13:08,646 --> 01:13:10,406
...أنتم ستسافرون إلى الجانب الآخر

869
01:13:10,645 --> 01:13:13,284
ليس على البال أو الخاطر

870
01:13:13,523 --> 01:13:16,643
:هناك لافتة فوق على الأمام، محطتكم القادمة

871
01:13:16,883 --> 01:13:20,242
"الأقليم المظلم"

872
01:13:26,520 --> 01:13:30,160
من قال أن لدي مسار واحد غى عقلى؟

873
01:13:38,918 --> 01:13:41,556
البلدة على الجانب الخاطئ

874
01:13:41,797 --> 01:13:44,396
نحن لسنا فى مسارنا الصحيح

875
01:13:44,636 --> 01:13:48,715
نحن دائما ما نمر بالداخل ليس بالخارج

876
01:13:49,435 --> 01:13:52,554
أين يأخذوننا؟

877
01:13:53,514 --> 01:13:56,113
الساعة 8 قطار "نيفادا" السريع للبنزين

878
01:13:56,353 --> 01:13:59,713
نحن فى طريقنا للتصادم إذا لم
نفعل شيء، سوف نموت

879
01:13:59,952 --> 01:14:01,952
إنه وغد حقير

880
01:14:02,192 --> 01:14:04,591
...إذا لم يرجع لرشده على إمتداد الميل القادم

881
01:14:04,832 --> 01:14:07,710
سنصتطدم بـ 800,000 غالون من الجازولين

882
01:14:07,950 --> 01:14:10,749
فأنت لن تتركهم يفلتون بفعلتهم، أليس كذلك

883
01:14:10,989 --> 01:14:14,188
...لا، سأذهب لأخرج ما ببجعتى من الخدع

884
01:14:14,428 --> 01:14:18,468
لإنقاذ هؤلاء الرهائن

885
01:14:21,147 --> 01:14:22,826
ذلك قطار "نيفادا" السريع للبترول

886
01:14:23,066 --> 01:14:26,226
هو يحمل 800,000 جالون من الجازولين

887
01:14:26,466 --> 01:14:27,946
أليس بالإمكان أن نتصل بهم؟

888
01:14:28,186 --> 01:14:31,665
ليس بينما هم في الأقليم المظلم فليس هناك
إستقبال في الوديان العميقة

889
01:14:31,905 --> 01:14:34,224
هل ننجز العمل؟ عندما يصطدمون؟

890
01:14:34,463 --> 01:14:38,902
سيكون إنتهى، لكن... أنا لا أعتقد ذلك

891
01:14:48,140 --> 01:14:50,660
لقد أقتربنا يا سيدى لكن تبقى
هناك 11  إمكانية متوقعة

892
01:14:50,899 --> 01:14:52,499
هل بالإمكان أن تزلهم بمرور الوقت؟

893
01:14:52,739 --> 01:14:55,258
لا يا سيدي

894
01:14:56,338 --> 01:15:00,378
هنا المقاتلة "فوكستروت" تريد تعريف الهدف

895
01:15:02,456 --> 01:15:04,256
أعطيه الضوء الأخضر للقذف

896
01:15:04,496 --> 01:15:07,895
فوكستروت" توجه للهدف صفر، حول"

897
01:15:10,415 --> 01:15:13,134
سامحنا يا إلهى

898
01:15:16,374 --> 01:15:17,413
شيء ما يقترب منا

899
01:15:17,653 --> 01:15:19,293
الإشارة متقطعة، ضعيفة جدا

900
01:15:19,533 --> 01:15:21,612
إف-177 إس

901
01:15:21,853 --> 01:15:23,292
"التســــلل"

902
01:15:23,532 --> 01:15:25,012
لقد وجدونا

903
01:15:25,251 --> 01:15:26,771
كايسي ريباك" اللعين"

904
01:15:27,011 --> 01:15:27,891
أضربهم الآن

905
01:15:28,130 --> 01:15:30,090
"يجب أن أفتح مدار "جريزر" من "واشنطن

906
01:15:30,329 --> 01:15:33,489
وليس لدي رقم التنقل بعد لذلك
لا أستطيع إستهدافهم

