1
00:01:15,708 --> 00:01:17,502
أنت قيمة كبيرة الآن

2
00:01:19,308 --> 00:01:23,504
التجارة العالمية,
الامتيازات الرياضية. . .

3
00:01:23,908 --> 00:01:26,001
مقاهي المحادثة

4
00:01:27,109 --> 00:01:29,702
و لكنك لا تفهمها لأنك لا تراها

5
00:01:30,611 --> 00:01:32,804
الحياة ليست كما تظنها

6
00:01:33,909 --> 00:01:38,605
لأن أشخاصاً مثلنا. .
تستطيع أن تتابع بالتفكير بها. . .

7
00:01:38,711 --> 00:01:40,802
بأنها الواقع.

8
00:01:42,412 --> 00:01:44,400
الواقعية اللعينة.

9
00:01:48,913 --> 00:01:51,310
و أول شيء تفعله عندما تصادفك. . .

10
00:01:51,714 --> 00:01:53,508
هي التساؤل أين نحن

11
00:01:54,613 --> 00:01:56,410
نقوم بأعمالنا القذرة.

12
00:01:57,313 --> 00:01:58,803
و تقوم بأعمالك.

13
00:01:59,947 --> 00:02:04,643
و لكن تذكر. . .
أنه عالم خبيث.

14
00:02:05,849 --> 00:02:10,043
وبدوننا,
سيكون الأمر صعباً.

15
00:02:11,549 --> 00:02:13,242
(أهلاً بكم في (أديسون.

16
00:02:21,152 --> 00:02:23,447
انتباه.
شرطيان ميناء ظهرا.

17
00:02:23,552 --> 00:02:26,644
لدينا مشاكل هنا.
ان تقدموا الى البنك, اطلق عليهم

18
00:02:28,752 --> 00:02:32,743
الى كل الوحدات القريبه من بلازا 12
هناك انذار في بنك بلازا

19
00:02:32,853 --> 00:02:34,444
اقتربوا بحذر.

20
00:02:34,853 --> 00:02:36,343
نحن في طريقنا.

21
00:02:36,553 --> 00:02:38,042
ماهذا ؟

22
00:02:41,355 --> 00:02:44,149
لقد فقدت عقلك.
اتعلم هذا ,, تبا

23
00:02:50,855 --> 00:02:52,946
- اتريد بعض البصل عليها؟
- نعم.

24
00:02:53,155 --> 00:02:54,646
تفضل.

25
00:03:18,592 --> 00:03:20,684
- انخفضوا !
- انخفضوا !

26
00:03:34,796 --> 00:03:36,285
اذهب

27
00:04:06,234 --> 00:04:07,721
ادخل السيارة!

28
00:04:07,933 --> 00:04:10,330
ماذا تفعل؟
ادخل السيارة

29
00:04:45,739 --> 00:04:48,535
اهدأ
اعلم انك مصاب.

30
00:05:03,675 --> 00:05:06,265
اخرج , اخرج,
اينما كنت

31
00:05:09,675 --> 00:05:10,971
حسنا صديقي.

32
00:05:11,077 --> 00:05:13,270
اعلم انك مصاب.
اوقف على قدميك, حسنا؟

33
00:05:14,477 --> 00:05:16,670
جميع اصدقائك قد ماتوا,
احمق

34
00:05:18,177 --> 00:05:20,167
فقط انا وانت الان.

35
00:05:23,879 --> 00:05:27,471
هيا ايها الكسول.
دعنا نلعب.

36
00:05:33,081 --> 00:05:34,569
هيا.

37
00:05:46,581 --> 00:05:50,981
القي بالمسدس, تحرك بعيدا,
او اني سااقتلها.

38
00:05:56,583 --> 00:06:00,914
اغمضي عينيكي, عزيزتي.
لا تريدين ان تري هذا.

39
00:06:21,418 --> 00:06:25,513
لا بأس, هيا.
هيا, كل شي حسنا.

40
00:06:26,220 --> 00:06:27,915
انه جرح سطحي.

41
00:06:28,220 --> 00:06:30,120
لا بأس.
انت على خير.

42
00:06:35,421 --> 00:06:37,116
كل شي على مايرام عزيزتي

43
00:06:37,623 --> 00:06:39,919
لن يؤذيكي احد بعد الان

44
00:06:40,323 --> 00:06:41,812
لا بأس.

45
00:07:06,160 --> 00:07:07,458
على ركبكم!
هيا!

46
00:07:07,561 --> 00:07:07,958
مالذي يحدث ؟

47
00:07:08,060 --> 00:07:10,548
ضع يديك خلف رأسك!
هيا!

48
00:07:10,660 --> 00:07:12,252
هيا أيها القذر

49
00:07:13,163 --> 00:07:16,252
انظر إلى ذلك الصيني الأبيض

50
00:07:16,363 --> 00:07:19,055
هذا مالي,
هذا كله مالي.

51
00:07:19,164 --> 00:07:22,856
- يا ابن السافلة.
- حسناً أيها الأحمق. أنت تغشنا؟

52
00:07:22,962 --> 00:07:23,859
عن ماذا تتكلم؟

53
00:07:23,962 --> 00:07:25,553
- أتملك هذا المنزل ؟
- لا.

54
00:07:25,663 --> 00:07:26,856
ماذا عنك ؟
- لا

55
00:07:26,963 --> 00:07:28,451
- ألديك عقد لإيجار
- لا

56
00:07:28,563 --> 00:07:32,053
ألديك رهن ؟
You guys fucked up tonight.

57
00:07:32,165 --> 00:07:34,061
لا تنظر إلي
لا تنظر إلي .

58
00:07:34,164 --> 00:07:35,757
حسنا,إليك كيف سيتم الأمر.

59
00:07:35,864 --> 00:07:39,262
أنت لم ترنا ابدا.
و نحن لم نرك

60
00:07:39,366 --> 00:07:41,957
العالم يدور باستمرار .

61
00:07:42,065 --> 00:07:44,258
- أنت لن تأخذنا أليس كذلك?

62
00:07:44,367 --> 00:07:46,060
لقد أوقعت بنا في كل هذا

63
00:07:46,167 --> 00:07:48,156
نحن لم نوضع لكي نحرس هذه القذارة

64
00:07:48,268 --> 00:07:50,358
ربما عليك مغادرة البلدة

65
00:07:54,367 --> 00:07:55,855
ابن السافلة

66
00:07:55,966 --> 00:07:59,797
سنحصل على رخصته
Rat his ass out to the Feds.

67
00:07:59,902 --> 00:08:02,197
تعبت من هذا الهراء.
تبا.

68
00:08:02,302 --> 00:08:03,790
أهلاً بك في البالغين.

69
00:08:04,401 --> 00:08:06,698
ستصبح أكثر سهولة بعد الاولى

70
00:08:21,907 --> 00:08:23,394
هو.

71
00:08:29,107 --> 00:08:30,595
رايف.

72
00:08:59,645 --> 00:09:01,134
لست جاهزا

73
00:09:07,344 --> 00:09:09,039
سأتولى أمر هذه القذارة

74
00:09:11,546 --> 00:09:14,445
تيا
يا ابن السافلة

75
00:09:15,146 --> 00:09:19,738
أيها الأحمق أتبصق هذا علي؟
سأقتلك!

76
00:09:20,147 --> 00:09:21,634
يا إلهي

77
00:09:22,648 --> 00:09:28,138
يا إلهي

78
00:09:28,247 --> 00:09:31,545
يا إلهي

79
00:09:33,349 --> 00:09:34,337
هيا

80
00:09:34,449 --> 00:09:37,142
هيا. توقف عن البكاء .

81
00:09:39,150 --> 00:09:41,138
لم أرك هنا من قبل

82
00:09:41,251 --> 00:09:41,841
من أنت ؟

83
00:09:41,951 --> 00:09:45,848
( أزيا تشارلز )
لقد انتقلت إلى هنا مع والدتي للتو.

84
00:09:46,652 --> 00:09:48,140
من هو بالنسبة لك

85
00:09:50,051 --> 00:09:52,745
لقد التقيت به للتو.
لقد قدم لي عملاً

86
00:09:55,254 --> 00:09:56,741
أتذهب إلى البلدة

87
00:09:57,754 --> 00:09:59,446
لم أذهب إلى البلدة من قبل

88
00:09:59,553 --> 00:10:01,645
لم تذهب إلى البلدة أبداً ؟

89
00:10:08,054 --> 00:10:11,453
هذه بضاعة جيدة

90
00:10:15,055 --> 00:10:16,543
أتريد بعضاً منه

91
00:10:17,256 --> 00:10:18,653
لا

92
00:10:18,756 --> 00:10:21,052
حسنا
إليك كيف ستجري الأمور

93
00:10:21,155 --> 00:10:25,453
كان صديقك يدخن المخدر
و قد أصيب بالجنون. . .

94
00:10:25,558 --> 00:10:27,456
و من ثم هاجمك بسكين

95
00:10:32,358 --> 00:10:34,153
الآن قل لي مالذي حدث

96
00:10:35,458 --> 00:10:39,755
صديقي, أصيب بالجنون. . .

97
00:10:44,461 --> 00:10:46,652
وهاجمني بسكين

98
00:10:47,660 --> 00:10:50,252
رأينا الرجل يحمل سكيناً عندما دخلنا

99
00:10:50,359 --> 00:10:53,451
وعندما سمعنا بعض  الفوضى. . .

100
00:10:54,762 --> 00:10:57,353
رأيناه يطلق رصاصة واحدة من مسدس

101
00:10:57,462 --> 00:10:59,394
هذا هو المسدس الذي تشير إليه ؟
نعم.

102
00:10:59,496 --> 00:11:02,689
هل هذه هي السكين التي أخذتها من يد الضحية ؟
نعم .

103
00:11:02,794 --> 00:11:05,388
ماذا كان يفعل بها؟
يحاول طعن المدعى عليه.

104
00:11:05,496 --> 00:11:11,396
بعد موت المتوفى
هل أبدى المدعى عليه أية مقاومة ؟?

105
00:11:11,497 --> 00:11:13,793
- لا
- هل قال شيئاً؟

106
00:11:16,498 --> 00:11:18,794
كان يصرخ يا إلهي يا إلهي.

107
00:11:18,998 --> 00:11:21,988
صرخ?
مالذي تعنيه أنه صرخ ؟

108
00:11:28,799 --> 00:11:30,286
مالذي تعنيه أنه صرخ ؟

109
00:11:30,400 --> 00:11:32,095
لقد صرخ يا إلهي يا إلهي

110
00:11:32,201 --> 00:11:33,188
هذا كاف

111
00:11:33,300 --> 00:11:37,098
يا إلهي -
هذا يكفي لقد عرفنا ما تعنيه

112
00:11:37,202 --> 00:11:38,691
يمكنك أن تنزل.

113
00:11:48,102 --> 00:11:49,591
شكراً لك

114
00:11:51,403 --> 00:11:55,699
تعلق الجلسة
وتستأنف بعد ساعة

115
00:12:00,737 --> 00:12:02,636
ما كان ذلك ؟
شهادة

116
00:12:02,737 --> 00:12:04,727
تعليقك الثاني!
- تراجع.

117
00:12:04,839 --> 00:12:06,328
(أيها الضابط (دييد

118
00:12:06,740 --> 00:12:08,227
(أيها الضابط (دييد

119
00:12:08,839 --> 00:12:09,827
نعم

120
00:12:09,939 --> 00:12:12,734
لم قال لك المدعى عليه شكراً لك ؟
من أنت ؟

121
00:12:12,840 --> 00:12:14,534
( جوش بولاك ).
( هايت هيرد ).

122
00:12:14,641 --> 00:12:17,538
- الـ (إند هاوس) اليهودي?
- إنها منظمة فعلياً.

123
00:12:17,640 --> 00:12:19,936
الرجل يهودي؟
أتهزأ بي!

124
00:12:20,240 --> 00:12:21,729
لا أعرف بأنه يهودي

125
00:12:22,342 --> 00:12:23,829
ولماذا تهتم؟

126
00:12:24,142 --> 00:12:27,132
أنت اعتقلته في ( أش تاون )
وهي مجاورة ل( هايت )

127
00:12:28,842 --> 00:12:33,240
قل لصديقنا اليهودي أن لا يقلق
ما زالو يستطيعون السير للعبادة

128
00:12:37,343 --> 00:12:39,037
إذاً لماذا قال شكراً لك ؟

129
00:12:40,243 --> 00:12:43,039
إنه رجل معذب
و كان سيذبح كالعجل

130
00:12:43,144 --> 00:12:46,134
- كان يمكن أن يقتل.
- إذاً لماذا ( فراد ) تقبل ذلك؟

131
00:12:48,445 --> 00:12:49,241
تحدث إلى مكتب العلاقات العامة

132
00:12:49,346 --> 00:12:51,744
إيها الضابط (دييد) هل يمكنك أن
تخبرني لماذا تملأ المخدرات الشوارع؟

133
00:12:51,846 --> 00:12:55,336
تحدث مع العلاقات العامة

134
00:12:58,848 --> 00:13:00,278
لقد شكرك ذلك الرجل!

