1
00:00:27,736 --> 00:00:36,078
ترجمة
Barbarian

2
00:00:36,079 --> 00:00:37,079
تعديل
w1976s@gmail.com

3
00:00:51,036 --> 00:00:54,205
برج تحكم لوس آنجلوس
معكم الطائرة 22 الثقيلة

4
00:00:54,330 --> 00:00:57,832
الطائرة ستسقط
...أكرر, الماكنية الثانية و

5
00:00:57,959 --> 00:00:59,960
...برج تحكم لوس آنجيلوس, معكم

6
00:01:00,086 --> 00:01:02,170
!النجدة! النجدة

7
00:01:02,254 --> 00:01:04,381
الطائرة 22 الثقيلة
!تعطّلت! تعطّلت

8
00:01:46,045 --> 00:01:47,296
ربط أحزمة المقاعد

9
00:02:07,399 --> 00:02:11,402
أندرو
أنا والدك

10
00:02:11,527 --> 00:02:13,486
مرحباً؟

11
00:02:15,156 --> 00:02:19,159
لم تعد تتصل فيني
لذلك لا أعرف ماذا أفعل

12
00:02:21,537 --> 00:02:23,455
...اذا لا تريد أن ترد على مكالماتي

13
00:02:23,538 --> 00:02:26,290
...اذاً لا يمكن أن نتواصل

14
00:02:28,376 --> 00:02:30,461
...اسمع, لا أعرف كيف أفعل ذلك

15
00:02:30,587 --> 00:02:33,505
لكن يجب عليك أن تعود
الى البيت الآن

16
00:02:33,632 --> 00:02:36,300
...الليلة الماضية

17
00:02:36,384 --> 00:02:38,302
أمك ماتت البارحة,أندرو

18
00:02:38,385 --> 00:02:40,970
لقد غرقت

19
00:02:42,264 --> 00:02:44,515
لقد غرقت البارحة في الحمام

20
00:03:17,798 --> 00:03:21,342
حالة الحديقة

21
00:03:44,948 --> 00:03:46,865
اليوم فقط عشرة ملخصات

22
00:03:46,992 --> 00:03:49,702
يأتون كل يوم من آيداهو
أو ميلواكي أو فلوريدا

23
00:03:49,828 --> 00:03:53,455
وتعرف ماذا يريدون حتى أكثر
من ثناء الضيف لكل شخص يحب ريموند؟

24
00:03:53,581 --> 00:03:56,625
انهم يريدون عملك, لا يمكن أن يحدث مرة اخرى
هذا لن يحدث مرة اخرى

25
00:03:56,750 --> 00:03:58,876
لديك طاولتين
أنت متأخر ثلاثين دقيقة

26
00:03:58,961 --> 00:04:01,546
واذا قلت هذا ثانيةً
...وظيفتك ستذهب الى

27
00:04:01,672 --> 00:04:04,048
تود سلاسن
من دولوث, مينوسوتا

28
00:04:12,056 --> 00:04:14,224
البريق أو الشقة؟

29
00:04:14,350 --> 00:04:16,893
النادل 10
هل ركبت سماعتك؟

30
00:04:17,020 --> 00:04:20,022
لقد نسيت طلب 41
للطاولة 101

31
00:04:20,106 --> 00:04:22,399
عليك اللعنة يا رجل؟
هل أنت في فترة الراحة

32
00:04:22,483 --> 00:04:24,359
لا, أنا فقط نسيت طلبك

33
00:04:24,444 --> 00:04:28,071
...أحضر لنا أربعة كؤوس من الريد بول و

34
00:04:28,196 --> 00:04:31,782
وأنا أريد كأس من الريد بول
وبعض من الخبز أفي أسرع وقت ممكن

35
00:04:32,909 --> 00:04:34,869
لا يوجد لدينا خبز

36
00:04:34,953 --> 00:04:37,580
ماذا تعني؟
كيف لا يوجد لديكم خبز؟

37
00:04:37,706 --> 00:04:41,208
هذا مطعم فيتنامي
ليس لدينا خبز

38
00:04:41,334 --> 00:04:43,376
لكن أنت ليس فيتنامي

39
00:04:43,461 --> 00:04:46,254
لا, أنا ليس فيتنامي

40
00:04:47,798 --> 00:04:51,092
هل أستطيع الحصول على شئ أمضغه؟
اللعنة بامبو

41
00:04:51,218 --> 00:04:53,219
سأبحث لك ما طلبت

42
00:04:56,181 --> 00:04:58,432
...النادل رقم 12

43
00:04:58,516 --> 00:05:00,893
الطائرة رقم 121
...الخدمة مستمرة

44
00:05:00,977 --> 00:05:04,104
الى مطار نيويورك الدولي
ستغادر من خلال البوابة 32

45
00:06:25,807 --> 00:06:28,517
اللعنة عليك

46
00:06:28,642 --> 00:06:30,518
اللعنة

47
00:06:30,644 --> 00:06:32,979
كيف حالك؟

48
00:06:33,063 --> 00:06:34,981
لارجمان
ماذا تفعل هنا؟

49
00:06:35,065 --> 00:06:38,401
هذه أمي

50
00:06:38,527 --> 00:06:41,404
اللعنة -
اللعنة -

51
00:06:41,530 --> 00:06:43,406
آسف

52
00:06:43,531 --> 00:06:45,866
لا عليك

53
00:06:45,950 --> 00:06:49,369
اذاً مرحباً ثانيةً
لعودتك للبيت

54
00:06:49,454 --> 00:06:51,204
شكراً

55
00:06:51,289 --> 00:06:53,624
ماذا كنت تفعل؟

56
00:06:53,750 --> 00:06:55,918
لم تزل تعمل نادل
صحيح؟

57
00:06:56,044 --> 00:06:58,378
نعم -
في لوس آنجلوس صحيح؟ -

58
00:06:58,462 --> 00:07:00,379
نعم -
هذا جيد -

59
00:07:00,464 --> 00:07:02,381
سمعت أن ذلك المكان
يشبه مكان المجانين

60
00:07:02,466 --> 00:07:05,509
ابن عمي يعمل كاتب هناك
يقول ان المكان مجنون

61
00:07:05,636 --> 00:07:08,679
انه يحب أن يكتب فيلماً عن التزحلق
أو شئ من هذا القبيل

62
00:07:08,805 --> 00:07:10,723
...لا أعرف
لا أعرف

63
00:07:10,849 --> 00:07:13,935
لكن يجب أن أعرّفك عليه, لارجمان

64
00:07:14,060 --> 00:07:15,936
ربما أنتم الاثنين تستطيعون
أن تعملوا شئ مع بعض

65
00:07:16,062 --> 00:07:18,063
نعم, بالتأكيد

66
00:07:18,189 --> 00:07:20,607
ماذا ستفعل الليلة؟

67
00:07:21,651 --> 00:07:24,486
لا شئ
لم أخطط لذلك

68
00:07:24,612 --> 00:07:26,863
أنا فقط في البلدة لبضعة أيام

69
00:07:26,948 --> 00:07:28,865
يجب عليك أن تذهب معنا

70
00:07:30,450 --> 00:07:33,160
سنذهب الى بيت غليسون
...لديهم

71
00:07:33,286 --> 00:07:35,287
حفلة كبيرة أو ما شابه

72
00:07:35,413 --> 00:07:38,082
من المفترض ذلك -
حسناً, من المفترض ذلك -

73
00:07:38,166 --> 00:07:40,709
حقاً؟ -
انه يعيش على التل -

74
00:07:40,835 --> 00:07:43,045
سنذهب الى هناك عندما
نقوم بدفن والدتك

75
00:07:43,129 --> 00:07:45,214
حسناً, أريد أن أستحم -
أنا كذلك -

76
00:07:47,591 --> 00:07:50,927
هل تعلم أن أمك
أعادت بناء مدخل الحمام؟

77
00:07:52,137 --> 00:07:54,013
ماذا؟
آسف, ماذا؟

78
00:07:54,139 --> 00:07:57,016
منذ أن قابلتها
لم تبدي اهتمامها بأي شئ

79
00:07:57,142 --> 00:07:59,435
فجأةً
...منذ شهر, استيقظت

80
00:07:59,519 --> 00:08:02,020
أرادت أن تجدد الحمام

81
00:08:02,146 --> 00:08:04,398
لقد ساعدتها

82
00:08:04,482 --> 00:08:07,776
لابد أنه كان أمراً مسليا ً-
نعم, لقد خيطت -

83
00:08:07,860 --> 00:08:09,778
عملت لك شئ

84
00:08:09,862 --> 00:08:11,738
انه قميص

85
00:08:12,824 --> 00:08:15,284
هذا...هذا جيد
شكراً

86
00:08:17,160 --> 00:08:19,245
هل تجرّبه الآن؟

87
00:08:20,872 --> 00:08:22,790
الآن؟

88
00:08:22,874 --> 00:08:25,501
في حالة اذا يجب علىّ
...أن أصلحه لك قبل رحيلك

89
00:08:25,627 --> 00:08:28,296
ولا نراك الا بعد تسعة سنوات

90
00:08:28,422 --> 00:08:30,298
أريد أن أتأكد أنه مقاسك

91
00:08:30,423 --> 00:08:33,133
حسناً

92
00:08:33,217 --> 00:08:36,136
ستحب هذه الخامة

93
00:08:36,262 --> 00:08:40,307
استخدمت بقايا من تصميم والدتك
رائع

94
00:08:56,906 --> 00:08:58,824
مرحباً

95
00:09:01,535 --> 00:09:04,370
مرحباً -
كيف حالك؟ -

96
00:09:04,496 --> 00:09:08,333
جيد, بالاضافة الى ذلك
مدام لنكولن, كيف كان العرض؟

97
00:09:08,417 --> 00:09:12,003
أنت تعرف يا أبي لا أعرف ماذا أقول
آسف

98
00:09:14,632 --> 00:09:16,883
كيف حالك؟

99
00:09:18,718 --> 00:09:21,011
أنا بخير

100
00:09:21,137 --> 00:09:23,513
مازلت أحس بالصداع الفظيع

101
00:09:23,640 --> 00:09:26,350
انه سريع جداً

102
00:09:26,434 --> 00:09:29,937
انه مثل...العاصفة في رأسي

103
00:09:30,063 --> 00:09:32,147
فقط لثانية واحدة ثم يذهب

104
00:09:32,230 --> 00:09:36,025
ربما تستطيع مساعدتي
وتفحص دماغي وأنا هنا

105
00:09:36,151 --> 00:09:38,361
اذهب الى الدكتور كوهن
أولاً في الصباح

106
00:09:38,445 --> 00:09:40,821
انه طبيب الأمراض العصبية في مبناي
سأتصل عليه

107
00:09:40,906 --> 00:09:43,699
سيكشف عليك
أنا متأكد, لا تقلق على شئ

108
00:09:48,371 --> 00:09:50,247
المكان يبدو جيداً

109
00:09:50,373 --> 00:09:54,042
نعم أصبح جميلاً
لقد قمنا بتجديد معظم البيت

110
00:09:54,126 --> 00:09:56,169
حقاً؟

111
00:09:58,756 --> 00:10:01,925
في الحقيقة لا
أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك

112
00:10:02,050 --> 00:10:04,510
شخص ما أعاد بناء مدخل الحمام
لقد رأيته

113
00:10:04,636 --> 00:10:06,887
نعم, هذا جديد

114
00:10:11,851 --> 00:10:13,686
أنا سعيد بأنّك هنا

115
00:10:16,231 --> 00:10:18,649
قول الى اللقاء شئ مهم

116
00:10:22,111 --> 00:10:24,237
أنا سعيد أنّك تدرك ذلك

117
00:11:38,265 --> 00:11:40,475
ضع يديك على رأسك رجاءً -
ماذا؟ -

118
00:11:40,601 --> 00:11:45,480
قلت ضع يديك على رأسك! رجاءً

119
00:11:45,564 --> 00:11:47,482
ثمانية وعشرون في 25

120
00:11:47,566 --> 00:11:50,026
ماذا ستقول لي
هل أنت متأخر أو متعب؟

121
00:11:50,151 --> 00:11:52,027
...كنت -
!اخرس -

122
00:11:58,034 --> 00:12:00,035
لارجمان -
كيني؟ -

123
00:12:00,161 --> 00:12:02,162
!اللعنة

124
00:12:02,288 --> 00:12:04,164
كيف حالك؟

125
00:12:04,290 --> 00:12:06,208
أنا...أنا عظيم

126
00:12:06,333 --> 00:12:08,709
!والدتك توفّت للتّو -
أعرف -

127
00:12:08,835 --> 00:12:11,712
لذلك أنت في البيت -
نعم -

128
00:12:11,838 --> 00:12:14,006
أنت شرطي, كيني؟

129
00:12:14,132 --> 00:12:17,718
نعم, أعرف -
لماذا؟ -

130
00:12:17,844 --> 00:12:20,888
لا أعرف
لم أفكر بأي شئ أحسن من ذلك

131
00:12:21,013 --> 00:12:22,889
لكنها مهنة جميلة

132
00:12:23,015 --> 00:12:25,308
الناس يسمعوا كلمتك
...أقصد

133
00:12:25,393 --> 00:12:27,310
!يجب عليهم ذلك

134
00:12:27,395 --> 00:12:30,313
انظر, هذا زر الأمان -
جميل -

135
00:12:30,398 --> 00:12:33,066
وفائدتها
...اذا أُصبت, سأكون

136
00:12:33,192 --> 00:12:35,068
!غني

137
00:12:35,193 --> 00:12:38,696
لكن, كيني آخر مرة رأيتك فيها
كنت تعمل بسوق السمك

138
00:12:38,822 --> 00:12:41,282
لا, لقد كبرت يا رجل

139
00:12:41,408 --> 00:12:44,827
جاء الوقت لأكبر, بالاضافة
أنني لم أكن أربح من سوق السمك

140
00:12:44,911 --> 00:12:47,288
لا أحد يعلم ماذا كنت
أعمل في ذلك الوقت

141
00:12:47,414 --> 00:12:49,456
انّي في حالة جيدة الآن

142
00:12:51,041 --> 00:12:55,211
قُل لي بصراحة
كيف أبدو؟

143
00:12:55,337 --> 00:12:57,005
ماذا تعني؟

144
00:12:57,089 --> 00:12:59,215
لا أعرف
...أنت تعلم, كل

145
00:12:59,341 --> 00:13:01,551
تقصد كشرطي؟

146
00:13:01,677 --> 00:13:04,178
نعم

147
00:13:04,263 --> 00:13:07,515
حسناً, اعتقدت أنّك تافه
لكنك تبدو جيداً الآن

148
00:13:07,599 --> 00:13:10,350
جميل
ما الذي يحدث؟

149
00:13:10,435 --> 00:13:13,228
أنت نجم الفيلم العظيم الآن؟
... لقد سمعت بأنّك

150
00:13:13,354 --> 00:13:15,355
قمت بأداء دور لاعب كرة القدم الكبير
أو ما شابه ذلك

151
00:13:15,481 --> 00:13:17,608
لم أشاهد الفيلم -
...كان ذلك الشئ -

152
00:13:17,734 --> 00:13:20,193
تعتقد أنك مثل دينيرو -
ماذا؟ -

153
00:13:20,278 --> 00:13:22,195
انه مذهل -
نعم -

154
00:13:22,279 --> 00:13:24,196
صيّاد الغزلان؟ -
نعم -

155
00:13:24,281 --> 00:13:26,782
...يجب أن نجلس مع بعض ونتحدث

156
00:13:26,909 --> 00:13:30,161
لأنني لدي بعض الأفكار
الجيدة عن الأفلام

157
00:13:30,287 --> 00:13:32,663
تستطيع أن تدخلني معك

158
00:13:32,789 --> 00:13:35,082
قصص عن القوة -
نعم -

159
00:13:35,167 --> 00:13:37,668
نعم بالتأكيد, هذا يبدو جيداً

160
00:14:00,607 --> 00:14:02,483
اللعنة -
كيف حالك؟ -

161
00:14:02,609 --> 00:14:04,485
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

162
00:14:04,611 --> 00:14:06,946
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ سعيد بلقائك -

163
00:14:07,029 --> 00:14:11,074
احضر لهذا الشاب البيرة
هذا الشاب لا ينتظر من أجل البيرة انه نجم أفلام

164
00:14:11,158 --> 00:14:13,284
مثل, جيرسي ودينيرو

165
00:14:15,579 --> 00:14:18,998
لارجمان, ماذا تفعل هنا؟ -
...أنا -

166
00:14:19,124 --> 00:14:21,417
جولة الصحافة

167
00:14:21,502 --> 00:14:24,003
هذا يناسبك

168
00:14:24,128 --> 00:14:27,464
اللعنة
"أتيكا"