907
01:15:33,728 --> 01:15:37,128
إنهم سيقتلون كل الرهائن

908
01:15:55,643 --> 01:15:57,442
"التخلخل الهوائى"

909
01:15:57,682 --> 01:16:00,362
إذا كانت تتحرك فــ"جريزر" يستطيع رؤيتها

910
01:16:00,602 --> 01:16:03,521
فهم يصنعون إضطراب فى الهواء بينما يطيرون خلاله

911
01:16:03,761 --> 01:16:07,920
صخب الإرتفاع المنخفض ذلك
حيث تجد هذه الأشياء

912
01:16:08,160 --> 01:16:09,520
...ها أنتما

913
01:16:09,759 --> 01:16:12,359
التســـلل...

914
01:16:12,599 --> 01:16:15,918
أنا أستطيع إصابهما

915
01:16:16,198 --> 01:16:16,919
...أيها السيدة

916
01:16:17,158 --> 01:16:18,278
ماذا أخرك هكذا طويلا ً؟

917
01:16:18,518 --> 01:16:20,118
أخذتى دقيقتاكى

918
01:16:20,358 --> 01:16:23,756
نحن الرجال الجيدين

919
01:16:28,595 --> 01:16:31,155
إنتظر لدقيقة، إلى أين سيذهبا؟

920
01:16:31,394 --> 01:16:32,914
لقد إنفصلوا-
هل تلك مشكلة؟-

921
01:16:33,154 --> 01:16:35,313
أنا لن أدخل "جريزر" فى دي سي قبل أن يمرا

922
01:16:35,554 --> 01:16:37,552
إخرجى الآن

923
01:16:37,793 --> 01:16:40,552
لقد إنقطعت حمالة صدري

924
01:16:44,152 --> 01:16:46,031
الثدي ما أدى لحتفك، أليس كذلك؟

925
01:16:46,271 --> 01:16:47,150
أين الرهائن؟

926
01:16:47,391 --> 01:16:50,589
!إنهم بالطابق العلوي! هيا

927
01:16:53,349 --> 01:16:54,908
أنت أولا ً

928
01:16:55,148 --> 01:16:58,867
قل طابت ليلتكم، يا صديقى

929
01:17:03,626 --> 01:17:06,305
قضيت عليك

930
01:17:48,074 --> 01:17:49,755
ريباك" داخل عربة الرهائن"

931
01:17:49,994 --> 01:17:53,074
ريباك" الشهير"

932
01:18:20,427 --> 01:18:25,026
<i>إلى "إيا تاك"، هنا "فوكستروت 2"الهدف
فى مجال الرؤية أطلب الإذن بالضرب</i>

933
01:18:32,264 --> 01:18:33,464
اللعنة، إنى جيد

934
01:18:33,704 --> 01:18:36,103
أوه يا إلهى

935
01:18:42,661 --> 01:18:45,300
إتصل لى بالرئيس

936
01:18:51,979 --> 01:18:55,578
سأتي لأخذ أبنة أخي الآن

937
01:18:59,257 --> 01:19:02,057
تعال وإحصل عليها

938
01:19:03,817 --> 01:19:06,375
لماذا تجلب "ريباك" هنا؟
هل يمكنك أن تتعامل معه؟

939
01:19:06,615 --> 01:19:11,614
يبدو وكأنك أفســدت الأمـــر
لقد حان وقت الخروج بسرعة

940
01:19:13,174 --> 01:19:15,893
معذرة؟

941
01:19:25,551 --> 01:19:28,950
هل هناك أي شخص آخر يعتقد
بأنني أفسدت الأمر؟

942
01:19:30,830 --> 01:19:33,308
لا

943
01:19:35,427 --> 01:19:38,547
إن العربات إنفصلت

944
01:19:43,387 --> 01:19:44,266
ماذا تفعل؟

945
01:19:44,506 --> 01:19:45,746
سأتى لمساعدتك

946
01:19:45,986 --> 01:19:46,986
أأنت بطل الآن؟

947
01:19:47,226 --> 01:19:48,745
لا يا رجل أنت البطل

948
01:19:48,984 --> 01:19:51,544
نحن تحررنا

949
01:19:56,863 --> 01:20:00,662
أتريد المساعدة؟ فعليك تسلق ذلك السلم
و الإستلاء على تلك المروحية