135
00:13:23,282 --> 00:13:26,683
تباً لك
أكره ذلك الأحمق.

136
00:13:27,384 --> 00:13:30,579
- من هذا
- والس ) إنه أحمق )

137
00:13:38,686 --> 00:13:40,175
Hey.

138
00:13:40,485 --> 00:13:42,281
كيف جرت الأمور يا (فرانك) ؟

139
00:13:43,486 --> 00:13:46,577
يا إلهي يا إلهي

140
00:13:46,786 --> 00:13:50,083
هل من شيء يجب أن أعرفه
لا نفس الأشياء دائماً

141
00:13:50,188 --> 00:13:52,277
إنها شهادة (دييد) الأولى على جريمة قنل

142
00:13:52,886 --> 00:13:55,582
أجل حيازة الأسلحة
ثمانية عشر شهراً

143
00:13:55,889 --> 00:14:00,321
رايف ) نراك يوم الاثنين )
احرص على أن تكون هناك

144
00:14:30,127 --> 00:14:31,616
(بولك)

145
00:14:32,327 --> 00:14:33,817
(بولك)!

146
00:14:38,228 --> 00:14:39,716
(بولك)

147
00:14:40,228 --> 00:14:41,320
نعم سيدي؟

148
00:14:41,429 --> 00:14:42,918
ماذا تفعل ؟

149
00:14:43,630 --> 00:14:45,220
مقالة عن محاكمة في جريمة قتل

150
00:14:47,029 --> 00:14:49,722
قلت لك أن تضع رأي المحلفين على شهادة الشرطة

151
00:14:49,829 --> 00:14:52,421
تلك جملة , ليست مجلد.

152
00:14:52,529 --> 00:14:53,928
إنها قصة قانونية

153
00:14:54,030 --> 00:14:55,928
إذاً ابحث عن صحيفة قانونية لكي تنشره

154
00:14:56,029 --> 00:14:58,826
كل ما أريده هو الحكم, موافق؟

155
00:15:03,665 --> 00:15:05,155
خداع

156
00:15:07,166 --> 00:15:08,860
أسف أتريد أن تقول شيئاً ؟

157
00:15:11,968 --> 00:15:13,558
لا لم أقل شيئاً يا سيدي

158
00:15:15,166 --> 00:15:16,656
هذا ما ظننته

159
00:15:21,768 --> 00:15:24,256
في الواقع قلت خداع

160
00:15:30,871 --> 00:15:32,358
هل قلت ذلك حقاً

161
00:15:34,271 --> 00:15:36,862
You know why The Times
هل تعرف لماذا لم توظفك جريدة الـ (تايمز) يا (بولك)  ؟

162
00:15:37,770 --> 00:15:39,260
أنت لا تفي بالغرض

163
00:15:40,170 --> 00:15:42,762
ألاف الكلمات ليست الحقيقة البسيطة ما عدا الحكم

164
00:15:42,871 --> 00:15:45,167
أي شيء آخر ليس بالشيء الداعم

165
00:15:45,272 --> 00:15:46,965
لم يقبل (فراد) التكلم معي

166
00:15:47,771 --> 00:15:51,170
إن جزءاً من عمل الشرطة هو عدم التحدث عنه

167
00:15:51,273 --> 00:15:53,263
هذه الحادثة شأن عام يا سيدي.

168
00:15:53,374 --> 00:15:56,770
متعلق بعمل سري للشرطة
و يود أن يحافظ على السرية,

169
00:15:56,873 --> 00:15:58,168
حتى يستطيع النوم ليلاً.

170
00:15:58,274 --> 00:16:00,206
لا يمكنك تضمين عمل الشرطة

171
00:16:00,307 --> 00:16:02,704
لأن
أحد المدعى عليهم قال هامساً لأحدهم شكراً لك

172
00:16:02,807 --> 00:16:04,501
لقد قدمته كسؤال

173
00:16:04,607 --> 00:16:06,097
أنت قدمته. . .

174
00:16:07,308 --> 00:16:11,001
اقرأ شفاهي يا بني
أنت لست مؤهلاً لتقدم.

175
00:16:11,309 --> 00:16:12,706
لا أحد يهتم بما تعتقده.

176
00:16:12,809 --> 00:16:16,800
فقط بما تعرفه و الأن أنت لا تقوم بالعمل

177
00:16:16,910 --> 00:16:20,706
و هذا ليس جيداً لأن هذا كله
حول شاهد لم يخبرك بشيء.

178
00:16:21,611 --> 00:16:23,100
أتعرف؟

179
00:16:23,612 --> 00:16:27,304
أظن أنه عليك أن تحاول في الروايات.
أنت مطرود.

180
00:16:43,814 --> 00:16:46,007
هذه ليست صحيفة جادة على أي حال.

181
00:16:46,114 --> 00:16:49,207
مناسب بالنسبه لك .
ايها الكسول.

182
00:16:50,815 --> 00:16:52,405
اخرج مدام باستطاعتك.

183
00:16:54,315 --> 00:16:55,804
تبا.

184
00:17:40,055 --> 00:17:42,045
رايف.
لا تجن.

185
00:17:42,154 --> 00:17:43,746
ستتسبب لنفسك بالأذى.

186
00:17:43,856 --> 00:17:45,548
هيا لنخلد إلى النوم.

187
00:17:52,056 --> 00:17:55,353
حسنأ أتريدين دجاجاً مقلياً و لكن يوجد فيها بطاطا

188
00:17:55,458 --> 00:17:58,982
أم خضاراً ماليزية مع صودا و الكثر من التوابل؟

189
00:17:59,092 --> 00:18:02,786
أحب أن تحضر الوجبة  و ليس مواصفات المصنع.

190
00:18:04,093 --> 00:18:05,582
كان (أيفي) محقاً.

191
00:18:06,893 --> 00:18:08,086
بخصوص ماذا ؟

192
00:18:08,194 --> 00:18:10,591
كل الظروف المحيطة بحقيقة واحدة.

193
00:18:10,692 --> 00:18:14,091
والتي تقول أن (تشارلز) أدين بحيازة الأسلحة الغير قانونية.

194
00:18:14,195 --> 00:18:17,387
- ليست كلمات مناسبة إذا أردت أن تقدم عرضاًtion.
-ناقد آخر.

195
00:18:17,493 --> 00:18:19,790
- طلبت مني ان اقرأها.
- لقد كان ذلك خطأ.

196
00:18:19,895 --> 00:18:21,589
لأنني أتفق معه ؟

197
00:18:25,997 --> 00:18:26,790
هيا يا عزيزي.

198
00:18:26,895 --> 00:18:30,990
أتعلمين ظننت كوني طردت كان أسوأ ما حصل في يومي.

199
00:18:36,398 --> 00:18:37,796
أنت رائع.

200
00:18:37,898 --> 00:18:41,990
و لكن مستبد و مفلس
لذلك أنت معاق أجتماعياً

201
00:18:42,098 --> 00:18:44,894
و لكنني سأبقى معك

202
00:18:47,598 --> 00:18:49,588
كنت آمل تعاطفاً

203
00:18:50,799 --> 00:18:52,287
يا طفلي المسكين

204
00:18:53,400 --> 00:18:55,298
أتعلمن أن هذا قد نجح

205
00:18:55,399 --> 00:18:57,092
هراء

206
00:19:11,335 --> 00:19:12,824
رايف

207
00:19:14,436 --> 00:19:15,925
تكلم معي رجاء.

208
00:19:19,036 --> 00:19:23,131
- هل أتاك الصداع ثانية؟
- دعيني لوحدي.

209
00:19:23,437 --> 00:19:25,028
قلت أنني بخير.

210
00:19:29,839 --> 00:19:31,237
ما خطبك ؟
أنا قلقة.

211
00:19:31,337 --> 00:19:35,032
أنا على ما يرام.

212
00:19:44,942 --> 00:19:46,429
ستتحسن الأمور.

213
00:19:48,441 --> 00:19:50,929
عزيزي يجب أن تحصل على مساعدة.

214
00:20:06,043 --> 00:20:08,136
لم يكن ممكناً القيام بهذا أفضل من ذلك.

215
00:20:19,145 --> 00:20:20,841
يا (رايف)

216
00:20:20,947 --> 00:20:22,639
إذاً أنت لا تظهر أي احترام

217
00:20:22,747 --> 00:20:24,543
لا لا لقد كنت قادماً لكن كان لدي سبب

218
00:20:24,648 --> 00:20:26,442
ظننت أنك ستنهي ذلك.

219
00:20:27,649 --> 00:20:28,943
أنا أعمل على ذلك.

220
00:20:29,048 --> 00:20:32,447
أنك يمكن أن تحصل على كل ماتتوقعه
في كل يوم  و في كل أسبوع إذا احتجت لذلك.

221
00:20:33,947 --> 00:20:35,937
و لكن لا يوجد استثناءات.

222
00:20:36,247 --> 00:20:37,942
أحتاج التزامك

223
00:20:40,650 --> 00:20:44,242
لقد أوضحت التزامي.
هذا مؤكد.

224
00:20:46,149 --> 00:20:49,242
حسناً
لنذهب و نمرح قليلاً

225
00:20:54,450 --> 00:20:56,440
- ( ابقى مع (ميريلين.
- (مرحباً (ميريلين.

226
00:20:56,552 --> 00:21:00,279
مرحباً .
يوجد فتيات سيسعدن لرؤيتك

227
00:21:05,388 --> 00:21:07,876
إنه يجعلني متوتراً قليلاً

228
00:21:45,492 --> 00:21:47,185
أتحدثني الآن؟

229
00:21:47,892 --> 00:21:50,689
- أنا لست كسولاً.
- لا تكن كذلك.

230
00:21:50,793 --> 00:21:53,190
لديك مقدرة على التوتير

231
00:22:14,730 --> 00:22:18,026
- هذه كمبوديا.
- إنها (كمبوتشي) في ذلك الوقت.

232
00:22:19,931 --> 00:22:22,626
أقصد أنا أعلم أنك كنت شخصاً مميزاً

233
00:22:22,731 --> 00:22:25,820
- أنت تسمع إشاعة.
- هيا أنا كاتب جيد.

234
00:22:25,932 --> 00:22:26,625
و إن يكن

235
00:22:26,730 --> 00:22:28,425
هذا يؤسس صحف قوية.

236
00:22:28,531 --> 00:22:30,725
- و هذه القصة. . .
- (بولك ).

237
00:22:30,932 --> 00:22:32,330
أنا لا أنشر قصصاً.

238
00:22:32,432 --> 00:22:37,230
أنا أنشر مقالات عن تجار محليين لا يقومون باختطاف المنافسة

239
00:22:37,334 --> 00:22:40,323
في كل أرجاء البلدة و لا يزعجون أنفسهم.

240
00:22:40,833 --> 00:22:43,528
- هل أنا مخطئ فيما يتعلق بالقصة؟
- مالذي أعرفه؟

241
00:22:43,634 --> 00:22:46,123
- ساعدني لتصحيحها.
- قم بعملك

242
00:22:47,035 --> 00:22:50,933
كنت في قاعة المحكمة, قمت بأخذ الملاحظات
(و حاولت أن أتكلم مع (فرات.

243
00:22:51,035 --> 00:22:52,935
تتحدث مع المدعى عليه!

244
00:22:53,037 --> 00:22:54,525
إنه في الحبس الانفرادي.

245
00:22:54,635 --> 00:22:56,430
خائف من زيارة السجن ؟

246
00:22:56,535 --> 00:22:59,867
ما رأيك أن أتحدث إلى شخص ما يعرف المدعى عليه مثل أمه.

247
00:22:59,970 --> 00:23:02,267
ما رايك بزيارة مسرح الجريمة, و القيام يتقديراتك الخاصة

248
00:23:02,370 --> 00:23:03,859
حسناً

249
00:23:05,870 --> 00:23:09,066
- أنت محق.
- و كأني أحتاج إلى رأيك

250
00:23:12,171 --> 00:23:14,968
أطلب منك أن تقوم بذلك.
و لا أطلب منك أن لا تفعل.

251
00:23:15,573 --> 00:23:17,061
قد يكون الأمر خطيراً

252
00:23:17,774 --> 00:23:19,363
هل ستساعدني أم لا؟

253
00:23:21,374 --> 00:23:23,671
لماذا لا نقوم بهذه الزيارة المفاجئة بتوضيح الأمور؟

254
00:23:24,374 --> 00:23:26,066
قرأتها صديقتي.

255
00:23:27,374 --> 00:23:28,862
و اتفقت معك

256
00:23:30,376 --> 00:23:34,067
حسناً
أنت تقوم ذلك من أجلها

257
00:23:34,675 --> 00:23:38,074
- لن أضع الأمر على هذا النحو
- من أجلها.