169
00:14:27,590 --> 00:14:30,467
اخرس يا رجل

170
00:14:32,178 --> 00:14:34,513
هل أحببت ذلك؟

171
00:14:34,639 --> 00:14:37,474
جولة الصحافة؟

172
00:14:37,558 --> 00:14:40,351
هذا يجعلك بوضع حسن
تستطيع استخدامه صحيح؟

173
00:14:40,477 --> 00:14:42,353
حسناً دعني اُريك شيئاً

174
00:14:45,941 --> 00:14:47,191
مكان مخصص للاعبين القولف

175
00:14:48,068 --> 00:14:50,987
!لارجمان
ماذا يحدث هنا؟

176
00:14:52,531 --> 00:14:54,657
كيف حالك؟

177
00:14:54,782 --> 00:14:57,367
كيف حالك, أخي؟ -
كيف أخبارك؟ -

178
00:14:57,493 --> 00:15:00,328
لم أراك منذ زمن طويل
سمعت عنك الكثير

179
00:15:00,454 --> 00:15:03,957
في الأساس الرجل اشترى سكوتي
ببراءة الاختراع

180
00:15:04,041 --> 00:15:06,626
ماذا؟ -
لقد طوّرت هذا الشئ الصغير -

181
00:15:06,752 --> 00:15:09,004
انها مثل فيلكرو
...لكنها لا تقوم بعمل

182
00:15:09,087 --> 00:15:11,672
ازعاج الفيلكرو

183
00:15:11,798 --> 00:15:14,550
اذاً بكم اشتروها منك؟ -
مبلغ كبير -

184
00:15:14,676 --> 00:15:17,553
ماذا تفعل لوحدك؟

185
00:15:17,679 --> 00:15:19,638
لا شئ
لا شئ

186
00:15:19,723 --> 00:15:21,724
لم أشعر بالملل طوال حياتي

187
00:15:21,808 --> 00:15:24,810
أول شهر خرجت
واشتريت كثيراً من الأشياء

188
00:15:24,935 --> 00:15:26,853
لكن, لا شئ

189
00:15:30,065 --> 00:15:32,650
أتريد شراباً؟

190
00:16:02,137 --> 00:16:04,055
هذا هو الكتاب

191
00:16:06,141 --> 00:16:08,684
لا, شكراً

192
00:16:08,810 --> 00:16:12,313
حقاً؟ اعتقدت أنك نجم أفلام كبير

193
00:16:12,438 --> 00:16:14,731
لا -
حسناً هنا -

194
00:16:14,857 --> 00:16:17,567
جرّب هذه

195
00:16:17,693 --> 00:16:19,903
مرحباً بعودتك

196
00:16:31,164 --> 00:16:33,415
أظن أنني سأراكم شباب فيما بعد

197
00:16:35,210 --> 00:16:37,545
هل نلعب لعبة؟

198
00:16:37,629 --> 00:16:41,298
لنلعب
"الزجاجة الدائرة"

199
00:16:41,423 --> 00:16:44,926
لا أريد أن ألعب الزجاجة الدائرة
كم عمرنا؟

200
00:16:45,052 --> 00:16:47,887
أو الأهم, كم عمرهم؟ -
انهم ليسوا قاصرين -

201
00:16:47,972 --> 00:16:49,889
أعتقد

202
00:16:49,974 --> 00:16:52,267
حسناً, لقد جربنا كل أنواع الأكس

203
00:16:52,351 --> 00:16:55,061
اذاً ما الذي بقى لم
نجربه حتى الآن؟

204
00:16:55,144 --> 00:16:57,563
البنت لديها نظرة

205
00:16:57,647 --> 00:17:01,024
أحسنت -
أنا معكم -

206
00:18:06,462 --> 00:18:08,338
!لارج

207
00:18:11,258 --> 00:18:13,218
!لارج

208
00:18:18,389 --> 00:18:21,892
لارجمان, هذه دينا -
أهلاً -

209
00:18:22,018 --> 00:18:24,686
أهلاً

210
00:18:24,812 --> 00:18:27,022
دور من؟

211
00:19:03,682 --> 00:19:07,184
هذه ستكون ليلة جيدة

212
00:19:47,890 --> 00:19:49,557
حفلات راقصة

213
00:20:22,797 --> 00:20:24,673
انه جيد, أليس كذلك؟

214
00:20:28,511 --> 00:20:31,680
دائماً أحاول أن أحتفظ ببعض من
...الأعشاب حتى نهاية

215
00:20:31,805 --> 00:20:33,765
لكني لم أستطيع فعلها

216
00:20:33,849 --> 00:20:35,767
...دائماً أنتهي مع

217
00:20:35,851 --> 00:20:38,144
مجموعة من القرنفل وقليل من اللّبن

218
00:20:39,813 --> 00:20:41,773
عقلي يتخيّل

219
00:20:44,943 --> 00:20:46,818
...اذاً تيم

220
00:20:46,945 --> 00:20:50,322
منذ متى وأنت تعمل في جريدة
القرون الوسطى؟

221
00:20:50,406 --> 00:20:54,117
ثلاثة سنوات
لكن كنت فارساً لمدة سنتين

222
00:20:54,202 --> 00:20:56,161
عليك أنت تدفع مستحقاتك

223
00:20:56,287 --> 00:20:59,498
لقد عملت في الاسطبلات
وساعدت في المطابخ

224
00:20:59,624 --> 00:21:01,792
عندما بدأت
كان يقوم بعمل السلطة

225
00:21:01,875 --> 00:21:04,168
لم يكن الأمر هكذا
عندما كنت فارساً

226
00:21:04,253 --> 00:21:06,170
لكن الآن العكس

227
00:21:06,255 --> 00:21:08,256
لا تكن معتدل

228
00:21:08,382 --> 00:21:10,675
السيد العادل فاز
في المباراة البارحة

229
00:21:10,801 --> 00:21:15,137
مبروك -
انه ليس أمراً عظيماً -

230
00:21:15,222 --> 00:21:18,140
ما الذي حدث لك عندما
كنت في المدرسة؟

231
00:21:18,224 --> 00:21:20,141
كان لديك شئ
لكن نسيت ما هو

232
00:21:20,226 --> 00:21:22,644
لقد طُرد من المدرسة -
لا, لم يطرد -

233
00:21:22,728 --> 00:21:26,356
كيف عرفت؟
لقد طُرد بسبب تيريل فريدمين

234
00:21:26,482 --> 00:21:29,234
لقد ضربته أيضاً -
انه خلع سن من أسنانك -

235
00:21:29,360 --> 00:21:31,695
لقد قطع سن واحد

236
00:21:33,947 --> 00:21:36,365
اذاً ما الذي تريد أن تصل اليه الآن, مارك؟

237
00:21:36,491 --> 00:21:38,367
تحفّر في القبور؟

238
00:21:42,998 --> 00:21:44,999
مارك سيحصل على عزبة

239
00:21:50,170 --> 00:21:52,755
تيم يتقن لغة الكلينقون -
ماذا؟ -

240
00:21:52,882 --> 00:21:54,716
لا, لا أستطيع -
بلى, أنت تعرف -

241
00:21:54,842 --> 00:21:57,051
ما هي لغة الكلينقون؟ -
مثل فيلم رحلة النجوم شباب؟ -

242
00:21:57,177 --> 00:21:59,762
نعم, يستطيع أن يتكلم لغتهم -
لا, انها تمزح -

243
00:21:59,889 --> 00:22:02,098
لا, أنا لا أمزح -
لماذا أنت خجول؟ -

244
00:22:02,223 --> 00:22:04,683
نعم, لا تكن خجول, تيم -
هذا فقط...من تأليفها -

245
00:22:04,809 --> 00:22:07,728
هذا الشاب الذي يمارس السحر
...في العمل سريع الحركة أنا لا

246
00:22:07,854 --> 00:22:11,023
لا تكن خجول, قل لهم ماذا قلت لي البارحة -
لا -

247
00:22:11,107 --> 00:22:13,734
قل لنا ماذا قلت لها البارحة

248
00:22:19,072 --> 00:22:20,740
أنتم تمزحون معي

249
00:22:20,824 --> 00:22:23,784
هذا يعني, أنا أحب أصادق بعد المعركة

250
00:22:23,911 --> 00:22:25,870
لم أَقل هذا -
نعم -

251
00:22:25,996 --> 00:22:27,955
لا هذا ليس ما قلته

252
00:22:28,081 --> 00:22:29,999
كنت أقول
...اقتل كيرك

253
00:22:30,083 --> 00:22:33,753
وأيضاً هالاهويا
تعتمد على سياق الحديث

254
00:22:33,836 --> 00:22:36,129
...لابد أنك مُشوّش مع

255
00:22:38,841 --> 00:22:42,427
حبيبي, هذا جيد -
هل تعلم ماذا قلت, تيم؟ -

256
00:22:42,553 --> 00:22:45,430
حسناً, أنا أعرف هذا يعني
...اخرج من بيتي

257
00:22:45,556 --> 00:22:47,432
قبل أن أقطع رأسك اللعين

258
00:22:55,524 --> 00:22:57,900
مارك, انه فارس

259
00:22:57,984 --> 00:23:00,736
انه فقط فارس أي كلام

260
00:23:03,113 --> 00:23:05,073
يجب أن أذهب

261
00:23:16,794 --> 00:23:18,670
شكراً على الحبوب

262
00:23:18,795 --> 00:23:21,797
كانت ليلة جميلة

263
00:23:21,923 --> 00:23:24,299
على أي حال, مكتوب كرات على وجهك

264
00:23:26,511 --> 00:23:29,429
عليك اللعنة -
أمي فعلتها -

265
00:23:33,100 --> 00:23:35,309
...في فصل الربيع

266
00:23:35,394 --> 00:23:39,689
التمساح الجائع يجب أن يجد
طرق جديدة وذكية لصيد فريسته

267
00:23:44,486 --> 00:23:47,321
هل قلت للارج عن...الأشرطة؟

268
00:23:47,447 --> 00:23:50,116
لا أمي, لن أقوم
بعمل تلك الأشرطة الغبية

269
00:23:50,199 --> 00:23:52,158
ما هذه الأشرطة؟ -
أشرطة عن العقار -

270
00:23:52,243 --> 00:23:55,996
$تستطيع أن تعمل 100,000
في السنة الأولى

271
00:23:56,080 --> 00:23:58,582
كان يجب عليك أن ترى القارب
هذا الشاب الشرقي فعلها

272
00:23:58,708 --> 00:24:01,877
قام بافتتاح ملهى ليلي في الصين
وكسب الكثير من المال

273
00:24:02,003 --> 00:24:04,004
أعتقد أن مارك سيكون ممتاز هناك

274
00:24:04,129 --> 00:24:07,298
أمي, توقفي من الحديث عن هذه الأشرطة
حسناً؟ هذا هراء

275
00:24:07,382 --> 00:24:11,093
حسناً, أنا أقوم بذلك
أنا أدخر بسبب تلك الأشرطة

276
00:24:11,178 --> 00:24:12,469
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبّقت ذلك على نفسك

277
00:24:12,470 --> 00:24:13,971
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبقت ذلك على نفسك

278
00:24:14,097 --> 00:24:17,099
هل تعلمين؟
أطبق ذلك على نفسي كل يوم, أمي

279
00:24:17,184 --> 00:24:20,311
أقوم بدفن الموتى
حسناً؟

280
00:24:20,394 --> 00:24:23,229
أنا فقط 26 سنة وأنا ليس بعجلة من أمري
لماذا أنتِ مستعجلة؟

281
00:24:25,149 --> 00:24:27,859
فقط دعيني وشأني
أنا لا أستعجلك

282
00:24:30,446 --> 00:24:32,989
حسناً سأقوم بذلك بنفسي

283
00:24:33,115 --> 00:24:35,992
جيد, افعلي

284
00:24:36,075 --> 00:24:39,953
حسناً, لن أجعلك
تدخل الى يختي

285
00:24:40,038 --> 00:24:43,207
فيما عدى لارج
لارج تستطيع أن تأتي في أي وقت

286
00:24:43,333 --> 00:24:46,835
فقط لا تحضر صاحبك هنا

287
00:24:48,880 --> 00:24:51,548
اللعنة
يجب أن أذهب الى الاجتماع

288
00:24:52,841 --> 00:24:54,842
حسناً

289
00:24:57,137 --> 00:24:59,055
أحبك

290
00:25:00,265 --> 00:25:02,683
أحبك أيضاً -
أحبك -

291
00:25:05,770 --> 00:25:08,939
لارج, سُررتُ بلقائك -
وأنا أيضاً -

292
00:25:09,065 --> 00:25:11,691
...شباب لا تبقوا هنا طوال اليوم

293
00:25:11,776 --> 00:25:14,653
لأنني قمت بتشغيل
كاشف أول اكسيد الكربون

294
00:25:14,779 --> 00:25:17,113
الكاشف كان يعمل طوال الليل

295
00:25:20,075 --> 00:25:22,201
!جعلتني كالمجنون

296
00:25:22,285 --> 00:25:25,663
تأخذ كل الخبز وجعلتني أشعر
بأنني يجب أن أبهرها

297
00:25:25,789 --> 00:25:27,665
و تعرف ماذا؟

298
00:25:27,791 --> 00:25:30,251
أنا مسرور بكوني شخص عادي
أنام أحسن

299
00:25:31,920 --> 00:25:35,714
كم الساعة؟ -
لا أعلم -

300
00:25:35,798 --> 00:25:37,757
يجب أن أذهب

301
00:25:42,263 --> 00:25:44,472
مرحباً, أنا أندرو لارجمان
آسف

302
00:25:44,598 --> 00:25:47,725
أنا فعلاً متأخر عن موعدي -
أندرو, أندرو -

303
00:25:47,810 --> 00:25:51,271
حسناً أندرو, أريدك أن تقوم باستكمال
بياناتك في هذه الورقة

304
00:25:51,354 --> 00:25:53,522
عندما نكون جاهزين
سنقوم بمناداتك

305
00:25:53,606 --> 00:25:55,983
حسناً, شكراً, أنا آسف -
لا عليك, تفضل بالجلوس -

306
00:25:56,109 --> 00:25:57,985
مرحباً, الآنسة لوبين -
مرحباً -

307
00:25:58,111 --> 00:26:00,612
تفضلي بالجلوس
سنناديكِ قريباً, حسناً؟

308
00:26:00,738 --> 00:26:02,948
شكراً -
على الرحب والسّعة -

309
00:26:26,721 --> 00:26:28,638
كيف الحال؟

310
00:26:31,350 --> 00:26:33,435
ابتعد

311
00:26:33,519 --> 00:26:35,437
ابتعد

312
00:26:44,029 --> 00:26:46,989
الكعب

313
00:26:47,073 --> 00:26:50,367
!الكعب

314
00:26:53,871 --> 00:26:56,498
هل لديكِ أي اقتراح؟

315
00:26:56,624 --> 00:26:58,541
ماذا؟

316
00:26:58,667 --> 00:27:01,794
هل لديك أي اقتراح؟ -
نعم, ارفس كراته -

317
00:27:03,422 --> 00:27:05,340
ارفس كراته

318
00:27:07,300 --> 00:27:11,011
نعم, لكن لا أريد أن أدمّر
أجيال مستقبل الكلاب الخيرية

319
00:27:11,137 --> 00:27:13,013
لا تقلق بشأن ذلك
لدي ثلاثة كلاب من نوع دبرومان

320
00:27:13,139 --> 00:27:16,558
اذا لم أضربهم على كراتهم
لن أقوم بفعل أي شئ

321
00:27:16,684 --> 00:27:18,644
لكنه أوشك على الانتهاء الآن

322
00:27:18,728 --> 00:27:20,646
لم ينتهي

323
00:27:20,730 --> 00:27:22,856
ها قد أتى أحمر الشفاة

324
00:27:22,981 --> 00:27:25,274
مدام لوبين؟
نحن جاهزين الآن

325
00:27:25,359 --> 00:27:28,277
حسناً, هيّا آرثر

326
00:27:34,451 --> 00:27:36,911
أشعر اني مستعمل

327
00:27:37,037 --> 00:27:40,790
شكراً لمساعدتك
على الأقل لحسن نيّتكِ

328
00:27:42,500 --> 00:27:45,335
لقد عرفتك -
هل ذهبتِ الى مدرسة كولومبيا؟ -

329
00:27:45,419 --> 00:27:47,712
لا, ليس من المدرسة
من التلفاز

330
00:27:47,839 --> 00:27:50,507
ألم تلعب دور المتخلّف عقلياً؟ -
نعم -

331
00:27:50,591 --> 00:27:52,592
هل أنت حقاً متخلّف؟

332
00:27:54,010 --> 00:27:55,886
لا

333
00:27:56,012 --> 00:27:58,138
جميل

334
00:27:58,223 --> 00:28:01,851
مهنة عظيمة يا رجل, أعني
اعتقدت أنك حقاً متخلّف عقلياً

335
00:28:01,977 --> 00:28:05,145
أنت مثل الطفل الفليني
وهو فعلاً متخلّف

336
00:28:05,230 --> 00:28:07,398
اذا كان هناك بعض من
...المتخلّفين عقلياً في الأوسكار