950
01:20:00,901 --> 01:20:02,781
هل أنت مجنون؟ أتسلق إلى هناك؟

951
01:20:03,021 --> 01:20:04,381
قد لا يفلح ذلك، لكن يكفيك المحاولة

952
01:20:04,621 --> 01:20:05,420
إلى أين ستذهب؟

953
01:20:05,660 --> 01:20:06,820
الفتاة

954
01:20:07,060 --> 01:20:09,420
إلى الطمائنينة، هنا العصفور
أنا في الموقع. إنتهى

955
01:20:09,659 --> 01:20:14,219
هنا الطمائنينة، إبقى فى موقعك
كما هو مخطط، حول

956
01:20:18,257 --> 01:20:20,098
يا صاح، أجلب ذلك السلم أقرب

957
01:20:20,337 --> 01:20:24,296
ألا تستطيع أن تدرك أننى
أحاول أن أكون بطل؟

958
01:20:24,897 --> 01:20:27,615
ذلك أفضل

959
01:20:32,574 --> 01:20:35,613
هنا العصفور، لقد ألتقطنا أولى ركبنا

960
01:20:35,853 --> 01:20:40,212
من بحق الجحيم عندك، إصعدى إلى
هناك وتعامل مع ذلك

961
01:21:09,204 --> 01:21:12,204
ماذا يجري؟

962
01:21:15,444 --> 01:21:18,203
إركلى مؤخرته

963
01:21:26,920 --> 01:21:29,680
أجل يا حبيبتى، نحن متأكدون الآن أننا
علمنا ذلك الفتى كيفية الطيران

964
01:21:29,920 --> 01:21:31,119
أجل، نحن متأكدون من ذلك

965
01:21:31,359 --> 01:21:34,278
الآن نحن سنبقي هذه المروحية هنا

966
01:21:34,518 --> 01:21:39,877
!أو سأطلق الرصاص على رأسك
هل فهمت ذلك، يا عزيزى؟

967
01:22:52,559 --> 01:22:58,057
دع أمــر "ريبك " على فأنا سأقضى عليه
و أحذرك من العبث معى، هل فهمت؟

968
01:22:58,697 --> 01:23:01,697
إنه لي

969
01:23:02,976 --> 01:23:05,416
أنا سأقضى عليه نفسي، رجل لرجل

970
01:23:05,656 --> 01:23:09,975
هيا يا أقمارى الشبحية الصغيرة فإنى
أحتاجكم معي لإخفاء طفلي الرضيع

971
01:23:10,215 --> 01:23:13,413
"ليمكنه ضرب "واشنطن

972
01:23:13,653 --> 01:23:15,653
سأذهب لأخرج حنجرتكم للخارج ممزقة

973
01:23:15,893 --> 01:23:21,132
سأقضى على ثمانية مليون شخص
و أحصل على بليون دولار

974
01:23:25,411 --> 01:23:26,851
شكرا ً يا سيدى

975
01:23:27,090 --> 01:23:29,730
الرئيس والموظّفون أخلوا المبنى

976
01:23:29,969 --> 01:23:33,169
سيلقى ملايين الناس الأبرياء حتفهم إذا لم نوقفه

977
01:23:33,408 --> 01:23:35,489
نحن يجب أن نستعمل التخمين الآن

978
01:23:35,728 --> 01:23:38,407
لكن، يا سيدى

979
01:23:39,846 --> 01:23:43,566
نحن ما زلنا عندنا ثمان إمكانيات

980
01:23:44,526 --> 01:23:47,165
إلتقط واحد

981
01:23:47,924 --> 01:23:50,405
الآن

982
01:23:50,604 --> 01:23:51,324
"كـــابا"

