1
00:00:04,000 --> 00:00:16,000
ترجمة : إسـلام عبد الرحــيـم
e_a_22sep@hotmail.com

2
00:00:16,001 --> 00:00:17,001
تعديل
w1976s@gmail.com

3
00:00:28,414 --> 00:00:31,770
<b>.....::::: شـــيكاغــو :::::.....

</b>

4
00:00:56,753 --> 00:00:58,873
هل رأى أحدكم الأختان كيــلي ؟

5
00:01:02,033 --> 00:01:03,393
أنت ، يجب أن تصعد خلال خمس دقائق

6
00:01:10,953 --> 00:01:12,313
احتفظ بالباقي يا شارلي
ـ شكرا لك

7
00:01:31,393 --> 00:01:33,593
أين كنت بحق الجحيم ؟
وأين فيــرونيكــا ؟

8
00:01:33,793 --> 00:01:35,113
من الصعب عليها الحضور الليلة

9
00:01:35,793 --> 00:01:37,593
لكنهم جاءوا ليروا عرض الأختين

10
00:01:37,793 --> 00:01:39,713
لا تكترث ، سأقوم بهذا وحدي

11
00:01:57,193 --> 00:01:57,953
اللعنة

12
00:02:08,993 --> 00:02:10,873
حسنا ، حركه ، أسرع

13
00:02:14,433 --> 00:02:16,273
سيداتي سادتي

14
00:02:16,753 --> 00:02:20,473
يفخر نادي أونيكس أن يقدم لكم
أكثر عروض شيكاغو سخونة

15
00:02:21,713 --> 00:02:24,713
طفلتي الجاز اللتان تتحركان كجسد واحد

16
00:02:25,393 --> 00:02:27,193
الأختان كيــلي

17
00:04:18,353 --> 00:04:19,873
دعينا نذهب يا صغيرتي

18
00:04:20,473 --> 00:04:23,353
لكنني حتى لم أقابل صديقك
ذلك المدير الشاب

19
00:04:23,633 --> 00:04:26,313
لا تقلقي يا روكســي
لقد اعتنيت بكل شيء

20
00:04:26,793 --> 00:04:27,833
هل أخبرته بأمري ؟

21
00:04:28,113 --> 00:04:29,953
نعم فعلت ، كل شيء على ما يرام

22
00:05:32,873 --> 00:05:36,033
أهلا مدام بروزويس
السيدة روكسي

23
00:05:36,233 --> 00:05:37,873
هذا هو فريد

24
00:05:39,193 --> 00:05:40,833
انه أخي

25
00:06:19,553 --> 00:06:20,633
قلها ثانية

26
00:06:21,673 --> 00:06:24,953
إنك نجمة يا طفلتي ، نجمتي الصغيرة الصاعدة

27
00:06:49,033 --> 00:06:51,113
قلها ثانية يا فريد

28
00:06:52,753 --> 00:06:53,913
يا إلهي

29
00:06:55,353 --> 00:06:59,393
هــاي ، لم العجلة ؟

30
00:07:00,513 --> 00:07:04,753
لن يعود آمــوس حتى منتصف الليل
فريدي ؟

31
00:07:07,433 --> 00:07:08,873
فريد ؟

32
00:07:14,353 --> 00:07:17,993
هاي ، أتعرف لا أريدك أن تشعر بأني
لحوحة أو شيء مثل هذا

33
00:07:18,273 --> 00:07:21,913
لكن ألا تعتقد أنه قد مر وقتا طويلا
منذ قابلت صديقك بنادي أونيكس ؟

34
00:07:23,073 --> 00:07:25,633
كان هذا منذ شهر
حين حادثته بشأني

35
00:07:27,953 --> 00:07:29,393
أعرف

36
00:07:29,673 --> 00:07:33,113
تلك الليلة التي رأت فيها كيلي زوجها وأختها

37
00:07:34,873 --> 00:07:37,833
أتعرف ، يقولون أنها وجدتهما
يمارسان الجنس معا

38
00:07:38,113 --> 00:07:39,473
خمن من أين هذا

39
00:07:39,673 --> 00:07:43,673
آموس فتحه لشخص آخر ، لقد أرسلته
إلى حفل

40
00:07:43,953 --> 00:07:46,833
لن تخرج الليلة ، أليس كذلك ؟
لقد تأخر الوقت

41
00:07:47,713 --> 00:07:49,353
لقد فكرت كثيرا فيما سأقوم بغنائه

42
00:07:49,513 --> 00:07:52,993
فعندما تأتيني فكرة جيدة
أدونها بدفتر يومياتي قبل أن تطير من رأسي

43
00:07:53,273 --> 00:07:54,313
أتعرف ماذا أتخيل ؟

44
00:07:54,633 --> 00:07:58,433
فذلك اليوم حين أرقص أمام الجمهور

45
00:07:58,633 --> 00:08:01,513
سيكون لدي شيئا مختلفا عن الأخريات، أتعرف ؟

46
00:08:02,113 --> 00:08:10,353
مثل فراش وثير
وأنا مثل قطعة خبز

47
00:08:11,873 --> 00:08:16,473
أعطيهم فقط ما يشعرهم بالجوع
ولا أعطيهم مما هو أكثر من هذا

48
00:08:18,513 --> 00:08:23,273
وحين أصنع اسما لنفسي
يمكننا أن نمتلك ملهى في فاروم، أتعرف ؟

49
00:08:23,593 --> 00:08:26,273
يمكنك أن تديره
ويكون الملهى حاملا لاسمي

50
00:08:26,553 --> 00:08:28,753
ابتعدي
ماذا هناك ؟

51
00:08:28,953 --> 00:08:31,913
استيقظي يا طفلتي ، فلن يحدث
هذا أبدا

52
00:08:32,393 --> 00:08:33,353
لماذا تقول هذا ؟

53
00:08:33,553 --> 00:08:36,713
واجهي الحقيقة يا روكسي
وانظري إلى ساقيك الضامرتين

54
00:08:36,993 --> 00:08:38,233
أما أنا فمجرد بائع أثاث

55
00:08:38,553 --> 00:08:41,713
لكن لك اتصالاتك ، فأنت تعرف
ذلك الرجل بالملهى

56
00:08:41,913 --> 00:08:42,873
لا يوجد رجل

57
00:08:43,033 --> 00:08:43,993
نعم تلك الليلة

58
00:08:44,313 --> 00:08:48,513
لقد كانت المرة الأولى التي أضع فيها قدميّ بهذا الملهى الحقير
لقد حصلت على دعوة من أحد العازفين

59
00:08:48,793 --> 00:08:50,913
ألم تحادث أي شخص بشأني ؟

60
00:08:51,873 --> 00:08:56,273
حبيبتي ان لك قواما ساخنا
ولم أكن لأنطق بكلمة حتى أحصل على قطعة من هذه

61
00:08:57,913 --> 00:08:59,833
قف عندك ، والآن ؟

62
00:09:00,033 --> 00:09:02,033
إنه لأمر مضحك
دعينا نتركه كما هو

63
00:09:03,073 --> 00:09:04,513
فريد

64
00:09:04,713 --> 00:09:07,993
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