258
00:23:41,777 --> 00:23:43,265
مالذي حدث لك؟

259
00:23:44,176 --> 00:23:46,166
لا تتحدث مع النظام.

260
00:23:46,478 --> 00:23:48,375
مالذي يعنيه هذا ؟

261
00:23:49,278 --> 00:23:50,765
اختلق شيئاً .

262
00:24:44,419 --> 00:24:45,907
5:52 a.m.

263
00:24:50,719 --> 00:24:54,619
كانت النداء لي و لـ ( دييد ) بسبب إزعاج للجوار.

264
00:24:54,721 --> 00:24:57,210
قرعنا الباب.
و سمعنا إطلاق نار

265
00:24:57,323 --> 00:25:00,446
كان الوقت, 5:52 صباحا

266
00:25:04,156 --> 00:25:07,146
5: 17, 6: 10.

267
00:25:09,056 --> 00:25:10,544
لا يوجد ملف عن ذلك.

268
00:25:16,757 --> 00:25:18,449
لا يوجد تقرير في ذلك اليوم عن ذلك العنوان

269
00:25:18,555 --> 00:25:22,650
(ملف من الرقيب (لازاروف) أو الضابط (رايف دييد

270
00:25:22,758 --> 00:25:25,656
- ملفات (فرات) ليست للعامة.
- لماذا

271
00:25:25,758 --> 00:25:28,554
- (لا نستطيع أن نتحدث عن عمل (فرات.
- من يستطيع ذلك ؟

272
00:25:29,660 --> 00:25:30,647
(فرات ).

273
00:25:30,759 --> 00:25:34,157
حتى لو كنت تمثل صيحفة حقيقية
لن أتحدث معك. هذه سياستنا.

274
00:25:34,261 --> 00:25:36,352
إنه سجل عام يا كابتن تلمان.

275
00:25:36,762 --> 00:25:39,749
إن المحاكمة هي التي أدانته و ليس نحن

276
00:25:39,860 --> 00:25:41,350
ها قد بدأنا.

277
00:25:42,862 --> 00:25:46,350
إذا كنت تظن أنني سأعيد قراءة
كل شيء بين خاسرين في العناوين الرئيسية

278
00:25:46,461 --> 00:25:51,054
سيؤثر هذا و بشكل جدي على مقدرتنا بالتوقع المسبق

279
00:25:51,562 --> 00:25:55,551
أنت تعلم ربما نضطر إلى حزم أمتعتنا و إغلاق مكاتبنا.

280
00:25:55,763 --> 00:25:58,594
و نترك المواطنين السيئين.
أهذا ما تريده؟

281
00:25:59,397 --> 00:26:00,885
لا أظن ذلك.

282
00:26:01,998 --> 00:26:03,088
احصل على فرصة جيدة

283
00:26:03,197 --> 00:26:04,687
- ( بيرن )!
- سيدي.

284
00:26:04,799 --> 00:26:09,094
الكابتن (تيلمان) هو أول من أشرف على وحدة عملية

285
00:26:09,200 --> 00:26:10,596
الفضل لهذا النجاح لهذا السيد

286
00:26:10,698 --> 00:26:13,792
الذي خفض 80 بالمئة من الجرائم,و 86 بالمئة من السرقة

287
00:26:13,900 --> 00:26:15,798
و 71 بالمئة من الاعتداءات الجنسية.

288
00:26:15,900 --> 00:26:18,593
بهذه الأرقام يمكننا تأسيس حملة إعلامية لبرنامج تعليمي.

289
00:26:18,700 --> 00:26:22,189
في الواقع أتوقع يوماً لا نرى فيه محاكم على الإطلاق.

290
00:26:25,600 --> 00:26:27,396
مرحباً
لا تقل لي شيئاً

291
00:26:27,501 --> 00:26:31,490
لا لا أنا أبحث عن أحدهم , السيدة ميلبو تشارلز ؟

292
00:26:32,001 --> 00:26:33,490
إنها تقطن هنا أليس كذلك؟

293
00:26:34,602 --> 00:26:36,090
لقد رحلت و أنتقلت إلى هناك

294
00:26:52,604 --> 00:26:54,094
يا للهول

295
00:27:21,742 --> 00:27:25,539
أزيا تشارلز؟
أنا (جوش بولك )أنا صحفي.

296
00:27:25,745 --> 00:27:29,142
- كنت موجوداً أثناء محاكمتك.
- أجل.

297
00:27:29,244 --> 00:27:30,732
هنا

298
00:27:36,644 --> 00:27:38,133
اسمع.

299
00:27:38,846 --> 00:27:42,539
بعد أن أدلى الضابط (دييد) بشهادته قلت شكراً لك.

300
00:27:44,045 --> 00:27:45,535
لماذا؟

301
00:27:47,247 --> 00:27:49,237
لا أستطيع التحدث عن المحاكمة

302
00:27:51,247 --> 00:27:52,939
هل نستطيع التحدث عنك؟

303
00:27:53,948 --> 00:27:55,641
من كنت قبل هذا؟

304
00:27:57,448 --> 00:28:01,279
بالمناسبة, أنا آسف جداً بخصوص والدتك.

305
00:28:02,782 --> 00:28:04,271
ماذا بخصوص والدتي؟

306
00:28:04,484 --> 00:28:05,971
لقد أصيبت بجلطة

307
00:28:06,282 --> 00:28:07,771
جلطة؟

308
00:28:09,282 --> 00:28:12,477
- أنت لا تعرف.
- متى ؟

309
00:28:12,883 --> 00:28:15,474
- منذ يومين
- كيف حصلت لها جلطة ؟

310
00:28:16,484 --> 00:28:18,178
أليست أمي نباتية؟

311
00:28:19,985 --> 00:28:21,474
أنا آسف

312
00:28:21,986 --> 00:28:23,474
يا أمي

313
00:28:25,186 --> 00:28:27,176
تباً لكم!

314
00:28:30,386 --> 00:28:33,285
اسمع يجب أن تخرجني من هنا.

315
00:28:33,388 --> 00:28:34,581
يجب أن تخرجني من أجل أمي

316
00:28:34,688 --> 00:28:36,482
- لا أستطيع
- بل تستطيع.

317
00:28:36,587 --> 00:28:40,280
إذا أخرجتني من هنا
سأخبرك بكل شيء تود معرفته عن المحاكمة

318
00:28:41,589 --> 00:28:44,180
- لا أعرف كيف.
- هم من اختلق هذه القصة.

319
00:28:44,289 --> 00:28:46,585
- ماذا ؟
- قاموا بسرقة المخدرات و أربعون ألفاً.

320
00:28:46,688 --> 00:28:49,780
و اختلقوا تلك القصة عن السكن.
سأخبرك بأكثر من هذا.

321
00:28:52,189 --> 00:28:53,679
أمي. . .

322
00:28:55,089 --> 00:28:56,579
أنا أحبك.

323
00:28:56,790 --> 00:28:58,257
اصمدي

324
00:28:59,424 --> 00:29:01,014
سأعود إلى المنزل قريباً.

325
00:29:02,825 --> 00:29:04,315
أعدك بذلك.

326
00:29:08,926 --> 00:29:11,722
اسمع قم بهذا.
لقد وعدتني.

327
00:29:19,328 --> 00:29:20,816
تباً

328
00:29:23,527 --> 00:29:25,015
انا اّسف.

329
00:29:37,931 --> 00:29:39,420
(سيدة (تشارلز

330
00:29:40,630 --> 00:29:44,723
أمي, أحبك.
اصمدي.

331
00:29:45,331 --> 00:29:48,422
سأعود قريباً
أعدك بذلك.

332
00:30:02,733 --> 00:30:05,428
جوش) اتصلت بي في هذه الساعة و أنا أقوم بعملي ).

333
00:30:05,533 --> 00:30:07,022
اقرأي هذا فقط.

334
00:30:50,840 --> 00:30:52,330
هذه قطعة جميلة.

335
00:30:53,442 --> 00:30:54,929
لم تستخدم؟

336
00:30:55,142 --> 00:30:57,539
إنها عن القضاء الكمبودي.
ما رأيك؟

337
00:30:58,476 --> 00:31:00,874
شاهدت (أيزا) حسب تقرير التوقيف؟

338
00:31:01,477 --> 00:31:03,067
نسخة من نص المحاكمة.

339
00:31:03,175 --> 00:31:06,074
- لا ذكر للنقود و المخدرات و الأسلحة؟
- لا.

340
00:31:06,176 --> 00:31:09,167
- قاموا باختلاق هذا
- النسخ هناك

341
00:31:09,677 --> 00:31:13,371
لا يوجد أي سجل لنداء طوارئ في ذلك الوقت, و التاريخ و العنوان.

342
00:31:14,877 --> 00:31:19,573
هل يوجد أي حديث مع النائب العام ؟,
المدعي العام, قاض

343
00:31:20,278 --> 00:31:22,267
أنت قلت لي أن لا أتحدث مع النظام

344
00:31:24,080 --> 00:31:25,568
ما رأيك ؟

345
00:31:26,179 --> 00:31:28,668
يمكن أن تقوض الدائرة عند إتمام ذلك

346
00:31:28,781 --> 00:31:30,269
ما هو المفقود؟

347
00:31:31,179 --> 00:31:32,975
الجانب الآخر من القصة

348
00:31:33,681 --> 00:31:35,271
إنهم قتلة

349
00:31:35,981 --> 00:31:38,173
(إذا صدقت (أيزيا تشارلز

350
00:31:38,881 --> 00:31:40,780
لن تنشره كما هو ؟

351
00:31:40,982 --> 00:31:42,777
لن أنشره على الإطلاق.

352
00:31:43,082 --> 00:31:45,570
و لكن الوقت الذي أنشره فيه هو عندما تصل إلى قصة الدائرة

353
00:31:45,682 --> 00:31:48,173
الدائرة إنهم مجرمون

354
00:31:50,484 --> 00:31:52,973
حسناً
أنت لا تقوم بذلك من أجل صديقتك

355
00:31:58,220 --> 00:32:00,013
أنا أقوم به من أجل هذه

356
00:32:06,618 --> 00:32:08,608
السلطة الرابعة, يا بولك.

357
00:32:09,718 --> 00:32:13,618
هي الوظيفة الوحيدة المنصوص عليها في الدستور,
و لهذا السبب

358
00:32:14,120 --> 00:32:15,609
هذه جزء من المعلومات.

359
00:32:15,819 --> 00:32:18,616
عندما تعرفه
أنت ملزم بالصراخ.

360
00:32:18,821 --> 00:32:21,810
معتمداً على نيتك في تحقيق ذلك,
و أنا لا ألومك.

361
00:32:22,521 --> 00:32:26,422
و الآن لملفك الجديد في إيضاح الحقيقة
أنوي إعادتك إلى الصحيفة

362
00:32:26,522 --> 00:32:30,216
و لكن لا تسوي نفسك صحفياً

363
00:32:30,823 --> 00:32:33,221
ها هو (كوباي كينيان) يتحدث.

364
00:32:35,023 --> 00:32:36,513
تصبح على خير

365
00:32:38,026 --> 00:32:40,320
خذ هذه معك.

366
00:32:40,922 --> 00:32:44,014
هيا ارحل.

367
00:33:24,764 --> 00:33:26,253
ارحل

368
00:33:26,765 --> 00:33:28,255
- اذهب إلى الباب
- انتبهوا.

369
00:33:53,267 --> 00:33:56,257
اذا تحركت تموت!

370
00:34:03,802 --> 00:34:05,702
قف و رأسك للحائط

371
00:34:06,103 --> 00:34:07,592
يا دييد

372
00:34:08,405 --> 00:34:10,200
لقد حصلت على شيء من أجلك

373
00:34:10,505 --> 00:34:11,993
هيا

374
00:34:13,606 --> 00:34:15,094
انتبه لخطواتك

375
00:34:17,305 --> 00:34:18,794
تباً

376
00:34:24,104 --> 00:34:25,902
اخرس, اعطني يدك الاخرى.

377
00:34:28,107 --> 00:34:30,004
اخرس.
حسنا, لنذهب.

378
00:34:32,307 --> 00:34:35,103
بيرن, اني ادين لك باي شيء

379
00:34:35,207 --> 00:34:38,505
ليس الان, ليس هنا.
يا فتيات اخرجوا هيا جميعاً اخرجوا

380
00:34:38,609 --> 00:34:40,097
- لاز.
- نعم.

381
00:34:40,510 --> 00:34:42,100
خذ هؤلاء الفتيات
ساأنزل للاسفل

382
00:34:42,209 --> 00:34:43,696
- سأخذهم إلى منزلي.

383
00:34:43,809 --> 00:34:45,605
- هيا لنذهب
- هيا أيتها السيدة الحلوة

384
00:34:47,510 --> 00:34:49,703
هيا هيا

385
00:34:51,611 --> 00:34:53,008
انظر ها قد حصلت على كوباكين

386
00:34:53,412 --> 00:34:55,003
تباً مالذي سأفعله بهذا؟

387
00:34:56,810 --> 00:34:59,140
ظننت أنك قد تخليت هذا يا موسى

388
00:35:01,144 --> 00:35:02,634
إنها قصة بولك

389
00:35:06,745 --> 00:35:08,835
هل سمعت بشيء مثل هذا يا ليفون ؟

390
00:35:08,946 --> 00:35:11,435
طبعاً في كل الأوقات
من قبل المجرمين

391
00:35:11,546 --> 00:35:13,035
حسناً إذاً.