983
01:23:51,564 --> 01:23:56,643
شكرا لك، "كــابا"هو الهدف أستعدوا و أطلق

984
01:24:00,282 --> 01:24:03,481
لم يسبق لى أن خشيت أي شخص

985
01:24:03,722 --> 01:24:07,280
لكن عـمك ذلك يخيفني

986
01:24:09,639 --> 01:24:12,719
و يروق لى ذلك

987
01:24:59,427 --> 01:25:03,146
الأمر بينك و بينى. . .أو بينى و بينها

988
01:25:22,781 --> 01:25:28,219
الآن، أمسكى هذه بشدة
وأنتى ستبقى قطعة واحدة

989
01:26:09,609 --> 01:26:12,809
اللعنة، لقد أفسدت معطفي

990
01:26:13,009 --> 01:26:15,808


991
01:28:11,438 --> 01:28:14,998
لا أحد يغلبني في المطبخ

992
01:28:23,276 --> 01:28:26,875
حسنا ً، أنا يجب أن أرحل، فأنتى لستى فى
حاجة لأي من هذا بعد الآن.كل ما أحتاج

993
01:28:27,115 --> 01:28:28,235
هنا...

994
01:28:28,474 --> 01:28:30,634
قطار البترول السريع سيكون هنا في خلال دقيقة

995
01:28:30,874 --> 01:28:32,154
أتمنى لكى حياة لطيفة

996
01:28:32,394 --> 01:28:35,473
ما تبقى منها

997
01:28:37,352 --> 01:28:41,511
إذا خطوت خطوة واحدة سأسقط هذه القنبلة اليدوية

998
01:28:44,830 --> 01:28:47,430
أسقطيها

999
01:29:06,944 --> 01:29:08,625
الـ"بيجاسوس" لم يفلح يا سيدى

1000
01:29:08,864 --> 01:29:10,984
"لم يكن "كــابا

1001
01:29:11,224 --> 01:29:13,863
أوه يا إلهى

1002
01:29:22,101 --> 01:29:23,781
أصبني و لن يحدث أى خـير

1003
01:29:24,021 --> 01:29:26,540
أيا تياك" لن يستطيع إجتياز أقمارى الشبح الصناعية"

1004
01:29:26,780 --> 01:29:29,819
وأنت لن تستطيع إجتياز برنامجي المشفر

1005
01:29:30,060 --> 01:29:32,778
تقصد أن تقول لى أن ليس هناك
طريق يمكننى من إغلاق هذا؟

1006
01:29:33,018 --> 01:29:35,577
لا تحاول

1007
01:29:45,456 --> 01:29:47,455
أنا ما أتوقع ذلك أبدا ً

1008
01:29:47,695 --> 01:29:50,454
"لقد كان "دلتــا

1009
01:29:54,013 --> 01:29:57,253
نحن سنغلقه

1010
01:29:57,253 --> 01:29:59,651
أنسفه

1011
01:30:48,839 --> 01:30:53,318
إنزل السلم و أبقى على هذه المروحية هنا

1012
01:31:42,626 --> 01:31:43,626
لم تخيب ظنى فيك أبدا ً

1013
01:31:43,866 --> 01:31:45,746
أوه أجل، ما كنت لأفعل

1014
01:31:45,986 --> 01:31:49,264
أنا لا أريد أن أقاطع هذه اللحظة الحلوة
...المؤثرة حقا ً، لكن

1015
01:31:49,504 --> 01:31:53,263
هل نستطيع أن نذهب إلى البيت الآن، يا عم "كايسي"؟

1016
01:31:53,943 --> 01:31:57,102
"هنا المروحية 505- نوفمبر "مايك

1017
01:31:57,342 --> 01:31:59,822
سيدى، هناك رسالة قادمة، سأرفعها
على مكبر الصوت

1018
01:32:00,062 --> 01:32:01,101
كيسى ريبك" معك يا سيدى"

1019
01:32:01,341 --> 01:32:04,380
<i>الرهائن آمنون</i>

1020
01:32:20,656 --> 01:32:25,656
"جيمـــــس ريبـــــــــاك"
قوات البحرية الأمريكية
أوهايو 1994/9/12

1021
01:32:25,855 --> 01:32:32,453
ترجمة: أ.سامح عبد الباقى
Sameh Abdel Baky_ Sameh_arnold77
sameharnold77@hotmail.com

1022
01:32:32,454 --> 01:32:33,454
:تعديل
raeds1985 رائـد الصـوري

