1
00:00:34,776 --> 00:00:38,202
قدم الترجمة الإنجليزية
Fileheaven

2
00:00:39,750 --> 00:00:45,750
الترجمة العربية
(miro80)

3
00:00:45,751 --> 00:00:59,751
تعديل الترجمة والتوقيت
ZerY3a 


4
00:02:03,461 --> 00:02:06,686
سكان المستعمرات

5
00:02:25,532 --> 00:02:29,590
الجزائر- 1943

6
00:02:37,168 --> 00:02:39,921
يجب تحرير فرنسا من الإحتلال الألماني

7
00:02:40,248 --> 00:02:42,204
هيا معي

8
00:02:42,408 --> 00:02:45,639
يجب أن نغسل العلم الفرنسي بدمائنا

9
00:02:45,848 --> 00:02:47,042
هيا معي يا رجال

10
00:02:47,248 --> 00:02:51,161
يجب أن نخرج فرنسا من ورطتها

11
00:02:51,368 --> 00:02:52,403
هيا يا رجال

12
00:02:52,608 --> 00:02:56,726
يجب أن نحرر فرنسا

13
00:03:09,627 --> 00:03:11,079
"سعيد"

14
00:03:12,367 --> 00:03:13,800
عُد

15
00:03:18,082 --> 00:03:19,384
تعقل

16
00:03:20,475 --> 00:03:21,762
هيا إلى الداخل

17
00:03:35,126 --> 00:03:39,324
جدك لم يعد -
لا تقلقي علي يا أمي -

18
00:03:39,526 --> 00:03:43,997
أريد مساعدة فرنسا
لا يمكنني البقاء هنا

19
00:03:44,205 --> 00:03:48,676
الفقر أفضل عندي من فقدك

20
00:03:52,085 --> 00:03:54,553
أنت تستحقين أفضل من هذا

21
00:03:56,285 --> 00:04:00,358
دعيني أذهب أرجوكِ يا أمي

22
00:04:03,845 --> 00:04:05,676
إدعيلي

23
00:04:11,992 --> 00:04:12,769
إركب

24
00:04:13,769 --> 00:04:14,618
أسرعوا

25
00:04:25,011 --> 00:04:26,524
تحيا فرنسا

26
00:04:30,303 --> 00:04:31,445
إصعد

27
00:05:03,300 --> 00:05:07,512
المغرب - 1943

28
00:05:20,370 --> 00:05:21,850
لليسار دُر

29
00:05:29,339 --> 00:05:32,276
...أعرف أنكم من رجال الجبال

30
00:05:32,853 --> 00:05:35,091
أفضل مقاتلي الجيش الفرنسي...

31
00:05:35,449 --> 00:05:37,865
أفضل من باقي الهمج

32
00:05:37,923 --> 00:05:39,419
وستثبتون هذا

33
00:05:40,651 --> 00:05:41,942
أنصتوا جيداً الآن

34
00:05:42,372 --> 00:05:44,909
لقد أمرنا بالهجوم على العدو
للحصول على الطعام

35
00:05:45,440 --> 00:05:48,208
لكن إبتعدوا عن النساء
وإلاقتلتم فوراً

36
00:05:49,434 --> 00:05:51,255
عندما نصل فرنسا
لا أريد هرجاً

37
00:05:51,503 --> 00:05:52,733
يجب أن نظهر منضبطين

38
00:05:53,149 --> 00:05:55,071
إنها وطننا
أرضنا

39
00:05:59,269 --> 00:06:00,724
لليسار دُر

40
00:06:03,559 --> 00:06:06,915
"إنهم يجعلوننا نسير كالبغال يا "ياسر
لنعد لبيتنا

41
00:06:07,116 --> 00:06:10,433
إخدم فرنسا بتفانٍ
وستخدمك فرنسا

42
00:06:10,639 --> 00:06:12,783
لماذا جعلتنا نتطوع؟

43
00:06:13,018 --> 00:06:16,983
من أجل المال
ليمكنك الزواج

44
00:06:17,279 --> 00:06:18,070
للأمام

45
00:06:25,174 --> 00:06:27,445
...الرجال يتلقون أوامرهم من الرقيب

46
00:06:31,323 --> 00:06:32,904
...بصورة شفوية...

