1
00:00:09,920 --> 00:00:28,360
*A&S* " تمّت الترجمة بواسطة " المهندس: أحمد صالح
0112015893 , medo311102@yahoo.com

2
00:00:37,920 --> 00:00:39,360
<i>! أنت، خفف السرعة</i>

3
00:00:41,560 --> 00:00:43,680
<i>! هذا ليس رائع</i>

4
00:00:59,160 --> 00:01:01,080
(شكراً لقدومك الليلة يا (داروين

5
00:01:02,600 --> 00:01:05,280
،هذهِ الغرفة آمنة
حتى يتسنى لنا التحدث بحرية

6
00:01:05,320 --> 00:01:06,840
لِمَ السريّة ؟

7
00:01:06,880 --> 00:01:10,440
...لأنّ الفدراليون قادمون في الغد
ليوقفوا عمليتنا

8
00:01:14,240 --> 00:01:17,120
يوقفوا عمليتنا ؟
دون إعطاءنا فرصة حتى ؟

9
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
أجل

10
00:01:18,720 --> 00:01:21,320
وثمة طريقة واحدة يمكننا
،بها إنقاذ هذهِ الإدارة

11
00:01:21,400 --> 00:01:24,160
وهي أن نثبت أنفسنا في الميدان

12
00:01:37,080 --> 00:01:39,080
(هدفنا هو (ليونارد سابر

13
00:01:39,080 --> 00:01:44,120
كما تعلم، إنّه تاجر سابق للأسلحة
"والرئيس التنفيذي الحالي لصناعات "سابرلنغ

14
00:01:45,560 --> 00:01:48,800
(يظهر مكتب انتل أنّ (سابر
قد طوّر شذرة إلكترونية صغيرة جديدة

15
00:01:48,840 --> 00:01:51,800
ذات استعمالات عسكرية محتملة

16
00:01:51,840 --> 00:01:54,913
إنّهم يشتبهون في أنّه قد باع
...التكنولوجيا خاصته إلى أقصى الشرق 

17
00:01:55,114 --> 00:01:56,542
...تحت الاسم الرمزي

18
00:01:57,080 --> 00:01:58,400
"كلاستر ستورم"...

19
00:01:58,440 --> 00:02:02,280
الآن يا (داروين)، نحتاج لأن نعرف
كيفية تخطيط (سابر) لاستخدام تلك التكنولوجيا

20
00:02:02,320 --> 00:02:04,760
"مهمتك بأن تحّمل ملفات "كلاستر ستورم

21
00:02:04,800 --> 00:02:08,760
من كمبيوتر (سابر) الشخصي
الموجود في مكتبته، هنا

22
00:02:15,000 --> 00:02:18,320
بين) سنحضر لك ذلك الدليل)

23
00:02:18,320 --> 00:02:20,760
،سنثبت بشكلٍ حاسم
ما يمكننا القيام به

24
00:02:20,800 --> 00:02:22,520
لن نمنحهم خياراً

25
00:02:22,560 --> 00:02:25,520
سيتعين عليهم الاحتفاظ بالبرنامج
ويجعلوننا عملاء خاصين

26
00:02:25,560 --> 00:02:29,200
،اسمع، أنا أثق بك
... ولكن إن فشلنا

27
00:02:29,240 --> 00:02:32,000
فسنفسد قضية كانوا يحاولون ...
حلّها لمدة عامين

28
00:02:33,000 --> 00:02:35,880
.طولي 9 بوصات
أرى الجانب المفيد فقط

29
00:02:38,600 --> 00:02:42,000
<font color="Gray"> <font size = 30>"فريق القوارض"</font>

30
00:02:46,280 --> 00:02:49,800
<font color="ABCDEF"> <font size = 22>"(ممتلكات (ليونارد سابر"

31
00:02:55,240 --> 00:02:56,400
<i>من هنا سيّدي</i>

32
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
<i>شكراً لك</i>

33
00:03:12,840 --> 00:03:16,520
.نعمل على القضية
سبيكلس)، هل تسمعني ؟)

34
00:03:18,640 --> 00:03:21,960
<i>(حسناً، أسمعك يا (داروين
بكل وضوح</i>

35
00:03:22,000 --> 00:03:24,520
جميع أنظمة الاتصالات متصلة

36
00:03:26,400 --> 00:03:27,680
تقرير عن الحالة

37
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
(لديّ رؤية لـِ (سابر

38
00:03:34,520 --> 00:03:37,960
،يرتدي بذلة سعرها 6000 دولار
،وساعة بقيمة 50 ألف دولار

39
00:03:38,000 --> 00:03:41,960
،ووفقاً لمجهر الأشعة تحت الحمراء
"وبينطال تحتي مقاس 36 من صنع "هانز

40
00:03:42,000 --> 00:03:46,120
.على وشك أن يلقي (سابر) خطابه
تذكر، الوقت يمر بسرعة يا صاح

41
00:03:46,840 --> 00:03:49,480
<i>بلاستر)، (خواريز)، ما موقعكما ؟)</i>

42
00:03:49,520 --> 00:03:52,240
.(هنا (خواريز
أقترب من الهدف الأول

43
00:03:52,280 --> 00:03:55,840
متأخرون عن الموعد المحدد بعشر ثوانِ
لأنّ (بلاستر) مثارٌ بعض الشيء

44
00:03:55,920 --> 00:03:59,120
.بالطبع أنا كذلك
هذا ما أعيش من أجله

45
00:03:59,160 --> 00:04:01,520
حان وقت بدء الحفلة

46
00:04:04,120 --> 00:04:07,400
<i>ألديك أي نشاط ؟ -
الجهة الجنوبية آمنة -</i>

47
00:04:07,680 --> 00:04:09,360
حسناً، نحن بأمان

48
00:04:10,360 --> 00:04:13,120
<i>.داروين)، أنت متأخر)
هل أنت بخير ؟</i>

49
00:04:13,160 --> 00:04:16,680
توتر أول مهمة، أعتقد ذلك -
هل تريد أن تنسحب من العملية ؟ -

50
00:04:17,200 --> 00:04:19,600
.كلا، لا بأس
لقد تمّ تدريبي للقيام بهذا

51
00:04:19,640 --> 00:04:23,240
!"سألاحقك إلى حشدٍ مسعور من كلاب "دوبرمان

52
00:04:23,280 --> 00:04:25,560
انتظر، لقد فعلت ذلك مسبقاً

53
00:04:25,600 --> 00:04:27,720
<i>والآن، حرّك مؤخرتك المجعدة</i>

54
00:04:27,760 --> 00:04:30,440
لحظة. ثمة مدني يمر من خلال
حدود المبينى الخارجية

55
00:04:31,280 --> 00:04:33,880
ما الذي تنظر إليه ؟
ارحل يا صاح

56
00:04:35,760 --> 00:04:37,560
لا تقلق. لقد اكتشفت طريقي للداخل للتو

57
00:04:59,360 --> 00:05:01,200
... (خواريز)

58
00:05:02,920 --> 00:05:06,200
بلاستر)، لا تسقط حبّة من الطعام) -
فات الأوان -

59
00:05:14,520 --> 00:05:15,840
أنا بخير

60
00:05:15,880 --> 00:05:18,160
.(من (سبيكلس) إلى (موتش
ليس لدي أي رؤية

61
00:05:18,200 --> 00:05:19,240
<i>حوّل</i>

62
00:05:28,080 --> 00:05:31,840
.ثمة ظروف عائقة
هل تسمعني يا (داروين) ؟

63
00:05:32,440 --> 00:05:34,280
أجل، أنت محق

64
00:05:35,920 --> 00:05:37,400
يا لهذهِ الثعالب

65
00:05:37,440 --> 00:05:40,200
<i>ما موقعك ؟ -
أنا في المشرحة -</i>

66
00:05:53,240 --> 00:05:56,720
ألاّ تتمنى أنّ موقد اللحام #
# خاصتك كان ساخناً مثل موقدي

67
00:05:59,600 --> 00:06:01,160
الأمر الجيّد أنني أخذت أدواتي

68
00:06:07,640 --> 00:06:08,960
مرحباً بكم في منزلي

69
00:06:09,000 --> 00:06:12,360
أريدكم أن تعرفوا مدى امتناني
لكم جميعاً، ومرة أخرى، تجعلوننا

70
00:06:12,400 --> 00:06:16,120
العلامة التجارية للالكترونيات
! الاستهلاكية الأولى في العالم

71
00:06:16,160 --> 00:06:18,560
أجل، أجل

72
00:06:19,920 --> 00:06:22,800
،هذهِ الأشياء شعبية للغاية
لا يمكنني الحصول على واحدة

73
00:06:25,600 --> 00:06:27,440
<i>ركز يا (موتش). هيّا يا عزيزي</i>

74
00:06:27,480 --> 00:06:30,480
<i>.لست هنا من أجلى الحلوى
عُد إلى المهمة</i>

75
00:06:30,520 --> 00:06:33,800
... لسنوات، كنّا نضع سراً

76
00:06:34,520 --> 00:06:38,320
،(إلى قلب كل فرد من عائلة (سابرلنغ

77
00:06:38,360 --> 00:06:40,285
سواء كان ذلك في الثّلاجة المبردة

78
00:06:40,686 --> 00:06:43,654
أو فرن الميكرويف صانع القهوة الجديد

79
00:06:43,840 --> 00:06:49,640
: سرٌ والذي هو في صميم أي أسرة ناجحة
الاتصالات

80
00:06:55,960 --> 00:07:01,400
! خواريز)، سأسابقكِ للأعلى) -
! حسناً. عند إشارتك، استعد، انطلق -

81
00:07:01,440 --> 00:07:02,920
ذلك مثبّط

82
00:07:03,040 --> 00:07:06,800
.داروين)، الطاولة جاهزة)
(المكان آمن لتتسلل إلى مكتب (سابر

83
00:07:07,600 --> 00:07:09,440
حسناً، أنا في الداخل

84
00:07:14,680 --> 00:07:16,400
أخلي ملاذ الفرار

85
00:07:17,360 --> 00:07:19,320
<i>! نجح الأمر -
بالطبع نجح الأمر -</i>

86
00:07:19,320 --> 00:07:23,320
لا شيء يحدث في هذا المنزل
لا أعلم بشأنه. ثق بي

87
00:07:24,640 --> 00:07:28,440
،بعد 48 ساعة، عندما أضغط هذا الزر

88
00:07:28,480 --> 00:07:33,200
سيعمل على تفعيل نظام لا سلكي
"نطلق عليه "سابر سينس 

89
00:07:33,240 --> 00:07:36,240
والذي فعلاً سينبه الرقائق
في الألواح المنطقية

90
00:07:36,240 --> 00:07:38,360
،"لجميع أجهزة "سابرلنغ

91
00:07:38,400 --> 00:07:42,040
ويسمح لماكينة القهوة هذهِ
،لمعرفة مقدار القهوة التي اُستخدمت

92
00:07:42,080 --> 00:07:47,400
،اتصلوا بجهاز الكمبيوتر خاصتكم في المنزل
وأضيفوا القهوة إلى قائمتكم للتسوق

93
00:07:49,720 --> 00:07:52,920
الآن، بالإضافة لذلك، "سابر سينس" سيربط

94
00:07:52,960 --> 00:07:57,000
كل جهاز منزلي قديم وجديد
من "سابرلنغ" في الوجود

95
00:07:57,040 --> 00:08:02,680
! ويخلق عائلة واحدة عظيمة
ولن يكون هنالك نفس الشيء

96
00:08:06,120 --> 00:08:08,600
"لماذا وضعوا حرف "كيو
بعيد جداً عن حرف الـ "أو" ؟

97
00:08:10,920 --> 00:08:11,640
"تمّ قبول كلمة السر"

98
00:08:11,640 --> 00:08:14,200
حسناً، لقد دخلت -
عُلم. أنا أتعقبه الآن -

99
00:08:15,640 --> 00:08:18,480
إذاً ماذا عن الأمر يا (خواريز) ؟
... أنتِ وأنا، أقصد، تعلمين

100
00:08:18,520 --> 00:08:21,960
آسفة يا (بلاستر). تعلم أنّ عيناي
على شخص آخر

101
00:08:22,000 --> 00:08:26,040
كلا. في الواقع، لم أكن أعلم. من ؟ -
(داروين) -

102
00:08:26,080 --> 00:08:27,080
لِمَ (داروين) ؟

103
00:08:27,120 --> 00:08:30,840
... لأنّه جداً
غير مهتم بي

104
00:08:30,880 --> 00:08:32,240
<i>(عُلم يا (خواريز</i>

105
00:08:32,720 --> 00:08:35,360
<i>! يا للدهشة -
ابقِ خط الاتصال واضح -</i>

106
00:08:39,080 --> 00:08:43,040
<i>حسناً يا (سبيكلس)، أعتقد أنني وجدته -
شكراً لكم، وطابت ليلتكم -</i>

107
00:08:43,040 --> 00:08:45,880
.اختتم (سابر) خطابه
موتش)، أعطني رؤية عن كثب)

108
00:08:49,080 --> 00:08:51,240
<i>كريستا)، سأذهب للطابق العلوي)
من أجل مشروب</i>

109
00:08:51,280 --> 00:08:53,040
داروين)، إنّ (سابر) متوجهٌ للأعلى)

110
00:08:54,280 --> 00:08:55,680
بعد حوالي 50 ثانية

111
00:08:55,720 --> 00:08:58,440
"عُلم. أعمل على ملفات "كلاستر ستورم

112
00:09:01,880 --> 00:09:05,360
سبيكلس)، هل ترى هذا ؟) -
أجل -

113
00:09:06,240 --> 00:09:10,480
.هذا ليس بخصوص بيع الأسلحة
بل حول إبادة عالمية

114
00:09:10,520 --> 00:09:11,720
أقوم بالتحميل الآن

115
00:09:13,000 --> 00:09:14,560
ماذا حدث للتو ؟

116
00:09:14,600 --> 00:09:16,840
تشفير. ابعد يداك عن لوحة المفاتيح

117
00:09:16,880 --> 00:09:19,240
أقوم بوضع دودة لفك التشفير -
(موتش) -

118
00:09:19,240 --> 00:09:22,840
<i>.(عليك أن توقف (سابر
"قم بتأجيل تنفيذ الإستراتيجية "ب</i>

119
00:09:22,880 --> 00:09:24,400
! مرحى

120
00:09:39,760 --> 00:09:42,440
عُدت للملف. بدء التحميل

121
00:09:44,320 --> 00:09:48,360
! سبيكلس)، أنت عبقري) -
أنا حيوان خلد. لدي ميول للديدان -

122
00:09:53,400 --> 00:09:55,400
التحول إلى التحميل اللاسلكي

123
00:09:56,480 --> 00:09:58,320
! هيّا. هيّا

124
00:10:12,160 --> 00:10:14,400
! داروين). اخرج من هناك في الحال)

125
00:10:14,440 --> 00:10:16,480
.لا أستطيع
المدخنة ستحجب الإشارة

126
00:10:16,520 --> 00:10:18,520
هيّا يا حبيبي، هيّا

127
00:10:18,600 --> 00:10:21,000
،إن لم ينجح في الفرار
هل أنتِ غير مشغولة ليلة الخميس ؟

128
00:10:21,040 --> 00:10:22,400
سينجح في ذلك

129
00:10:31,440 --> 00:10:33,280
<i>حسناً، أرسل الخيط -
تفضل -</i>

130
00:10:42,320 --> 00:10:44,640
! (الآن يا (بلاستر

131
00:10:57,120 --> 00:10:59,440
! داروين) ! مؤخرتك تحترق)

132
00:11:00,480 --> 00:11:01,600
! تقنية السلامة من الحريق

133
00:11:04,960 --> 00:11:09,160
حصلنا عليه يا (سبيكلس) لنهرب -
في مقدمتكم -

134
00:11:09,880 --> 00:11:13,240
! سأكون منتظراً عند مدخل الـ... لا

135
00:11:14,240 --> 00:11:16,280
! يا إلهي

136
00:11:16,320 --> 00:11:18,600
<i>يقدم (سبيكلس) تقريراً
بوجود عدد كبير من الكلاب حال الهروب</i>

137
00:11:18,640 --> 00:11:21,400
لا مفر. أكرر : لا مفر

138
00:11:21,440 --> 00:11:24,320
.(تشبث يا (سبيكلس
لا نترك حيوان قارض خلفنا

139
00:11:30,440 --> 00:11:33,760
! سأسعى خلف الكلب -
! انتظر (بلاستر) ! فكّر مليّا -

140
00:11:33,800 --> 00:11:36,400
لا يوجد وقت للتفكير

141
00:11:36,440 --> 00:11:38,160
خواريز)، سيحتاج (بلاستر) للدعم)

