0 00:00:02,001 --> 00:00:26,500 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:03:13,593 --> 00:03:15,593 شكرا إلزا 2 00:03:15,593 --> 00:03:19,593 تمتع بيومك 3 00:03:50,554 --> 00:03:54,554 صباح الخير سيدى أخبرنى ماذا يفترض أن نفعل 4 00:03:59,554 --> 00:04:02,554 سوف يغرقنا ذلك العجوز 5 00:04:02,554 --> 00:04:06,514 بمجرد أن يصلنى تقرير بيرجرانت سوف أتصل بك سريعا 6 00:04:06,514 --> 00:04:09,514 هل هذا وعد؟ 7 00:04:09,514 --> 00:04:11,515 لا أخاف هذه الكلمة 8 00:04:11,515 --> 00:04:15,515 ماذا أفعل إذا اتصل أنسن بشأن إجراءات الإثبات؟ 9 00:04:15,515 --> 00:04:18,515 لتخبره سكرتيرتك أنك فى اجتماع 10 00:04:18,515 --> 00:04:20,515 شكرا جاك نعم .. ماريا؟ 11 00:04:20,515 --> 00:04:22,515 دعوات .. متحف جالا لا 12 00:04:22,515 --> 00:04:24,515 فيتزويليام للتمويل العقارى 13 00:04:24,515 --> 00:04:26,515 لا زفاف هنشبرجر 14 00:04:26,515 --> 00:04:30,515 زفاف هنشبرجر؟ 15 00:04:31,515 --> 00:04:34,515 ملابس السهرة .. المشروبات المحادثات .. لا 16 00:04:34,515 --> 00:04:36,515 سأرسل اعتذارك 17 00:04:36,515 --> 00:04:40,515 لكن لماذا أتجشم العناء؟ أنت لا تستمع بتجنب المجتمعات 18 00:04:44,475 --> 00:04:48,475 نعم؟ هناك من تدعى "إليزابيث" على الخط الثالث 19 00:04:48,475 --> 00:04:51,476 زوجتك السابقة أعلم من تكون 20 00:04:51,476 --> 00:04:54,476 فلتترك رسالة 21 00:04:54,476 --> 00:04:58,476 عيد ميلاد سعيد. سيدى 22 00:04:58,476 --> 00:05:02,476 شكرا ماجى 23 00:05:03,476 --> 00:05:05,476 لا أحبها 24 00:05:05,476 --> 00:05:07,476 لا يجب أن أذكر ذلك لكنه كان مصرا جدا 25 00:05:07,476 --> 00:05:10,476 إنه نوع من المزاح ماذا؟ 26 00:05:10,476 --> 00:05:14,476 هناك من طلب موعد للغداء معك 27 00:05:14,476 --> 00:05:18,476 ما اسمه؟ مستر سيمور باتس 28 00:05:19,476 --> 00:05:23,436 تحت المدرجات لسيمور باتس معذرة؟ 29 00:05:23,436 --> 00:05:27,436 قومى بالحجز فى نادى المدينة 30 00:05:28,437 --> 00:05:32,437 لى ولمستر باتس 31 00:05:32,437 --> 00:05:36,437 ضعى الحجز بإسمى 32 00:05:39,437 --> 00:05:43,437 هل ستطلبون يا سيدى؟ لا .. مازلت أنتظر 33 00:05:44,437 --> 00:05:48,437 كان هذا شايا مثلجا 34 00:05:51,437 --> 00:05:55,437 كونراد .. يا لها من مفاجأة عيدى ميلاد سعيد .. نيكى 35 00:06:00,437 --> 00:06:02,437 إنه مطعم ظريف 36 00:06:02,437 --> 00:06:06,398 منحونى سترة مجانية سوف يستعيدوها ثانية 37 00:06:06,398 --> 00:06:10,398 أذكر مجيئى هنا من قبل لقد أحضرتك ذات مرة 38 00:06:11,398 --> 00:06:14,398 حقا؟ فى الجامعة 39 00:06:14,398 --> 00:06:18,398 أى جامعة?توشيه 40 00:06:18,398 --> 00:06:20,398 هل افتقدتنى؟ بقدر الإمكان 41 00:06:20,398 --> 00:06:22,398 إنك تبدو جيدا 42 00:06:22,398 --> 00:06:25,398 وأنت أيضا لقد كنت قلقا 43 00:06:25,398 --> 00:06:29,398 لماذا القلق؟ 44 00:06:31,398 --> 00:06:33,398 اعتقدت أنك أقلعت 45 00:06:33,398 --> 00:06:35,398 لم أحتمل 46 00:06:35,398 --> 00:06:39,398 لا تستطيع التدخين هنا إننى معك 47 00:06:41,398 --> 00:06:45,359 اللعنة على كاليفورنيا 48 00:06:45,359 --> 00:06:48,359 كيف حالك؟ فى أحسن حال 49 00:06:48,359 --> 00:06:50,359 إليزابيث؟ لقد طلقنا 50 00:06:50,359 --> 00:06:53,359 وتزوجت من طبيب أطفال أو طبيب نساء 51 00:06:53,359 --> 00:06:55,359 وتعيش فى سوساليتو 52 00:06:55,359 --> 00:06:59,359 يا للخسارة .. كم أحببتها 53 00:07:00,359 --> 00:07:04,359 وماذا عنك؟ 54 00:07:05,359 --> 00:07:09,359 لم أنشىء عائلة أخرى ما الذى أتى بك يا كونراد؟ 55 00:07:09,359 --> 00:07:11,359 هل كل شىء بخير؟ نعم 56 00:07:11,359 --> 00:07:13,359 هل تحتاج لشىء؟ لا 57 00:07:13,359 --> 00:07:15,359 حقا؟ 58 00:07:15,359 --> 00:07:17,359 لا أحتاج لشىء منك 59 00:07:17,359 --> 00:07:20,359 كنت أرقد عاريا على الشاطئ بالفرب من ايبيزا 60 00:07:20,359 --> 00:07:22,319 وفجأة برق فى ذهنى 61 00:07:22,319 --> 00:07:24,320 الثانى عشر من أكتوبر عيد ميلاد نيكى 62 00:07:24,320 --> 00:07:26,320 الحادى عشر 63 00:07:26,320 --> 00:07:30,320 أيا كان 64 00:07:32,320 --> 00:07:35,320 هذا من أجلك لم يكن عليك 65 00:07:35,320 --> 00:07:39,320 ماذا تعطى لرجل يمتلك كل شىء؟ 66 00:07:44,320 --> 00:07:46,320 خدمات صنع المستهلك 67 00:07:46,320 --> 00:07:48,320 لدى نادى جولف 68 00:07:48,320 --> 00:07:50,320 اتصل بذلك الرقم 69 00:07:50,320 --> 00:07:52,320 لماذا؟ 70 00:07:52,320 --> 00:07:55,320 لجعل حياتك .. متعة متعة؟ 71 00:07:55,320 --> 00:07:58,320 أنت تعلم.. رأيت أناسا يفعلوها من قبل 72 00:07:58,320 --> 00:08:00,320 إنها خدمة ترفيهية 73 00:08:00,320 --> 00:08:03,281 خدمة حراسة؟ 74 00:08:03,281 --> 00:08:06,281 خبرة عميقة بالحياة 75 00:08:06,281 --> 00:08:10,281 آسفة .. سوف لا .. لا شىء .. فقط 76 00:08:10,281 --> 00:08:13,281 أخبرنى أنك سوف تتصل 77 00:08:13,281 --> 00:08:17,281 قلت أنى سأفعل لا .. لم تقل 78 00:08:17,281 --> 00:08:21,281 هل ما زلت تحت العلاج؟ لماذا تقول ذلك؟ 79 00:08:21,281 --> 00:08:23,281 مستعدون للطلب؟ 80 00:08:23,281 --> 00:08:25,281 لم أقصد ما سمعت 81 00:08:25,281 --> 00:08:29,281 لست بصدد شىء ولا حتى رؤية التقلص 82 00:08:29,281 --> 00:08:33,281 وأشعر بتحسن .. هل تمانع؟ 83 00:08:33,281 --> 00:08:36,281 أعتقد أنك ستحب ذلك أنا أحببته 84 00:08:36,281 --> 00:08:40,282 لقد كان أفضل شىء حدث لى 85 00:08:40,282 --> 00:08:42,242 سوف أتصل بهم 86 00:08:42,242 --> 00:08:46,242 قلت أنى سأتصل.. اتفقنا؟ حسنا .. سأتصل 87 00:08:46,242 --> 00:08:50,242 فقط .. أننى أكره المفاجآت 88 00:08:50,242 --> 00:08:54,242 أعرف ذلك عيد ميلاد سعيد 89 00:08:55,242 --> 00:08:59,242 عيد ميلاد سعيد 90 00:08:59,242 --> 00:09:03,242 عيد ميلاد سعيد مستر فان أورتون 91 00:09:03,242 --> 00:09:07,242 عيد ميلاد سعيد 92 00:09:12,242 --> 00:09:16,242 شخص ما سوف يقضى على أنسن 93 00:09:16,242 --> 00:09:20,243 هل طالعت تقرير الربحية؟ يمكنك تصور مقدار تعاستى 94 00:09:21,243 --> 00:09:23,203 هل ستعقد صفقة مع أنسن؟ هذا صحيح 95 00:09:23,203 --> 00:09:25,203 نحن غاضبون 96 00:09:25,203 --> 00:09:27,203 نم جيدا .. نيكولاس 97 00:09:27,203 --> 00:09:31,203 سأفعل 98 00:10:27,164 --> 00:10:29,164 ليلة سعيد . إلزا 99 00:10:29,164 --> 00:10:31,164 الطعام فى الحاوية أشكرك 100 00:10:31,164 --> 00:10:33,164 رأيت كونراد اليوم 101 00:10:33,164 --> 00:10:36,165 حقا؟ كيف حاله؟ 102 00:10:36,165 --> 00:10:40,165 بخير .. أعتقد أنه يتبع إحدى جماعات تنمية الشخصية تلك. أو شىء ما 103 00:10:44,125 --> 00:10:48,125 عيد ميلاد سعيد مساء الخير 104 00:11:23,086 --> 00:11:25,086 عطاءات بخمسمائة مليون دولار بينما التراخيص 105 00:11:25,086 --> 00:11:27,086 مساء الخير إليزابيث 106 00:11:27,086 --> 00:11:29,086 عيد ميلاد سعيد. نيكى 107 00:11:29,086 --> 00:11:33,086 الثانية عشرة إلا الثلث لقد كدت تفوتين هذه السنة 108 00:11:33,086 --> 00:11:37,086 هل قضيت عيد ميلاد سعيد؟ هل لدى روز كيندى فستان أسود؟ 109 00:11:38,086 --> 00:11:42,086 لقد مررت مرتين بالطاحونة الضخمة لا مرة واحدة 110 00:11:42,086 --> 00:11:45,086 أستطيع تصور ذلك كيف حالك؟ 111 00:11:45,086 --> 00:11:48,086 كونى سألنى نفس الشىء اليوم 112 00:11:48,086 --> 00:11:51,087 كونى ؟ حقا؟ لطالما أحببت أخاك 113 00:11:51,087 --> 00:11:55,087 على أى حال 114 00:11:57,087 --> 00:11:59,087 مجرد عيد ميلاد آخر 115 00:11:59,087 --> 00:12:01,087 بسبب والدك 116 00:12:01,087 --> 00:12:04,047 صحيح . لقد كان فى الثامنة والأربعين أليس كذلك؟ 117 00:12:04,047 --> 00:12:08,047 لم أفكر بذلك حتى اليوم لماذا أتصل بك؟ 118 00:12:10,047 --> 00:12:12,047 حقا لا أدرى 119 00:12:12,047 --> 00:12:16,047 ابعثى لدكتور ميل وراشيل بتحياتى سيكون لها أخ صغير قريبا 120 00:12:18,047 --> 00:12:21,047 فحصنا بالموجات فوق الصوتية عائلة نووية رسميا 121 00:12:21,047 --> 00:12:23,047 لابد أنك سعيدة 122 00:12:23,047 --> 00:12:27,047 فعلا .. نحن سعداء جدا 123 00:12:27,047 --> 00:12:31,048 حسنا.. من الجيد التحدث معك 124 00:12:31,048 --> 00:12:35,048 أعتقد أنى سأتركك تذهبين اعتنى بنفسك 125 00:12:35,048 --> 00:12:38,048 أنت أيضا .. نيكولاس اعتنى بنفسك 126 00:12:38,048 --> 00:12:40,048 مع السلامة 127 00:12:40,048 --> 00:12:44,008 عرض لتشجيع الأعمال الصغيرة لتوفير التأمين الصحى لموظفيها 128 00:12:44,008 --> 00:12:48,008 يناقشه الآن مشرعو واشنطن 129 00:12:48,008 --> 00:12:52,008 الفاتورة التى ترفق الخطط الصحية للمشاريع الصغيرة بمثيلتها للمشاريع الكبرى 130 00:12:53,008 --> 00:12:57,008 تتلقى حاليا الدعم المبدئى من عدد كبير من مؤيدى الجمهورية 131 00:12:57,008 --> 00:13:01,008 لكن صناع القانون الديمقراطيين يبدون اهتماما كبيرا بالفاتورة 132 00:13:30,969 --> 00:13:34,969 أريد فقط التأكد من أننا نفهم بعضنا البعض 133 00:13:34,969 --> 00:13:38,969 بمجرد أن تطبع على الورق 134 00:13:39,969 --> 00:13:41,969 نفهم ذلك 135 00:13:41,969 --> 00:13:45,970 سوف نتحدث قريبا 136 00:14:17,930 --> 00:14:19,930 لا 137 00:14:19,930 --> 00:14:23,931 لا يجب أن تشعر بأن ذلك يؤثر سلبيا عليك 138 00:14:24,931 --> 00:14:26,931 لقد تلقيت هذا لحظة 139 00:14:26,931 --> 00:14:28,931 آسف لشعورك هذا 140 00:14:28,931 --> 00:14:30,931 أفهم ذلك 141 00:14:30,931 --> 00:14:34,931 نأمل ألا نكون قد سببنا لك إزعاجا 142 00:14:34,931 --> 00:14:38,931 نشكرك لاختيارنا مستر فينجلد. هل يمكنك مساعدة هذا السيد؟ 