65
00:09:08,553 --> 00:09:09,793
قلت لك ابتعدي

66
00:09:14,513 --> 00:09:17,073
لو لمستني ثانية
سأخرج رئتيك

67
00:09:19,313 --> 00:09:21,113
انتظر
زوجك سيعود بين لحظة وأخرى

68
00:09:21,393 --> 00:09:23,233
لماذا لا ترين نفسك
ولا تعودي لمثل هذا الهراء ثانية

69
00:09:23,433 --> 00:09:25,993
أنت كاذب يا فريد
هذا صحيح وماذا بعد ؟

70
00:09:26,593 --> 00:09:28,993
لقد كذبت عليّ

71
00:09:30,233 --> 00:09:31,953
هذا صحيح يا حبيبتي
هذا صحيح

72
00:09:32,993 --> 00:09:36,193
أنت ابن عاهرة
ابن عاهرة

73
00:09:44,233 --> 00:09:46,433
أنت ابن عاهرة

74
00:09:58,513 --> 00:10:01,113
لم تبدو منزعجا يا سال ؟
إنها ليست التغطية الأولى

75
00:10:01,313 --> 00:10:05,713
لقد سمعت أن المدينة حققت رقما قياسيا جديدا
فما بين القتل والاعتراف ساعة واحدة

76
00:10:05,913 --> 00:10:07,153
لماذا تحتفظ بسلاح قاتل ؟

77
00:10:07,433 --> 00:10:11,193
أحتفظ بالمسدس في درج الملابس
فقط في حالة حدوث طواريء كما تعلم

78
00:10:11,673 --> 00:10:14,073
حسنا ، وقع هنا من فضلك سيد هــارت

79
00:10:14,233 --> 00:10:16,633
بكل سرور

80
00:10:16,833 --> 00:10:18,873
وتذكر أننا لم نجبرك على شيء
أثناء اعترافك

81
00:10:19,153 --> 00:10:22,033
لا ، لقد أدليت به بكامل ارادتي

82
00:10:22,313 --> 00:10:23,633
انك القاتل فعلا

83
00:10:23,953 --> 00:10:25,393
من يطلق الرصاص على لص لا يكون قاتلا

84
00:10:27,473 --> 00:10:29,673
دائما أحب المواطن الذي يعرف القانون

85
00:10:29,873 --> 00:10:30,633
أخرجوه

86
00:10:31,793 --> 00:10:33,153
وأنت

87
00:10:35,433 --> 00:10:36,593
اجلس

88
00:10:38,913 --> 00:10:41,593
حسنا ، من البداية

89
00:10:42,353 --> 00:10:44,953
للإنسان الحق في حماية منزله وحبيبته ، أليس كذلك ؟

90
00:10:45,233 --> 00:10:46,273
بالطبع

91
00:10:46,473 --> 00:10:50,233
دخلت المنزل عبر الجراج
ورأيته يتسلق النافذة

92
00:10:50,513 --> 00:10:53,473
حيث ترقد زوجتي روكسي
نائمة كملاك

93
00:10:53,753 --> 00:10:54,713
أهذا صحيح سيدة هارت ؟

94
00:10:54,913 --> 00:10:57,713
أنا من يخبرك ، انها الحقيقة
فزوجتي ليس لها علاقة بالأمر

95
00:10:57,873 --> 00:11:00,113
انها حتى لا تستطيع إيذاء دودة
حتى الدودة

96
00:11:00,393 --> 00:11:03,753
ولم تفتح عينيها
إلا عندما أطلقت الرصاصة الأولى

97
00:11:04,033 --> 00:11:08,153
لقد كانت مستغرقة في النوم
أريد أن أقول أنها كانت نائمة في سكينة

98
00:11:08,353 --> 00:11:11,033
حين أفكر فيما كان سيحدث لو كنت ذهبت
مع ذلك الشخص لاحتساء كوبا من البيرة

99
00:11:11,233 --> 00:11:15,633
بدلا من عودتي مباشرة إلى المنزل...
ان هذا يخيفني

100
00:11:15,833 --> 00:11:21,193
للمرة الأولى تود السيدة روكسي
أن تغني أغنية عن الإخلاص في الحب

101
00:11:21,393 --> 00:11:24,153
وتهديها لزوجها الحبيب ، آموس

102
00:12:06,553 --> 00:12:08,753
وكما قلت ، فحتى بعد أن أطلقت عليه الرصاصة الأولى
استمر في تقدمه نحوي

103
00:12:08,953 --> 00:12:10,793
لذا ضغطت على الزناد مرة أخرى

104
00:13:14,273 --> 00:13:17,993
وبافتراض ، فقط بافتراض ...
ماذا لو كان قد اعتدى عليها.

105
00:13:18,193 --> 00:13:19,233
أتفهم ما أقصده بكلة الاعتداء ؟

106
00:13:19,433 --> 00:13:20,193
أعرف ما تقصده

107
00:13:20,393 --> 00:13:22,593
أو شيء مثل هذا ، فكر كم كان الأمر مريعا

108
00:13:22,793 --> 00:13:25,593
لقد كان من حسن الحظ أني قد عدت
إلى المنزل في الوقت المناسب كما أخبرتك

109
00:13:27,033 --> 00:13:28,833
كما قلت لك

110
00:13:30,753 --> 00:13:32,473
اسم القتيل فريد كاسلي

111
00:13:32,673 --> 00:13:34,033
فريد كاسلي ؟

112
00:13:34,233 --> 00:13:37,953
كيف يكون لصا ؟ ، ان زوجتي تعرفه
لقد باع لنا أثاث المنزل

113
00:13:38,913 --> 00:13:40,353
وأعطانا تخفيضا 10 بالمائة

114
00:13:44,473 --> 00:13:47,073
لقد أخبرتني أنه كان لصا ؟
أتعني أنه كان مقتولا حين عدت للمنزل ؟

115
00:13:47,273 --> 00:13:51,393
لقد كنت أحميها، لقد أخبرتني قصة حول لص اقتحم المنزل

116
00:13:51,553 --> 00:13:54,153
وقلت أنني أطلقت عليه الرصاص لأنني متأكدا
من حصولي على البراءة

117
00:13:54,433 --> 00:13:56,553
قالت لي : ساعدني يا آموس ، انه الوقت الذي أحتاج إليك فيه

118
00:14:02,793 --> 00:14:08,073
وأنا صدقت هذه الساقطة
لقد خدعتني

119
00:14:08,353 --> 00:14:09,993
وأنا الذي كنت أريد حمايتها

120
00:14:12,593 --> 00:14:17,073
وأنا الذي أعمل لمدة 14 ساعة يوميا
لأبقيها معززة بالمنزل

121
00:14:17,273 --> 00:14:19,873
وتتصرف مثل عاهرة لعينة

122
00:14:20,233 --> 00:14:22,953
اعتقدت أنها يمكنها اجتذاب العالم
لكنها لم تفلح معي بعد

123
00:14:23,313 --> 00:14:27,153
لقد أخبرتك بكل شيء
لقد دفعتني هذه المرة بعيدا للغاية