142
00:11:38,200 --> 00:11:40,160
فهمت -
(سأنقذ (سبيكلس -

143
00:11:43,600 --> 00:11:45,720
! أنت أيّها الأخرق

144
00:11:45,760 --> 00:11:47,400
هل رأيتما ذلك ؟

145
00:11:54,040 --> 00:11:55,360
لنمضِ يا صديقي القديم

146
00:11:58,480 --> 00:12:01,280
! النجدة ! النجدة -
! ارفعوا رؤوسكم يا أولاد -

147
00:12:03,560 --> 00:12:05,400
! أجل يا (خواريز) ! تمكني منه يا فتاة

148
00:12:07,040 --> 00:12:09,240
لنخرج من هنا. هيّا بينا

149
00:12:09,880 --> 00:12:12,280
.شيء ما أجفل الكلب
لنتفقده

150
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
بلاستر)، (خواريز) اهربا)

151
00:12:14,040 --> 00:12:18,360
،بالمناسبة، في حال أنّك فوّت الأمر
لقد أنقذت مؤخرتك للتو

152
00:12:18,400 --> 00:12:20,440
علينا أن نحتفل وقت العشاء

153
00:12:20,480 --> 00:12:23,120
.(تشبث يا (سبيكلس
إننا نسلك طريقاً وعرة

154
00:12:32,960 --> 00:12:34,320
! غاز

155
00:12:42,880 --> 00:12:45,560
حسناً. نحن بأمان

156
00:12:45,600 --> 00:12:48,480
(كان ذلك الدخان كثيفاً بعض الشيء يا (بين

157
00:12:50,920 --> 00:12:54,400
خواريز)، هل شاهدتِ الألم الحاد في ساقي)
في نهاية مسيرتي "الموت" ؟

158
00:12:54,440 --> 00:12:57,880
.كان ذلك تمثيل يا حبيبتي
! كنت أشعر بذلك

159
00:12:57,920 --> 00:13:01,160
.أجل، مذهل
أخبرني أن جزءاً منك ليس من حيوان الأبوسوم

160
00:13:01,200 --> 00:13:05,080
،حسناً، يمكنكِ الضحك الآن
لكن بعضٌ من أولئك الأشخاص كانوا يبكون

161
00:13:05,120 --> 00:13:06,960
"كان الأمر أشبه بينهاية فيلم "أولد يلير

162
00:13:08,280 --> 00:13:11,600
. لقد نجحت يا (موتش) ! جيّد
كيف سارت الأمور هناك يا رفاق ؟

163
00:13:11,640 --> 00:13:15,440
. (انتهت اللعبة بالنسبة لـِ (سابر
كل شيء موجود. "كلاستر ستورم"، وكل شيء

164
00:13:15,480 --> 00:13:17,440
أخيراً تدريباتنا آتت أُكُلها

165
00:13:18,080 --> 00:13:20,240
.عرفت أنّه يمكنكم فعلها
هذا رائع

166
00:13:20,280 --> 00:13:22,560
! فريق القوارض -
فريق القوارض ؟ -

167
00:13:22,600 --> 00:13:26,440
،فكّرت بأننا بحاجة لاسم. مثل
تعلمون، القلنسوات الخضراء أو القوات البحرية

168
00:13:26,480 --> 00:13:28,480
! هيّا. فريق القوارض

169
00:13:28,560 --> 00:13:31,400
كلا -
طرح الأمر ظريف -

170
00:13:35,000 --> 00:13:37,600
هل كل شيء جاهز ؟ -
أجل، يصل لهناك -

171
00:13:37,640 --> 00:13:40,120
جيّد. لن يكون الفدراليون قادرين
على وقف عمليتنا بهذا الدليل

172
00:13:42,640 --> 00:13:44,240
هل هذا يجعلني أبدو أكثر سُمناً ؟

173
00:13:45,680 --> 00:13:48,880
كلا. أعتقد أنّك تبدو رائعاً -
كم سيستغرق الأمر يا (سبيكلس) ؟ -

174
00:13:48,920 --> 00:13:51,960
فقط بضعة لمسات لفك
(شفرات نظام التشفير لـِ (سابر

175
00:13:52,000 --> 00:13:54,360
للوصول إلى المعلومات
(على المساعد الشخصي الرقمي لـِ (داروين

176
00:13:54,400 --> 00:13:58,560
عليّ أن أحلل المتغير لمتعددة الحدود
على مجالٍ متناهٍ

177
00:13:58,600 --> 00:14:02,240
حسناً. هل أبدو سمين بهذا ؟
لم ألبس سترة منذ الحفلة الراقصة

178
00:14:03,920 --> 00:14:06,600
تبدو أنيق للغاية

179
00:14:10,360 --> 00:14:12,840
! أجل

180
00:14:14,280 --> 00:14:16,240
"لأنّه غير مهتم للغاية"

181
00:14:17,120 --> 00:14:18,720
ماذا يعني ذلك ؟

182
00:14:18,760 --> 00:14:22,040
الرجال مثل السندات الحكومية

183
00:14:22,080 --> 00:14:24,720
يستغرق الأمر معهم طويلاً لينضجوا

184
00:14:24,760 --> 00:14:28,040
لكن إن كنتِ امرأة تحاولين
،أن تنجحي في عالم الرجل

185
00:14:28,080 --> 00:14:32,520
عليكِ أن تتعلمي بأن تفكري
مثلما يفعلون وتجعلينهم يخمنون

186
00:14:32,560 --> 00:14:34,640
توصيل الحلوى

187
00:14:35,680 --> 00:14:36,840
خواريز) ؟)

188
00:14:39,240 --> 00:14:44,080
سمعت عبر الإرسال أنّكِ مهتمة -
لست مهتمة -

189
00:14:44,120 --> 00:14:45,880
(هذا ليس ما أخبرتِ به (بلاستر

190
00:14:45,920 --> 00:14:49,040
ألا تفهم ؟
أريده أن يهتم بي

191
00:14:49,080 --> 00:14:51,880
وسيهتم فقط إن افتكر أنني لا أهتم

192
00:14:52,520 --> 00:14:54,160
لكنكِ مهتمة ؟

193
00:14:54,200 --> 00:14:56,440
بالطبع -
لكن ليس لي -

194
00:14:56,480 --> 00:14:59,160
لا، لا، لا. لأنّك تعرف أنّك
،تستطيع أن تحصل علي

195
00:14:59,200 --> 00:15:01,080
،وذلك يجعلك غير مهتم

196
00:15:01,080 --> 00:15:05,280
وذلك يعني أنني لن أكون مهتمة بك
حتى لو كنت كذلك

197
00:15:10,960 --> 00:15:12,880
حسناً يا رفاق، لقد وصلوا

198
00:15:13,480 --> 00:15:17,120
.فريق القوارض، ألزموا أماكنكم
حان وقت العرض

199
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
مرحبا ؟

200
00:15:20,480 --> 00:15:21,600
المدير (كيليان) ؟

201
00:15:23,520 --> 00:15:24,680
(أنا (بين

202
00:15:24,720 --> 00:15:28,200
تهانينا في أن تصبح
مدير قوة المهام الجديد. هذا رائع

203
00:15:28,240 --> 00:15:29,680
لنوفر اللغو

204
00:15:30,760 --> 00:15:32,040
الوقت من ذهب

205
00:15:32,080 --> 00:15:33,120
حسناً

206
00:15:33,160 --> 00:15:35,640
لا يعرف الكثير من الناس
أنّه منذ الحرب الأهلية

207
00:15:35,720 --> 00:15:38,000
بأنّه تم استخدام الحيوانات
لجمع المعلومات الاستخباراتية الإستراتيجية

208
00:15:38,040 --> 00:15:40,560
الآن، عملنا يرّكز على تطوير الاتصالات

209
00:15:40,600 --> 00:15:44,560
،بين البشر والحيوانات. الآن
تمّ تدريب هذهِ الصراصير هنا

210
00:15:44,560 --> 00:15:47,240
لحمل الكاميرات الصغيرة جداً
،إلى مناطق المراقبة

211
00:15:47,280 --> 00:15:50,760
والذي على ما أعتقد أنّه عملٌ رائع

212
00:15:50,800 --> 00:15:54,960
تهانينا. د. (كاندل)، هل تقصد
أن تخبرني بأنّ وزارة الأمن الوطني

213
00:15:55,040 --> 00:15:57,960
تقوم بتمويل فندق للصراصير ؟

214
00:16:01,320 --> 00:16:02,840
هذا حيوان قارض

215
00:16:03,680 --> 00:16:06,920
.خنزير غينيا سيّدي. لا تقل ذلك
تتم إهانتهم إلى حدٍ كبير

216
00:16:06,960 --> 00:16:09,960
تعرف أن حمضهم النووي
مطابق بينسبة 98.7% للبشر، صحيح ؟

217
00:16:11,240 --> 00:16:12,760
كلا. أنّى لي معرفة ذلك ؟

218
00:16:12,920 --> 00:16:16,640
لذلك ستلاحظ الحس المطّور
للغاية للمهارات الحركية

219
00:16:16,680 --> 00:16:19,640
ذلك لأنّ أدمغتهم بها ما يقارب
،مليار من الخلايا العصبية

220
00:16:19,680 --> 00:16:20,920
وتريليون من المشابك العصبية

221
00:16:20,960 --> 00:16:23,760
ذلك أقوى ألف مرة
من أي جهاز كمبيوتر خارق

222
00:16:23,800 --> 00:16:26,400
،تمنحهم استثنائية، مثل
ردود الفعل لليد والعين معاً

223
00:16:26,440 --> 00:16:27,600
إنّها لعبة فيديو

224
00:16:27,640 --> 00:16:31,480
... أجل. وثمة شيء هنا
حسناً، سنذهب من هنا

225
00:16:31,520 --> 00:16:33,840
ستُذهل حقاً بهذا

226
00:16:35,400 --> 00:16:36,760
إنّها لغة ترميز

227
00:16:37,800 --> 00:16:40,920
إنّها تخوّل الحيوانات بأن تتحدث مع البشر

228
00:16:40,960 --> 00:16:44,680
.من دونه، يبدون مثل الحيوانات الطبيعية
تفضل، القِ نظرة

229
00:16:47,360 --> 00:16:50,320
أنت الدكتور (دوليتل) ؟
تتحدث إلى الحيوانات

230
00:16:50,360 --> 00:16:51,800
التحدث إلى الحيوانات هو الجزء السهل

231
00:16:51,840 --> 00:16:53,960
،بأن يردوا عليك
ذلك هو الجزء الصعب

232
00:16:54,000 --> 00:16:59,080
! (داروين) ! (خواريز) ! (بلاستر) -
إذاً هؤلاء هم عملاء خاصين ؟ -

233
00:16:59,680 --> 00:17:01,600
أجل، تماماً مثلما سنصبح عليه

234
00:17:02,360 --> 00:17:06,480
مرحباً، كيف حالك ؟ -
مهلاً. ذلك مستحيل -

235
00:17:06,520 --> 00:17:11,040
لا، لا، لا. العثور على شيء
يناسب مقاسي، ذلك مستحيل

236
00:17:11,080 --> 00:17:14,400
. (تعتقد أنّ ذلك أمرٌ ما ؟ تحقق من (سبيكلس
كان يقوم بفك تشفير الملف

237
00:17:14,440 --> 00:17:17,000
من هو (سبيكلس) ؟ -
حيوان الخُلد خاصتنا -

238
00:17:17,040 --> 00:17:19,040
. من السلالة ذات الأنف الذي به مجسات
أعمى كالخفاش

239
00:17:19,080 --> 00:17:21,480
.ذكاءٌ خارق
إنّه محظوظ بأنني وجدته

240
00:17:21,520 --> 00:17:24,320
تمّت إبادة عائلته -
نحنُ جاهزون -

241
00:17:24,360 --> 00:17:25,960
ليلة البارحة، تمكنت فريق القوارض
من الحصول على

242
00:17:26,000 --> 00:17:28,320
بعض المعلومات الاستخبارية
"المتعلقة بمشروع "كلاستر ستورم

243
00:17:28,360 --> 00:17:33,040
أدرت عملية دون إذني ؟ -
... أجل. ذهبينا إلى قصر (سابر) و -

244
00:17:33,080 --> 00:17:35,560
انتظر لحظة، اقتحمتم
منزل (ليونارد سابر) ؟

245
00:17:35,600 --> 00:17:38,840
أنجزنا في غضون ليلة واحدة
ما عجزتم عن عمله في سنتين

246
00:17:38,880 --> 00:17:41,200
ومن دون مذكرة تفتيش

247
00:17:42,120 --> 00:17:43,360
(اهدأ يا (بلاستر

248
00:17:46,880 --> 00:17:49,840
،عرفت بأننا كنّا نعرض فكرة عامة
وأردت أن أريك ما يمكننا عمله

249
00:17:49,880 --> 00:17:52,040
.حسناً إذاً، أرني
علامَ حصلت ؟

250
00:17:52,080 --> 00:17:53,600
(أرِهم يا (سبيكلس

251
00:17:53,640 --> 00:17:56,760
... (يحتوي المساعد الرقمي لـِ (داروين -
افتحه فحسب -

252
00:18:00,240 --> 00:18:01,560
ما هو ؟

253
00:18:04,400 --> 00:18:07,560
ماكينة للكابتشينو ؟ -
ماذا ؟ هذا غير صحيح -

254
00:18:07,600 --> 00:18:11,560
،"قمت بتحميل ملف "كلاستر ستورم
وليس خطط لماكينة كابتشينو

255
00:18:12,920 --> 00:18:16,640
الكمبيوتر الصحيح، والملف الخاطئ -
داروين)، ماذا حدث ؟) -

256
00:18:16,680 --> 00:18:21,560
"سبيكلس)، أرِهم ملف "كلاستر ستورم) -
حسناً، هذا كل ما لدينا. أنا آسف -

257
00:18:21,600 --> 00:18:25,920
كلا، هذا ليس هو ! إنّه بخصوص
إبادة عالمية. لقد رأيته

258
00:18:25,920 --> 00:18:30,280
طفح الكيل يا (كاندل). في الخارج ... الآن

259
00:18:36,720 --> 00:18:39,760
. يا لها من مفاجأة
مهمة خنزير غينيا لم تنجح

260
00:18:39,800 --> 00:18:41,320
سأوقف عمليتكم

261
00:18:41,360 --> 00:18:44,000
لا يمكنك عمل هذا -
بلى ، أستطيع -

262
00:18:44,040 --> 00:18:46,280
،قمت بإجراء تسلل غير مصرحٍ به

263
00:18:46,320 --> 00:18:48,920
عرضت مهمة سرية ذات سنتين
للمباحث الفدرالية للشبهة

264
00:18:48,960 --> 00:18:51,280
واستنتجت إلكترونيات متكاملة حاسمة
،(بأنّ (ليونارد سابر

265
00:18:51,320 --> 00:18:55,320
،وإلى جانب هذا
يصنع مكائن للقهوة

266
00:18:56,520 --> 00:18:58,320
هذا يعني أنّنا في ورطة كبيرة الآن

267
00:18:58,360 --> 00:19:00,240
! صه ! اخرس -
متطرف بعض الشيء ... -

268
00:19:00,280 --> 00:19:02,200
،عليك أن تقر
لقد قمت بأعمال مذهلة

269
00:19:02,240 --> 00:19:04,160
بقدر تلك الحيوانات الاستخباراتية هناك

270
00:19:04,160 --> 00:19:08,440
. الفضل يعود لك، تلك القوارض يمكنها التكلم
لكن للأسف ذلك يعني أنّهم قادرين الآن

271
00:19:08,480 --> 00:19:11,400
على فضح الأنشطة المتداعية
التي اُقترفت في مناوبتي

272
00:19:11,440 --> 00:19:12,480
... أجل، لكنّي -
! لا -

273
00:19:12,520 --> 00:19:14,320
(لن أتحمل الانتقاد في هذا يا (كاندل

274
00:19:14,360 --> 00:19:16,960
"لن أذهب إلى "واشنطون
على أنني سنجاب مجنون

275
00:19:18,880 --> 00:19:21,640
<i>. سيأتي الد. (كاندل) معي
ضعوا أي شيء يتحرك داخل القفص</i>

276
00:19:21,680 --> 00:19:25,640
! القفص ؟ كلا -
ماذا عن فريقي هنا ؟ -

277
00:19:26,640 --> 00:19:27,800
إليك هذهِ الفكرة

278
00:19:27,840 --> 00:19:30,440
<i> ، طالما أنّهم خنازير غينيا
لِمَ لا نستخدمهم على طبيعتهم ؟</i>

279
00:19:30,480 --> 00:19:32,080
ماذا ؟ -
كلا -

280
00:19:33,840 --> 00:19:35,240
لدينا صحبة يا رفاق

281
00:19:36,840 --> 00:19:39,520
. علينا أن نخرج من هنا
الكبسولات الوثيقة . لنتحرك