143 00:14:39,931 --> 00:14:41,891 نعم 144 00:14:41,891 --> 00:14:43,891 جيم فينجولد هندسة فى تحليل البيانات 145 00:14:43,891 --> 00:14:45,891 لا أعلم تماما كيف يسير هذا الأمر 146 00:14:45,891 --> 00:14:49,891 لقد أرسل لى أخى هذه البطاقة تفضل 147 00:14:49,891 --> 00:14:53,891 رائع .. لنبدأ آسف لهذه الفوضى هنا 148 00:14:54,891 --> 00:14:58,891 إننا .. ما زلنا ننتقل 149 00:14:58,891 --> 00:15:02,892 لدى هنا مكتبا فى مكان ما 150 00:15:02,892 --> 00:15:06,892 هل تمانع بإمساك هذا؟ 151 00:15:07,892 --> 00:15:09,892 أشكرك جدا 152 00:15:09,892 --> 00:15:11,892 حسنا .. أشكرك 153 00:15:11,892 --> 00:15:13,892 هل أنت جائع؟ مقهى القمر الجديد 154 00:15:13,892 --> 00:15:15,892 لا .. أشكرك 155 00:15:15,892 --> 00:15:19,892 الأفضل فى المدينة الصينية 156 00:15:20,892 --> 00:15:24,852 هدية من كونراد فان أورتون 157 00:15:24,852 --> 00:15:28,852 شيق ماذا؟ 158 00:15:28,852 --> 00:15:30,852 اقد كان أخوك عميلا بفرعنا فى لندن 159 00:15:30,852 --> 00:15:33,852 إننا نقوم بنوع من التسجيل الغير رسمى 160 00:15:33,852 --> 00:15:35,852 لقد كانت أرقامه مذهلة 161 00:15:35,852 --> 00:15:37,852 حقا؟ متأكد أنك لست جائعا؟ 162 00:15:37,852 --> 00:15:39,852 لا 163 00:15:39,852 --> 00:15:43,853 والآن نحتاج لملء هذه الاستمارات 164 00:15:45,853 --> 00:15:47,853 هذه الإختصارات 165 00:15:47,853 --> 00:15:51,853 من أجل التحقيق المالى 166 00:15:52,853 --> 00:15:54,853 سنجرى اختبارا 167 00:15:54,853 --> 00:15:58,853 "أحيانا أؤذى الحيوانات الصغيرة" صح أم خطأ؟ 168 00:16:00,853 --> 00:16:04,813 أشعر بالذنب عند ممارسة العادة السرية 169 00:16:04,813 --> 00:16:08,813 لا أقوم بكتابة الأسئلة إننى فقط أدون الإجابات 170 00:16:11,813 --> 00:16:15,813 من أجل ماذا؟ 171 00:16:15,813 --> 00:16:19,814 لا .. لم كل هذا؟ ماذا تبيعون؟. 172 00:16:19,814 --> 00:16:22,814 آه .. إنها لعبة 173 00:16:22,814 --> 00:16:26,814 لعبة؟ 174 00:16:26,814 --> 00:16:29,814 فكر بها كأجازة كبيرة 175 00:16:29,814 --> 00:16:32,814 عدا أنك لا تذهب إليها بل هى تأتى إليك 176 00:16:32,814 --> 00:16:34,814 أى نوع من الأجازات؟ 177 00:16:34,814 --> 00:16:38,814 إنها تختلف فى كل مرة أخبرنى بالمزايا 178 00:16:38,814 --> 00:16:42,814 إننا نقدم 179 00:16:44,774 --> 00:16:47,774 ما ينقصك وماذا إن لم ينقصنى شىء؟ 180 00:16:47,774 --> 00:16:49,774 هل لى أن أقدم اقتراحين؟ 181 00:16:49,774 --> 00:16:52,774 هل تعتقد أنى سأشترك بدون معرفة أى شىء؟ 182 00:16:52,774 --> 00:16:56,775 أولا.. اعترف لنفسك أن الأمر يبدو مثيرا 183 00:16:56,775 --> 00:17:00,775 ثانيا .. ليس عليك أن تقرر اليوم 184 00:17:00,775 --> 00:17:03,775 لعبتك تبدأ بعد يوم واحد 185 00:17:03,775 --> 00:17:07,775 سواء أحببتها أم لا تقرر حينئذ 186 00:17:16,775 --> 00:17:19,775 كان ذلك شعار مبيعاتى 187 00:17:19,775 --> 00:17:21,735 كم سيستغرق هذا الأمر؟ 188 00:17:21,735 --> 00:17:23,735 ساعة لهذا الاختبار وساعة أخرى للإختبار الجسدى 189 00:17:23,735 --> 00:17:25,735 جسدى؟ 190 00:17:25,735 --> 00:17:29,735 إنه فحص إجرائى 191 00:18:19,697 --> 00:18:23,697 مرتبك 192 00:18:26,697 --> 00:18:30,697 مخاطرة 193 00:18:30,697 --> 00:18:34,697 دموى 194 00:18:36,697 --> 00:18:40,697 يا للأسف 195 00:18:57,658 --> 00:19:01,658 مستر ثذرلاند اتصل بشأن بيرجرانت أجلها ليوم الأربعاء 196 00:19:03,658 --> 00:19:07,658 أنسن بير اتصل بشأن الغد الغد؟ كم سيستغرق هذا الأمر؟ 197 00:19:07,658 --> 00:19:10,658 لن يطول 198 00:19:10,658 --> 00:19:14,658 لقد قلت ذلك من ساعتين أجلها ثانية للغد 199 00:19:14,658 --> 00:19:18,658 من أجل الاستجابات العاطفية التالية لديك 0.9 ثانية لإدخال استجابتك العاطفية 200 00:19:19,658 --> 00:19:22,618 زمن رد الفعل يعد عاملا 201 00:19:22,618 --> 00:19:26,618 اعطى اختيارا للإستجابات التالية 202 00:19:26,618 --> 00:19:30,619 لديك 0.9 ثانية لإدخال استجابتك العاطفية 203 00:19:34,619 --> 00:19:38,619 هل ينتهى ذلك؟ 204 00:19:51,619 --> 00:19:52,619 آسف لإبقائك منتظرا 205 00:19:52,619 --> 00:19:56,619 كان رائعا قضاء طوال اليوم مع فريقك العبقرى 206 00:19:56,619 --> 00:19:59,619 كله مدون هنا 207 00:19:59,619 --> 00:20:03,579 شركة التأمين إنه يوضح بأنك تقر بوجود اللعبة 208 00:20:03,579 --> 00:20:06,579 وأنك تشارك بإرادتك 209 00:20:06,579 --> 00:20:10,580 والتسديد من جانب أخيك 210 00:20:11,580 --> 00:20:14,580 وإذا لم أكن سعيدا ليس عليه أن يدفع؟ 211 00:20:14,580 --> 00:20:18,580 لم يظهر لدينا أى عميل غير راض أعتقد أنك تقصد مستاء 212 00:20:21,580 --> 00:20:23,580 اختصارات .. اختصارات وقع هنا 213 00:20:23,580 --> 00:20:27,580 بالدم إننى أمزح 214 00:20:30,580 --> 00:20:33,580 احتفظ بالقلم 215 00:20:33,580 --> 00:20:37,580 سنخبرك 216 00:20:37,580 --> 00:20:41,540 ماذا عن الإثنين أو الثلاثاء؟ ذلك لا يناسبنى 217 00:20:41,540 --> 00:20:44,540 ماذا عن الليلة؟ إنى أعمل طوال الليلة 218 00:20:44,540 --> 00:20:47,541 الأربعاء هو الخيار الأنسب الآن 219 00:20:47,541 --> 00:20:50,541 هل تريد تقديم العشاء؟ لا 220 00:20:50,541 --> 00:20:53,541 بالمناسبة .. لقد ذهبت للوكالة 221 00:20:53,541 --> 00:20:56,541 حقا.؟ ماذا تعتقد؟ 222 00:20:56,541 --> 00:20:59,541 حسنا .. إنهم فقط يحتاجون لبعض التنظيم 223 00:20:59,541 --> 00:21:01,541 عندما قمت بها فى لندن كانوا كذلك لفترة 224 00:21:01,541 --> 00:21:03,541 هل ستقوم بذلك؟ 225 00:21:03,541 --> 00:21:07,541 لا .. لم أقرر بعد 226 00:21:11,541 --> 00:21:15,541 بشأن ديزنى لاند التالية 227 00:21:15,541 --> 00:21:19,541 أشياء غريبة حدثت لا .. لم تحدث حقيقة 228 00:21:19,541 --> 00:21:22,501 لقد فتحوا هنا 229 00:21:22,501 --> 00:21:26,502 اللعبة فى سان فرانسيسكو؟ 230 00:21:31,502 --> 00:21:34,502 نيكولاس. كيف حالك؟ جيمس .. مساء الخير 231 00:21:34,502 --> 00:21:37,502 مساء الخير سيدى هل لديك أعضاء جدد؟ 232 00:21:37,502 --> 00:21:39,502 أعتقد ذلك سيدى 233 00:21:39,502 --> 00:21:43,502 مشروباتهم القادمة على حسابى فهمت سيدى 234 00:21:45,502 --> 00:21:49,502 لا .. لا .. لا .. لا آخر مرة لعبت بالكرات 235 00:21:49,502 --> 00:21:53,502 أقسمت أى لن أختر ناديا آخر أبدا بالحديث عن الألعاب 236 00:21:53,502 --> 00:21:57,502 لم أستطع الإمتناع عن سماعكم تتحدثون عن سى . آر . إس 237 00:21:57,502 --> 00:22:01,502 وسبب حديثى عن ذلك أنى مررت بالإختبارات اليوم 238 00:22:04,463 --> 00:22:06,463 حقا؟ .. كودس 239 00:22:06,463 --> 00:22:10,463 إذن فلعبتك لم تبدأ بعد - ليس بعد 240 00:22:11,463 --> 00:22:15,463 ما هى؟ 241 00:22:15,463 --> 00:22:18,463 السؤال الدائم كم أحسدك 242 00:22:18,463 --> 00:22:22,463 أتمنى لو لعبتها كاملة للمرة الأولى ثانية 243 00:22:25,463 --> 00:22:29,463 نخب الخبرات الجديدة 244 00:22:31,463 --> 00:22:35,463 بإذنكم .. على أن أذهب عمت مساء .. تيد 245 00:22:36,463 --> 00:22:40,463 نيكولاس .. من اللطيف أن أقابلك 246 00:22:41,424 --> 00:22:45,424 هل لعبتها مؤخرا؟ - منذ عام تقريبا 247 00:22:45,424 --> 00:22:48,424 كنت أعمل فى لوس أنجلوس 248 00:22:48,424 --> 00:22:52,424 سمعت أن مكتب لندن جيد أيضا 249 00:22:52,424 --> 00:22:56,424 برغم ذلك تبدو كلعبة خيالية تافهة 250 00:22:56,424 --> 00:23:00,424 هل تريد أن تعلم ما هى؟ ولماذا كل هذا؟ 251 00:23:01,424 --> 00:23:05,424 سفر "جون" .. الفصل التاسع . المقطع 25 252 00:23:05,424 --> 00:23:09,424 لم أذهب لمدرسة الأحد منذ فترة طويلة 253 00:23:10,424 --> 00:23:14,424 كنت أعمى ذات مرة والأن أنا أرى 254 00:23:15,424 --> 00:23:18,424 عمت مساء .. نيكولاس 255 00:23:18,424 --> 00:23:22,425 حظ سعيد .. عمت مساء 256 00:23:34,385 --> 00:23:38,385 إذا لم يتم اجتماع بيرجرانت غدا 257 00:23:41,385 --> 00:23:45,385 فقد لا يتم أبدا 258 00:23:46,385 --> 00:23:50,385 عندما يصعد مستر فان أورتون لطائرته فى الغد 259 00:23:50,385 --> 00:23:54,385 سيحصل على جميع الموافقات والتعليقات 260 00:23:56,385 --> 00:24:00,386 وستفوتكم أوبرا أخرى غفوتم خلالها يمكننا أن نرى عملاءنا 261 00:24:01,386 --> 00:24:05,386 كيف سنتقدم بفوارق ضخمة 262 00:24:06,346 --> 00:24:08,346 -نعم نيكولاس فان أورتون 263 00:24:08,346 --> 00:24:10,346 من أنت؟ 264 00:24:10,346 --> 00:24:14,346 أنا "سنتيا" من سى . آر . إس كيف حصلت على هذا الرقم؟ 265 00:24:14,346 --> 00:24:16,346 انتهينا من مراجعة أوراقك 266 00:24:16,346 --> 00:24:19,346 أنا فى اجتماع - وأخشى أنه تم رفضك 267 00:24:19,346 --> 00:24:23,346 معذرة؟ يجب ألا تشعر بذلك يؤثر عليك سلبياً 268 00:24:23,346 --> 00:24:27,346 هذا سخيف - شكرا لإختيارك لنا 269 00:24:27,346 --> 00:24:29,346 هناك خطب ما؟ 270 00:24:29,346 --> 00:24:33,346 لا .. لا ..