337
00:28:07,524 --> 00:28:11,068
ستفوز بكل سهولة

338
00:28:11,193 --> 00:28:13,903
حسناً, شكراً
شكراً, أقدّر لكِ هذا

339
00:28:13,988 --> 00:28:16,447
...يجب أن أملأ هذه الاستمارة لذلك

340
00:28:16,574 --> 00:28:18,449
صحيح -
شكراً -

341
00:28:23,164 --> 00:28:25,707
ابن عمي ممثل
جاك ريان وينتيرز

342
00:28:25,832 --> 00:28:27,749
أشك بأنك لم تسمع عنه

343
00:28:27,834 --> 00:28:32,254
كان يشبه الأكسينا فيما مضى
كأنه تمثال هذا جميل

344
00:28:32,338 --> 00:28:34,756
شكراً

345
00:28:36,217 --> 00:28:38,093
يا الهي

346
00:28:38,219 --> 00:28:40,095
ذلك المشهد
...آخر مشهد

347
00:28:40,220 --> 00:28:42,471
عندما كنت تلقي الخطاب
...في الملعب بكامله

348
00:28:42,598 --> 00:28:45,391
ووالدك...والدك رفع
ابهامه الى الأعلى

349
00:28:45,475 --> 00:28:48,394
...ذلك كان يشبه

350
00:28:48,478 --> 00:28:50,396
كان ذلك عاطفياً

351
00:28:51,940 --> 00:28:53,900
اذاً, هل لديك عمل قادم؟

352
00:28:53,984 --> 00:28:56,235
لا, أنت تعلمين
...سأقوم بأداء الاختبار

353
00:28:56,319 --> 00:28:58,278
لا أصدّق بأنّك غير متخلّف عقلياً

354
00:28:58,362 --> 00:29:00,280
أقصد أن جيك ليس بممثلٍ جيد

355
00:29:00,364 --> 00:29:03,408
لا تستطيع أن تخبر أكسينا
...لأنه في قضية الحارس المشعرة

356
00:29:03,534 --> 00:29:07,078
لكن عندما كنا صغاراً, تعوّد
...أن يضع تلك الأشياء المنخفضة

357
00:29:07,163 --> 00:29:09,456
أداء آندرو لويد ويبر
الموسيقي في السندرة

358
00:29:09,540 --> 00:29:12,501
!وكانوا فظيعين

359
00:29:12,626 --> 00:29:14,835
سيئين

360
00:29:16,796 --> 00:29:20,341
لا يوجد عمل كثير لبعض من الناس
هل تعلم؟

361
00:29:20,467 --> 00:29:22,927
على أي حال, أنا أتكلم كثيراً

362
00:29:23,011 --> 00:29:25,763
...أنا فقط
عليك بملأ تلك البيانات

363
00:29:25,846 --> 00:29:27,931
ماذا تسمعين؟

364
00:29:28,057 --> 00:29:30,016
فرقة السيقان

365
00:29:30,142 --> 00:29:32,477
هل تعرفهم؟ -
لا -

366
00:29:32,603 --> 00:29:35,939
عليك أن تستمع لهذه الاغنية
أقسم أنها ستغير حياتك

367
00:29:36,023 --> 00:29:39,609
...آسف, يجب أن
يجب أن تقوم بملأ بياناتك

368
00:29:39,693 --> 00:29:41,611
اللغز
...هل تستطيع حله

369
00:29:41,694 --> 00:29:45,030
ربما تستطيع أن تسمع وأنت تكتب البيانات؟ -
أعتقد أنّني أستطيع ذلك -

370
00:29:45,156 --> 00:29:47,115
نعم؟ حسناً

371
00:30:13,516 --> 00:30:15,392
جيدة
أحببتها

372
00:30:17,645 --> 00:30:20,647
اذاً, لماذا أنتَ هنا؟ -
لماذا أنتِ هنا؟ -

373
00:30:20,773 --> 00:30:22,899
أنتظر صديق, أنت؟

374
00:30:24,277 --> 00:30:26,194
...أنا

375
00:30:26,278 --> 00:30:28,696
كنت فضولية
آسف

376
00:30:28,780 --> 00:30:32,408
...أنا فضولية كثيراً, لم
لم أقصد أن أكون هكذا. آسف

377
00:30:32,534 --> 00:30:35,703
لا, أنا أشعر بالصداع
أريد أن أقوم بالفحوصات اللازمة

378
00:30:35,829 --> 00:30:37,830
جميل

379
00:30:37,914 --> 00:30:39,832
أندرو لارجمان؟ -
نعم -

380
00:30:39,916 --> 00:30:43,252
نحن جاهزين لك الآن -
حسناً -

381
00:30:43,377 --> 00:30:46,254
شكراً. سررت بلقائك -
لم نتعرّف, أنا سام -

382
00:30:46,380 --> 00:30:48,006
أندرو

383
00:30:48,090 --> 00:30:51,551
سررت بلقائك
حظاً سعيداً

384
00:30:51,635 --> 00:30:53,553
شكراً

385
00:30:55,055 --> 00:30:57,348
لا تقلقِ سام
ستدخلين بعده

386
00:31:26,835 --> 00:31:29,879
سيد أندرو لارجمان؟ -
نعم, أهلاً -

387
00:31:29,962 --> 00:31:32,047
لا يوجد أي شئ فيك اطلاقاً -
ماذا؟ -

388
00:31:32,173 --> 00:31:35,217
أمزح معك
كيف أعرف ذلك؟

389
00:31:36,260 --> 00:31:38,720
أنا الدكتور كوهن

390
00:31:40,890 --> 00:31:42,974
بماذا تشعر, أندرو

391
00:31:44,351 --> 00:31:46,727
أشعر بصداع حاد في رأسي

392
00:31:46,812 --> 00:31:50,064
يؤلمني لثانية واحدة

393
00:31:50,148 --> 00:31:53,984
مثل النور, مثل انقطاع الكهرباء
وبعد ذلك يزول

394
00:31:57,781 --> 00:31:59,740
الليثيوم؟

395
00:31:59,824 --> 00:32:01,908
منذ متى وأنت تشعر بالليثيوم؟

396
00:32:01,992 --> 00:32:06,496
كنت أشعر بذلك منذ العاشرة من عمري

397
00:32:08,791 --> 00:32:11,626
وماذا عن الباكسل, زولوفت
...سيليكسا

398
00:32:11,710 --> 00:32:13,628
...ديباكوت

399
00:32:13,753 --> 00:32:16,255
هل أزالوا الألم؟

400
00:32:16,339 --> 00:32:18,257
لا

401
00:32:19,384 --> 00:32:21,385
أقصد
... لا أعرف

402
00:32:21,469 --> 00:32:24,805
حديثاً خَطَرَ في بالي
ربما لا تكون لدي مشكلة

403
00:32:24,931 --> 00:32:29,309
لم أكن أعرف لأن اذا لم
تخنّي ذاكرتي كنت أتعالج

404
00:32:29,434 --> 00:32:31,644
تركتهم في لوس آنجلوس

405
00:32:31,770 --> 00:32:35,982
هذه أول مرة لم أقوم باستخدام
الدواء...منذ زمن طويل

406
00:32:36,108 --> 00:32:38,651
تعلم أن تلك الأشياء تجعل
تجعل جسمك يتحسن بسرعة

407
00:32:38,777 --> 00:32:43,197
أستطيع أن أكتب لك وصفة -
في الحقيقة, أفكّر بقطع تلك الحبوب -

408
00:32:43,323 --> 00:32:45,616
هل قمت بشرح ذلك
لطبيبك النفسي؟

409
00:32:45,700 --> 00:32:49,035
حسناً
طبيبي النفسي هو أبي

410
00:32:50,663 --> 00:32:53,748
أجل, لذلك أعتقد انه يفضل
أن أستمر باستخدام الدواء نفسه

411
00:32:53,833 --> 00:32:57,043
انه...يعتقد يجعلني
أشعر بالسعادة

412
00:32:59,005 --> 00:33:02,215
أجسامنا لديها القدرة على القيام
...بأشياء مضحكة

413
00:33:02,340 --> 00:33:04,675
عندما تستهلك مع الضغط والقلق

414
00:33:07,637 --> 00:33:12,475
وجدت صورة صديقي المفضل سابقاً
في محفظة زوجتي

415
00:33:15,102 --> 00:33:17,729
لم أستطيع أن أرتاح
...لمدة سنة ونصف

416
00:33:17,855 --> 00:33:19,731
على سبيل المثال

417
00:33:24,945 --> 00:33:27,780
لكن لا أعتقد
...أن ذلك بسبب أنني لا

418
00:33:27,865 --> 00:33:31,242
لا أشعر بالضغط أو القلق اطلاقاً

419
00:33:31,367 --> 00:33:35,078
بسبب الليثيوم الذي كان بداخلك
أنا مندهش أنك تستطيع سماعي الآن

420
00:33:37,332 --> 00:33:39,541
انظر, أندرو
...أولاً

421
00:33:39,667 --> 00:33:43,128
أعتقد أنه يجب عليك أن تجد
طبيب نفسي غير والدك

422
00:33:43,213 --> 00:33:46,048
هذا الشئ كان يجب عليك
أن تفعله منذ سنوات

423
00:33:46,131 --> 00:33:48,049
انه يعرف أحسن

424
00:33:48,133 --> 00:33:51,135
وثانياً, أنا في وضع لا يسمح
...لي أن أقول بأي شئ

425
00:33:51,220 --> 00:33:54,847
سواء تستمر على الدواء أم لا
لأنني لا أعرف قصتك

426
00:33:54,932 --> 00:33:58,893
لكن في رأيي
...طالما أنت تدفع تلك

427
00:33:59,019 --> 00:34:02,605
تلك المخدرات ربما تساعدك
...كوسيلة لغاية

428
00:34:02,730 --> 00:34:05,398
لكن عاجلاً أم آجلاً
...اذا لم تقوم بأخذ علاج

429
00:34:05,525 --> 00:34:09,736
أي شئ يحدث في بذهنك سيجد
طريقاً لتلقي نظرة خاطفة لرأسك خارج الماء

430
00:34:09,862 --> 00:34:12,030
هل أنت بخير؟ -
نعم -

431
00:34:12,114 --> 00:34:14,199
نعم, أنت بخير
أنت لم تزل على قيد الحياة

432
00:34:14,283 --> 00:34:17,118
هيّا
سألقي نظرة عليك, تعال

433
00:34:19,579 --> 00:34:23,040
أريدك أن تخلع حذائك
يجب أن أفحص رجلك

434
00:34:31,632 --> 00:34:34,968
ضعيف جنسياً
قضيبٌ صغير

435
00:34:56,030 --> 00:34:58,323
اذاً لماذا كنت هناك حقاً؟

436
00:34:58,449 --> 00:35:00,450
أشحن
أنا انسان آلي

437
00:35:01,994 --> 00:35:05,580
هل تكذبين كثيراً؟ -
هل تعتبر ذلك كثيراً؟ -

438
00:35:05,664 --> 00:35:07,623
هذا يكفي بأن يصفونك
الناس بالكاذبة

439
00:35:07,749 --> 00:35:11,252
الناس يقولون عني الكثير من الأشياء -
ومن هذه الأشياء "كاذبة"؟ -

440
00:35:11,378 --> 00:35:14,255
من الممكن أن أقول لا
لكن كيف تعرف أنني لم أكذب؟

441
00:35:14,339 --> 00:35:16,841
أظن أنني يجب أن أثق بكِ

442
00:35:16,966 --> 00:35:19,426
هل تستطيع ذلك؟ -
سأحاول -

443
00:35:19,510 --> 00:35:21,803
لمن هذه الدرّاجة ؟

444
00:35:23,931 --> 00:35:26,141
انها لجدي

445
00:35:26,267 --> 00:35:30,770
هذا الشئ الوحيد الذي تركه لجميع
أفراد العائلة وتركه لي

446
00:35:30,855 --> 00:35:32,856
وأحببتها

447
00:35:35,400 --> 00:35:39,778
اذاً هذه نقطة الحديث
عندما عرضت لتوصلني للبيت

448
00:35:39,863 --> 00:35:42,031
حقاً؟ -
نعم -

449
00:35:44,326 --> 00:35:46,202
هل تريدين أن أوصلك للبيت؟

450
00:35:48,746 --> 00:35:52,332
حسناً, لكن لن أركب
في تلك السيارة المسحوبة

451
00:35:52,458 --> 00:35:55,168
لما لا؟ -
السيارات المسحوبة للعاهرات -

452
00:35:55,252 --> 00:35:58,004
أي بنت تركب هنا
تعتبر عاهرتك

453
00:35:58,088 --> 00:36:00,632
لذلك, سأركب في الخلف

454
00:36:08,932 --> 00:36:10,849
تمسّكِ جيداً

455
00:36:10,934 --> 00:36:12,976
حسناً, متمسّكة

456
00:36:16,606 --> 00:36:18,774
شعري يتطاير في الرّيح

457
00:36:23,612 --> 00:36:25,530
ماذا, هل أنتِ مثل الطائرة الشراعية؟

458
00:36:25,614 --> 00:36:28,074
كان سيأتي صديقي لأخذي
لذلك أنا أحضرته

459
00:36:28,200 --> 00:36:31,661
لكن بعد ذلك لم يستطع -
ماذا لديه؟ واحدة من هؤلاء الدراجات الهوائية المزدوجة؟ -

460
00:36:31,745 --> 00:36:34,497
لا, لديه درّاجة النينجا
انها أسرع من التي عندك

461
00:36:34,580 --> 00:36:38,041
لكن ما نوع هذه الخوذة؟ -
تستطيعين أن تلبسيه وأنتِ في الدراجة -

462
00:36:38,167 --> 00:36:40,669
على أي حال, كيف رأسك؟ -
ينبغي أن أتحمّل اليوم -

463
00:36:40,795 --> 00:36:42,712
جميل
توقّف هنا

464
00:36:47,468 --> 00:36:50,262
هل تفعلين أي شئ الآن؟

465
00:36:50,387 --> 00:36:53,472
هل تتقنين عمل كل شئ؟ -
أعرف هذا الشاب, جيس -

466
00:36:53,557 --> 00:36:55,599
اشترى هذا القصر
...الموجود هناك

467
00:36:55,725 --> 00:36:57,601
وأرادني أن أزوره

468
00:36:57,727 --> 00:37:01,897
لكني لا أريد البقاء طويلاً
...كنت أفكر, لو أنكِ تأتين معي أيضاً

469
00:37:02,023 --> 00:37:05,401
أستطيع أن أقول له أنني يجب أوصلك
الى البيت عندما أريد الذهاب

470
00:37:05,526 --> 00:37:08,695
خطة جميلة للهرب العشوائي, أندرو

471
00:37:08,779 --> 00:37:11,239
أعرف -
سررت بلقائك. هل أستطيع استخدامك؟ -

472
00:37:11,365 --> 00:37:13,366
لا -
أظن أن هوليود في دمك -

473
00:37:13,450 --> 00:37:15,910
لا انه ليس كذلك
سيكون ممتعاً

474
00:37:15,995 --> 00:37:19,247
...سأقول لكِ شئ, نستطيع أن نأخذ مثل
مثل العلامة

475
00:37:19,330 --> 00:37:22,374
مثل, عندما تشدّين اذنك
هذا هو الرمز

476
00:37:22,459 --> 00:37:26,462
وبعد ذلك سأقول أنني يجب أن أوصلك
الى البيت وبعد ذلك سنذهب

477
00:37:28,131 --> 00:37:30,215
هل من الممكن أن يكون لنا
رموز اسمية أيضاً؟

478
00:37:30,300 --> 00:37:32,759
ان أردت ذلك

479
00:37:32,844 --> 00:37:35,762
حسناً, لكن لا تحاول أن تخطفني
...أو ما شابه

480
00:37:35,846 --> 00:37:39,765
لأن عمي صائد مكافئات
ويستطيع تعقّبكَ وقتلك

481
00:37:39,850 --> 00:37:41,976
يا لكِ من كاذبة

482
00:37:47,900 --> 00:37:50,109
حسناً, جاهزون؟

483
00:38:11,296 --> 00:38:14,256
سأكون بخير
هل أنا أول شخص أوصلكِ الى البيت؟

484
00:38:14,341 --> 00:38:16,300
...لا, لكن

485
00:38:16,384 --> 00:38:19,512
كذبت عليك عندما قلت لكَ
أن صديقي لديه درّاجة النينجا

486
00:38:19,638 --> 00:38:22,640
ليس لديه درّاجة؟ -
لا, لا يوجد لدي صديق -

487
00:38:23,766 --> 00:38:26,518
لكن, ربما لديه النينجا

488
00:38:26,644 --> 00:38:29,813
حيثما كان -
سنبدأ بداية عظيمة -

489
00:38:29,897 --> 00:38:34,067
...حسنا, اذاً
أكذب بعض الأحيان

490
00:38:34,151 --> 00:38:36,861
أقصد
أنا غريبة

491
00:38:36,986 --> 00:38:39,988
عن الأشياء العشوائية أيضاً
أنا حتى لا أعرف لماذا أفعل ذلك