282
00:19:39,560 --> 00:19:41,360
لنمضِ -
اترك العتاد -

283
00:19:41,360 --> 00:19:43,680
. حسناً، سنذهب طبيعيين
كن جاهزاً ومستعداً

284
00:19:43,720 --> 00:19:45,160
لطالما أردت قول ذلك

285
00:19:45,200 --> 00:19:46,360
لنذهب

286
00:19:48,560 --> 00:19:50,720
. (آسفة يا (سبيكلس
حيوان يتحدث، واستغني عن هذه

287
00:19:50,760 --> 00:19:54,400
لا ! لا، ليس نظارتي -
ادخل. لنذهب -

288
00:19:54,440 --> 00:19:56,320
لا. لا

289
00:19:56,360 --> 00:19:59,240
. لا بأس. سأكون خلفك مباشرة
(الآن يا (مارسي

290
00:19:59,280 --> 00:20:00,880
حظاً موفقاً أيّها الفريق

291
00:20:01,600 --> 00:20:03,720
! أحب وظيفتي

292
00:20:12,040 --> 00:20:13,760
! لا ! لا

293
00:20:14,320 --> 00:20:18,040
(مارسي)، أخبري (بين)
أن ملف "كلاستر ستورم" في المساعد الرقمي

294
00:20:18,080 --> 00:20:20,400
وأخبريه أنّه لم ينتهِ الأمر -
حسناً -

295
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
... ما لدينا هنا هو قضيتك التقليدية

296
00:20:22,440 --> 00:20:25,200
. كن هادئاً. سألهيهما -
وإنفاق أكثر من اللازم ... -

297
00:20:25,240 --> 00:20:28,600
وداعاً يا رفاق. استمتعا بوقتيكما في المعمل -
! أنتِ، أنتِ -

298
00:20:28,640 --> 00:20:31,480
هلاّ وضعتِ ذلك أرضاً، من فضلك ؟ -
ضعيه أرضاً -

299
00:20:32,880 --> 00:20:35,880
. لا يعمل. هيّا. هيّا

300
00:20:39,160 --> 00:20:41,040
إنّه فارغ -
هامستر كالأشباح -

301
00:20:41,080 --> 00:20:42,680
غطاء خاص على الفرو

302
00:20:42,720 --> 00:20:45,280
.ينحني الضوء حولهم
يجعلهم غير مرئيين

303
00:20:45,320 --> 00:20:46,920
ذلك سخيف

304
00:20:48,240 --> 00:20:49,640
رأينا بالفعل حيوانات الهامستر تتحدث

305
00:20:51,040 --> 00:20:53,600
الآن، دعيني أرى الآن -
تنحَ جانباً -

306
00:20:54,200 --> 00:20:56,400
ما الذي تفعله ؟
لماذا تدعهم يخرجون ؟

307
00:20:56,440 --> 00:20:58,360
ماذا ؟ -
! يا إلهي ! إنّهم في كل مكان -

308
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
لا أرى أي شيء

309
00:20:59,440 --> 00:21:01,640
... على الأرضية
احذر من أن تطأ عليهم

310
00:21:08,720 --> 00:21:10,600
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ماذا ؟ -

311
00:21:10,640 --> 00:21:13,160
ليس هناك ثمة شبح هامستر

312
00:21:14,000 --> 00:21:15,520
سيكون رائعاً لو كانوا كذلك

313
00:21:23,640 --> 00:21:25,360
خواريز)، ما الحالة ؟)

314
00:21:26,240 --> 00:21:27,280
المباحث الفدرالية

315
00:21:28,040 --> 00:21:30,600
لقد حاصروا كامل المعمل

316
00:21:32,280 --> 00:21:33,880
سأحتاج لتفتيش بضائعك

317
00:21:34,520 --> 00:21:35,560
لنذهب

318
00:21:35,600 --> 00:21:38,800
. أجل، 20 كيساً من كعكة الجزر المطحون
أجل، أعرف ذلك

319
00:21:41,040 --> 00:21:44,480
! يمكننا الاختباء هنا. انطلقوا، انطلقوا -
! كلا، ليس القفص -

320
00:21:44,520 --> 00:21:47,680
. هذا المرفق مغلق
أبعد شاحنة التسليم هذهِ من هنا

321
00:21:47,720 --> 00:21:50,920
! لا أحبذ الأقفاص -
! سبيكلس)، اتركه) -

322
00:21:53,360 --> 00:21:55,520
عظيم. والآن نحن محبوسون

323
00:22:04,840 --> 00:22:07,880
ما رأيك ؟
هل هذهِ هي المقلاة أم النار ؟

324
00:22:07,920 --> 00:22:12,080
. لنتفق جميعنا الآن
لن يدون هذا في أيّ من سيرتنا الذاتية

325
00:22:13,680 --> 00:22:14,680
كيليان) يتحدث)

326
00:22:14,720 --> 00:22:19,040
. إننا نسيطر على كامل المبينى الآن
لكن جميع الحيوانات قد هربت

327
00:22:19,080 --> 00:22:21,600
،لو هربت تلك الحيوانات
فلديّ مشكلة إذن

328
00:22:21,640 --> 00:22:25,520
،أريد استعادتهم جميعاً
أحياءاً أم أموات، دون أي تعريض

329
00:22:25,560 --> 00:22:28,400
ثلاثة من خنازير غينيا وحيوان الخلد. فهمت ؟ -
نعم سيّدي -

330
00:22:30,560 --> 00:22:35,400
{\pos(200,225)}29:14
"حتى بدء مشروع "كلاستر ستورم"

331
00:22:39,840 --> 00:22:42,480
لم أرَ في حياتي قط
مثل تلك الحيوانات السمينة

332
00:22:42,520 --> 00:22:46,960
أليس لديهم صالة رياضية بالقرب من هنا ؟
عصير "جامبا" أو ما شابه ؟

333
00:22:47,000 --> 00:22:48,600
أوقف الكتل الصلبة يا رجل

334
00:22:49,680 --> 00:22:53,120
. حسناً، يا أصدقائي الصغار المكسوين بالفراء
مرحباً بكم في منزلكم الجديد

335
00:22:55,200 --> 00:22:56,680
حظاً موفقاً في الخروج منه

336
00:22:58,960 --> 00:23:02,160
! فريق القوارض -
لماذا قمتِ بهذا للتو ؟ -

337
00:23:02,160 --> 00:23:04,240
خِلتُ بأنّه قد يبهجنا

338
00:23:04,280 --> 00:23:07,560
لا يمكنكِ قولها من غير تفكير
في أي وقت . ذلك يفسد النتيجة

339
00:23:07,600 --> 00:23:10,160
. يا رفاق. اهدءوا
العالم على المحك

340
00:23:10,240 --> 00:23:11,680
علينا أن نخرج من هنا

341
00:23:11,720 --> 00:23:14,920
وبعدها ماذا ؟ يريد الفدراليون
أن يحولونا إلى خنازير غينيا

342
00:23:14,960 --> 00:23:16,920
لن يأخذونا على محمل الجد

343
00:23:16,960 --> 00:23:19,240
حسناً، حصلنا على الملف الخطأ بالفعل

344
00:23:19,280 --> 00:23:24,080
،كلا، حمّلت الملف الصحيح
وسنثبت ذلك حالما نجد طريقة للخروج من هنا

345
00:23:24,120 --> 00:23:27,400
. حسناً، لنسأل ذلك الشخص
يبدو لطيف وودي

346
00:23:27,440 --> 00:23:30,000
عذراً يا صديقي الصغير المسجون

347
00:23:30,040 --> 00:23:31,960
هل لي بسؤالك ؟ -
! لا تتحركوا -

348
00:23:32,760 --> 00:23:37,200
،كل ما أقوله هو، اعرف مكانك
خلف هذا الخط، هذا كل ما أقوله

349
00:23:37,240 --> 00:23:38,600
هل يتحدث إلينا ؟

350
00:23:38,640 --> 00:23:42,200
هل طلب أحدكم شطيرة بمفصل الإصبع ؟
لأنني على وشك أن أوصل الطلب

351
00:23:42,240 --> 00:23:45,400
عجباً. تتلفظ بالكثير من العبارات البذيئة
بالنسبة لشخص صغير يا صاح

352
00:23:45,440 --> 00:23:48,440
*صاح" ؟ *بادي"
(لمعلوماتك، اسمي (باكي

353
00:23:48,480 --> 00:23:52,400
،وإن أردت أن تظل حيّاً
! لا تعبر ذلك الخط

354
00:23:54,080 --> 00:23:55,880
! احتموا

355
00:23:57,000 --> 00:23:59,480
! الرُعب ! الرُعب

356
00:24:01,120 --> 00:24:04,320
أحب رائحة المادة الحارقة في الصباح

357
00:24:04,400 --> 00:24:06,920
. لا تعيروه أي اهتمام
إنّه ربع نِمس

358
00:24:06,960 --> 00:24:10,360
. (لا يوجد جزء مني كنِمس يا (هورلي
لم يتم إثبات ذلك

359
00:24:10,400 --> 00:24:11,680
إذاً لماذا وُضِعت عليك علامة للبيع بسعر أقل ؟

360
00:24:11,720 --> 00:24:15,040
! أنا معروض للبيع
الجميع يتم بيعهم في النهاية

361
00:24:15,080 --> 00:24:18,960
لا يجب أن تفاجئوا بهذا، لكنّه ترعرع في جناح
" الصحة النفسية لجامعة "كاليفورنيا" في "لوس آنجلوس

362
00:24:19,000 --> 00:24:22,600
الفئران معروضة للبيع. والجميع كذلك -
كفى بالنسبة للخط -

363
00:24:22,640 --> 00:24:25,160
. اتفقنا على أنّ هذهِ منطقتي
اتفقنا جميعاً، صحيح ؟

364
00:24:25,200 --> 00:24:28,200
! صحيح -
ستتفق الفئران على كل شيء -

365
00:24:28,240 --> 00:24:30,560
أنتم جميعاً أغبياء، صحيح ؟ -
! صحيح -

366
00:24:30,600 --> 00:24:32,680
! أجل ؟ حسناً

367
00:24:34,120 --> 00:24:37,680
أجل، إنّه حساس للغاية -
! لست نِمساً -

368
00:24:38,760 --> 00:24:42,600
مرحباً بكم يا أصدقائي إلى العائلة -
أين دورة المياه ؟ -

369
00:24:42,640 --> 00:24:44,600
حسناً، بالنسبة لي، هذا الصباح

370
00:24:44,640 --> 00:24:47,320
الصفحة الرياضية، والتي
هي مكان وقوفكم بالضبط

371
00:24:47,360 --> 00:24:49,680
! بغيض -
اسمعوا، لا تقلقون -

372
00:24:49,720 --> 00:24:52,480
،يضعون صحفاً كل يوم
ثمة الكثير للقراءة

373
00:24:52,520 --> 00:24:54,680
. أنتم، أنتم
ليس لدينا وقت لهذا

374
00:24:54,720 --> 00:24:59,040
حددوا خيارات الفرار -
! حسناً، ها نحن أولاء. تراجعوا -

375
00:24:59,080 --> 00:25:03,080
سأكسر الزجاج -
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك -

376
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
قد يكون هذا وقت مناسب
جداً للقيلولة

377
00:25:08,640 --> 00:25:12,120
حسناً. الحقيقة هي أنّ جدتي التقت بينِمس
في حديقة "سان دييغو" للحيوانات الأليفة

378
00:25:12,160 --> 00:25:14,320
. لكن لم يحدث شيء
ببساطة، تواعدا

379
00:25:14,360 --> 00:25:16,720
. مكتوب بأوراقي أنني هامستر
نهاية القصة

380
00:25:16,760 --> 00:25:18,680
! الآن توقفوا عن النظر في الخط

381
00:25:18,720 --> 00:25:20,880
داروين)، أرجوك دعني)
اسحب لسانه من مكانه

382
00:25:20,920 --> 00:25:23,200
كلا. لا أحد يلمس النِمس

383
00:25:23,240 --> 00:25:24,320
! لستُ نِمساً

384
00:25:24,360 --> 00:25:27,600
،إن حاولت سحب لساني من مكانه
... سترى ما يحدث

385
00:25:27,640 --> 00:25:29,040
لنتفقد ذلك القفل

386
00:25:29,080 --> 00:25:30,960
فريق القوارض، تشكيل دلتا

387
00:25:41,760 --> 00:25:43,760
هل أنتم من السيرك أو ما شابه ؟

388
00:25:43,760 --> 00:25:46,520
! السيرك -
أكره السيرك -

389
00:25:46,560 --> 00:25:48,160
كلا، لسنا من السيرك

390
00:25:48,200 --> 00:25:49,920
،وُلدنا خِصِّيصاً
ومعدلين وراثياً

391
00:25:49,960 --> 00:25:53,560
وعملاء خاصين مُدّربين تدريباً عالياً -
! معروفين باسم فريق القوارض -

392
00:25:53,600 --> 00:25:57,040
"فهمت. أنتم محوّلون من مخزن "هوليوود

393
00:25:57,080 --> 00:25:58,360
داروين)، إنّه مقفل)

394
00:26:00,640 --> 00:26:02,200
نحتاج لطريقٍ آخر للهروب

395
00:26:03,800 --> 00:26:07,520
! (موتش)
اذهب وجِد (بين) وبلّغه بمكاننا

396
00:26:07,560 --> 00:26:10,680
"سيبدأ مشروع "كلاستر ستورم
بعد 29 ساعة ...

397
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
انتظر. من هو (موتش) ؟

398
00:26:12,280 --> 00:26:15,320
الذبابة -
يا رجل. تتحدث إلى الذباب -

399
00:26:15,360 --> 00:26:17,520
وخِلت بأنّ النِمس كان مجنون

400
00:26:31,120 --> 00:26:34,160
! مرحى

401
00:26:35,120 --> 00:26:38,160
{\pos(200,225)}"المركز الرئيس للمباحث الفدرالية"
"لوس آنجلوس"

402
00:26:38,000 --> 00:26:40,240
هل أنت بخير ؟ -
أجل، أنا بخير -

403
00:26:40,280 --> 00:26:41,800
ماذا حدث هناك ؟

404
00:26:41,840 --> 00:26:44,280
حسناً، أخبرتهم أنّه لم يجب إيقافنا

405
00:26:44,320 --> 00:26:46,720
وبعدها وصلت إلى الجزء
،الذي أتحدث فيه مع خنازير غينيا

406
00:26:46,880 --> 00:26:49,880
وحينها حيث فقدتهم -
أخبرني (داروين) قبل أن يرحل -

407
00:26:49,960 --> 00:26:52,120
بأنّه كان متأكداً من تحميله للملف الصحيح

408
00:26:52,160 --> 00:26:53,640
أين المساعد الرقمي ؟

409
00:26:53,680 --> 00:26:56,680
ما يزال في المستودع -
حسناً، علينا أن نذهب لإحضاره -

410
00:26:56,720 --> 00:26:59,200
من المحتمل أنّ الأمن
يزحفون في جميع أرجاء المكان

411
00:26:59,200 --> 00:27:02,720
لا بأس بذلك. لديّ فكرة -
حسناً، ماذا نفعل بشأن فريق القوارض ؟ -

412
00:27:02,760 --> 00:27:06,000
. إنّهم في درجة عالية من الاحتراف
على الأرجح أنّهم الآن في منتصف الطريق لبيتي

413
00:27:06,840 --> 00:27:07,880
(الآن يا (هورلي

414
00:27:12,080 --> 00:27:15,000
بلاستر)، لِمَ لا تترك التكتيكات لي ؟)

415
00:27:15,040 --> 00:27:20,280
حسناً. لا مشكلة -
إذاً يا من يخرج ريح البطن، كيف يتم تبينيك ؟ -

416
00:27:20,320 --> 00:27:24,240
،سهلٌ للغاية. تتصرف بلطف
يختارك الطفل، ويأخذك معه للمنزل

417
00:27:24,280 --> 00:27:26,440
وها أنت ذا، جزء من العائلة

418
00:27:26,480 --> 00:27:29,000
عدا أنّهم، حسناً، لم يختاروني أبداً

419
00:27:30,120 --> 00:27:31,560
وصول

420
00:27:36,040 --> 00:27:38,160
اجتمعوا. حسناً، لنقدم الآراء

421
00:27:38,200 --> 00:27:40,040
أولاً، يتم تبّنينا. بعدها نهرب

422
00:27:40,080 --> 00:27:43,760
. منزل (بين) هو نقطة الالتقاء
الآن, تصرفوا بلطافة

423
00:27:45,800 --> 00:27:47,160
من يتصرف ؟

424
00:27:47,320 --> 00:27:51,480
. تفقدوا هذا. أنا ألاحق مؤخرتي
كم لطيفٌ هذا ؟

425
00:27:51,520 --> 00:27:56,120
هيّا يا (سبيكلس). أنت أيضاً تصرف بلطافة -
ليس لديّ هذا النوع من التصرف -

426
00:27:56,880 --> 00:28:00,040
يا جدّي، ما ذلك ؟

427
00:28:00,080 --> 00:28:02,560
. ذلك جريمة بشعة ضد الطبيعة
هذا رأيي

428
00:28:03,680 --> 00:28:05,080
أنا خارج من هنا

429
00:28:06,160 --> 00:28:09,000
بماذا يمكنني مساعدك أيّتها السيّدة الشابة ؟ -
أريد هامستر -