لا شىء 271 00:24:37,347 --> 00:24:41,307 هنا كونراد .. أترك رسالة 272 00:24:41,307 --> 00:24:45,307 كونى .. أنا نيكولاس اتصل بى عندما تعود 273 00:24:45,307 --> 00:24:48,307 نظرا لهديتك فى عيد الميلاد 274 00:24:48,307 --> 00:24:51,307 فالأمور جنونية قليلا الآن 275 00:24:51,307 --> 00:24:55,307 ولا أدرى إن كان بوسعى وضعها فى جدول الأعمال 276 00:24:55,307 --> 00:24:59,307 لكننا سنتناول ذلك فى العشاء غدا 277 00:25:29,268 --> 00:25:33,268 هالو 278 00:26:31,230 --> 00:26:34,230 الزيادة الناتجة فى البطالة 279 00:26:34,230 --> 00:26:37,230 وايقاف المشاريع الصغيرة 280 00:26:37,230 --> 00:26:41,190 ومظاهرة بقيادة الشعب للإعتراض على ذلك 281 00:26:41,190 --> 00:26:45,190 الاقتصاد الراكد لا يحتاج لأحد للتعبير عن الرأى 282 00:26:45,190 --> 00:26:48,190 فى تأثيره على تدعيم وجود 283 00:26:48,190 --> 00:26:52,190 نيكولاس فان أورتون الديمقراطيين والجمهوريين يبدون موافقتهم 284 00:26:52,190 --> 00:26:56,190 أن معظم الأمريكيين لديهم شكوك قوية بِشأن الاقتصاد 285 00:26:56,190 --> 00:26:59,190 وقد أظهر الاقتراع مؤخرا 286 00:26:59,190 --> 00:27:03,190 57% من العمال الأمريكين يؤمنون أنه مازالت هناك فرصة 287 00:27:04,190 --> 00:27:08,190 لحصولهم على عمل خلال 5 - 7 سنوات 288 00:27:08,190 --> 00:27:10,191 وما أهمية ذلك 289 00:27:10,191 --> 00:27:12,191 لمليونير مغرور كالقط المنتفخ مثلك؟ 290 00:27:12,191 --> 00:27:16,191 فى أنباء أخرى أسواق البورصة المحلية والخارجية فى ارتفاع 291 00:27:16,191 --> 00:27:20,191 بعد الإعلان عن الأرباح الهائلة 292 00:27:25,151 --> 00:27:29,151 التى حققها نيكولاس فان أورتون 293 00:27:29,151 --> 00:27:33,151 هل ستظل طوال الليل تعبث فى فم ذلك المهرج؟ 294 00:27:34,151 --> 00:27:38,151 لا .. أنا لا 295 00:27:41,151 --> 00:27:43,151 ما هذا؟ 296 00:27:43,151 --> 00:27:47,152 هذه هى لعبتك يا نيكولاس مرحبا بك فيها 297 00:27:55,152 --> 00:27:59,152 لن تعرف أبدا أين تجدهم أو كيف تحتاج لاستخدامهم؟ 298 00:27:59,152 --> 00:28:02,112 لذا أبق عينيك مفتوحتين 299 00:28:02,112 --> 00:28:06,112 كيف تستطيع...؟ تستطيع أن ترانى؟ 300 00:28:07,112 --> 00:28:11,112 كيف يعمل هذا الشىء؟ 301 00:28:11,112 --> 00:28:15,112 هناك كاميرا صغيرة تنظر إليك 302 00:28:15,112 --> 00:28:19,112 هذا مستحيل أنت صحيح .. مستحيل 303 00:28:19,112 --> 00:28:23,112 أنت الآن تحادث تلفازك 304 00:28:26,113 --> 00:28:30,113 إنها مصغرة جدا 305 00:28:30,113 --> 00:28:34,113 هل تدرك مدى خطورة ذلك؟ 306 00:28:37,113 --> 00:28:41,073 مستر فان أورتون .. وفى الأخبار المحلية 307 00:28:41,073 --> 00:28:43,073 نعم إلزا.. ماذا هناك؟ 308 00:28:43,073 --> 00:28:46,073 هل كل شىء بخير؟ بخير 309 00:28:46,073 --> 00:28:48,073 بخير 310 00:28:48,073 --> 00:28:51,073 لقد أنهيت العمل الليلة هل تحتاج لأى شىء؟ 311 00:28:51,073 --> 00:28:55,073 لا .. شكرا .. عمت مساءاً - عمت مساءاً إذن 312 00:28:57,073 --> 00:29:00,073 بعض العمال أصيبوا بجراح 313 00:29:00,073 --> 00:29:03,073 من هناك؟ - لا عليك 314 00:29:03,073 --> 00:29:07,074 هل تريد معرفة كيف دخلت الكاميرا إلى منزلك؟ نعم .. أريد ذلك 315 00:29:15,074 --> 00:29:18,074 بارد 316 00:29:18,074 --> 00:29:22,034 أكثر برودة 317 00:29:22,034 --> 00:29:26,034 دافئ 318 00:29:29,034 --> 00:29:33,034 أكثر دفئاً 319 00:29:45,035 --> 00:29:48,035 أكتب هذا الرقم 320 00:29:48,035 --> 00:29:52,035 إنه رقم الخط الساخن لخدمة العملاء طوال 24 ساعة 321 00:29:52,035 --> 00:29:56,035 للطوارئ فقط 322 00:29:56,035 --> 00:30:00,035 هذا هو محور اللعبة 323 00:30:00,035 --> 00:30:03,995 حظ سعيد.. وتهانينا لاختيار سى . آر . إس 324 00:30:03,995 --> 00:30:07,995 وهددوا بفصل السفير الأمريكى 325 00:30:07,995 --> 00:30:11,995 فتقدمت الإدارة الأمريكية بالإعتذار سريعا وبإعلان سحب السفير الأمريكي 326 00:30:33,996 --> 00:30:37,996 صاحبى .. هل لديك فكة؟ ساعدنى هنا 327 00:30:51,956 --> 00:30:55,956 من فضلك أغلق الخط وحاول ثانية 328 00:32:10,878 --> 00:32:14,878 هل يمكننى مساعدتك؟ 329 00:32:17,879 --> 00:32:21,879 ماذا هناك؟ 330 00:32:23,879 --> 00:32:27,879 ماذا؟ 331 00:32:33,879 --> 00:32:37,879 أشكرك 332 00:32:47,839 --> 00:32:50,839 يا صاحبى 333 00:32:50,839 --> 00:32:54,840 هل يمكنك مساعدتى؟ 334 00:32:55,840 --> 00:32:59,840 أحتاج لورق الحمام فقد نفذ منى 335 00:33:00,840 --> 00:33:03,840 فقط ادخل للركن التالى 336 00:33:03,840 --> 00:33:07,840 هيا .. ساعدنى 337 00:33:08,840 --> 00:33:12,840 هاللو؟ 338 00:33:17,840 --> 00:33:20,800 لم أتوقع رؤيتك هنا أردت تمنى حظا سعيدا لك 339 00:33:20,800 --> 00:33:24,800 بقيت هنا طوال الليل؟ لقد تفحصت الأمر بنفسى 340 00:33:24,800 --> 00:33:28,800 أقدر ذلك .. سام اذهب ونم قليلا 341 00:33:28,800 --> 00:33:31,801 قميص ظريف 342 00:33:31,801 --> 00:33:35,801 لا تسأل إلى اللقاء 343 00:34:02,761 --> 00:34:06,761 بدخولك إلى هذه المكاتب فأنت تطلب منى أن أتنحى 344 00:34:06,761 --> 00:34:10,762 لقد وعدت بتنفيذ الاتفاق .. أنسن 345 00:34:10,762 --> 00:34:14,762 نصيب 1.6 مليون.. انت قلت هذا لا أعتقد أن هذه الزيارة مفاجئة 346 00:34:15,762 --> 00:34:18,762 لقد كانت الاتفاقات محكمة أعترف بذلك 347 00:34:18,762 --> 00:34:22,762 كانت أرباحنا 1.5 فى الربع الأخير بزيادة 8 سنت للسهم 348 00:34:22,762 --> 00:34:25,762 كانت التوقعات 10 لقد عنوا كل شىء 349 00:34:25,762 --> 00:34:27,762 هل ستحملنى تلك البنسات الزائدة؟ 350 00:34:27,762 --> 00:34:31,762 إن أسهمى تنخفض لا أعلم شيئا عن أسهمك 351 00:34:31,762 --> 00:34:34,762 تلك "البنسات" تكلف ملايين أعطنى الربع القادم 352 00:34:34,762 --> 00:34:38,762 إن كنت مازلت تشعر بذلك فصوت لأسهمك 353 00:34:38,762 --> 00:34:41,722 اليوم هو الفيصل .. أنسن - لا 354 00:34:41,722 --> 00:34:45,722 أيها الوغد الصفيق 355 00:34:46,722 --> 00:34:50,723 لو استطاع والدك رؤيتك الآن ماذا؟ 356 00:34:50,723 --> 00:34:54,723 كان والدك صديقى .. اللعنة لقد رأيتك وأنت تكبر 357 00:34:56,723 --> 00:35:00,723 هل أتركك تلقى أموالى بعيدا؟ 358 00:35:00,723 --> 00:35:02,723 لقد كنت - لم أنته بعد 359 00:35:02,723 --> 00:35:06,723 لقد أخطأت من قبل حين قلت أنك تتنحى 360 00:35:07,723 --> 00:35:09,723 أنا أفصلك 361 00:35:09,723 --> 00:35:12,723 تم كل شىء .. واستعيدت الثقة 362 00:35:12,723 --> 00:35:15,723 الرصيد يرتفع 363 00:35:15,723 --> 00:35:18,723 حسنا .. بيرجرانت لن تنشر 364 00:35:18,723 --> 00:35:22,723 لن تنشر بيرجرانت بدون أنسن بير 365 00:35:23,683 --> 00:35:25,683 أين ستيوارت جرانت؟ 366 00:35:25,683 --> 00:35:29,684 حتما فى عرض البحر يستمتع بأعوامه الذهبية 367 00:35:29,684 --> 00:35:33,684 يتساءل أين أنت يا أنسن؟ آسف 368 00:35:33,684 --> 00:35:37,684 لقد فشلت 369 00:35:38,684 --> 00:35:42,684 تلك الصفقة أكثر من عادلة 370 00:35:45,684 --> 00:35:49,684 صالحة حتى هذا المساء 371 00:35:49,684 --> 00:35:52,684 بوسعى محاربتك من أجل هذا 372 00:35:52,684 --> 00:35:55,684 إذا غادرت بدون توقيعك 373 00:35:55,684 --> 00:35:58,684 فإن تلك الموافقة لا تكتمل 374 00:35:58,684 --> 00:36:02,644 الأرباح تنخفض .. والخيارات قليلة 375 00:36:02,644 --> 00:36:06,645 وتعويضك سيكون قليلا 376 00:36:10,645 --> 00:36:14,645 إنها هوايتك المفضلة .. أنسن 377 00:36:30,645 --> 00:36:34,645 حسنا . أعتقد أنه يوم حظك 378 00:36:34,645 --> 00:36:38,645 محامينى سيتصلون بك 379 00:37:10,606 --> 00:37:13,606 هل ترك كونراد فان أورتون سالة؟ 380 00:37:13,606 --> 00:37:17,606 سأرى ذلك - شكرا 381 00:37:23,567 --> 00:37:26,567 المعذرة. أنا آسفة تفضل 382 00:37:26,567 --> 00:37:28,567 أرجوك. لا تفعل ذبك 383 00:37:28,567 --> 00:37:32,567 لم أكن حتى أنظر إننى أواجه يوما صعبا 384 00:37:32,567 --> 00:37:36,567 شهرا صعبا.. لقد فعلت نفس الشىء الأسبوع السابق 385 00:37:36,567 --> 00:37:38,567 تفضل 386 00:37:38,567 --> 00:37:41,567 لا .. أحضرى لى مناديل وماء بالصودا 387 00:37:41,567 --> 00:37:45,567 أعتقد أن فاتورة التنظيف ستكون أغلى من الرداء 388 00:37:46,567 --> 00:37:48,567 لا أعتقد ذلك 389 00:37:48,567 --> 00:37:51,567 لقد كان حادثا يا سيدى 390 00:37:51,567 --> 00:37:55,567 رائع قلت أننى أسفة 391 00:37:56,567 --> 00:38:00,568 أيها الأحمق كرستين.. السيد فان أورتون عميل هام 392 00:38:01,528 --> 00:38:05,528 فلتقبل قدميه إذن ولا تحدثنى بهذه الطريقة 393 00:38:05,528 --> 00:38:08,528 لقد اعتذرت .. ماذا تريد إذن؟ 394 00:38:08,528 --> 00:38:12,528 أفرغى خزانتك - ماذا؟ 395 00:38:14,528 --> 00:38:18,528 أنا آسف بشدة مستر فان أورتون 396 00:38:21,528 --> 00:38:25,528 سأكون بخير 397 00:38:30,528 --> 00:38:34,528 سوف أجلب نادلا خاصا لك 398 00:38:35,528 --> 00:38:39,529 الحساب .. سيدى 399 00:38:58,489 --> 00:39:02,489 تبا لك و لحسائك 400 00:39:02,489 --> 00:39:03,489 لآنسة؟ 401 00:39:03,489 --> 00:39:05,489 اسمحى لى - رائع .. إنه أنت 402 00:39:05,489 --> 00:39:09,489 لا أدرى كيف يمضى هذا الأمر لكن لديك شىء من أجلى 403 00:39:10,489 --> 00:39:13,489 لقد .. تلقيت هذه الملحوظة 404 00:39:13,489 --> 00:39:17,490 ما الذى تردده أيها المجنون؟ أحتاج لمعرفة ما الذى يجرى؟ 405 00:39:18,490 --> 00:39:22,490 أنتقل لوظيفتى الثانية لهذا الشهر والآن يبدو أننى أصبحت عاطلة 406 00:39:23,450 --> 00:39:26,450 ربما يجب أن أحاول التفسير 407 00:39:26,450 --> 00:39:30,450 لا تفسر .. فقط اغرب عنى 408 00:39:32,450 --> 00:39:34,450 أيها الوغد 409 00:39:34,450 --> 00:39:38,450 أنا .. أنا أحاول أن أنا أعتذر 410 00:39:50,450 --> 00:39:54,451 يا إلهى .. ما هذا؟ 411 00:39:55,451 --> 00:39:57,451 ماذا به؟ - لا أدرى .. لقد سقط 412 00:39:57,451 --> 00:40:01,451 هل تستطيع سماعى؟ أتعرفين ما يجب عمله؟ 413 00:40:01,451 --> 00:40:04,411 لا أعرف حتى إن كان يتنفس 414 00:40:04,411 --> 00:40:08,411 تحرك .. لا تقف هكذا اطلب المساعدة 415 00:40:09,411 --> 00:40:11,411 إنه بخير 416 00:40:11,411 --> 00:40:15,411 سوف نحضر المساعدة - كيف نعرف أنه حقيقى؟ 417 00:40:19,411 --> 00:40:22,411 يا إلهى .. إنه يختنق 418 00:40:22,411 --> 00:40:26,411 الشرطة .. الشرطة 419 00:40:35,412 --> 00:40:37,412 عليك ملء هذه الاستمارات 420 00:40:37,412 --> 00:40:41,412 لا أعرف ذلك الرجل تفضل .. ماذا تحتاج؟ 421 00:40:41,412 --> 00:40:42,372 يجب أن أحتجزك 422 00:40:42,372 --> 00:40:44,372 تحتجزنى؟ - يجب أن نملأ التقارير 423 00:40:44,372 --> 00:40:48,372 هى تستطيع كتابة التقرير اصحب زوجتك إلى المستشفى 424 00:40:49,372 --> 00:40:52,372 المستشفى؟ - على بعد شارعين 425 00:40:52,372 --> 00:40:56,372 هى ليست زوجتى 426 00:40:57,372 --> 00:41:00,372 هذا جنون منذ عشر دقائق كنت خارجا 427 00:41:00,372 --> 00:41:04,372 أستمتع بعشاء صغير ثم تلقيت هذه الملحوظة 428 00:41:07,372 --> 00:41:11,373 إنه يتنفس .. أليس كذلك؟ - نعم 429 00:41:11,373 --> 00:41:13,373 هل الحقنة ضرورية؟ 430 00:41:13,373 --> 00:41:17,373 شكرا 431 00:41:26,333 --> 00:41:30,333 دعينا نتحدث لشخص يمكنه إنهاء هذا الأمر 432 00:41:30,333 --> 00:41:32,333 انتظر 433 00:41:32,333 --> 00:41:36,333 إنهم يريدون رقم رخصة قيادتك 434 00:41:48,333 --> 00:41:52,334 إنك تمزح .. ما الذى يجرى هنا؟ 435 00:41:52,334 --> 00:41:56,334 كنت أحاول تفسير ذلك إنها لعبة 436 00:41:57,334 --> 00:41:59,334 ماذا؟ - إنها شركة 437 00:41:59,334 --> 00:42:03,334 إنهم يقومون بمقالب محكمة - أشياء مثل هذه 438 00:42:05,294 --> 00:42:08,294 ما الذى تتحدث عنه؟ 439 00:42:08,294 --> 00:42:12,294 إنطفأت الأنوار مائة شخص هربوا 440 00:42:12,294 --> 00:42:16,294 إذن فذلك الشخص الذى ألقى بنفسه وكان يختنق 441 00:42:17,294 --> 00:42:20,294 آسف لذلك 442 00:42:20,294 --> 00:42:24,294 يجب أن تكون آسفا 443 00:42:26,294 --> 00:42:30,295 لماذا يقومون بتوريطك؟ - يجب أن يكون هناك كشاف 444 00:42:34,295 --> 00:42:38,295 عظيم 445 00:42:41,295 --> 00:42:45,255 اعتقدت أنه كان يحتضر قمت بإعطائه تنفسا صناعيا 446 00:42:45,255 --> 00:42:48,255 سأراك فيما بعد 447 00:42:48,255 --> 00:42:52,255 كيف تعلم أنه الطريق الصحيح؟ - لا أعرف 448 00:43:09,256 --> 00:43:13,256 من الأفضل أن تختبئ 449 00:43:30,216 --> 00:43:34,216 البهو؟ - نعم 450 00:44:25,178 --> 00:44:29,178 من فم ذلك .. المهرج الخشبى 451 00:44:29,178 --> 00:44:33,178 لا عليك 452 00:44:35,178 --> 00:44:39,178 لا أحب ذلك 453 00:44:45,138 --> 00:44:48,138 لا توجد إشارة 454 00:44:48,138 --> 00:44:52,138 كم تدفع مقابل مغامرة سجين فى المصعد 455 00:44:52,138 --> 00:44:55,138 لا تفكر ى بذلك 456 00:44:55,138 --> 00:44:59,138 لماذا؟ - اقرأى ماذا تقول اللافتة 457 00:44:59,138 --> 00:45:02,139 استخدام الطوارئ - الهاتف 458 00:45:02,139 --> 00:45:04,139 إذا كان هناك واحدا 459 00:45:04,139 --> 00:45:08,139 وانتظر النجدة فلننتظر النجدة إذن 460 00:45:20,139 --> 00:45:22,099 هذه ليست محاولة لإبداء الشهامة 461 00:45:22,099 --> 00:45:26,099 إذا لم أرفعك فكيف ستصعدين إذن؟ 462 00:45:27,099 --> 00:45:29,099 سترفعنى لأعلى؟ ذلك أسهل من طريقتى 463 00:45:29,099 --> 00:45:32,099 لا - أرجوك 464 00:45:32,099 --> 00:45:35,099 لا أرتدى ثيابا 465 00:45:35,099 --> 00:45:39,100 حسنا .. قلت ذلك 466 00:45:42,100 --> 00:45:46,100 حسنا 467 00:45:58,100 --> 00:46:02,100 نستخدم ذلك مثل السلم بطلى هيا نذهب 468 00:46:06,060 --> 00:46:10,060 لا أعتقد ذلك 469 00:46:11,060 --> 00:46:15,060 أشكرك 470 00:46:20,061 --> 00:46:24,061 حقيبتى 471 00:46:26,061 --> 00:46:28,061 سأنتظر 472 00:46:28,061 --> 00:46:32,061 تبدو أن لا أحد يستطيع فتحها 473 00:46:39,061 --> 00:46:43,061 انتظرى .. إنهم سى آر إس ما هى سى آر إس؟ 474 00:46:47,021 --> 00:46:51,021 إنه مبناهم 475 00:46:56,022 --> 00:47:00,022 سننتظر قدوم الأمن وسوف نشرح لهم 476 00:47:05,022 --> 00:47:09,022 انتظر .. انتظرنى 477 00:47:21,022 --> 00:47:24,982 لا نريد جذب أى انتباه 478 00:47:24,982 --> 00:47:28,982 فقط نقوم بجولة - اجرى 479 00:47:31,982 --> 00:47:35,983 المكان لا يسعنا هنا 480 00:47:39,983 --> 00:47:41,983 هل تحاول إغوائى 481 00:47:41,983 --> 00:47:44,983 أنت رجل ناضج وأنا لست مسئولة 482 00:47:44,983 --> 00:47:47,983 لست أنا من بدأ الجرى 483 00:47:47,983 --> 00:47:51,983 لم أبدأ ذلك 484 00:48:04,943 --> 00:48:08,943 إصعد لأعلى - أنا ذاهب 485 00:48:08,943 --> 00:48:10,943 تفضل 486 00:48:10,943 --> 00:48:14,944 تسلق .. تسلق 487 00:48:21,944 --> 00:48:25,944 أين إذن كلاب حراستك المتواضعة؟ 488 00:48:26,944 --> 00:48:30,944 اللعنة 489 00:48:36,944 --> 00:48:40,944 اصمتى .. أيتها الكلاب اللعينة 490 00:48:43,904 --> 00:48:47,904 دعنى أخمن .. أنا أذهب أولا 491 00:48:57,905 --> 00:48:59,905 وهكذا ضاعت ألف دولار 492 00:48:59,905 --> 00:49:03,905 حذاؤك قيمته ألف دولار؟ 493 00:49:03,905 --> 00:49:07,905 هذا الحذاء كان كذلك 494 00:49:10,905 --> 00:49:14,905 تفضلى 495 00:49:14,905 --> 00:49:18,905 احترسى من المسامير والفئران 496 00:49:19,905 --> 00:49:23,905 ماذا؟ - لابد من وجود مخرج الحريق 497 00:49:42,866 --> 00:49:46,866 ذلك شىء أساسى 498 00:49:47,866 --> 00:49:51,866 لماذا أنا؟ 499 00:49:51,866 --> 00:49:55,866 من أنت ؟ 500 00:49:55,866 --> 00:49:57,866 نيكولاس فان أورتون 501 00:49:57,866 --> 00:50:01,866 ماذا تعمل؟ نجم .. أو ما شابه؟ 502 00:50:03,826 --> 00:50:06,827 أعتقد أننا لو قفزنا من هنا 503 00:50:06,827 --> 00:50:10,827 فستخفف أكياس القمامة سقوطنا - لا أعتقد ذلك 504 00:50:11,827 --> 00:50:15,827 كن حذرا 505 00:50:18,827 --> 00:50:22,827 إلى ماذا تنظر؟ 506 00:50:22,827 --> 00:50:26,827 اللعنة 507 00:50:49,788 --> 00:50:53,788 مائدة لاثنين من فضلك 508 00:50:56,788 --> 00:50:58,788 إلى أين نذهب؟ 509 00:50:58,788 --> 00:51:02,788 ذلك المبنى القريب اللامع؟ - بالقرب منه 510 00:51:06,788 --> 00:51:09,788 هل كل شىء بخير يا آنسة؟ 511 00:51:09,788 --> 00:51:13,788 نعم .. كيف حالك؟ 512 00:51:13,788 --> 00:51:17,788 أجود أنواع سان فرانسيسكو 513 00:51:26,749 --> 00:51:29,749 هل يوجد مكان ألقى به هذا؟ 514 00:51:29,749 --> 00:51:33,749 هناك سلة قمامة بجانب المكتب 515 00:51:34,749 --> 00:51:38,749 أعتقد أن لدى قميص جديد من أجلك فى مكان ما 516 00:51:39,749 --> 00:51:43,749 سيكون ذلك عظيما 517 00:51:44,749 --> 00:51:48,749 إنك لم تسألنى أبدا عن اسمى 518 00:51:49,749 --> 00:51:53,749 قال الساقى أن اسمك كرستين 519 00:51:53,749 --> 00:51:55,749 نعم .. صحيح 520 00:51:55,749 --> 00:51:59,749 سوف أستدعى لك تاكسى 521 00:52:01,750 --> 00:52:05,710 هل لديك حمام بمكتبك؟ - نعم 522 00:52:05,710 --> 00:52:09,710 هل أنت رياضى أو ما شابه؟ - لا أنا مستثمر 523 00:52:21,710 --> 00:52:24,710 لا 524 00:52:24,710 --> 00:52:28,710 هل بإمكانى استخدام منشفة؟ نعم .. إنها خلف الباب 525 00:52:28,710 --> 00:52:32,710 سوف أستغرق ثانية فقط - لا مشكلة 526 00:52:34,710 --> 00:52:38,710 أعرف صاحب نادى المدينة 527 00:52:38,710 --> 00:52:41,671 سوف أتصل به 528 00:52:41,671 --> 00:52:45,671 لا تفعل .. لقد كانت وظيفة سيئة بأية حال 529 00:52:45,671 --> 00:52:49,671 أنا .. إن لدى ما أعترف به 530 00:52:50,671 --> 00:52:53,671 لقد أعطانى شخص أربعمائة دولار 531 00:52:53,671 --> 00:52:57,671 لأسكب المشروبات عليك كدعابة ثقيلة 532 00:52:57,671 --> 00:53:01,671 حقا؟ وماذا قالوا؟ 533 00:53:04,671 --> 00:53:08,671 أعتقد أنى قلت: "الرجل الجذاب ذو الحلة الرمادية" 534 00:53:33,632 --> 00:53:37,632 مستر "فان أورتون"؟ كنت أخشى ألا تعود ثانية 535 00:53:38,632 --> 00:53:42,632 أشكرك 536 00:53:43,632 --> 00:53:47,632 آلو - مستر "فان أورتون"؟ أنا ماريا 537 00:53:47,632 --> 00:53:49,632 كان على أن أتصل - كم الساعة الآن؟ 538 00:53:49,632 --> 00:53:53,632 إنها الحادية عشرة لقد أعدت جدولة اجتماعك 539 00:53:54,632 --> 00:53:56,633 لا .. سوف أحضر حالا 540 00:53:56,633 --> 00:54:00,633 لقد تركت حقيبتى فى 1019 شارع مونتجمرى 541 00:54:01,633 --> 00:54:04,593 هل يمكنك تفحص المفقودات؟ 542 00:54:04,593 --> 00:54:08,593 أنسن بير فى كارلتون إنه يدعوك للعشاء 543 00:54:08,593 --> 00:54:11,593 سوف نرى ذلك - وفندق "نيكو" اتصلوا بك 544 00:54:11,593 --> 00:54:13,593 لديهم بطاقة ائتمانك 545 00:54:13,593 --> 00:54:17,593 أنت تركتها هناك ليلة أمس هل أبعث بـ .. ؟ 546 00:54:18,593 --> 00:54:22,593 لا .. فقط أعطنى الرقم - 1111-555 547 00:54:22,593 --> 00:54:26,593 سأعيد الاتصال بك 548 00:54:26,593 --> 00:54:29,593 صباح الخير .. فندق نيكو 549 00:54:29,593 --> 00:54:33,593 أنا فان أورتون لديكم بطاقة ائتمانى؟ 550 00:54:36,594 --> 00:54:38,594 انه .. ؟ 551 00:54:38,594 --> 00:54:41,554 وسيدة اتصلت بشأن ذلك 552 00:54:41,554 --> 00:54:45,554 هل تركت السيدة إسمها؟ 553 00:54:45,554 --> 00:54:48,554 بالتأكيد لا أعرف 554 00:54:48,554 --> 00:54:52,554 بالطبع لا شكرا 555 00:54:59,554 --> 00:55:03,554 آسف .. إنه خطأى 556 00:55:09,554 --> 00:55:13,555 مستر "فان أورتون".. مرحبا بك تفضل 557 00:55:16,555 --> 00:55:19,555 هل تقابلنا؟ 