124
00:14:27,433 --> 00:14:30,513
لم أقتله ، انها هذه العاهرة

125
00:14:32,233 --> 00:14:36,153
<b>يا لك من منافق
إنك لا تحافظ على ما وعدت</b>

126
00:14:36,473 --> 00:14:38,393
عم تتحدثين يا روكسي ؟
لقد خدعتيني

127
00:14:38,673 --> 00:14:39,993
عليك اللعنة
لقد قلت لي أنه لصا

128
00:14:40,393 --> 00:14:41,833
...لقد كنت تخدعيني طوال الوقت

129
00:14:42,033 --> 00:14:44,913
أنت زوج غادر

130
00:14:47,673 --> 00:14:49,873
انظر ، في الحقيقة لقد أطلقت عليه الرصاص

131
00:14:50,073 --> 00:14:52,673
لكنه كان دفاعا عن النفس
لقد حاول سرقتي

132
00:14:52,873 --> 00:14:56,513
مما سمعته ، فلقد كان يسرقك منذ الشهر الماضي
ثلاث مرات أسبوعيا

133
00:14:57,153 --> 00:14:58,593
ترى ما قولك يا سيدتي ؟

134
00:14:59,273 --> 00:15:01,593
إنه هو بالفعل
شكرا

135
00:15:01,873 --> 00:15:05,433
قصتك غير مقنعة على الإطلاق
لتواجهي الأمر

136
00:15:05,713 --> 00:15:08,593
فريد كاسلي قضى وقتا بالجوار
فلا داعي لأمر دعوة الطعام

137
00:15:08,793 --> 00:15:11,553
طعام ؟ إنه لا يستطيع دفع ثمن
الخمر الذي أشربه

138
00:15:11,753 --> 00:15:12,793
وفريد كاسلي يستطيع ؟

139
00:15:12,993 --> 00:15:16,553
بالرغم من زوجته ، وعشيقاته الخمس
أم أنه قد نسى أن يخبرك بشأنهم

140
00:15:17,873 --> 00:15:20,073
ماذا ؟

141
00:15:20,393 --> 00:15:21,513
نعم

142
00:15:23,753 --> 00:15:29,113
ابن العاهرة ، نعم أنا قتلته
وأود لو أقتله ثانية

143
00:15:29,393 --> 00:15:31,713
مرة واحدة تكفي
خذوها

144
00:15:36,873 --> 00:15:38,513
من هذا الطريق يا عزيزتي

145
00:15:38,713 --> 00:15:40,793
هيا ، فمن المخزي مداراة هذا الوجه الجميل

146
00:15:41,113 --> 00:15:41,873
لماذا أطلقت عليه الرصاص يا عزيزتي ؟

147
00:15:42,153 --> 00:15:44,753
لم لا تعطينا بروفيل وابتسامة صغيرة
مثل فتيات إعلان معجون الأسنان ؟

148
00:15:45,033 --> 00:15:47,033
هيا ، لقد انتهت القضية

149
00:15:47,713 --> 00:15:50,113
هاريسون محامي المقاطعة يقول
أنها قضية شنق

150
00:15:50,313 --> 00:15:51,833
شنق ؟
أنا ذاهب غدا إلى هيئة المحلفين بالفعل

151
00:15:52,113 --> 00:15:53,073
انتظر دقيقة ؟
ماذا تقصد بالشنق ؟

152
00:15:53,273 --> 00:15:56,153
ليس هذا بالأمر الأكيد ، أليس كذلك ؟
خذها إلى سجن المقاطعة

153
00:15:56,353 --> 00:15:57,873
هيا يا عزيزتي ، سيكون العنوان الرئيسي
لماذا أطلقت عليه الرصاص

154
00:15:58,273 --> 00:16:02,873
هاي ، ماذا تقصد بالشنق ؟

155
00:16:20,433 --> 00:16:21,953
كوكايين أو كافيين ؟

156
00:16:22,833 --> 00:16:25,793
طول الذراع 31 بوصة

157
00:16:31,433 --> 00:16:34,593
إنه في الطريق
فلا داعي للحذر الشديد

158
00:16:35,953 --> 00:16:37,473
أطفئوا السجائر

159
00:16:41,233 --> 00:16:44,113
ألم تقابلين مورتـــون من قبل ؟

160
00:16:47,833 --> 00:16:49,273
إنها طيبة

161
00:16:49,673 --> 00:16:51,393
طالما أسعدتيها

162
00:16:54,273 --> 00:16:56,273
والآن سيداتي سادتي

163
00:16:56,553 --> 00:16:59,633
حارسة المفاتيح

164
00:16:59,913 --> 00:17:04,233
معشوقة القتلة
الحارسة: ماما مورتون

165
00:17:40,033 --> 00:17:40,873
انتباه

166
00:17:43,393 --> 00:17:44,713
مرحبا أيها السيدات

167
00:17:55,553 --> 00:17:59,113
ربما تعتقدون أنني سأحيل حياتكم جحيما
لكن هذا غير صحيح

168
00:18:10,233 --> 00:18:11,953
فسأكون صديقتكم لو أردتم هذا

169
00:18:12,153 --> 00:18:16,353
لذا فلو أزعجكم أو أحزنكم شيء ما بأي شكل

170
00:18:16,553 --> 00:18:19,633
فلا تسبوني ، فلن أنتبه لهذا الهراء
والآن تحركوا

171
00:18:47,073 --> 00:18:48,033
دعونا نذهب

172
00:18:49,153 --> 00:18:52,713
أكيد أنت هــارت
انك جميلة

173
00:18:53,593 --> 00:18:54,553
شكرا سيدتي

174
00:18:54,833 --> 00:18:58,353
لم لا تدعوني بـ مـــامــا ؟
سنعتني بك

175
00:18:59,033 --> 00:19:02,873
ربما تشعرين بالسعادة لوجودك في تلك الزنزانة
اننا نسميهم قارب القتلة

176
00:19:03,073 --> 00:19:05,473
هل هي أكثر راحة ؟

177
00:19:15,353 --> 00:19:18,433
لا أعتقد أن مكاني هاهنا
فأنا لم أقم بأي شيء خطأ

178
00:19:18,593 --> 00:19:21,313
لست في حاجة لإخباري هذا يا عزيزتي
فلم أسمع من قبل عن رجل تم قتله

179
00:19:23,113 --> 00:19:25,513
هاي ، ماما.. تعالي.

180
00:19:26,753 --> 00:19:28,113
فيلما كيلي ؟

181
00:19:28,673 --> 00:19:30,993
أأنت فيلما كيلي ؟

182
00:19:31,833 --> 00:19:34,833
أتعرفين أنني كنت هناك تلك الليلة ؟
تلك الليلة التي ألقوا فيها القيض عليك

183
00:19:34,993 --> 00:19:38,633
نعم ، أنت سعيدة في شيكاغو
ماما انظري إلى هذا

184
00:19:38,833 --> 00:19:41,513
قصة أخرى منشورة عني
في مجلة الكتاب الأحمر

185
00:19:42,113 --> 00:19:46,113
لم ينصرف عن ذاكرتنا القاتلة المرعبة التي قتلت اثنين

186
00:19:46,513 --> 00:19:48,353
ربما لا يمكنك شراء هذا النوع من المجلات الدعائية

187
00:19:48,513 --> 00:19:49,793
ألا تستطيعين شرائها ؟

188
00:19:52,473 --> 00:19:54,393
أحسب أنه سيمكنني الاحتفاظ بهم

189
00:19:55,233 --> 00:19:56,393
دعينا نحاول

190
00:21:13,873 --> 00:21:18,673
ماما ؟ إن الجو هنا شديد البرودة

191
00:21:18,873 --> 00:21:21,473
ألا تعتقدين أن هناك خطأ ما في
نظام التدفئة ؟

192
00:21:21,673 --> 00:21:23,873
أنا لا أشكو ولكن .... أنت تعرفين ...

