0
00:00:02,001 --> 00:00:26,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:03:13,593 --> 00:03:15,593
شكرا إلزا
2
00:03:15,593 --> 00:03:19,593
تمتع بيومك
3
00:03:50,554 --> 00:03:54,554
صباح الخير سيدى
أخبرنى ماذا يفترض أن نفعل
4
00:03:59,554 --> 00:04:02,554
سوف يغرقنا ذلك العجوز
5
00:04:02,554 --> 00:04:06,514
بمجرد أن يصلنى تقرير بيرجرانت
سوف أتصل بك سريعا
6
00:04:06,514 --> 00:04:09,514
هل هذا وعد؟
7
00:04:09,514 --> 00:04:11,515
لا أخاف هذه الكلمة
8
00:04:11,515 --> 00:04:15,515
ماذا أفعل إذا اتصل أنسن
بشأن إجراءات الإثبات؟
9
00:04:15,515 --> 00:04:18,515
لتخبره سكرتيرتك أنك فى اجتماع
10
00:04:18,515 --> 00:04:20,515
شكرا جاك
نعم .. ماريا؟
11
00:04:20,515 --> 00:04:22,515
دعوات .. متحف جالا
لا
12
00:04:22,515 --> 00:04:24,515
فيتزويليام للتمويل العقارى
13
00:04:24,515 --> 00:04:26,515
لا
زفاف هنشبرجر
14
00:04:26,515 --> 00:04:30,515
زفاف هنشبرجر؟
15
00:04:31,515 --> 00:04:34,515
ملابس السهرة .. المشروبات
المحادثات .. لا
16
00:04:34,515 --> 00:04:36,515
سأرسل اعتذارك
17
00:04:36,515 --> 00:04:40,515
لكن لماذا أتجشم العناء؟
أنت لا تستمع بتجنب المجتمعات
18
00:04:44,475 --> 00:04:48,475
نعم؟
هناك من تدعى "إليزابيث" على الخط الثالث
19
00:04:48,475 --> 00:04:51,476
زوجتك السابقة
أعلم من تكون
20
00:04:51,476 --> 00:04:54,476
فلتترك رسالة
21
00:04:54,476 --> 00:04:58,476
عيد ميلاد سعيد. سيدى
22
00:04:58,476 --> 00:05:02,476
شكرا ماجى
23
00:05:03,476 --> 00:05:05,476
لا أحبها
24
00:05:05,476 --> 00:05:07,476
لا يجب أن أذكر ذلك
لكنه كان مصرا جدا
25
00:05:07,476 --> 00:05:10,476
إنه نوع من المزاح
ماذا؟
26
00:05:10,476 --> 00:05:14,476
هناك من طلب موعد للغداء معك
27
00:05:14,476 --> 00:05:18,476
ما اسمه؟
مستر سيمور باتس
28
00:05:19,476 --> 00:05:23,436
تحت المدرجات لسيمور باتس
معذرة؟
29
00:05:23,436 --> 00:05:27,436
قومى بالحجز فى نادى المدينة
30
00:05:28,437 --> 00:05:32,437
لى ولمستر باتس
31
00:05:32,437 --> 00:05:36,437
ضعى الحجز بإسمى
32
00:05:39,437 --> 00:05:43,437
هل ستطلبون يا سيدى؟
لا .. مازلت أنتظر
33
00:05:44,437 --> 00:05:48,437
كان هذا شايا مثلجا
34
00:05:51,437 --> 00:05:55,437
كونراد .. يا لها من مفاجأة
عيدى ميلاد سعيد .. نيكى
35
00:06:00,437 --> 00:06:02,437
إنه مطعم ظريف
36
00:06:02,437 --> 00:06:06,398
منحونى سترة مجانية
سوف يستعيدوها ثانية
37
00:06:06,398 --> 00:06:10,398
أذكر مجيئى هنا من قبل
لقد أحضرتك ذات مرة
38
00:06:11,398 --> 00:06:14,398
حقا؟
فى الجامعة
39
00:06:14,398 --> 00:06:18,398
أى جامعة?توشيه
40
00:06:18,398 --> 00:06:20,398
هل افتقدتنى؟
بقدر الإمكان
41
00:06:20,398 --> 00:06:22,398
إنك تبدو جيدا
42
00:06:22,398 --> 00:06:25,398
وأنت أيضا
لقد كنت قلقا
43
00:06:25,398 --> 00:06:29,398
لماذا القلق؟
44
00:06:31,398 --> 00:06:33,398
اعتقدت أنك أقلعت
45
00:06:33,398 --> 00:06:35,398
لم أحتمل
46
00:06:35,398 --> 00:06:39,398
لا تستطيع التدخين هنا
إننى معك
47
00:06:41,398 --> 00:06:45,359
اللعنة على كاليفورنيا
48
00:06:45,359 --> 00:06:48,359
كيف حالك؟
فى أحسن حال
49
00:06:48,359 --> 00:06:50,359
إليزابيث؟
لقد طلقنا
50
00:06:50,359 --> 00:06:53,359
وتزوجت من طبيب أطفال
أو طبيب نساء
51
00:06:53,359 --> 00:06:55,359
وتعيش فى سوساليتو
52
00:06:55,359 --> 00:06:59,359
يا للخسارة .. كم أحببتها
53
00:07:00,359 --> 00:07:04,359
وماذا عنك؟
54
00:07:05,359 --> 00:07:09,359
لم أنشىء عائلة أخرى
ما الذى أتى بك يا كونراد؟
55
00:07:09,359 --> 00:07:11,359
هل كل شىء بخير؟
نعم
56
00:07:11,359 --> 00:07:13,359
هل تحتاج لشىء؟
لا
57
00:07:13,359 --> 00:07:15,359
حقا؟
58
00:07:15,359 --> 00:07:17,359
لا أحتاج لشىء منك
59
00:07:17,359 --> 00:07:20,359
كنت أرقد عاريا على الشاطئ
بالفرب من ايبيزا
60
00:07:20,359 --> 00:07:22,319
وفجأة برق فى ذهنى
61
00:07:22,319 --> 00:07:24,320
الثانى عشر من أكتوبر
عيد ميلاد نيكى
62
00:07:24,320 --> 00:07:26,320
الحادى عشر
63
00:07:26,320 --> 00:07:30,320
أيا كان
64
00:07:32,320 --> 00:07:35,320
هذا من أجلك
لم يكن عليك
65
00:07:35,320 --> 00:07:39,320
ماذا تعطى لرجل يمتلك كل شىء؟
66
00:07:44,320 --> 00:07:46,320
خدمات صنع المستهلك
67
00:07:46,320 --> 00:07:48,320
لدى نادى جولف
68
00:07:48,320 --> 00:07:50,320
اتصل بذلك الرقم
69
00:07:50,320 --> 00:07:52,320
لماذا؟
70
00:07:52,320 --> 00:07:55,320
لجعل حياتك .. متعة
متعة؟
71
00:07:55,320 --> 00:07:58,320
أنت تعلم.. رأيت أناسا
يفعلوها من قبل
72
00:07:58,320 --> 00:08:00,320
إنها خدمة ترفيهية
73
00:08:00,320 --> 00:08:03,281
خدمة حراسة؟
74
00:08:03,281 --> 00:08:06,281
خبرة عميقة بالحياة
75
00:08:06,281 --> 00:08:10,281
آسفة .. سوف
لا .. لا شىء .. فقط
76
00:08:10,281 --> 00:08:13,281
أخبرنى أنك سوف تتصل
77
00:08:13,281 --> 00:08:17,281
قلت أنى سأفعل
لا .. لم تقل
78
00:08:17,281 --> 00:08:21,281
هل ما زلت تحت العلاج؟
لماذا تقول ذلك؟
79
00:08:21,281 --> 00:08:23,281
مستعدون للطلب؟
80
00:08:23,281 --> 00:08:25,281
لم أقصد ما سمعت
81
00:08:25,281 --> 00:08:29,281
لست بصدد شىء
ولا حتى رؤية التقلص
82
00:08:29,281 --> 00:08:33,281
وأشعر بتحسن .. هل تمانع؟
83
00:08:33,281 --> 00:08:36,281
أعتقد أنك ستحب ذلك
أنا أحببته
84
00:08:36,281 --> 00:08:40,282
لقد كان أفضل شىء حدث لى
85
00:08:40,282 --> 00:08:42,242
سوف أتصل بهم
86
00:08:42,242 --> 00:08:46,242
قلت أنى سأتصل.. اتفقنا؟
حسنا .. سأتصل
87
00:08:46,242 --> 00:08:50,242
فقط .. أننى أكره المفاجآت
88
00:08:50,242 --> 00:08:54,242
أعرف ذلك
عيد ميلاد سعيد
89
00:08:55,242 --> 00:08:59,242
عيد ميلاد سعيد
90
00:08:59,242 --> 00:09:03,242
عيد ميلاد سعيد مستر فان أورتون
91
00:09:03,242 --> 00:09:07,242
عيد ميلاد سعيد
92
00:09:12,242 --> 00:09:16,242
شخص ما سوف يقضى على أنسن
93
00:09:16,242 --> 00:09:20,243
هل طالعت تقرير الربحية؟
يمكنك تصور مقدار تعاستى
94
00:09:21,243 --> 00:09:23,203
هل ستعقد صفقة مع أنسن؟
هذا صحيح
95
00:09:23,203 --> 00:09:25,203
نحن غاضبون
96
00:09:25,203 --> 00:09:27,203
نم جيدا .. نيكولاس
97
00:09:27,203 --> 00:09:31,203
سأفعل
98
00:10:27,164 --> 00:10:29,164
ليلة سعيد . إلزا
99
00:10:29,164 --> 00:10:31,164
الطعام فى الحاوية
أشكرك
100
00:10:31,164 --> 00:10:33,164
رأيت كونراد اليوم
101
00:10:33,164 --> 00:10:36,165
حقا؟ كيف حاله؟
102
00:10:36,165 --> 00:10:40,165
بخير .. أعتقد أنه يتبع إحدى
جماعات تنمية الشخصية تلك. أو شىء ما
103
00:10:44,125 --> 00:10:48,125
عيد ميلاد سعيد
مساء الخير
104
00:11:23,086 --> 00:11:25,086
عطاءات بخمسمائة مليون دولار
بينما التراخيص
105
00:11:25,086 --> 00:11:27,086
مساء الخير إليزابيث
106
00:11:27,086 --> 00:11:29,086
عيد ميلاد سعيد. نيكى
107
00:11:29,086 --> 00:11:33,086
الثانية عشرة إلا الثلث
لقد كدت تفوتين هذه السنة
108
00:11:33,086 --> 00:11:37,086
هل قضيت عيد ميلاد سعيد؟
هل لدى روز كيندى فستان أسود؟
109
00:11:38,086 --> 00:11:42,086
لقد مررت مرتين بالطاحونة الضخمة
لا مرة واحدة
110
00:11:42,086 --> 00:11:45,086
أستطيع تصور ذلك
كيف حالك؟
111
00:11:45,086 --> 00:11:48,086
كونى سألنى نفس الشىء اليوم
112
00:11:48,086 --> 00:11:51,087
كونى ؟ حقا؟
لطالما أحببت أخاك
113
00:11:51,087 --> 00:11:55,087
على أى حال
114
00:11:57,087 --> 00:11:59,087
مجرد عيد ميلاد آخر
115
00:11:59,087 --> 00:12:01,087
بسبب والدك
116
00:12:01,087 --> 00:12:04,047
صحيح . لقد كان فى الثامنة والأربعين
أليس كذلك؟
117
00:12:04,047 --> 00:12:08,047
لم أفكر بذلك حتى اليوم
لماذا أتصل بك؟
118
00:12:10,047 --> 00:12:12,047
حقا لا أدرى
119
00:12:12,047 --> 00:12:16,047
ابعثى لدكتور ميل وراشيل بتحياتى
سيكون لها أخ صغير قريبا
120
00:12:18,047 --> 00:12:21,047
فحصنا بالموجات فوق الصوتية
عائلة نووية رسميا
121
00:12:21,047 --> 00:12:23,047
لابد أنك سعيدة
122
00:12:23,047 --> 00:12:27,047
فعلا .. نحن سعداء جدا
123
00:12:27,047 --> 00:12:31,048
حسنا.. من الجيد التحدث معك
124
00:12:31,048 --> 00:12:35,048
أعتقد أنى سأتركك تذهبين
اعتنى بنفسك
125
00:12:35,048 --> 00:12:38,048
أنت أيضا .. نيكولاس
اعتنى بنفسك
126
00:12:38,048 --> 00:12:40,048
مع السلامة
127
00:12:40,048 --> 00:12:44,008
عرض لتشجيع الأعمال الصغيرة
لتوفير التأمين الصحى لموظفيها
128
00:12:44,008 --> 00:12:48,008
يناقشه الآن مشرعو واشنطن
129
00:12:48,008 --> 00:12:52,008
الفاتورة التى ترفق الخطط الصحية
للمشاريع الصغيرة بمثيلتها للمشاريع الكبرى
130
00:12:53,008 --> 00:12:57,008
تتلقى حاليا الدعم المبدئى
من عدد كبير من مؤيدى الجمهورية
131
00:12:57,008 --> 00:13:01,008
لكن صناع القانون الديمقراطيين
يبدون اهتماما كبيرا بالفاتورة
132
00:13:30,969 --> 00:13:34,969
أريد فقط التأكد من أننا
نفهم بعضنا البعض
133
00:13:34,969 --> 00:13:38,969
بمجرد أن تطبع على الورق
134
00:13:39,969 --> 00:13:41,969
نفهم ذلك
135
00:13:41,969 --> 00:13:45,970
سوف نتحدث قريبا
136
00:14:17,930 --> 00:14:19,930
لا
137
00:14:19,930 --> 00:14:23,931
لا يجب أن تشعر بأن ذلك
يؤثر سلبيا عليك
138
00:14:24,931 --> 00:14:26,931
لقد تلقيت هذا
لحظة
139
00:14:26,931 --> 00:14:28,931
آسف لشعورك هذا
140
00:14:28,931 --> 00:14:30,931
أفهم ذلك
141
00:14:30,931 --> 00:14:34,931
نأمل ألا نكون قد سببنا
لك إزعاجا
142
00:14:34,931 --> 00:14:38,931
نشكرك لاختيارنا
مستر فينجلد. هل يمكنك مساعدة هذا السيد؟
143
00:14:39,931 --> 00:14:41,891
نعم
144
00:14:41,891 --> 00:14:43,891
جيم فينجولد
هندسة فى تحليل البيانات
145
00:14:43,891 --> 00:14:45,891
لا أعلم تماما كيف
يسير هذا الأمر
146
00:14:45,891 --> 00:14:49,891
لقد أرسل لى أخى هذه البطاقة
تفضل
147
00:14:49,891 --> 00:14:53,891
رائع .. لنبدأ
آسف لهذه الفوضى هنا
148
00:14:54,891 --> 00:14:58,891
إننا .. ما زلنا ننتقل
149
00:14:58,891 --> 00:15:02,892
لدى هنا مكتبا فى مكان ما
150
00:15:02,892 --> 00:15:06,892
هل تمانع بإمساك هذا؟
151
00:15:07,892 --> 00:15:09,892
أشكرك جدا
152
00:15:09,892 --> 00:15:11,892
حسنا .. أشكرك
153
00:15:11,892 --> 00:15:13,892
هل أنت جائع؟
مقهى القمر الجديد
154
00:15:13,892 --> 00:15:15,892
لا .. أشكرك
155
00:15:15,892 --> 00:15:19,892
الأفضل فى المدينة الصينية
156
00:15:20,892 --> 00:15:24,852
هدية من كونراد فان أورتون
157
00:15:24,852 --> 00:15:28,852
شيق
ماذا؟
158
00:15:28,852 --> 00:15:30,852
اقد كان أخوك عميلا
بفرعنا فى لندن
159
00:15:30,852 --> 00:15:33,852
إننا نقوم بنوع من التسجيل
الغير رسمى
160
00:15:33,852 --> 00:15:35,852
لقد كانت أرقامه مذهلة
161
00:15:35,852 --> 00:15:37,852
حقا؟
متأكد أنك لست جائعا؟
162
00:15:37,852 --> 00:15:39,852
لا
163
00:15:39,852 --> 00:15:43,853
والآن نحتاج لملء هذه الاستمارات
164
00:15:45,853 --> 00:15:47,853
هذه الإختصارات
165
00:15:47,853 --> 00:15:51,853
من أجل التحقيق المالى
166
00:15:52,853 --> 00:15:54,853
سنجرى اختبارا
167
00:15:54,853 --> 00:15:58,853
"أحيانا أؤذى الحيوانات الصغيرة"
صح أم خطأ؟
168
00:16:00,853 --> 00:16:04,813
أشعر بالذنب عند ممارسة العادة السرية
169
00:16:04,813 --> 00:16:08,813
لا أقوم بكتابة الأسئلة
إننى فقط أدون الإجابات
170
00:16:11,813 --> 00:16:15,813
من أجل ماذا؟
171
00:16:15,813 --> 00:16:19,814
لا .. لم كل هذا؟
ماذا تبيعون؟.