392
00:35:13,646 --> 00:35:17,445
لا يعلق كتب المدعي العام على اتهامات غير مثبتة

393
00:35:18,449 --> 00:35:21,244
لم لا تعودون عندما يكون لديك أشياء محددة؟

394
00:35:21,648 --> 00:35:24,843
- لا نستطيع أن نكون أكثر تحديداً
- مالذي نتحدث عنه هنا ؟

395
00:35:24,949 --> 00:35:27,744
ألم تسمع ماقلت

396
00:35:29,449 --> 00:35:33,644
يحتاج المدعي العام أسماء
و إلا فإن المكتب لا يستطيع أن يتجاوب

397
00:35:34,250 --> 00:35:38,648
جاك) متى بدأت تشير إلى نفسك كعضو غير فاعل )

398
00:35:42,152 --> 00:35:44,049
أنت تدير صحيفة أسبوعية يا موسى

399
00:35:44,151 --> 00:35:49,450
و أنا لدي وقت دائماً لك
و لكن أخشى أن هذا الوقت قد انتهى

400
00:35:51,352 --> 00:35:52,841
سيد بولك

401
00:35:53,053 --> 00:35:55,953
سيد ريغر. سيد والس.

402
00:35:58,686 --> 00:36:00,880
إنها ليست دائماً كالأيام الخوالي يا موسى

403
00:36:01,287 --> 00:36:03,083
لم أقلق بشأن ذلك أبداً

404
00:36:06,888 --> 00:36:08,787
- لماذا لم تعطيه.

405
00:36:08,889 --> 00:36:10,979
- لماذا لم
- ليس الآن

406
00:36:12,690 --> 00:36:14,382
إن (أشفورد )لا يأتي إلى هنا بسهولة

407
00:36:14,488 --> 00:36:17,478
و هو لم يأتي بأشياء محددة أيضاً

408
00:36:18,090 --> 00:36:20,885
تجاهل ذلك
أنا لا أهين تلمان بقولي هذا.

409
00:36:20,990 --> 00:36:22,480
نعم انا جاك

410
00:36:22,792 --> 00:36:24,279
هل ستأتي ؟

411
00:36:25,191 --> 00:36:28,988
- لماذا لم تكن أكثر تحديداً ؟
- لديك مصدر عليك أن تحميه

412
00:36:29,092 --> 00:36:30,990
كنت بهذا الغموض حتى طردتني.

413
00:36:31,793 --> 00:36:35,191
هل تعرف كيف تواجه هذا؟

414
00:36:35,493 --> 00:36:36,685
أتظن أنهم متورطون؟

415
00:36:36,795 --> 00:36:39,283
لا أعرف من المتورط,
و لا أنت أيضاً.

416
00:36:39,794 --> 00:36:41,691
إذاً لماذا أتينا إلى هنا ؟

417
00:36:41,992 --> 00:36:44,789
ليفون والس,
أفضل محققي المدينة عندما يعلم شيئاً

418
00:36:44,894 --> 00:36:47,587
عندما يعلم شيئاً
سيخبره لنا.

419
00:36:47,694 --> 00:36:49,182
ماذا سنفعل الآن ؟

420
00:36:50,595 --> 00:36:53,583
أنا أنشر مقالات مدرسية.
يجب أن تبحث عن عمل.

421
00:36:53,694 --> 00:36:55,785
- سيد أشفورد
- اسمع

422
00:36:55,895 --> 00:37:00,726
يا فتى لديك قصة و لديك المدخل
إلى المدعي العام و أفضل محققيه

423
00:37:00,829 --> 00:37:04,023
إذا لم تستطع القيام بعمل
فأنت لا تنتمي إلى هذا العمل.

424
00:37:05,831 --> 00:37:06,819
سيد أشفورد

425
00:37:06,931 --> 00:37:10,124
انسني موافق
أنا خارج هذه اللعبة

426
00:37:10,432 --> 00:37:12,921
و زياراتك الليلية المتأخرة تزعجني.

427
00:37:13,231 --> 00:37:14,628
اذا والس أكد لك القصة

428
00:37:14,731 --> 00:37:18,323
فعليك ان تطرح الاسئلة على تلمان و لازاروف و دييد

429
00:37:18,432 --> 00:37:21,830
استخدم الهاتف
و ادعو بأن لا يتلقوا المكالمة.

430
00:37:24,434 --> 00:37:25,422
موسى!

431
00:37:25,534 --> 00:37:28,522
اسمع يا فتى.
إنه يوم الجمعة

432
00:37:28,632 --> 00:37:31,930
افعل ما عليك فعله.
اذهب و استرح.

433
00:37:54,238 --> 00:37:56,533
- خارج الطريق.
- لم افعل شيء.

434
00:37:56,637 --> 00:37:58,069
وإن يكن.

435
00:38:01,972 --> 00:38:04,961
- احذر.
- حسنا!

436
00:38:20,875 --> 00:38:23,364
نحن هنا لكي نرقص

437
00:38:25,276 --> 00:38:26,764
ليله سعيده.

438
00:39:00,114 --> 00:39:01,602
ماذا؟

439
00:39:02,714 --> 00:39:07,613
ياإلهي. . .
بوبي.

440
00:39:33,018 --> 00:39:34,508
بولك.

441
00:39:36,520 --> 00:39:39,111
- من هذا ؟
- إنه مراسل صحفي

442
00:39:42,321 --> 00:39:43,810
يجب أن نذهب

443
00:39:43,921 --> 00:39:45,911
- لماذا؟
- يجب أن نذهب

444
00:39:52,522 --> 00:39:55,920
- هذا هو الشخص في قصتك.
- Shh.

445
00:39:56,723 --> 00:39:58,916
انه لطيف, اليس كذلك؟

446
00:39:59,324 --> 00:40:00,720
هل تواعدين أشخاصاً آخرين ؟

447
00:40:00,823 --> 00:40:02,915
كنت أواعد شخصاً و لكنه قد خطب

448
00:40:03,022 --> 00:40:05,718
رأيت ذلك
و كان صعباً عليك.

449
00:40:07,425 --> 00:40:11,914
أنت لم تره من قبل أليس كذلك
عندما تنشر قصتك سوف تدمر حياته.

450
00:40:12,024 --> 00:40:13,821
أنا لا أدمر حياته

451
00:40:14,025 --> 00:40:18,014
قلت قصتك.
يا إلهي, إن الأمر دائماً متعلق بك

452
00:40:18,725 --> 00:40:21,625
أنا أفكر بهذا حقاً

453
00:40:22,026 --> 00:40:24,117
حسناً أفكر بتدمير حياة شخص ما

454
00:40:24,227 --> 00:40:25,716
أنت لن تقوم بهذا بطريقة سهلة دائماً

455
00:40:33,028 --> 00:40:34,824
ماذا تفعلون ؟

456
00:40:36,729 --> 00:40:39,025
- ماذا يحدث؟
- هيا, تحرك

457
00:40:41,629 --> 00:40:43,116
ابتعدوا عن طريقي

458
00:40:45,529 --> 00:40:47,019
تحركوا تحركوا

459
00:40:58,364 --> 00:41:00,057
لا تتحرك ستأتي المساعدة.

460
00:41:00,165 --> 00:41:01,654
اوه تبا.

461
00:41:02,866 --> 00:41:07,062
أنا الضابط (دي) من قسم شرطة أديسون
لدينا شخصان مصابان قرب ملهى البلازا

462
00:41:07,967 --> 00:41:09,264
يوجد سوار طبي هنا.

463
00:41:09,367 --> 00:41:13,765
مكتوب عليه زمرة الدم او

464
00:41:17,967 --> 00:41:18,763
Stay still, buddy. Help's comin' .

465
00:41:18,868 --> 00:41:21,357
ابقى ثابتاً يا صاحبي المساعدة قادمة

466
00:41:39,972 --> 00:41:41,460
هل أنت بخير؟

467
00:41:42,972 --> 00:41:44,461
أجل

468
00:42:43,515 --> 00:42:45,503
تبا

469
00:42:51,417 --> 00:42:52,905
والاس

470
00:42:53,015 --> 00:42:55,005
ألا ترد أبداً على هاتفك -

471
00:42:55,116 --> 00:42:55,411
انت؟

472
00:42:55,518 --> 00:42:56,915
كنت أتصل بك طوال الليل.

473
00:42:57,017 --> 00:43:00,642
تعرض بولك للضرب مساء الأمس و كذلك صديقته ويلو

474
00:43:00,749 --> 00:43:02,045
ماذا؟ من؟

475
00:43:02,150 --> 00:43:05,345
صديقته.
انهم في المستشفى.

476
00:43:07,551 --> 00:43:09,040
ما مدى السوء؟

477
00:43:10,251 --> 00:43:11,742
إنها في غيبوبة.

478
00:43:12,551 --> 00:43:17,541
إنها تعاني من العامل السابع من عدم الكفايةy.
نقص دم حاد.

479
00:43:18,553 --> 00:43:21,042
و لا نعرف كيف ستنجو

480
00:43:21,754 --> 00:43:23,241
وبولك؟

481
00:43:23,954 --> 00:43:26,045
تعرض لضرب مبرح و لكنه سيكون بخير

482
00:43:26,855 --> 00:43:28,343
سرقة ؟

483
00:43:29,255 --> 00:43:30,744
تحذير

484
00:43:46,257 --> 00:43:47,745
من أنت ؟

485
00:43:50,058 --> 00:43:52,252
دييد) من قسم شرطة أديسون من أنت ؟)
من انت؟

486
00:43:55,258 --> 00:43:57,691
- انت لا تريد ان تكون هنا.
- من انت؟

487
00:43:58,392 --> 00:44:00,985
موسى أشفورد,
أنا أمتلك الصحيفة التي يعمل فيها

488
00:44:04,793 --> 00:44:07,283
- ما مدى إصابته ؟
- بحالة سيئة

489
00:44:07,593 --> 00:44:09,785
يحتاج إلى عناية يومية هل تهتم ؟

490
00:44:16,095 --> 00:44:18,390
- أخبره بشئ
- أخبره بماذا؟

491
00:44:18,495 --> 00:44:20,086
قل له ان ليس لي اي علاقة بهذا

492
00:44:20,195 --> 00:44:22,593
- علاقة بماذا؟
- هل ستخبره أم لا ؟

493
00:44:32,798 --> 00:44:34,287
أيها الضابط دييد

494
00:44:37,197 --> 00:44:39,097
أتريد بعض المساعدة لنفسك؟

495
00:44:41,800 --> 00:44:43,288
لا

496
00:44:45,398 --> 00:44:46,387
لنذهب.

497
00:44:46,499 --> 00:44:48,398
- ماذا تفعلين ؟
- اتركني.

498
00:44:55,601 --> 00:44:57,294
إنه ليس بأمان هنا.

499
00:44:57,833 --> 00:44:59,322
انقله لمكان اّمن.

500
00:45:08,137 --> 00:45:09,624
هيا.

501
00:45:13,036 --> 00:45:15,230
استرح قدر استطاعتك

502
00:45:15,339 --> 00:45:18,736
سيقوم المخزن بتسليم الأغراض.
ضعه على حساب والس

503
00:45:18,838 --> 00:45:22,132
تستطيع التجول بحرية كاملة في المنزل,
لكن, بلا عيدان كبريت.

504
00:45:22,238 --> 00:45:24,727
- لا نار قرب الحضيرة.
- لقد قلت لي.

505
00:45:24,838 --> 00:45:27,429
إن المكان مليء بالقش الجاف المكان بأكمله كالمشعل

506
00:45:27,539 --> 00:45:31,438
إنه ملك لعائلته منذ سنوات

507
00:45:31,541 --> 00:45:32,527
لم علي أن أبقى هنا ؟

508
00:45:32,641 --> 00:45:35,332
لست مضطراً للبفاء هنا.
خذ طائرة واذهب للمنزل الى امك.

509
00:45:35,441 --> 00:45:36,531
أريد أن أكون إلى جوار ويلو.