492
00:38:40,115 --> 00:38:41,990
...انه مثل
انه مثل التشنّج اللاارادي

493
00:38:42,117 --> 00:38:46,537
أقصد أنني بعض الأوقات أسمع نفسي
...أقول أشياء وبعد ذلك أفكر

494
00:38:46,663 --> 00:38:49,123
هذا لم يكن صحيحاً

495
00:38:49,207 --> 00:38:51,792
اذاً كيف يعرف الناس
أن هذا حقيقي؟

496
00:38:51,875 --> 00:38:55,920
حسناً, أنا دائماً أشعر بالأسى بعد ذلك
وأعترف لهم عندما أكذب

497
00:38:57,131 --> 00:38:59,006
هل تصدّق ذلك؟

498
00:38:59,133 --> 00:39:02,135
افتحِ الباب

499
00:39:03,887 --> 00:39:05,138
حسناً

500
00:39:05,139 --> 00:39:06,013
حسناً

501
00:39:10,143 --> 00:39:12,644
كيفن اهدأ
!أمي

502
00:39:12,728 --> 00:39:15,564
هيا ارفسهم على كراتهم
ارفسهم على كراتهم

503
00:39:15,690 --> 00:39:17,858
!أمي

504
00:39:17,984 --> 00:39:20,861
!حسناً! اهدئوا
من يريد أن يأكل؟

505
00:39:20,987 --> 00:39:24,197
هل تريد أن تأكل؟
اذاً ابتعد عنه

506
00:39:24,322 --> 00:39:26,991
!كيفن
!ابتعد

507
00:39:27,075 --> 00:39:30,369
آسف جداً
ليس لدينا الوقت لتدريبهم

508
00:39:30,495 --> 00:39:32,705
من لديه الوقت لتدريبهم؟

509
00:39:32,789 --> 00:39:35,499
أمي, هذا أندرو -
مرحباً -

510
00:39:35,584 --> 00:39:37,501
مرحباً
آسف لأن المكان فوضى

511
00:39:37,585 --> 00:39:40,962
حبيبتي, لقد طلبت منكِ أن تُخرجي
عجلة المعدن من قفص الهامستر هل فعلتِ؟

512
00:39:41,046 --> 00:39:43,965
لقد نسيت -
حسناً, أنتِ نسيتِ والآن لقد مات جيلي -

513
00:39:44,049 --> 00:39:46,176
لحسن الحظ, أخرجت زبدة
الفول السوداني في الميعاد

514
00:39:46,302 --> 00:39:48,720
يجب علينا أن نحصل فقط
...على الهامستر في كوكب الأرض

515
00:39:48,846 --> 00:39:51,014
!من لا يستطيع أن يكتشف عجلة هامستر غبية

516
00:39:51,098 --> 00:39:53,224
هناك علبة صفيح في المطبخ

517
00:39:53,349 --> 00:39:55,893
تستطيعين عمل الدرجات الشرفية
يجب أن أذهب للعمل

518
00:39:56,019 --> 00:39:58,020
سررت بلقائكَ, أندرو, صحيح؟ -
نعم -

519
00:39:58,104 --> 00:40:00,397
آندرو
سررت بلقائك

520
00:40:00,523 --> 00:40:03,066
ساماثا, ضعِ الملابس لتجف وادفني جيلي

521
00:40:06,613 --> 00:40:08,906
اذاً هذا هو البيت

522
00:40:17,664 --> 00:40:19,874
جميل -
لا -

523
00:40:19,958 --> 00:40:22,710
لا تقول ذلك لأنك فقط
لا تستطيع أن تفكر بأي شئ آخر

524
00:40:22,795 --> 00:40:25,129
لا
انه...انه مريح جداً

525
00:40:25,254 --> 00:40:27,714
أنتم جهزتم هذه الشجرة مبكراً بعض الشئ

526
00:40:27,799 --> 00:40:31,760
نعم, لم تكن لدينا الفرصة لأخذها
...حتى يأتي الخريف مرة أخرى

527
00:40:31,886 --> 00:40:33,762
لذلك تركناها كما هي

528
00:40:33,888 --> 00:40:37,140
يا الهي
أنت الآن يجب أن تكون فاقد الوعي

529
00:40:37,266 --> 00:40:40,435
أنت الآن لا تصدق متى سترحل من هنا -
لا, لقد أحببت المكان -

530
00:40:40,519 --> 00:40:43,145
انه جميل جداً -
حسناً, هل تريد أن ترى غرفتي؟ -

531
00:40:43,271 --> 00:40:45,147
بالتأكيد

532
00:40:46,191 --> 00:40:48,109
أهلاً -
أهلاً -

533
00:40:48,193 --> 00:40:51,237
تيتيمبي, هذا صديقي أندرو
أندرو, هذا أخي تيتيمبي

534
00:40:51,363 --> 00:40:54,907
مرحباً, سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

535
00:40:54,990 --> 00:40:57,075
آسف بشأن جيلي -
لا عليك -

536
00:40:57,201 --> 00:40:59,828
وضعت لكِ بعض من الماك والجبن
انه في الثلاجة

537
00:40:59,954 --> 00:41:01,955
شكراً

538
00:41:05,918 --> 00:41:09,337
على أي حال, أنا متأخر على الحصة
سررت بلقائك

539
00:41:09,462 --> 00:41:12,256
سررت بلقائك كثيراً -
أراك لاحقاً -

540
00:41:15,718 --> 00:41:17,636
اذاً هذه هي غرفتي

541
00:41:17,720 --> 00:41:20,848
انها ليست فخمة
لكن كما تعلم...ماذا؟

542
00:41:22,642 --> 00:41:25,185
هو...تيتيمبي, صحيح؟

543
00:41:25,310 --> 00:41:28,062
نعم, غريب أليس كذلك؟
كأنك منصدم الآن

544
00:41:28,147 --> 00:41:31,482
أنت تبحث عن الباب
...تستطيع الذهاب. لا تشعر بالأسى. انه حقاً

545
00:41:31,567 --> 00:41:33,526
توقفِ عن فعل ذلك -
ماذا؟ -

546
00:41:33,652 --> 00:41:36,988
كل شئ تقومين به. أريد أن أكون هنا
اذا لا أريد أن أكون هنا لما أتيت

547
00:41:37,072 --> 00:41:39,824
ثقي بي, عائلتي أكثر سوءً من عائلتك
حسناً؟

548
00:41:39,907 --> 00:41:41,533
حسناً

549
00:41:41,659 --> 00:41:44,494
اذاً, تيتيمبي

550
00:41:44,620 --> 00:41:48,331
نعم, انه أخي -
...هل هو أخوكِ بالتّبني أو -

551
00:41:48,458 --> 00:41:51,460
نوعاً ما, أمي تبنّته
من سالي سترثرز منذ سنوات

552
00:41:51,544 --> 00:41:55,213
واحدة من هؤلاء
بمبلغ كأس من القهوة باليوم

553
00:41:55,338 --> 00:41:58,841
حيث انها تحب أن تقول
كيف نجلس هنا ولا نساعد الأطفال؟

554
00:41:58,967 --> 00:42:02,344
ولم تستطيع الجلوس هنا
من دون أن تساعد الأطفال

555
00:42:02,429 --> 00:42:05,765
لذلك بدأنا بارسال الصور والرسائل
...وبعض الأشياء له لمدة سنوات

556
00:42:05,849 --> 00:42:09,643
لكن بعد ذلك ذهبت للتزحلق
على الجليد ونسيناه نوعاً ما

557
00:42:09,728 --> 00:42:12,772
وفي يوم من الأيام اتصل
علينا شخص وكان تيتيمبي

558
00:42:12,855 --> 00:42:15,064
وكان عند المصبغة بالقرب من هنا

559
00:42:15,191 --> 00:42:17,901
وكان يقول أنه عند الروتجيرز
...أعيش بالعنابر

560
00:42:18,027 --> 00:42:21,488
لكني تعودت على العيش مع قبيلتي
لذلك أفضل أن أعيش مع عائلتي

561
00:42:21,572 --> 00:42:24,032
وأصبح يعيش معنا منذ ذلك الوقت

562
00:42:26,659 --> 00:42:29,578
نعم, أعرف
انه رجل مدهش

563
00:42:29,704 --> 00:42:33,540
يجب عليك أن تسمع قصصه
انه مكافح جداً وأراد أن يتعلم

564
00:42:33,625 --> 00:42:35,751
عندما فكرت كم هو بارع
...أنا فقط

565
00:42:35,877 --> 00:42:37,795
لقد أحسست فقط بالكسل
هل تعلم؟

566
00:42:37,879 --> 00:42:40,714
انه يدرس القضاء الجنائي في روتجيرز
...وعندما كان طفلاً

567
00:42:40,839 --> 00:42:44,091
كان واحداً من هؤلاء الأطفال
حيث الذباب يغطي وجهه

568
00:42:47,846 --> 00:42:49,722
أعني, انها قصة مجنونة

569
00:42:49,848 --> 00:42:53,726
نعم, أعرف ذلك, أقصد انها قصة حقيقية
أنا لست جيداً مثله

570
00:42:54,895 --> 00:42:57,396
هذه مداعبة

571
00:42:57,522 --> 00:43:01,817
ما هي المداعبة؟ -
المداعبة هي الشئ المفضل لدي في العالم بأكمله -

572
00:43:01,901 --> 00:43:04,903
هذا ما تركته لي مربّيتي
بطّانيتي

573
00:43:04,987 --> 00:43:07,197
المداعبة هي كل ما تبقّى

574
00:43:07,281 --> 00:43:09,741
هل كان هناك اعصار أو ما شابه؟ -
اخرس -

575
00:43:09,826 --> 00:43:13,203
لا, أقصد كانت لدي هذه
منذ طفولتي

576
00:43:13,286 --> 00:43:16,038
هذا ما أحضروه لي من المستشفى

577
00:43:17,332 --> 00:43:20,334
انه مثل حائط البكاء -
ماذا؟ -

578
00:43:20,418 --> 00:43:22,753
حائط البكاء يشبه ذلك

579
00:43:22,879 --> 00:43:26,423
انه مثل المكان المقدّس لليهود
ليذهبوا ويصلّوا في اسرائيل

580
00:43:26,550 --> 00:43:31,220
المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم
والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين

581
00:43:31,303 --> 00:43:34,097
اذاً أنتَ مثل اليهود

582
00:43:34,223 --> 00:43:36,099
ماذا؟ -
أنت يهودي, أليس كذلك؟ -

583
00:43:36,225 --> 00:43:38,309
أنتَ يهودي -
لا -

584
00:43:38,436 --> 00:43:40,311
أنا يهودي لكن أنا ليس يهودي حقاً

585
00:43:40,438 --> 00:43:43,189
لا أفعل أي شئ
لا أذهب الى المعبد

586
00:43:43,273 --> 00:43:45,524
لكن لا أعرف يهودي يذهب الى المعبد

587
00:43:45,608 --> 00:43:47,734
اليهود الذي أعرفهم
ذهبوا في يوم من الأيام

588
00:43:47,861 --> 00:43:50,863
كان اسمه يوم كيبر, يوم التوبة -
حسناً -

589
00:43:50,947 --> 00:43:53,782
هل تعلمين أن أكثر المعابد
...تم بنائها بجدارات متحركة

590
00:43:53,867 --> 00:43:57,244
لذلك في يوم من أيام السنة
...عندما يأتي كل شخص ليتوب

591
00:43:57,327 --> 00:44:00,079
في الحقيقة يستطيعون أن يجعلوا
الغرفة كبيرة بحيث تكفي كل شخص؟

592
00:44:00,164 --> 00:44:02,748
أنا لا أُؤمن بالله

593
00:44:02,875 --> 00:44:05,626
انها مداعبة فقط -
أحب المداعبة -

594
00:44:07,754 --> 00:44:10,256
لن يتبَّين لنا ذلك -
ماذا؟ -

595
00:44:10,382 --> 00:44:13,176
آسف
أنا مُشَوَّشة في هذه اللحظة, أليس كذلك؟

596
00:44:13,301 --> 00:44:15,927
لا -
لن يتبيَّن لنا ذلك, حسناً؟ -

597
00:44:16,012 --> 00:44:18,138
...لا, لم أخطط في محاولة -
...أنا -

598
00:44:18,264 --> 00:44:20,766
أنا غبية جداً
...هذا كان مثل...أنا

599
00:44:20,892 --> 00:44:23,059
آسف
...انسى ما قلت, أنا

600
00:44:23,144 --> 00:44:25,103
...ذلك كان غباءً مِنِّي و

601
00:44:25,188 --> 00:44:28,356
هل تعلم ماذا أفعل عندما أشعر بذلك؟ -
ماذا؟ -

602
00:44:33,153 --> 00:44:36,697
أقوم بعمل الازعاج أو أفعل شئ
لم يقوم به شخص من قبل

603
00:44:36,823 --> 00:44:40,618
وبعد ذلك أشعر بأنني فريدة من نوعي
حتى لو كان ذلك لثانية واحدة

604
00:44:40,702 --> 00:44:43,329
اذاً, لا يوجد أحد قام بذلك؟

605
00:44:43,454 --> 00:44:47,540
لا, ليس بهذا الشكل
أنت فقط تشهد لحظة كاملة في التاريخ

606
00:44:47,666 --> 00:44:50,126
انها تنعش, يجب أن تجربها -
لا, شكراً -

607
00:44:50,211 --> 00:44:52,962
لا, هيَّا -
أعتقد ان هذا كان كافياً جداً لكلينا -

608
00:44:53,047 --> 00:44:55,215
هيَّا
هل أنتَ خجول؟

609
00:44:55,341 --> 00:44:57,634
...هذه فرصتك الوحيدة لتعمل شئ

610
00:44:57,718 --> 00:45:02,180
لم يقوم أحداً من قبل بفعله
وهذا الشئ سيتكرَّر خلال وجود البشرية

611
00:45:02,263 --> 00:45:06,683
واذا فعلت ذلك, سيذكرونك
بأنك الرجل الوحيد الذي قام بهذا الشئ

612
00:45:06,768 --> 00:45:08,685
هذا الشئ الوحيد

613
00:45:18,070 --> 00:45:19,987
كيف كان هذا؟

614
00:45:20,072 --> 00:45:22,323
فعلت هذا من قبلك

615
00:45:22,407 --> 00:45:23,825
...اذاً

616
00:45:23,826 --> 00:45:24,784
...اذاً

617
00:45:24,868 --> 00:45:27,870
يجب أن أذهب لأدفن هذا الهامسترز
قبل أن يأكله الكلاب

618
00:45:27,955 --> 00:45:30,665
هل تريد مساعدتي؟

619
00:45:41,968 --> 00:45:45,262
نعم

620
00:45:45,387 --> 00:45:47,513
...أقصد, هذا -
أعلم -

621
00:45:47,639 --> 00:45:50,683
هذا لا يعني أننا سيئون
!في تربية الحيوانات الأليفة

622
00:45:50,809 --> 00:45:54,728
كان لدينا الكثير منهم منذ سنوات

623
00:45:54,813 --> 00:45:57,064
بالاضافة, أكثرهم كانوا أسماك

624
00:45:57,190 --> 00:45:59,275
بعدك

625
00:46:07,450 --> 00:46:10,076
حسناً

626
00:46:12,872 --> 00:46:14,748
اجلس

627
00:46:21,921 --> 00:46:23,964
بماذا تفكر؟

628
00:46:25,592 --> 00:46:27,760
الآن؟ -
نعم -

629
00:46:27,886 --> 00:46:30,888
الآن؟ -
نعم -

630
00:46:31,013 --> 00:46:34,849
الآن كنت أفكر أنني ذهبت
الى الكثير من تلك الأشياء مؤخراً

631
00:46:34,933 --> 00:46:37,393
ماذا, موعد غرامي؟ -
لا يوجد موعد غرامي -

632
00:46:37,478 --> 00:46:40,521
هل هذا موعد غرامي؟
هذا ليس بموعد غرامي

633
00:46:40,606 --> 00:46:42,607
الجنائز

634
00:46:42,691 --> 00:46:44,609
لماذا؟ من مات أيضاً؟

635
00:46:48,780 --> 00:46:52,657
في الحقيقة هذا السبب الذي جعلني أعود للبيت
لم أقول لكِ هذا حتى الآن

636
00:46:56,913 --> 00:46:58,997
أمي ماتت

637
00:47:04,086 --> 00:47:07,213
هذا غريب أن أقول ذلك بصوت عالٍ
...لكن

638
00:47:08,381 --> 00:47:11,217
أمي ماتت
...و

639
00:47:11,301 --> 00:47:13,844
نعم, هذا سبب مجيئي الى البيت

640
00:47:13,970 --> 00:47:16,305
آسف جداً

641
00:47:16,430 --> 00:47:18,431
آسف جداً

642
00:47:18,557 --> 00:47:21,434
وهذا أنا, أضعك في مكان يشبه ذلك

643
00:47:21,519 --> 00:47:23,478
لا يشبه جيلي أي مكان قرب أمك

644
00:47:23,562 --> 00:47:26,314
أقصد
...نحن نحب جيلي لكن

645
00:47:26,440 --> 00:47:28,316
آسف جداً

646
00:47:28,442 --> 00:47:31,152
لا عليك
أنا بخير

647
00:47:31,278 --> 00:47:33,196
أنا بخير

648
00:47:33,321 --> 00:47:35,948
على أي حال, أعتقد ان هذا الشئ
...الذي تريده, لذلك