430
00:28:09,720 --> 00:28:14,880
! أجل ! أجل ! أنا خارج يا حبيبي
أخيراً، التقدير الذي استحقه

431
00:28:14,920 --> 00:28:18,960
هيّ. ذات الوجنتين الكبيرتين -
ماذا ؟ -

432
00:28:19,000 --> 00:28:21,960
يمكنني وضع أقواسٍ في شعرها -
ماذا ؟ -

433
00:28:22,000 --> 00:28:24,720
! أنا الهامستر. أمّا هم فخنازير غينيا

434
00:28:25,040 --> 00:28:29,680
مهلاً ! انتبه لليدين يا صاح -
هامستر ضخم. تفضلي -

435
00:28:30,360 --> 00:28:33,560
،إن حاولتِ وضع قوساً في شعري
فستفقدين إصبعاً

436
00:28:33,600 --> 00:28:36,400
تلك الفتاة الصغيرة
! ليس لديها أدنى فكرة عمّا هي فيه

437
00:28:36,440 --> 00:28:41,560
سأضع طلاء الأظافر
وأحمر الشفاه عليها ولباس

438
00:28:41,600 --> 00:28:44,400
لباس ؟
ستفقدين يدكِ كاملة

439
00:28:44,440 --> 00:28:45,920
خواريز)، تذكري)

440
00:28:45,960 --> 00:28:49,480
أعرف. أحافظ على سريتي
حتى تكون لديّ فرصة للفرار

441
00:28:49,520 --> 00:28:52,920
ماذا عن ذلك الصغير ذو كرة الفراء هناك ؟
يبدو أنّه مفعم بالحيوية

442
00:28:52,960 --> 00:28:57,120
لا، لا. أعطني البدين -
لست بدينا. زغِب -

443
00:28:57,160 --> 00:29:00,120
حتى لو نسيت أن تطعمه
،من حين إلى آخر

444
00:29:00,120 --> 00:29:01,360
فلن يزعجه ذلك

445
00:29:01,400 --> 00:29:05,000
إنّه ممتلئ الجسم كما هو عليه -
هذا على الأرجح أمر جيّد -

446
00:29:05,040 --> 00:29:09,200
! هذهِ هي اللحظة. هذهِ هيّ

447
00:29:09,240 --> 00:29:11,720
ماذا يأكلون هؤلاء ؟ -
سأريك. اتبعني -

448
00:29:11,760 --> 00:29:14,440
(تعال يا (بيني -
! أراكم في الخارج -

449
00:29:14,480 --> 00:29:19,120
! يا رفاق، يمكنني أن أرى مستقبلي
! مليء بالكعك والعِناق

450
00:29:22,720 --> 00:29:24,680
أعتقد أنّه سيلقي بهِ
وسط الثعابين

451
00:29:40,480 --> 00:29:43,360
أفسح الطريق. الهامستر قادمٌ

452
00:29:52,440 --> 00:29:54,520
،أنت محظوظٌ لأنني لست معك
،أيّها الثعبان

453
00:29:54,560 --> 00:29:56,720
! لأنّه كان سيصبح يوم موتك

454
00:29:56,760 --> 00:29:59,800
كنت لأضربك بقوة
ستتسبب في نزع جلدك

455
00:29:59,840 --> 00:30:03,560
ثم كنت لأحوّلك إلى زوج
رائع من الأحذية من جلد الثعبان

456
00:30:03,600 --> 00:30:07,040
. ذلك الطفل وحش
...حمله للأعلى فحسب وثم

457
00:30:07,760 --> 00:30:10,840
بربّك أيّها الطفل -
(افعل شيء يا (بلاستر -

458
00:30:10,880 --> 00:30:14,320
ماذا تقترح أن أفعل ؟ -
تغوّط على يده. تغوّط على يده -

459
00:30:14,360 --> 00:30:16,560
يا جدّي، غيّرت رأيي

460
00:30:16,600 --> 00:30:20,440
،لا، لا، لا، ليس رأساً على عقب
ليس كذلك. أحمله هكذا

461
00:30:20,800 --> 00:30:23,000
... أين
أين ذهب البدين منهم ؟

462
00:30:23,040 --> 00:30:24,160
لا أعلم

463
00:30:25,840 --> 00:30:28,640
حسناً يا (سبيكلس). علينا أن
نفكر في طريقة للخروج من هنا

464
00:30:29,680 --> 00:30:31,200
ها أنت ذا

465
00:30:33,240 --> 00:30:36,880
. عرفت بأنّك مسبب للمتاعب
يمكنني رؤية ذلك في عينيك

466
00:30:37,800 --> 00:30:39,720
<i>،الساعة 09:20 بالتوقيت المحلي</i>

467
00:30:39,720 --> 00:30:43,200
، اتصل (سابر) بالمستلم المعتاد
"السيّد (يانشو) في "بكين

468
00:30:43,240 --> 00:30:46,640
ترك رسالة مضمونها أنّ الإطلاق كان
"على المسار الصحيح لمشروع "كلاستر ستورم

469
00:30:46,680 --> 00:30:47,840
مُذ ذلك الوقت، لا شيء

470
00:30:47,880 --> 00:30:49,880
يا (كيب)، قانون مراقبة
المخابرات الأجنبية لدينا لا ينهي ذلك

471
00:30:49,920 --> 00:30:52,960
سيّدي، مع احترامي، إن كنت
... مخوّلاً له بإصدار مذكرة تفتيش

472
00:30:53,000 --> 00:30:54,160
على أي أساس ؟

473
00:30:54,200 --> 00:30:57,560
لا أستطيع أن أرخّص مذكرة تفتيش
دون سبب محتمل، وهو يعرف ذلك

474
00:30:57,600 --> 00:30:59,360
يعود (سابر) إلى صناعة
التوريد الدفاعية

475
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
يعرف كيف يغطي آثاره -
... سيّدي -

476
00:31:01,440 --> 00:31:05,720
،أعطني سبباً فحسب
ويمكنني الترخيص. استمر في الإصغاء

477
00:31:05,760 --> 00:31:09,600
نحن نصغي يا سيّدي -
بينيّ، أصغِ بأكثر واقعية -

478
00:31:14,440 --> 00:31:16,600
احذري

479
00:31:17,280 --> 00:31:19,760
تعالي هنا -
كلا، من فضلك -

480
00:31:19,800 --> 00:31:23,320
! كلا، ليس الزهري. ورائحته نتنة

481
00:31:23,880 --> 00:31:26,200
"لابدّ وأنّ هذا ضد اتفاقية "جنيف

482
00:31:27,880 --> 00:31:30,720
أين (بلاستر) ؟
علينا أن نخرج من هنا

483
00:31:30,760 --> 00:31:32,680
أعتقد أنّكِ بحاجة لأحمر شفاه أيضاً

484
00:31:34,840 --> 00:31:36,600
! مقرف -
العصابة المرصعة -

485
00:31:37,480 --> 00:31:40,280
. كفى الآن
هذا هو الزي العاشر

486
00:31:40,320 --> 00:31:42,280
ألا تبدين جميلة ؟

487
00:31:43,120 --> 00:31:47,680
يا إلهي، أبدو مثل
!(كلب (باريس هيلتون

488
00:31:50,960 --> 00:31:53,520
. (دعني أقوم بهذا يا (سبيكلس
سأعود لإخراجك

489
00:31:53,560 --> 00:31:56,200
استرخِ. أخبروني
،بأن أحد الفئران توفى الأسبوع الماضي

490
00:31:56,240 --> 00:31:57,960
وتمّ دفنه في الفناء الخلفي

491
00:31:58,000 --> 00:32:01,400
،حالما أكون تحت الأرض
أستطيع أن أشق نفقاً للحرية وأنقذك

492
00:32:04,800 --> 00:32:07,840
تيريل) ! يا رجل)

493
00:32:12,080 --> 00:32:15,120
! (تيريل) -
(اهدئي يا (ماماسيتا -

494
00:32:15,600 --> 00:32:17,560
إنّه ميّت

495
00:32:17,760 --> 00:32:19,080
إنّه ميّت

496
00:32:21,120 --> 00:32:23,920
أجل، أنتِ محقة. إنّه كذلك -
افعل شيئاً -

497
00:32:23,960 --> 00:32:26,320
عجباً. هذهِ المرأة قاسية حقاً

498
00:32:26,360 --> 00:32:30,600
أخرجه من هنا قبل أن أبدأ
بشم رائحة نتنة في متجري. أسرع

499
00:32:31,440 --> 00:32:34,560
اجرِ فحسب وخذه للخارج الآن -
سأفعل. إنّه إسفنجي -

500
00:32:37,200 --> 00:32:40,840
. شاحنة المهملات
لنخرجه من هنا ونضعه فيها حالاً

501
00:32:40,880 --> 00:32:44,240
. تلك ليست الخطة
! لا، لا، لا. (سبيكلس) لا

502
00:32:44,280 --> 00:32:47,480
. تماسك
حظاً موفقاً، فلترقد بسلام وكل ذلك

503
00:32:49,400 --> 00:32:50,440
! كلا

504
00:32:52,200 --> 00:32:53,600
! يا إلهي

505
00:32:54,640 --> 00:32:57,480
لا، لا، لا

506
00:33:01,000 --> 00:33:04,480
{\pos(200,225)}"سيبدأ مشروع "كلاستر ستورم
بعد 29:31  ...

507
00:33:02,400 --> 00:33:04,960
{\pos(300,260)}هل هذا مناسب ؟ -
أجل -

508
00:33:06,400 --> 00:33:07,560
(حسناً يا (هاري

509
00:33:11,320 --> 00:33:12,480
تعلم ما تفعله

510
00:33:26,240 --> 00:33:28,800
كانت ألطف بكثير من الأخرى -
بالتأكيد -

511
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
. حسناً، حصل عليه
لقد حصل على المساعد الرقمي

512
00:34:02,720 --> 00:34:04,440
ما كان ذلك ؟

513
00:34:07,240 --> 00:34:08,680
حسناً، حصلت عليه

514
00:34:08,720 --> 00:34:11,440
لنمضِ. ابقَ هادئاً فحسب، اتفقنا ؟ -
إنّه معي. ها هو -

515
00:34:12,640 --> 00:34:16,000
: انظروا إلى الجانب المشرق
على الأقل لم نُعرض للبيع بعد

516
00:34:16,000 --> 00:34:17,400
ما ذلك في مؤخرتك ؟

517
00:34:18,280 --> 00:34:21,000
. إنّها وحَّمة
لم ترَ وحّمةً من قبل ؟

518
00:34:21,040 --> 00:34:24,920
. لقد رأيت تلك الوحّمة
انظر لهذهِ . لديّ نفسها

519
00:34:24,960 --> 00:34:27,080
. لا توجّه ذلك الشيء علي
ربما ينفجر

520
00:34:27,120 --> 00:34:32,400
. بجد، انظر إلى مؤخرتي
أترى ؟ أترى ؟ لابدّ وأننا أقرباء

521
00:34:32,440 --> 00:34:36,400
كلا، أنا جاسوسُ خارق مُهندس وراثيا

522
00:34:36,440 --> 00:34:40,320
. قضى (بين) سنوات في تدريبينا
نقوم بأشياء يحلم الناس فقط بعملها

523
00:34:40,360 --> 00:34:43,840
. أجل. ذلك ما يريدونك أن تعتقد
حتى تقوم ببعض الخدع لهم

524
00:34:43,880 --> 00:34:46,240
،لكن أنت يا صديقي
عادي، كل يوم

525
00:34:46,280 --> 00:34:50,400
أنت خنزير غينيا في متجر للحيوانات الأليفة
مثلي تماماً. لابدّ وأننا فُصلنا عند الولادة

526
00:34:51,040 --> 00:34:54,280
لكن القدر قد جمعنا ثانية يا أخي

527
00:34:54,320 --> 00:34:56,000
لا تقل ذلك -
لديّ أخ -

528
00:34:56,080 --> 00:34:59,040
لا تقل تلك الكلمة -
لديّ أخ ! تعال هنا يا أخي -

529
00:34:59,080 --> 00:35:00,400
تعال هنا يا أخي

530
00:35:01,560 --> 00:35:04,720
. حسناً، لا يحب أخي المُعانقات
ذلك مناسب معي

531
00:35:04,760 --> 00:35:06,840
لست أخاك

532
00:35:06,880 --> 00:35:09,800
، (أصغ يا (داروين
لن أخفي ذلك، حسناً

533
00:35:09,840 --> 00:35:13,880
أجلس هنا كل يوم متمنياً
أن يتبيناني أحدهم، لأجد عائلة

534
00:35:13,920 --> 00:35:18,760
، والآن، بسببك
وجدتني العائلة

535
00:35:19,360 --> 00:35:22,200
،هورلي)، مُحال أن نكون أقرباء)

536
00:35:22,200 --> 00:35:24,680
لذا أخرج ذلك من تفكيرك، اتفقنا ؟

537
00:35:30,680 --> 00:35:33,240
حسناً. ها نحنُ أولاء

538
00:35:35,760 --> 00:35:38,840
. كان (داروين) محقاً
"كان يحمل الملف اسم "كلاستر ستورم

539
00:35:39,640 --> 00:35:41,440
أيمكنك فتح هذا ؟ -
لا أعلم -

540
00:35:43,320 --> 00:35:45,560
حسناً، لقد رأينا ذلك بالفعل

541
00:35:47,160 --> 00:35:50,120
. حسناً، أفصلي القابس فحسب
أفصليه. هيّا، هيّا

542
00:35:53,160 --> 00:35:55,000
هل كانت دودة ؟ -
كلا -

543
00:35:55,040 --> 00:35:58,200
المساعد الشخصي الرقمي هذا
أُصيب بفيروس إبادة

544
00:36:00,480 --> 00:36:01,520
! أجل

545
00:36:02,840 --> 00:36:04,600
ماذا يجري هناك ؟

546
00:36:06,280 --> 00:36:09,840
. لا، لا، لا ! ليس الخط
لا تعبر الخط

547
00:36:15,400 --> 00:36:16,440
رهن الاعتقال

548
00:36:17,520 --> 00:36:21,520
أيمكنني تقديم شيء لكما ؟
ربما جوز المكاديميا ؟

549
00:36:22,960 --> 00:36:27,080
. إذاً، هذا سبب أنني لم أركَ تأكل
ولا مرة طوال هذهِ السنوات

550
00:36:27,120 --> 00:36:29,280
جميع هذهِ المُتع ولم تشاركني مرة ؟

551
00:36:30,000 --> 00:36:32,800
أتظن أنني أردت أن أقضي الليالي
متسللاً للخارج لأطعم نفسي ؟

552
00:36:32,840 --> 00:36:34,880
أتضور جوعاً طوال النهار
وأدعو لقدوم الليل

553
00:36:34,920 --> 00:36:37,960
حتى يتسنى لي أن آكل لقمة
دون تهديدٍ منك بأن تأكل كل ما لدي ؟

554
00:36:38,000 --> 00:36:39,680
! أنت قدتني لهذا

555
00:36:46,640 --> 00:36:49,600
(تم سحق صديق (سبيكلس
في شاحنة للقمامة

556
00:36:49,640 --> 00:36:51,720
ولم تقل شيئاً حيال هذا

557
00:36:57,920 --> 00:36:58,960
أنا خارجٌ من هنا

558
00:36:59,000 --> 00:37:01,680
داروين) ؟ أريدك أن تذهب) -
أنا ذاهب -

559
00:37:01,720 --> 00:37:03,002
لا يمكنك أن تقلق بشأني

560
00:37:03,103 --> 00:37:05,803
لديك وظيفة لتقوم بها
لا يمكنك تعريضها للخطر من أجلي

561
00:37:05,880 --> 00:37:08,000
لم أكن أنوي ذلك -
أنت تقول هذا فحسب -

562
00:37:08,040 --> 00:37:10,600
لكي لا أشعر بألمٍ سيئ للغاية
حال رحيلك

563
00:37:10,640 --> 00:37:12,400
. استمر في تصديق ذلك
أياً كان ما يناسبك

564
00:37:12,440 --> 00:37:14,240
! يا له من فتى. يا له من فتى

565
00:37:14,640 --> 00:37:17,000
(حسناً. أصغ يا (هورلي -
عليك أن تذهب يا رجل -

566
00:37:17,040 --> 00:37:19,160
عليّ أن أذهب. وعليك أن تتركني -
عليك أن تذهب -

567
00:37:19,200 --> 00:37:21,040
عليّ أن أتركك -
اتركني -

568
00:37:21,080 --> 00:37:22,480
حسناً -
حسناً -

569
00:37:23,080 --> 00:37:24,240
لا تتخلى عن الحلم

570
00:37:24,280 --> 00:37:27,520
ستجد العائلة التي تبحث عنها يوماً ما

571
00:37:27,560 --> 00:37:28,800
وداعاً

572
00:37:33,560 --> 00:37:35,080
! وداعاً يا أخي

573
00:37:36,440 --> 00:37:38,280
أشتاق إليه بالفعل

574
00:37:43,720 --> 00:37:45,310
،حظاً موفقاً في الصعود لأعلى مجدداً
!(يا (هورلي