47
00:06:34,742 --> 00:06:36,744
أو بالإشارات...

48
00:06:37,938 --> 00:06:40,532
أو بصورة شفاهية
...وبالإشارات

49
00:06:40,818 --> 00:06:42,885
في نفس الوقت...

50
00:06:48,890 --> 00:06:52,309
نحن أفارقة جئنا من مناطق بعيدة

51
00:06:52,508 --> 00:06:55,837
جئنا من المستعمرات لننقذ الوطن

52
00:06:55,838 --> 00:06:59,060
تاركين بيوتنا وأهلنا

53
00:06:59,620 --> 00:07:02,935
في قلوبنا حماس لا يقهر

54
00:07:03,035 --> 00:07:06,618
وسنتحمل الصعاب للوصول للمجد

55
00:07:06,741 --> 00:07:09,987
وللحفاظ على علم فرنسا الغالية

56
00:07:10,354 --> 00:07:13,705
ولن يثنينا أحد

57
00:07:14,171 --> 00:07:17,086
عن الموت تحت أقدامها

58
00:07:17,542 --> 00:07:20,896
لنؤكد حبنا للوطن الغالي

59
00:07:20,897 --> 00:07:23,914
نحن الأفارقة جئنا من مناطق بعيدة لنموت

60
00:07:24,015 --> 00:07:25,561
إسترح

61
00:07:33,562 --> 00:07:36,562
إيطاليا - 1944

62
00:08:36,118 --> 00:08:36,758
تجمعوا

63
00:08:37,789 --> 00:08:38,565
قف

64
00:08:39,674 --> 00:08:40,774
لليسار دُر

65
00:08:51,066 --> 00:08:52,556
لا تؤدي التحية هنا

66
00:08:53,893 --> 00:08:55,874
إنهم يستهدفون الضباط وضباط الصف

67
00:08:57,676 --> 00:09:02,720
كوربال عبد القادر" الجماعة الثانية"
فوج المشاة الجزائري السابع