193
00:21:24,993 --> 00:21:26,833
لو أمكنك أن تحضري لي

194
00:21:31,233 --> 00:21:32,593
أطفئن الأنوار أيتها السيدات

195
00:22:48,353 --> 00:22:52,273
والآن الست قاتلات السعيدات
من سجن المقاطعة

196
00:22:52,473 --> 00:22:56,233
في تانجو : الزنازين السبعة

197
00:23:52,233 --> 00:23:55,313
أنتم تعرفون أن هناك بعض من الناس
لهم بعض العادات

198
00:23:55,593 --> 00:23:59,313
مثل بيرني
بيرني يحب مضغ اللبان

199
00:23:59,513 --> 00:24:01,993
لا ، لا ، ليس المضغ ، بل الفرقعة

200
00:24:02,673 --> 00:24:05,273
لذا ، عدت إلى المنزل ذلك اليوم
وكنت ثائرة حقا

201
00:24:05,553 --> 00:24:07,393
باحثة عن لمسة صغيرة من التعاطف

202
00:24:07,553 --> 00:24:11,313
وبيرني كان هناك ، مضطجعا على الأريكة
يحتسي البيرة ويمضغ اللبان

203
00:24:11,593 --> 00:24:14,473
لا ، لا يمضغ ، بل يفرقع

204
00:24:14,753 --> 00:24:19,673
لذا قلت له : لا تفعل هذا ثانية

205
00:24:20,793 --> 00:24:21,753
لكنه فعل

206
00:24:22,033 --> 00:24:27,153
لذا أخذت المسدس المعلق على الحائط
وأطلقت طلقتين تحذيريتين...

207
00:24:27,313 --> 00:24:30,393
في رأسـه

208
00:24:51,673 --> 00:24:55,233
قابلت إيزيكال القادم من
مدينة سنتكس منذ عامين

209
00:24:55,513 --> 00:24:59,073
وأخبرني أنه وحيد
ووجدنا طريقنا واحدا

210
00:24:59,273 --> 00:25:00,793
بدأنا نعيش معا

211
00:25:01,073 --> 00:25:05,513
يذهب للعمل ، يعود إلى المنزل
وأجهز له الشراب والعشاء

212
00:25:05,793 --> 00:25:07,233
واكتشفت بعد ذلك

213
00:25:08,353 --> 00:25:11,553
وحيد كما أخبرني
فقط مؤخرتي

214
00:25:11,713 --> 00:25:15,673
لم يكن متزوجا فقط ، بل كان له ست زوجات

215
00:25:16,433 --> 00:25:18,153
لقد كان ينتمي لطائفة المورمون

216
00:25:18,833 --> 00:25:23,993
لذا حين عاد إلى المنزل بعد العمل في تلك الليلة
جهزت له الشراب كالعادة

217
00:25:25,433 --> 00:25:29,473
أنتم تعرفون أن هناك بعض الرجال لا يستطيعون الحياة
بعد أن يشربون الزرنيخ

218
00:25:44,713 --> 00:25:46,353
أقف الآن في المطبخ

219
00:25:46,553 --> 00:25:49,793
أطهو دجاج للعشاء
أفكر في شئوني

220
00:25:50,073 --> 00:25:52,793
ويلبور زوجي جاء ثائرا للغاية
ثورة غيرة.

221
00:25:53,153 --> 00:25:56,033
قال لي : أنت على علاقة بذلك الرجل الأبيض
لقد كان يتحدث بجنون

222
00:25:56,233 --> 00:25:59,193
وظل يصرخ بأنني على علاقة بهذا الرجل ألأبيض

223
00:25:59,473 --> 00:26:01,313
ثم اندفع نحو سكينتي

224
00:26:01,993 --> 00:26:04,593
اندفع نحو السكين 10 مرات

225
00:26:34,673 --> 00:26:36,033
نعم ، لكن هل فعلت هذا ؟

226
00:26:37,193 --> 00:26:38,713
لست مذنبة

227
00:26:43,793 --> 00:26:46,113
أنا وشقيقتي فيرونيكا كنا نرقص سويا

228
00:26:46,273 --> 00:26:48,793
وكان زوجي شارلي يسافر معنا

229
00:26:49,073 --> 00:26:52,513
وكان لنا 20 حركة راقصة نؤديها معا

230
00:26:57,593 --> 00:26:58,953
واحدة بعد الأخرى

231
00:26:59,233 --> 00:27:02,793
وفي تلك الليلة قبل العرض بيوم
كنا في الفندق بأسفل
فندق سيزرا

232
00:27:03,073 --> 00:27:06,513
كنا نضحك

233
00:27:06,913 --> 00:27:09,873
ولقد نفذ الثلخ
فخرجت لإحضار البعض منه

234
00:27:10,553 --> 00:27:13,513
عدت ... فتحت الباب

235
00:27:13,833 --> 00:27:18,113
وهناك كانت فيرونيكا وشارلي
يؤدويان الحركة رقم 17

236
00:27:20,833 --> 00:27:23,033
حسنا ، لقد شعرت بالصدمة

237
00:27:23,313 --> 00:27:25,993
وأظلمت الدنيا أمامي تماما
لم أتذكر أي شيء

238
00:27:26,553 --> 00:27:30,513
وكان هذا لاحقا
حين غسلت الدماء عن يدي

239
00:27:30,713 --> 00:27:32,313
إنني حتى لم أعرف أنهما قد ماتا

240
00:28:03,673 --> 00:28:06,473
أحببت ليبشيبز بدرجة تفوق قدرتي على الوصف

241
00:28:06,673 --> 00:28:08,473
لقد كان فنانا بحق

242
00:28:08,673 --> 00:28:11,073
رسام
حساس

243
00:28:11,273 --> 00:28:13,273
لكنه دائما ما كان يحاول
أن يجد نفسه

244
00:28:13,553 --> 00:28:16,713
... كان يخرج كل ليلة با حثا عن نفسه
وفي طريقه

245
00:28:17,193 --> 00:28:18,473
وجد روث

246
00:28:18,753 --> 00:28:22,113
جلاديس ، روزماري ، وإيرفينج

247
00:28:22,393 --> 00:28:25,353
أعتقد أنك ستقول أن بيننا اختلافات فنية قليلة

248
00:28:25,633 --> 00:28:27,553
فلقد رأى نفسه حيا

249
00:28:27,873 --> 00:28:29,873
وأنا رأيته ميتا

250
00:29:29,313 --> 00:29:30,393
من أتت بكل هذا ؟

251
00:29:30,593 --> 00:29:32,513
-انه لا يخصك
من إذا ؟

252
00:29:32,793 --> 00:29:34,233
فيلما

253
00:29:34,513 --> 00:29:37,193
هونياك جاءت بغسيل الأسبوع كله

254
00:29:47,273 --> 00:29:48,793
جئت لتغيير المناشف

255
00:29:49,073 --> 00:29:50,033
بسرعة

256
00:29:53,593 --> 00:29:54,753
...يمكنني أن أعتني بك.