649
00:47:36,074 --> 00:47:38,492
كيف ماتت؟

650
00:47:40,078 --> 00:47:42,037
في الحقيقة انها غرقت

651
00:47:44,999 --> 00:47:47,459
نعم, أمي كانت مشلولة

652
00:47:47,543 --> 00:47:50,086
انها كانت على كرسي المعاقين
...لذلك كانت

653
00:47:50,170 --> 00:47:52,296
...تعلمين, و

654
00:47:52,423 --> 00:47:54,507
...أظن أنها كانت تستحم

655
00:47:54,633 --> 00:47:56,634
وربما انزلقت أو شئ من هذا القبيل

656
00:47:56,718 --> 00:47:59,679
هذا ما قالوه
...أنا...أنا لا أعرف, لكن

657
00:47:59,763 --> 00:48:01,806
غير ضروري لأقول
...غرقت و

658
00:48:01,890 --> 00:48:04,892
...هذا كيف
ماتت

659
00:48:05,017 --> 00:48:07,394
متى؟

660
00:48:07,520 --> 00:48:09,896
...هذا كان

661
00:48:10,940 --> 00:48:12,858
يوم الأحد

662
00:48:12,984 --> 00:48:15,277
يا الهي

663
00:48:20,866 --> 00:48:22,742
!لماذا تبكين؟

664
00:48:24,786 --> 00:48:26,746
لا أعرف
آسف

665
00:48:28,081 --> 00:48:30,332
بسبب...أنا لست هكذا عادةً

666
00:48:30,417 --> 00:48:34,920
...انها مثل
انه محزن جداً

667
00:48:35,045 --> 00:48:37,589
...تعلم, انه مثل

668
00:48:37,715 --> 00:48:40,550
انه خبر مأساوي, أليس كذلك؟
...انه كذلك, انه مثل

669
00:48:40,676 --> 00:48:44,512
انها مثل مأساة حياة حقيقية أو ما شابه

670
00:48:44,597 --> 00:48:47,557
على أي حال, لنغيِّر الموضوع
حسناً؟

671
00:48:47,641 --> 00:48:49,726
...دعينا نركّز على جيلي

672
00:48:49,851 --> 00:48:52,936
لأن من الوقاحة أن نتكلم
...عن شخص مات

673
00:48:53,062 --> 00:48:55,689
عندما تقومين بدفن صديق قريب؟

674
00:48:55,815 --> 00:49:00,027
حسناً, ماذا علينا أن نفعل؟ -
لا أعرف, لقد جربت تلك الأشياء -

675
00:49:00,111 --> 00:49:02,237
يبدو عليكِ أنكِ خبيرة

676
00:49:02,363 --> 00:49:05,199
حسناً, عادةً نقول أشياء

677
00:49:05,282 --> 00:49:08,076
...حسناً سأبدأ الأول

678
00:49:09,745 --> 00:49:13,164
هل حقاً يعرفكِ جيلي
من الذي سمعته, كنتم جيدين مع بعض

679
00:49:13,248 --> 00:49:15,708
...بعض المشاكل بسبب العجلة لكن -
هذا ليس مضحكاً -

680
00:49:21,589 --> 00:49:23,590
جيلي, كنتَ حيوان عظيم

681
00:49:25,885 --> 00:49:28,929
آسف لأني نسيت أن أخرج
العجلة من قفصك

682
00:49:29,055 --> 00:49:31,807
آسف جداً على ذلك

683
00:49:32,850 --> 00:49:35,393
الوداع

684
00:49:35,477 --> 00:49:37,645
آمل أنكَ أحببتني

685
00:50:21,019 --> 00:50:23,146
!اللعنة
لقد أخفتني

686
00:50:23,272 --> 00:50:26,357
لماذا دائماً تفعل ذلك؟ -
لم أراك منذ فترة -

687
00:50:26,483 --> 00:50:28,860
أعرف, كنت أزور بعض
من الأصدقاء هنا

688
00:50:28,986 --> 00:50:32,447
لقد اتصل الدكتور كوهن
لا يوجد بك شئ

689
00:50:32,531 --> 00:50:35,700
نعم, أعتقد أنَّني بدأت
أكتشف ذلك بنفسي

690
00:50:35,825 --> 00:50:39,536
متى تفكّر بالرحيل؟ -
من المحتمل غداً -

691
00:50:39,662 --> 00:50:43,790
أنتَ تعلم, لدي الكثير من الأشياء
التي يجب أن أهتم بها في لوس آنجلوس

692
00:50:43,916 --> 00:50:47,335
... يجب علي أن أجد وظيفة جديدة, لذلك -
علينا أن نتحدث -

693
00:50:48,671 --> 00:50:51,465
نعم, كيف؟
أقصد متى؟

694
00:50:52,549 --> 00:50:55,134
ماذا لديك...الآن؟

695
00:50:56,928 --> 00:51:00,806
الآن لا أستطيع لقد قلت
لصديقي مارك انني سأقابله

696
00:51:00,891 --> 00:51:02,850
لكن ما رأيك في منتصف الليل؟

697
00:51:02,976 --> 00:51:06,228
حسناً, اذاً سنتكلم -
نعم -

698
00:51:06,353 --> 00:51:08,396
ندين ذلك لأنفسنا

699
00:51:09,523 --> 00:51:11,399
نعم

700
00:51:11,525 --> 00:51:13,526
ندين ذلك لها

701
00:51:14,987 --> 00:51:17,405
نعم

702
00:51:17,531 --> 00:51:19,407
جيد

703
00:51:19,533 --> 00:51:21,451
آسف لاخافتك

704
00:51:24,287 --> 00:51:26,538
كيف تترك كل هذا الليثيوم؟

705
00:51:26,664 --> 00:51:29,291
كنت سأضربك يا رجل

706
00:51:29,375 --> 00:51:32,711
هذا الشاب القذر
سررت بعودتك

707
00:51:32,837 --> 00:51:36,590
هذه البلدة أصبحت فاسدة
كل شخص يتعاطى المخدرات بارادته

708
00:51:36,715 --> 00:51:39,842
كأنه في عالم شجاع جديد
هل قرأت ذلك الكتاب؟

709
00:51:39,927 --> 00:51:44,222
من كتب ذلك؟
اولديس...اولديس شئ ما

710
00:51:44,348 --> 00:51:47,350
...أولديس
...على أي حال

711
00:51:47,476 --> 00:51:51,896
انه يشبه الألفا والبيتا و ابسيلون
وكل أنواع الناس

712
00:52:05,410 --> 00:52:07,869
هكستبل

713
00:52:07,953 --> 00:52:12,248
اولدس هكستبل
هذا اسمه

714
00:52:27,430 --> 00:52:31,057
أندرو, هل تود أن ترى
شريط سام في التزحلق على الجليد؟

715
00:52:31,183 --> 00:52:32,976
أمي, لا -
حتماً -

716
00:52:33,102 --> 00:52:36,479
كانت متقدمة على عمرها
كان يجب عليها أن تشترك بالاولمبيات

717
00:52:36,605 --> 00:52:38,565
لا
لم أستطيع ذلك

718
00:52:38,690 --> 00:52:40,899
نعم, كنت تقدرين
لا تلومين ذلك على الصرع

719
00:52:41,025 --> 00:52:44,653
لديك هدية -
هيَّا, دعيني أرى الشريط -

720
00:52:44,779 --> 00:52:48,532
دعينا نُريه نجوم فلوريدا في الجليد المفتوحة
زِي التمساح

721
00:52:48,616 --> 00:52:52,745
أمي, أنا أسئلك بجدية -
هيَّا, لا تخجلي, دعيني أراه

722
00:52:52,870 --> 00:52:57,081
انه يريد أن يراه
لماذا لا تريدين أن يرى كم أنتِ موهوبة؟

723
00:52:57,207 --> 00:53:00,543
كنت -
هيَّا -

724
00:53:00,627 --> 00:53:03,129
هيّا

725
00:53:05,257 --> 00:53:07,884
حبيبي, ماذا تفعل؟ -
أُنظّف البصمات -

726
00:53:07,968 --> 00:53:10,178
حسناً, هل من الممكن أن تنقل
مشهد الجريمة الى المطبخ؟

727
00:53:10,303 --> 00:53:12,179
أريد أن أعرض لأندرو
التزحلق على الجليد لسام

728
00:53:12,305 --> 00:53:15,724
لكن هناك شخص تَبوّل على لعبتي
وأنا على وشك أن أنتهي من ذلك

729
00:53:15,808 --> 00:53:17,893
لم أكن أنا من فعل ذلك

730
00:53:17,977 --> 00:53:20,479
بصمات الكف
تدل على مخالب

731
00:53:20,563 --> 00:53:22,731
أندرو, تفضل بالجلوس هنا على الأريكة

732
00:53:22,815 --> 00:53:25,734
لا أصدق أنّكِ تريدين حقاً
أن تُريه ذلك

733
00:53:29,029 --> 00:53:31,238
أُنظر, ها هي

734
00:53:44,418 --> 00:53:48,505
أنتِ التمساح؟ -
تستطيع أن تسألها وأنتَ تحرّك يدك -

735
00:54:11,985 --> 00:54:15,488
ها قد أتى الأكسل المزدوج -
...و -

736
00:54:15,614 --> 00:54:19,951
هبط, أقصد, هيّا هل هي جيدة؟ -
انها عظيمة -

737
00:54:23,580 --> 00:54:26,624
حسناً

738
00:54:26,707 --> 00:54:30,001
اخرس -
لا, أقصد أمك كانت محقة, أنتِ حقاً جيدة

739
00:54:31,879 --> 00:54:34,506
هذا مذهل, لكن يجب أن نذهب -
حسناً -

740
00:54:34,632 --> 00:54:36,842
كنت فقط أريد أن يرى كم أنتِ موهوبة -
أمي, توقفي عن ذلك

741
00:54:36,968 --> 00:54:38,719
!حبيبتي
!حسناً, اذهبي

742
00:54:38,845 --> 00:54:41,722
اذهبي بعيداً
انتظرِ دقيقة

743
00:54:42,556 --> 00:54:44,724
احضنيني

744
00:54:44,850 --> 00:54:47,226
أحبكِ كثيراً
أنا فخورة بكِ

745
00:54:47,352 --> 00:54:49,353
أحبك أيضاً -
طابت ليلتك -

746
00:54:49,479 --> 00:54:51,897
شكراً على العشاء -
هيَّا! أنتَ احضنني أيضاً -

747
00:54:52,023 --> 00:54:54,775
أمي, توقفي -
سأحضنها -

748
00:55:03,367 --> 00:55:06,411
طابت ليلتك, أراكِ لاحقاً, تيم -
الى اللقاء, تيم -

749
00:55:06,537 --> 00:55:09,497
بالسلامة ايها اللاعب

750
00:55:09,623 --> 00:55:12,625
لا أعرف, كان الشئ الوحيد
الذي أحب أن أفعله

751
00:55:12,751 --> 00:55:15,002
الادعاء لأكون شخص آخر

752
00:55:15,128 --> 00:55:19,298
لم أفعل ذلك مؤخراً, الشئ الوحيد
الذي يُطلب مني عمله هو دور المعاق

753
00:55:19,382 --> 00:55:21,383
هذا ليس مضحكاً

754
00:55:21,468 --> 00:55:23,844
هيّا
هذه مزحة

755
00:55:23,928 --> 00:55:27,848
اذا لم تضحك على نفسك
الحياة ستكون أطول مما تحب

756
00:55:27,931 --> 00:55:29,974
حسناً, اذاً ما الشئ
الذي يجعلنا نضحك؟

757
00:55:30,059 --> 00:55:33,561
كذبت عليك مرة اخرى

758
00:55:33,687 --> 00:55:37,732
عندما قلت لكَ ان عندي صرع -
أي جزء تضحكين عليه؟ -

759
00:55:38,942 --> 00:55:41,527
...أنا

760
00:55:41,611 --> 00:55:43,862
لدي حجز في مكتب القانون
المكان الذي أعمل فيه

761
00:55:43,988 --> 00:55:47,324
وأخبروني أن تأمينهم الصحي لن يسري
مفعوله لدي الا اذا لبست الغطاء الوقائي

762
00:55:47,408 --> 00:55:52,079
وما هو الغطاء الوقائي؟ -
الخوذة التي كنت ألبسها -

763
00:55:52,205 --> 00:55:54,081
!هيّا

764
00:55:54,207 --> 00:55:56,083
ذلك كان مضحكاً
انه كان مضحكاً حقاً

765
00:55:56,209 --> 00:55:58,460
أقصد, أنا الشخص الوحيد
...الذي يلبس الخوذة أثناء العمل

766
00:55:58,585 --> 00:56:03,214
كأنني سأقوم باطفاء حريق
أو أتسابق في الناسكار

767
00:56:03,298 --> 00:56:06,884
حسناً, ماذا تفعل؟ أقصد
لا أستطيع أن أقدم استقالتي, تأمينهم مدهش

768
00:56:07,010 --> 00:56:09,428
ماذا تفعل؟
تضحك, تعلم؟

769
00:56:09,554 --> 00:56:14,058
لا أقول أنا لا أبكي
لكن في الوسط, أضحك

770
00:56:14,183 --> 00:56:17,227
وأدرك كم هذا سخيف
لآخذ كل شئ بجدية

771
00:56:18,979 --> 00:56:22,107
بالاضافة, أنظر للأمام لأبكي

772
00:56:22,233 --> 00:56:24,109
أشعر بتحسّن كثيراً

773
00:56:26,070 --> 00:56:29,322
أنا لم أبكي منذ كنت طفلاً

774
00:56:29,447 --> 00:56:33,575
لم أبكي على جنازة أمي
حاولت, تعلمين؟

775
00:56:33,660 --> 00:56:35,828
فكرت بكل الأشياء الحزينة التي مررت بها

776
00:56:35,954 --> 00:56:39,748
...مثل, أشياء في الأفلام, هذا

777
00:56:39,833 --> 00:56:42,167
وتلك الصورة من جريدة الحياة
التي تجذبني دائماً

778
00:56:42,292 --> 00:56:44,836
أنا فقط ركزت عليها
تعلمين؟

779
00:56:44,962 --> 00:56:47,630
لكن لم تدمع عيني

780
00:56:47,756 --> 00:56:49,674
...هذا الشئ بالفعل جعلني أحزن أكثر مما أنا عليه

781
00:56:49,800 --> 00:56:52,260
في الحقيقة شعرت بأنني خدران

782
00:56:52,344 --> 00:56:55,054
ماذا تقصد؟ -
...فقط تلك -

783
00:56:55,139 --> 00:56:58,266
!أيّها القذر

784
00:56:58,349 --> 00:57:03,562
أهلا, كيف الحال شباب؟
سام هذا مارك, ديف وتتذكّرين جيسي

785
00:57:03,646 --> 00:57:05,647
أهلاً -
كيف الحال؟ -

786
00:57:05,773 --> 00:57:08,734
سررت بلقائك. آسف
لأنّي قلت القذر الآن

787
00:57:08,860 --> 00:57:10,986
لم أكن أعرف أنكِ هنا -
لا عليك -

788
00:57:11,112 --> 00:57:15,866
جميل, هيّا لنشرب

789
00:57:17,117 --> 00:57:21,203
!واحد, اثنان, ثلاثة

790
00:57:26,960 --> 00:57:30,629
ماذا تفعل؟ -
لارجمان, اقفز الى حمام السباحة -

791
00:57:30,713 --> 00:57:33,131
ان الماء دافي

792
00:57:33,215 --> 00:57:35,633
لا تعرف أن تسبَح؟

793
00:57:35,718 --> 00:57:37,761
بالتأكيد أعرف أن أسبَح

794
00:57:56,029 --> 00:57:59,114
ربما عليك أن تبقى هناك
لا أعرف التنفس الصناعي

795
00:58:00,324 --> 00:58:03,826
أنتَ تشبه القندس المبتل

796
00:58:18,091 --> 00:58:21,426
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين الذين افتقدوها

797
00:58:21,552 --> 00:58:25,305
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين التي أتمنى أنها لم تفقد

798
00:58:27,141 --> 00:58:30,769
تعرفين أن الهدف في حياتك
...عندما تدركين أن البيت الذي كَبُرتِ به

799
00:58:30,894 --> 00:58:32,770
لم يعد بيتك بعد الآن

800
00:58:32,896 --> 00:58:36,524
فجأة, حتى لو كان هناك مكان
...تجلس فيه

801
00:58:36,608 --> 00:58:39,110
هذه الفكرة بأن لديك بيت انتهت

802
00:58:41,488 --> 00:58:44,699
مازلت أشعر بأنني في بيتي
عندما أكون في المنزل

803
00:58:44,824 --> 00:58:49,327
سوف تلاحظين ذلك يوماً ما عندما ترحلين
فقط ان حدث ذلك يوماً ما, سينتهي ذلك