510
00:45:36,641 --> 00:45:38,732
صدقني إن سيكون أكثر أماناً لكليكما بوجودك هنا

511
00:45:38,842 --> 00:45:40,535
ستتغير هذه الأمور عندما أقوم بالنشر

512
00:45:40,641 --> 00:45:42,130
لا تسطيع أن تنشر

513
00:45:42,941 --> 00:45:45,236
- لم لا ؟
- انظر إلى ما فعلوه بي

514
00:45:46,142 --> 00:45:50,041
الصحفي الجاد لا يبدو بشكل جيد لكي يترك انطباعاً أليس كذلك

515
00:45:50,544 --> 00:45:54,440
إنه أمر صعب لكي أشرح كيف أشعر
و هذا الشيء الكبير على عيني شكراً لك

516
00:45:56,145 --> 00:45:57,769
من هو المخادع الآن؟

517
00:45:57,878 --> 00:46:00,570
أتعلم؟
أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر

518
00:46:03,478 --> 00:46:04,773
إن الحياة صعبة, اليس كذلك؟

519
00:46:04,879 --> 00:46:09,277
أتظن أنه بإمكانك السباحة بالغوص عميقاً في البركة
و هذا كل ما في الأمر إلى أين أنا ذاهب

520
00:46:09,377 --> 00:46:11,073
هذا ليس من بركة سباحة.

521
00:46:11,179 --> 00:46:13,577
لا, هذا ما تظنه

522
00:46:14,379 --> 00:46:16,370
تريد جائزة
تلك هي فرصتك

523
00:46:17,280 --> 00:46:21,577
أظن أنك يجب أن تطلب من (تشارلز) لكي يخبرك قصته

524
00:46:21,779 --> 00:46:25,874
الأن لديك الدافع الأخلاقي.
الناس يعتمدون عليك

525
00:46:28,582 --> 00:46:30,570
ستتغير الأشياء نحو الأفضل بالنسبة لك

526
00:46:33,383 --> 00:46:36,474
لم تفعل هذا لي ؟

527
00:46:36,681 --> 00:46:39,773
لأنك فعلته لي
سأتصل بك لاحقاً

528
00:47:46,702 --> 00:47:48,195
كيف أستطيع مساعدتك, فرانك؟

529
00:47:48,607 --> 00:47:50,196
مالذي كنت تفعله في ذلك النادي ؟

530
00:47:52,306 --> 00:47:56,502
اليوغا, تمارين, أيروبيك.
مالذي تظن أنني كنت أفعل؟ كنت أرقص.

531
00:47:56,608 --> 00:47:57,097
ترقص؟

532
00:47:57,208 --> 00:47:59,539
أجل أرقص و لكن أرقص في نادي للرقص -

533
00:47:59,644 --> 00:48:02,130
حسناً إليك (جيمس براون) انظر إلي

534
00:48:02,743 --> 00:48:04,233
اجل أشعر أنني بخير

535
00:48:04,343 --> 00:48:07,142
- حصلت على روح.
- نساء مثيرات.

536
00:48:07,246 --> 00:48:11,044
حسنا حسنا حسنا

537
00:48:12,644 --> 00:48:14,634
بعد أن غادرت

538
00:48:14,746 --> 00:48:16,645
تلقيت أنا و (تيم )اتصالاً
حسناً -

539
00:48:16,748 --> 00:48:18,838
ذلك الفتى من الصحيفة كان يسبب لنا الإزعاج

540
00:48:18,947 --> 00:48:23,041
ليس بشكل مطمئن و لكنه يحتاج إلى من يلقنه درساً

541
00:48:23,747 --> 00:48:25,340
هل احتاجت الفتاة إلى درس أيضاً

542
00:48:27,750 --> 00:48:29,147
لم أكن أعلم
بأن دمها سيء

543
00:48:29,250 --> 00:48:31,647
- اعتقد انها كانت علاوة
- حقا

544
00:48:31,749 --> 00:48:35,547
كنا أنا و الأشخاص نريد إزعاجه و نجعله غبياً
- حقا

545
00:48:38,953 --> 00:48:40,441
هذا من تلمان.

546
00:48:41,954 --> 00:48:44,546
- عليك أن تقلق
- حقا

547
00:48:44,853 --> 00:48:47,547
بولك.
لا يوجد لدى الفتى أي شيء.

548
00:48:47,654 --> 00:48:49,141
المصدر

549
00:48:50,656 --> 00:48:52,144
من ؟

550
00:48:53,358 --> 00:48:56,154
صديقك المتدين

551
00:48:59,292 --> 00:49:00,780
قد على مهل

552
00:49:37,004 --> 00:49:38,494
تبا

553
00:49:40,142 --> 00:49:41,732
من الذي أخبرك؟

554
00:49:41,843 --> 00:49:45,537
لازور قد أتى إلى هنا للتو
ذهبت الى المستشفى

555
00:49:46,245 --> 00:49:48,144
و شاهدت شخصاً
لم أعرف من هو

556
00:49:48,245 --> 00:49:52,940
ومن ثم تفاجأت بـ (دييد ) تحدث معه و رحلت

557
00:49:53,047 --> 00:49:56,342
متى بدأ ذلك؟

558
00:49:56,446 --> 00:49:57,434
أرجوك امنحني فرصة -

559
00:49:57,547 --> 00:49:59,242
أمنحك فرصة
انت تعلم ماذا قال لازاروف

560
00:49:59,348 --> 00:50:01,748
لقد كنتي في المستشفى

561
00:50:01,849 --> 00:50:03,340
لم يتصل بي أحد
و لم يقل أحد لي شيئاً

562
00:50:03,449 --> 00:50:05,040
ظننت أنك كنت تعرف
ليس عائدا لي

563
00:50:05,150 --> 00:50:06,241
كيف سأعرف

564
00:50:06,348 --> 00:50:07,144
تبا

565
00:50:07,248 --> 00:50:07,942
حسناً شكراً لك شكراً لك

566
00:50:08,047 --> 00:50:13,742
شكرا لقدومك ووضع هذا الحمل علي.

567
00:50:15,952 --> 00:50:17,349
أمن المستشفى

568
00:50:18,353 --> 00:50:20,344
- لازاروف؟
- هل هو موجود عندك؟

569
00:50:20,753 --> 00:50:23,652
أجل لقد أخرج الفتى من المستشفى مع والس و أشفورد

570
00:50:23,754 --> 00:50:25,241
مالذي حصلت عليه ؟

571
00:50:26,154 --> 00:50:27,951
لا شيء يمكن الاعتماد عليه

572
00:50:28,354 --> 00:50:32,551
ما عدا ربما الصور التي أخذت قبل وصول المساعدة

573
00:50:34,356 --> 00:50:36,653
و هناك خبر سيء

574
00:50:38,060 --> 00:50:40,251
- لقد مات تشارلز
- ماذا؟

575
00:50:40,360 --> 00:50:41,757
طعنة سكين عميقة

576
00:50:41,859 --> 00:50:45,954
عظيم. بموت (تشارلز) لا يوجد لدينا شيء

577
00:50:46,760 --> 00:50:48,454
لدينا مشكلة أكبر.

578
00:50:50,462 --> 00:50:54,863
المتعاملون مع فرات
المخدرات الأسلحة

579
00:50:55,166 --> 00:50:56,595
و حكم بالإدانة

580
00:50:56,898 --> 00:50:59,386
أي شيء قامت (فرات) بتهريبه

581
00:50:59,496 --> 00:51:03,589
إنها بقيمة 12 مليون دولار نقداً
في السنوات الخمس الماضية

582
00:51:03,998 --> 00:51:08,093
ستة ملايين دولار للأوامر
أربعة ملايين للمراقبة.

583
00:51:08,199 --> 00:51:11,600
مليونان كأجور لأي شيء 2 أو 3 أو 4 بالمئة من بالمئة

584
00:51:11,703 --> 00:51:13,690
بشكل خاص انظر إلى من يشترون منه

585
00:51:13,803 --> 00:51:15,291
المراقبة من ميدلاند

586
00:51:15,401 --> 00:51:18,097
كمبيوترات من هاي تاور.
أسلحة من فينيكس.

587
00:51:18,203 --> 00:51:21,192
دي جي فيكتور
الذي أنشأ موقع (فرات) الألكتروني

588
00:51:22,805 --> 00:51:25,599
يمتلكون فرق الرياضة

589
00:51:25,702 --> 00:51:27,999
وكالات السيارات.
متاجر السلاسل.

590
00:51:28,105 --> 00:51:29,091
قيادة المدينة

591
00:51:29,204 --> 00:51:34,195
والمؤسسون لأفضل مؤسسة أديسون.

592
00:51:34,308 --> 00:51:35,398
متى يكون هذا الافتتاح؟

593
00:51:35,508 --> 00:51:39,098
لم يقرر  بعد
و لكن رسمياً في الأسبوع القادم.

594
00:51:41,910 --> 00:51:43,306
ريغرت.

595
00:51:43,409 --> 00:51:45,706
إنه المجتمع السياسي

596
00:51:45,810 --> 00:51:48,605
الإعانات

597
00:51:48,712 --> 00:51:49,607
و غسيل الأموال

598
00:51:49,710 --> 00:51:52,611
أجل, لن نجد أي شيء من هذا

599
00:51:53,213 --> 00:51:56,939
يفترض بههؤلاء أن يكونوا راعي الولاية

600
00:52:00,448 --> 00:52:01,345
مستشفى ديفيديس.

601
00:52:01,446 --> 00:52:05,040
مرحباً أنا أتصل للإطمئنان على مريض,
ويلو سمرفيلد.

602
00:52:05,150 --> 00:52:06,739
هل أنت من أقربائها ؟

603
00:52:06,850 --> 00:52:09,544
أنا صديق.
كنت في المستشفى معها

604
00:52:09,651 --> 00:52:11,842
لحظة واحدة

605
00:52:17,353 --> 00:52:18,841
تبا

606
00:52:23,153 --> 00:52:24,845
لقد أحضرته إلى هنا للتو.

607
00:52:28,355 --> 00:52:29,652
هذه تقارير عن فرات

608
00:52:29,756 --> 00:52:34,745
اثنان و ستون مئتا باوند و أكثر.
أفضل النتائج في البندقية و المسدس. . .

609
00:52:34,858 --> 00:52:39,653
كل واحد منهم يفخر بالانضمام إلى فرات

610
00:52:39,757 --> 00:52:41,452
لديه ثلاث مؤهلات مميزة في معطفه

611
00:52:41,558 --> 00:52:43,356
لا أحد منهم متزوج و لا أحد منهم لديه أولاد

612
00:52:43,461 --> 00:52:47,052
ي الليلة التي هوجم فيها بولك,
كان هناك.

613
00:52:47,160 --> 00:52:49,754
- لماذا يفاجئك هذا.
- كان مع فتاة.

614
00:52:50,164 --> 00:52:54,061
من الواضح أنه يحبها كانت تنظر إليه باستمرار حتى عاد إليها.

615
00:52:55,164 --> 00:52:56,597
إذاً شيئان اثنان.

616
00:52:57,699 --> 00:53:03,494
أنت لا تأخذ حبيبتك إلى مهمة
وفرات لا يتزوجون.

617
00:53:21,798 --> 00:53:23,288
هيا.

618
00:54:06,546 --> 00:54:10,740
أحب أن يكون وحيداً و لكن,
لقد بدأت بالتفكير. . .

619
00:54:10,847 --> 00:54:12,338
ماذا ؟

620
00:54:13,046 --> 00:54:15,640
لقد بدأت أفكر أحتاج إلى امرأة في حياتي

621
00:54:15,950 --> 00:54:17,940
اللعنة لا تنظر إلي

622
00:54:19,850 --> 00:54:21,340
أنه لا يرد .

623
00:54:28,753 --> 00:54:30,150
ربما طلبت الرقم الخاطئ.

624
00:54:30,250 --> 00:54:32,946
أنا أعرف الرقم الذي طلبته

625
00:54:34,755 --> 00:54:36,243
لقد ذهب

626
00:55:39,508 --> 00:55:41,301
يا ابن السافلة

627
00:55:48,807 --> 00:55:50,900
اللعنه.  لم لا أتصل بمأمور المقاطعة؟

628
00:55:51,108 --> 00:55:54,006
لأن مأمور المقاطعة لن يصل قبلنا

629
00:56:09,445 --> 00:56:10,934
هناك هناك

630
00:56:17,928 --> 00:56:21,747
(مرحباً أنت تتصل بمجيب ألي هذا (أشفورد

631
00:56:21,747 --> 00:56:22,941
جوش !

632
00:56:23,049 --> 00:56:24,347
مالذي تفعله ؟

633
00:56:24,450 --> 00:56:28,849
كان لارزوف في المزرعة
لقد نسفت سيارة الوغد.

634
00:56:29,351 --> 00:56:30,840
نسفت سيارته ؟

635
00:56:31,052 --> 00:56:32,542
كان سيقتلني

636
00:56:32,851 --> 00:56:34,341
يا إلهي.

637
00:56:35,054 --> 00:56:37,545
من الواضح أن وصول (لازاروف) إلى منزلي

638
00:56:37,654 --> 00:56:41,051
لا يعني أنك بأمان
أنه قاتل
بلا شك

639
00:56:41,154 --> 00:56:42,848
لقد قتل ستة أشخاص أثناء قيامه بالعمل.