172
00:16:19,814 --> 00:16:22,814
آه .. إنها لعبة
173
00:16:22,814 --> 00:16:26,814
لعبة؟
174
00:16:26,814 --> 00:16:29,814
فكر بها كأجازة كبيرة
175
00:16:29,814 --> 00:16:32,814
عدا أنك لا تذهب إليها
بل هى تأتى إليك
176
00:16:32,814 --> 00:16:34,814
أى نوع من الأجازات؟
177
00:16:34,814 --> 00:16:38,814
إنها تختلف فى كل مرة
أخبرنى بالمزايا
178
00:16:38,814 --> 00:16:42,814
إننا نقدم
179
00:16:44,774 --> 00:16:47,774
ما ينقصك
وماذا إن لم ينقصنى شىء؟
180
00:16:47,774 --> 00:16:49,774
هل لى أن أقدم اقتراحين؟
181
00:16:49,774 --> 00:16:52,774
هل تعتقد أنى سأشترك بدون
معرفة أى شىء؟
182
00:16:52,774 --> 00:16:56,775
أولا.. اعترف لنفسك أن الأمر يبدو مثيرا
183
00:16:56,775 --> 00:17:00,775
ثانيا .. ليس عليك أن تقرر اليوم
184
00:17:00,775 --> 00:17:03,775
لعبتك تبدأ بعد يوم واحد
185
00:17:03,775 --> 00:17:07,775
سواء أحببتها أم لا
تقرر حينئذ
186
00:17:16,775 --> 00:17:19,775
كان ذلك شعار مبيعاتى
187
00:17:19,775 --> 00:17:21,735
كم سيستغرق هذا الأمر؟
188
00:17:21,735 --> 00:17:23,735
ساعة لهذا الاختبار
وساعة أخرى للإختبار الجسدى
189
00:17:23,735 --> 00:17:25,735
جسدى؟
190
00:17:25,735 --> 00:17:29,735
إنه فحص إجرائى
191
00:18:19,697 --> 00:18:23,697
مرتبك
192
00:18:26,697 --> 00:18:30,697
مخاطرة
193
00:18:30,697 --> 00:18:34,697
دموى
194
00:18:36,697 --> 00:18:40,697
يا للأسف
195
00:18:57,658 --> 00:19:01,658
مستر ثذرلاند اتصل بشأن بيرجرانت
أجلها ليوم الأربعاء
196
00:19:03,658 --> 00:19:07,658
أنسن بير اتصل بشأن الغد
الغد؟ كم سيستغرق هذا الأمر؟
197
00:19:07,658 --> 00:19:10,658
لن يطول
198
00:19:10,658 --> 00:19:14,658
لقد قلت ذلك من ساعتين
أجلها ثانية للغد
199
00:19:14,658 --> 00:19:18,658
من أجل الاستجابات العاطفية التالية
لديك 0.9 ثانية لإدخال استجابتك العاطفية
200
00:19:19,658 --> 00:19:22,618
زمن رد الفعل يعد عاملا
201
00:19:22,618 --> 00:19:26,618
اعطى اختيارا للإستجابات التالية
202
00:19:26,618 --> 00:19:30,619
لديك 0.9 ثانية لإدخال استجابتك العاطفية
203
00:19:34,619 --> 00:19:38,619
هل ينتهى ذلك؟
204
00:19:51,619 --> 00:19:52,619
آسف لإبقائك منتظرا
205
00:19:52,619 --> 00:19:56,619
كان رائعا قضاء طوال اليوم
مع فريقك العبقرى
206
00:19:56,619 --> 00:19:59,619
كله مدون هنا
207
00:19:59,619 --> 00:20:03,579
شركة التأمين
إنه يوضح بأنك تقر بوجود اللعبة
208
00:20:03,579 --> 00:20:06,579
وأنك تشارك بإرادتك
209
00:20:06,579 --> 00:20:10,580
والتسديد من جانب أخيك
210
00:20:11,580 --> 00:20:14,580
وإذا لم أكن سعيدا
ليس عليه أن يدفع؟
211
00:20:14,580 --> 00:20:18,580
لم يظهر لدينا أى عميل غير راض
أعتقد أنك تقصد مستاء
212
00:20:21,580 --> 00:20:23,580
اختصارات .. اختصارات
وقع هنا
213
00:20:23,580 --> 00:20:27,580
بالدم
إننى أمزح
214
00:20:30,580 --> 00:20:33,580
احتفظ بالقلم
215
00:20:33,580 --> 00:20:37,580
سنخبرك
216
00:20:37,580 --> 00:20:41,540
ماذا عن الإثنين أو الثلاثاء؟
ذلك لا يناسبنى
217
00:20:41,540 --> 00:20:44,540
ماذا عن الليلة؟
إنى أعمل طوال الليلة
218
00:20:44,540 --> 00:20:47,541
الأربعاء هو الخيار الأنسب الآن
219
00:20:47,541 --> 00:20:50,541
هل تريد تقديم العشاء؟
لا
220
00:20:50,541 --> 00:20:53,541
بالمناسبة .. لقد ذهبت للوكالة
221
00:20:53,541 --> 00:20:56,541
حقا.؟ ماذا تعتقد؟
222
00:20:56,541 --> 00:20:59,541
حسنا .. إنهم فقط يحتاجون لبعض التنظيم
223
00:20:59,541 --> 00:21:01,541
عندما قمت بها فى لندن
كانوا كذلك لفترة
224
00:21:01,541 --> 00:21:03,541
هل ستقوم بذلك؟
225
00:21:03,541 --> 00:21:07,541
لا .. لم أقرر بعد
226
00:21:11,541 --> 00:21:15,541
بشأن ديزنى لاند التالية
227
00:21:15,541 --> 00:21:19,541
أشياء غريبة حدثت
لا .. لم تحدث حقيقة
228
00:21:19,541 --> 00:21:22,501
لقد فتحوا هنا
229
00:21:22,501 --> 00:21:26,502
اللعبة فى سان فرانسيسكو؟
230
00:21:31,502 --> 00:21:34,502
نيكولاس. كيف حالك؟
جيمس .. مساء الخير
231
00:21:34,502 --> 00:21:37,502
مساء الخير سيدى
هل لديك أعضاء جدد؟
232
00:21:37,502 --> 00:21:39,502
أعتقد ذلك سيدى
233
00:21:39,502 --> 00:21:43,502
مشروباتهم القادمة على حسابى
فهمت سيدى
234
00:21:45,502 --> 00:21:49,502
لا .. لا .. لا .. لا
آخر مرة لعبت بالكرات
235
00:21:49,502 --> 00:21:53,502
أقسمت أى لن أختر ناديا آخر أبدا
بالحديث عن الألعاب
236
00:21:53,502 --> 00:21:57,502
لم أستطع الإمتناع عن سماعكم
تتحدثون عن سى . آر . إس
237
00:21:57,502 --> 00:22:01,502
وسبب حديثى عن ذلك
أنى مررت بالإختبارات اليوم
238
00:22:04,463 --> 00:22:06,463
حقا؟ .. كودس
239
00:22:06,463 --> 00:22:10,463
إذن فلعبتك لم تبدأ بعد
- ليس بعد
240
00:22:11,463 --> 00:22:15,463
ما هى؟
241
00:22:15,463 --> 00:22:18,463
السؤال الدائم
كم أحسدك
242
00:22:18,463 --> 00:22:22,463
أتمنى لو لعبتها كاملة
للمرة الأولى ثانية
243
00:22:25,463 --> 00:22:29,463
نخب الخبرات الجديدة
244
00:22:31,463 --> 00:22:35,463
بإذنكم .. على أن أذهب
عمت مساء .. تيد
245
00:22:36,463 --> 00:22:40,463
نيكولاس .. من اللطيف أن أقابلك
246
00:22:41,424 --> 00:22:45,424
هل لعبتها مؤخرا؟
- منذ عام تقريبا
247
00:22:45,424 --> 00:22:48,424
كنت أعمل فى لوس أنجلوس
248
00:22:48,424 --> 00:22:52,424
سمعت أن مكتب لندن جيد أيضا
249
00:22:52,424 --> 00:22:56,424
برغم ذلك تبدو كلعبة خيالية تافهة
250
00:22:56,424 --> 00:23:00,424
هل تريد أن تعلم ما هى؟
ولماذا كل هذا؟
251
00:23:01,424 --> 00:23:05,424
سفر "جون" .. الفصل التاسع . المقطع 25
252
00:23:05,424 --> 00:23:09,424
لم أذهب لمدرسة الأحد
منذ فترة طويلة
253
00:23:10,424 --> 00:23:14,424
كنت أعمى ذات مرة
والأن أنا أرى
254
00:23:15,424 --> 00:23:18,424
عمت مساء .. نيكولاس
255
00:23:18,424 --> 00:23:22,425
حظ سعيد .. عمت مساء
256
00:23:34,385 --> 00:23:38,385
إذا لم يتم اجتماع بيرجرانت غدا
257
00:23:41,385 --> 00:23:45,385
فقد لا يتم أبدا
258
00:23:46,385 --> 00:23:50,385
عندما يصعد مستر فان أورتون
لطائرته فى الغد
259
00:23:50,385 --> 00:23:54,385
سيحصل على جميع الموافقات والتعليقات
260
00:23:56,385 --> 00:24:00,386
وستفوتكم أوبرا أخرى غفوتم خلالها
يمكننا أن نرى عملاءنا
261
00:24:01,386 --> 00:24:05,386
كيف سنتقدم بفوارق ضخمة
262
00:24:06,346 --> 00:24:08,346
-نعم
نيكولاس فان أورتون
263
00:24:08,346 --> 00:24:10,346
من أنت؟
264
00:24:10,346 --> 00:24:14,346
أنا "سنتيا" من سى . آر . إس
كيف حصلت على هذا الرقم؟
265
00:24:14,346 --> 00:24:16,346
انتهينا من مراجعة أوراقك
266
00:24:16,346 --> 00:24:19,346
أنا فى اجتماع
- وأخشى أنه تم رفضك
267
00:24:19,346 --> 00:24:23,346
معذرة؟
يجب ألا تشعر بذلك يؤثر عليك سلبياً
268
00:24:23,346 --> 00:24:27,346
هذا سخيف
- شكرا لإختيارك لنا
269
00:24:27,346 --> 00:24:29,346
هناك خطب ما؟
270
00:24:29,346 --> 00:24:33,346
لا .. لا ..لا شىء
271
00:24:37,347 --> 00:24:41,307
هنا كونراد .. أترك رسالة
272
00:24:41,307 --> 00:24:45,307
كونى .. أنا نيكولاس
اتصل بى عندما تعود
273
00:24:45,307 --> 00:24:48,307
نظرا لهديتك فى عيد الميلاد
274
00:24:48,307 --> 00:24:51,307
فالأمور جنونية قليلا الآن
275
00:24:51,307 --> 00:24:55,307
ولا أدرى إن كان بوسعى
وضعها فى جدول الأعمال
276
00:24:55,307 --> 00:24:59,307
لكننا سنتناول ذلك فى العشاء غدا
277
00:25:29,268 --> 00:25:33,268
هالو
278
00:26:31,230 --> 00:26:34,230
الزيادة الناتجة فى البطالة
279
00:26:34,230 --> 00:26:37,230
وايقاف المشاريع الصغيرة
280
00:26:37,230 --> 00:26:41,190
ومظاهرة بقيادة الشعب للإعتراض على ذلك
281
00:26:41,190 --> 00:26:45,190
الاقتصاد الراكد لا يحتاج لأحد
للتعبير عن الرأى
282
00:26:45,190 --> 00:26:48,190
فى تأثيره على تدعيم وجود
283
00:26:48,190 --> 00:26:52,190
نيكولاس فان أورتون
الديمقراطيين والجمهوريين يبدون موافقتهم
284
00:26:52,190 --> 00:26:56,190
أن معظم الأمريكيين لديهم شكوك قوية بِشأن الاقتصاد
285
00:26:56,190 --> 00:26:59,190
وقد أظهر الاقتراع مؤخرا
286
00:26:59,190 --> 00:27:03,190
57% من العمال الأمريكين يؤمنون
أنه مازالت هناك فرصة
287
00:27:04,190 --> 00:27:08,190
لحصولهم على عمل خلال 5 - 7 سنوات
288
00:27:08,190 --> 00:27:10,191