575
00:37:45,311 --> 00:37:47,511
!أصبح القفص ملكي

576
00:37:47,680 --> 00:37:50,680
. وكل ذلك حقيقة
! كان جدّي نِمساً

577
00:37:51,760 --> 00:37:54,320
والآن من معروض للبيع ؟

578
00:37:58,760 --> 00:38:02,280
،لذلك، هناك نجم الشمال
وهذا يعني أنّ (بين) في الشرق

579
00:38:02,320 --> 00:38:05,160
حسناً، أنا بحاجة لأسلك ذلك الطريق

580
00:38:06,760 --> 00:38:08,200
(عُد يا (هورلي

581
00:38:10,754 --> 00:38:13,279
حسناً، تعتقد أنني لا أستطيع
العيش هنا ؟

582
00:38:13,324 --> 00:38:16,259
تظن أنك الوحيد الذي يستطيع
العيش في العالم الكبير السيئ ؟

583
00:38:16,293 --> 00:38:18,930
الحقيقة هي، (هورلي) قد خرج
...من قفصه

584
00:38:18,931 --> 00:38:20,731
!وحان الوقت لقصد المدينة

585
00:38:20,864 --> 00:38:24,664
!خنازيرُ "غينيا" ستصبح مجنونة
!نعم

586
00:38:27,705 --> 00:38:29,502
!(داروين)

587
00:38:30,374 --> 00:38:33,343
!داروين)، لقد رأيت قطة)

588
00:38:33,377 --> 00:38:36,813
حسناً، تستطيع القدوم معي
إلا أن نعثر على متجر حيوانات أليفة آخر

589
00:38:36,847 --> 00:38:40,039
شكراً يا صاح، هل ذكرت أنني
أيضاً أخاف من الظلام ؟

590
00:38:55,432 --> 00:38:59,425
<i>تحيات
سيد (سابر). لدي تقرير الحالة</i>

591
00:38:59,470 --> 00:39:02,871
أنت شريك رائع
(يا سيد. (يانشو

592
00:39:02,906 --> 00:39:07,104
ولكن ذّكرني لماذا ندْعو هذه الأشياء
"مؤتمرات "الفيديو

593
00:39:07,144 --> 00:39:12,673
<i>كما ناقشناه، إنها في مصلحة الجميع
أن تبقى هويتي مخفية</i>

594
00:39:12,716 --> 00:39:16,675
<i>"مشروع "كلاستر ستورم
يمر بشكل ممتاز، سيدي</i>

595
00:39:16,720 --> 00:39:20,156
<i>سابرسنس" سوف تنشّط"
في حوالي 19 ساعة</i>

596
00:39:20,190 --> 00:39:24,456
لماذا ننفق الكثير من الأموال
على تعقب خردة من الفضاء ؟

597
00:39:24,495 --> 00:39:26,929
الأقمار الصناعية القديمة. صواريخ التعزيز

598
00:39:26,964 --> 00:39:30,456
أربعة ملايين باوند من الحطام
ولماذا علينا أن نهتم ؟

599
00:39:30,501 --> 00:39:33,868
<i>الأقمار الصناعية، يا سيدي
نظم الاتصالات</i>

600
00:39:33,904 --> 00:39:38,500
<i>يجب علينا أن نحميهم
"السمة التكاملية لشبكة "سابرسنس</i>

601
00:39:38,542 --> 00:39:41,340
(لدينا الكثير لنخسره هنا، (يانشو

602
00:39:41,378 --> 00:39:45,542
لقد وضعت ثقتي
في مهاراتك الهندسية

603
00:40:05,002 --> 00:40:07,095
موتش)، هل هذا أنت ؟) -
!نعم، نعم -

604
00:40:08,305 --> 00:40:09,932
هل البقية بخير ؟

605
00:40:09,973 --> 00:40:12,134
هل تعرف أين هم ؟ -
!نعم -

606
00:40:15,979 --> 00:40:17,305
هل تريد مساعدة في هذا ؟

607
00:40:31,562 --> 00:40:34,622
موتش)، أنت عبقري)

608
00:40:34,665 --> 00:40:38,226
لقد كنت قلق بشأنك
لا أحب عندما تكون ذبابتي غير موجودة

609
00:40:40,137 --> 00:40:43,434
(مارسي)، هذا أنا (بين)
!لقد عثرت عليهم

610
00:40:43,707 --> 00:40:45,902
سأحضر في خلال 10 دقائق لأخذكِ

611
00:40:49,246 --> 00:40:51,510
<i>هناك شاحنة تسليم
من المعمل</i>

612
00:40:52,149 --> 00:40:54,112
مرحباً، أيها السادة

613
00:40:55,119 --> 00:40:56,416
نحن نبحث عن بعض القوارض

614
00:40:58,455 --> 00:41:01,754
<i>حسناً، لك أو لأطفالك ؟</i>

615
00:41:02,259 --> 00:41:03,783
للحكومة

616
00:41:04,161 --> 00:41:06,721
نحن عملاء خاصين -
ماذا ؟ نعم صحيح -

617
00:41:06,764 --> 00:41:09,198
هل هم هاربين
أو إرهابيين أو شيء ؟

618
00:41:09,233 --> 00:41:10,860
!أجيبوا على السؤال فحسب

619
00:41:16,440 --> 00:41:17,701
حسناً، أنا آسف

620
00:41:18,402 --> 00:41:20,802
أنا فقط أقول، أنك تبدو
كخنزير "غينيا" عادي

621
00:41:21,311 --> 00:41:24,869
أصغ، قلت لك. أنني كوماندوز
"وصادف كوني خنزير "غينيا

622
00:41:24,948 --> 00:41:27,143
حقاً ؟
أين هي عدة التجسس إذاً ؟

623
00:41:28,452 --> 00:41:29,680
في المعمل

624
00:41:29,720 --> 00:41:32,983
نفس المعمل الذي ابقي به
صديقتي الخنزيرة الكندية الحارة ؟

625
00:41:33,390 --> 00:41:34,857
هناك أشياء أيضاً

626
00:41:34,892 --> 00:41:37,520
لدي يونيكورن هناك
وتنين أركبه للتجوال

627
00:41:37,561 --> 00:41:41,122
أنظر، إذا أردت البقاء معي
يجب أن تكف عن التذمر، وألحق بي

628
00:41:41,165 --> 00:41:43,759
لا أستطيع فعل ذلك، يا صاح
أعلن عن إضراب للجوع

629
00:41:44,635 --> 00:41:48,230
!ولن أتحرك بوصة واحدة

630
00:41:56,413 --> 00:41:58,973
!المدنيين، هيا أيها المبلل

631
00:42:11,195 --> 00:42:13,026
أنا جائع، ومبلل
...أنا جائع

632
00:42:13,063 --> 00:42:14,758
!أصمت

633
00:42:15,465 --> 00:42:16,727
!كلاب

634
00:42:21,738 --> 00:42:24,798
كلاب!، لماذا دائماً يجب
أن يكونوا كلاب ؟

635
00:42:25,642 --> 00:42:28,202
حسناً، أيها العبقري
لديك أي خطة جيدة ؟

636
00:42:31,381 --> 00:42:32,905
نعم، لدي خطة ؟

637
00:42:42,526 --> 00:42:45,051
أعتقد أننا نجونا -
عظيم، كيف سوف نوقفه ؟ -

638
00:42:45,095 --> 00:42:46,221
فقط أستمر بالركض

639
00:42:46,263 --> 00:42:49,096
!هذه ليست الطريقة لجعله يتوقف
!هذه الطريقة لجعله يستمر

640
00:42:56,373 --> 00:43:00,400
هورلي)، أبعد مؤخرتك عن وجهي) -
أبعد وجهك عن مؤخرتي -

641
00:43:09,553 --> 00:43:11,550
هذا ما يفعله الأشقياء إذاً

642
00:43:16,226 --> 00:43:18,023
<i>مرحباً</i>

643
00:43:18,061 --> 00:43:20,188
نبحث عن
ثلاثة خنازير "غينيا" وخُلْد

644
00:43:20,230 --> 00:43:24,030
نفس الذين يبحثون عنهم المباحث
أو هم من الميليشيات المتناحرة ؟

645
00:43:24,067 --> 00:43:25,466
أنتظر، أي مباحث ؟

646
00:43:25,502 --> 00:43:27,936
رجال في بدل سوداء
يبحثون عن الشيء نفسه

647
00:43:27,971 --> 00:43:29,802
يريدون معرفة من اشتراهم

648
00:43:30,741 --> 00:43:32,072
وهل أخبرتهم ؟

649
00:43:32,109 --> 00:43:35,403
كلا، لقد رفضت وبدأنا بالعراك
!ماذا تعتقد يا رجل ؟ هؤلاء المباحث

650
00:43:38,248 --> 00:43:39,374
شكراً لكم

651
00:43:41,251 --> 00:43:44,220
!لي، هذا القفص لي

652
00:43:55,198 --> 00:43:56,859
ها سيكون رائعاً

653
00:43:57,901 --> 00:44:01,530
أنا متأكد أن هذا يعتبر
!القسوة على الحيوان، ولكن أنا أحبة

654
00:44:02,105 --> 00:44:03,231
!نعم

655
00:44:05,475 --> 00:44:06,533
!نعم

656
00:44:09,146 --> 00:44:10,408
!هذه العجلة لا تعمل

657
00:44:12,149 --> 00:44:13,582
!ضربة

658
00:44:18,021 --> 00:44:21,247
هل هذا كل ما لديك ؟ -
جاهز لتحطيم الرقم القياسي ؟ -

659
00:44:23,560 --> 00:44:26,961
ربما هذا الوقت المناسب
!لكي تأخذ دوائك

660
00:44:27,898 --> 00:44:31,629
!أشعر بالحاجة... بالحاجة للسرعة

661
00:44:37,507 --> 00:44:39,065
!"قول "تشييز

662
00:44:43,480 --> 00:44:47,473
!المعذرة، أنا قادم

663
00:44:50,587 --> 00:44:53,078
!نعم -
!نعم -

664
00:44:54,024 --> 00:44:57,516
هذا كان رائعاً -
كونور)، أخرج النفايات) -

665
00:44:57,561 --> 00:44:59,256
حسناً

666
00:45:00,030 --> 00:45:01,691
!الآن -
!أنا قادم -

667
00:45:03,533 --> 00:45:05,660
ماذا لدينا هنا ؟

668
00:45:07,604 --> 00:45:09,629
!أنت يا صديقي، تافه

669
00:45:12,009 --> 00:45:15,775
(أنا قادم من أجل، يا (خواريز

670
00:45:23,553 --> 00:45:25,214
!هذا ما أتكلم عنه

671
00:45:26,590 --> 00:45:28,021
!حان وقت رحلة المتعة

672
00:45:28,291 --> 00:45:29,758
!نعم

673
00:45:30,527 --> 00:45:32,017
!أبتعد عن الطريق، أيها المغفل

674
00:45:32,062 --> 00:45:34,257
!أنت -
لا تصبح مذعوراً -

675
00:45:34,297 --> 00:45:35,787
!كنت أقود بجير عادي

676
00:45:38,635 --> 00:45:42,503
!ليس هذه المرة -
توقف!، توقف!، أرجع -

677
00:45:42,539 --> 00:45:45,337
سأعود عندما تكبر
وأضع في السجن

678
00:45:45,375 --> 00:45:47,275
!أرجع إلى هنا -
لا تذهبي إلى أي مكان -

679
00:45:47,310 --> 00:45:49,403
سأعود في الحال -
!أخيراً -

680
00:45:52,416 --> 00:45:55,874
خواريز)، أين أنتِ ؟) -
!كونور)، أمسك به) -

681
00:45:55,919 --> 00:45:57,819
يجب أن أنقذ هذا الغبي مجدداً ؟

682
00:46:03,226 --> 00:46:04,523
خواريز) ؟)

683
00:46:07,230 --> 00:46:09,130
!(خواريز)

684
00:46:10,700 --> 00:46:12,292
!نعم

685
00:46:19,042 --> 00:46:20,407
!أمسكت بك

686
00:46:20,444 --> 00:46:23,210
خواريز)، لماذا ترتدين)
ملابس باربي ؟

687
00:46:23,246 --> 00:46:25,440
كلمة واحدة أخرى وسوف أحولك
!إلى قطعة لحم صغيرة

688
00:46:25,482 --> 00:46:27,109
!حسناً، ولكن أنتِ جميلة ومثيرة

689
00:46:28,318 --> 00:46:29,376
!(كونور)

690
00:46:29,419 --> 00:46:31,478
!أبعد هذا الشيء عني

691
00:46:37,494 --> 00:46:40,861
لست بحاجه إلى هذا
أو هذا، أو هذا

692
00:46:41,731 --> 00:46:46,530
مع أن، هذه تستطيع البقاء -
خواريز)، أنت فتاة فاتنة) -

693
00:46:53,009 --> 00:46:54,840
ماذا نفعل بالضبط، على أي حال ؟

694
00:46:54,878 --> 00:46:57,785
...قبل يومين فريقي ذهبوا في مهمة

695
00:46:57,786 --> 00:46:59,886
!واليوم سوف أنهيها

696
00:47:01,017 --> 00:47:03,986
!أخي مجنون
...أحبه، ولكن هو

697
00:47:04,020 --> 00:47:08,457
كعكة! هل أخبرتك أنني أحب الكعك ؟
!سمعت عن أماكن كهذه

698
00:47:08,492 --> 00:47:10,926
!"يبيعون شيء، باسم "الكعكة بطبقات

699
00:47:10,961 --> 00:47:13,828
ليس فقط كعكة واحدة
!ولكن الكثير، في طبقات

700
00:47:13,864 --> 00:47:18,460
!غالبا ما يصل إلى ستة
!إنه الكأس المقدسة لغذاء الإنسان

701
00:47:18,502 --> 00:47:21,157
لا استطيع أن اصدق انك متحمس جداً
!بشأن كعكة

702
00:47:21,458 --> 00:47:22,658
!صانع القهوة

703
00:47:28,245 --> 00:47:31,373
هذا نفس صانع القهوة الذي كان
"موجوداً فوق ملف "كلاستر ستورم

704
00:47:31,648 --> 00:47:34,708
هورلي)، يجب أن أتفقد)
صانع القهوة، أبقى قريباً

705
00:47:36,786 --> 00:47:40,017
خمسون مليار قارض في العالم
!ووجب علي البقاء مع هذا الشخص

706
00:47:48,498 --> 00:47:50,898
أتمنى أنك تتذكر على هذه القطع

707
00:47:50,934 --> 00:47:52,492
!لا تراقبيني، راقب في الخارج

708
00:47:52,636 --> 00:47:56,595
الآن، أنت أعيوني وأذاني
فقط تصرف على طبيعتك

709
00:47:56,540 --> 00:47:59,168
!حسناً، بالطبع -
أنظر، يا أبي -

710
00:48:03,180 --> 00:48:05,580
مرحباً

711
00:48:05,615 --> 00:48:09,483
!هذا لم يكن مقنعاً جداً -
هورلي)، هل تعرف ما هذا ؟) -

712
00:48:09,519 --> 00:48:11,578
نعم، أنا متأكد إنه يدعى تخريب

713
00:48:11,621 --> 00:48:14,181
هذا وصف عسكري
مجموعة متعددة من الإرسال والاستقبال

714
00:48:14,224 --> 00:48:16,852
متطور للجيش
برنامج الأسلحة من دون طيار

715
00:48:16,893 --> 00:48:19,191
آسف، لقد غفلت قليلاً
ماذا كنت تقول ؟

716
00:48:19,229 --> 00:48:21,254
(يجب أن أعيد هذه الرقاقة إلى (بين

717
00:48:25,435 --> 00:48:26,868
!حسناً، هذا غريباً

718
00:48:31,541 --> 00:48:32,701
هورلي)، انبطح)

719
00:48:34,077 --> 00:48:35,601
!أبقى منبطحاً

720
00:48:43,486 --> 00:48:46,455
سمعت أن القهوة مضرة لك
!ولكن هذا أمر مثير للسخرية

721
00:48:46,489 --> 00:48:47,786
!هيا لنحرك

722
00:48:51,895 --> 00:48:54,193
لماذا توقفنا ؟ -
سوف نحاربه -

723
00:48:54,231 --> 00:48:55,755
سوف نفعل ماذا ؟

724
00:48:56,800 --> 00:48:58,734
يجب أن نجلب تلك الرقاقة

725
00:49:02,339 --> 00:49:03,363
!حظاً سعيداً مع ذلك

726
00:49:13,416 --> 00:49:15,748
!أمتص أمعائك -
!أفعل ذلك -

727
00:49:19,589 --> 00:49:20,613
!(داروين)