640
00:56:42,955 --> 00:56:45,445
ستة ؟
و ما زال يحمل الشارة ؟

641
00:56:45,554 --> 00:56:49,455
أجل كان هذا منذ خمسة عشر عاماً
عندما كانت أديسون عاصمة الإجرام في أمريكا

642
00:56:49,557 --> 00:56:51,955
كانت أكبر صناعاتنا
هي إنتاج الكرات البلورية

643
00:56:52,057 --> 00:56:57,082
و عندما كانت الاستثمارات في أضعف مراحلها
بالطبع كان هذا قبل عودتك لكي تتجنب هذا

644
00:57:02,594 --> 00:57:05,494
هل شاهدت (دييد) يعطي الفتاة خاتم خطوبة ؟

645
00:57:05,595 --> 00:57:08,390
نعم
لم هذا بتلك الأهمية

646
00:57:08,596 --> 00:57:11,086
لا يوجد أي عضو من (فرات) قد تزوج من قبل

647
00:57:11,797 --> 00:57:12,990
إذاً

648
00:57:13,096 --> 00:57:15,892
إذاً ربما يكون الطرف الوحيد
الذي يمكن أن نمسك به

649
00:57:16,499 --> 00:57:18,691
بإمكان (أزيا تشارلز) أن  -
(لقد مات (تشارلز -

650
00:57:18,797 --> 00:57:21,195
ماذا؟
لقد طعن في السجن

651
00:57:25,901 --> 00:57:27,697
ياالهي

652
00:57:29,602 --> 00:57:31,501
هل عملت في تدمير حياة

653
00:57:35,404 --> 00:57:36,893
هل فعلتها ؟

654
00:57:37,105 --> 00:57:41,297
أنت تقوم بهذا العمل بشكل صحيح أنت
تدمر حياة أشخاص و هم مجرمون خطرون

655
00:57:41,805 --> 00:57:44,396
و لا نتوقع مفاجأة لذلك

656
00:57:46,005 --> 00:57:48,303
(أريد منك أن تصل إلى (دييد

657
00:57:51,908 --> 00:57:55,704
اسمع, لست مضطراً
لفعل هذا بالمخاطرة بحياتك.

658
00:57:56,142 --> 00:57:59,629
و لكن إذا كنت ستفعل ذلك,
الآن هو الوقت الذي تقرر فيه

659
00:58:12,044 --> 00:58:13,342
- من هذا ؟
- انا بولك

660
00:58:13,445 --> 00:58:14,741
ماذا تريد ؟

661
00:58:14,846 --> 00:58:16,436
قابلني في البلنتز

662
00:58:33,651 --> 00:58:36,143
اللعنة يا (فرانسيس) لقد فقدت السيطرة

663
00:58:36,951 --> 00:58:38,544
لقد فقدت السيطرة, فرانسيس

664
00:58:38,654 --> 00:58:41,554
أعتقدت أنك قلت
بأنك تريد أن تتخلص من هذا الرجل

665
00:58:41,655 --> 00:58:44,145
واعتقدت بأن هذا يشمل صديقته ؟

666
00:58:44,255 --> 00:58:45,050
اعتقدت أن الفتاة

667
00:58:45,155 --> 00:58:49,249
لا أنت لم تفعل أنت لم تفكر
لقد تصرفت بشكل متوتر

668
00:58:50,656 --> 00:58:55,149
أجل في هذه القضية لا داعي للتهور
و لكن يجب أن يكون لدينا اعتبارات

669
00:58:55,259 --> 00:58:56,986
أن يكون لدينا اعتبارات

670
00:58:57,093 --> 00:59:00,491
قمت بتوريط (ميريلين) عندما ذهبت إلى المستشفى بتهور

671
00:59:00,593 --> 00:59:02,081
و الآن هذا

672
00:59:02,294 --> 00:59:03,988
كان هذا الأحمق (بولك) يكتب قصة عني

673
00:59:04,095 --> 00:59:06,390
لا يوجد قصة, فرانسيس

674
00:59:06,794 --> 00:59:11,491
إنها مجموعة من الافترضات
مبنية على شخص مدان و هو ميت الآن

675
00:59:11,996 --> 00:59:13,292
و هنا يجب أن تتوقف

676
00:59:13,396 --> 00:59:16,886
و لا أن تنجر إلى الباب الأمامي
لمنزل عائلة لي والس

677
00:59:16,998 --> 00:59:21,092
و الآن عوضاً عن إخافة الفتى من حصوله
على أول خطوة ناجحة له في عالم الصحافة

678
00:59:21,199 --> 00:59:25,790
(لدي موسم تحقيقات يلاحقني يتدخلون في عمل (فرات

679
00:59:26,496 --> 00:59:29,396
هذا سيتطلب كل اهتماماتي

680
00:59:29,598 --> 00:59:32,497
حتى يتم حل ذلك
أنت موقوف عن العمل

681
00:59:43,903 --> 00:59:46,096
هل تقف في جانب (والس) ؟

682
00:59:47,104 --> 00:59:47,694
لا

683
00:59:47,804 --> 00:59:49,597
إنه مخادع حقير -

684
00:59:49,702 --> 00:59:52,899
مهرج روديو و يرتدي ربطة عنق

685
00:59:53,007 --> 00:59:57,098
امنحي فرصة.
لقد فعلت كل ما طلبته مني

686
00:59:57,206 --> 00:59:58,698
نعم

687
01:00:00,806 --> 01:00:04,205
لن يتوقف عند (فرات) إنها البداية فقط

688
01:00:04,308 --> 01:00:05,502
هذه سياسة

689
01:00:05,610 --> 01:00:07,907
لمدة خمسة عشر عاماً و أنا في الشارع

690
01:00:08,011 --> 01:00:10,000
أتخلص من السرطان الذي كان يقتل هذه المدينة

691
01:00:10,110 --> 01:00:13,305
منذ خمسة عشر عاماً,
احتاجت أديسون إلى قوة حقيقية لكي تنجو

692
01:00:13,412 --> 01:00:17,503
الآن تحتاج إلى القليل من هذا
و بشكل أكثر من طريقتك القوية

693
01:00:17,610 --> 01:00:19,205
لقد قمت بكل شيء.

694
01:00:20,415 --> 01:00:24,109
كل شيء حقير
طلبت مني أن أقوم به

695
01:00:24,217 --> 01:00:25,613
نعم

696
01:00:25,716 --> 01:00:27,010
و الآن ماذا ؟

697
01:00:27,114 --> 01:00:28,912
أتظن أنك سترميني في القمامة

698
01:00:29,016 --> 01:00:32,916
أنا إلى حانبك يا فرانسيس
لندخل إلى السيارة

699
01:00:33,318 --> 01:00:36,509
هذا ليس صحيحاً
أنت إلى جانبه

700
01:00:36,616 --> 01:00:37,606
أنا إلى جانبك

701
01:00:37,718 --> 01:00:41,913
هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه.

702
01:00:42,020 --> 01:00:42,612
هذا ليس صحيحاً

703
01:00:42,720 --> 01:00:46,518
هذا ليس صحيحاً
أنت إلى جانبه

704
01:00:47,422 --> 01:00:49,513
هذا ليس صحيحاً

705
01:00:57,554 --> 01:00:59,044
فرانسيس

706
01:01:00,355 --> 01:01:02,347
أنت رجلي
أنت الأول بالنسبة لي

707
01:01:02,456 --> 01:01:06,153
منذ اليوم الأول ماذا كنا نفعل ؟

708
01:01:06,359 --> 01:01:08,347
أنت رجلي

709
01:01:08,859 --> 01:01:11,756
دعنا ندخل إلى السيارة
لنخرج من هنا

710
01:01:14,360 --> 01:01:15,554
أقسم بذلك

711
01:01:15,663 --> 01:01:17,254
توقف عن هذا الهراء

712
01:01:19,763 --> 01:01:22,162
لندخل إلى السيارة
موافق؟

713
01:01:22,665 --> 01:01:24,154
لنتخلص من الهراء

714
01:01:27,364 --> 01:01:31,763
- لندخل إلى السيارة
- أنا آسف. أعتقد أنني بحاجة إلى النوم.

715
01:01:35,466 --> 01:01:36,956
اجل

716
01:01:58,507 --> 01:02:00,096
عملية اتصال جيدة

717
01:02:01,808 --> 01:02:03,000
أنت تعرف رقم هاتفي.

718
01:02:03,108 --> 01:02:04,302
ربما يكون خطك مراقباً

719
01:02:04,408 --> 01:02:05,103
هل أنت كذلك؟

720
01:02:05,207 --> 01:02:06,297
لا

721
01:02:08,109 --> 01:02:09,701
أنا لست موصولاً بجهاز اتصال

722
01:02:11,609 --> 01:02:12,908
أنت مرتعد

723
01:02:13,013 --> 01:02:14,602
أجل أنا خائف كثيراً

724
01:02:16,710 --> 01:02:18,906
أنا لم أفعل هذا بك

725
01:02:21,314 --> 01:02:22,905
الآن أين هم؟

726
01:02:23,011 --> 01:02:24,103
في الشارع

727
01:02:24,213 --> 01:02:25,803
من هم ؟

728
01:02:44,518 --> 01:02:46,212
يجب أن تعلم

729
01:02:48,820 --> 01:02:50,012
ماذا؟

730
01:02:51,019 --> 01:02:53,213
أنت من قال أنك تحتاج إلى امرأة

731
01:02:53,320 --> 01:02:54,617
الوحيدون الذين في عمرك. . .

732
01:02:54,721 --> 01:02:57,449
ليس لديهم علاقات
هم أساتذة الجامعة

733
01:03:06,757 --> 01:03:08,452
هذا أنا

734
01:03:11,261 --> 01:03:13,158
ماذا تريد للصحيفة؟

735
01:03:15,264 --> 01:03:19,160
ضابط مسؤول يريد أن يصدق القصة.

736
01:03:19,959 --> 01:03:23,758
إنها العملية في الحياة
التي لديها الفرصة ليكون لها قيم

737
01:03:24,164 --> 01:03:26,356
يا رجل إن حياتي منتهية

738
01:03:26,862 --> 01:03:27,853
- تعال.
- ماذا؟

739
01:03:27,962 --> 01:03:29,451
لنذهب إلى هناك

740
01:03:31,165 --> 01:03:34,461
اجلس

741
01:03:41,965 --> 01:03:43,160
هيا بنا

742
01:03:46,368 --> 01:03:48,960
ماذا تعني بأن حياتك قد انتهت؟

743
01:03:49,069 --> 01:03:51,365
لديك خطيبة جميلة

744
01:03:52,470 --> 01:03:53,561
أجل

745
01:03:55,905 --> 01:03:58,395
اذا, أتريد ان تترك هذا وتذهب الى السجن؟

746
01:03:59,607 --> 01:04:02,399
ليس لدي خيارات كثيرة

747
01:04:03,205 --> 01:04:05,195
الأشخاص في الخارج

748
01:04:05,307 --> 01:04:09,205
يظنون أنك تستطيع أن تعطينا
الأخبار قبل أن يعرفوا من فعل ذلك

749
01:04:12,909 --> 01:04:14,304
أنا أعلم

750
01:04:15,410 --> 01:04:17,499
يظنون أنك ستحصل على الحماية

751
01:04:17,610 --> 01:04:20,406
يريدون منك أن تقول
قصتك لقاض في المحكمة العليا

752
01:04:20,511 --> 01:04:23,502
قبل أنة تجبر على الاستقالة

753
01:04:23,611 --> 01:04:25,702
ستنظف أديسون فوضاها بنفسها

754
01:04:25,812 --> 01:04:29,007
أتظن أن المحكمة غير متورطة ؟

755
01:04:29,114 --> 01:04:31,602
هذا لا يصدق

756
01:04:32,515 --> 01:04:35,310
هل يوجد أحد ما في هذه البلدة غير فاسد ؟

757
01:04:35,416 --> 01:04:37,110
لا أعرف و أنت

758
01:04:41,416 --> 01:04:44,007
إذا ذهبت لتحقيق العدالة

759
01:04:44,118 --> 01:04:46,608
كن الشخص الذي يقوم بذلك
لماذا؟

760
01:04:48,319 --> 01:04:50,715
ظننت أنك تحب

761
01:04:51,718 --> 01:04:53,616
بإمكانها العمل بأفضل من ذلك

762
01:04:54,420 --> 01:04:55,941
هل تستطيع ؟

763
01:05:05,657 --> 01:05:08,645
كنت مندهشاً عندما اتصلت

764
01:05:10,358 --> 01:05:13,254
أقصد
هذا جيد

765
01:05:14,359 --> 01:05:17,952
تعلم أنه علي أن افكر بهذا

766
01:05:18,060 --> 01:05:22,858
أعود إلى منزلي مع (ماريا) و أعانق أولادي

767
01:05:22,961 --> 01:05:25,552
فقط أن أعيش حياة منزلية

768
01:05:32,565 --> 01:05:33,961
مالأمر ؟

769
01:05:36,630 --> 01:05:42,064
مالذي حدث لها

770
01:05:44,568 --> 01:05:47,964
- لم تكن تستحق هذا.
- أنت محق

771
01:06:24,210 --> 01:06:26,404
كان محقاً في عرضه

772
01:06:29,812 --> 01:06:32,004
الامور ستصبح اكثر بشاعه.