804
00:58:49,412 --> 00:58:52,997
تشعرين بأنك لن تستطيعين
استرجاع ذلك بعد الآن

805
00:58:53,082 --> 00:58:55,917
انه مثل احساسك بالحنين للوطن
لمكان لم يعد موجوداً

806
00:58:59,171 --> 00:59:01,673
ربما تشبه الحفلة, تعلمين؟

807
00:59:01,756 --> 00:59:05,509
لن يكن لديك هذا الاحساس مرة اخرى حتى
تأتين بفكرة جديدة للبيت لنفسك

808
00:59:05,593 --> 00:59:08,804
تعلمين...لأطفالك
للعائلة التي سوف تبدأ معك

809
00:59:08,930 --> 00:59:11,390
انها مثل الدائرة أو ما شابه

810
00:59:13,101 --> 00:59:16,061
لا أعرف, لكني أفتقد هذه الفكرة
تعلمين؟

811
00:59:19,606 --> 00:59:23,151
ربما هذه كل عائلتي

812
00:59:23,277 --> 00:59:26,446
مجموعة من الناس تفتقد
نفس المكان الخيالي

813
00:59:36,998 --> 00:59:38,957
ربما

814
00:59:51,303 --> 00:59:53,804
ماذا عن بعض الأثاث؟

815
00:59:53,930 --> 00:59:56,474
اشتريت كرسي
لكني لم أحبه

816
00:59:56,600 --> 00:59:58,684
أين هو؟ -
يجعلنا دافئين -

817
01:00:07,777 --> 01:00:11,237
سكوت الفيلكرو

818
01:00:12,448 --> 01:00:14,949
أنت محظوظ أيّها اللعين

819
01:00:15,076 --> 01:00:18,578
أشعر بأني لو قدمت في المدرسة
...وعرضت عليهم فكرة سكوت الفيلكرو

820
01:00:18,703 --> 01:00:21,080
سيرسلوني بعيداً

821
01:00:21,164 --> 01:00:24,792
لماذا يرسلونك بعيداً؟ -
اسمع لهذه البنت -

822
01:00:24,876 --> 01:00:28,087
لم يرسلوني بعيداً -
أنت قلت أنهم سيرسلونك بعيداً -

823
01:00:28,171 --> 01:00:30,506
أقصد, سيرسلوني
سيرسلوني الى مدرسة داخلية

824
01:00:30,632 --> 01:00:33,050
كلمة يرسلوني تشبه
اللّجوء أو ما شابه

825
01:00:33,175 --> 01:00:36,803
لم يكن هناك أية أطواق -
لماذا يرسلونك الى مدرسة داخلية؟ -

826
01:00:38,222 --> 01:00:40,473
...يرسلوني الى مدرسة داخلية لأنهم

827
01:00:40,557 --> 01:00:42,809
يعتقدون ربما أكون خطر

828
01:00:44,353 --> 01:00:46,646
هل أنتِ منصدمة؟
أنت مثل التي تبحث عن الباب

829
01:00:46,772 --> 01:00:49,065
تستطيعين الذهاب, لا عليك لا تشعرين بالأسى -
هذا مضحكاً حقاً -

830
01:00:49,190 --> 01:00:51,650
انه مضحكاً حقاً

831
01:00:51,734 --> 01:00:53,652
لماذا يعتقدون أنك خطر؟

832
01:00:53,736 --> 01:00:56,279
كأنكِ تشبهين المخبر

833
01:00:56,406 --> 01:00:58,198
هل تريدين أن تعلمين؟ -
نعم -

834
01:00:58,324 --> 01:01:01,159
أنت شاذ

835
01:01:01,285 --> 01:01:04,329
لا, خمّنوا

836
01:01:10,335 --> 01:01:12,712
أنا كنت السبب الذي جعلها
أن تكون في كرسي المعاقين

837
01:01:13,839 --> 01:01:15,798
دفعتها

838
01:01:17,175 --> 01:01:19,301
لذلك هي مقعدة

839
01:01:21,554 --> 01:01:23,847
!اخرس -
اللعنة -

840
01:01:23,931 --> 01:01:27,183
لا, هذه الحقيقة -
لماذا؟ -

841
01:01:27,268 --> 01:01:29,477
كان مثل حادث مخيف
تعلمين؟

842
01:01:29,562 --> 01:01:32,772
انها واحدة من الأشياء
...التي تردّدينها مليون مرة في رأسك

843
01:01:32,898 --> 01:01:36,609
هذا كان بشكل واضح
شئ مخيف بكامله

844
01:01:36,735 --> 01:01:39,778
حياتي بكاملها
كانت مكتئبة من غير سبب

845
01:01:39,904 --> 01:01:41,905
و...يوماً ما
...تعلمين

846
01:01:42,032 --> 01:01:44,366
كنت طفلاً صغيراً
...كان عمري تسعة سنوات

847
01:01:44,451 --> 01:01:47,244
وكرهتها من أجل ذلك

848
01:01:47,370 --> 01:01:49,830
و...دفعتها

849
01:01:49,913 --> 01:01:52,331
وكنت برئ
وشعرت بالاحباط

850
01:01:52,416 --> 01:01:54,500
...لأن -
لأنك لم تستطيع أن تشعرها بالسعادة؟ -

851
01:01:54,585 --> 01:01:57,962
!نعم
...وفي كل وقت, تعلمين

852
01:01:58,088 --> 01:02:01,716
في يوم ما, صاحت عَلَى
وأرسلتني الى غرفتي

853
01:02:01,800 --> 01:02:04,469
...لكن هذا اليوم

854
01:02:04,594 --> 01:02:07,179
...في هذا اليوم المعين

855
01:02:07,263 --> 01:02:11,099
...باب غسالة الصحون

856
01:02:11,225 --> 01:02:13,685
...سقط مفتوحاً
المزلاج قد تحطم

857
01:02:13,811 --> 01:02:16,104
وكان مفتوحاً بالصدفة

858
01:02:16,230 --> 01:02:18,982
هذا المزلاج
تعرفين

859
01:02:19,107 --> 01:02:23,903
كان مدهشاً حقاً كم حياتي
تدهورت بسبب قطعة من البلاستيك

860
01:02:23,987 --> 01:02:25,905
...لكن

861
01:02:25,989 --> 01:02:28,741
...على أي حال
...سقطت من على الباب

862
01:02:28,825 --> 01:02:33,245
وضرب عنقها
وهذا الشئ الذي جعلها تنشل

863
01:02:35,706 --> 01:02:39,125
هل مازلتِ تريدين أن تقارني عائلتنا؟

864
01:02:39,251 --> 01:02:41,878
لكن أمك كانت تجلس على كرسي
المعاقين منذ زمن قبل أن ترحل

865
01:02:41,962 --> 01:02:44,964
نعم, كنت في التاسعة من عمري

866
01:02:45,091 --> 01:02:48,093
لذلك أرسلوني للعلاج
...ووضعوني تحت تلك المخدرات

867
01:02:48,219 --> 01:02:50,303
التي يفترض أن تقوم
بالسيطرة على غضبي

868
01:02:50,428 --> 01:02:53,305
وكنت على مزاجهم منذ تلك الفترة

869
01:02:53,431 --> 01:02:58,018
وعندما كنت في 16, والدي الطبيب النفسي
...أتى باقتراح وهو

870
01:02:58,144 --> 01:03:01,855
من المحتمل لم تكن هذه البيئة الجيدة
...التي كبرت فيها, لذلك

871
01:03:01,981 --> 01:03:04,024
أرسلني الى مدرسة داخلية

872
01:03:04,150 --> 01:03:06,610
ولم أرجع الى البيت منذ تلك الفترة -
حتى الآن -

873
01:03:06,735 --> 01:03:10,363
لجنازتها -
حتى الآن لجنازتها -

874
01:03:12,533 --> 01:03:15,076
لا أستطيع أن أصدق أن المتخلف عقلياً
يدمن على تلك الحبوب

875
01:03:17,329 --> 01:03:19,288
جيسي؟

876
01:03:19,373 --> 01:03:22,166
أين حمّام البخار؟

877
01:03:22,291 --> 01:03:24,751
سأريها المكان -
لا, أنا أعرفه -

878
01:03:24,877 --> 01:03:27,129
لا, أنتَ احضر لها المنشفة -
انتظر -

879
01:03:30,299 --> 01:03:33,051
تريدين توصيلة, حبيبتي؟

880
01:03:44,730 --> 01:03:46,939
أنتَ فيها الآن
أليس كذلك؟

881
01:03:47,024 --> 01:03:50,192
ماذا تقصدين؟ -
...أمي دائماً تقول ذلك عندما ترى -

882
01:03:50,318 --> 01:03:53,946
انه مثل احسب شئ في رأسي
انها نفس أنت فيها الآن

883
01:03:54,030 --> 01:03:56,281
وأنا أنظر اليك
...وأنت

884
01:03:56,365 --> 01:03:59,325
...تقول لي تلك القصة, و

885
01:03:59,410 --> 01:04:01,536
أنتَ بالتأكيد فيها الآن

886
01:04:02,913 --> 01:04:05,331
أعتقد أنّكِ على حق
أنا فيها

887
01:04:08,293 --> 01:04:11,337
نعم. أقصد, حسناً
هل نغيّر الموضوع, حسناً؟

888
01:04:11,463 --> 01:04:14,214
لنتحدث عن أشياء جيدة

889
01:04:14,341 --> 01:04:19,887
أشياء جيدة؟ -
نعم, مثل الكأس النصف مليان -

890
01:04:20,013 --> 01:04:23,849
ماذا لديكِ؟ -
لدي بعض من الطنين -

891
01:04:25,309 --> 01:04:27,518
ماذا لديك؟ -
لدي بعض من الطنين التي رحلت -

892
01:04:31,190 --> 01:04:33,149
وأنا معجَبٌ بكِ

893
01:04:40,698 --> 01:04:44,659
اذاً هذا الشئ
أظن اني لدي هذا

894
01:04:50,792 --> 01:04:53,210
أستطيع أن أقوم بالرقص الايقاعي
هل تريد أن ترى ذلك؟

895
01:04:53,335 --> 01:04:55,544
أحب أن أراكِ ترقصين
الرقص الايقاعي

896
01:06:19,750 --> 01:06:24,295
ماذا تفعل؟ -
أنت تجمع بطاقات عاصفة الصحراء التجارية؟ -

897
01:06:24,420 --> 01:06:26,921
نعم, تلك الأشياء تعتبر مواد للتجميع

898
01:06:27,048 --> 01:06:29,799
ليس لديك أي فكرة كم ستكون
تلك الأشياء باهظة الثمن يوماً ما؟

899
01:06:29,884 --> 01:06:32,510
حقاً؟ -
نعم, هذا مثل الاستثمار -

900
01:06:32,636 --> 01:06:34,596
لدي القليل من الاستثمارات في كل مكان

901
01:06:34,680 --> 01:06:37,640
يوماً ما سأبيعهم جميعاً وأعيش بدونهم

902
01:06:38,934 --> 01:06:40,935
اذاً, كم سعر هذه؟

903
01:06:41,019 --> 01:06:45,230
أي واحدة؟ -
قناع رؤية الليل -

904
01:06:45,357 --> 01:06:48,484
لا أعرف
اثنين, ربما ثلاثة

905
01:06:48,610 --> 01:06:50,652
دولار؟ -
نعم -

906
01:06:50,779 --> 01:06:54,156
هذا مبكراً لا تبيعهم الآن
ألا تعرف أي شئ عن الاستثمار؟

907
01:06:54,240 --> 01:06:56,283
سأعيش من دون ذلك

908
01:06:56,367 --> 01:06:58,951
اذا كانت لديك مجموعة كاملة
فانها تستحق, مثل الآلاف

909
01:06:59,036 --> 01:07:02,664
هل لديك المجموعة كاملة؟ -
تقريباً -

910
01:07:02,790 --> 01:07:06,376
التي على الأطراف انحنت بسبب حريق ودّي
وشخص ما سرق وولف بيلزير خاصّتي

911
01:07:13,132 --> 01:07:16,134
الآن, انظر
...ماذا ستفعل اليوم؟, لأن

912
01:07:16,219 --> 01:07:18,303
...لأنني أحضرت لك هدية

913
01:07:18,388 --> 01:07:22,849
لكن, يجب أن أعثر عليها أولاً

914
01:07:22,934 --> 01:07:27,479
لذلك هل تُوصّلني؟ -
...نعم, أنا فقط -

915
01:07:27,562 --> 01:07:31,857
ماذا؟ -
...لا, لا شئ أنا فقط -

916
01:07:31,983 --> 01:07:34,485
قلها تكلّم

917
01:07:36,947 --> 01:07:39,824
قلت لسام بأنّني
سوف أكون معها اليوم

918
01:07:39,908 --> 01:07:42,994
...لذلك -
تستطيع أن تأتي معنا. لا أهتم -

919
01:08:46,219 --> 01:08:48,179
لا أصدّق بأننا في هذا العالم

920
01:08:48,305 --> 01:08:50,181
أنا حقاً لا أريد أن أكون في هذا العالم

921
01:08:50,307 --> 01:08:52,892
سنحضر بعض من المال من أجل هديتك
لا تدّعي بأنك مذنب

922
01:08:52,976 --> 01:08:56,020
هل شكلي مذنباً؟ -
أندرو لارجمان؟ -

923
01:08:56,146 --> 01:08:58,064
يا الهي, بونسون -
يا الهي -

924
01:08:58,147 --> 01:09:00,106
من هذا؟ -
فقط لا تعطيه رقمك -

925
01:09:00,232 --> 01:09:02,359
أهلاً يا رجل, ما الذي حدث؟

926
01:09:02,485 --> 01:09:04,361
!اللعنة -
كيف حالك؟ -

927
01:09:04,487 --> 01:09:07,447
لم أراك منذ فترة الدراسة -
نعم -

928
01:09:07,531 --> 01:09:11,326
اعتقدت أنّك قتلت نفسك -
ماذا؟ -

929
01:09:12,494 --> 01:09:14,411
أعتقد أنّك قتلت نفسك

930
01:09:14,496 --> 01:09:17,998
لم تكن أنت؟ -
لا, لم أكن أنا -

931
01:09:18,124 --> 01:09:21,585
من قتل نفسه؟ -
ذلك كان قليسون -

932
01:09:21,711 --> 01:09:23,253
وتينا

933
01:09:23,380 --> 01:09:25,339
من هي تينا؟ -
أنت تتذكر تينا -

934
01:09:25,465 --> 01:09:28,258
...كانت فاقدة الشهية, وتلعب الجمباز -
تينا تلعب الجمباز؟ -

935
01:09:28,342 --> 01:09:31,427
كيف فعلت ذلك؟ -
لا أعرف, انها لم تكن يهودية, لم أدفنها -

936
01:09:31,553 --> 01:09:35,973
أعتقد انها كانت تتعاطى حبوب النوم
أو ذلك الشئ في السيارة في المرآب, نسيت

937
01:09:39,019 --> 01:09:41,646
آسف, هذه سام, كارل. كارل, سام؟ -
أهلاً -

938
01:09:41,730 --> 01:09:44,148
أهلاً -
يجب أن أذهب لأجد هذا الشئ -

939
01:09:44,232 --> 01:09:47,651
ابقوا هنا, سآتي حالاً -
هل هو ثقيل أو...حسناً -

940
01:09:47,735 --> 01:09:52,072
هل كنت في عرض تلفزيوني أو ما شابه؟ -
نعم, كان ذلك العرض فقط -

941
01:09:52,198 --> 01:09:54,366
اذاً, أنتَ تعمل هنا
هذا جميل

942
01:09:54,492 --> 01:09:57,661
لفترة قصيرة فقط
سأقوم بأعمالي الخاصة

943
01:09:57,787 --> 01:09:59,788
في الحقيقة, كان يجب
أن أقول لك عن هذا

944
01:09:59,871 --> 01:10:02,665
أنا أبحث عن أشخاص أذكياء مثلك, لارج

945
01:10:02,749 --> 01:10:07,128
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد هذا سيكون...سيكون جميلاً -

946
01:10:07,212 --> 01:10:09,672
...أريد أن أتحدث معك...أنتم الاثنين

947
01:10:09,798 --> 01:10:14,760
عن فرصة جيدة لكَ ولحبيبتك

948
01:10:14,885 --> 01:10:17,012
كلنا لدينا أحلام
أعرف ذلك

949
01:10:17,096 --> 01:10:21,349
أريد أن أحدثك عن فرصة مثيرة
كل الناس تتحدث عنها

950
01:10:21,475 --> 01:10:24,602
يجب علينا أن نذهب -
حسناً, سررت بلقائك, كارل -

951
01:10:24,729 --> 01:10:26,604
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد -

952
01:10:26,731 --> 01:10:29,524
حسناً, سأتصل عليك لأنه
لديه رقمك في كتابه

953
01:10:29,649 --> 01:10:31,525
سررت بلقائك

954
01:10:31,651 --> 01:10:34,528
لماذا دائماً الخاسرون هم الذين
يتم اصطيادهم في الخطط الهرمية؟

955
01:10:34,612 --> 01:10:37,990
لماذا لا يكون هناك بعض السحر, بنت جميلة
تزعجك بشكل مستمر لتشتري بعض الأشياء؟

956
01:10:38,074 --> 01:10:41,535
هل هذا ما يفعله؟ -
نعم, انه منظّف أو شئ من هذا القبيل -

957
01:10:41,619 --> 01:10:44,663
لماذا تشتري السّكاكين؟
أنا لا أحتاج للسّكاكين

958
01:10:44,788 --> 01:10:47,665
أريد أن أردّهم -
هل لديك فاتورة؟ -

959
01:10:47,750 --> 01:10:51,878
في الحقيقة, لا, انهم هدية -
لماذا تردّهم؟ -

960
01:10:51,962 --> 01:10:55,214
انهم غير حادّين بما فيه الكفاية -
غير حادّين بما في الكفاية؟ -

961
01:10:55,299 --> 01:10:57,675
لا
انهم غير حادّين للشئ الذي أريده

962
01:10:57,760 --> 01:11:01,721
انهم لا يقطعون العلب -
اشتريتهم لتقطع بهم العلب؟ -

963
01:11:01,804 --> 01:11:05,140
لا, لكن الاعلان التجاري
قال تستطيع أن تقطع بهم العلب ان أردت ذلك

964
01:11:05,266 --> 01:11:08,185
مع هؤلاء السّكاكين, لا أستطيع -
يأتي معها شئ للسن -

965
01:11:08,269 --> 01:11:13,357
هل جربتها؟ -
...نعم, انها فقط -

966
01:11:13,441 --> 01:11:16,902
لا أريدهم, انهم غير حادّين بما فيه الكفاية -
حسناً -

967
01:11:20,364 --> 01:11:23,741
هناك ثغرة كبيرة في هذا العالم
...في سياسة الترجيع حيث أنهم يرفضون العوائد

968
01:11:23,825 --> 01:11:26,744
$من غير الفاتورة على البضائع الأقل من 40

969
01:11:26,870 --> 01:11:28,871
اذاً, كيف تتصرف في ذلك؟

970
01:11:28,997 --> 01:11:32,750
أضرب كل موظف مرة واحدة
وبعد ذلك أنتظر حتى يوظّفون شخص جديد

971
01:11:32,833 --> 01:11:35,085
لحسن الحظ, لا أحد يبقى
في هذا العالم لفترة طويلة

972
01:11:35,211 --> 01:11:38,505
ما عدى كارل بينسون -
تعلم يا مارك, هذا آخر يوم لي في البلدة -

973
01:11:38,631 --> 01:11:41,257
اذا تريد مال, أستطيع أن أقرضك بعض منها -
لا أريد نقودك -

974
01:11:41,384 --> 01:11:44,552
أنا أقوم بأعمالي الخاصة -
خذ جيسي, هذا الشاب مليونير -

975
01:11:44,637 --> 01:11:46,972
أنا لا آخذ نقود الآخرين
حسناً, أندرو؟

976
01:11:47,097 --> 01:11:49,139
أنا أشق طريقي بنفسي
المعروف يعتبر خبر سئ

977
01:11:49,265 --> 01:11:52,601
الشئ الوحيد الأسوء من المعروف
هو المعروف الذي يحتوي على نقود, حسناً؟

978
01:11:54,270 --> 01:11:57,272
هيّا بنا يجب أن أذهب لأرى
شخص بخصوص الدبابة النيتروجينية

979
01:12:39,896 --> 01:12:43,816
ما هذا المكان؟

980
01:12:43,900 --> 01:12:46,444
أعتقد تستطيع أن ترى ذلك
من خلال حجرات الفندق

981
01:12:52,742 --> 01:12:53,783
ما الأمر أيّها الكلب؟

982
01:13:09,841 --> 01:13:11,091
نحن على عجلةٍ من أمرنا

983
01:13:11,301 --> 01:13:12,343
انتظر

984
01:13:12,969 --> 01:13:14,011
انّه على وشك أن ينتهي

985
01:13:14,596 --> 01:13:16,805
عليهم اللعنة

986
01:13:20,351 --> 01:13:22,769
هذه البنت عاهرة
هذه البنت عاهرة

987
01:13:22,895 --> 01:13:25,396
يجب أن أذهب هناك
لأعطيها بعض من المعرفة

988
01:13:25,522 --> 01:13:28,107
كيف عرفت أنها عاهرة؟

989
01:13:28,233 --> 01:13:30,360
بالطبع هي عاهرة

990
01:13:30,444 --> 01:13:33,446
البنات التي يشبهونها
...لا يفعلون ما تفعله مع الشباب

991
01:13:33,529 --> 01:13:35,822
الا اذا
الكولا, المال أو الشهرة

992
01:13:35,907 --> 01:13:38,992
حسناً, جوليا روبيرت تزوجت من لايل لوفينت

993
01:13:39,118 --> 01:13:42,537
من أنتِ؟ -
هذه سام, هذا لارج -

994
01:13:42,664 --> 01:13:45,916
لا أعترض يا رجل لكن لماذا
أتيت بهؤلاء الناس الى هنا؟

995
01:13:46,042 --> 01:13:48,877
هذا هو الشاب الذي بحاجة الى ذلك الشئ
انتظر

996
01:13:48,961 --> 01:13:51,963
جلبت لكَ الدبابة, حسناً؟

997
01:13:52,089 --> 01:13:55,633
هل يمكنك أن تخبرنا أين نذهب الآن؟ -
هل يأتي مع ذلك الشئ المناطيد؟ -

998
01:13:55,717 --> 01:13:58,844
هل أنا مهرّج أعياد الميلاد؟
لا, لا تأتي معها مناطيد

999
01:13:58,929 --> 01:14:01,722
...وأحتاج اليها عندما تنتهي منها

1000
01:14:01,807 --> 01:14:04,058
لأن ذلك الشاب أخذ مني 39 دولار -
حسناً -

1001
01:14:04,141 --> 01:14:06,059
اهدأ

1002
01:14:06,143 --> 01:14:08,520
من شاهد أحدكم شئ مخزي؟

1003
01:14:08,604 --> 01:14:13,274
ارفع يدك اذا شخص منكم
شاهد هذه المناظر؟

1004
01:14:16,904 --> 01:14:19,948
شكرا! اهدئوا جميعكم

1005
01:14:21,366 --> 01:14:24,743
الآن هل تعرف أين فريسة كيرنان؟

1006
01:14:24,869 --> 01:14:27,579
تريد الذهاب الى نيويورك, صحيح؟ -
نعم -

1007
01:14:27,664 --> 01:14:29,748
انه يقع في أسفل سفح التل وريفينجتون

1008
01:14:29,874 --> 01:14:32,293
لا يمكنك أن تشاهده من على الشارع
لكن هذا هو المكان

1009
01:14:32,419 --> 01:14:35,254
أوقف سيارتك على البوابة
واقفز على السياج

1010
01:14:35,337 --> 01:14:39,924
في أسفل مقلع الحجارة هناك ساحة للزبالة
مُدار من قبل شخص يسمى...ألبيرت

1011
01:14:40,050 --> 01:14:43,094
هو الشخص الذي تعقّب القطعة
التي تبحثون عنها, حسناً؟

1012
01:14:43,220 --> 01:14:45,722
سأتصل عليه الآن
وأقول له بأنّكم قادمين

1013
01:14:45,806 --> 01:14:48,766
حسناً توقّف
ماذا نفعل؟

1014
01:14:48,891 --> 01:14:50,976
فقط كن صبوراً -
...كنّا صبروين طوال اليوم -

1015
01:14:51,102 --> 01:14:53,437
لكن هذا يومي الأخير هنا
وأنت لم تقل لنا ما الذي نفعله

1016
01:14:53,521 --> 01:14:56,231
اذا قلت لي أنّنا ذاهبين للصيد لمدة 6 ساعات
لن أقبل بهذا

1017
01:14:56,316 --> 01:15:00,444
اذا أريد أن أَجلب لك الكولا
سنذهب الى تدريب كرة القدم في المدرسة

1018
01:15:00,570 --> 01:15:02,738
قطعنا ذلك الطريق منذ 5 ساعات مضت

1019
01:15:02,822 --> 01:15:04,781
أعتقد أفسدنا هذه البنت البريئة
بما فيه الكفاية

1020
01:15:04,906 --> 01:15:08,242
!أنا لست بريئة -
بلى, أنتِ كذلك! حسناً؟ هذا الذي أعجبني بك -

1021
01:15:08,327 --> 01:15:11,245
لا أريد هذا الشاب أن يأخذك
...الى مقلع الحجارة السّطحي

1022
01:15:11,330 --> 01:15:14,290
في مكان مجهول ليجد
...تلك العاهرات يَنفُخنَ تربنتيناً

1023
01:15:14,416 --> 01:15:17,960
أو مكان يُغتَصب فيه النساء
!أو ما شابه ذلك

1024
01:15:19,378 --> 01:15:23,131
لأول مرة أراكَ بهذه الاثارة

1025
01:15:23,215 --> 01:15:26,801
انه يريد حمايتي -
اذاً؟ -

1026
01:15:26,927 --> 01:15:30,096
انه يحبّني -
لا تكوني لطيفة -

1027
01:15:30,181 --> 01:15:32,474
هو فارس أحلامي

1028
01:15:32,600 --> 01:15:35,935
لا تتكلمين عن الفرسان أمام مارك.
انه موضوع مؤلم

1029
01:15:37,854 --> 01:15:41,482
سأقتلك -
تريد ضربي؟ -

1030
01:15:41,608 --> 01:15:44,360
...عليك اللعنة

1031
01:15:53,869 --> 01:15:56,245
يا الهي

1032
01:15:56,372 --> 01:15:58,331
لم أعرف ان هذا كان هنا

1033
01:15:58,415 --> 01:16:01,459
سمعت عنه, كان من المفترض
أن يبنون مركز تسوّق هنا

1034
01:16:01,585 --> 01:16:05,129
نعم, أتذكر اني قرأت ذلك في الجريدة
...بأنهم كانوا

1035
01:16:05,214 --> 01:16:08,049
يحفرون أو ما شابه ووصلوا
الى تلك الظاهرة الطبيعية

1036
01:16:08,174 --> 01:16:10,509
كأنه وادي تحت الأرض
أو شئ من هذا القبيل

1037
01:16:10,635 --> 01:16:14,012
الآن هم في معركة قانونية ضخمة
هل يبنوا عليها أم لا

1038
01:16:14,138 --> 01:16:18,141
هل تستطيع أن تتخيّل الرجل الذي شغله
...هو الكفاح من أجل أن يبني مركز التسوق

1039
01:16:18,226 --> 01:16:20,519
على أرضٍ تشبه الظواهر الجيولوجية؟

1040
01:16:20,602 --> 01:16:23,646
سيحبّون مركز التّسوق هنا

1041
01:16:23,730 --> 01:16:26,190
حسناً, لنجد هذا الرجل
ونخرج من هنا

1042
01:16:26,316 --> 01:16:29,860
ألن تخبرنا أين سنذهب؟ -
انها مفاجأة, ستراها -

1043
01:16:29,987 --> 01:16:32,697
أعتقد انها ستُمطر

1044
01:16:37,493 --> 01:16:40,996
اذاً ها قد وصلنا

1045
01:16:41,122 --> 01:16:46,251
اذاً اقرع الباب وقايض
ببطاقات عاصفة الصحراء التجارية

1046
01:16:46,377 --> 01:16:49,921
لا تثيرني حول هواياتي
أنا لا أثيرك حول أن تكون متسكّع

1047
01:16:51,965 --> 01:16:54,049
!حسناً

1048
01:17:05,478 --> 01:17:07,438
مارك؟ -
نعم, ألبيرت؟ -

1049
01:17:08,605 --> 01:17:10,690
ادخلوا

1050
01:17:14,278 --> 01:17:17,864
يبدو أنكم متجمّدين

1051
01:17:17,990 --> 01:17:21,159
دفّئوا أنفسكم عن طريق الجلوس
بجانب النار سأذهب لأضعها

1052
01:17:21,285 --> 01:17:23,328
حسناً؟
وسأرجع

1053
01:17:29,292 --> 01:17:33,337
...أنا معجبة بكل مكان جَلبتنا اليه

1054
01:17:33,463 --> 01:17:36,757
مستمرة لأكون غريبة وغريبة -
ماذا تقصدين؟ هذا لطيف -

1055
01:17:36,883 --> 01:17:40,719
لا, فقط الذهاب الى قارب قديم
في أسفل مقطع الحجارة في نيويورك

1056
01:17:40,802 --> 01:17:42,928
من المحتمل انه ليس القاع

1057
01:17:43,055 --> 01:17:45,014
هل تشاهد ذلك المنحدر هناك؟

1058
01:17:45,098 --> 01:17:48,934
هذه زوجتي, فيي

1059
01:17:49,061 --> 01:17:51,479
مرحباً

1060
01:17:51,605 --> 01:17:54,690
أرجوكم تفضلوا بالجلوس
خذوا راحتكم

1061
01:17:58,069 --> 01:18:00,570
انه ينزل من هنا

1062
01:18:00,696 --> 01:18:02,739
انه بدأ بالصّب فجأةً -
...حسناً -

1063
01:18:02,823 --> 01:18:07,160
في العاصفة السيئة, أحب أن أدّعي
أن قاربي القديم هو سفينتي الخاصة

1064
01:18:07,286 --> 01:18:10,330
لسوء الحظ, اذا كان هذا ايحاء

1065
01:18:10,455 --> 01:18:13,499
أنا لست متأكد جداً أنه مازال يعوم -
نعم, لا أعلم -

1066
01:18:13,625 --> 01:18:17,294
اسمعوا, هل يريد أحدكم شاي؟ -
أريد ذلك, شكراً -

1067
01:18:17,379 --> 01:18:20,297
هل تريد؟
سأرجع

1068
01:18:21,716 --> 01:18:24,593
ما هذا المكان؟
ماذا تفعل أنتَ هنا؟?

1069
01:18:24,677 --> 01:18:26,678
حسناً, نحن ندعوه بعيب كيرنان
...انه

1070
01:18:26,804 --> 01:18:29,764
لا أحد يعرف حقاً ما هو
لأنّنا لم نكن قادرين على استكشافه

1071
01:18:29,890 --> 01:18:32,809
في هذه الفترة, بينما هم مغلقون
...في المقاضاة, استأجروني

1072
01:18:32,893 --> 01:18:36,479
ليتأكدون بأن لا أحد يأتي بالداخل

1073
01:18:36,605 --> 01:18:40,441
لكن الشئ الذي لا يعرفونه
أن في تلك الليلة تسلّقت هناك

1074
01:18:40,525 --> 01:18:43,318
اذاً, ما هو عمقها؟
شكراً

1075
01:18:43,444 --> 01:18:45,946
تعرفين...شكراً
لا أحد يعرف

1076
01:18:46,072 --> 01:18:48,949
لكن أحب أن أدّعي بأنها لا تنتهي

1077
01:18:49,033 --> 01:18:51,702
هو نوع من العمل الشّاذ

1078
01:18:51,828 --> 01:18:55,956
ولي أمر هاوية لا نهائية -
نعم, أعتقد ذلك -

1079
01:18:56,039 --> 01:18:58,499
لكنّنا نتاجر أيضاً ونتعامل في المجوهرات الأثرية

1080
01:18:59,876 --> 01:19:03,838
أفترض ان الشئ الشّاذ
هو العيش هنا بهذه الطريقة

1081
01:19:03,922 --> 01:19:06,841
لا -
لا على الاطلاق -
لم يخطر في ذهني -

1082
01:19:06,925 --> 01:19:10,303
حسناً, نعتقد أنه مهم

1083
01:19:10,386 --> 01:19:14,472
لماذا؟ ماذا تعتقد أنك ستجد؟

1084
01:19:14,598 --> 01:19:17,225
أظن أنني أحب فقط
فكرة استكشاف الأشياء

1085
01:19:17,351 --> 01:19:20,562
...لعمل شئ فريداً جداً

1086
01:19:20,688 --> 01:19:22,647
الذي لم يقوم بعمله أحد من قبل

1087
01:19:22,773 --> 01:19:25,817
هاوية ألبيرت -
حسناً, ربما من يعرف؟ -

1088
01:19:25,942 --> 01:19:29,361
لكن, هل تعرف؟
ذلك كله نوع من الأنانية

1089
01:19:29,487 --> 01:19:33,240
لا شئ من ذلك يهم
...اذا يجب أن أكون مع هذا الشخص هنا