وما أهمية ذلك
289
00:27:10,191 --> 00:27:12,191
لمليونير مغرور كالقط المنتفخ مثلك؟
290
00:27:12,191 --> 00:27:16,191
فى أنباء أخرى أسواق البورصة
المحلية والخارجية فى ارتفاع
291
00:27:16,191 --> 00:27:20,191
بعد الإعلان عن الأرباح الهائلة
292
00:27:25,151 --> 00:27:29,151
التى حققها نيكولاس فان أورتون
293
00:27:29,151 --> 00:27:33,151
هل ستظل طوال الليل تعبث
فى فم ذلك المهرج؟
294
00:27:34,151 --> 00:27:38,151
لا .. أنا لا
295
00:27:41,151 --> 00:27:43,151
ما هذا؟
296
00:27:43,151 --> 00:27:47,152
هذه هى لعبتك يا نيكولاس
مرحبا بك فيها
297
00:27:55,152 --> 00:27:59,152
لن تعرف أبدا أين تجدهم
أو كيف تحتاج لاستخدامهم؟
298
00:27:59,152 --> 00:28:02,112
لذا أبق عينيك مفتوحتين
299
00:28:02,112 --> 00:28:06,112
كيف تستطيع...؟
تستطيع أن ترانى؟
300
00:28:07,112 --> 00:28:11,112
كيف يعمل هذا الشىء؟
301
00:28:11,112 --> 00:28:15,112
هناك كاميرا صغيرة تنظر إليك
302
00:28:15,112 --> 00:28:19,112
هذا مستحيل
أنت صحيح .. مستحيل
303
00:28:19,112 --> 00:28:23,112
أنت الآن تحادث تلفازك
304
00:28:26,113 --> 00:28:30,113
إنها مصغرة جدا
305
00:28:30,113 --> 00:28:34,113
هل تدرك مدى خطورة ذلك؟
306
00:28:37,113 --> 00:28:41,073
مستر فان أورتون
.. وفى الأخبار المحلية
307
00:28:41,073 --> 00:28:43,073
نعم إلزا.. ماذا هناك؟
308
00:28:43,073 --> 00:28:46,073
هل كل شىء بخير؟
بخير
309
00:28:46,073 --> 00:28:48,073
بخير
310
00:28:48,073 --> 00:28:51,073
لقد أنهيت العمل الليلة
هل تحتاج لأى شىء؟
311
00:28:51,073 --> 00:28:55,073
لا .. شكرا .. عمت مساءاً
- عمت مساءاً إذن
312
00:28:57,073 --> 00:29:00,073
بعض العمال أصيبوا بجراح
313
00:29:00,073 --> 00:29:03,073
من هناك؟
- لا عليك
314
00:29:03,073 --> 00:29:07,074
هل تريد معرفة كيف دخلت الكاميرا إلى منزلك؟
نعم .. أريد ذلك
315
00:29:15,074 --> 00:29:18,074
بارد
316
00:29:18,074 --> 00:29:22,034
أكثر برودة
317
00:29:22,034 --> 00:29:26,034
دافئ
318
00:29:29,034 --> 00:29:33,034
أكثر دفئاً
319
00:29:45,035 --> 00:29:48,035
أكتب هذا الرقم
320
00:29:48,035 --> 00:29:52,035
إنه رقم الخط الساخن لخدمة العملاء
طوال 24 ساعة
321
00:29:52,035 --> 00:29:56,035
للطوارئ فقط
322
00:29:56,035 --> 00:30:00,035
هذا هو محور اللعبة
323
00:30:00,035 --> 00:30:03,995
حظ سعيد.. وتهانينا لاختيار سى . آر . إس
324
00:30:03,995 --> 00:30:07,995
وهددوا بفصل السفير الأمريكى
325
00:30:07,995 --> 00:30:11,995
فتقدمت الإدارة الأمريكية بالإعتذار سريعا
وبإعلان سحب السفير الأمريكي
326
00:30:33,996 --> 00:30:37,996
صاحبى .. هل لديك فكة؟
ساعدنى هنا
327
00:30:51,956 --> 00:30:55,956
من فضلك أغلق الخط وحاول ثانية
328
00:32:10,878 --> 00:32:14,878
هل يمكننى مساعدتك؟
329
00:32:17,879 --> 00:32:21,879
ماذا هناك؟
330
00:32:23,879 --> 00:32:27,879
ماذا؟
331
00:32:33,879 --> 00:32:37,879
أشكرك
332
00:32:47,839 --> 00:32:50,839
يا صاحبى
333
00:32:50,839 --> 00:32:54,840
هل يمكنك مساعدتى؟
334
00:32:55,840 --> 00:32:59,840
أحتاج لورق الحمام
فقد نفذ منى
335
00:33:00,840 --> 00:33:03,840
فقط ادخل للركن التالى
336
00:33:03,840 --> 00:33:07,840
هيا .. ساعدنى
337
00:33:08,840 --> 00:33:12,840
هاللو؟
338
00:33:17,840 --> 00:33:20,800
لم أتوقع رؤيتك هنا
أردت تمنى حظا سعيدا لك
339
00:33:20,800 --> 00:33:24,800
بقيت هنا طوال الليل؟
لقد تفحصت الأمر بنفسى
340
00:33:24,800 --> 00:33:28,800
أقدر ذلك .. سام
اذهب ونم قليلا
341
00:33:28,800 --> 00:33:31,801
قميص ظريف
342
00:33:31,801 --> 00:33:35,801
لا تسأل
إلى اللقاء
343
00:34:02,761 --> 00:34:06,761
بدخولك إلى هذه المكاتب
فأنت تطلب منى أن أتنحى
344
00:34:06,761 --> 00:34:10,762
لقد وعدت بتنفيذ الاتفاق .. أنسن
345
00:34:10,762 --> 00:34:14,762
نصيب 1.6 مليون.. انت قلت هذا
لا أعتقد أن هذه الزيارة مفاجئة
346
00:34:15,762 --> 00:34:18,762
لقد كانت الاتفاقات محكمة
أعترف بذلك
347
00:34:18,762 --> 00:34:22,762
كانت أرباحنا 1.5 فى الربع الأخير
بزيادة 8 سنت للسهم
348
00:34:22,762 --> 00:34:25,762
كانت التوقعات 10
لقد عنوا كل شىء
349
00:34:25,762 --> 00:34:27,762
هل ستحملنى تلك البنسات الزائدة؟
350
00:34:27,762 --> 00:34:31,762
إن أسهمى تنخفض
لا أعلم شيئا عن أسهمك
351
00:34:31,762 --> 00:34:34,762
تلك "البنسات" تكلف ملايين
أعطنى الربع القادم
352
00:34:34,762 --> 00:34:38,762
إن كنت مازلت تشعر بذلك
فصوت لأسهمك
353
00:34:38,762 --> 00:34:41,722
اليوم هو الفيصل .. أنسن
- لا
354
00:34:41,722 --> 00:34:45,722
أيها الوغد الصفيق
355
00:34:46,722 --> 00:34:50,723
لو استطاع والدك رؤيتك الآن
ماذا؟
356
00:34:50,723 --> 00:34:54,723
كان والدك صديقى .. اللعنة
لقد رأيتك وأنت تكبر
357
00:34:56,723 --> 00:35:00,723
هل أتركك تلقى أموالى بعيدا؟
358
00:35:00,723 --> 00:35:02,723
لقد كنت
- لم أنته بعد
359
00:35:02,723 --> 00:35:06,723
لقد أخطأت من قبل
حين قلت أنك تتنحى
360
00:35:07,723 --> 00:35:09,723
أنا أفصلك
361
00:35:09,723 --> 00:35:12,723
تم كل شىء .. واستعيدت الثقة
362
00:35:12,723 --> 00:35:15,723
الرصيد يرتفع
363
00:35:15,723 --> 00:35:18,723
حسنا .. بيرجرانت لن تنشر
364
00:35:18,723 --> 00:35:22,723
لن تنشر بيرجرانت بدون أنسن بير
365
00:35:23,683 --> 00:35:25,683
أين ستيوارت جرانت؟
366
00:35:25,683 --> 00:35:29,684
حتما فى عرض البحر
يستمتع بأعوامه الذهبية
367
00:35:29,684 --> 00:35:33,684
يتساءل أين أنت يا أنسن؟
آسف
368
00:35:33,684 --> 00:35:37,684
لقد فشلت
369
00:35:38,684 --> 00:35:42,684
تلك الصفقة أكثر من عادلة
370
00:35:45,684 --> 00:35:49,684
صالحة حتى هذا المساء
371
00:35:49,684 --> 00:35:52,684
بوسعى محاربتك من أجل هذا
372
00:35:52,684 --> 00:35:55,684
إذا غادرت بدون توقيعك
373
00:35:55,684 --> 00:35:58,684
فإن تلك الموافقة لا تكتمل
374
00:35:58,684 --> 00:36:02,644
الأرباح تنخفض .. والخيارات قليلة
375
00:36:02,644 --> 00:36:06,645
وتعويضك سيكون قليلا
376
00:36:10,645 --> 00:36:14,645
إنها هوايتك المفضلة .. أنسن
377
00:36:30,645 --> 00:36:34,645
حسنا . أعتقد أنه يوم حظك
378
00:36:34,645 --> 00:36:38,645
محامينى سيتصلون بك
379
00:37:10,606 --> 00:37:13,606
هل ترك كونراد فان أورتون سالة؟
380
00:37:13,606 --> 00:37:17,606
سأرى ذلك
- شكرا
381
00:37:23,567 --> 00:37:26,567
المعذرة. أنا آسفة
تفضل
382
00:37:26,567 --> 00:37:28,567
أرجوك. لا تفعل ذبك
383
00:37:28,567 --> 00:37:32,567
لم أكن حتى أنظر
إننى أواجه يوما صعبا
384
00:37:32,567 --> 00:37:36,567
شهرا صعبا.. لقد فعلت نفس
الشىء الأسبوع السابق
385
00:37:36,567 --> 00:37:38,567
تفضل
386
00:37:38,567 --> 00:37:41,567
لا .. أحضرى لى مناديل وماء بالصودا
387
00:37:41,567 --> 00:37:45,567
أعتقد أن فاتورة التنظيف
ستكون أغلى من الرداء
388
00:37:46,567 --> 00:37:48,567
لا أعتقد ذلك
389
00:37:48,567 --> 00:37:51,567
لقد كان حادثا يا سيدى
390
00:37:51,567 --> 00:37:55,567
رائع
قلت أننى أسفة
391
00:37:56,567 --> 00:38:00,568
أيها الأحمق
كرستين.. السيد فان أورتون عميل هام
392
00:38:01,528 --> 00:38:05,528
فلتقبل قدميه إذن
ولا تحدثنى بهذه الطريقة
393
00:38:05,528 --> 00:38:08,528
لقد اعتذرت .. ماذا تريد إذن؟
394
00:38:08,528 --> 00:38:12,528
أفرغى خزانتك
- ماذا؟
395
00:38:14,528 --> 00:38:18,528
أنا آسف بشدة
مستر فان أورتون
396
00:38:21,528 --> 00:38:25,528
سأكون بخير
397
00:38:30,528 --> 00:38:34,528
سوف أجلب نادلا خاصا لك
398
00:38:35,528 --> 00:38:39,529
الحساب .. سيدى
399
00:38:58,489 --> 00:39:02,489
تبا لك و لحسائك
400
00:39:02,489 --> 00:39:03,489
لآنسة؟
401
00:39:03,489 --> 00:39:05,489
اسمحى لى
- رائع .. إنه أنت
402
00:39:05,489 --> 00:39:09,489
لا أدرى كيف يمضى هذا الأمر
لكن لديك شىء من أجلى
403
00:39:10,489 --> 00:39:13,489
لقد .. تلقيت هذه الملحوظة
404
00:39:13,489 --> 00:39:17,490
ما الذى تردده أيها المجنون؟
أحتاج لمعرفة ما الذى يجرى؟
405
00:39:18,490 --> 00:39:22,490
أنتقل لوظيفتى الثانية لهذا الشهر
والآن يبدو أننى أصبحت عاطلة
406
00:39:23,450 --> 00:39:26,450
ربما يجب أن أحاول التفسير
407
00:39:26,450 --> 00:39:30,450
لا تفسر .. فقط اغرب عنى
408
00:39:32,450 --> 00:39:34,450