773
01:06:47,416 --> 01:06:49,816
لا دعه يذهب

774
01:08:12,410 --> 01:08:15,204
لقد تلقيت اتصالاً
من (هانسون) في الـ إف بي أي

775
01:08:15,305 --> 01:08:18,603
وزارة العدل تدقق في القوة المفرطة

776
01:08:18,708 --> 01:08:21,005
دعهم يحققون

777
01:08:21,109 --> 01:08:25,599
إذا كان لديهم أي شيء
سيقومون بالاعتقال و ليس البحث

778
01:08:25,910 --> 01:08:27,308
هل سيجدون أي شيء ؟

779
01:08:27,412 --> 01:08:30,399
هذا غير متصل بك
إنه متصل بي

780
01:08:30,511 --> 01:08:32,808
و أنت تحت مجهر المراقبة

781
01:08:32,912 --> 01:08:37,109
بسبب تصرفك الطائش

782
01:08:37,212 --> 01:08:40,113
تلك الصور ستكون في كل مكان غداً

783
01:08:40,213 --> 01:08:42,111
من المؤكد أن (والس) و (أشفورد) يعلمون أن هناك شيء ما

784
01:08:42,213 --> 01:08:44,611
إذا قامت مقالة ذلك الفتى
بربطي فمن الأفضل أن لا أستمع إليك

785
01:08:44,715 --> 01:08:48,410
أنا السبب في كون المدينة على ما هي عليه

786
01:08:48,517 --> 01:08:51,814
هذا لا يقترب منك أبداً

787
01:08:51,919 --> 01:08:55,940
أجل حسناً
أتمنى لو أن لدي ثقتك

788
01:09:00,953 --> 01:09:02,647
الـ إف بي أي
هذه مذكرة فدرالية

789
01:09:02,755 --> 01:09:05,651
سنأخذ كل ملفات الأدلة

790
01:09:22,258 --> 01:09:24,054
تعالوا إلى مكتبي.

791
01:09:35,061 --> 01:09:38,960
كانوا يفحصون سيارتك
أو ما بقي منها

792
01:09:39,062 --> 01:09:41,961
(هل هناك أي شيء تريد إخباري به الآن يا (لاز

793
01:09:43,862 --> 01:09:45,558
لا يا كابتن

794
01:09:45,666 --> 01:09:49,065
ابقوا هنا حتى الساعة العاشرة.

795
01:09:51,267 --> 01:09:52,460
اذهبوا

796
01:09:55,267 --> 01:09:56,963
هواتف لعينة في كل مكان

797
01:09:57,068 --> 01:09:58,658
كل هذا بسبب الصحيفة

798
01:09:58,768 --> 01:10:01,861
أنت لا تعرف ذلك
هراء, كان يثير ضجة

799
01:10:01,970 --> 01:10:02,764
و أنت

800
01:10:02,868 --> 01:10:06,463
بقولك يا إلهي يا إلهي
لم تكن بأفضل حالاً

801
01:10:06,574 --> 01:10:08,869
أقلت شيئا الى ماريا؟

802
01:10:08,970 --> 01:10:12,460
إن قلت شيئا لها
فاعتبرها ميتة

803
01:11:20,424 --> 01:11:23,217
خذوا مفاتيحه

804
01:11:23,322 --> 01:11:25,516
و اتصلوا بالإسعاف

805
01:11:51,530 --> 01:11:53,224
(قتل (تيربن) (لازاروف

806
01:11:53,332 --> 01:11:55,025
لازاروف) ميت )

807
01:11:55,132 --> 01:11:59,066
(من الظاهر أن (لازاروف) حاول قتل (دييد

808
01:11:59,167 --> 01:12:01,563
(حسناً لقد قتل (تيربن) (لازاروف

809
01:12:01,667 --> 01:12:02,857
تبا

810
01:12:02,966 --> 01:12:04,456
هيا انتظر انتظر

811
01:12:04,566 --> 01:12:06,364
(ما الفائدة يا (مو
انتظر قليلاً

812
01:12:06,468 --> 01:12:08,458
(انسى ذلك يا (مو
انسى الأمر برمته

813
01:12:08,569 --> 01:12:09,659
لن يؤدي بنا إلى أية نتيجة

814
01:12:09,766 --> 01:12:11,065
هراء

815
01:12:11,170 --> 01:12:14,363
بولك
هذا الأمر لم ينتهي

816
01:12:14,670 --> 01:12:15,364
ماذا تفعل ؟

817
01:12:15,469 --> 01:12:18,064
أزيا ميت
و (ويلو) في غيبوبة

818
01:12:18,171 --> 01:12:19,466
سأنشر بنفسي

819
01:12:19,570 --> 01:12:23,266
احصل على نسخة من الصندوق
الموجود على ناصية الشارع

820
01:12:25,370 --> 01:12:29,170
إنها كارثة رهيبة
كارثة رهيبة

821
01:12:29,574 --> 01:12:32,767
كنا في قائمة قصيرة
من أجل الاتصالات العامة

822
01:12:32,875 --> 01:12:35,568
الأولمبياد الصيفية

823
01:12:35,774 --> 01:12:38,767
و الآن نحن نواجه تحقيقاً فدرالياً

824
01:12:38,878 --> 01:12:42,971
يوجد جثة خارج مكتبي

825
01:12:43,079 --> 01:12:45,670
مالذي سنفعله ؟

826
01:12:45,780 --> 01:12:49,268
لا تستطيع أن تضع مجرماً صغيراً هنا أليس كذلك؟

827
01:12:49,379 --> 01:12:50,870
(يجب علينا أن نفعل شيئاً حياله  يا (لي

828
01:12:50,982 --> 01:12:51,969
من؟ تلمان؟

829
01:12:52,081 --> 01:12:55,512
حسناً.. هذا هو

830
01:12:55,614 --> 01:12:57,604
ماذا عنك يا (جاك) ؟

831
01:12:57,714 --> 01:12:59,204
أنا ؟

832
01:12:59,317 --> 01:13:01,714
أجل أنت

833
01:13:04,818 --> 01:13:08,012
ماذا سنفعل بشأنك ؟

834
01:13:08,119 --> 01:13:13,417
سأكون بخير
شكراً لسؤالك

835
01:14:13,369 --> 01:14:15,768
كل الوحدات كل الوحدات
الرجاء الاستجابة

836
01:14:15,871 --> 01:14:18,268
لدينا حالة طارئة

837
01:14:18,371 --> 01:14:20,767
كل الوحدات
كل الوحدات الرجاء الاستجابة.

838
01:14:20,870 --> 01:14:23,566
حالة طارئه

839
01:14:23,671 --> 01:14:26,763
تلقينا ذلك

840
01:14:37,277 --> 01:14:38,175
مرحباً

841
01:14:38,277 --> 01:14:41,470
هذا أنا.
قابلني في قاعة المحكمة غداً في الساعة الثامنة

842
01:14:41,576 --> 01:14:43,167
غريف) أرجوك تكلم )

843
01:14:43,978 --> 01:14:45,968
مرحباً
(غريف )

844
01:14:59,215 --> 01:15:00,407
جوش؟

845
01:15:01,617 --> 01:15:05,014
ماريا ؟
أجل تعال إلى هنا مرحباً

846
01:15:05,116 --> 01:15:09,413
شكراً لك كثيراً لمساعدتك (غريف) على قيامه بهذا

847
01:15:11,219 --> 01:15:12,307
(أنا (هكتور) والد (ماريا

848
01:15:12,417 --> 01:15:13,714
مرحبا
حسنا

849
01:15:13,819 --> 01:15:14,513
(أين (غريف

850
01:15:14,621 --> 01:15:16,810
إنه يغير ملابسه في غرفة الرجال

851
01:15:16,919 --> 01:15:18,612
حسنا
حسنا

852
01:15:21,719 --> 01:15:22,913
غريف

853
01:15:23,721 --> 01:15:24,619
غريف؟

854
01:15:24,722 --> 01:15:26,415
أجل أنا هنا

855
01:15:35,223 --> 01:15:37,022
مالذي يحدث يا رجل

856
01:15:40,024 --> 01:15:41,616
ماذا تفعل ؟

857
01:15:46,026 --> 01:15:47,722
هذا جنون

858
01:15:48,028 --> 01:15:49,719
(تيربن) قتل (لازاروف )

859
01:15:49,828 --> 01:15:50,725
أجل أعلم

860
01:15:50,827 --> 01:15:53,819
و أول رد فعل لك هو لنتزوج

861
01:15:53,927 --> 01:15:55,259
هذا ما تريده هي

862
01:15:55,361 --> 01:15:57,055
هذا هي

863
01:15:57,161 --> 01:15:59,560
لم تفعل أنت ذلك ؟

864
01:16:00,365 --> 01:16:01,954
فوائد الموت

865
01:16:07,067 --> 01:16:08,555
ما هذا ؟

866
01:16:08,666 --> 01:16:10,565
الجزء الباقي لقصتك

867
01:16:13,467 --> 01:16:15,456
هل أنت متأكد ؟

868
01:16:15,567 --> 01:16:17,156
هل أنا متأكد من ماذا ؟

869
01:16:17,269 --> 01:16:20,963
هل أنت متأكد من أنك تريد هذا
أريدك أن تفكر به

870
01:16:21,070 --> 01:16:25,057
إذا وقع خطأ ما فإن عالمك بالكامل سيتحطم

871
01:16:25,171 --> 01:16:27,162
و عالمي أيضاً

872
01:16:30,072 --> 01:16:31,865
ماذا تظن ؟

873
01:16:33,773 --> 01:16:36,466
أقول اكتب قصتك

874
01:16:38,775 --> 01:16:40,765
شكراً لك

875
01:16:40,875 --> 01:16:42,467
تذكر فقط

876
01:16:43,877 --> 01:16:48,774
هؤلاء الأشخاص لا يعبثون

877
01:16:49,074 --> 01:16:50,975
إنهم بلا رحمة

878
01:16:52,577 --> 01:16:53,770
أبق رأسك منخفضاً

879
01:16:53,878 --> 01:16:55,310
وبابك مغلقا

880
01:16:55,412 --> 01:16:56,504
شكرا لك

881
01:16:59,912 --> 01:17:03,507
هيا يجب أن أتزوج هيا

882
01:17:47,526 --> 01:17:49,426
غريف
ادخل

883
01:17:49,527 --> 01:17:51,322
ماالامر

884
01:17:51,425 --> 01:17:54,418
غريف. اجلس

885
01:18:02,863 --> 01:18:05,455
هذا ملف شرطة مصور عن
صديقة بولك

886
01:18:05,566 --> 01:18:08,054
و (لازاروف) حدث من قول يا إلهي

887
01:18:10,567 --> 01:18:15,367
ها هو. العدو الذي لا يمكن هزيمته الصورة.

888
01:18:15,468 --> 01:18:18,955
(هذا هو السبب لقصة بولك عن (فرات

889
01:18:19,066 --> 01:18:22,260
لذلك نحن نقول أن (أزيا تشارلز) كاذب

890
01:18:22,369 --> 01:18:25,564
و أنه قال أي شيء من أجل زيارة أمه المحتضرة أليس كذلك

891
01:18:25,669 --> 01:18:27,364
و أي تناقض

892
01:18:27,470 --> 01:18:29,663
بين شهادته و بين الموجودات في خزنة الشرطة

893
01:18:29,772 --> 01:18:34,069
سيتم تفاديه عندما تجد الشرطة
(الفدرالية المخدرات في منزل (لازاروف

894
01:18:34,174 --> 01:18:36,968
لقد فتح الباب بواسطة بطاقته

895
01:18:37,072 --> 01:18:41,370
يقوم بتوزيع المخدرات مستخدماً
المكان كمعرض لعرض البضاعة

896
01:18:41,474 --> 01:18:44,166
كان (لازاروف)  متوترأ

897
01:18:44,275 --> 01:18:45,967
لذلك ستصدق الشرطة الفدرالية ذلك

898
01:18:46,075 --> 01:18:48,065
كل ما بقي هو بولك

899
01:18:50,177 --> 01:18:51,370
بولك؟

900
01:18:57,209 --> 01:18:58,506
إنه فتى

901
01:19:02,615 --> 01:19:07,308
يحتاج القضاء إلى قضية مغلقة

902
01:19:07,415 --> 01:19:09,710
لذلك نعطيهم لازاروف

903
01:19:09,815 --> 01:19:13,111
بالنسب للصيحفة و تعليقاتها أستطيع أنا تدبر ذلك

904
01:19:13,216 --> 01:19:15,409
و بالنسبة لهذا الفتى بولك

905
01:19:15,618 --> 01:19:19,210
هذا الفتى (بولك) يشبه جرواً و معه عظمة

906
01:19:19,317 --> 01:19:20,614
و ما يسمعه لا معنى له إنه يريد أن يبقى مزعجاُ

907
01:19:20,719 --> 01:19:23,709
سيفضل ينبح وينبح وينبح .