68
00:09:06,323 --> 00:09:07,735
ماذا يمكن لفتياتك أن يقدمن؟

69
00:09:08,643 --> 00:09:10,918
لا أعرف يا سيدي
إنها أول مجموعة أقودها

70
00:09:11,546 --> 00:09:13,101
كيف حصلت على درجتك؟

71
00:09:13,524 --> 00:09:15,252
إجتزت الإختبار يا سيدي

72
00:09:18,165 --> 00:09:19,691
حصلت على درجتي في القتال

73
00:09:30,609 --> 00:09:33,182
نائب "كوربال" يا سيدي

74
00:09:51,176 --> 00:09:52,499
إنصراف

75
00:10:02,558 --> 00:10:03,596
الحمدلله

76
00:10:03,924 --> 00:10:06,896
خذ هذه
البنادق الألمانية أفضل

77
00:10:07,381 --> 00:10:09,134
أنت ستكون القناص

78
00:10:17,407 --> 00:10:18,013
إنزعها

79
00:10:24,206 --> 00:10:24,860
إنبطحوا

80
00:10:56,158 --> 00:10:57,350
لا تلمه يا سيدي

81
00:10:58,584 --> 00:10:59,513
مازلوا بدون خبرة

82
00:11:04,466 --> 00:11:06,496
أنتم ملكي

83
00:11:11,641 --> 00:11:12,930
بما في ذلك أنت

84
00:11:13,684 --> 00:11:15,425
نعم...يا سيدي

85
00:11:29,826 --> 00:11:32,401
الألمان في عمق الجبل
إستريحا

86
00:11:33,982 --> 00:11:36,777
مهمتنا غداً
هي تسلق الجبل

87
00:11:37,277 --> 00:11:38,468
لنقضي عليهم

88
00:11:39,568 --> 00:11:41,168
ويجب أن نفعل هذا

89
00:11:41,761 --> 00:11:43,043
إنها مهمة سهلة للمشاة

90
00:11:45,161 --> 00:11:46,672
ستقود أنت الرجال

91
00:11:50,906 --> 00:11:53,613
لو وقعت أي مشاكل
خذ سيجارة

92
00:11:54,268 --> 00:11:56,508
وستحل قبل أن تشعلها

93
00:11:56,785 --> 00:11:57,463
نعم يا سيدي

94
00:11:59,563 --> 00:12:02,067
هذا يطمئن الرجال-
نعم يا سيدي-

95
00:12:22,262 --> 00:12:24,332
لا يسمح بضرب الجنود

96
00:12:24,542 --> 00:12:27,056
كنت أعرف ذلك الرقيب التونسي
كان رجلاً طيباً

97
00:12:29,302 --> 00:12:31,611
كان يجيد عمله

98
00:12:33,022 --> 00:12:34,853
من أين أنت يا "سعيد"؟

99
00:12:37,142 --> 00:12:38,939
من تحت خط الفقر

100
00:12:41,261 --> 00:12:46,494
إسمع. في هذا الزي
أنت مثلي

101
00:12:46,821 --> 00:12:48,971
ومثلنا جميعاً

102
00:12:49,301 --> 00:12:53,340
نحن عائلة
الجندية تعني المساواة

103
00:12:53,661 --> 00:12:58,815
إنتظر وستحصل على نصيبك من الطلقات غداً

104
00:13:05,860 --> 00:13:09,091
أأنت خائف يا "كوربال"؟

105
00:13:19,460 --> 00:13:20,529
كفى كلاماً

106
00:13:21,500 --> 00:13:23,297
...غداً ستعرفوا

107
00:13:24,580 --> 00:13:25,898
إذا كنتم جنوداً أم لا...

108
00:13:41,220 --> 00:13:42,911
قهوتك يا سيدي

109
00:13:45,371 --> 00:13:46,660
"شكراً يا "علي

110
00:13:47,186 --> 00:13:48,485
إحذر فهي ساخنة

111
00:13:57,249 --> 00:13:58,725
سنبدأ غداً

112
00:13:59,698 --> 00:14:03,168
نعم لدينا حفل في الغد

113
00:14:03,818 --> 00:14:05,078
إن شاء الله-
إن شاء الله-

114
00:14:26,557 --> 00:14:29,774
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمدلله ربِ العالمين

115
00:14:30,274 --> 00:14:32,879
الرحمنِ الرحيم
مالكِ يوم الدين

116
00:14:33,379 --> 00:14:35,037
إياك نعبد وإياك نستعين

117
00:14:35,673 --> 00:14:37,683
إهدنا الصراط المستقيم

118
00:14:37,718 --> 00:14:41,774
صراط الذين أنعمت عليهم
غير المغضوب عليهم ولا الضالين

119
00:14:44,856 --> 00:14:47,893
إذا جاء نصر الله والفتح

120
00:14:48,096 --> 00:14:50,769
ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا

121
00:14:50,976 --> 00:14:55,207
فسبح بحمد ربك واستغفره
إنه كان توابا

122
00:14:55,413 --> 00:14:56,736
الله أكبر

123
00:15:44,973 --> 00:15:47,931
...أشهد أن لا إله إلا الله

124
00:15:48,133 --> 00:15:51,443
وأشهد أن محمداً رسول الله...

125
00:16:00,973 --> 00:16:02,928
إلى الأمام

126
00:16:43,015 --> 00:16:44,899
"تحرك يا "عبدالقادر

127
00:16:46,562 --> 00:16:47,757
"عبدالقادر"

128
00:16:48,381 --> 00:16:48,758
"كوربال"

129
00:16:50,578 --> 00:16:51,778
ماذا سنفعل؟

130
00:16:52,289 --> 00:16:52,979
إخرس

131
00:16:57,839 --> 00:16:58,771
تحركوا

132
00:16:59,103 --> 00:17:00,713
سنموت جميعاً لو بقينا هنا

133
00:17:18,140 --> 00:17:19,140
"مسعود"

134
00:17:19,340 --> 00:17:20,140
"أحمد"