أيها الوغد
409
00:39:34,450 --> 00:39:38,450
أنا .. أنا أحاول أن
أنا أعتذر
410
00:39:50,450 --> 00:39:54,451
يا إلهى .. ما هذا؟
411
00:39:55,451 --> 00:39:57,451
ماذا به؟
- لا أدرى .. لقد سقط
412
00:39:57,451 --> 00:40:01,451
هل تستطيع سماعى؟
أتعرفين ما يجب عمله؟
413
00:40:01,451 --> 00:40:04,411
لا أعرف حتى إن كان يتنفس
414
00:40:04,411 --> 00:40:08,411
تحرك .. لا تقف هكذا
اطلب المساعدة
415
00:40:09,411 --> 00:40:11,411
إنه بخير
416
00:40:11,411 --> 00:40:15,411
سوف نحضر المساعدة
- كيف نعرف أنه حقيقى؟
417
00:40:19,411 --> 00:40:22,411
يا إلهى .. إنه يختنق
418
00:40:22,411 --> 00:40:26,411
الشرطة .. الشرطة
419
00:40:35,412 --> 00:40:37,412
عليك ملء هذه الاستمارات
420
00:40:37,412 --> 00:40:41,412
لا أعرف ذلك الرجل
تفضل .. ماذا تحتاج؟
421
00:40:41,412 --> 00:40:42,372
يجب أن أحتجزك
422
00:40:42,372 --> 00:40:44,372
تحتجزنى؟
- يجب أن نملأ التقارير
423
00:40:44,372 --> 00:40:48,372
هى تستطيع كتابة التقرير
اصحب زوجتك إلى المستشفى
424
00:40:49,372 --> 00:40:52,372
المستشفى؟
- على بعد شارعين
425
00:40:52,372 --> 00:40:56,372
هى ليست زوجتى
426
00:40:57,372 --> 00:41:00,372
هذا جنون
منذ عشر دقائق كنت خارجا
427
00:41:00,372 --> 00:41:04,372
أستمتع بعشاء صغير
ثم تلقيت هذه الملحوظة
428
00:41:07,372 --> 00:41:11,373
إنه يتنفس .. أليس كذلك؟
- نعم
429
00:41:11,373 --> 00:41:13,373
هل الحقنة ضرورية؟
430
00:41:13,373 --> 00:41:17,373
شكرا
431
00:41:26,333 --> 00:41:30,333
دعينا نتحدث لشخص يمكنه إنهاء هذا الأمر
432
00:41:30,333 --> 00:41:32,333
انتظر
433
00:41:32,333 --> 00:41:36,333
إنهم يريدون رقم رخصة قيادتك
434
00:41:48,333 --> 00:41:52,334
إنك تمزح .. ما الذى يجرى هنا؟
435
00:41:52,334 --> 00:41:56,334
كنت أحاول تفسير ذلك
إنها لعبة
436
00:41:57,334 --> 00:41:59,334
ماذا؟
- إنها شركة
437
00:41:59,334 --> 00:42:03,334
إنهم يقومون بمقالب محكمة
- أشياء مثل هذه
438
00:42:05,294 --> 00:42:08,294
ما الذى تتحدث عنه؟
439
00:42:08,294 --> 00:42:12,294
إنطفأت الأنوار
مائة شخص هربوا
440
00:42:12,294 --> 00:42:16,294
إذن فذلك الشخص الذى ألقى
بنفسه وكان يختنق
441
00:42:17,294 --> 00:42:20,294
آسف لذلك
442
00:42:20,294 --> 00:42:24,294
يجب أن تكون آسفا
443
00:42:26,294 --> 00:42:30,295
لماذا يقومون بتوريطك؟
- يجب أن يكون هناك كشاف
444
00:42:34,295 --> 00:42:38,295
عظيم
445
00:42:41,295 --> 00:42:45,255
اعتقدت أنه كان يحتضر
قمت بإعطائه تنفسا صناعيا
446
00:42:45,255 --> 00:42:48,255
سأراك فيما بعد
447
00:42:48,255 --> 00:42:52,255
كيف تعلم أنه الطريق الصحيح؟
- لا أعرف
448
00:43:09,256 --> 00:43:13,256
من الأفضل أن تختبئ
449
00:43:30,216 --> 00:43:34,216
البهو؟
- نعم
450
00:44:25,178 --> 00:44:29,178
من فم ذلك .. المهرج الخشبى
451
00:44:29,178 --> 00:44:33,178
لا عليك
452
00:44:35,178 --> 00:44:39,178
لا أحب ذلك
453
00:44:45,138 --> 00:44:48,138
لا توجد إشارة
454
00:44:48,138 --> 00:44:52,138
كم تدفع مقابل مغامرة
سجين فى المصعد
455
00:44:52,138 --> 00:44:55,138
لا تفكر ى بذلك
456
00:44:55,138 --> 00:44:59,138
لماذا؟
- اقرأى ماذا تقول اللافتة
457
00:44:59,138 --> 00:45:02,139
استخدام الطوارئ
- الهاتف
458
00:45:02,139 --> 00:45:04,139
إذا كان هناك واحدا
459
00:45:04,139 --> 00:45:08,139
وانتظر النجدة
فلننتظر النجدة إذن
460
00:45:20,139 --> 00:45:22,099
هذه ليست محاولة لإبداء الشهامة
461
00:45:22,099 --> 00:45:26,099
إذا لم أرفعك فكيف
ستصعدين إذن؟
462
00:45:27,099 --> 00:45:29,099
سترفعنى لأعلى؟
ذلك أسهل من طريقتى
463
00:45:29,099 --> 00:45:32,099
لا
- أرجوك
464
00:45:32,099 --> 00:45:35,099
لا أرتدى ثيابا
465
00:45:35,099 --> 00:45:39,100
حسنا .. قلت ذلك
466
00:45:42,100 --> 00:45:46,100
حسنا
467
00:45:58,100 --> 00:46:02,100
نستخدم ذلك مثل السلم
بطلى هيا نذهب
468
00:46:06,060 --> 00:46:10,060
لا أعتقد ذلك
469
00:46:11,060 --> 00:46:15,060
أشكرك
470
00:46:20,061 --> 00:46:24,061
حقيبتى
471
00:46:26,061 --> 00:46:28,061
سأنتظر
472
00:46:28,061 --> 00:46:32,061
تبدو أن لا أحد يستطيع فتحها
473
00:46:39,061 --> 00:46:43,061
انتظرى .. إنهم سى آر إس
ما هى سى آر إس؟
474
00:46:47,021 --> 00:46:51,021
إنه مبناهم
475
00:46:56,022 --> 00:47:00,022
سننتظر قدوم الأمن
وسوف نشرح لهم
476
00:47:05,022 --> 00:47:09,022
انتظر .. انتظرنى
477
00:47:21,022 --> 00:47:24,982
لا نريد جذب أى انتباه
478
00:47:24,982 --> 00:47:28,982
فقط نقوم بجولة
- اجرى
479
00:47:31,982 --> 00:47:35,983
المكان لا يسعنا هنا
480
00:47:39,983 --> 00:47:41,983
هل تحاول إغوائى
481
00:47:41,983 --> 00:47:44,983
أنت رجل ناضج
وأنا لست مسئولة
482
00:47:44,983 --> 00:47:47,983
لست أنا من بدأ الجرى
483
00:47:47,983 --> 00:47:51,983
لم أبدأ ذلك
484
00:48:04,943 --> 00:48:08,943
إصعد لأعلى
- أنا ذاهب
485
00:48:08,943 --> 00:48:10,943
تفضل
486
00:48:10,943 --> 00:48:14,944
تسلق .. تسلق
487
00:48:21,944 --> 00:48:25,944
أين إذن كلاب حراستك المتواضعة؟
488
00:48:26,944 --> 00:48:30,944
اللعنة
489
00:48:36,944 --> 00:48:40,944
اصمتى .. أيتها الكلاب اللعينة
490
00:48:43,904 --> 00:48:47,904
دعنى أخمن .. أنا أذهب أولا
491
00:48:57,905 --> 00:48:59,905
وهكذا ضاعت ألف دولار
492
00:48:59,905 --> 00:49:03,905
حذاؤك قيمته ألف دولار؟
493
00:49:03,905 --> 00:49:07,905
هذا الحذاء كان كذلك
494
00:49:10,905 --> 00:49:14,905
تفضلى
495
00:49:14,905 --> 00:49:18,905
احترسى من المسامير والفئران
496
00:49:19,905 --> 00:49:23,905
ماذا؟
- لابد من وجود مخرج الحريق
497
00:49:42,866 --> 00:49:46,866
ذلك شىء أساسى
498
00:49:47,866 --> 00:49:51,866
لماذا أنا؟
499
00:49:51,866 --> 00:49:55,866
من أنت ؟
500
00:49:55,866 --> 00:49:57,866
نيكولاس فان أورتون
501
00:49:57,866 --> 00:50:01,866
ماذا تعمل؟
نجم .. أو ما شابه؟
502
00:50:03,826 --> 00:50:06,827
أعتقد أننا لو قفزنا من هنا
503
00:50:06,827 --> 00:50:10,827
فستخفف أكياس القمامة سقوطنا
- لا أعتقد ذلك
504
00:50:11,827 --> 00:50:15,827
كن حذرا
505
00:50:18,827 --> 00:50:22,827
إلى ماذا تنظر؟
506
00:50:22,827 --> 00:50:26,827
اللعنة
507
00:50:49,788 --> 00:50:53,788
مائدة لاثنين من فضلك
508
00:50:56,788 --> 00:50:58,788
إلى أين نذهب؟
509
00:50:58,788 --> 00:51:02,788
ذلك المبنى القريب اللامع؟
- بالقرب منه
510
00:51:06,788 --> 00:51:09,788
هل كل شىء بخير يا آنسة؟
511
00:51:09,788 --> 00:51:13,788
نعم .. كيف حالك؟
512
00:51:13,788 --> 00:51:17,788
أجود أنواع سان فرانسيسكو
513
00:51:26,749 --> 00:51:29,749
هل يوجد مكان ألقى به هذا؟
514
00:51:29,749 --> 00:51:33,749
هناك سلة قمامة بجانب المكتب
515
00:51:34,749 --> 00:51:38,749
أعتقد أن لدى قميص جديد
من أجلك فى مكان ما
516
00:51:39,749 --> 00:51:43,749
سيكون ذلك عظيما
517
00:51:44,749 --> 00:51:48,749
إنك لم تسألنى أبدا عن اسمى
518
00:51:49,749 --> 00:51:53,749
قال الساقى أن اسمك كرستين
519
00:51:53,749 --> 00:51:55,749
نعم .. صحيح
520
00:51:55,749 --> 00:51:59,749
سوف أستدعى لك تاكسى
521
00:52:01,750 --> 00:52:05,710
هل لديك حمام بمكتبك؟
- نعم
522
00:52:05,710 --> 00:52:09,710
هل أنت رياضى أو ما شابه؟
- لا أنا مستثمر
523
00:52:21,710 --> 00:52:24,710
لا
524
00:52:24,710 --> 00:52:28,710
هل بإمكانى استخدام منشفة؟
نعم .. إنها خلف الباب
525
00:52:28,710 --> 00:52:32,710
سوف أستغرق ثانية فقط
- لا مشكلة
526
00:52:34,710 --> 00:52:38,710
أعرف صاحب نادى المدينة
527
00:52:38,710 --> 00:52:41,671
سوف أتصل به
528
00:52:41,671 --> 00:52:45,671
لا تفعل .. لقد كانت وظيفة
سيئة بأية حال
529
00:52:45,671 --> 00:52:49,671
أنا .. إن لدى ما أعترف به
530
00:52:50,671 --> 00:52:53,671
لقد أعطانى شخص أربعمائة دولار
531
00:52:53,671 --> 00:52:57,671
لأسكب المشروبات عليك كدعابة ثقيلة
532
00:52:57,671 --> 00:53:01,671
حقا؟ وماذا قالوا؟
533
00:53:04,671 --> 00:53:08,671
أعتقد أنى قلت: "الرجل الجذاب
ذو الحلة الرمادية"
534
00:53:33,632 --> 00:53:37,632
مستر "فان أورتون"؟
كنت أخشى ألا تعود ثانية
535
00:53:38,632 --> 00:53:42,632
أشكرك
536
00:53:43,632 --> 00:53:47,632
آلو