728
00:49:20,924 --> 00:49:21,948
!(تماسك، يا (هورلي

729
00:49:23,560 --> 00:49:25,625
!يبي-كاي-ياي، يا صانع القهوة

730
00:49:30,166 --> 00:49:31,827
!انتبه، يا صاح

731
00:49:40,977 --> 00:49:43,810
تريد البعض مني
يا فاتح العلب ؟

732
00:49:48,385 --> 00:49:50,683
لا تفكر أن الضمان
سيغطّي ذلك

733
00:49:50,720 --> 00:49:53,951
يا أخي، اعتقدت أنني خسرتك

734
00:49:53,990 --> 00:49:56,151
!(حسناً، شكراً يا (هورلي
!الحدود

735
00:49:56,192 --> 00:49:59,821
تكلم عن كابتشينو قاتل
ما هذا الشيء ؟

736
00:49:59,863 --> 00:50:02,024
"هذا هو "كلاستر ستورم

737
00:50:02,832 --> 00:50:06,165
لابد أن (سابر) يسلح
أجهزته بالكامل

738
00:50:06,202 --> 00:50:07,863
(يجب أن نرجع هذا لـ (بين

739
00:50:08,238 --> 00:50:10,069
كيف سوف نفعل هذا ؟

740
00:50:18,448 --> 00:50:21,906
يا صاح، يجب أن تعترف
أننا نكّون فريق جميل

741
00:50:22,519 --> 00:50:24,985
أستطيع أن أعتاد على
أشياء العملاء الخاصين هذه

742
00:50:25,021 --> 00:50:26,980
إذا كنت تبحث عن مُجنّد جديد

743
00:50:27,624 --> 00:50:30,354
هورلي)، أبقى هادئاً)
وميل إلى اليمين

744
00:50:31,928 --> 00:50:33,393
!أنظروا على ماذا عثرت في الخلف

745
00:50:33,863 --> 00:50:37,196
!(بلاستر)، (خواريز) -
داروين)، لقد أتيت) -

746
00:50:37,233 --> 00:50:40,259
هورلي)، ماذا تفعل هنا ؟) -
!مرحباً أيها الرفاق -

747
00:50:40,303 --> 00:50:43,067
هورلي)، إلى الأعلى)
واحدة إلى الأسفل

748
00:50:43,268 --> 00:50:44,268
!بطيء جداً

749
00:50:44,374 --> 00:50:46,501
أنظروا دقيقة، أين (سبيكلس) ؟

750
00:50:49,412 --> 00:50:51,505
سبيكلس)، لم ينجو)

751
00:50:51,548 --> 00:50:54,583
ماذا تعني إنه لم ينجو ؟ -
...كان سوف يهرب -

752
00:50:54,617 --> 00:50:57,552
ويهندس هروبينا
ولكن بعدها المهمة فَسدتْ

753
00:50:58,421 --> 00:51:01,652
قد سحق من قبل
شاحنة نفايات

754
00:51:02,926 --> 00:51:06,692
سبيكلس)، يا إلهي) -
لقد ضَحّى بينفسه لأجلنا -

755
00:51:07,530 --> 00:51:08,929
هذا كله خطئي

756
00:51:09,566 --> 00:51:11,796
بين)، لم يكن بمقدورك فعل شيء)

757
00:51:14,003 --> 00:51:17,302
كلا، كنت أستطيع أن قول لكم
حقيقة هويتكم

758
00:51:19,476 --> 00:51:21,635
داروين)، لقد ضلّلتُك)

759
00:51:22,746 --> 00:51:25,738
الحقيقة هي
أنك لست معدل ورائياً

760
00:51:26,316 --> 00:51:27,715
أي واحد منكم

761
00:51:27,751 --> 00:51:31,448
أنا لا ينبغي... لا ينبغي
...أن أرسلكم إلى الميدان، أنا

762
00:51:32,756 --> 00:51:36,749
إذاً، نحن لسنا مميزون على الإطلاق ؟

763
00:51:36,793 --> 00:51:40,229
لا تعزيزات، لا تحسينات ؟

764
00:51:40,263 --> 00:51:44,359
نحن قوارض عاديين فحسب ؟

765
00:51:44,401 --> 00:51:47,461
أردتكم أيها الرفاق أن تفكروا بأنفسكم
أنكم أكثر من كرات فرو فقط

766
00:51:47,504 --> 00:51:48,971
في انتظار الكرة القادمة

767
00:51:49,572 --> 00:51:52,336
(ربما تستطيع شرح ذلك لـ (سبيكلس

768
00:51:54,144 --> 00:51:57,875
بين)،يجب أن نعرف)
أخبرنا من نكون

769
00:51:58,681 --> 00:52:00,114
حسناً،انتم يا رفاق تريدون أن تعرفوا ؟

770
00:52:00,150 --> 00:52:05,213
خواريز)،أنقذناك من على جانب طريق)
"في منطقة جبال "البرانس

771
00:52:05,255 --> 00:52:08,247
أعتقد أنك كنت هناك
نوع من أنواع المُلكية

772
00:52:10,326 --> 00:52:12,021
بلاستر)،وجدناك)
في شركة مستحضرات التجميل

773
00:52:12,061 --> 00:52:16,293
كانوا يختبرون جل للشعر
لنوع من الحساسية

774
00:52:17,667 --> 00:52:18,929
...سبيكلس)،لقد عثرنا عليك)

775
00:52:19,669 --> 00:52:23,202
قبل أن يدمروا منزلك
لبيناء ملعب للجولف

776
00:52:24,707 --> 00:52:25,931
...وداروين)،أنا)

777
00:52:27,844 --> 00:52:29,971
أنا اشتريتك من متجر للحيوانات الأليفة

778
00:52:30,013 --> 00:52:34,916
والديك هجروك
لأنك كنت في قزم من القمامة

779
00:52:34,951 --> 00:52:38,682
كنت قزم ؟
ماذا تعني ؟

780
00:52:41,524 --> 00:52:43,924
!لم يكن لدي فرصة

781
00:52:49,466 --> 00:52:50,558
(هنا (كارتر

782
00:52:52,469 --> 00:52:53,800
حسناً، سنهتم بذلك

783
00:52:53,837 --> 00:52:58,240
استلمنا للتو تقريراً عن اثنين من
الهامستر تركب لوح تزلج على المحيط الهادئ

784
00:52:58,808 --> 00:53:00,275
لننتهي من هذا

785
00:53:04,280 --> 00:53:09,047
لقد كنت على صواب طوال الوقت
أنا خنزير "غينيا" عادي أليف

786
00:53:10,053 --> 00:53:12,851
منذ متى بدأت تستمع إلي ؟

787
00:53:13,223 --> 00:53:15,521
!والداي لم يريدوني حتى

788
00:53:16,659 --> 00:53:20,561
داروين)، لقد أنقذتنا من الكلاب)
تحديت المدمر

789
00:53:20,597 --> 00:53:23,065
قرأت النجوم وكأنها خريطة
وجلبتنا إلى هنا

790
00:53:23,099 --> 00:53:24,999
لم استطع فعل شيء من ذلك

791
00:53:25,034 --> 00:53:28,970
هل لديك أي فكرة كم عدد
الخنازير "غينيا" التي تستطيع فعل كل هذا ؟

792
00:53:29,005 --> 00:53:32,873
أعني، حرفياً ثلاثة
وجميعهم في هذه الغرفة

793
00:53:38,214 --> 00:53:39,704
نعم، أنت على حق

794
00:53:39,749 --> 00:53:43,708
أنا قد لا أكون مطور ورائياً
ولكن أنا لست حيوان بيت ألف، حتى

795
00:53:44,320 --> 00:53:48,381
أيها الفريق، تعالوا إلى هنا. أصغوا
ما فعله (بين) كان صحيحاً

796
00:53:48,424 --> 00:53:52,520
أرادنا أَن نؤمن بأنفسنا
وقد آمنّا

797
00:53:53,229 --> 00:53:56,289
لا يزال لدينا تدريباتنا وقدراتنا

798
00:53:56,332 --> 00:53:59,130
بلاستر)، أنت خريج)
"من "ويست بوينت

799
00:53:59,802 --> 00:54:02,236
نعم، بالمراسلة

800
00:54:02,272 --> 00:54:06,038
مهما كان. و(خواريز) كم ساعة
تدربتِ على ذلك المحاكي ؟

801
00:54:06,643 --> 00:54:08,736
مائتي... ألف

802
00:54:08,778 --> 00:54:09,802
!خطأ

803
00:54:09,846 --> 00:54:11,541
!لقد ساعدت مع العجلات

804
00:54:12,148 --> 00:54:15,391
"ربما نكون خنازير "غينيا
ولكننا لسنا عاديين

805
00:54:15,692 --> 00:54:17,192
نحن مميزون

806
00:54:17,487 --> 00:54:21,583
لازلت أأمن في أنفسنا
حتى إذا لم يؤمن بينا أحد

807
00:54:23,293 --> 00:54:24,658
أنا مؤمنه

808
00:54:26,029 --> 00:54:27,553
أنا مؤمن

809
00:54:32,669 --> 00:54:34,202
كنت دائماً مؤمناً

810
00:54:35,271 --> 00:54:38,672
بين)، ليس لدينا الكثير من الوقت)
صانع القهوة ذلك ليس بصانع قهوة

811
00:54:42,178 --> 00:54:46,474
عندما حاولت لفصل هذه الرقاقة
أصبح حيّاً وهاجمنّا

812
00:54:47,283 --> 00:54:49,410
!كان قريباً جداً

813
00:54:49,452 --> 00:54:52,751
(إذا لم أكن هناك لتغطية (داروين
...من يعلم

814
00:54:54,023 --> 00:54:56,719
"رقاقة "سابرسنس
سببت في تحويله

815
00:54:56,759 --> 00:55:00,251
"بين)، "سابرسنس" و "كلاستر ستورم)
هما الشيء نفسه

816
00:55:00,296 --> 00:55:03,197
(وإذا كل منتج من (سابر
...في العالم به رقاقة

817
00:55:03,232 --> 00:55:06,793
هذا يعني أن كل الأجهزة على الأرض
ستتحول إلى أجهزة قتل

818
00:55:07,303 --> 00:55:08,463
...أيها الرفاق

819
00:55:09,872 --> 00:55:13,808
سابرسنس"، سينطلق"
في خلال... 30 دقيقة

820
00:55:13,843 --> 00:55:16,403
"حاولت الدخول إلى ملف "كلاستر ستورم
...على المساعد الشخصي

821
00:55:16,446 --> 00:55:18,846
ولكن (سابر)، حاميها
فيروس خبيث

822
00:55:18,881 --> 00:55:21,076
أعني، أنني لا أعرف ما أفعل

823
00:55:23,920 --> 00:55:25,854
آسف للمقاطعة، سؤال سريع

824
00:55:25,888 --> 00:55:28,823
إذا كان هذا الشيء الصغير
...مهم لهذه الدرجة، كما تقول

825
00:55:28,858 --> 00:55:31,452
لما لا تستخدمها لتدمير
نظام (سابر) المركزي ؟

826
00:55:34,297 --> 00:55:37,323
سأرجع إلى الصندوق
!ببروني

827
00:55:37,367 --> 00:55:40,894
!هذا قد ينجح، هذا قد ينجح -
!حسناً، لنقم بذلك -

828
00:55:40,937 --> 00:55:43,804
أنتظر لحظة، ليس لدينا أجهزتنا

829
00:55:43,840 --> 00:55:46,400
حسناً، هذا ليس صحيحاً

830
00:55:52,815 --> 00:55:55,283
هذا نموذج بدئي صغير
كنت أعمل عليه

831
00:55:55,318 --> 00:55:57,980
تدعى سيارة الانتشار السريع

832
00:55:58,021 --> 00:56:00,649
ستصل إلى 65
بالصمام الخانقِ مفتوحاً بالكامل

833
00:56:01,891 --> 00:56:06,225
و (بلاستر)، في داخلها
جهاز صوت رائع

834
00:56:07,363 --> 00:56:11,163
!هذا هو المطلوب
!تعديل السيارة الكامل

835
00:56:11,200 --> 00:56:14,226
حسناً، لدينا الأجهزة
...ونعرف مهمتنا

836
00:56:14,270 --> 00:56:17,831
(التسلل إلى قصر (سابر
والعثور على الشبكة الأساسية الرئيسية

837
00:56:17,874 --> 00:56:19,899
وإدخال هذا الملف الشخصي الفاسد

838
00:56:19,942 --> 00:56:23,309
أعطال الأم الكبيرة
بمرض من الأطفال

839
00:56:23,346 --> 00:56:26,247
لا أعرف ما يعني هذا
ولكن نعم، هذا جيد

840
00:56:27,583 --> 00:56:28,948
هذه هي المفاتيح

841
00:56:31,087 --> 00:56:35,751
لا تخدشها -
(حسناً، هذا لآجل (سبيكلس -

842
00:56:39,162 --> 00:56:42,256
دكتور. (كيندال) نعرف أنك بالداخل
!أفتح الباب

843
00:56:42,298 --> 00:56:45,358
!الجميع إلى السيارة
!وأنت أيضاً يا (هورلي)، تحرك

844
00:56:45,401 --> 00:56:46,425
!أنا الأول

845
00:56:48,738 --> 00:56:51,536
!أفتح الباب أو سوف نفتحه لك

846
00:56:59,148 --> 00:57:00,342
تماسكوا

847
00:57:00,383 --> 00:57:02,749
ألا يعرفوا هؤلاء المغفلون
أننا في الفريق نفسه ؟

848
00:57:02,785 --> 00:57:05,618
(خواريز)، حددي الطريق إلى (سابر) -
سأهتم بذلك -

849
00:57:09,092 --> 00:57:12,289
!أذهب، أذهب، أذهب -
!أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم -

850
00:57:12,328 --> 00:57:14,387
موتش)، نحتاج إلى أعيون في السماء)

851
00:57:19,268 --> 00:57:20,599
<i>أتصل لطلب الدعم</i>

852
00:57:20,636 --> 00:57:24,003
"قل لهم، أننا نطارد ثلاث خنازير "غينيا
يقودون جسم كروي متحرك

853
00:57:24,040 --> 00:57:25,064
!حسناً

854
00:57:26,242 --> 00:57:28,802
في الحقيق، هل تستطيع أنت
القيام بهذا الاتصال ؟

855
00:57:30,513 --> 00:57:33,107
معدتي ليست مناسبة للمغامرات

856
00:57:33,149 --> 00:57:34,946
هورلي)، إياك أن تفعل)

857
00:57:36,719 --> 00:57:38,414
هورلي)، هذا مقرف)

858
00:57:38,454 --> 00:57:40,547
لا أستطيع التنفس -
أنزل النافذة -

859
00:57:40,590 --> 00:57:44,954
(هذه الأشياء ليس بها نوافذ، يا (هورلي -
!هذا احترافي بالفعل، أيها الرفاق -

860
00:57:48,131 --> 00:57:49,928
موتش)، أين هو الدعم الجوي ؟)

861
00:57:54,036 --> 00:57:57,501
حسناً، الرجال السيئين قادمين -
من الأفضل أن يكون لديهم خطة جيدة -

862
00:58:00,843 --> 00:58:03,676
!نعم -
!أمي -

863
00:58:03,713 --> 00:58:05,647
أين هو ذلك الدعم ؟

864
00:58:08,985 --> 00:58:12,819
هل لي أن أسأل لماذا نطارد القوارض ؟ -
كلا، لا تستطيع -

865
00:58:15,725 --> 00:58:18,091
حسناً، تستطيع إنزالي عند الزاوية القادمة

866
00:58:21,531 --> 00:58:23,897
لدينا ثلاث سيارات تطاردنا

867
00:58:25,635 --> 00:58:28,365
!هيا أسرع، سنفقدهم -
أنهم يحاصروننا -

868
00:58:28,404 --> 00:58:31,635
!نعم، لقد رأيته، لقد رأيته -
ربما يريدون تبينيتنا ؟ -

869
00:58:31,674 --> 00:58:34,507
!(غير محتمل، (هورلي
!تماسكوا، أيها الرفاق

870
00:58:34,544 --> 00:58:37,342
!لنسحقهم فحسب -
أفصله، وعدله. الآن -

871
00:58:39,415 --> 00:58:42,179
حان وقت الانفصال والسيطرة -
!مع السلامة -

872
00:58:46,923 --> 00:58:51,656
!نعم، تعال وألحق بي -
أين ذهب ؟ -

873
00:58:51,694 --> 00:58:54,595
ما مدى الانخفاض الذي تقدر عليه ؟ -
هذا هو، تحت المقطورة -

874
00:58:54,630 --> 00:58:55,927
!الصغير هو الكبير الجديد

875
00:58:59,836 --> 00:59:02,669
!مع السلامة، أيها المغفلون
!أشمكم فيما بعد

876
00:59:02,705 --> 00:59:05,731
!أريد الرجوع إلى متجر الحيوانات -
!ربما تريد أن تتماسك -