135
00:17:20,141 --> 00:17:21,140
"سعيد"

136
00:17:21,693 --> 00:17:22,502
لنذهب

137
00:17:54,781 --> 00:17:56,445
المدفعية أيها العقيد

138
00:18:02,207 --> 00:18:03,688
المدفع رقم خمسة

139
00:18:04,730 --> 00:18:07,053
938-991

140
00:18:07,558 --> 00:18:10,772
المدفع رقم خمسة
الموقع 938-991

141
00:18:10,972 --> 00:18:13,940
علم-
903-940-

142
00:18:14,471 --> 00:18:17,021
المدفع رقم أربعة
الموقع 903-940

143
00:18:20,057 --> 00:18:21,857
علم

144
00:18:21,957 --> 00:18:23,857
تم التحميل

145
00:18:24,059 --> 00:18:25,038
المدفع الأول جاهز

146
00:18:25,154 --> 00:18:26,354
المدفع الثاني جاهز

147
00:18:26,577 --> 00:18:27,262
إستعد...إضرب

148
00:18:37,253 --> 00:18:38,941
لا تخف هذه نيراننا

149
00:19:39,163 --> 00:19:41,677
لاربي"؟"
"لاربي"

150
00:19:43,483 --> 00:19:44,802
لا تخف يا أخي

151
00:19:45,762 --> 00:19:47,161
لن نموت اليوم

152
00:20:07,921 --> 00:20:10,355
"هيا يا "مسعود

153
00:20:11,784 --> 00:20:14,087
تقدموا
واصلوا التقدم

154
00:20:24,594 --> 00:20:25,162
سيدي

155
00:20:25,462 --> 00:20:26,497
إبقَ خلفي

156
00:20:35,227 --> 00:20:36,516
أأنت مصاب يا "علي"؟

157
00:21:22,391 --> 00:21:23,725
واصلوا تقدمكم

158
00:21:50,877 --> 00:21:52,015
أخرج من عندك

159
00:22:01,396 --> 00:22:03,307
إفتح فمه

160
00:22:06,956 --> 00:22:09,834
توقف
ماذا تفعل؟

161
00:22:10,876 --> 00:22:13,254
إننا جنود لسنا وحوش

162
00:22:14,049 --> 00:22:14,793
عليك اللعنة

163
00:22:14,969 --> 00:22:15,624
أيها الحقير

164
00:22:21,942 --> 00:22:24,172
سنموت

165
00:22:41,857 --> 00:22:43,409
تحيا فرنسا

166
00:24:05,975 --> 00:24:06,811
...أيها العقيد

167
00:24:08,195 --> 00:24:09,362
كم عدد الإصابات؟

168
00:24:10,315 --> 00:24:11,288
وكم عدد الوفيات

169
00:24:12,670 --> 00:24:14,110
إنه إنتصار ساحق

170
00:24:15,110 --> 00:24:16,996
...لأول مرة منذ هزيمة 1940

171
00:24:16,997 --> 00:24:19,485
هزم جيشنا الألمان...