- مستر "فان أورتون"؟ أنا ماريا
537
00:53:47,632 --> 00:53:49,632
كان على أن أتصل
- كم الساعة الآن؟
538
00:53:49,632 --> 00:53:53,632
إنها الحادية عشرة
لقد أعدت جدولة اجتماعك
539
00:53:54,632 --> 00:53:56,633
لا .. سوف أحضر حالا
540
00:53:56,633 --> 00:54:00,633
لقد تركت حقيبتى فى 1019 شارع مونتجمرى
541
00:54:01,633 --> 00:54:04,593
هل يمكنك تفحص المفقودات؟
542
00:54:04,593 --> 00:54:08,593
أنسن بير فى كارلتون
إنه يدعوك للعشاء
543
00:54:08,593 --> 00:54:11,593
سوف نرى ذلك
- وفندق "نيكو" اتصلوا بك
544
00:54:11,593 --> 00:54:13,593
لديهم بطاقة ائتمانك
545
00:54:13,593 --> 00:54:17,593
أنت تركتها هناك ليلة أمس
هل أبعث بـ .. ؟
546
00:54:18,593 --> 00:54:22,593
لا .. فقط أعطنى الرقم
- 1111-555
547
00:54:22,593 --> 00:54:26,593
سأعيد الاتصال بك
548
00:54:26,593 --> 00:54:29,593
صباح الخير .. فندق نيكو
549
00:54:29,593 --> 00:54:33,593
أنا فان أورتون
لديكم بطاقة ائتمانى؟
550
00:54:36,594 --> 00:54:38,594
انه .. ؟
551
00:54:38,594 --> 00:54:41,554
وسيدة اتصلت بشأن ذلك
552
00:54:41,554 --> 00:54:45,554
هل تركت السيدة إسمها؟
553
00:54:45,554 --> 00:54:48,554
بالتأكيد لا أعرف
554
00:54:48,554 --> 00:54:52,554
بالطبع لا
شكرا
555
00:54:59,554 --> 00:55:03,554
آسف .. إنه خطأى
556
00:55:09,554 --> 00:55:13,555
مستر "فان أورتون".. مرحبا بك
تفضل
557
00:55:16,555 --> 00:55:19,555
هل تقابلنا؟
558
00:55:19,555 --> 00:55:23,515
أعتقد ذلك
559
00:55:23,515 --> 00:55:27,515
بمجرد أن توقع هذه البطاقة
560
00:55:34,515 --> 00:55:38,515
أشكرك
561
00:55:40,515 --> 00:55:43,515
مفتاحى؟
562
00:55:43,515 --> 00:55:47,515
هل أحصل على مفتاح؟
563
00:55:47,515 --> 00:55:51,516
ألم أعطك واحدا ليلة أمس؟
564
00:55:51,516 --> 00:55:55,516
لا .. لا أعتقد ذلك
565
00:55:55,516 --> 00:55:59,516
ظريف .. ظريف جدا
من هنا .. سيدى
566
00:55:59,516 --> 00:56:03,516
يوما سعيدا
567
00:57:41,398 --> 00:57:45,398
خدمة الغرف
568
00:57:50,399 --> 00:57:54,399
هل يمكنك العودة بعد قليل؟
569
00:58:19,359 --> 00:58:23,359
اللعنة
570
00:58:55,320 --> 00:58:59,320
شكرا سيدى
571
01:00:09,242 --> 01:00:12,242
أين هو؟
572
01:00:12,242 --> 01:00:16,242
يا إلهى
- لماذا تتبعنى؟
573
01:00:19,243 --> 01:00:23,243
هل أنسن بير هو اللعبة؟
هل هو الهدف من كل هذا؟
574
01:00:24,243 --> 01:00:26,243
تراجع يا صاح
- ماذا؟
575
01:00:26,243 --> 01:00:29,243
هذا ظريف . ظريف حقا
576
01:00:29,243 --> 01:00:33,243
أعتقد أن اللعبة تستخدم رصاصات حقيقية
577
01:00:34,243 --> 01:00:38,243
يا إلهى.. روتن
578
01:00:38,243 --> 01:00:40,243
انا محقق خاص
579
01:00:40,243 --> 01:00:44,203
شخص ما استأجرنى لتعقب خطواتك
580
01:00:44,203 --> 01:00:48,203
من استأجرك؟
581
01:00:55,203 --> 01:00:59,204
ماريا .. أرسلى سذرلاند ليقابلنى فى كارلتون
582
01:01:11,204 --> 01:01:15,204
ماذا حدث ؟
- سام .. اتبعنى
583
01:01:22,164 --> 01:01:26,164
نيكولاس .. ذلك غير متوقع
584
01:01:29,164 --> 01:01:33,164
هل تعتقد ذلك لأنك تقوم
بنشر كتب الأطفال؟
585
01:01:35,164 --> 01:01:39,165
الناس سوف تثق بسمعتى
586
01:01:42,165 --> 01:01:46,165
إنهم يثقون فقط بالبورصة
وسواء كانت البورصة فى ارتفاع أو انخفاض
587
01:01:47,165 --> 01:01:49,165
أبى؟
- لا تقلق
588
01:01:49,165 --> 01:01:52,165
والحقيقة أنك تقحم كونراد
589
01:01:52,165 --> 01:01:56,165
فى هذه اللعبة الصبيانية
أنت عديم الضمير
590
01:01:58,165 --> 01:02:02,165
قابلى وكيل أعمالى
صمويل سذرلاند
591
01:02:02,165 --> 01:02:06,125
لديكما أنتما الإثنان ما تتحدثان بشأنه
592
01:02:05,125 --> 01:02:09,125
نعم .. لقد تقابلنا هذا الصباح
593
01:02:09,125 --> 01:02:12,125
لقد قبلت تسويتك .. نيكولاس
594
01:02:12,125 --> 01:02:16,126
لقد كنت على حق
وأنا سأذهب فى رحلة بحرية
595
01:02:16,126 --> 01:02:20,126
ومرحبا بك لمشاركتنا إياها
ربما يمكننا اختصار ذلك
596
01:02:21,126 --> 01:02:24,126
أنت تذكر زوجتى ..ز مارى كارول
597
01:02:24,126 --> 01:02:28,126
وزوجة إبنى .. كيلى
598
01:02:32,126 --> 01:02:36,126
أرجوك .. تقبل
599
01:02:39,086 --> 01:02:43,086
سوء تقديرى
600
01:02:53,087 --> 01:02:57,087
كيف يمكننى إيداء اهتمامى؟
- لقد كان سوء تفاهم
601
01:02:57,087 --> 01:03:00,087
إنه يشبهك تماما
602
01:03:00,087 --> 01:03:04,087
يجب أن ترى ما يفعلونه بالأخبار الليلية
ماذا؟
603
01:03:05,087 --> 01:03:09,087
هل يمكننى طلب خدمة؟
- بالطبع يمكنك ذلك
604
01:03:09,087 --> 01:03:13,087
إستعلم لى عن شركة تدعى
سى آر إس
605
01:03:17,087 --> 01:03:20,087
تبدو كما لو كانوا يصنعون
مضارب تنس
606
01:03:20,087 --> 01:03:22,047
ماذا تعرف؟
607
01:03:22,047 --> 01:03:26,047
انتظر .. لقد أعطونى مستندا
608
01:03:40,048 --> 01:03:43,048
ما هذا؟
مستند؟
609
01:03:43,048 --> 01:03:47,048
حسنا .. إنه ..
لا أصدق ذلك
610
01:03:48,048 --> 01:03:52,048
إنه حبر سرى
- أنت تمزح
611
01:03:57,048 --> 01:03:59,048
هل أنت بخير؟
612
01:03:59,048 --> 01:04:03,048
أخبرنى بألا أقلق
613
01:04:05,008 --> 01:04:09,009
لا يجب أن تقلق
أعدك
614
01:04:09,009 --> 01:04:12,009
حسنا
615
01:04:12,009 --> 01:04:14,009
سأتصل بك فيما بعد
616
01:04:14,009 --> 01:04:18,009
حسنا .. حسنا
617
01:04:19,009 --> 01:04:22,009
ماريا .. تلك الليلة
ليلة أمس
618
01:04:22,009 --> 01:04:24,009
جلبت سيارة أجرة لإمرأة تدعى كرستين
619
01:04:24,009 --> 01:04:26,009
ما الشركة التى نتعامل معها؟
المتحدة
620
01:04:26,009 --> 01:04:30,009
ماذا؟
- الشركة المتحدة للسيارات الأجرة
621
01:04:30,009 --> 01:04:34,009
اتصلى بالمتحدة
واستعلمى من كان السائق
622
01:04:34,009 --> 01:04:38,009
وإلى أين أخذوها؟
623
01:05:03,970 --> 01:05:05,970
إلزا
624
01:05:05,970 --> 01:05:09,970
اللعنة
625
01:05:38,931 --> 01:05:42,931
لدى مسدس
626
01:06:54,853 --> 01:06:58,853
أيها الأوغاد
627
01:07:01,853 --> 01:07:03,853
إلزا
628
01:07:03,853 --> 01:07:04,853
إلزا
- مستر فان أورتون
629
01:07:04,853 --> 01:07:06,853
هل أنت بخير؟
- ماذا تعنين؟
630
01:07:06,853 --> 01:07:08,853
ألم تذهب للمنزل؟
- ما الخبر؟
631
01:07:08,853 --> 01:07:12,853
كان هناك اقتحاما
أغلق بابك
632
01:07:13,853 --> 01:07:17,853
كن حريصا
633
01:07:19,854 --> 01:07:23,854
طوارئ
الشرطة .. حدث اقتحام لمنزلى
634
01:07:24,814 --> 01:07:28,814
ابق على الخط واعطنى العنوان
635
01:07:28,814 --> 01:07:31,814
2210 برودواى
أكبر منزل فى الشارع
636
01:07:31,814 --> 01:07:34,814
قلت أنه اقتحام
- نعم .. اقتحام
637
01:07:34,814 --> 01:07:36,814
هل أنت متأكد أنهم ذهبوا؟
ماذا؟
638
01:07:36,814 --> 01:07:40,814
هل أنت متأكد من عدم وجود أحد بالمنزل؟
639
01:07:40,814 --> 01:07:43,814
أنا لا ...
640
01:07:43,814 --> 01:07:47,814
نيكى
- هل ما زلت معى؟
641
01:07:47,814 --> 01:07:51,814
قابلنى فى سيارتك
642
01:07:58,815 --> 01:08:01,815
ماذا حدث؟
643
01:08:01,815 --> 01:08:05,815
كونراد .. إلى أين نذهب؟
- فقط انتظر
644
01:08:08,775 --> 01:08:10,775
ماذا تفعل؟
645
01:08:10,775 --> 01:08:14,775
إذا لم أستطع الوثوق بخدمة الغرف
فلا أستطيع الوثوق بالسيارة
646
01:08:15,775 --> 01:08:18,775
من؟
- سى آر إس .. من تعتقد؟
647
01:08:18,775 --> 01:08:22,775
كلما فكرت فى ما كدت أوقعك فيه
648
01:08:30,775 --> 01:08:34,775
إهدأ .. إلتقط أنفاسك
649
01:08:34,775 --> 01:08:38,776
إنهم لن يتوقفوا .. نيك
لقد أعطيتهم نقودهم الملعونة
650
01:08:39,776 --> 01:08:43,736
لن يتركونى وشأنى
- ما الذى يفعلونه؟
651
01:08:43,736 --> 01:08:47,736
إننى هدف بشرى
652
01:08:48,736 --> 01:08:52,736
لا أدرى . لقد دفعت لهم أكثر ليوقفوا ذلك
653
01:09:04,736 --> 01:09:05,736
لقد فعلوا هذا
654
01:09:05,736 --> 01:09:08,736
إنه إطار فارغ
- كيف تعلم ذلك؟
655
01:09:08,736 --> 01:09:12,736
أمسك المقبض .. وسوف نكتشف ذلك
656
01:09:20,737 --> 01:09:23,697
الهاتف لا يعمل
لا توجد إشارة
657
01:09:23,697 --> 01:09:25,697
حقا؟
658
01:09:25,697 --> 01:09:29,697
هل تستطيع تغيير الإطار؟
لا .. هل تستطيع أنت؟
659
01:09:29,697 --> 01:09:33,697
لا يجب أن نظل بالخلاء
660
01:09:33,697 --> 01:09:37,697
Hit the Tele-Track.
It's in the glove compartment.