1090
01:19:33,366 --> 01:19:36,160
...وطفلتي الجميلة

1091
01:19:37,203 --> 01:19:39,204
ذلك كل ما أريد

1092
01:19:43,792 --> 01:19:47,420
حسناً, أعتقد أنك تريد الشئ
الذي جئت طول الطريق من أجله

1093
01:19:47,546 --> 01:19:49,505
نعم
ذلك سيكون عظيماً

1094
01:19:49,590 --> 01:19:52,175
...أخذت منّي فترة لتعقيب هذه القطعة

1095
01:19:52,301 --> 01:19:54,594
لكني أُدينُ لديجو كثيراً

1096
01:19:57,138 --> 01:19:59,056
هذه هي
شكراً جزيلاً

1097
01:19:59,140 --> 01:20:01,767
نعم -
حقاً -

1098
01:20:01,893 --> 01:20:06,229
حظّاً سعيداً في المطر
هل تريدون أكياس قمامة أو ما شابه؟

1099
01:20:07,899 --> 01:20:10,275
نعم -
نعم, هذا سيكون عظيماً -

1100
01:20:22,746 --> 01:20:24,664
!الى اللقاء

1101
01:20:25,831 --> 01:20:28,750
!ألبيرت -
نعم؟ -

1102
01:20:30,127 --> 01:20:32,379
حظّاً سعيداً في استكشاف
الهاوية الغير نهائية

1103
01:20:32,463 --> 01:20:34,965
شكراً

1104
01:20:37,385 --> 01:20:39,594
أنتَ أيضاً

1105
01:22:50,592 --> 01:22:55,012
اذاً, لا أعرف هل سأراكَ يا رجل

1106
01:22:56,723 --> 01:22:59,225
ألا تريد أن تعرف ما بداخل الكيس؟

1107
01:23:00,601 --> 01:23:03,144
لأكن صادقاً, لم أعد أهتم

1108
01:23:09,986 --> 01:23:11,945
ما هذه؟

1109
01:23:14,447 --> 01:23:16,907
هذا عقد أمي المفضّل

1110
01:23:16,992 --> 01:23:20,452
أكون كاذباً اذا أخبرتك
ان هذه كانت خطّتي طوال الوقت

1111
01:23:20,578 --> 01:23:24,123
لكن...رجّعتها اليك, صحيح؟
هذه تعني لك الشئ الكثير

1112
01:23:26,251 --> 01:23:28,377
كل هذا اليوم كان من أجل ذلك؟

1113
01:23:30,588 --> 01:23:32,797
لم تريد أن يكون العقد معها في القبر

1114
01:23:32,923 --> 01:23:35,216
من الأفضل أن يكون معك

1115
01:23:35,301 --> 01:23:36,884
حسناً

1116
01:23:41,098 --> 01:23:44,892
اذا احتجت لأي شئ
تعرف أين تجدني

1117
01:23:59,698 --> 01:24:02,950
...هذا مضحك, هذا

1118
01:24:03,076 --> 01:24:06,912
هذا العقد يذكّرني حقاً
بالذاكرة العشوائية من أمي

1119
01:24:09,291 --> 01:24:13,377
كنت طفل صغير, وكنت
أبكي لسبب أو لآخر

1120
01:24:13,462 --> 01:24:15,463
...و

1121
01:24:18,758 --> 01:24:22,344
وكانت تهزّني ذهاباً واياباً

1122
01:24:22,470 --> 01:24:26,973
يمكن أن أتذكّر رؤية الكرات الصغيرة
في هذا الشئ فقط وهي تعوم ذهاباً واياباً

1123
01:24:27,099 --> 01:24:29,059
...و

1124
01:24:30,977 --> 01:24:34,396
وكان هناك مثل تقطير
أسفل أنفي صحيح؟

1125
01:24:34,481 --> 01:24:36,982
...و

1126
01:24:37,067 --> 01:24:40,235
...وأعطتني كُمّها

1127
01:24:40,320 --> 01:24:43,155
وأخبرتني بأن أنظّف أنفي به

1128
01:24:48,661 --> 01:24:52,288
ومازلت أتذكّر, حتى وأنا طفل صغير
...مثل

1129
01:24:57,920 --> 01:25:00,546
هذا هو الحب

1130
01:25:03,508 --> 01:25:05,634
هذا هو الحب

1131
01:25:06,844 --> 01:25:10,347
لارج؟
أعتقد انّي رأيتها

1132
01:25:10,473 --> 01:25:12,975
اخرسِ -
نعم, فعلاً انتظر -

1133
01:25:13,059 --> 01:25:15,394
يجب أن نحفظه

1134
01:25:17,688 --> 01:25:21,649
حسناً لا تتحرّك
حسناً

1135
01:25:25,946 --> 01:25:29,156
من الممكن أن نضعه في كتاب ذكرياتي
اذا كان لدي كتاب للذكريات

1136
01:25:29,241 --> 01:25:33,327
هذه فقط؟ -
أعتقد ذلك, لا أشعر بوجود أي دمعة اُخرى -

1137
01:25:35,037 --> 01:25:37,998
حسناً, اذا أحسست بذلك, قول لي
سأحضر الكأس, حسناً؟

1138
01:25:39,375 --> 01:25:41,710
هذه كانت فكرة جيدة

1139
01:25:41,836 --> 01:25:44,254
من أنتِ؟ -
أنا صديقتك الجديدة سام -

1140
01:25:44,380 --> 01:25:46,756
منديل؟

1141
01:25:51,595 --> 01:25:54,054
تعالِ هنا

1142
01:26:03,397 --> 01:26:05,732
هذا يؤلمني كثيراً

1143
01:26:05,858 --> 01:26:07,775
نعم, أعرف

1144
01:26:08,902 --> 01:26:10,862
لكن هذه هي الحياة

1145
01:26:12,406 --> 01:26:15,199
اذا لم يكن بها ألم
لا تعتبر هذه حياة

1146
01:26:15,284 --> 01:26:19,704
هذه الحقيقة
أحياناً تؤذي

1147
01:26:22,123 --> 01:26:25,459
لأكون صادقة
انها مزيج من المشاعر

1148
01:26:34,259 --> 01:26:36,385
بماذا تشعر؟

1149
01:26:39,097 --> 01:26:41,057
الأمان

1150
01:26:43,560 --> 01:26:46,312
عندما أكون معك
أشعر بالأمان

1151
01:26:48,606 --> 01:26:50,941
كأنّني بالبيت

1152
01:27:33,774 --> 01:27:36,985
لكن السائق مات عند الاصطدام

1153
01:27:37,110 --> 01:27:39,570
أبي

1154
01:27:42,323 --> 01:27:44,700
تعال -
آسف لقد أيقظتك من النوم -

1155
01:27:44,826 --> 01:27:46,785
لا, كنت أقرأ فقط

1156
01:27:47,870 --> 01:27:49,788
أين كنت؟

1157
01:27:51,540 --> 01:27:53,457
في كل مكان

1158
01:27:53,542 --> 01:27:56,335
كنت في رحلة مجنونة
في الأيام الماضية

1159
01:27:56,420 --> 01:27:58,462
أنت تَتَجَنّبني

1160
01:27:58,589 --> 01:28:01,299
لا, لم أكن أتجنّبك

1161
01:28:02,926 --> 01:28:06,470
حسناً, ربما كنت كذلك

1162
01:28:06,596 --> 01:28:11,516
أنا متأكد أنّك يمكن أن تجد
أشياء كثيرة في حياتك

1163
01:28:11,601 --> 01:28:13,518
تكوت غاضباً عنها

1164
01:28:13,603 --> 01:28:17,772
لكن الشئ الذي لا أفهمه
لماذا أنت غاضبٌ مني

1165
01:28:17,857 --> 01:28:20,317
كل الذي أريده لكل شخص
بأن نكون سعداء مرة اخرى

1166
01:28:20,400 --> 01:28:23,235
هذا كل الذي أريده -
متى كنا جميعاً سعداء, أبي؟ -

1167
01:28:23,361 --> 01:28:25,237
أنتَ دائماً تقول ذلك لكن متى كان ذلك؟

1168
01:28:25,363 --> 01:28:27,323
أي وقت كنّا جميعاً سعداء جداً؟

1169
01:28:27,407 --> 01:28:31,201
لأنه لا يوجد بذاكرتي
ربما اذا كنت سعيد, سأحاول أن أتذكّر

1170
01:28:31,286 --> 01:28:34,330
...لكنّني فقط

1171
01:28:34,414 --> 01:28:36,582
...أنا وأنت نحتاج للعمل لنكون بخير

1172
01:28:36,707 --> 01:28:38,583
اذا ذلك ليس موجود في بطاقاتنا

1173
01:28:41,211 --> 01:28:43,546
...حسناً, ربما علينا أن نتناقش

1174
01:28:43,631 --> 01:28:45,924
اذا استطعت أن تغفر لنفسك ما عملت

1175
01:28:47,509 --> 01:28:51,179
ماذا فعلت
ماذا فعلت

1176
01:28:51,262 --> 01:28:54,389
حسناً, لنفعلها
حسناً, نحن هنا, صحيح؟ لنفعلها

1177
01:28:54,515 --> 01:28:56,767
سأغفر لنفسي ما فعلت
هل أنت جاهز؟

1178
01:28:56,893 --> 01:29:00,562
كنت ولداً صغيراً
وشخص ما صنع المزلاج

1179
01:29:00,647 --> 01:29:03,690
هذا ما أفكر به
هذا ما أفكر عنه في كل شيئ حسناً؟

1180
01:29:03,816 --> 01:29:07,361
ولن آخذ تلك المخدرات مرة اخرى
يتركوني وكأني خدران

1181
01:29:07,486 --> 01:29:11,155
لقد شعرت بأني خدران لكل شئ
لقد واجهت حياتي حسناً؟

1182
01:29:11,240 --> 01:29:13,157
...ولذلك

1183
01:29:14,201 --> 01:29:16,452
لذلك أنا هنا لأسامحك

1184
01:29:18,372 --> 01:29:21,707
أنت دائماً تقول كل ما تريده كان لكم
لتأخذ أي شئ نريده

1185
01:29:21,791 --> 01:29:25,210
ربما الشئ الذي كانت تريده أمي
كان أكثر من أي شئ

1186
01:29:28,547 --> 01:29:30,423
...وبالنسبة لي

1187
01:29:30,549 --> 01:29:34,261
ما كنت أريده كان أكثر من أي شئ في العالم
...وهو أن أكون جيداً معك

1188
01:29:34,345 --> 01:29:36,304
لأحس بشئ ما مرة اخرى

1189
01:29:37,347 --> 01:29:39,306
حتى لو كان يؤلمني

1190
01:29:41,268 --> 01:29:43,644
حسناً, أنت تفعل عكس نصائح دكتورك

1191
01:29:43,770 --> 01:29:46,564
هذه تجربة ثقيلة جداً للمواجهة
ألا تعتقد ذلك؟

1192
01:29:51,944 --> 01:29:54,779
هذه حياتي, أبي

1193
01:29:54,863 --> 01:29:56,864
هذه حياتي

1194
01:29:56,949 --> 01:29:59,117
ضيعت 26 سنة من عمري لأنتظر
شئ آخر لأبدا منه

1195
01:29:59,243 --> 01:30:01,619
لذلك, لا, لا أعتقد
...هذا كثيراً للمواجهة

1196
01:30:01,704 --> 01:30:03,621
لأنه كل شئ هناك

1197
01:30:04,707 --> 01:30:06,749
أنا أرى ان هذا يكفي

1198
01:30:10,795 --> 01:30:13,755
أنا وأنت سنكون بخير
أنتَ تعرف ذلك, صحيح؟

1199
01:30:20,179 --> 01:30:23,891
نحن قد لا نكون سعداء بقدر
...ما حلمنا, لكن

1200
01:30:28,312 --> 01:30:33,065
لأول مرة, دعنا نسمح لأنفسنا
بأن نفعل ما نشاء

1201
01:30:35,903 --> 01:30:37,862
و هذا سيكون أحسن, حسناً؟

1202
01:30:42,158 --> 01:30:44,868
أعتقد ان هذا سيكون أحسن

1203
01:31:05,138 --> 01:31:07,932
بماذا تفكّر؟

1204
01:31:08,016 --> 01:31:10,517
لن تعود, أليس كذلك؟ -
تعالِ, سام -

1205
01:31:10,643 --> 01:31:12,644
بالتأكيد سأعود -
لا, لن تعود -

1206
01:31:12,728 --> 01:31:16,522
أنتَ لم تدرك ان هذا جيداً
هذا لا يحدث في أغلب الأحيان

1207
01:31:16,649 --> 01:31:18,650
في حياتك, تعلم ذلك؟
...أقصد, هذا

1208
01:31:19,944 --> 01:31:22,195
نستطيع أن نعالج الأمر

1209
01:31:22,321 --> 01:31:24,989
أريد أن أساعدك
أنت تعلم ذلك؟

1210
01:31:25,073 --> 01:31:28,283
نحن بحاجة لبعضنا البعض
أنا لم أكذب عليك ليومين

1211
01:31:29,452 --> 01:31:31,703
هل هذا صحيح؟

1212
01:31:31,829 --> 01:31:34,539
لا

1213
01:31:37,085 --> 01:31:39,002
...انظري, هذا ليس

1214
01:31:39,086 --> 01:31:41,504
هذه ليست محادثة لننهي الأمر

1215
01:31:41,588 --> 01:31:43,756
...انها...انها

1216
01:31:43,882 --> 01:31:46,342
أنا لن أضع فترة لنهاية ذلك
تعلمين ذلك؟

1217
01:31:46,426 --> 01:31:49,637
أن أضع مثل الحذف عليه

1218
01:31:49,721 --> 01:31:52,223
...لأني قلق بشأن اذا لم أتصوّر نفسي خارج

1219
01:31:52,349 --> 01:31:54,600
اذا لم أذهب مثلاً على أرضٍ
...على أقدامي الخاصة

1220
01:31:54,725 --> 01:31:58,061
اذاً أنا سأذهب الى هذا الشئ
وهذا مهم جداً

1221
01:32:03,651 --> 01:32:05,735
...يجب أن أذهب

1222
01:32:05,861 --> 01:32:08,863
يجب أن أذهب

1223
01:32:08,948 --> 01:32:11,825
تركت طبيبي النّفسي
يجب أن أذهب لأجد طبيب جديد

1224
01:32:14,536 --> 01:32:16,745
سأتصل بك اذا وصلت هناك

1225
01:32:18,582 --> 01:32:21,000
سأتصل بك

1226
01:32:26,672 --> 01:32:28,882
أُنظري الي

1227
01:32:30,968 --> 01:32:32,927
أُنظري الي

1228
01:32:40,435 --> 01:32:42,603
أنتِ غيرتِ حياتي

1229
01:32:48,943 --> 01:32:51,904
أنتِ غيرتِ حياتي
وأنا عرفتك لأربعة أيام

1230
01:32:57,034 --> 01:32:59,535
هذه بداية شئ كبير حقاً

1231
01:33:02,039 --> 01:33:03,998
لكن الآن, يجب أن أذهب

1232
01:33:11,672 --> 01:33:14,216
تعالِ

1233
01:33:28,438 --> 01:33:30,397
...النداء الأخير للجميع

1234
01:34:28,786 --> 01:34:31,204
خذوا مقاعدكم في أسرع وقت ممكن

1235
01:34:42,549 --> 01:34:46,844
ماذا تفعل؟ -
...تتذكّرين تلك الفكرة عن عمل أشياء بطريقتي -

1236
01:34:46,928 --> 01:34:49,722
وبعد ذلك اكتشفت أشياء؟ -
الحذف؟ -

1237
01:34:49,848 --> 01:34:52,516
نعم, الحذف, هذا غباء
هذا غباء, انها فكرة فظيعة

1238
01:34:52,601 --> 01:34:55,936
ولن أفعلها, حسناً؟
لأن كما قلتِ, هذه هي

1239
01:34:56,062 --> 01:34:57,938
...هذه الحياة

1240
01:34:58,063 --> 01:35:01,399
وأنا مغرمٌ بكِ, سامانثا

1241
01:35:01,483 --> 01:35:04,903
أعتقد ان هذا الشئ الوحيد
الذي متأكد منه في حياتي كلها

1242
01:35:05,029 --> 01:35:08,031
أنا ضائع حقاً بدونك
ولدي الكثير من الأشياء لأقوم بها

1243
01:35:08,115 --> 01:35:11,201
لكن لا أريد أن أُضِيّع أي وقت
في حياتي بدونك, حسناً؟

1244
01:35:11,285 --> 01:35:14,204
نعم -
وأعتقد انّي أستطيع ذلك! أقصد, أريد ذلك -

1245
01:35:14,287 --> 01:35:15,913
يجب علينا ذلك, صحيح؟ -
!نعم -

1246
01:35:16,039 --> 01:35:18,165
صحيح؟ -
نعم -

1247
01:35:20,627 --> 01:35:22,628
فماذا نفعل؟

1248
01:35:28,259 --> 01:35:30,385
ماذا نفعل؟