257
00:29:55,433 --> 00:29:57,353
هناك شيئين دعيني أوضحهما لك

258
00:29:57,513 --> 00:30:01,273
الآن بيلي فلين ينوي السفر في الخامس من مارس
وفي السابع من مارس ربما تخرجين

259
00:30:01,553 --> 00:30:04,033
في الثامن من مارس أنت تعرفين ما ستفعله
ماما من أجلك

260
00:30:04,353 --> 00:30:06,833
ستعيدك ماما إلى حلبة رقص فيلفيلا

261
00:30:07,113 --> 00:30:08,073
لذا أنت تعرفين أنك عميلة أيضا؟

262
00:30:08,273 --> 00:30:12,313
وحين تكونين في زنزانتك
ستكون كل الاتصالات عن طريقي أنا

263
00:30:12,473 --> 00:30:14,233
وكم يتكلف ما نتحدث عنه ؟

264
00:30:14,393 --> 00:30:15,633
أنت تعرفين أنه عالم مجنون

265
00:30:15,833 --> 00:30:19,673
أعني أن باب روث يأخذ 5000 دولار

266
00:30:19,873 --> 00:30:22,073
وماذا لو كان الشخص موهوبا بحق ؟

267
00:30:22,273 --> 00:30:24,753
حسنا ، يمكنني التحدث مع الأولاد في وينماركس

268
00:30:25,033 --> 00:30:28,873
بمستواك الحالي ، يبدو أنهم يفكرون في
اعطائك 2500 دولار

269
00:30:29,073 --> 00:30:32,833
اللعنة، لقد كنت أحصل أنا وفيرونيكا على 35000 دولار

270
00:30:32,993 --> 00:30:35,113
هذا ما حدث حين كتبوا عنك
في الكتاب الأحمر

271
00:30:35,393 --> 00:30:36,473
أتعرفين يا ماما ؟

272
00:30:36,673 --> 00:30:39,233
دائما ما أردت التمثيل بصالة كبيرة

273
00:30:39,513 --> 00:30:41,153
أيمكنك تحقيق هذا لي ؟

274
00:30:41,353 --> 00:30:43,673
لا أعرف

275
00:30:43,953 --> 00:30:45,393
سيكون هناك مكالمة هاتفية أخرى

276
00:30:45,753 --> 00:30:47,393
كم ستتكلف ؟

277
00:30:47,793 --> 00:30:49,393
هيا فيلما ، إنني أشعر بك

278
00:30:49,593 --> 00:30:51,913
فأنت بمثابة عائلتي بالنسبة لي
فأنت تخصينني

279
00:30:52,473 --> 00:30:55,553
سأقوم بهذا مقابل 50 دولار
50 دولار من أجل مكالمة هاتفية ؟

280
00:30:56,313 --> 00:30:58,633
لابد أنك تتصلين بالعديد من الأرقام الخاطئة ، ماما

281
00:31:03,793 --> 00:31:06,473
مس كيلي ، هاهي أغراضك

282
00:31:08,193 --> 00:31:09,473
لا ، لا ، إنه لمن دواعي سروري

283
00:31:11,473 --> 00:31:14,153
هاي ، إسمعيني .. أيمكن أن أطلب منك طلب ؟

284
00:31:15,033 --> 00:31:16,833
أتعرفين ذلك الرجل المدعو هاريسون ؟

285
00:31:17,113 --> 00:31:18,753
لقد قال أن ما فعلته قضية إعدام

286
00:31:18,953 --> 00:31:22,033
وأنه سيطالب المحكمة بتطبيق أقصى عقوبة

287
00:31:22,193 --> 00:31:23,073
نعم ، وماذا بعد ؟

288
00:31:23,353 --> 00:31:27,473
لذلك أنا مرعوبة
أنا واثقة أن بامكانك تقديم النصيحة لي

289
00:31:27,673 --> 00:31:31,033
خاصة أنني معجبة بك للغاية

290
00:31:31,233 --> 00:31:33,633
فأنا أتذكر حلمي بالوقوف على خشبة المسرح

291
00:31:33,833 --> 00:31:36,393
حقا؟ وما هي موهبتك ؟
الغسيل أم التجفيف ؟

292
00:31:36,993 --> 00:31:41,393
لا ، لقد كنت أرقص في فرقة قبل أن أتعرف
على زوجي

293
00:31:41,673 --> 00:31:43,393
انظري يا عزيزتي ، أتريدين النصيحة ؟

294
00:31:43,673 --> 00:31:45,593
هاهي ، مني لك مباشرة

295
00:31:45,913 --> 00:31:49,353
ابعدي يديك عن ملابسي الداخلية ، اتفقنا ؟

296
00:31:51,753 --> 00:31:52,913
حسنا

297
00:31:54,713 --> 00:31:58,673
أشكرك .... على لا شيء

298
00:31:59,433 --> 00:32:00,873
إنها لا تتعامل بلطف ، أليس كذلك ؟

299
00:32:01,153 --> 00:32:04,513
لقد أخبرتك ، إنها تتعامل على أنها مشهورة

300
00:32:04,793 --> 00:32:06,433
أريد أن أساعدك يا صغيرتي

301
00:32:08,833 --> 00:32:10,073
اجلسي

302
00:32:12,953 --> 00:32:15,353
أي الأشكال ستتخذينها في الأرض ؟

303
00:32:15,633 --> 00:32:16,593
ماذا تعنين ؟

304
00:32:16,873 --> 00:32:17,833
بم ستخبريهم في المحكمة ؟

305
00:32:18,113 --> 00:32:19,833
أخشى أن أضطر لقول الحقيقة

306
00:32:20,033 --> 00:32:21,593
الحقيقة ؟
نعم

307
00:32:21,873 --> 00:32:23,193
هذا سيقودك إلى منصة الإعدام

308
00:32:23,393 --> 00:32:24,433
يا مريم المقدسة

309
00:32:24,753 --> 00:32:28,393
اهدئي ، ما أقصده أن القتل في هذه المدينة
يعد وسيلة رسمية للترفيه

310
00:32:28,593 --> 00:32:32,393
هذا بجانب أنه منذ 47 سنة لم تشنق امراة حتى الآن

311
00:32:32,593 --> 00:32:37,393
لذا فلن يشنقوك
يا إلهي

312
00:32:37,593 --> 00:32:40,953
ليس هناك مشكلة بالنسبة للناس
كل ما تحتاجيه هو بيلي فلين

313
00:32:41,513 --> 00:32:43,353
من ؟
بيلي فلين

314
00:32:43,633 --> 00:32:46,113
واحد من أحسن المحامين

315
00:32:46,433 --> 00:32:48,433
فهو يعرف الكثير عن ساحات القضاء والنساء

316
00:32:48,713 --> 00:32:49,953
وكيف أحصل على بيلي فلين هذا ؟

317
00:32:50,153 --> 00:32:51,793
ليس بالصلاة يا عزيزتي

318
00:32:51,993 --> 00:32:54,753
أولا تعطيني مائة دولار
ثم أجري لك مكالمة هاتفية