558 00:55:19,555 --> 00:55:23,515 أعتقد ذلك 559 00:55:23,515 --> 00:55:27,515 بمجرد أن توقع هذه البطاقة 560 00:55:34,515 --> 00:55:38,515 أشكرك 561 00:55:40,515 --> 00:55:43,515 مفتاحى؟ 562 00:55:43,515 --> 00:55:47,515 هل أحصل على مفتاح؟ 563 00:55:47,515 --> 00:55:51,516 ألم أعطك واحدا ليلة أمس؟ 564 00:55:51,516 --> 00:55:55,516 لا .. لا أعتقد ذلك 565 00:55:55,516 --> 00:55:59,516 ظريف .. ظريف جدا من هنا .. سيدى 566 00:55:59,516 --> 00:56:03,516 يوما سعيدا 567 00:57:41,398 --> 00:57:45,398 خدمة الغرف 568 00:57:50,399 --> 00:57:54,399 هل يمكنك العودة بعد قليل؟ 569 00:58:19,359 --> 00:58:23,359 اللعنة 570 00:58:55,320 --> 00:58:59,320 شكرا سيدى 571 01:00:09,242 --> 01:00:12,242 أين هو؟ 572 01:00:12,242 --> 01:00:16,242 يا إلهى - لماذا تتبعنى؟ 573 01:00:19,243 --> 01:00:23,243 هل أنسن بير هو اللعبة؟ هل هو الهدف من كل هذا؟ 574 01:00:24,243 --> 01:00:26,243 تراجع يا صاح - ماذا؟ 575 01:00:26,243 --> 01:00:29,243 هذا ظريف . ظريف حقا 576 01:00:29,243 --> 01:00:33,243 أعتقد أن اللعبة تستخدم رصاصات حقيقية 577 01:00:34,243 --> 01:00:38,243 يا إلهى.. روتن 578 01:00:38,243 --> 01:00:40,243 انا محقق خاص 579 01:00:40,243 --> 01:00:44,203 شخص ما استأجرنى لتعقب خطواتك 580 01:00:44,203 --> 01:00:48,203 من استأجرك؟ 581 01:00:55,203 --> 01:00:59,204 ماريا .. أرسلى سذرلاند ليقابلنى فى كارلتون 582 01:01:11,204 --> 01:01:15,204 ماذا حدث ؟ - سام .. اتبعنى 583 01:01:22,164 --> 01:01:26,164 نيكولاس .. ذلك غير متوقع 584 01:01:29,164 --> 01:01:33,164 هل تعتقد ذلك لأنك تقوم بنشر كتب الأطفال؟ 585 01:01:35,164 --> 01:01:39,165 الناس سوف تثق بسمعتى 586 01:01:42,165 --> 01:01:46,165 إنهم يثقون فقط بالبورصة وسواء كانت البورصة فى ارتفاع أو انخفاض 587 01:01:47,165 --> 01:01:49,165 أبى؟ - لا تقلق 588 01:01:49,165 --> 01:01:52,165 والحقيقة أنك تقحم كونراد 589 01:01:52,165 --> 01:01:56,165 فى هذه اللعبة الصبيانية أنت عديم الضمير 590 01:01:58,165 --> 01:02:02,165 قابلى وكيل أعمالى صمويل سذرلاند 591 01:02:02,165 --> 01:02:06,125 لديكما أنتما الإثنان ما تتحدثان بشأنه 592 01:02:05,125 --> 01:02:09,125 نعم .. لقد تقابلنا هذا الصباح 593 01:02:09,125 --> 01:02:12,125 لقد قبلت تسويتك .. نيكولاس 594 01:02:12,125 --> 01:02:16,126 لقد كنت على حق وأنا سأذهب فى رحلة بحرية 595 01:02:16,126 --> 01:02:20,126 ومرحبا بك لمشاركتنا إياها ربما يمكننا اختصار ذلك 596 01:02:21,126 --> 01:02:24,126 أنت تذكر زوجتى ..ز مارى كارول 597 01:02:24,126 --> 01:02:28,126 وزوجة إبنى .. كيلى 598 01:02:32,126 --> 01:02:36,126 أرجوك .. تقبل 599 01:02:39,086 --> 01:02:43,086 سوء تقديرى 600 01:02:53,087 --> 01:02:57,087 كيف يمكننى إيداء اهتمامى؟ - لقد كان سوء تفاهم 601 01:02:57,087 --> 01:03:00,087 إنه يشبهك تماما 602 01:03:00,087 --> 01:03:04,087 يجب أن ترى ما يفعلونه بالأخبار الليلية ماذا؟ 603 01:03:05,087 --> 01:03:09,087 هل يمكننى طلب خدمة؟ - بالطبع يمكنك ذلك 604 01:03:09,087 --> 01:03:13,087 إستعلم لى عن شركة تدعى سى آر إس 605 01:03:17,087 --> 01:03:20,087 تبدو كما لو كانوا يصنعون مضارب تنس 606 01:03:20,087 --> 01:03:22,047 ماذا تعرف؟ 607 01:03:22,047 --> 01:03:26,047 انتظر .. لقد أعطونى مستندا 608 01:03:40,048 --> 01:03:43,048 ما هذا؟ مستند؟ 609 01:03:43,048 --> 01:03:47,048 حسنا .. إنه .. لا أصدق ذلك 610 01:03:48,048 --> 01:03:52,048 إنه حبر سرى - أنت تمزح 611 01:03:57,048 --> 01:03:59,048 هل أنت بخير؟ 612 01:03:59,048 --> 01:04:03,048 أخبرنى بألا أقلق 613 01:04:05,008 --> 01:04:09,009 لا يجب أن تقلق أعدك 614 01:04:09,009 --> 01:04:12,009 حسنا 615 01:04:12,009 --> 01:04:14,009 سأتصل بك فيما بعد 616 01:04:14,009 --> 01:04:18,009 حسنا .. حسنا 617 01:04:19,009 --> 01:04:22,009 ماريا .. تلك الليلة ليلة أمس 618 01:04:22,009 --> 01:04:24,009 جلبت سيارة أجرة لإمرأة تدعى كرستين 619 01:04:24,009 --> 01:04:26,009 ما الشركة التى نتعامل معها؟ المتحدة 620 01:04:26,009 --> 01:04:30,009 ماذا؟ - الشركة المتحدة للسيارات الأجرة 621 01:04:30,009 --> 01:04:34,009 اتصلى بالمتحدة واستعلمى من كان السائق 622 01:04:34,009 --> 01:04:38,009 وإلى أين أخذوها؟ 623 01:05:03,970 --> 01:05:05,970 إلزا 624 01:05:05,970 --> 01:05:09,970 اللعنة 625 01:05:38,931 --> 01:05:42,931 لدى مسدس 626 01:06:54,853 --> 01:06:58,853 أيها الأوغاد 627 01:07:01,853 --> 01:07:03,853 إلزا 628 01:07:03,853 --> 01:07:04,853 إلزا - مستر فان أورتون 629 01:07:04,853 --> 01:07:06,853 هل أنت بخير؟ - ماذا تعنين؟ 630 01:07:06,853 --> 01:07:08,853 ألم تذهب للمنزل؟ - ما الخبر؟ 631 01:07:08,853 --> 01:07:12,853 كان هناك اقتحاما أغلق بابك 632 01:07:13,853 --> 01:07:17,853 كن حريصا 633 01:07:19,854 --> 01:07:23,854 طوارئ الشرطة .. حدث اقتحام لمنزلى 634 01:07:24,814 --> 01:07:28,814 ابق على الخط واعطنى العنوان 635 01:07:28,814 --> 01:07:31,814 2210 برودواى أكبر منزل فى الشارع 636 01:07:31,814 --> 01:07:34,814 قلت أنه اقتحام - نعم .. اقتحام 637 01:07:34,814 --> 01:07:36,814 هل أنت متأكد أنهم ذهبوا؟ ماذا؟ 638 01:07:36,814 --> 01:07:40,814 هل أنت متأكد من عدم وجود أحد بالمنزل؟ 639 01:07:40,814 --> 01:07:43,814 أنا لا ... 640 01:07:43,814 --> 01:07:47,814 نيكى - هل ما زلت معى؟ 641 01:07:47,814 --> 01:07:51,814 قابلنى فى سيارتك 642 01:07:58,815 --> 01:08:01,815 ماذا حدث؟ 643 01:08:01,815 --> 01:08:05,815 كونراد .. إلى أين نذهب؟ - فقط انتظر 644 01:08:08,775 --> 01:08:10,775 ماذا تفعل؟ 645 01:08:10,775 --> 01:08:14,775 إذا لم أستطع الوثوق بخدمة الغرف فلا أستطيع الوثوق بالسيارة 646 01:08:15,775 --> 01:08:18,775 من؟ - سى آر إس .. من تعتقد؟ 647 01:08:18,775 --> 01:08:22,775 كلما فكرت فى ما كدت أوقعك فيه 648 01:08:30,775 --> 01:08:34,775 إهدأ .. إلتقط أنفاسك 649 01:08:34,775 --> 01:08:38,776 إنهم لن يتوقفوا .. نيك لقد أعطيتهم نقودهم الملعونة 650 01:08:39,776 --> 01:08:43,736 لن يتركونى وشأنى - ما الذى يفعلونه؟ 651 01:08:43,736 --> 01:08:47,736 إننى هدف بشرى 652 01:08:48,736 --> 01:08:52,736 لا أدرى . لقد دفعت لهم أكثر ليوقفوا ذلك 653 01:09:04,736 --> 01:09:05,736 لقد فعلوا هذا 654 01:09:05,736 --> 01:09:08,736 إنه إطار فارغ - كيف تعلم ذلك؟ 655 01:09:08,736 --> 01:09:12,736 أمسك المقبض .. وسوف نكتشف ذلك 656 01:09:20,737 --> 01:09:23,697 الهاتف لا يعمل لا توجد إشارة 657 01:09:23,697 --> 01:09:25,697 حقا؟ 658 01:09:25,697 --> 01:09:29,697 هل تستطيع تغيير الإطار؟ لا .. هل تستطيع أنت؟ 659 01:09:29,697 --> 01:09:33,697 لا يجب أن نظل بالخلاء 660 01:09:33,697 --> 01:09:37,697 Hit the Tele-Track. It's in the glove compartment. 661 01:09:54,698 --> 01:09:58,698 أنت مشترك معهم - ماذا؟ 662 01:09:59,698 --> 01:10:03,698 أنت جزء من ذلك 663 01:10:04,658 --> 01:10:08,658 لمن هذه؟ - شخص ما وضعها فى السيارة 664 01:10:08,658 --> 01:10:12,658 أنت وراء كل هذا أنت أحضرتهم إلى 665 01:10:23,658 --> 01:10:25,658 استمع لنفسك 666 01:10:25,658 --> 01:10:28,658 لن تدير هذه المحادثة 667 01:10:28,658 --> 01:10:31,659 ولماذا أفعل؟ - ما هو إيضاحك؟ 668 01:10:31,659 --> 01:10:34,659 أنت تسىء إلى - لا تكن عاطفيا 669 01:10:34,659 --> 01:10:38,659 أخفض صوتك هل تخشى أن يشهد أحدهم هذه الجريمة 670 01:10:38,659 --> 01:10:42,659 عد لمنزلك سوف أتصل بالشرطة 671 01:10:47,619 --> 01:10:51,619 ماذا أصابك؟ يؤسفنى أننى لم أحقق آمالك 672 01:10:51,619 --> 01:10:53,619 هراء 673 01:10:53,619 --> 01:10:55,619 لن أصبح مثلك - لا أريد أن أكون مثلك 674 01:10:55,619 --> 01:10:58,619 ها أنت تبدأ ثانية - أنا أخوك 675 01:10:58,619 --> 01:11:02,619 تدفع المسئولية على عاتقى بالله عليك .. أنا أخوك 676 01:11:02,619 --> 01:11:04,619 كل ما حاولته أن أساعدك 677 01:11:04,619 --> 01:11:06,619 لا اريد مساعدتك لم يسألك أحد أن تكون مقام والدى 678 01:11:06,619 --> 01:11:10,620 لا تقل هذا - هل كان لدى الخيار؟ 679 01:12:33,542 --> 01:12:37,542 تاكسى 680 01:12:39,542 --> 01:12:43,542 2210 برودواى 681 01:13:07,503 --> 01:13:10,503 يا صاح .. لقد اخطأت دورك 682 01:13:10,503 --> 01:13:14,503 هل سمعتنى؟ 683 01:13:15,503 --> 01:13:18,503 فقدت دورك 684 01:13:18,503 --> 01:13:21,463 لا .. لا أوقف السيارة 685 01:13:21,463 --> 01:13:25,463 أوقف السيارة 686 01:13:25,463 --> 01:13:29,463 أشكرك 687 01:13:29,463 --> 01:13:33,463 افتح الباب افتح الباب 688 01:13:33,463 --> 01:13:37,463 افتح الباب الملعون 689 01:13:42,463 --> 01:13:46,464 اسمع .. إننى .. رجل غنى 690 01:13:47,464 --> 01:13:51,464 ومهما كانوا يدفعون لك 691 01:13:51,464 --> 01:13:54,464 سأضاعف المبلغ 692 01:13:54,464 --> 01:13:58,464 يا إلهى 693 01:14:19,424 --> 01:14:23,425 لا 694 01:15:01,386 --> 01:15:05,386 إنها لعبة ... إنها لعبة 695 01:15:46,347 --> 01:15:50,347 ها هم هناك 696 01:15:51,347 --> 01:15:55,347 سيادة المفتش .. أنا سام سذرلاند تيم فولى 697 01:16:20,308 --> 01:16:24,308 حسنا .. إدارة المبنى 698 01:16:25,308 --> 01:16:29,308 هذه السجلات لا تتضمن 699 01:16:29,308 --> 01:16:33,308 إسم سى آر إس 700 01:16:34,308 --> 01:16:38,308 لقد نزعوا اللوحات - هل تحدثت إلى أخيك؟ 