172
00:24:20,724 --> 00:24:23,174
فرنسا بدات تستعيد مجدها
وثقة حلفائها

173
00:24:23,674 --> 00:24:24,418
أكتب هذا

174
00:24:25,837 --> 00:24:26,912
صورة أيها العقيد؟

175
00:24:29,849 --> 00:24:31,115
أكتب ما قلته

176
00:24:31,813 --> 00:24:32,967
لنذهب

177
00:26:13,617 --> 00:26:14,626
نعم؟

178
00:26:23,656 --> 00:26:24,555
إسترح

179
00:26:25,099 --> 00:26:26,375
ماذا تريد؟

180
00:26:27,767 --> 00:26:30,389
جئت لأشكرك

181
00:26:31,759 --> 00:26:33,768
لقد أنقذت حياتي أيها الرقيب

182
00:26:33,968 --> 00:26:35,332
تريد أن تشكرني؟

183
00:26:35,975 --> 00:26:38,444
"خذ مكان "علي
وأعد لي بعض القهوة

184
00:26:39,159 --> 00:26:41,279
لو أطعتني سأرقيك

185
00:26:52,663 --> 00:26:54,208
حسناً؟
ماذا قال؟

186
00:26:54,908 --> 00:26:56,581
هل سنعود للوطن؟

187
00:26:57,544 --> 00:26:59,367
قريباً إن شاء الله -
حقاً؟ -

188
00:26:59,903 --> 00:27:02,781
أشكرك يا صديقي

189
00:27:03,034 --> 00:27:04,700
أين نصيبي من الشيكولاته؟

190
00:27:06,503 --> 00:27:08,698
تفضل -
أشكرك -

191
00:27:20,564 --> 00:27:21,853
لا طماطم لك

192
00:27:24,621 --> 00:27:26,833
لماذا؟ -
إنها ليست لك. تحرك -

193
00:27:29,842 --> 00:27:31,099
ماذا تعني؟

194
00:27:32,734 --> 00:27:34,013
أتركه

195
00:27:39,911 --> 00:27:41,907
أنت تطبخ بينما هو يقاتل

196
00:27:41,968 --> 00:27:43,014
نعم أيها الرقيب

197
00:27:45,455 --> 00:27:46,174
تحرك

198
00:27:51,502 --> 00:27:53,962
لماذا ليست الطماطم للجميع؟

199
00:27:54,224 --> 00:27:55,409
معه حق

200
00:27:56,590 --> 00:27:58,241
نريد طماطم أيضاً

201
00:27:59,929 --> 00:28:00,929
إنه محق

202
00:28:02,967 --> 00:28:04,463
إخرسوا

203
00:28:10,621 --> 00:28:11,798
لا طعام لك

204
00:28:39,763 --> 00:28:41,285
لن يأخذ أحد طماطم الآن

205
00:28:42,071 --> 00:28:43,454
يا سيدي

206
00:29:00,202 --> 00:29:04,009
إنهم مستعدون للموت من أجلنا
لكن أي ظلم يعني التمرد

207
00:29:04,508 --> 00:29:06,172
..."أنت تعرف سكان المستوطنات يا "مارتنيز

208
00:29:06,609 --> 00:29:07,609
لقد قاموا بواجبهم يا سيدي

209
00:29:07,811 --> 00:29:09,493
المسلمون؟ -
هذا خطأ يا سيدي -

210
00:29:09,852 --> 00:29:11,109
ماذا أطلق عليهم إذاً؟

211
00:29:11,290 --> 00:29:13,279
الرجال يا سيدي
الرجال

212
00:29:28,936 --> 00:29:30,123
ماذا يحدث هنا؟

213
00:29:30,653 --> 00:29:31,383
أيها النقيب

214
00:29:31,971 --> 00:29:35,010
...نحن نقاتل بجوار إخواننا الفرنسيين

215
00:29:35,510 --> 00:29:38,762
في نفس المعارك...
...ضد نفس العدو

216
00:29:39,892 --> 00:29:41,728
لذا يجب أن ننتشارك في الطماطم أيضاً...

217
00:29:43,979 --> 00:29:46,362
طلقات الألمان لا تختار أهدافها

218
00:29:51,858 --> 00:29:53,790
أيها الرقيب
...عندما تصبح لدينا طماطم

219
00:29:54,340 --> 00:29:56,137
أعطِ الجميع...

220
00:29:56,709 --> 00:29:57,721
حسناً يا سيدي

221
00:29:58,845 --> 00:30:00,025
شكراً يا سيدي

222
00:30:09,130 --> 00:30:11,340
يا أبنائي
أيها الأبناء الأعزاء

223
00:30:12,191 --> 00:30:15,045
...الحلم الذي مات الكثيرون من أجله

224
00:30:15,761 --> 00:30:17,285
بدأ يتحقق أخيراً...