319
00:32:55,033 --> 00:32:56,953
مائة دولار ؟ هل ممكن أن

320
00:32:57,233 --> 00:33:00,513
أعني أن هذا ثمنا غاليا لمكالمة هاتفية

321
00:33:00,793 --> 00:33:02,633
هذا يتوقف على ما سنرسله

322
00:33:02,833 --> 00:33:05,593
فهو لم يخسر قضية امرأة حتى الآن

323
00:33:06,153 --> 00:33:07,433
وخاصة حين تكون جميلة مثلك

324
00:33:08,873 --> 00:33:11,153
دعينا نقل فقط أنك لا تعلمين هذا

325
00:33:11,353 --> 00:33:12,873
لم يخسر قضية ؟

326
00:33:13,073 --> 00:33:18,553
أبدا ، فكل فتاة في هذا المكان تود أن تقتل
ليدافع عنها بيلي فلين

327
00:33:58,713 --> 00:34:02,193
سيداتي سادتي, نقدم لكم اللسان الفضي
أمير ساحة القضاء

328
00:34:02,353 --> 00:34:05,633
الفريد .. بيلي فلين

329
00:35:20,073 --> 00:35:21,033
صباح الخير سيداتي

330
00:35:21,953 --> 00:35:22,833
لست مذنبة

331
00:35:23,113 --> 00:35:23,873
اخبريه بهذا يا عزيزتي

332
00:35:32,233 --> 00:35:35,793
عذرا أيها السادة، مس كيلي.. ألا تتذكرين
أي شيء مما حدث تلك الليلة ؟

333
00:35:35,993 --> 00:35:38,473
لا أذكر أي شيء

334
00:35:38,833 --> 00:35:39,993
سوى أنني لم أفعل هذا

335
00:35:40,193 --> 00:35:41,233
ألديك فكرة عن الفاعل ؟

336
00:35:41,433 --> 00:35:43,753
كلا ، ولكن موكلتي تعرض مكافأة

337
00:35:43,953 --> 00:35:45,673
لأي شخص لديه معلومات عن الجريمة

338
00:35:45,953 --> 00:35:47,193
ما هو مقدار المكافأة مس كيلي ؟

339
00:35:47,473 --> 00:35:49,793
لست أدري ..كم؟
ليس الآن سنعرضها بعد المحاكمة

340
00:35:49,993 --> 00:35:52,473
والآن لو أن الأسئلة انتهت
إن لدي الكثير من العمل مع مس كيلي

341
00:35:55,913 --> 00:35:57,753
فلين ، ما أمر هذه المكافأة ؟

342
00:35:58,113 --> 00:36:00,713
لو سألك الصحفيون عنها ثانية
تنصلي من الأمر بعد ذلك

343
00:36:00,993 --> 00:36:02,233
أشكرك
سؤال آخر لو سمحت

344
00:36:05,313 --> 00:36:07,913
مستر فلين .. أنا روكسي هارت
من ؟

345
00:36:08,473 --> 00:36:09,633
روكسي هارت ..أسمعت عني

346
00:36:09,913 --> 00:36:11,273
نعم ، المرأة الرقيقة

347
00:36:11,553 --> 00:36:13,393
أتمنى أن تقوم بتمثيلي

348
00:36:13,673 --> 00:36:15,113
ألديك 5 آلاف دولار ؟

349
00:36:16,433 --> 00:36:17,673
إنه لمبلغ كبير

350
00:36:18,833 --> 00:36:20,753
لم تذكر لي ماما أي شيء عن الخمسة آلاف دولار

351
00:36:20,953 --> 00:36:22,953
حسنا مستر فلين

352
00:36:24,033 --> 00:36:25,833
لست جيدة في مثل هذه الأمور ، لكن

353
00:36:26,033 --> 00:36:31,233
ربما يمكننا تسوية الأمر بيننا

354
00:36:31,393 --> 00:36:33,313
ويمكن أن نمرح معا إلى أقصى حد

355
00:36:33,633 --> 00:36:34,753
حسن ، لقد عرفت فكرة النظام

356
00:36:34,953 --> 00:36:38,113
اسمعي ، لست بالنسبة لي سوى شيء واحد

357
00:36:38,593 --> 00:36:40,313
حين يكون معك 5000 دولار اتصلي بي

358
00:37:43,633 --> 00:37:45,553
سيقابلك الآن

359
00:37:49,673 --> 00:37:51,113
أهلا ، اندي

360
00:37:51,313 --> 00:37:52,833
آموس ، اسمي آموس

361
00:37:53,033 --> 00:37:54,353
هذا صحيح ، تفضل بالجلوس

362
00:37:56,673 --> 00:37:59,073
أتعرف .. إنك رجل جدير بالملاحظة

363
00:37:59,353 --> 00:38:02,433
فلقد ألقيت الأمر على عاتقك

364
00:38:02,593 --> 00:38:04,033
معظم الرجال لا يفعلون هذا

365
00:38:04,233 --> 00:38:07,593
لكنك تمسكت بها
انني أراك بطلا

366
00:38:07,873 --> 00:38:10,193
هذا صحيح ، أنا بطل

367
00:38:10,473 --> 00:38:12,113
هل أحضرت المال ؟

368
00:38:13,073 --> 00:38:18,433
ليس كله كما كنت أرجو ، لكنني سأفعل يا سيد فلين

369
00:38:20,073 --> 00:38:21,113
هذه ألف دولار فقط

370
00:38:21,313 --> 00:38:24,473
بالاضافة إلى 300 دولار اقترضتها من زميلي في الجراج

371
00:38:24,673 --> 00:38:28,993
و700 دولار أخرى

372
00:38:29,193 --> 00:38:30,513
ألفين دولار ؟

373
00:38:30,713 --> 00:38:32,433
هذا كل ما استطعت الحصول عليه

374
00:38:32,633 --> 00:38:36,833
لكني سأدفع 20 دولار من راتبي الاسبوعي
وسأحرر لك كمبيالة بفوائد لباقي المبلغ

375
00:38:37,153 --> 00:38:38,673
ستكون الفائدة متضاعفة حتى أسدد المبلغ كله
أعدك بهذا

376
00:38:38,953 --> 00:38:41,353
حين جئتني أمس لم أسألك أهي مذنبة

377
00:38:41,553 --> 00:38:42,513
لم أسألك أهي بريئة

378
00:38:42,793 --> 00:38:45,593
لم أسألك أهي تشرب الخمر أو تتعاطى المخدرات

379
00:38:45,753 --> 00:38:47,673
كل ما قلته لك .. ألديك 5000 دولار ؟

380
00:38:47,873 --> 00:38:50,753
وأنت قلت نعم. لكنك لا تملك المبلغ

381
00:38:50,953 --> 00:38:54,513
لذا فأنت كاذب قذر ، وأنا لا أضيع وقتي مع الكاذبين

382
00:38:59,593 --> 00:39:01,193
انظر

383
00:39:02,153 --> 00:39:04,193
أنا آسف بحق مستر فلين

384
00:39:04,953 --> 00:39:09,753
من الناحية الأخرى ، إن ولاءك لزوجتك قد أثر في بحق