701 01:16:38,308 --> 01:16:42,268 لم يتصل بى بعد - ماذا عن المنزل؟ 702 01:16:42,268 --> 01:16:45,268 جرافيتى كان مشروعا لاستخراج الوقود من البحار 703 01:16:45,268 --> 01:16:47,268 مخالف لقانون الولايات 704 01:16:47,268 --> 01:16:49,268 ليس من المستحيل تتبعه ولكن سيأخذ وقتا 705 01:16:49,268 --> 01:16:53,268 الصورة .. المسدس .. المهرج .. الإسعاف 706 01:16:53,268 --> 01:16:55,269 كل شىء مختلط 707 01:16:55,269 --> 01:16:59,269 كسر واقتحام لقد وقعنا 708 01:16:59,269 --> 01:17:03,269 التخريب البالغ للممتلكات إزعاج .. هذا كل شىء 709 01:17:03,269 --> 01:17:04,269 مراقبة غير قانونية تعريض للخطر 710 01:17:04,269 --> 01:17:06,269 القتل العمد 711 01:17:06,269 --> 01:17:10,269 عدا أنك قلت أنك استأجرتهم 712 01:17:10,269 --> 01:17:12,269 ذلك لا صلة له بالموضوع 713 01:17:12,269 --> 01:17:16,269 لقد أخبرناك بما عرفت ليس لدينا دافع 714 01:17:27,229 --> 01:17:30,229 كيف كان يبدو والدى .. إلزا؟ 715 01:17:30,229 --> 01:17:33,230 لماذا تسأل؟ - لا أعرف 716 01:17:33,230 --> 01:17:37,230 منذ أن عرفتك لم تسأل عنه أبدا 717 01:17:40,230 --> 01:17:43,230 أعتقد أنه كان يخطر ببالى 718 01:17:43,230 --> 01:17:46,230 والدتك أحبته كثيرا 719 01:17:46,230 --> 01:17:50,230 أعتقد أنه عمل أكثر من اللازم - هل كان مكتئبا؟ أعنى 720 01:17:53,230 --> 01:17:57,230 كل ما أذكره أن تصرفاته كانت هادئة 721 01:18:00,230 --> 01:18:04,190 كان بإمكانك أن تقضى وقتا فى غرفة دون أنه تدرك أنه بداخلها 722 01:18:04,190 --> 01:18:08,190 لا .. ما أعنيه أنه قبل أ، 723 01:18:09,190 --> 01:18:13,191 ما حدث؟ لا - لم يتوقع أحد ذلك 724 01:18:14,191 --> 01:18:18,191 أتساءل كم مقدار ما بداخلى منه؟ 725 01:18:18,191 --> 01:18:22,191 ليس الكثير .. أعتقد 726 01:18:22,191 --> 01:18:26,191 هل قلقت والدتى عليه؟ 727 01:18:32,191 --> 01:18:33,191 نعم - إنها ماريا 728 01:18:33,191 --> 01:18:37,191 وجدت هذا العنوان من شركة التاكسيات المتحدة 729 01:18:37,191 --> 01:18:41,191 أعطيه لى 730 01:19:39,113 --> 01:19:43,113 من أنت؟ 731 01:19:43,113 --> 01:19:47,113 كرستين .. هل هى هنا؟ - إنها نائمة 732 01:19:47,113 --> 01:19:50,113 إيمى .. من هذا؟ 733 01:19:50,113 --> 01:19:54,113 ماذا تفعل هنا؟ - هل يمكننا التحدث؟ 734 01:19:54,113 --> 01:19:58,113 بالتأكيد 735 01:20:05,073 --> 01:20:08,074 لم أعتقد أنى سأراك ثانية؟ 736 01:20:08,074 --> 01:20:12,074 ماذا يمكنك أن تخبرينى بشأن هذا؟ 737 01:20:12,074 --> 01:20:14,074 هل هذه أنت؟ 738 01:20:14,074 --> 01:20:17,074 من أين أتيت بهم؟ - من حجرتى بالفندق 739 01:20:17,074 --> 01:20:19,074 كانت فى حجرتى 740 01:20:19,074 --> 01:20:22,074 هل تخبرينى أن هذه ليست أنت؟ 741 01:20:22,074 --> 01:20:26,074 ما الذى يدفعك للإعتقاد بأنها أنا؟ 742 01:20:27,074 --> 01:20:31,074 حمالة الصدر .. إنها حمراء 743 01:20:33,074 --> 01:20:37,074 إعتقدت أن 744 01:20:38,074 --> 01:20:42,074 هل يمكننى الجلوس لدقيقة؟ - بالتأكيد 745 01:20:43,034 --> 01:20:47,035 هل أنت بخير؟ 746 01:20:48,035 --> 01:20:50,035 لست بخير .. أليس كذلك؟ 747 01:20:50,035 --> 01:20:54,035 هل ذلك بخصوص ما أنت فيه؟ 748 01:20:54,035 --> 01:20:57,035 إن عقلى مشوش على أن أذهب 749 01:20:57,035 --> 01:21:01,035 لا عليك .. يمكننا التحدث سأرتدى ملابسى 750 01:21:06,035 --> 01:21:10,035 هل لديك أسبرين هنا؟ 751 01:22:59,918 --> 01:23:03,918 هل تود بعض الشراب؟ - هل هذه أنت؟ 752 01:23:03,918 --> 01:23:07,918 نعم .. موعدى الأول على العشاء 753 01:23:07,918 --> 01:23:11,918 أريها لى - ما خطبك؟ 754 01:23:11,918 --> 01:23:15,918 أخرجى الصورة من الإطار وأريها لى 755 01:23:15,918 --> 01:23:18,919 حسنا 756 01:23:18,919 --> 01:23:20,879 إنهم يراقبوننا 757 01:23:20,879 --> 01:23:23,879 ماذا؟ - ليس هنا .. بإمكانهم رؤيتنا 758 01:23:23,879 --> 01:23:27,879 كاشف الحريق 759 01:23:31,879 --> 01:23:33,879 ماذا تقولين؟ 760 01:23:33,879 --> 01:23:36,879 هيا نبحث عن سيارة 761 01:23:36,879 --> 01:23:40,879 لا ..لا .. لا لقد تعبت من كل هذا 762 01:23:41,879 --> 01:23:45,879 سنتناول بعض الشراب - من تظنون أنفسكم؟ 763 01:23:47,879 --> 01:23:51,879 أخرجى من هنا = نيكولاس .. أرجوك 764 01:23:59,880 --> 01:24:03,880 لقد فعلتها 765 01:24:18,840 --> 01:24:22,840 اللعنة.. مذا سيفعلون إذن؟ 766 01:24:22,840 --> 01:24:26,840 ابتعد عن النافذة 767 01:24:51,801 --> 01:24:55,801 ماذا... ؟ 768 01:25:03,801 --> 01:25:07,801 استيقظ .. إنها خدعة 769 01:25:47,762 --> 01:25:51,763 ادخل 770 01:26:12,723 --> 01:26:16,723 هل أنت بخير؟ تمسك جيدا 771 01:26:36,724 --> 01:26:39,724 أخرجى من السيارة - لم أستطع تسليمك إليهم 772 01:26:39,724 --> 01:26:42,684 أخرجى من السيارة 773 01:26:42,684 --> 01:26:46,684 لن يخبرك أحد آخر بما يجرى 774 01:27:01,684 --> 01:27:05,684 هل تريد أن تعرف؟ إذا ذهبت فلن تعرف أبدا 775 01:27:21,645 --> 01:27:23,645 من هم؟ - أنا مجرد موظفة 776 01:27:23,645 --> 01:27:25,645 ما أهميتك إذا - أنا أعرف أشياءا 777 01:27:25,645 --> 01:27:29,645 أخوك ضالع فى هذا الأمر - أنت تكذبين 778 01:27:29,645 --> 01:27:31,645 لقد كنت النادلة يوم عيد ميلادك 779 01:27:31,645 --> 01:27:33,645 كونى أخبرك عن "سى آر إس" فى ذلك اليوم 780 01:27:33,645 --> 01:27:34,645 هل رأيتنى هناك من قبل؟ آسفة 781 01:27:34,645 --> 01:27:38,645 لم تكن غلطته كان يعتقد أن ذلك طريق للخروج 782 01:27:38,645 --> 01:27:42,645 لقد خدعوه جيدا - كيف توصلوا إليه؟ 783 01:27:42,645 --> 01:27:46,646 لقد توصلوا إليك مثلما توصلوا إليه 784 01:27:46,646 --> 01:27:49,646 عن أى شىء تتحدثين؟ لقد تتبعوا أرقام حساباتك 785 01:27:49,646 --> 01:27:51,646 أخذت رقم المودم الخاص بك من مكتبك 786 01:27:51,646 --> 01:27:54,646 واستعملوه فى الوصول إلى حاسبك الشخصى 787 01:27:54,646 --> 01:27:58,646 أنت أعطيتهم كل الأشياء الأخرى - متى؟ 788 01:27:58,646 --> 01:28:01,646 لقد أجريت اختباراتهم خط يدك .. تقارير نفسية 789 01:28:01,646 --> 01:28:04,606 لقد استعملوها للوصول لكلماتك الشفرية 790 01:28:04,606 --> 01:28:08,606 و فينجولد؟ - الشخص الذى أخذ توقيعك 791 01:28:15,606 --> 01:28:16,606 مكالمة عبر البحار من فضلك 792 01:28:16,606 --> 01:28:19,606 لماذا يريدون قتلنا؟ 793 01:28:19,606 --> 01:28:23,607 بنك ألجمين .. زيوريخ .. سويسرا 794 01:28:27,607 --> 01:28:31,607 حياتك مثل موتك طالما ستظل مختفيا 795 01:28:32,607 --> 01:28:34,607 صباح الخير بالإنجليزية من فضلك 796 01:28:34,607 --> 01:28:38,607 كلماتك الشفرية من فضلك؟ - أزرق .. إثنان 797 01:28:39,607 --> 01:28:43,567 9 - 6 - 9 - 0 798 01:28:43,567 --> 01:28:45,567 "د" ترمز لـ دافيد 799 01:28:45,567 --> 01:28:49,567 هذا صحيح - الرصيد؟ 800 01:28:51,567 --> 01:28:55,567 هذا مستحيل - لقد أخذوه 801 01:28:57,567 --> 01:29:01,568 لقد أخذوا كل شىء 802 01:29:04,568 --> 01:29:07,568 لقد وصلت لمقر سذرلاند من فضلك اترك رسالة 803 01:29:07,568 --> 01:29:11,568 حالما تقرأ هذه الرسالة . سام - لقد تفحصت كل شىء 804 01:29:12,568 --> 01:29:15,568 لا أعلم كيف لكنهم أفرغوا حساباتى 805 01:29:15,568 --> 01:29:19,568 إنهم يحاولون قتلى_اتصل بالشرطة 806 01:29:21,528 --> 01:29:25,528 أعلم كيف سيبدو ذلك لكن اتصل بى على هاتفى المحمول 807 01:29:28,528 --> 01:29:31,528 وكن حريصا 808 01:29:31,528 --> 01:29:35,528 لقد قسم بطاقتك إلى نصفين - إذن 809 01:30:16,489 --> 01:30:20,490 قطعتان من السكر.. أليس كذلك؟ - لا عليك 810 01:30:27,490 --> 01:30:30,490 إسمى ليس كرستين ليس اسمى الحقيقى 811 01:30:30,490 --> 01:30:32,490 ومن يبالى؟ 812 01:30:32,490 --> 01:30:35,490 إنها النقود .. يجب أن تسعد أنك مازلت حيا 813 01:30:35,490 --> 01:30:38,490 أفضل ألا أتكلم عن ذلك الآن 814 01:30:38,490 --> 01:30:42,450 أعنى أن شخصا مثلك 815 01:30:42,450 --> 01:30:44,450 كم مرة فعلت ذلك؟ 816 01:30:44,450 --> 01:30:48,450 ماذا؟ - تلك التمثيليات .. كم مرة؟ 817 01:30:48,450 --> 01:30:49,450 الكثير 818 01:30:49,450 --> 01:30:52,450 مهما كان مقدار السنتات التى تقاضيتها من قبل 819 01:30:52,450 --> 01:30:55,450 ذلك أكبر من شخصى 820 01:30:55,450 --> 01:30:59,451 إنها خطط للتقاعد - جداول مرتبات 821 01:30:59,451 --> 01:31:03,451 إنها ستمائة مليون دولار 822 01:31:14,451 --> 01:31:16,451 نعم؟ 823 01:31:16,451 --> 01:31:18,451 أنا سام .. لدى رسالة 824 01:31:18,451 --> 01:31:22,411 يزعجنى أن أقول ذلك 825 01:31:22,411 --> 01:31:24,411 ماذا سنفعل؟ 826 01:31:24,411 --> 01:31:28,411 أرصدتك كما هى لم يمسها أحد 827 01:31:29,411 --> 01:31:31,411 لقد تفحصتها بنفسى 828 01:31:31,411 --> 01:31:34,412 من؟ - لقد أجريت المكالمات 829 01:31:34,412 --> 01:31:37,412 لم يتغير شىء - كل بنس مثبت بالحسابات 830 01:31:37,412 --> 01:31:39,412 من؟ 831 01:31:39,412 --> 01:31:43,412 وكيل أعمالى يقول ألا شىء مفقود 832 01:31:43,412 --> 01:31:45,412 إنه معهم 833 01:31:45,412 --> 01:31:49,412 لا أعلم ماذا يحدث لكن ابق مكانك 834 01:31:49,412 --> 01:31:52,412 سذرلاند وراء ذلك 835 01:31:52,412 --> 01:31:56,412 لدى مكالمة أخرى - أعطنى موقعك بالتحديد 836 01:32:00,412 --> 01:32:04,412 علينا الخروج من هنا 837 01:32:07,372 --> 01:32:10,372 كيف وصلوا إليه؟ 838 01:32:10,372 --> 01:32:14,373 لماذا فعل ..؟ 