661
01:09:54,698 --> 01:09:58,698
أنت مشترك معهم
- ماذا؟
662
01:09:59,698 --> 01:10:03,698
أنت جزء من ذلك
663
01:10:04,658 --> 01:10:08,658
لمن هذه؟
- شخص ما وضعها فى السيارة
664
01:10:08,658 --> 01:10:12,658
أنت وراء كل هذا
أنت أحضرتهم إلى
665
01:10:23,658 --> 01:10:25,658
استمع لنفسك
666
01:10:25,658 --> 01:10:28,658
لن تدير هذه المحادثة
667
01:10:28,658 --> 01:10:31,659
ولماذا أفعل؟
- ما هو إيضاحك؟
668
01:10:31,659 --> 01:10:34,659
أنت تسىء إلى
- لا تكن عاطفيا
669
01:10:34,659 --> 01:10:38,659
أخفض صوتك
هل تخشى أن يشهد أحدهم هذه الجريمة
670
01:10:38,659 --> 01:10:42,659
عد لمنزلك
سوف أتصل بالشرطة
671
01:10:47,619 --> 01:10:51,619
ماذا أصابك؟
يؤسفنى أننى لم أحقق آمالك
672
01:10:51,619 --> 01:10:53,619
هراء
673
01:10:53,619 --> 01:10:55,619
لن أصبح مثلك
- لا أريد أن أكون مثلك
674
01:10:55,619 --> 01:10:58,619
ها أنت تبدأ ثانية
- أنا أخوك
675
01:10:58,619 --> 01:11:02,619
تدفع المسئولية على عاتقى
بالله عليك .. أنا أخوك
676
01:11:02,619 --> 01:11:04,619
كل ما حاولته أن أساعدك
677
01:11:04,619 --> 01:11:06,619
لا اريد مساعدتك
لم يسألك أحد أن تكون مقام والدى
678
01:11:06,619 --> 01:11:10,620
لا تقل هذا
- هل كان لدى الخيار؟
679
01:12:33,542 --> 01:12:37,542
تاكسى
680
01:12:39,542 --> 01:12:43,542
2210 برودواى
681
01:13:07,503 --> 01:13:10,503
يا صاح .. لقد اخطأت دورك
682
01:13:10,503 --> 01:13:14,503
هل سمعتنى؟
683
01:13:15,503 --> 01:13:18,503
فقدت دورك
684
01:13:18,503 --> 01:13:21,463
لا .. لا
أوقف السيارة
685
01:13:21,463 --> 01:13:25,463
أوقف السيارة
686
01:13:25,463 --> 01:13:29,463
أشكرك
687
01:13:29,463 --> 01:13:33,463
افتح الباب
افتح الباب
688
01:13:33,463 --> 01:13:37,463
افتح الباب الملعون
689
01:13:42,463 --> 01:13:46,464
اسمع .. إننى .. رجل غنى
690
01:13:47,464 --> 01:13:51,464
ومهما كانوا يدفعون لك
691
01:13:51,464 --> 01:13:54,464
سأضاعف المبلغ
692
01:13:54,464 --> 01:13:58,464
يا إلهى
693
01:14:19,424 --> 01:14:23,425
لا
694
01:15:01,386 --> 01:15:05,386
إنها لعبة ... إنها لعبة
695
01:15:46,347 --> 01:15:50,347
ها هم هناك
696
01:15:51,347 --> 01:15:55,347
سيادة المفتش .. أنا سام سذرلاند
تيم فولى
697
01:16:20,308 --> 01:16:24,308
حسنا .. إدارة المبنى
698
01:16:25,308 --> 01:16:29,308
هذه السجلات لا تتضمن
699
01:16:29,308 --> 01:16:33,308
إسم سى آر إس
700
01:16:34,308 --> 01:16:38,308
لقد نزعوا اللوحات
- هل تحدثت إلى أخيك؟
701
01:16:38,308 --> 01:16:42,268
لم يتصل بى بعد
- ماذا عن المنزل؟
702
01:16:42,268 --> 01:16:45,268
جرافيتى كان مشروعا لاستخراج
الوقود من البحار
703
01:16:45,268 --> 01:16:47,268
مخالف لقانون الولايات
704
01:16:47,268 --> 01:16:49,268
ليس من المستحيل تتبعه
ولكن سيأخذ وقتا
705
01:16:49,268 --> 01:16:53,268
الصورة .. المسدس .. المهرج .. الإسعاف
706
01:16:53,268 --> 01:16:55,269
كل شىء مختلط
707
01:16:55,269 --> 01:16:59,269
كسر واقتحام
لقد وقعنا
708
01:16:59,269 --> 01:17:03,269
التخريب البالغ للممتلكات
إزعاج .. هذا كل شىء
709
01:17:03,269 --> 01:17:04,269
مراقبة غير قانونية
تعريض للخطر
710
01:17:04,269 --> 01:17:06,269
القتل العمد
711
01:17:06,269 --> 01:17:10,269
عدا أنك قلت أنك استأجرتهم
712
01:17:10,269 --> 01:17:12,269
ذلك لا صلة له بالموضوع
713
01:17:12,269 --> 01:17:16,269
لقد أخبرناك بما عرفت
ليس لدينا دافع
714
01:17:27,229 --> 01:17:30,229
كيف كان يبدو والدى .. إلزا؟
715
01:17:30,229 --> 01:17:33,230
لماذا تسأل؟
- لا أعرف
716
01:17:33,230 --> 01:17:37,230
منذ أن عرفتك لم تسأل عنه أبدا
717
01:17:40,230 --> 01:17:43,230
أعتقد أنه كان يخطر ببالى
718
01:17:43,230 --> 01:17:46,230
والدتك أحبته كثيرا
719
01:17:46,230 --> 01:17:50,230
أعتقد أنه عمل أكثر من اللازم
- هل كان مكتئبا؟ أعنى
720
01:17:53,230 --> 01:17:57,230
كل ما أذكره أن تصرفاته كانت هادئة
721
01:18:00,230 --> 01:18:04,190
كان بإمكانك أن تقضى وقتا فى غرفة
دون أنه تدرك أنه بداخلها
722
01:18:04,190 --> 01:18:08,190
لا .. ما أعنيه أنه قبل أ،
723
01:18:09,190 --> 01:18:13,191
ما حدث؟ لا
- لم يتوقع أحد ذلك
724
01:18:14,191 --> 01:18:18,191
أتساءل كم مقدار ما بداخلى منه؟
725
01:18:18,191 --> 01:18:22,191
ليس الكثير .. أعتقد
726
01:18:22,191 --> 01:18:26,191
هل قلقت والدتى عليه؟
727
01:18:32,191 --> 01:18:33,191
نعم
- إنها ماريا
728
01:18:33,191 --> 01:18:37,191
وجدت هذا العنوان من
شركة التاكسيات المتحدة
729
01:18:37,191 --> 01:18:41,191
أعطيه لى
730
01:19:39,113 --> 01:19:43,113
من أنت؟
731
01:19:43,113 --> 01:19:47,113
كرستين .. هل هى هنا؟
- إنها نائمة
732
01:19:47,113 --> 01:19:50,113
إيمى .. من هذا؟
733
01:19:50,113 --> 01:19:54,113
ماذا تفعل هنا؟
- هل يمكننا التحدث؟
734
01:19:54,113 --> 01:19:58,113
بالتأكيد
735
01:20:05,073 --> 01:20:08,074
لم أعتقد أنى سأراك ثانية؟
736
01:20:08,074 --> 01:20:12,074
ماذا يمكنك أن تخبرينى بشأن هذا؟
737
01:20:12,074 --> 01:20:14,074
هل هذه أنت؟
738
01:20:14,074 --> 01:20:17,074
من أين أتيت بهم؟
- من حجرتى بالفندق
739
01:20:17,074 --> 01:20:19,074
كانت فى حجرتى
740
01:20:19,074 --> 01:20:22,074
هل تخبرينى أن هذه ليست أنت؟
741
01:20:22,074 --> 01:20:26,074
ما الذى يدفعك للإعتقاد بأنها أنا؟
742
01:20:27,074 --> 01:20:31,074
حمالة الصدر .. إنها حمراء
743
01:20:33,074 --> 01:20:37,074
إعتقدت أن
744
01:20:38,074 --> 01:20:42,074
هل يمكننى الجلوس لدقيقة؟
- بالتأكيد
745
01:20:43,034 --> 01:20:47,035
هل أنت بخير؟
746
01:20:48,035 --> 01:20:50,035
لست بخير .. أليس كذلك؟
747
01:20:50,035 --> 01:20:54,035
هل ذلك بخصوص ما أنت فيه؟
748
01:20:54,035 --> 01:20:57,035
إن عقلى مشوش
على أن أذهب
749
01:20:57,035 --> 01:21:01,035
لا عليك .. يمكننا التحدث
سأرتدى ملابسى
750
01:21:06,035 --> 01:21:10,035
هل لديك أسبرين هنا؟
751
01:22:59,918 --> 01:23:03,918
هل تود بعض الشراب؟
- هل هذه أنت؟
752
01:23:03,918 --> 01:23:07,918
نعم .. موعدى الأول على العشاء
753
01:23:07,918 --> 01:23:11,918
أريها لى
- ما خطبك؟
754
01:23:11,918 --> 01:23:15,918
أخرجى الصورة من الإطار
وأريها لى
755
01:23:15,918 --> 01:23:18,919
حسنا
756
01:23:18,919 --> 01:23:20,879
إنهم يراقبوننا
757
01:23:20,879 --> 01:23:23,879
ماذا؟
- ليس هنا .. بإمكانهم رؤيتنا
758
01:23:23,879 --> 01:23:27,879
كاشف الحريق
759
01:23:31,879 --> 01:23:33,879
ماذا تقولين؟
760
01:23:33,879 --> 01:23:36,879
هيا نبحث عن سيارة
761
01:23:36,879 --> 01:23:40,879
لا ..لا .. لا
لقد تعبت من كل هذا
762
01:23:41,879 --> 01:23:45,879
سنتناول بعض الشراب
- من تظنون أنفسكم؟
763
01:23:47,879 --> 01:23:51,879
أخرجى من هنا
= نيكولاس .. أرجوك
764
01:23:59,880 --> 01:24:03,880
لقد فعلتها
765
01:24:18,840 --> 01:24:22,840
اللعنة.. مذا سيفعلون إذن؟
766
01:24:22,840 --> 01:24:26,840
ابتعد عن النافذة
767
01:24:51,801 --> 01:24:55,801
ماذا... ؟
768
01:25:03,801 --> 01:25:07,801
استيقظ .. إنها خدعة
769
01:25:47,762 --> 01:25:51,763
ادخل
770
01:26:12,723 --> 01:26:16,723
هل أنت بخير؟
تمسك جيدا
771
01:26:36,724 --> 01:26:39,724
أخرجى من السيارة
- لم أستطع تسليمك إليهم
772
01:26:39,724 --> 01:26:42,684
أخرجى من السيارة
773
01:26:42,684 --> 01:26:46,684
لن يخبرك أحد آخر بما يجرى
774
01:27:01,684 --> 01:27:05,684
هل تريد أن تعرف؟
إذا ذهبت فلن تعرف أبدا
775
01:27:21,645 --> 01:27:23,645
من هم؟
- أنا مجرد موظفة
776
01:27:23,645 --> 01:27:25,645
ما أهميتك إذا
- أنا أعرف أشياءا
777
01:27:25,645 --> 01:27:29,645
أخوك ضالع فى هذا الأمر
- أنت تكذبين
778
01:27:29,645 --> 01:27:31,645
لقد كنت النادلة يوم عيد ميلادك
779
01:27:31,645 --> 01:27:33,645
كونى أخبرك عن "سى آر إس" فى ذلك اليوم
780
01:27:33,645 --> 01:27:34,645
هل رأيتنى هناك من قبل؟
آسفة
781
01:27:34,645 --> 01:27:38,645
لم تكن غلطته
كان يعتقد أن ذلك طريق للخروج
782
01:27:38,645 --> 01:27:42,645
لقد خدعوه جيدا
- كيف توصلوا إليه؟
783
01:27:42,645 --> 01:27:46,646
لقد توصلوا إليك مثلما توصلوا إليه
784
01:27:46,646 --> 01:27:49,646
عن أى شىء تتحدثين؟
لقد تتبعوا أرقام حساباتك
785
01:27:49,646 --> 01:27:51,646
أخذت رقم المودم الخاص بك من مكتبك
786
01:27:51,646 --> 01:27:54,646
واستعملوه فى الوصول إلى حاسبك الشخصى
787
01:27:54,646 --> 01:27:58,646
أنت أعطيتهم كل الأشياء الأخرى
- متى؟
788
01:27:58,646 --> 01:28:01,646
لقد أجريت اختباراتهم
خط يدك .. تقارير نفسية
789
01:28:01,646 --> 01:28:04,606
لقد استعملوها للوصول لكلماتك الشفرية
790
01:28:04,606 --> 01:28:08,606
و فينجولد؟
- الشخص الذى أخذ توقيعك
791
01:28:15,606 --> 01:28:16,606
مكالمة عبر البحار من فضلك
792
01:28:16,606 --> 01:28:19,606
لماذا يريدون قتلنا؟
793
01:28:19,606 --> 01:28:23,607
بنك ألجمين .. زيوريخ .. سويسرا
794
01:28:27,607 --> 01:28:31,607
حياتك مثل موتك طالما
ستظل مختفيا
795
01:28:32,607 --> 01:28:34,607
صباح الخير
بالإنجليزية من فضلك
796
01:28:34,607 --> 01:28:38,607
كلماتك الشفرية من فضلك؟
- أزرق .. إثنان
797
01:28:39,607 --> 01:28:43,567
9 - 6 - 9 - 0
798
01:28:43,567 --> 01:28:45,567
"د" ترمز لـ دافيد
799
01:28:45,567 --> 01:28:49,567
هذا صحيح
- الرصيد؟
800
01:28:51,567 --> 01:28:55,567
هذا مستحيل
- لقد أخذوه
801
01:28:57,567 --> 01:29:01,568
لقد أخذوا كل شىء
802
01:29:04,568 --> 01:29:07,568
لقد وصلت لمقر سذرلاند
من فضلك اترك رسالة
803
01:29:07,568 --> 01:29:11,568
حالما تقرأ هذه الرسالة . سام
- لقد تفحصت كل شىء
804
01:29:12,568 --> 01:29:15,568
لا أعلم كيف
لكنهم أفرغوا حساباتى
805
01:29:15,568 --> 01:29:19,568
إنهم يحاولون قتلى_اتصل بالشرطة
806
01:29:21,528 --> 01:29:25,528
أعلم كيف سيبدو ذلك
لكن اتصل بى على هاتفى المحمول
807
01:29:28,528 --> 01:29:31,528
وكن حريصا
808
01:29:31,528 --> 01:29:35,528
لقد قسم بطاقتك إلى نصفين
- إذن
809
01:30:16,489 --> 01:30:20,490
قطعتان من السكر.. أليس كذلك؟
- لا عليك
810
01:30:27,490 --> 01:30:30,490
إسمى ليس كرستين
ليس اسمى الحقيقى
811
01:30:30,490 --> 01:30:32,490
ومن يبالى؟
812
01:30:32,490 --> 01:30:35,490