385
00:39:10,033 --> 00:39:10,993
سأتولى قضيتها

386
00:39:11,753 --> 00:39:14,553
وسأحتفظ بهذا ، لأنني سألعب في الساحة

387
00:39:16,473 --> 00:39:20,793
والآن لا أريد منك سوى أن تصدقني

388
00:39:21,073 --> 00:39:25,273
لو أن المسيح يحيا في شيكاغو الآن ولديه
خمسة آلاف دولار وجاءني

389
00:39:25,553 --> 00:39:27,393
كانت الأمور ستتغير تماما

390
00:39:28,633 --> 00:39:30,193
حسنا ، هذا ما سنفعله

391
00:39:30,473 --> 00:39:30,953
في نهاية الأسبوع

392
00:39:31,233 --> 00:39:33,713
سأجعل اسم روكسي على الصفحات الأولى لكل
صحف المدينة

393
00:39:33,993 --> 00:39:37,073
أجمل راقصة جاز قاتلة في شيكاغو

394
00:39:37,553 --> 00:39:38,993
تلك هي زاوية الأمر من الآن

395
00:39:39,473 --> 00:39:41,593
ستعلن عن إقامة مزاد

396
00:39:41,793 --> 00:39:43,513
أخبرهم أنه من أجل المال اللازم للدفاع عنها

397
00:39:43,793 --> 00:39:46,673
سيشترون كل شيء لمسته .. كل شيء

398
00:39:46,953 --> 00:39:49,153
أحذيتك ، ملابسك ، عطورك ، ملابسك الداخلية

399
00:39:49,433 --> 00:39:50,233
سيكون رقما قياسيا

400
00:39:50,793 --> 00:39:52,993
مثل الذي كنت أرتديه حين قتلت ذلك الوغد

401
00:39:53,273 --> 00:39:54,073
لم أسمع هذا

402
00:39:54,233 --> 00:39:56,833
ليس هذا ما أذكرك به

403
00:39:57,033 --> 00:40:00,393
لن يهتم أحد بدفاعك إلا

404
00:40:00,673 --> 00:40:02,033
لو اهتموا بك

405
00:40:02,193 --> 00:40:04,713
لذا فأول ما سنفعله هو إثارة التعاطف معك عن طريق الصحف

406
00:40:04,873 --> 00:40:06,633
وسأجعلك تشرقين كقديسة

407
00:40:06,793 --> 00:40:09,393
لكن هناك شيئا واحدا لا يستطيعوا مقاومته

408
00:40:09,593 --> 00:40:12,193
ألا وهو : الخاطئة التائبة.

409
00:40:13,513 --> 00:40:15,553
لذا أخبريني .. ما هي مادتك المفضلة حين كنت في المدرسة ؟

410
00:40:16,793 --> 00:40:19,193
لابد أن هناك شيئا واحدا تجيدينه على الأقل

411
00:40:19,473 --> 00:40:21,673
كنت أحصل على درجات عالية في معاملات الآخرين

412
00:40:21,873 --> 00:40:23,513
ممتاز .. كنت تريدين أن تكوني راهبة

413
00:40:24,553 --> 00:40:25,513
راهبة ؟

414
00:40:25,713 --> 00:40:26,673
أين ولدت ؟

415
00:40:26,873 --> 00:40:28,393
بمزرعة دواجن خارج لوباك

416
00:40:28,593 --> 00:40:31,473
منزل رائع .. نعمت فيه بالرفاهية وسط الطبيعة

417
00:40:31,753 --> 00:40:32,313
أين والديك الآن ؟

418
00:40:32,513 --> 00:40:34,153
ربما في ميناء جينر

419
00:40:34,913 --> 00:40:38,753
لقد ماتا ، وفقدت الأسرة ثروتها
ونلت تعليمك بمدرسة القلب المقدس

420
00:40:39,713 --> 00:40:43,753
ووقعت في زيجة سريعة للهرب
جعلتك بائسة .. وحيدة .. حزينة

421
00:40:44,033 --> 00:40:46,313
وبالطبع انغمست في عالم المدينة المجنون

422
00:40:46,593 --> 00:40:49,953
الجاز،الملاهي الليلية،الخمر.. لقد اندفعت نحو النار كالفراشة

423
00:40:50,273 --> 00:40:50,833
الفراشة ؟

424
00:40:51,113 --> 00:40:52,073
سيرى الناس الآن هذا

425
00:40:52,273 --> 00:40:56,393
وأنت الفراشة المقهورة

426
00:40:56,593 --> 00:40:58,793
انتظر ..ماذ قلت .. مثل الفراشة ؟

427
00:40:58,993 --> 00:41:02,353
روحك تحمل الخطيئة
يا إلهي إن هذا لرائع

428
00:41:03,793 --> 00:41:06,473
المهم ، سأكون المتحدث

429
00:41:07,313 --> 00:41:10,673
صغيرتي ، حين أخرج معك لن أساندك هنا فقط

430
00:41:10,953 --> 00:41:13,833
سيكون أمام هيئة المحلفين

431
00:41:14,233 --> 00:41:16,513
لقد ولدت بمزرعة جميلة بالجنوب

432
00:41:16,913 --> 00:41:19,713
ماذا ؟
اللعنة

433
00:41:19,873 --> 00:41:21,313
لن أستطيع أن أفلح في هذا

434
00:41:21,513 --> 00:41:23,833
اخفضي صوتك وأنت تتلين القسم
انظري

435
00:41:24,313 --> 00:41:26,713
لن تقولي شيئا خاطئا
حاولي مرة أخرى

436
00:41:26,993 --> 00:41:28,713
لقد ولدت بــ ..
هيا

437
00:41:57,393 --> 00:41:59,393
أتعرف ماذا سأفعل حين أقف على منصة الشهادة ؟

438
00:41:59,593 --> 00:42:03,153
سأذرف الكثير من الدموع
وأسألك أن تعطيني منديلك

439
00:42:03,353 --> 00:42:06,033
ثم ألقي مثل هذه النظرة على هيئة المحلفين .

440
00:42:06,393 --> 00:42:08,913
ويبرق هكذا .. ما رأيك ؟

441
00:42:09,473 --> 00:42:10,513
عظيم

442
00:42:16,273 --> 00:42:17,433
هاي ، ألا تود سماع الباقي ؟

443
00:42:17,713 --> 00:42:19,753
لا تقلقي .. فأنت من أولى أولوياتي

444
00:42:21,473 --> 00:42:22,793
حسنا .. حسنا

445
00:42:22,993 --> 00:42:25,873
أعتذر عن تأخري مستر فلين

446
00:42:26,273 --> 00:42:27,713
أتمنى ألا تكون قد مللت

447
00:42:28,833 --> 00:42:34,113
أحببت هذا

448
00:42:38,713 --> 00:42:40,753
هاي .. سمعت أن مؤتمرك الصحفي سيكون غدا

449
00:42:41,033 --> 00:42:42,473
صحيح .. ماذا تريدين ؟

450
00:42:42,753 --> 00:42:44,473
حسنا .. لقد طلبتي نصيحتي، أليس كذلك ؟

451
00:42:44,673 --> 00:42:50,513
مهما حدث .. لا تنسي أن بيلي فلين هو الحاجب رقم واحد