839 01:32:14,373 --> 01:32:18,373 لا أقلق بشأن ذلك 840 01:32:21,373 --> 01:32:24,373 ماذا تعنى؟ 841 01:32:24,373 --> 01:32:28,373 لقد خرج الأمر من يدك 842 01:32:49,333 --> 01:32:52,334 مكالمات المحمول يمكن اعتراضها 843 01:32:52,334 --> 01:32:56,334 قمت بكل هذه المكالمات؟ فرنسا .. سويسرا 844 01:32:58,334 --> 01:33:01,334 لقد كنت تتحدث إلينا 845 01:33:01,334 --> 01:33:04,334 فقط ملأت الخانات الفارغة 846 01:33:04,334 --> 01:33:08,334 شفرات التشغيل .. كلمات المرور أشياء لم يتوفر حتى لمحاميك أن يعرفها 847 01:33:09,334 --> 01:33:13,334 إنها لدينا الآن انتهينا إذن 848 01:33:25,294 --> 01:33:29,295 الوداع نيكولاس 849 01:35:43,178 --> 01:35:47,178 السفارة؟ السفارة الأمريكية؟ 850 01:35:47,178 --> 01:35:51,178 هذا الطريق؟ أشكرك 851 01:35:51,178 --> 01:35:55,178 حدثت بعض الأمور إنها هامة 852 01:35:59,178 --> 01:36:03,179 لا نقود .. لا بطاقة هوية لا جواز سفر 853 01:36:04,139 --> 01:36:08,139 ماذا حدث لك؟ من أين نبدأ؟ 854 01:36:10,139 --> 01:36:14,139 الأمر معقد - إنه هكذا دائما 855 01:36:18,139 --> 01:36:22,139 كنت أقضى العطلة بمفردى وسرقنى رجلان 856 01:36:23,139 --> 01:36:25,139 سرقت؟ 857 01:36:25,139 --> 01:36:29,139 وأى فندق كنت تقيم به؟ 858 01:36:29,139 --> 01:36:33,139 أنا .. أنا لا أتذكر 859 01:36:33,139 --> 01:36:37,139 هل ذهبت للشرطة؟ - لا أتكلم الأسبانية 860 01:36:48,100 --> 01:36:52,100 بالنسبة للنقود .. هل أقترح شيئا؟ 861 01:36:52,100 --> 01:36:56,100 قلت أنك تعرضت للسرقة ولم يسرقوا منك تلك الساعة؟ 862 01:36:59,100 --> 01:37:03,100 ساعة كهذه تساوى مئتى دولار على الأقل 863 01:37:05,100 --> 01:37:08,100 رجل يملك ساعة كهذه 864 01:37:08,100 --> 01:37:12,100 قد لا يكون لديه مشكلة بخصوص جواز السفر 865 01:38:36,023 --> 01:38:38,023 المعذرة 866 01:38:38,023 --> 01:38:42,023 هل تعيرونى انتباها من فضلكم؟ 867 01:38:45,983 --> 01:38:47,983 أشكرك 868 01:38:47,983 --> 01:38:51,983 هل أحد هنا متجه إلى سان فرانسيسكو؟ 869 01:38:53,983 --> 01:38:56,983 إن لدى 18 دولارا 870 01:38:56,983 --> 01:39:00,983 و 70 .. 78 سنتا 871 01:39:00,983 --> 01:39:04,983 من أجل توصيلة إلى سان فرانسيسكو 872 01:39:07,983 --> 01:39:11,983 هل من أحد 873 01:40:57,866 --> 01:41:01,866 احتفظ بالباقى شكرا 874 01:41:02,866 --> 01:41:06,866 كونراد فان أوتون .. هل يمكنك الاتصال بحجرته من فضلك؟ 875 01:41:06,866 --> 01:41:10,867 لحظة واحدة 876 01:41:12,867 --> 01:41:14,867 هل من مشكلة؟ 877 01:41:14,867 --> 01:41:16,867 إننا هنا من أجل كونرا فان أورتون 878 01:41:16,867 --> 01:41:19,867 أنا مدير الفندق - أين شقيقى؟ 879 01:41:19,867 --> 01:41:22,827 هلا أتيت معى .. سيدى؟ 880 01:41:22,827 --> 01:41:24,827 هل هناك مشكلة؟ 881 01:41:24,827 --> 01:41:28,827 سيدى .. هذا أمر شخصى لك 882 01:41:37,827 --> 01:41:41,827 كانت هناك شكاوى من نزلاء آخرين 883 01:41:41,827 --> 01:41:43,827 لقد خرب حجرته 884 01:41:43,827 --> 01:41:46,828 لقد حاولنا أن نقوم سلوكه 885 01:41:46,828 --> 01:41:47,828 سلوكه؟ 886 01:41:47,828 --> 01:41:51,828 وقعت حادثة منذ أيام قليلة 887 01:41:51,828 --> 01:41:55,828 قالوا أنه انهيار عصبى وأخذته الشرطة 888 01:41:56,828 --> 01:42:00,828 وتركوا هذا العنوان فى حالة إذا أتى أحد 889 01:42:00,828 --> 01:42:03,788 إنها مستشفى فى نابا .. سيدى 890 01:42:03,788 --> 01:42:07,788 أنا آسف جدا 891 01:42:20,788 --> 01:42:24,789 إليزابيث .. أحتاج لإستعارة سيارتك 892 01:42:24,789 --> 01:42:28,789 نيكى .. ماذا حدث لك؟ أعنى 893 01:42:31,789 --> 01:42:35,789 أنظر لنفسك .. ماذا حدث؟ -لا أدرى 894 01:42:35,789 --> 01:42:37,789 أنا ... أحتاج لسيارتك 895 01:42:37,789 --> 01:42:41,749 بالطبع .. إن كنت تريدها 896 01:42:41,749 --> 01:42:44,749 هل أحضر لك شيئا تأكله؟ 897 01:42:44,749 --> 01:42:48,749 أتعلمين أنك الشخص الوحيد الذى أستطيع الوثوق به؟ 898 01:42:50,749 --> 01:42:51,749 بينما كل الآخرين 899 01:42:51,749 --> 01:42:55,749 إذا اتصل سام سذرلاند فلا تخبريه أنك تحدثت إلى 900 01:42:56,749 --> 01:43:00,749 ومهما حدث مع هؤلاء الناس 901 01:43:00,749 --> 01:43:04,750 القهوة.. الخبز الانجليزى .. وإليك الماء 902 01:43:04,750 --> 01:43:07,750 هذه الزجاجة مفتوحة .. من فتحها؟ 903 01:43:07,750 --> 01:43:09,750 أنا فتحتها 904 01:43:09,750 --> 01:43:12,750 أريد زجاجة غير مفتوحة 905 01:43:12,750 --> 01:43:16,750 ولا أريد ثلجا .. الكوب فقط 906 01:43:16,750 --> 01:43:20,710 من فضلك 907 01:43:20,710 --> 01:43:23,710 نيكى .. تحدث إلى أنت تخيفنى 908 01:43:23,710 --> 01:43:27,710 ولا أفهم حتى ما تقوله 909 01:43:28,710 --> 01:43:32,710 أنا آسف "ليز" .. آسف 910 01:43:36,710 --> 01:43:40,710 كان لدى المزيد من الوقت 911 01:43:41,711 --> 01:43:45,711 وأردت إخبارك 912 01:43:45,711 --> 01:43:48,711 أفهم لماذا تركتنى 913 01:43:50,711 --> 01:43:54,711 ولقد استأت منك كثيرا 914 01:43:59,711 --> 01:44:02,711 أود الاعتذار لك 915 01:44:02,711 --> 01:44:06,671 لتركك.. وعدم تواجدى معك 916 01:44:06,671 --> 01:44:08,671 وأرجو أن تسامحينى 917 01:44:08,671 --> 01:44:11,671 أنت متعب لقد ظللت تسير لفترة طويلة 918 01:44:11,671 --> 01:44:14,671 ليس هناك ما أسامحك بشأنه 919 01:44:14,671 --> 01:44:16,671 وحينئذ يظهر الألم 920 01:44:16,671 --> 01:44:18,671 وأعراض الصداع المزمن 921 01:44:18,671 --> 01:44:22,672 إذا كان ذلك مألوفا فالحل هنا باختصار 922 01:44:22,672 --> 01:44:24,672 لا .. أيها السافل 923 01:44:24,672 --> 01:44:28,672 تاجارنس .. ينصح به الأطباء 924 01:44:29,672 --> 01:44:32,672 كيف وجدتنى هنا؟ 925 01:44:32,672 --> 01:44:34,672 "تاجارنس" عقار قوى 926 01:44:34,672 --> 01:44:36,672 للصداع وآلام الأسنان 927 01:44:36,672 --> 01:44:40,672 إنه ممثل 928 01:44:40,672 --> 01:44:43,632 ثق بـ تاجارنس 929 01:44:43,632 --> 01:44:47,632 إنه ممثل فى التلفاز 930 01:44:47,632 --> 01:44:50,632 يوما ما سوف أشرح 931 01:44:50,632 --> 01:44:54,632 هل يمكننى استعارة دليل الشركات؟ 932 01:45:16,633 --> 01:45:18,633 مقهى القمر الجديد 933 01:45:18,633 --> 01:45:20,633 الأفضل فى المدينة الصينية 934 01:45:20,633 --> 01:45:22,593 أخرج من السيارة أيها السافل 935 01:45:22,593 --> 01:45:24,593 افتح الباب واتركها دائرة 936 01:45:24,593 --> 01:45:28,593 إنك ترتكب خطئاً أخرج من السيارة 937 01:45:28,593 --> 01:45:32,593 غادر السيارة 938 01:45:43,594 --> 01:45:47,594 مقهى القمر الجديد 939 01:45:47,594 --> 01:45:50,594 إنه يعمل فى الإعلانات التجارية - هل تدرى كم زبونا لدينا؟ 940 01:45:50,594 --> 01:45:52,594 المئات .. الآلاف - لقد طلب منك أنت 941 01:45:52,594 --> 01:45:56,594 لقد ذهب إلى 1019 شارع مونتجمرى 942 01:45:56,594 --> 01:45:59,594 هل يوجد هنا من يمكنه مساعدتى؟ 943 01:45:59,594 --> 01:46:01,594 إنه ممثل 944 01:46:01,594 --> 01:46:05,594 مثل أحد هؤلاء الأشخاص الذين 945 01:46:15,555 --> 01:46:19,555 إلى أين تأخذ صورتى؟ 946 01:46:19,555 --> 01:46:20,555 كنا نأمل أن يؤدى العرض اليوم 947 01:46:20,555 --> 01:46:24,555 كان سيلائم الدور جيدا نعم.. ذلك سيؤلمنا جدا 948 01:46:25,555 --> 01:46:29,555 هل هناك مكان للإتصال به؟ 949 01:46:29,555 --> 01:46:33,555 إن غليونه مازال هنا لقد صحب الأطفال إلى حديقة الحيوانات 950 01:46:33,555 --> 01:46:37,555 هذا لطيف .. أى حديقة؟ - ذات النمر الأبيض 951 01:46:40,555 --> 01:46:44,555 ليونل فيشر تعجبنى أدوارك جدا 952 01:46:47,515 --> 01:46:51,515 حسنا .. من فضلك إن معى أطفالى 953 01:46:51,515 --> 01:46:55,516 تخلص منهم حسنا يا أولاد .. وقت الغداء 954 01:46:55,516 --> 01:46:59,516 المزيد .. هيا ..هيا 955 01:47:00,516 --> 01:47:03,516 إسمع .. لقد كان مجرد عمل 956 01:47:03,516 --> 01:47:05,516 ليست مسألة شخصية 957 01:47:05,516 --> 01:47:07,516 أقوم بدورى .. أرتجل قليلا 958 01:47:07,516 --> 01:47:09,516 هذا ما أجيده 959 01:47:09,516 --> 01:47:12,516 أريد التحدث إلى الشخص المسئول 960 01:47:12,516 --> 01:47:14,516 لا أحد يعرفه 961 01:47:14,516 --> 01:47:18,516 لا أحد يعلم كل شىء تامى .. ألكس 962 01:47:18,516 --> 01:47:20,516 لماذا يفعلون ذلك؟ 963 01:47:20,516 --> 01:47:24,516 على أن أكتشف أين هم؟ 964 01:47:25,476 --> 01:47:29,476 إسمع .. أنهم يملكون المبنى كله 965 01:47:32,477 --> 01:47:35,477 أنت تعمل لديهم .. أليس كذلك؟ - بإمكانك إدخالى 966 01:47:35,477 --> 01:47:37,477 لا .. لا أستطيع - بل تستطيع 967 01:47:37,477 --> 01:47:41,477 أخبرهم أن الشرطة طلبتك ولابد أن تحدث أحدهم 968 01:47:41,477 --> 01:47:44,477 سوف أطلق الصفارة عليهم 969 01:47:44,477 --> 01:47:48,477 دعك من هذا إن الأمر خطير جدا 970 01:47:50,477 --> 01:47:53,477 أعتقد أنك لا تفهم 971 01:47:53,477 --> 01:47:56,477 الآن 972 01:47:56,477 --> 01:48:00,477 أنا .. خطر .. جدا 973 01:48:04,437 --> 01:48:08,437 مايكل .. يا رجال .. سوف نرحل 974 01:48:18,438 --> 01:48:20,438 حسنا .. ها نحن 975 01:48:20,438 --> 01:48:24,438 قد إلى الداخل 976 01:48:26,438 --> 01:48:29,438 ماذا ستفعل على أية حال؟ 