إنها النقود .. يجب أن تسعد
أنك مازلت حيا
813
01:30:35,490 --> 01:30:38,490
أفضل ألا أتكلم عن ذلك الآن
814
01:30:38,490 --> 01:30:42,450
أعنى أن شخصا مثلك
815
01:30:42,450 --> 01:30:44,450
كم مرة فعلت ذلك؟
816
01:30:44,450 --> 01:30:48,450
ماذا؟
- تلك التمثيليات .. كم مرة؟
817
01:30:48,450 --> 01:30:49,450
الكثير
818
01:30:49,450 --> 01:30:52,450
مهما كان مقدار السنتات
التى تقاضيتها من قبل
819
01:30:52,450 --> 01:30:55,450
ذلك أكبر من شخصى
820
01:30:55,450 --> 01:30:59,451
إنها خطط للتقاعد
- جداول مرتبات
821
01:30:59,451 --> 01:31:03,451
إنها ستمائة مليون دولار
822
01:31:14,451 --> 01:31:16,451
نعم؟
823
01:31:16,451 --> 01:31:18,451
أنا سام .. لدى رسالة
824
01:31:18,451 --> 01:31:22,411
يزعجنى أن أقول ذلك
825
01:31:22,411 --> 01:31:24,411
ماذا سنفعل؟
826
01:31:24,411 --> 01:31:28,411
أرصدتك كما هى
لم يمسها أحد
827
01:31:29,411 --> 01:31:31,411
لقد تفحصتها بنفسى
828
01:31:31,411 --> 01:31:34,412
من؟
- لقد أجريت المكالمات
829
01:31:34,412 --> 01:31:37,412
لم يتغير شىء
- كل بنس مثبت بالحسابات
830
01:31:37,412 --> 01:31:39,412
من؟
831
01:31:39,412 --> 01:31:43,412
وكيل أعمالى يقول ألا شىء مفقود
832
01:31:43,412 --> 01:31:45,412
إنه معهم
833
01:31:45,412 --> 01:31:49,412
لا أعلم ماذا يحدث
لكن ابق مكانك
834
01:31:49,412 --> 01:31:52,412
سذرلاند وراء ذلك
835
01:31:52,412 --> 01:31:56,412
لدى مكالمة أخرى
- أعطنى موقعك بالتحديد
836
01:32:00,412 --> 01:32:04,412
علينا الخروج من هنا
837
01:32:07,372 --> 01:32:10,372
كيف وصلوا إليه؟
838
01:32:10,372 --> 01:32:14,373
لماذا فعل ..؟
839
01:32:14,373 --> 01:32:18,373
لا أقلق بشأن ذلك
840
01:32:21,373 --> 01:32:24,373
ماذا تعنى؟
841
01:32:24,373 --> 01:32:28,373
لقد خرج الأمر من يدك
842
01:32:49,333 --> 01:32:52,334
مكالمات المحمول يمكن اعتراضها
843
01:32:52,334 --> 01:32:56,334
قمت بكل هذه المكالمات؟
فرنسا .. سويسرا
844
01:32:58,334 --> 01:33:01,334
لقد كنت تتحدث إلينا
845
01:33:01,334 --> 01:33:04,334
فقط ملأت الخانات الفارغة
846
01:33:04,334 --> 01:33:08,334
شفرات التشغيل .. كلمات المرور
أشياء لم يتوفر حتى لمحاميك أن يعرفها
847
01:33:09,334 --> 01:33:13,334
إنها لدينا الآن
انتهينا إذن
848
01:33:25,294 --> 01:33:29,295
الوداع نيكولاس
849
01:35:43,178 --> 01:35:47,178
السفارة؟
السفارة الأمريكية؟
850
01:35:47,178 --> 01:35:51,178
هذا الطريق؟
أشكرك
851
01:35:51,178 --> 01:35:55,178
حدثت بعض الأمور
إنها هامة
852
01:35:59,178 --> 01:36:03,179
لا نقود .. لا بطاقة هوية
لا جواز سفر
853
01:36:04,139 --> 01:36:08,139
ماذا حدث لك؟
من أين نبدأ؟
854
01:36:10,139 --> 01:36:14,139
الأمر معقد
- إنه هكذا دائما
855
01:36:18,139 --> 01:36:22,139
كنت أقضى العطلة بمفردى
وسرقنى رجلان
856
01:36:23,139 --> 01:36:25,139
سرقت؟
857
01:36:25,139 --> 01:36:29,139
وأى فندق كنت تقيم به؟
858
01:36:29,139 --> 01:36:33,139
أنا .. أنا لا أتذكر
859
01:36:33,139 --> 01:36:37,139
هل ذهبت للشرطة؟
- لا أتكلم الأسبانية
860
01:36:48,100 --> 01:36:52,100
بالنسبة للنقود .. هل أقترح شيئا؟
861
01:36:52,100 --> 01:36:56,100
قلت أنك تعرضت للسرقة
ولم يسرقوا منك تلك الساعة؟
862
01:36:59,100 --> 01:37:03,100
ساعة كهذه تساوى مئتى دولار على الأقل
863
01:37:05,100 --> 01:37:08,100
رجل يملك ساعة كهذه
864
01:37:08,100 --> 01:37:12,100
قد لا يكون لديه مشكلة
بخصوص جواز السفر
865
01:38:36,023 --> 01:38:38,023
المعذرة
866
01:38:38,023 --> 01:38:42,023
هل تعيرونى انتباها من فضلكم؟
867
01:38:45,983 --> 01:38:47,983
أشكرك
868
01:38:47,983 --> 01:38:51,983
هل أحد هنا متجه إلى سان فرانسيسكو؟
869
01:38:53,983 --> 01:38:56,983
إن لدى 18 دولارا
870
01:38:56,983 --> 01:39:00,983
و 70 .. 78 سنتا
871
01:39:00,983 --> 01:39:04,983
من أجل توصيلة إلى سان فرانسيسكو
872
01:39:07,983 --> 01:39:11,983
هل من أحد
873
01:40:57,866 --> 01:41:01,866
احتفظ بالباقى
شكرا
874
01:41:02,866 --> 01:41:06,866
كونراد فان أوتون .. هل يمكنك
الاتصال بحجرته من فضلك؟
875
01:41:06,866 --> 01:41:10,867
لحظة واحدة
876
01:41:12,867 --> 01:41:14,867
هل من مشكلة؟
877
01:41:14,867 --> 01:41:16,867
إننا هنا من أجل
كونرا فان أورتون
878
01:41:16,867 --> 01:41:19,867
أنا مدير الفندق
- أين شقيقى؟
879
01:41:19,867 --> 01:41:22,827
هلا أتيت معى .. سيدى؟
880
01:41:22,827 --> 01:41:24,827
هل هناك مشكلة؟
881
01:41:24,827 --> 01:41:28,827
سيدى .. هذا أمر شخصى لك
882
01:41:37,827 --> 01:41:41,827
كانت هناك شكاوى من نزلاء آخرين
883
01:41:41,827 --> 01:41:43,827
لقد خرب حجرته
884
01:41:43,827 --> 01:41:46,828
لقد حاولنا أن نقوم سلوكه
885
01:41:46,828 --> 01:41:47,828
سلوكه؟
886
01:41:47,828 --> 01:41:51,828
وقعت حادثة منذ أيام قليلة
887
01:41:51,828 --> 01:41:55,828
قالوا أنه انهيار عصبى
وأخذته الشرطة
888
01:41:56,828 --> 01:42:00,828
وتركوا هذا العنوان فى حالة
إذا أتى أحد
889
01:42:00,828 --> 01:42:03,788
إنها مستشفى فى نابا .. سيدى
890
01:42:03,788 --> 01:42:07,788
أنا آسف جدا
891
01:42:20,788 --> 01:42:24,789
إليزابيث .. أحتاج لإستعارة سيارتك
892
01:42:24,789 --> 01:42:28,789
نيكى .. ماذا حدث لك؟ أعنى
893
01:42:31,789 --> 01:42:35,789
أنظر لنفسك .. ماذا حدث؟
-لا أدرى
894
01:42:35,789 --> 01:42:37,789
أنا ... أحتاج لسيارتك
895
01:42:37,789 --> 01:42:41,749
بالطبع .. إن كنت تريدها
896
01:42:41,749 --> 01:42:44,749
هل أحضر لك شيئا تأكله؟
897
01:42:44,749 --> 01:42:48,749
أتعلمين أنك الشخص الوحيد
الذى أستطيع الوثوق به؟
898
01:42:50,749 --> 01:42:51,749
بينما كل الآخرين
899
01:42:51,749 --> 01:42:55,749
إذا اتصل سام سذرلاند فلا تخبريه
أنك تحدثت إلى
900
01:42:56,749 --> 01:43:00,749
ومهما حدث مع هؤلاء الناس
901
01:43:00,749 --> 01:43:04,750
القهوة.. الخبز الانجليزى .. وإليك الماء
902
01:43:04,750 --> 01:43:07,750
هذه الزجاجة مفتوحة .. من فتحها؟
903
01:43:07,750 --> 01:43:09,750
أنا فتحتها
904
01:43:09,750 --> 01:43:12,750
أريد زجاجة غير مفتوحة
905
01:43:12,750 --> 01:43:16,750
ولا أريد ثلجا .. الكوب فقط
906
01:43:16,750 --> 01:43:20,710
من فضلك
907
01:43:20,710 --> 01:43:23,710
نيكى .. تحدث إلى
أنت تخيفنى
908
01:43:23,710 --> 01:43:27,710
ولا أفهم حتى ما تقوله
909
01:43:28,710 --> 01:43:32,710
أنا آسف "ليز" .. آسف
910
01:43:36,710 --> 01:43:40,710
كان لدى المزيد من الوقت
911
01:43:41,711 --> 01:43:45,711
وأردت إخبارك
912
01:43:45,711 --> 01:43:48,711
أفهم لماذا تركتنى
913
01:43:50,711 --> 01:43:54,711
ولقد استأت منك كثيرا
914
01:43:59,711 --> 01:44:02,711
أود الاعتذار لك
915
01:44:02,711 --> 01:44:06,671
لتركك.. وعدم تواجدى معك
916
01:44:06,671 --> 01:44:08,671
وأرجو أن تسامحينى
917
01:44:08,671 --> 01:44:11,671
أنت متعب
لقد ظللت تسير لفترة طويلة
918
01:44:11,671 --> 01:44:14,671
ليس هناك ما أسامحك بشأنه
919
01:44:14,671 --> 01:44:16,671
وحينئذ يظهر الألم
920
01:44:16,671 --> 01:44:18,671
وأعراض الصداع المزمن
921
01:44:18,671 --> 01:44:22,672
إذا كان ذلك مألوفا
فالحل هنا باختصار
922
01:44:22,672 --> 01:44:24,672
لا .. أيها السافل
923
01:44:24,672 --> 01:44:28,672
تاجارنس .. ينصح به الأطباء
924
01:44:29,672 --> 01:44:32,672
كيف وجدتنى هنا؟
925
01:44:32,672 --> 01:44:34,672
"تاجارنس" عقار قوى
926
01:44:34,672 --> 01:44:36,672
للصداع وآلام الأسنان
927
01:44:36,672 --> 01:44:40,672
إنه ممثل
928
01:44:40,672 --> 01:44:43,632
ثق بـ تاجارنس
929
01:44:43,632 --> 01:44:47,632
إنه ممثل فى التلفاز
930
01:44:47,632 --> 01:44:50,632
يوما ما سوف أشرح
931
01:44:50,632 --> 01:44:54,632
هل يمكننى استعارة دليل الشركات؟
932
01:45:16,633 --> 01:45:18,633
مقهى القمر الجديد
933
01:45:18,633 --> 01:45:20,633
الأفضل فى المدينة الصينية
934
01:45:20,633 --> 01:45:22,593
أخرج من السيارة أيها السافل
935
01:45:22,593 --> 01:45:24,593
افتح الباب واتركها دائرة
936
01:45:24,593 --> 01:45:28,593
إنك ترتكب خطئاً
أخرج من السيارة
937
01:45:28,593 --> 01:45:32,593
غادر السيارة
938
01:45:43,594 --> 01:45:47,594
مقهى القمر الجديد
939
01:45:47,594 --> 01:45:50,594
إنه يعمل فى الإعلانات التجارية
- هل تدرى كم زبونا لدينا؟
940
01:45:50,594 --> 01:45:52,594
المئات .. الآلاف
- لقد طلب منك أنت
941
01:45:52,594 --> 01:45:56,594
لقد ذهب إلى 1019 شارع مونتجمرى
942
01:45:56,594 --> 01:45:59,594
هل يوجد هنا من يمكنه مساعدتى؟
943
01:45:59,594 --> 01:46:01,594
إنه ممثل
944
01:46:01,594 --> 01:46:05,594
مثل أحد هؤلاء الأشخاص الذين
945
01:46:15,555 --> 01:46:19,555
إلى أين تأخذ صورتى؟
946
01:46:19,555 --> 01:46:20,555
كنا نأمل أن يؤدى العرض اليوم
947
01:46:20,555 --> 01:46:24,555
كان سيلائم الدور جيدا
نعم.. ذلك سيؤلمنا جدا
948
01:46:25,555 --> 01:46:29,555
هل هناك مكان للإتصال به؟
949
01:46:29,555 --> 01:46:33,555
إن غليونه مازال هنا
لقد صحب الأطفال إلى حديقة الحيوانات
950
01:46:33,555 --> 01:46:37,555
هذا لطيف .. أى حديقة؟
- ذات النمر الأبيض
951
01:46:40,555 --> 01:46:44,555
ليونل فيشر
تعجبنى أدوارك جدا
952
01:46:47,515 --> 01:46:51,515
حسنا .. من فضلك
إن معى أطفالى
953
01:46:51,515 --> 01:46:55,516
تخلص منهم
حسنا يا أولاد .. وقت الغداء
954
01:46:55,516 --> 01:46:59,516
المزيد .. هيا ..هيا
955
01:47:00,516 --> 01:47:03,516
إسمع .. لقد كان مجرد عمل
956
01:47:03,516 --> 01:47:05,516
ليست مسألة شخصية
957
01:47:05,516 --> 01:47:07,516
أقوم بدورى .. أرتجل قليلا
958
01:47:07,516 --> 01:47:09,516
هذا ما أجيده
959
01:47:09,516 --> 01:47:12,516
أريد التحدث إلى الشخص المسئول
960
01:47:12,516 --> 01:47:14,516
لا أحد يعرفه
961
01:47:14,516 --> 01:47:18,516
لا أحد يعلم كل شىء
تامى .. ألكس
962
01:47:18,516 --> 01:47:20,516
لماذا يفعلون ذلك؟
963
01:47:20,516 --> 01:47:24,516
على أن أكتشف أين هم؟
964
01:47:25,476 --> 01:47:29,476
إسمع .. أنهم يملكون المبنى كله
965
01:47:32,477 --> 01:47:35,477
أنت تعمل لديهم .. أليس كذلك؟
- بإمكانك إدخالى
966
01:47:35,477 --> 01:47:37,477
لا .. لا أستطيع
- بل تستطيع
967
01:47:37,477 --> 01:47:41,477