225
00:30:18,724 --> 00:30:20,706
جراحكم ومعاناتكم

226
00:30:21,315 --> 00:30:22,429
وآلامكم

227
00:30:22,729 --> 00:30:24,095
ودمائكم النازفة

228
00:30:24,401 --> 00:30:27,374
ستتلقون مقابلها في هذه الرحلة

229
00:30:27,405 --> 00:30:30,656
قريباً سنرسوا في فرنسا
وطننا

230
00:30:31,602 --> 00:30:32,859
نحن عائدون للوطن

231
00:31:19,091 --> 00:31:23,517
بروفنس أغسطس 1944

232
00:32:17,866 --> 00:32:19,019
شم

233
00:32:21,839 --> 00:32:23,797
إنها ليست كما في الوطن -
لا -

234
00:32:24,004 --> 00:32:25,372
التربة الفرنسية أفضل

235
00:32:29,088 --> 00:32:30,726
أنظر

236
00:32:33,128 --> 00:32:36,484
تحيا فرنسا

237
00:33:26,234 --> 00:33:27,546
أتتحدث الفرنسية؟

238
00:33:27,617 --> 00:33:29,057
نعم

239
00:33:30,037 --> 00:33:32,130
ما اسمك؟ -
"مسعود" -

240
00:33:34,147 --> 00:33:35,805
ما اسمك؟

241
00:33:36,293 --> 00:33:37,360
"إيرين"

242
00:33:47,177 --> 00:33:49,008
:الرقيب قال

243
00:33:49,245 --> 00:33:50,576
إصعدوا الجبل

244
00:33:50,776 --> 00:33:53,879
كنت خائفاً
لكني صعدت الجبل

245
00:33:54,366 --> 00:33:56,597
جريت وجريت

246
00:33:56,797 --> 00:33:59,490
مسعود" على يميني"
و"عبدالقادر" على يساري

247
00:33:59,812 --> 00:34:01,800
عندها لم أشعر بالخوف

248
00:34:03,713 --> 00:34:06,984
لكن الألمان أطلقوا علينا
من اليسار واليمين ومن كل إتجاه

249
00:34:07,369 --> 00:34:10,001
:"مسعود قال"
إنبطح في الحفرة

250
00:34:10,393 --> 00:34:12,980
لم أتحدث

251
00:34:13,325 --> 00:34:14,702
نظر الرقيب إلي

252
00:34:15,241 --> 00:34:16,825
فعرفت ماذا يريد

253
00:34:17,257 --> 00:34:20,661
فأخذت القنبلة وشددت دبوس الأمان
...وألقيتها على الألمان

254
00:34:22,884 --> 00:34:24,165
فماتوا جميعاً...

255
00:34:31,210 --> 00:34:34,185
أنا أحرر وطناً
وطني

256
00:34:35,463 --> 00:34:37,551
...حتى لو لم أره من قبل

257
00:34:38,680 --> 00:34:39,799
فهو وطني...