977 01:48:29,438 --> 01:48:33,438 لن تستعيد نقودك لا أعبأ بالنقود 978 01:48:33,438 --> 01:48:37,438 سوف أكشف الستار وأود مقابلة الساحر 979 01:48:45,398 --> 01:48:49,399 توقف فى مكان لا يراك فيه أحد 980 01:49:09,399 --> 01:49:13,399 اللعنة .. ابق بالأسفل 981 01:49:18,399 --> 01:49:22,359 ليس مسموحا أن تتواجد هنا - لقد طلبونى ثانية 982 01:49:22,359 --> 01:49:26,360 إنه معى 983 01:49:26,360 --> 01:49:29,360 أنت لا تحتاجنى 984 01:49:29,360 --> 01:49:31,360 اللعنة 985 01:49:31,360 --> 01:49:33,360 أدخل هنا 986 01:49:33,360 --> 01:49:37,360 قيده إلى العمود 987 01:49:40,360 --> 01:49:44,360 أى طابق؟ 988 01:50:01,360 --> 01:50:05,321 أنتم مقضى عليكم سوف يبحثون عنى 989 01:50:05,321 --> 01:50:07,321 أين؟ - لقد استأجرونى تليفونيا 990 01:50:07,321 --> 01:50:09,321 وأين كنت تتسلم شيكاتك؟ 991 01:50:09,321 --> 01:50:12,321 لقد كان طابقا آخر - أعتقد ذلك 992 01:50:12,321 --> 01:50:16,321 هذا الطريق .. نوعا ما لا أدرى 993 01:50:49,282 --> 01:50:53,282 سوف تكون مفاجأة 994 01:51:10,282 --> 01:51:14,282 اللعنة 995 01:51:14,282 --> 01:51:17,282 ماذا تفعل هنا.؟ 996 01:51:17,282 --> 01:51:21,283 عدت من الموت 997 01:51:28,243 --> 01:51:32,243 نيكولاس .. لن تطلق النار على أحد 998 01:51:32,243 --> 01:51:36,243 استدر 999 01:51:41,243 --> 01:51:44,243 سوف تأتى معى 1000 01:51:44,243 --> 01:51:48,243 انبطحوا جميعا 1001 01:52:06,204 --> 01:52:10,204 إلى أين نذهب 1002 01:52:11,204 --> 01:52:15,204 موصد 1003 01:52:18,204 --> 01:52:22,204 توقف 1004 01:52:28,204 --> 01:52:32,204 ماذا تظن أنك فاعل؟ أخبرنى أنت 1005 01:52:32,204 --> 01:52:35,204 من وراء هذا؟ من فعل هذا بى؟ 1006 01:52:35,204 --> 01:52:39,205 ماذا تعنى ؟ كيف يمكن أن تخدع 1007 01:52:39,205 --> 01:52:41,205 الأمر لم يكن شخصيا 1008 01:52:41,205 --> 01:52:45,165 من المستحيل أن أكون مغفلا يملك مائتى مليون 1009 01:52:45,165 --> 01:52:46,165 أحضر ذلك الراديو 1010 01:52:46,165 --> 01:52:49,165 أحضر رئيسك هنا سأقتل شخصا ما 1011 01:52:49,165 --> 01:52:50,165 لن يفعلوا ذلك 1012 01:52:50,165 --> 01:52:52,165 نعم .. سفعلون أحضر شخصا ما هنا 1013 01:52:52,165 --> 01:52:55,165 لأننى سوف أقتلك - سوف يتركونى أموت 1014 01:52:55,165 --> 01:52:59,165 لست فى وضع يسمح لك بتهديد أحد 1015 01:52:59,165 --> 01:53:02,165 من أين أتيت بهذا؟ - ماذا؟ 1016 01:53:02,165 --> 01:53:05,165 هذا المسدس إنه ليس آليا 1017 01:53:05,165 --> 01:53:06,165 عن ماذا تتحدث؟ 1018 01:53:06,165 --> 01:53:09,165 الحارس كان لديه مسدس آلى هذا مسدسى 1019 01:53:09,165 --> 01:53:11,165 لقد فتشنا المنزل 1020 01:53:11,165 --> 01:53:14,165 أرى أنكم أهملتم هذا .. أليس كذلك؟ 1021 01:53:14,165 --> 01:53:17,166 لدينا مسدسا حقيقيا هنا ماذا تفعل؟ 1022 01:53:17,166 --> 01:53:20,166 إنه مزيف إنه جزء من لعبتكم 1023 01:53:20,166 --> 01:53:21,166 لا تبدأ ذلك معى استمع إلى 1024 01:53:21,166 --> 01:53:23,126 لا تبدأ هذا الهراء معى 1025 01:53:23,126 --> 01:53:24,126 هذه هى كل اللعبة - هراء 1026 01:53:24,126 --> 01:53:28,126 لقد أصابوا ذلك الرجل فينجولد .. فيشر . أيا كان 1027 01:53:29,126 --> 01:53:31,126 ماذا رأيت؟ - رأيتهم يقتلونه 1028 01:53:31,126 --> 01:53:34,126 ماذا أمكنك أن ترى طوال هذا الوقت؟ 1029 01:53:34,126 --> 01:53:37,126 مؤثرات خاصة كما فى الأفلام 1030 01:53:37,126 --> 01:53:38,126 نيكولاس .. استمع إلى 1031 01:53:38,126 --> 01:53:42,126 إن لدينا مسدسا حقيقيا برصاصات حقيقية 1032 01:53:42,126 --> 01:53:46,126 سوف ألقيه 1033 01:53:48,126 --> 01:53:52,126 إنه ممثل - إنك تحاول قتلى 1034 01:53:52,126 --> 01:53:54,127 أرجوك أخفض المسدس 1035 01:53:54,127 --> 01:53:58,127 كانت هناك دائما شبكة أمان التاكسى .. كان هناك سائق 1036 01:53:58,127 --> 01:54:00,127 أطلقوا علينا رصاصات فارغة 1037 01:54:00,127 --> 01:54:03,087 غير صحيح - هذا ما استأجرتنا من أجله 1038 01:54:03,087 --> 01:54:07,087 إنهم ينتظرون خلف هذا الباب بالشمبانيا 1039 01:54:07,087 --> 01:54:11,087 أرجوك .. اللعنة كونراد - كونراد هنا 1040 01:54:11,087 --> 01:54:15,087 إنها حفلة عيد ميلادك توقف عن الكذب 1041 01:54:17,087 --> 01:54:20,087 دعنى أريك 1042 01:54:20,087 --> 01:54:24,087 لا تتحرك - إن لديه مسم .. تراجع 1043 01:54:38,088 --> 01:54:42,088 لقد أصبته 1044 01:54:49,048 --> 01:54:53,048 استدع الإسعاف 1045 01:55:11,049 --> 01:55:15,049 لقد مات 1046 01:55:17,049 --> 01:55:21,049 لقد ظننا أنك عرفت 1047 01:55:23,009 --> 01:55:27,009 كيف تدعون الأمر يخرج من أيديكم؟ 1048 01:55:27,009 --> 01:55:31,009 لم يكن ليستمع إلى 1049 01:55:33,009 --> 01:55:37,009 لقد خضنا ذلك أكثر من مرة 1050 01:55:39,009 --> 01:55:43,009 إنها مسئوليتك 1051 01:55:44,009 --> 01:55:48,009 لا تدع السوق يهزمك أبدا 1052 01:55:49,010 --> 01:55:53,010 أنا آسف 1053 01:55:53,010 --> 01:55:57,010 إن لدى لاسلكى - لقد استخدمت اللاسلكى 1054 01:56:01,010 --> 01:56:05,010 سوف نذهب إلى السجن 1055 01:56:15,970 --> 01:56:19,970 يا إلهى 1056 01:56:19,970 --> 01:56:29,971 نيكولاس 1057 01:56:52,931 --> 01:56:56,931 تمكنا منه .. إنه فى الحقيبة لقد هبط على الهدف تماما 1058 01:56:59,931 --> 01:57:02,931 استعد لاختبارات طبية أكثر 1059 01:57:02,931 --> 01:57:04,931 تراجعوا جميعا 1060 01:57:04,931 --> 01:57:06,932 حتى ننتهى من إبعاد الزجاج المكسور 1061 01:57:06,932 --> 01:57:08,932 مستر فان أورتون لا تفتح عينيك 1062 01:57:08,932 --> 01:57:12,932 ذلك مجرد زجاج لكن مازال بالإمكان أن يقتلك 1063 01:57:13,932 --> 01:57:17,932 فقط سنلقى عليك نظرة - سوف أفحص نبضك 1064 01:57:21,892 --> 01:57:23,892 هدئ من روعك 1065 01:57:23,892 --> 01:57:27,892 يا له من سقوط 1066 01:57:31,892 --> 01:57:35,892 متجهون للأسفل فى المصعد الشمالى 1067 01:57:35,892 --> 01:57:39,892 أكرر .. الضيوف يهبطون فى المصعد الشمالى 1068 01:57:57,893 --> 01:58:01,893 عيد ميلاد سعيد .. نيكى 1069 01:58:05,293 --> 01:58:09,753 (خدرت ووضعت في تابوت بين الأموات في المكسيك ولم أحصل إلا على هذا القميص الأخرق) 1070 01:58:10,853 --> 01:58:13,853 ما هذا؟ 1071 01:58:13,853 --> 01:58:17,853 إنها هدية عيد ميلادك 1072 01:58:34,854 --> 01:58:37,854 كان على أن أفعل شيئا 1073 01:58:37,854 --> 01:58:41,854 كدت أن تصبح مغفلا 1074 01:58:49,814 --> 01:58:53,814 سيداتى .. سادتى أخى نيكولاس فان أورتون 1075 01:59:28,775 --> 01:59:31,775 مذهل .. أردت فقط إخبارك 1076 01:59:31,775 --> 01:59:35,775 قفزة هائلة - الأفضل على الإطلاق 1077 01:59:37,775 --> 01:59:41,776 كنت سألقيك خارجا - شكرا 1078 01:59:41,776 --> 01:59:43,776 علينا الذهاب للمنزل 1079 01:59:43,776 --> 01:59:46,776 أردت فقط أن أودعك 1080 01:59:46,776 --> 01:59:50,776 راشيل .. أحلام سعيدة 1081 01:59:50,776 --> 01:59:54,776 شكرا يا "ميل" لحضورك آسف بشأن سيارك 1082 01:59:54,776 --> 01:59:58,776 أعتقد أنى تركتها فى حديقة الحبوانات - لا مشكلة 1083 02:00:04,736 --> 02:00:08,736 عيد ميلاد سعيد نيكولاس 1084 02:00:08,736 --> 02:00:12,736 سأتصل بك .. سوف أفعل 1085 02:00:25,737 --> 02:00:29,737 نيكولاس .. ليس لدى فكرة عن مغزى كل هذا 1086 02:00:29,737 --> 02:00:33,737 لكن ذوقك فى الشمبانيا مازال رائعا 1087 02:00:34,737 --> 02:00:38,737 لقد كان دخولا مذهلا أنسن .. أريدك أن تعلم أن ما جرى كان ... 1088 02:00:39,737 --> 02:00:43,737 لا .. لا.. أرجوك 1089 02:00:44,697 --> 02:00:48,697 أنا أشكرك .. وزوجتى أيضا 1090 02:00:49,697 --> 02:00:53,697 شكرا لمجيئك شكرا سام 1091 02:00:55,698 --> 02:00:57,698 ما هذا؟ 1092 02:00:57,698 --> 02:01:00,698 هذه هى 1093 02:01:00,698 --> 02:01:03,698 الفاتورة 1094 02:01:03,698 --> 02:01:07,698 الفاتورة؟ احتفظ بالقلم 1095 02:01:07,698 --> 02:01:11,698 شكرا لكليكما 1096 02:01:17,698 --> 02:01:21,698 هل تريد تقسيمه؟ يا إلهى .. أرجوك 1097 02:01:22,658 --> 02:01:26,658 يا إلهى 1098 02:01:28,658 --> 02:01:32,658 شكرا .. كونى 1099 02:01:34,659 --> 02:01:37,659 ماذا جرى لتلك... النادلة؟ ماذا كان اسمها؟ 1100 02:01:37,659 --> 02:01:39,659 كريستين 1101 02:01:39,659 --> 02:01:43,659 لقد قالت شيئا عن اللحاق بالطائرة 1102 02:01:43,659 --> 02:01:47,659 لقد رأيها بالخارج توقف تاكسيا 1103 02:02:08,619 --> 02:02:12,620 لم تسنح لى الفرصة لأودعها 1104 02:02:12,620 --> 02:02:16,620 أِشكرك لم أسألك أبدا عن إسمك .. أليس كذلك؟ 1105 02:02:16,620 --> 02:02:18,620 لا 1106 02:02:18,620 --> 02:02:20,620 إسمى .. كلير 1107 02:02:20,620 --> 02:02:24,620 إذن .. هل ستستقل الطائرة أم ... ؟ لدينا رحلة فى الأسبوع القادم لأستراليا 1108 02:02:27,620 --> 02:02:30,620 ستقوم بقص المزيد من الخراف؟ 1109 02:02:30,620 --> 02:02:34,620 مجرد نزهة هذه المرة - حسنا .. عندما تعود 1110 02:02:35,620 --> 02:02:38,620 ربما بإمكاننا تناول العشاء 1111 02:02:38,620 --> 02:02:42,580 أنت لا تعلمين شيئا عنى 1112 02:02:42,580 --> 02:02:44,580 لا .. لا أعرف 1113 02:02:44,580 --> 02:02:46,580 حسنا .. أخبرنى أنت 1114 02:02:46,580 --> 02:02:49,581 حسنا من أين أنت؟ 1115 02:02:49,581 --> 02:02:52,581 فى الأصل؟ أوكلاهوما 1116 02:02:52,581 --> 02:02:56,581 كولورادو 1117 02:02:57,581 --> 02:03:01,581 لقد كنت أفعل ذلك لوقت طويل 1118 02:03:03,581 --> 02:03:06,581 أتعلم؟ 1119 02:03:06,581 --> 02:03:08,581 هل تود أن ... ؟ 1120 02:03:08,581 --> 02:03:12,581 تتناول معى القهوة بالمطار؟ 1121 02:03:27,001 --> 02:03:46,500 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com