908
01:19:24,521 --> 01:19:25,612
لذلك

909
01:19:27,722 --> 01:19:30,312
على بولك أن يرى الرجل

910
01:19:37,325 --> 01:19:39,222
إنه واجب الشركاء

911
01:19:43,024 --> 01:19:45,217
فليرقد ؟

912
01:19:45,326 --> 01:19:48,314
فليرقد

913
01:20:05,827 --> 01:20:06,921
ماذا ؟

914
01:20:07,529 --> 01:20:09,428
ماذا ماذا ؟

915
01:20:09,531 --> 01:20:11,522
أنت تعرف ماذا

916
01:20:11,632 --> 01:20:13,427
أنت تعرف بالضبط ماذا

917
01:20:13,532 --> 01:20:15,330
أنت الوحيد الذي يمكنه
أن يضع نهاية لهذا الآن

918
01:20:15,435 --> 01:20:17,833
أنا أعمل من أجل العدالة
و ما أقوم به هو لأشخاص أحبهم

919
01:20:17,934 --> 01:20:18,921
ماذا بك ؟

920
01:20:19,032 --> 01:20:20,022
أنت تناقش نفسك

921
01:20:20,137 --> 01:20:22,829
لا تكلمني
لقد كان (سيمون) محقاً لقد أنتهى الأمر

922
01:20:22,934 --> 01:20:23,831
أنا لن أقبل هذا

923
01:20:23,935 --> 01:20:25,630
أنت لا تسمع

924
01:20:30,337 --> 01:20:33,236
أنا لا أتحدث عن عرضي

925
01:20:33,338 --> 01:20:35,238
أنا لم أقل أن تذهب للقضاء

926
01:20:35,340 --> 01:20:40,737
قلت أنك الوحيد الذي يستطيع أن يضع نهاية لهذا
ألم أقل ذلك ؟

927
01:20:40,837 --> 01:20:42,430
بلى قلت

928
01:20:47,040 --> 01:20:48,734
بلى قلت

929
01:21:07,880 --> 01:21:10,677
مرحباً أنت تتحدث مع المجيب
الآلي الخاص

930
01:21:10,780 --> 01:21:12,077
موسى أشفورد

931
01:21:12,182 --> 01:21:14,774
الرجاء ترك رسالة عند سماع النغمة

932
01:21:15,381 --> 01:21:18,473
أنا جوش
لن تصدق هذا

933
01:21:18,582 --> 01:21:21,481
(لدي كل الأدلة التي نحتاجها عن (فرات

934
01:21:21,584 --> 01:21:24,483
اسنع لا أريد التحدث عن هذا على الهاتف

935
01:21:24,585 --> 01:21:26,880
و لكن يا (موسى) عليك أن ترى هذا

936
01:21:26,985 --> 01:21:29,883
سأنهي القصة الآن و أرسلها لك بالبريد الألكنروني

937
01:21:29,985 --> 01:21:33,679
و الأكثر إثارة للشفقة هو عندما ترى كل هذه الأوراق

938
01:21:33,784 --> 01:21:35,274
سأكلمك لاحقاً

939
01:21:59,025 --> 01:22:00,616
وصلك بريد

940
01:23:15,079 --> 01:23:16,980
صحيح

941
01:23:17,081 --> 01:23:18,569
أجل أعرف

942
01:23:18,983 --> 01:23:22,878
أجل أرسلته لك عبر البريد الألكتروني الليلة الماضية
و لكنني أريد منك أن تنسخه داخل الكمبيوتر لكي تكون في أمان

943
01:23:22,980 --> 01:23:25,879
دعني أدون عنوانك الآن

944
01:23:30,084 --> 01:23:33,481
حسناً ممتاز

945
01:23:33,584 --> 01:23:36,178
إنه في طرقه إليك شكرا

946
01:23:59,826 --> 01:24:01,314
تبا

947
01:24:31,236 --> 01:24:32,430
ماذا تريد ؟

948
01:24:37,038 --> 01:24:38,126
الى السيارة

949
01:24:38,534 --> 01:24:40,523
الى السيارة
تحرك, ادخل

950
01:25:02,576 --> 01:25:03,562
يالهي

951
01:25:06,679 --> 01:25:07,667
تبا

952
01:25:13,577 --> 01:25:14,373
تبا

953
01:25:25,783 --> 01:25:26,773
تبا

954
01:25:29,985 --> 01:25:31,572
سوف نموت

955
01:25:39,287 --> 01:25:40,183
تحرك

956
01:25:40,687 --> 01:25:41,483
هيا

957
01:25:44,086 --> 01:25:45,384
اطلقوا النار

958
01:25:47,886 --> 01:25:49,786
هيا,هيا,هيا
ماذا؟

959
01:25:50,388 --> 01:25:51,879
هيا,هيا

960
01:26:02,926 --> 01:26:04,914
اذهب الى المخزن

961
01:27:08,776 --> 01:27:09,763
انتبه

962
01:28:07,925 --> 01:28:09,620
تبا
تبا

963
01:28:11,625 --> 01:28:12,613
يالهي

964
01:28:12,827 --> 01:28:14,124
اوقفوا النار

965
01:28:19,528 --> 01:28:21,017
اتسمعني يا دييد؟

966
01:28:22,929 --> 01:28:26,626
لنوقف كل هذا موافق ؟
لست مضطراً لفعل هذا

967
01:28:26,731 --> 01:28:28,220
كل ماأريده هو الفتى

968
01:28:28,330 --> 01:28:30,523
اتسمعني؟
كل ماأريده هو الفتى

969
01:28:30,631 --> 01:28:35,120
فقط قل لي مالذي تريده

970
01:28:36,534 --> 01:28:40,523
يمكننا أن نصل حل يوافق الجميع

971
01:28:40,634 --> 01:28:43,429
مثل الحل الذي أعطيته لـ لازاروف

972
01:28:43,535 --> 01:28:45,629
يا ابن السافلة

973
01:28:47,436 --> 01:28:50,528
ماذا حل بك ؟

974
01:28:50,634 --> 01:28:52,432
لننهي هذا الأمر

975
01:29:00,773 --> 01:29:02,864
اذهب
أحب هذا الأمر

976
01:29:04,074 --> 01:29:05,974
تحرك تحرك

977
01:29:26,077 --> 01:29:27,477
اتركه

978
01:29:27,680 --> 01:29:30,078
انهض
انهض

979
01:29:33,882 --> 01:29:35,073
لقد سقط

980
01:29:40,584 --> 01:29:43,175
يا (غريف) اخرج الآن

981
01:29:43,285 --> 01:29:44,978
لقد أمسكت بالفتى لقد انتهى الأمر الآن

982
01:29:45,085 --> 01:29:49,780
(اخرج حيث يمكنني أن أراك يا (غريف

983
01:29:49,886 --> 01:29:53,876
سأقتله هنا و الآن
إذا لم أراك

984
01:29:53,985 --> 01:29:55,477
اخرج إلى هنا

985
01:30:00,490 --> 01:30:03,685
لقد انتهينا
لقد انتهى الأمر لقد انتهينا

986
01:30:03,891 --> 01:30:05,880
أنت محق بكل هذا

987
01:30:05,990 --> 01:30:09,288
ضعه جانباً
لقد أنتهى الـ فرات

988
01:30:10,390 --> 01:30:12,084
لقد مات الجميع

989
01:30:12,192 --> 01:30:14,284
لقد مات الجميع بسببك

990
01:30:14,392 --> 01:30:17,585
لأنك لم تفعل ما عليك عندما كان عليك أن تقوم به

991
01:30:17,693 --> 01:30:21,094
ضع رصاصة في هذا المزعج لكي تنهي قصته

992
01:30:21,194 --> 01:30:23,590
(افعل ذلك الآن يا (غريف

993
01:30:24,893 --> 01:30:29,089
ضع رصاصة في رأسه افعل ما أقوله لك

994
01:30:29,194 --> 01:30:32,889
نخرج و ننسى كل شيء عن هذا.

995
01:30:32,997 --> 01:30:33,892
اقتله

996
01:30:33,996 --> 01:30:35,894
الآن و نفذ ما أمرت به

997
01:30:35,996 --> 01:30:40,589
افعل ذلك
افعل ذلك

998
01:30:40,699 --> 01:30:43,995
لأنك إذا لم تفعل
سأفعلها أنا

999
01:30:46,602 --> 01:30:47,693
انبطح
ماذا ؟

1000
01:31:07,240 --> 01:31:09,136
أبق بابك مقفلاً يا فتى

1001
01:31:38,451 --> 01:31:39,937
لا ليس بعد خمسة عشرة دقيقة

1002
01:31:40,050 --> 01:31:42,140
لا تقل شيئاً سأخرج بعد قليل

1003
01:31:43,551 --> 01:31:45,347
أين كنت ؟

1004
01:31:45,450 --> 01:31:47,143
(أراجع قصة (بولك

1005
01:31:47,250 --> 01:31:50,945
حسناً لقد تغيرت القصة

1006
01:31:54,484 --> 01:31:55,974
و دييد لم يكن هنا

1007
01:31:56,086 --> 01:31:59,178
أيها المحقق (والس) النائب العام (ريغز) هنا

1008
01:32:07,589 --> 01:32:08,783
تلمان؟

1009
01:32:25,894 --> 01:32:27,689
لماذا هم موجودون هنا ؟

1010
01:32:28,496 --> 01:32:29,892
إنهم مراسلون صحفيون

1011
01:32:29,995 --> 01:32:31,586
بقية الصحافة ليست في الداخل

1012
01:32:31,693 --> 01:32:35,183
(أنا أعلم أنهم شهود أساسيون في قضية (فرات

1013
01:32:35,296 --> 01:32:36,489
حسنا

1014
01:32:36,597 --> 01:32:38,994
لا يوجد عمل كثير للـ إف بي أي

1015
01:32:39,097 --> 01:32:41,392
لا لا يوجد محل مغلق

1016
01:32:48,900 --> 01:32:50,891
يا لها من قصة

1017
01:32:51,800 --> 01:32:56,733
ليست حقاً في صحيفة الهيرالد أليس كذلك يا موسى

1018
01:32:56,834 --> 01:32:58,630
لا ليست كذلك

1019
01:32:58,736 --> 01:33:00,327
لا

1020
01:33:04,938 --> 01:33:07,529
هل قال (تيربن) أي كلمات قبل أن يموت

1021
01:33:11,839 --> 01:33:16,134
حسناً هذا هو
طاب يومكم يا سادة

1022
01:33:16,338 --> 01:33:19,431
لقد قال أنه كان هناك اتفاقاً
بين مكتب النائب العام و القضاة

1023
01:33:19,539 --> 01:33:23,633
(متعلق بالتهديدات المرتبطة بالادعاءات ضد (فرات

1024
01:33:23,743 --> 01:33:26,540
و أدلة نقدية مرسلة إلى المؤسسة

1025
01:33:26,644 --> 01:33:31,236
كجزء من الأداء في حملتك الانتحابية

1026
01:33:31,343 --> 01:33:35,039
و أن غسيل هذه الأموال كان منظماً

1027
01:33:35,145 --> 01:33:37,545
و الأموال من (ميدلاند )و (هاي تاور)

1028
01:33:37,650 --> 01:33:40,841
و شركات أخرى متورطة بهذا

1029
01:33:41,746 --> 01:33:43,543
قال كل هذا ؟

1030
01:33:48,750 --> 01:33:51,341
إذاً هذه معجزة طبية.

1031
01:33:51,448 --> 01:33:52,745
أتريد المتابعة بهذا ؟

1032
01:33:52,850 --> 01:33:57,180
في اللحظة التي تسعى
فيها إلى أي انتخابات في هذه الولاية

1033
01:33:57,886 --> 01:34:02,079
مفلس مثلك
أتظن أن هذا أذكى شيء تعمله ؟

1034
01:34:02,188 --> 01:34:07,382
جاك, هل أفلست في عمل شيء ذكي

1035
01:34:25,492 --> 01:34:29,085
و في عتم الليل و من دون وجود
أي مراسلين صحفيين لتغطية ذلك

1036
01:34:29,193 --> 01:34:32,182
نقل (والس) كل الأدلة من أجل أديسون أفضل

1037
01:34:37,595 --> 01:34:40,892
ودييد , دخل في نوع آخر من العمل

1038
01:34:40,997 --> 01:34:44,793
دفعته الأحداث العنيفة
لأن يبحث عن الثقة في القانون

1039
01:34:44,899 --> 01:34:47,195
القانون الذي عرفه حقاً

1040
01:34:47,298 --> 01:34:49,991
العدالة مثل الصحافة

1041
01:34:51,297 --> 01:34:54,232
في بعض الأحيان
الأسئلة الأكثر أهمية

1042
01:34:54,333 --> 01:34:57,234
هي الاسئلة
التى تقرر ان لا تطرحها