أخبرهم أن الشرطة طلبتك
ولابد أن تحدث أحدهم
968
01:47:41,477 --> 01:47:44,477
سوف أطلق الصفارة عليهم
969
01:47:44,477 --> 01:47:48,477
دعك من هذا
إن الأمر خطير جدا
970
01:47:50,477 --> 01:47:53,477
أعتقد أنك لا تفهم
971
01:47:53,477 --> 01:47:56,477
الآن
972
01:47:56,477 --> 01:48:00,477
أنا .. خطر .. جدا
973
01:48:04,437 --> 01:48:08,437
مايكل .. يا رجال .. سوف نرحل
974
01:48:18,438 --> 01:48:20,438
حسنا .. ها نحن
975
01:48:20,438 --> 01:48:24,438
قد إلى الداخل
976
01:48:26,438 --> 01:48:29,438
ماذا ستفعل على أية حال؟
977
01:48:29,438 --> 01:48:33,438
لن تستعيد نقودك
لا أعبأ بالنقود
978
01:48:33,438 --> 01:48:37,438
سوف أكشف الستار
وأود مقابلة الساحر
979
01:48:45,398 --> 01:48:49,399
توقف فى مكان لا يراك فيه أحد
980
01:49:09,399 --> 01:49:13,399
اللعنة .. ابق بالأسفل
981
01:49:18,399 --> 01:49:22,359
ليس مسموحا أن تتواجد هنا
- لقد طلبونى ثانية
982
01:49:22,359 --> 01:49:26,360
إنه معى
983
01:49:26,360 --> 01:49:29,360
أنت لا تحتاجنى
984
01:49:29,360 --> 01:49:31,360
اللعنة
985
01:49:31,360 --> 01:49:33,360
أدخل هنا
986
01:49:33,360 --> 01:49:37,360
قيده إلى العمود
987
01:49:40,360 --> 01:49:44,360
أى طابق؟
988
01:50:01,360 --> 01:50:05,321
أنتم مقضى عليكم
سوف يبحثون عنى
989
01:50:05,321 --> 01:50:07,321
أين؟
- لقد استأجرونى تليفونيا
990
01:50:07,321 --> 01:50:09,321
وأين كنت تتسلم شيكاتك؟
991
01:50:09,321 --> 01:50:12,321
لقد كان طابقا آخر
- أعتقد ذلك
992
01:50:12,321 --> 01:50:16,321
هذا الطريق .. نوعا ما
لا أدرى
993
01:50:49,282 --> 01:50:53,282
سوف تكون مفاجأة
994
01:51:10,282 --> 01:51:14,282
اللعنة
995
01:51:14,282 --> 01:51:17,282
ماذا تفعل هنا.؟
996
01:51:17,282 --> 01:51:21,283
عدت من الموت
997
01:51:28,243 --> 01:51:32,243
نيكولاس .. لن تطلق النار على أحد
998
01:51:32,243 --> 01:51:36,243
استدر
999
01:51:41,243 --> 01:51:44,243
سوف تأتى معى
1000
01:51:44,243 --> 01:51:48,243
انبطحوا جميعا
1001
01:52:06,204 --> 01:52:10,204
إلى أين نذهب
1002
01:52:11,204 --> 01:52:15,204
موصد
1003
01:52:18,204 --> 01:52:22,204
توقف
1004
01:52:28,204 --> 01:52:32,204
ماذا تظن أنك فاعل؟
أخبرنى أنت
1005
01:52:32,204 --> 01:52:35,204
من وراء هذا؟
من فعل هذا بى؟
1006
01:52:35,204 --> 01:52:39,205
ماذا تعنى ؟
كيف يمكن أن تخدع
1007
01:52:39,205 --> 01:52:41,205
الأمر لم يكن شخصيا
1008
01:52:41,205 --> 01:52:45,165
من المستحيل أن أكون مغفلا
يملك مائتى مليون
1009
01:52:45,165 --> 01:52:46,165
أحضر ذلك الراديو
1010
01:52:46,165 --> 01:52:49,165
أحضر رئيسك هنا
سأقتل شخصا ما
1011
01:52:49,165 --> 01:52:50,165
لن يفعلوا ذلك
1012
01:52:50,165 --> 01:52:52,165
نعم .. سفعلون
أحضر شخصا ما هنا
1013
01:52:52,165 --> 01:52:55,165
لأننى سوف أقتلك
- سوف يتركونى أموت
1014
01:52:55,165 --> 01:52:59,165
لست فى وضع يسمح
لك بتهديد أحد
1015
01:52:59,165 --> 01:53:02,165
من أين أتيت بهذا؟
- ماذا؟
1016
01:53:02,165 --> 01:53:05,165
هذا المسدس
إنه ليس آليا
1017
01:53:05,165 --> 01:53:06,165
عن ماذا تتحدث؟
1018
01:53:06,165 --> 01:53:09,165
الحارس كان لديه مسدس آلى
هذا مسدسى
1019
01:53:09,165 --> 01:53:11,165
لقد فتشنا المنزل
1020
01:53:11,165 --> 01:53:14,165
أرى أنكم أهملتم هذا .. أليس كذلك؟
1021
01:53:14,165 --> 01:53:17,166
لدينا مسدسا حقيقيا هنا
ماذا تفعل؟
1022
01:53:17,166 --> 01:53:20,166
إنه مزيف
إنه جزء من لعبتكم
1023
01:53:20,166 --> 01:53:21,166
لا تبدأ ذلك معى
استمع إلى
1024
01:53:21,166 --> 01:53:23,126
لا تبدأ هذا الهراء معى
1025
01:53:23,126 --> 01:53:24,126
هذه هى كل اللعبة
- هراء
1026
01:53:24,126 --> 01:53:28,126
لقد أصابوا ذلك الرجل
فينجولد .. فيشر . أيا كان
1027
01:53:29,126 --> 01:53:31,126
ماذا رأيت؟
- رأيتهم يقتلونه
1028
01:53:31,126 --> 01:53:34,126
ماذا أمكنك أن ترى طوال هذا الوقت؟
1029
01:53:34,126 --> 01:53:37,126
مؤثرات خاصة
كما فى الأفلام
1030
01:53:37,126 --> 01:53:38,126
نيكولاس .. استمع إلى
1031
01:53:38,126 --> 01:53:42,126
إن لدينا مسدسا حقيقيا
برصاصات حقيقية
1032
01:53:42,126 --> 01:53:46,126
سوف ألقيه
1033
01:53:48,126 --> 01:53:52,126
إنه ممثل
- إنك تحاول قتلى
1034
01:53:52,126 --> 01:53:54,127
أرجوك أخفض المسدس
1035
01:53:54,127 --> 01:53:58,127
كانت هناك دائما شبكة أمان
التاكسى .. كان هناك سائق
1036
01:53:58,127 --> 01:54:00,127
أطلقوا علينا رصاصات فارغة
1037
01:54:00,127 --> 01:54:03,087
غير صحيح
- هذا ما استأجرتنا من أجله
1038
01:54:03,087 --> 01:54:07,087
إنهم ينتظرون خلف هذا الباب بالشمبانيا
1039
01:54:07,087 --> 01:54:11,087
أرجوك .. اللعنة كونراد
- كونراد هنا
1040
01:54:11,087 --> 01:54:15,087
إنها حفلة عيد ميلادك
توقف عن الكذب
1041
01:54:17,087 --> 01:54:20,087
دعنى أريك
1042
01:54:20,087 --> 01:54:24,087
لا تتحرك
- إن لديه مسم .. تراجع
1043
01:54:38,088 --> 01:54:42,088
لقد أصبته
1044
01:54:49,048 --> 01:54:53,048
استدع الإسعاف
1045
01:55:11,049 --> 01:55:15,049
لقد مات
1046
01:55:17,049 --> 01:55:21,049
لقد ظننا أنك عرفت
1047
01:55:23,009 --> 01:55:27,009
كيف تدعون الأمر يخرج من أيديكم؟
1048
01:55:27,009 --> 01:55:31,009
لم يكن ليستمع إلى
1049
01:55:33,009 --> 01:55:37,009
لقد خضنا ذلك أكثر من مرة
1050
01:55:39,009 --> 01:55:43,009
إنها مسئوليتك
1051
01:55:44,009 --> 01:55:48,009
لا تدع السوق يهزمك أبدا
1052
01:55:49,010 --> 01:55:53,010
أنا آسف
1053
01:55:53,010 --> 01:55:57,010
إن لدى لاسلكى
- لقد استخدمت اللاسلكى
1054
01:56:01,010 --> 01:56:05,010
سوف نذهب إلى السجن
1055
01:56:15,970 --> 01:56:19,970
يا إلهى
1056
01:56:19,970 --> 01:56:29,971
نيكولاس
1057
01:56:52,931 --> 01:56:56,931
تمكنا منه .. إنه فى الحقيبة
لقد هبط على الهدف تماما
1058
01:56:59,931 --> 01:57:02,931
استعد لاختبارات طبية أكثر
1059
01:57:02,931 --> 01:57:04,931
تراجعوا جميعا
1060
01:57:04,931 --> 01:57:06,932
حتى ننتهى من إبعاد الزجاج المكسور
1061
01:57:06,932 --> 01:57:08,932
مستر فان أورتون
لا تفتح عينيك
1062
01:57:08,932 --> 01:57:12,932
ذلك مجرد زجاج
لكن مازال بالإمكان أن يقتلك
1063
01:57:13,932 --> 01:57:17,932
فقط سنلقى عليك نظرة
- سوف أفحص نبضك
1064
01:57:21,892 --> 01:57:23,892
هدئ من روعك
1065
01:57:23,892 --> 01:57:27,892
يا له من سقوط
1066
01:57:31,892 --> 01:57:35,892
متجهون للأسفل فى المصعد الشمالى
1067
01:57:35,892 --> 01:57:39,892
أكرر .. الضيوف يهبطون فى
المصعد الشمالى
1068
01:57:57,893 --> 01:58:01,893
عيد ميلاد سعيد .. نيكى
1069
01:58:05,293 --> 01:58:09,753
(خدرت ووضعت في تابوت بين الأموات في المكسيك
ولم أحصل إلا على هذا القميص الأخرق)
1070
01:58:10,853 --> 01:58:13,853
ما هذا؟
1071
01:58:13,853 --> 01:58:17,853
إنها هدية عيد ميلادك
1072
01:58:34,854 --> 01:58:37,854
كان على أن أفعل شيئا
1073
01:58:37,854 --> 01:58:41,854
كدت أن تصبح مغفلا
1074
01:58:49,814 --> 01:58:53,814
سيداتى .. سادتى
أخى نيكولاس فان أورتون
1075
01:59:28,775 --> 01:59:31,775
مذهل .. أردت فقط إخبارك
1076
01:59:31,775 --> 01:59:35,775
قفزة هائلة
- الأفضل على الإطلاق
1077
01:59:37,775 --> 01:59:41,776
كنت سألقيك خارجا
- شكرا
1078
01:59:41,776 --> 01:59:43,776
علينا الذهاب للمنزل
1079
01:59:43,776 --> 01:59:46,776
أردت فقط أن أودعك
1080
01:59:46,776 --> 01:59:50,776
راشيل .. أحلام سعيدة
1081
01:59:50,776 --> 01:59:54,776
شكرا يا "ميل" لحضورك
آسف بشأن سيارك
1082
01:59:54,776 --> 01:59:58,776
أعتقد أنى تركتها فى حديقة الحبوانات
- لا مشكلة
1083
02:00:04,736 --> 02:00:08,736
عيد ميلاد سعيد نيكولاس
1084
02:00:08,736 --> 02:00:12,736
سأتصل بك .. سوف أفعل
1085
02:00:25,737 --> 02:00:29,737
نيكولاس .. ليس لدى فكرة عن مغزى كل هذا
1086
02:00:29,737 --> 02:00:33,737
لكن ذوقك فى الشمبانيا مازال رائعا
1087
02:00:34,737 --> 02:00:38,737
لقد كان دخولا مذهلا
أنسن .. أريدك أن تعلم أن ما جرى كان ...
1088
02:00:39,737 --> 02:00:43,737
لا .. لا.. أرجوك
1089
02:00:44,697 --> 02:00:48,697
أنا أشكرك .. وزوجتى أيضا
1090
02:00:49,697 --> 02:00:53,697
شكرا لمجيئك
شكرا سام
1091
02:00:55,698 --> 02:00:57,698
ما هذا؟
1092
02:00:57,698 --> 02:01:00,698
هذه هى
1093
02:01:00,698 --> 02:01:03,698
الفاتورة
1094
02:01:03,698 --> 02:01:07,698
الفاتورة؟
احتفظ بالقلم
1095
02:01:07,698 --> 02:01:11,698
شكرا لكليكما
1096
02:01:17,698 --> 02:01:21,698
هل تريد تقسيمه؟
يا إلهى .. أرجوك
1097
02:01:22,658 --> 02:01:26,658
يا إلهى
1098
02:01:28,658 --> 02:01:32,658
شكرا .. كونى
1099
02:01:34,659 --> 02:01:37,659
ماذا جرى لتلك... النادلة؟
ماذا كان اسمها؟
1100
02:01:37,659 --> 02:01:39,659
كريستين
1101
02:01:39,659 --> 02:01:43,659
لقد قالت شيئا عن اللحاق بالطائرة
1102
02:01:43,659 --> 02:01:47,659
لقد رأيها بالخارج توقف تاكسيا
1103
02:02:08,619 --> 02:02:12,620
لم تسنح لى الفرصة لأودعها
1104
02:02:12,620 --> 02:02:16,620
أِشكرك
لم أسألك أبدا عن إسمك .. أليس كذلك؟
1105
02:02:16,620 --> 02:02:18,620
لا
1106
02:02:18,620 --> 02:02:20,620
إسمى .. كلير
1107
02:02:20,620 --> 02:02:24,620
إذن .. هل ستستقل الطائرة أم ... ؟
لدينا رحلة فى الأسبوع القادم لأستراليا
1108
02:02:27,620 --> 02:02:30,620
ستقوم بقص المزيد من الخراف؟
1109
02:02:30,620 --> 02:02:34,620
مجرد نزهة هذه المرة
- حسنا .. عندما تعود
1110
02:02:35,620 --> 02:02:38,620
ربما بإمكاننا تناول العشاء
1111
02:02:38,620 --> 02:02:42,580
أنت لا تعلمين شيئا عنى
1112
02:02:42,580 --> 02:02:44,580
لا .. لا أعرف
1113
02:02:44,580 --> 02:02:46,580
حسنا .. أخبرنى أنت
1114
02:02:46,580 --> 02:02:49,581
حسنا
من أين أنت؟
1115
02:02:49,581 --> 02:02:52,581
فى الأصل؟ أوكلاهوما
1116
02:02:52,581 --> 02:02:56,581
كولورادو
1117
02:02:57,581 --> 02:03:01,581
لقد كنت أفعل ذلك لوقت طويل
1118
02:03:03,581 --> 02:03:06,581
أتعلم؟
1119
02:03:06,581 --> 02:03:08,581
هل تود أن ... ؟
1120
02:03:08,581 --> 02:03:12,581
تتناول معى القهوة بالمطار؟
1121
02:03:27,001 --> 02:03:46,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com