877
00:59:11,981 --> 00:59:14,643
قد دفع للطلاء السفلي
!يا له من غبي

878
00:59:15,218 --> 00:59:17,277
لنرى إذا كان سيحميه من هذا

879
00:59:18,454 --> 00:59:21,582
ما هذا ؟ -
هذا هو صديقي الصغير -

880
00:59:23,426 --> 00:59:25,917
قل مرحباً -
!مرحباً -

881
00:59:26,462 --> 00:59:27,929
!ومع السلامة

882
00:59:29,699 --> 00:59:31,326
!من الأفضل أن تمسك بغدائك

883
00:59:47,383 --> 00:59:48,714
هل فوزنا ؟

884
00:59:49,986 --> 00:59:53,285
هنا الوحدة أثنين
لقد فقدناهم

885
00:59:53,322 --> 00:59:57,224
كيف ؟ أنت تقود سيارة بـ 8 سيلندرات
وهم يجولون بكرة من البلاستك

886
00:59:57,260 --> 00:59:59,353
!هذا لن يفر مني

887
01:00:01,497 --> 01:00:03,465
داروين)، أنا بحاجة إلى مساعدة)

888
01:00:04,066 --> 01:00:06,000
(موتش)، أريد رؤية على (خواريز)

889
01:00:08,738 --> 01:00:12,640
!لا أستطيع إبعاد هؤلاء الرجال عن ذيلي -
!ليس لدينا ذيول -

890
01:00:12,675 --> 01:00:14,289
(تماسكِ، يا (خواريز

891
01:00:14,790 --> 01:00:16,406
هورلي)، سنذهب إلى المعرض)

892
01:00:16,407 --> 01:00:17,507
بلاستر)، إلى أقصى اليمين)

893
01:00:17,613 --> 01:00:20,343
(حسناً، (خواريز
!لنبدأ بالعمل

894
01:00:26,022 --> 01:00:27,546
<i>حسناً، سآخذ المقدمة</i>

895
01:00:31,994 --> 01:00:34,656
!أنت تُخيفُني -
!(أصمت، يا (كارتر -

896
01:00:34,997 --> 01:00:38,133
(هنا صندوق متفجرات القديمة، (كارل
!أهتم بها

897
01:00:38,167 --> 01:00:41,034
!تقود وأنت غاضب -
!نعم، أنا كذلك -

898
01:00:44,507 --> 01:00:46,941
تعال إلى هنا، أيها القارض الصغير

899
01:00:46,976 --> 01:00:48,807
كارل)، انتبه، انتبه)

900
01:00:48,844 --> 01:00:50,331
!لندعهم يذهبون
!لندعهم يذهبون

901
01:00:50,432 --> 01:00:51,632
!انتبه

902
01:00:58,287 --> 01:01:02,815
هذا مهرجان جميل -
!هذا جنوني، هذا جنوني -

903
01:01:02,858 --> 01:01:04,485
!هذه مقاعد جيدة

904
01:01:04,527 --> 01:01:06,688
سأُسطّح هذا اللئيم الصغير

905
01:01:06,829 --> 01:01:09,493
تعبث مع الثور
تحصل على القرون

906
01:01:10,366 --> 01:01:12,561
!انتبه!، انتبه

907
01:01:29,318 --> 01:01:30,512
كيف حالك ؟

908
01:01:32,521 --> 01:01:34,751
لا تحاولوا هذا في البيت
!أيها الأطفال

909
01:01:37,226 --> 01:01:40,753
هذا كان رائعاً
لنفعل هذا مجدداً

910
01:01:43,699 --> 01:01:48,762
(أعترف، يا (ترجستيد
تم التغلب عليك بالقيادة من قبل القوارض

911
01:01:58,147 --> 01:02:01,583
أيها الرفاق، سوف أدخل -
هورلي)، امتص أمعائك) -

912
01:02:01,617 --> 01:02:04,051
بلاستر) أريد أن أخبرك)
(شيء عن (خواريز

913
01:02:04,086 --> 01:02:06,714
ليس لديك شيء لتقلق بشأنه
إنها ليست مهتمة لي

914
01:02:06,756 --> 01:02:09,520
هي أخبرتك بذلك ؟ -
...نعم، هي تريدك بالفعل -

915
01:02:09,558 --> 01:02:12,891
هي تحاول أن تجعل أكثر اهتماماً بها
بالتظاهر إنها غير مهتمة

916
01:02:12,928 --> 01:02:15,260
نعم، ربما قالت لك
...إنها تريدني

917
01:02:15,297 --> 01:02:19,597
للتظاهر أنها غير مهتمة بك
وهذا يجعلك أكثر اهتماماً بها

918
01:02:19,635 --> 01:02:20,932
مشّوق

919
01:02:24,306 --> 01:02:26,365
(أعضاء المعتكف الداخلي لنشاطات (سابر

920
01:02:26,409 --> 01:02:29,003
المتآمرين في هذا المسعى

921
01:02:29,045 --> 01:02:31,878
هل نحن على استعداد للهيمنة ؟

922
01:02:32,882 --> 01:02:36,318
هل نحن مستعدون لتغير العالم ؟

923
01:02:39,188 --> 01:02:40,883
هيا، هيا، هيا، هيا -
!"جيرونيمو" -

924
01:02:44,994 --> 01:02:46,701
هورلي)، هذا هو المكان)

925
01:02:46,902 --> 01:02:48,402
إنه مهم جداً
أن تبقى وتحرس

926
01:02:48,464 --> 01:02:51,627
مهما تفعل، لا تترك هذا المكان
نحن نعتمد عليك

927
01:02:51,700 --> 01:02:53,497
حسناً، حسناً
!فهمت

928
01:02:53,536 --> 01:02:55,731
هل هذا يعني أنني
عضو في الفريق ؟

929
01:02:57,139 --> 01:03:00,040
هناك هي نواة الشبكة
وراء الزجاج

930
01:03:00,076 --> 01:03:03,568
أنظروا، تستطيع الدخول
من خلال تلك الفتحة

931
01:03:03,779 --> 01:03:05,679
حسناً، اتبعوني

932
01:03:07,850 --> 01:03:09,340
انتظروا، أيها الرفاق -
ماذا هناك ؟ -

933
01:03:09,385 --> 01:03:10,784
إنه خيط التفعيل

934
01:03:11,554 --> 01:03:14,682
هذه مصيدة
لا تلمسه أو هذا المكان سينفجر

935
01:03:30,906 --> 01:03:33,602
لا أعتقد أن أحد سيمانع
إذا تفقدت المحيط

936
01:03:34,677 --> 01:03:37,669
...عندما أضغط على هذا الزر

937
01:03:37,713 --> 01:03:41,240
سنتقدم إلى عالم نظام
شجاع وجديد

938
01:03:41,283 --> 01:03:43,274
<i>...تّملك وتّشغل من قبل</i>

939
01:03:43,575 --> 01:03:45,075
!"سابرلنغ"

940
01:04:02,571 --> 01:04:03,868
لقد تأخرنا كثيراً

941
01:04:03,906 --> 01:04:07,637
لازلنا نستطيع إيقافه إذا حمّلنا الفيروس
في حاسوب (سابر)، لنذهب

942
01:04:10,045 --> 01:04:11,239
الكرز

943
01:04:21,123 --> 01:04:24,092
!كعكة، أنتِ جميلة جداً

944
01:04:25,961 --> 01:04:28,191
!تعالي إلى أباكِ

945
01:04:52,021 --> 01:04:56,287
إنه من عمل (سابر)، سيدي
أهذا سبب كافياً ؟

946
01:04:58,727 --> 01:05:01,287
<i>شهود العيان يذْكرونَ
...الأدوات المنزلية العادية</i>

947
01:05:01,330 --> 01:05:05,061
<i>...تأتي إلى الحياة وتطارد الناس -
!"هذه أجهزة "سابرلنغ -</i>

948
01:05:05,100 --> 01:05:08,069
ولكن هم من المفترض
أن يتواصلوا مع بعضهم البعض

949
01:05:17,513 --> 01:05:20,380
<i>برافو"، "أكو". أذهبوا، أذهبوا" -
!تفرقوا -</i>

950
01:05:22,351 --> 01:05:23,875
ما هو هذا الشيء ؟

951
01:05:25,821 --> 01:05:27,448
إنه يتجه إلى خيط التفعيل

952
01:05:30,259 --> 01:05:32,887
!(قد أمسك بـ (هورلي -
!مرحباً، أيها الرفاق -

953
01:05:32,928 --> 01:05:36,523
<i>ماذا يفعل ؟ -
فلفل. الوعاء المقاوم للحرارة -</i>

954
01:05:36,565 --> 01:05:38,658
إنه يحاول معرفة المدة
!المستغرقة لطبخه

955
01:05:38,701 --> 01:05:41,135
طبخي ؟
أخرجوني من هنا

956
01:05:41,971 --> 01:05:45,907
!(تحرك، يا (بلاستر -
!لا أريد أن أكون من المشهيات -

957
01:05:45,941 --> 01:05:48,034
!يجب أن ننقذه -
!أخرجوني -

958
01:05:49,044 --> 01:05:50,568
لنغير إلى الخطة الثانية

959
01:05:50,613 --> 01:05:52,911
بلاستر)، شل حركة ذلك الشيء) -
سأهتم بذلك -

960
01:05:52,948 --> 01:05:56,008
!لا تدعه يلمس خيط التفعيل -
!أريد الذهاب إلى البيت -

961
01:05:57,419 --> 01:06:02,083
<i>حساء. البيض. لحم</i>

962
01:06:02,124 --> 01:06:05,924
<i>!إنه يرجع المحمّصة -
القرنبيط -</i>

963
01:06:07,263 --> 01:06:09,322
جميع الفرق
!تحركوا، تحركوا

964
01:06:12,668 --> 01:06:14,568
لماذا هذا يحدث ؟

965
01:06:15,671 --> 01:06:17,502
!هذه لم تكن الخطة

966
01:06:17,539 --> 01:06:20,167
سابر)، ماذا يحدث ؟) -
!أخرجنا من هنا -

967
01:06:21,076 --> 01:06:23,306
!خذ (سابر)، إلى شاحنة القيادة

968
01:06:23,345 --> 01:06:27,145
<i>بيكون. الجزر. الحساء</i>

969
01:06:27,182 --> 01:06:30,151
هورلي)، لا تخاف) -
أنا لست دجاجة -

970
01:06:30,185 --> 01:06:31,982
<i>دجاج، مطابقة</i>

971
01:06:35,024 --> 01:06:36,389
!لست قريباً حتى

972
01:06:39,461 --> 01:06:43,363
!(هيا، يا (هورلي -
!قطعة صغيرة من الكعك فقط -

973
01:06:46,535 --> 01:06:49,129
لم أسقط الكعكة -
هورلي)، لنذهب) -

974
01:06:51,040 --> 01:06:52,632
!قطعة كبيرة من القمامة

975
01:06:53,976 --> 01:06:55,568
!إنه سيضرب خيط التفعيل

976
01:07:02,051 --> 01:07:04,246
أركضوا للاختباء -
داروين)، أقفز) -

977
01:07:05,154 --> 01:07:06,485
!كلا

978
01:07:31,547 --> 01:07:34,175
هل أنت بخير ؟
لا نستطيع العبور

979
01:07:34,216 --> 01:07:36,241
أنا بخير، سوف أستمر

980
01:07:36,285 --> 01:07:38,344
ليس من دوننا، مستحيل

981
01:07:38,387 --> 01:07:41,413
ليس هناك وقت
يجب أن أدمر نواة الشبكة

982
01:07:44,059 --> 01:07:46,687
هورلي)، أخبرتك أن تبقى مكانك)
وتحرس المكان

983
01:07:46,729 --> 01:07:49,789
ألم أقل لك ذلك ؟
اعتقدت أنني أستطيع الاعتماد عليك

984
01:07:51,333 --> 01:07:53,385
حسناً، لنجتمع. هيا

985
01:07:53,586 --> 01:07:55,086
هذا من آجل الفريق

986
01:08:00,843 --> 01:08:04,802
(حظاً موفقاً، يا (داروين
سنعثر على طريق آخر للدخول

987
01:08:10,085 --> 01:08:12,815
حسناً، هذا جيد. هناك

988
01:08:15,858 --> 01:08:17,223
مارسي)، دعنا نذْهب)

989
01:08:18,894 --> 01:08:21,761
تعرف يا (سابر)، أجده صعب التصديق
أن ليس لديك يد في هذا

990
01:08:21,797 --> 01:08:24,357
يجب أن تصدقني
لا أعرف ماذا يحدث

991
01:08:24,400 --> 01:08:27,892
أردت فقط أن أكون أكبر
صانع أجهزة في العالم

992
01:08:30,372 --> 01:08:32,203
ماذا تريد ؟
لدي مشكلة كبيرة هنا

993
01:08:32,241 --> 01:08:33,396
هذه المشكلة هناك

994
01:08:33,397 --> 01:08:35,397
الإرسال قادم من صميم حاسوبِه

995
01:08:35,477 --> 01:08:37,707
فريق القوارض، دخلوا لإيقافه -
فريق القوارض" ؟"

996
01:08:37,746 --> 01:08:40,374
لقد أرسلت هؤلاء القوارض
بدون أذن مني ؟

997
01:08:40,416 --> 01:08:43,613
سيدي، ألتقط إرسال فيديو
إنه واحد منا

998
01:08:43,652 --> 01:08:44,949
لنراه

999
01:08:44,987 --> 01:08:47,353
ما هذا ؟ -
!(إنه، (داروين -

1000
01:08:47,389 --> 01:08:48,822
!تقولي ذلك وكأنه شيء جيد

1001
01:08:48,857 --> 01:08:50,552
ماذا سيفعل ؟
يقضم ويخرج نفسه من هناك ؟

1002
01:08:50,592 --> 01:08:53,686
سوف يحمل فيروس إلى النواة
ويدمر الشبكة

1003
01:09:02,504 --> 01:09:06,736
(مرحباً، (داروين -
!سبيكلس)، أنت على قيد الحياة) -

1004
01:09:07,142 --> 01:09:11,135
لقد تسللت إلى عرين الرجل السيئ
أين هو ؟

1005
01:09:11,180 --> 01:09:13,808
أنا هو الرجل السيئ

1006
01:09:14,583 --> 01:09:17,950
ماذا ؟ هل تعتقد حقاً أنني سأموت
في شاحنة النفايات ؟

1007
01:09:17,986 --> 01:09:22,343
لقد اختبأت في علبة الحساء
واستمريت إلى نفايات المدينة

1008
01:09:22,357 --> 01:09:23,984
<i>ولقد كان مقرفاً</i>

1009
01:09:24,026 --> 01:09:27,792
سبيكلس) ؟) -
لا استطيع أن اصدق الخلد كان الخلد -

1010
01:09:29,798 --> 01:09:32,358
<i>في الحقيقة، تستطيعوا مناداتي
(السيد، (يانشو</i>

1011
01:09:32,801 --> 01:09:35,361
<i>كلا -
(شريك عمل، (ليونارد سابر - </i>

1012
01:09:35,404 --> 01:09:38,840
<i>(لقد خدعت (سابر
لمساعدتك في بيناء "كلاستر ستورم" ؟</i>

1013
01:09:38,874 --> 01:09:40,808
كيف يمكنك أن تفعل هذا بينا ؟

1014
01:09:40,843 --> 01:09:44,142
ظننت أننا أصدقاء
لقد عرضت حياتي للخطر من أجلك

1015
01:09:44,179 --> 01:09:47,979
يانشو)، كان في القبو)
طوال هذا الوقت

1016
01:09:48,016 --> 01:09:49,779
ولم يكن رجلاً
بل كان خلداً

1017
01:09:49,818 --> 01:09:52,548
يانشو)، هي الكلمة الصينية)
للخلد

1018
01:09:52,588 --> 01:09:54,146
سابرسنس"، كان تغطيه فقط"

1019
01:09:56,258 --> 01:09:58,818
لقد صنعت جيشاً من الأجهزة الروبوتية

1020
01:09:58,861 --> 01:10:02,729
وأنشئوا صفيف من العقد
الكهرومغناطيسية كبيرة

1021
01:10:02,764 --> 01:10:05,858
...عِقد قادرة على إنزال

1022
01:10:05,901 --> 01:10:08,262
الخردة الفضائية التي تدور حول الكوكب

1023
01:10:08,263 --> 01:10:11,563
ويقود كل البشرية إلى تحت الأرض

1024
01:10:11,607 --> 01:10:13,858
إذاً، ماذا تعتقد ؟

1025
01:10:14,059 --> 01:10:16,959
!لقد خّنتنا، أنت

1026
01:10:17,246 --> 01:10:22,684
أنت خربت العرض الذي قدمناه -
فيروسات الإبادة، أشياء سيئة -

1027
01:10:22,718 --> 01:10:24,515
سبيكلس)، لماذا ؟)

1028
01:10:25,854 --> 01:10:28,765
هل سبق لك أن بحثت عن معنى
كلمة الخلد، (داروين) ؟