258
00:34:40,441 --> 00:34:42,279
ألا تحب شيئاً غير وطنك؟

259
00:34:43,696 --> 00:34:47,040
بإذن الله سنهزم الألمان
شكراً جزيلاً

260
00:35:40,775 --> 00:35:41,460
أنظر

261
00:35:42,036 --> 00:35:44,069
صليب حديد ألماني

262
00:35:44,531 --> 00:35:45,683
جميل جداً

263
00:35:47,784 --> 00:35:49,171
جندي خطر

264
00:35:51,428 --> 00:35:52,478
خذ هذه

265
00:35:55,166 --> 00:35:56,767
جودتها عالية

266
00:35:58,328 --> 00:35:59,481
صليب حديدي

267
00:36:58,035 --> 00:36:59,245
سيء الحظ

268
00:37:01,515 --> 00:37:03,448
ولماذا أنت سيء الحظ؟

269
00:37:05,470 --> 00:37:07,013
لم أكن أعرفك

270
00:37:10,762 --> 00:37:11,845
آسفة

271
00:37:11,964 --> 00:37:12,677
طابت ليلتكما

272
00:37:16,308 --> 00:37:17,623
لم انت خائف؟

273
00:37:21,439 --> 00:37:23,457
الألمان لن يعودوا

274
00:37:25,818 --> 00:37:27,153
أنت طردتهم جميعاً

275
00:37:29,059 --> 00:37:30,392
ليس الأمر هكذا

276
00:37:31,595 --> 00:37:32,679
...لكن

277
00:37:34,872 --> 00:37:38,513
في بلدي لا نفعل هذا مع الفرنسيات

278
00:38:53,311 --> 00:38:54,060
أترك هذا

279
00:38:55,671 --> 00:38:57,023
لا تلمسه

280
00:38:57,351 --> 00:39:00,661
هذا حرام
أقسم بالله

281
00:39:00,991 --> 00:39:02,470
ألا تستحي؟

282
00:39:03,605 --> 00:39:05,624
ولم يا "ياسر"؟
أهو مال الله؟

283
00:39:09,952 --> 00:39:12,583
أتركه -
حسناً -

284
00:39:31,829 --> 00:39:32,942
....أنظر

285
00:39:36,317 --> 00:39:38,720
ربهم تعذب كثيراً

286
00:39:39,613 --> 00:39:40,325
كثيراً

287
00:39:44,701 --> 00:39:45,796
"أخبرني يا "ياسر

288
00:39:46,762 --> 00:39:48,316
عندما كنت صغيراً

289
00:39:48,927 --> 00:39:51,525
قتل الجنود الفرنسيون أهلنا جميعاً

290
00:39:53,848 --> 00:39:55,266
هل عذبوهم؟

291
00:39:57,488 --> 00:39:59,065
ماذا أطلقوا على هذا؟

292
00:40:00,348 --> 00:40:01,943
...أطلقوا عليها

293
00:40:02,280 --> 00:40:03,496
تهدئة

294
00:40:05,132 --> 00:40:06,196
تهدئة؟

295
00:40:31,187 --> 00:40:35,146
أيمكنك القراءة يا "كوربال"؟ -
نعم -

296
00:40:38,346 --> 00:40:40,701
أنا لا أستطيع

297
00:40:42,466 --> 00:40:43,945
لم أذهب للمدرسة أبداً

298
00:40:45,446 --> 00:40:49,105
يمكنك أن تتعلم
..."إسمع يا "سعيد

299
00:41:03,586 --> 00:41:05,745
"كوربال"
تعال

300
00:41:16,066 --> 00:41:17,456
إنه كتاب عسكري يا حضرة الرقيب

301
00:41:18,354 --> 00:41:20,203
دليل قوات المشاة

302
00:41:20,944 --> 00:41:22,434
أتريد أن تصبح عقيداً؟

303
00:41:23,522 --> 00:41:25,789
رقيب أولاً
أيها الرقيب

304
00:41:29,129 --> 00:41:30,706
دعني أقرأ لك جزءً

305
00:41:33,238 --> 00:41:33,902
...نظرياً

306
00:41:34,578 --> 00:41:38,589
لا يجب أن يعود الجندي من الجيش لوطنه...
وهو لا يقرأ

307
00:41:40,305 --> 00:41:42,806
وضباط الصف ملزومون بتعليمهم جميعاً

308
00:41:43,197 --> 00:41:44,956
خلال فترة تجنيدهم

309
00:41:46,853 --> 00:41:50,793
رغم ذلك ولا واحد من هؤلاء الجنود
الأفارقة يمكنه القراءة

310
00:41:54,092 --> 00:41:54,916
..."سعيد"

311
00:41:55,663 --> 00:41:57,482
أتريد أن تتعلم القراءة؟...

312
00:42:02,732 --> 00:42:04,609
فات وقت ذلك يا سيدي

313
00:42:06,861 --> 00:42:08,073
ثم ماذا سأقرأ؟

314
00:42:21,831 --> 00:42:23,463
أحضر لي قميصاً نظيفاً

315
00:42:35,144 --> 00:42:36,394
هل ستعود؟

316
00:42:37,507 --> 00:42:39,833
نعم أعدك أنني سأعود

317
00:42:40,387 --> 00:42:41,314
هل ستنتظريني؟

318
00:42:42,144 --> 00:42:43,009
نعم

319
00:43:10,762 --> 00:43:15,600
وادي رون أكتوبر 1944