1029
01:10:28,766 --> 01:10:30,366
ثلاثة ملايين موضوع

1030
01:10:30,592 --> 01:10:34,688
ليس على كيف تهتم بهم
...أو تحبهم، أو ترعاهم. كلا

1031
01:10:34,730 --> 01:10:37,665
ثلاثة ملايين موضوع
!على كيف القضاء عليهم

1032
01:10:38,700 --> 01:10:42,636
<i>البشر أتوا
ودمروا وطننا... دمروا وطننا</i>

1033
01:10:42,671 --> 01:10:45,139
بيني، إذا أتيحت لك الفرصة

1034
01:10:45,173 --> 01:10:48,968
لتدمير البشرية، افعل ذلك

1035
01:10:52,915 --> 01:10:55,042
(لم يظهروا لنا أي رحمة، يا (داروين

1036
01:10:55,083 --> 01:10:58,177
والآن جاء دوري
للقيام ببعض مكافحة الحشرات

1037
01:10:58,220 --> 01:11:01,621
الآن أعذرني، حان وقت العرض

1038
01:11:02,925 --> 01:11:05,826
!إلى الأعلى

1039
01:11:14,803 --> 01:11:17,101
لقد صنع وحش أو شيء كهذا

1040
01:11:17,139 --> 01:11:19,733
أعتقد أنني سأبقى هنا
وأحرس المكان

1041
01:11:19,942 --> 01:11:24,242
ما هي خطتنا ؟ -
إيقاف (سبيكلس)، وإنقاذ العالم -

1042
01:11:24,279 --> 01:11:26,873
!هذا هدف ليس خطة

1043
01:11:34,990 --> 01:11:39,222
!إنه يعمل
انتبهوا، أشعر وكأننا 10 أقام أطول

1044
01:11:48,637 --> 01:11:51,435
لا مكان كالوطن
!لا يوجد مكان كالوطن

1045
01:11:51,673 --> 01:11:53,163
!هذا سيترك علامة

1046
01:11:54,042 --> 01:11:56,840
هيا، يجب أن نصعد إلى هناك
(وإيقاف (سبيكلس

1047
01:11:56,878 --> 01:11:59,108
ما مدى كبر هذا الشيء ؟

1048
01:12:01,149 --> 01:12:05,245
<i>أنتم أيها البشر سرقتم منزلي
الآن سوف أسرق منازلكم</i>

1049
01:12:06,989 --> 01:12:08,149
<i>!انتبهوا</i>

1050
01:12:10,325 --> 01:12:13,226
!شيء مفقود، نعم لقد عرفت

1051
01:12:24,706 --> 01:12:26,435
!هجوم قادم

1052
01:12:26,875 --> 01:12:31,403
<i>تماماً مثل البشر
جلب السلاح إلى معركة خردة فضاء</i>

1053
01:12:32,948 --> 01:12:36,111
!(داروين) -
سبيكلس)، أطفئ هذا الشيء، الآن) -

1054
01:12:36,151 --> 01:12:39,177
كلا -
سوف أدمرك إذاً -

1055
01:12:39,221 --> 01:12:41,491
(ليس لدي خصومة معك، يا (داروين

1056
01:12:41,492 --> 01:12:43,692
ولكن البشر يجب أن يدفعوا الثمن

1057
01:12:43,892 --> 01:12:45,655
تعلم، أنني لن أسمح
لك بفعل هذا

1058
01:12:45,694 --> 01:12:48,192
أنت تتركني بلا خيار، يا صديقي

1059
01:12:55,270 --> 01:12:56,598
!مظلتي

1060
01:13:03,178 --> 01:13:04,509
!الملف الشخصي

1061
01:13:06,448 --> 01:13:07,506
!أذهبي وأحضريه، يا فتاة

1062
01:13:12,688 --> 01:13:14,019
!كلا

1063
01:13:40,649 --> 01:13:42,276
هورلي)، ماذا تفعل ؟)

1064
01:13:42,818 --> 01:13:44,945
يجب أن أرجعك إلى الأعلى

1065
01:13:44,986 --> 01:13:49,855
كلا، (هورلي) لا تفعل هذا -
أذهب وأقضي عليه، إنها الوسيلة الوحيدة -

1066
01:13:58,800 --> 01:14:00,734
(قادم، يا (هورلي

1067
01:14:05,140 --> 01:14:07,003
<i>خذ هذا، وهذا</i>

1068
01:14:07,004 --> 01:14:09,504
<i>ليس ممتعاً لكونكم صغار الحجم
أليس كذلك ؟</i>

1069
01:14:09,978 --> 01:14:11,809
!الجميع، يتماسك

1070
01:14:13,315 --> 01:14:14,839
!أرجعوا

1071
01:14:22,591 --> 01:14:24,388
...سبيكلس)، إذا استمريت بفعل هذا)

1072
01:14:24,426 --> 01:14:28,829
إذاً أنت لست أفضل من البشر
الذين دمروا وطنك، وعائلتك

1073
01:14:28,864 --> 01:14:32,823
هذا هو الهدف هنا
لقد خسرت عائلتي

1074
01:14:32,868 --> 01:14:35,564
كلا، أنت مخطئ
نحن هم عائلتك

1075
01:14:35,604 --> 01:14:39,165
(أنا و (بلاستر
(و (خواريز) و (بين) و (مارسي

1076
01:14:40,675 --> 01:14:44,839
سبيكلس)، (بين) أهتم بينا)
عندما لم يكن هناك من يريدنا

1077
01:14:44,880 --> 01:14:47,007
وجعلنا عائلة

1078
01:14:50,752 --> 01:14:52,879
نحن عائلة

1079
01:14:56,858 --> 01:15:00,225
كلا، كلا. ماذا فعلت ؟
ماذا فعلت ؟

1080
01:15:02,798 --> 01:15:05,494
(فات الأوان، يا (داروين
!لا أستطيع إيقافه

1081
01:15:06,134 --> 01:15:08,068
ولكن نحن نستطيع

1082
01:15:20,182 --> 01:15:23,015
!(إنه يعمل (داروين
!إنه يعمل

1083
01:15:24,853 --> 01:15:26,548
سبيكلس)، تعال معي)

1084
01:15:33,662 --> 01:15:34,822
!أمسكت بك

1085
01:15:55,517 --> 01:15:56,882
(يجب أن نعثر على (هورلي

1086
01:16:03,024 --> 01:16:05,356
توقف هناك -
سنأخذه من هنا -

1087
01:16:05,393 --> 01:16:07,122
اهدءوا أيها الرفاق
إنه إنذار أربعة

1088
01:16:08,430 --> 01:16:10,830
يا لها من فوضى -
هيا، برفق -

1089
01:16:13,735 --> 01:16:16,497
!داروين)، هنا) -
!تماسك -

1090
01:16:17,973 --> 01:16:20,373
أمسكت به، أمسكت به -
لا أستطيع رفعه أكثر -

1091
01:16:23,912 --> 01:16:25,539
(كلا، (هورلي

1092
01:16:26,147 --> 01:16:28,308
(كلا، ليس أنت يا (هورلي

1093
01:16:28,350 --> 01:16:31,148
أنظر، لقد سقط بالقرب من كعكته

1094
01:16:32,187 --> 01:16:33,211
كلا

1095
01:16:35,090 --> 01:16:36,250
!(يا صاح، (هورلي

1096
01:16:37,392 --> 01:16:39,690
(هورلي) -
!كلا -

1097
01:16:40,795 --> 01:16:44,322
كلا، كلا
هذا كان خطئي

1098
01:16:45,400 --> 01:16:46,958
لقد كان صديقي

1099
01:16:47,002 --> 01:16:49,527
هورلي)، استيقظ يا صاح)

1100
01:16:51,072 --> 01:16:52,562
...أسمع، أنا فقط

1101
01:16:52,607 --> 01:16:54,357
...أنا فقط أردتك أَن تعرف

1102
01:16:54,658 --> 01:16:57,158
لقد كنت جيداً كالآخرين اليوم

1103
01:16:57,846 --> 01:17:00,280
لا أعرف ما يطلقون على ذلك
في متجر الحيوانات

1104
01:17:00,315 --> 01:17:03,944
...ولكن هنا نحن
نحن نطلق على ذلك بطلاً

1105
01:17:04,786 --> 01:17:07,619
كل ما أردته هو عائلة

1106
01:17:07,656 --> 01:17:09,521
...لم يتسنى لي أخبراك هذا، ولكن

1107
01:17:10,191 --> 01:17:14,227
...أنا فخور
فخور لاعتبارك أخي

1108
01:17:21,002 --> 01:17:22,469
(هورلي)

1109
01:17:24,839 --> 01:17:27,501
أعتقد أنني رأيت أنفه يتحرك

1110
01:17:33,214 --> 01:17:34,238
هورلي) ؟)

1111
01:17:35,283 --> 01:17:38,616
هل عنيت ما قلت
عندما دعوتني بأخاك ؟

1112
01:17:38,653 --> 01:17:41,383
...ليس بالضبط، أنا كنت فقط
كان على سبيل المثال

1113
01:17:43,525 --> 01:17:48,758
نعم، لقد فعلت -
!أخ، لدي أخ -

1114
01:17:48,797 --> 01:17:50,492
!هذا عظيم

1115
01:17:50,532 --> 01:17:52,397
يمكننا أن نقضي كل
أعياد الشكر سوياً

1116
01:17:52,434 --> 01:17:55,335
"نأخذ طريق البر إلى "فيغاس
!نحصل على معركة الدغدغة

1117
01:17:55,370 --> 01:17:58,339
تعال إلى هنا
!أحضني يا أخي

1118
01:18:03,011 --> 01:18:04,706
!هذا عظيم

1119
01:18:10,752 --> 01:18:14,119
(إذاً، (هورلي
لازلت تريد الانضمام إلى الفريق ؟

1120
01:18:18,560 --> 01:18:19,925
...أثنين

1121
01:18:20,662 --> 01:18:21,890
...ثلاثة

1122
01:18:22,530 --> 01:18:23,827
!سبعة وعشرون

1123
01:18:24,165 --> 01:18:27,134
هورلي) أنا هنا، أشاهدك) -
اثنان وثلاثون -

1124
01:18:27,168 --> 01:18:30,035
حسناً، هذا يكفي
لا أريد أن أصبح كبيراً جداً

1125
01:18:30,071 --> 01:18:31,595
لا تقلق

1126
01:18:33,808 --> 01:18:37,369
حسناً، أيها الرفاق
مرحبا بكم في بيتك الجديد

1127
01:18:37,746 --> 01:18:41,045
حسناً، ولكن أخبركِ الآن
أنا لست جيداً  مع شركاء الغرفة

1128
01:18:41,082 --> 01:18:44,540
أهدأ أيها القوي -
!الجميع يخرج!، الجميع يخرج -

1129
01:18:44,586 --> 01:18:46,583
!استراحة من السجن! استراحة من السجن

1130
01:18:48,490 --> 01:18:50,600
...أسمعي يا (خواريز)، يجب أن أعرف

1131
01:18:50,601 --> 01:18:52,642
أي واحد منّا أنت مهتمة له ؟

1132
01:18:53,094 --> 01:18:56,757
كلا، كلا (بلاستر) يجب أن تسألها
من هي ليست مهتمة له

1133
01:18:56,798 --> 01:18:58,561
ثلاثون، 42، 83

1134
01:18:58,600 --> 01:19:01,933
بقدر ما استطيع أن أقول
أنتِ لستِ مهتمة لأي واحد منّا

1135
01:19:01,970 --> 01:19:05,428
وهذا يعني أمّا
تُريدين كِلانا أَو لا أحد منّا

1136
01:19:05,473 --> 01:19:09,204
الذي يتركنا يائسين
!وحتى ولو لم يكن لدينا أدنى فكرة

1137
01:19:09,244 --> 01:19:11,508
!وهذا ما يروق لي

1138
01:19:12,947 --> 01:19:15,973
أيها الرفاق؟
إنه مدير مكتب التحقيقات الفدرالي

1139
01:19:17,152 --> 01:19:20,553
<i>فريق القوارض، أريدكم أن تعرفوا
...(أن (ليونارد سابر</i>

1140
01:19:20,588 --> 01:19:25,082
<i>أُجبر لتعهّد باستلام أكبرِ
المنتجات الاستهلاكية في التأريخ
</i>

1141
01:19:25,126 --> 01:19:28,789
<i>وهو يحصل على مساعدة من شخص
واسع الإطّلاع حول العيوب</i>

1142
01:19:30,498 --> 01:19:33,797
<i>ثلاثة قد انتهت، والباقي 178.000</i>

1143
01:19:34,702 --> 01:19:36,863
<i>أعتقد أنني سأبقى هنا
لمدة طويلة</i>

1144
01:19:36,905 --> 01:19:39,277
<i>ولكن سأنضم إلى الفريق مجدداً
عندما انتهي</i>

1145
01:19:39,278 --> 01:19:40,978
<i>إذا وافقوا بانضمامي</i>

1146
01:19:41,109 --> 01:19:43,752
<i>(صديقكم العميل (كيليان
قد تم تعينه في مكان آخر</i>

1147
01:19:43,753 --> 01:19:45,353
<i>لديه بعض الكلمات لكم</i>

1148
01:19:46,781 --> 01:19:48,248
<i>مرحباً، يا فريق القوارض</i>

1149
01:19:49,117 --> 01:19:51,642
!أنظروا، بوظة العميل المتجمد

1150
01:19:54,189 --> 01:19:56,089
<i>آسف لأنني شككت بكم</i>

1151
01:19:57,258 --> 01:20:00,421
<i>إلى متى يجب أن أبقى هنا ؟
!الطقس بارد جداً</i>

1152
01:20:01,029 --> 01:20:03,623
<i>أيها الفرق، كما أن التفاصيل الكاملة
لشجاعتكم تأتي إلى النور</i>

1153
01:20:03,665 --> 01:20:09,069
<i>إنه لشرف وامتياز لي أن أقول
شكرا" بالنيابة عن هذا البلد"</i>

1154
01:20:09,104 --> 01:20:13,268
<i>أنتم أيها الخنازير "غينيا" الصغيرة
...لديكم شجاعة في القلب</i>

1155
01:20:13,308 --> 01:20:15,333
<i>أكبر من أي عميل رأيته قط</i>

1156
01:20:15,743 --> 01:20:18,895
<i>فريق القوارض، تمويلكم قد أُعيدَ</i>

1157
01:20:19,096 --> 01:20:21,096
<i>مرحبا بكم في مكتب التحقيقات الفدرالي</i>

1158
01:20:21,749 --> 01:20:24,479
أيها الرفاق، حصلنا على الشارات

1159
01:20:25,453 --> 01:20:29,617
!نعم يا صاح، هذا معتمد الآن -
!أخيراً -

1160
01:20:33,962 --> 01:20:36,726
ليس سيئاً لقزم

1161
01:20:37,565 --> 01:20:39,726
(شكراً لإيمانك بي، يا (بين

1162
01:20:44,572 --> 01:20:46,301
...هورلي)، كنت أفكر)

1163
01:20:46,341 --> 01:20:49,708
إذا ستكون في الخارج
...لتساعدنا في إنقاذ العالم

1164
01:20:49,744 --> 01:20:52,941
سوف تحتاج إلى هذه
أنت واحد منّا الآن

1165
01:20:52,981 --> 01:20:57,111
شارتي الخاصة
(وأسم جديد، (روكي = مبتدأ

1166
01:20:57,152 --> 01:21:02,283
إذاً، أخيراً نحن عملاء -
كلا، عملاء خاصّون -

1167
01:21:04,492 --> 01:21:07,325
!لنبدأ هذه الحفلة الآن

1168
01:21:14,836 --> 01:21:18,795
!أضربه على القدم الجيدة
!(هيا، يا (هورلي

1169
01:21:24,679 --> 01:21:26,203
!فريق القوارض، في البيت

1170
01:21:43,798 --> 01:21:45,231
!دوري!، دوري

1171
01:21:58,680 --> 01:22:02,776
!مرحباً أيها الرفاق
هذا النِمْس، يستطيع الرقص. صحيح

1172
01:22:02,817 --> 01:22:03,977
!خطئ

1173
01:22:06,087 --> 01:22:08,248
!نعم

1174
01:22:45,026 --> 01:22:47,494
!أنا خلد، أحب الديدان

1175
01:22:55,470 --> 01:22:56,664
الكرز

1176
01:22:58,439 --> 01:23:02,307
يا إلهي، أبدو مثل
!(كلب (باريس هيلتون

1177
01:23:02,810 --> 01:23:07,645
نعم، نعم. لقد خرجت عزيزتي
أخيراً، التقدير الذي استحقه

1178
01:23:09,851 --> 01:23:13,082
!أنا (جيف غوردون) مع فرو

1179
01:23:13,083 --> 01:29:25,000
*A&S* " تمّت الترجمة بواسطة " المهندس: أحمد صالح
0112015893 , medo311102@yahoo.com