452
00:42:50,713 --> 00:42:52,353
ماذا تعنين ؟

453
00:42:53,193 --> 00:42:56,953
أعني لا تتركيه يستأثر بالأضواء وحده

454
00:42:57,233 --> 00:42:59,553
فأنت من دفعت ثمن هذا

455
00:43:03,553 --> 00:43:04,913
تذكري ، ليس هناك سوى فكرة واحدة نمررها إليهم

456
00:43:05,113 --> 00:43:08,153
مازال يمكنني رؤيته قادما نحوي
بتلك النظرة المرعبة في عينيه

457
00:43:08,353 --> 00:43:09,033
ثم ؟

458
00:43:09,313 --> 00:43:10,953
ثم حاول كلانا الوصول إلى المسدس

459
00:43:11,233 --> 00:43:12,753
هذا صحيح ، حاول كلاكما الوصول إلى المسدس

460
00:43:13,233 --> 00:43:15,273
مستعدة ؟
نعم

461
00:43:25,793 --> 00:43:27,913
شكرا أيها السادة
مس صن شاين

462
00:43:28,113 --> 00:43:30,033
موكلتي تطلب البراءة مما هو منسوب إليها

463
00:43:30,313 --> 00:43:32,353
كما نتطلع أن تتم المحاكمة في أقرب وقت

464
00:43:32,633 --> 00:43:33,393
والآن .. أهناك أي سؤال ؟

465
00:43:37,713 --> 00:43:38,273
مس صن شاين

466
00:43:38,553 --> 00:43:41,433
هل لديك أي نصيحة للفتيات الصغيرات

467
00:43:41,713 --> 00:43:43,833
لتجنب الحياة الصاخبة بموسيقى الجاز والخمر ؟

468
00:43:44,033 --> 00:43:47,673
بدون شك نعم . السيدة هارت تشعر بأن المزيج المأسوي
من الخمر

469
00:43:47,873 --> 00:43:50,633
وموسيقى الجاز هو ما قادها إلى الهاوية
السؤال التالي

470
00:43:50,833 --> 00:43:55,073
سيداتي وسادتي .. أود أن أعبر لكم عن
مدى امتناني لقدومكم من أجلي

471
00:43:55,353 --> 00:43:56,313
السيدة هارت

472
00:43:56,513 --> 00:43:58,993
أنني مثل ...الفراشة

473
00:43:59,273 --> 00:44:01,193
....الفراشة التي اتجهت نحو الـ...

474
00:44:04,273 --> 00:44:06,953
أراهن أنكم تودون معرفة سبب إطلاقي النار
على ذلك الوغد

475
00:44:07,833 --> 00:44:08,793
إخرسي

476
00:44:10,593 --> 00:44:14,833
السيد بيلي فلين في المؤتمر الصحفي
لاحظ كيف لا يتحرك الفم...

477
00:44:14,993 --> 00:44:16,153
تقريبا

478
00:44:17,313 --> 00:44:20,193
من أين جئت ؟
مسيسيبي

479
00:44:20,473 --> 00:44:23,553
ووالديك ؟
أثرياء جدا

480
00:44:23,833 --> 00:44:24,993
أين هما الآن ؟

481
00:44:25,353 --> 00:44:28,433
على عمق ستة أقدام
لكنها بدأت من جديد

482
00:44:28,713 --> 00:44:30,553
ابنة مدرسة القلب المقدس للراهبات

483
00:44:37,473 --> 00:44:40,513
متى جئت هنا ؟
عام 1920

484
00:44:40,793 --> 00:44:43,873
كم كان عمرك ؟
لا أذكر

485
00:44:44,073 --> 00:44:45,433
ثم ماذاحدث ؟

486
00:44:45,793 --> 00:44:50,673
قابلت آموس وسرق قلبي ، وأقنعني
بمشاركته الحياة

487
00:44:50,873 --> 00:44:53,473
أوه أيتها الفتاة الفقيرة ، لا أصدق ما كنت فيه

488
00:44:53,673 --> 00:44:55,953
فتاة الدير .. زواج الهرب

489
00:44:56,233 --> 00:44:57,313
الآن أخبرينا يا روكسي

490
00:44:57,673 --> 00:45:00,873
من هو فريد كاسلي ؟
صديقي

491
00:45:01,153 --> 00:45:04,193
لماذا قتلتيه؟
كنت سأتركه

492
00:45:04,513 --> 00:45:05,833
هل كان غاضبا ؟

493
00:45:06,033 --> 00:45:08,993
مثل المجنون
حتى طلبت منه الابتعاد عني

494
00:45:09,313 --> 00:45:11,113
لقد كانت تعلم أنها ترتكب خطأ

495
00:45:11,313 --> 00:45:14,473
-صفي لنا ما حدث
لقد اندفع نحوي

496
00:45:14,673 --> 00:45:17,753
بالمسدس ؟
كان بمكانه

497
00:45:18,033 --> 00:45:21,073
هل قاتلتيه ؟
مثل النمر

498
00:45:21,273 --> 00:45:22,993
لقد كان قويا وهي ضعيفة

499
00:45:23,193 --> 00:45:24,433
حتى بحثت عن المسدس

500
00:45:39,713 --> 00:45:41,993
مفهوم

501
00:45:44,113 --> 00:45:47,953
انه مفهوما تماما

502
00:45:48,153 --> 00:45:51,873
واضح

503
00:45:52,153 --> 00:45:55,633
والآن هي معتقلة

504
00:45:55,793 --> 00:46:01,673
هذا هو الدفاع كله

505
00:46:02,433 --> 00:46:05,393
ماذا كان شعورك ؟
خائفة للغاية

506
00:46:05,673 --> 00:46:08,833
هل تشعرين بالأسف ؟
هل تمزحين ؟

507
00:46:09,033 --> 00:46:10,473
ما هو تصريحك ؟

508
00:46:10,873 --> 00:46:13,633
كل ما أريد قوله أنه بالرغم مما فعلت

509
00:46:13,953 --> 00:46:15,473
قد استعدت حياتي ثانية

510
00:46:15,753 --> 00:46:17,113
و ... ؟
كن بعيدا عن

511
00:46:17,393 --> 00:46:18,833
عن ماذا.... ؟
الجاز والخمر

512
00:46:19,033 --> 00:46:21,913
و... ؟
الرجال الباحثين عن اللهو

513
00:46:22,073 --> 00:46:22,753
وماذا.... ؟

514
00:46:22,953 --> 00:46:25,633
.....هذا ما توارد إلى تفكيري حين

515
00:46:25,833 --> 00:46:28,433
حين وصل كلانا إلى المسدس

516
00:46:29,273 --> 00:46:31,473
مفهوم

517
00:46:33,513 --> 00:46:37,513
انه مفهوما تماما

518
00:46:37,713 --> 00:46:41,553
واضح

519
00:46:41,753 --> 00:46:45,193
والآن هي معتقلة

520
00:46:45,473 --> 00:46:51,713
هذا هو الدفاع كله

521
00:47:03,233 --> 00:47:04,273
دعوني أسمع

522
00:47:08,793 --> 00:47:09,673
أعلى

523
00:47:13,793 --> 00:47:14,353
نعم

524
00:47:38,713 --> 00:47:49,353
كلاهما تسابق للوصول إلى المسدس

525
00:47:59,633 --> 00:48:03,553
...المدينة العاصفة تختلف على جريمة جديدة

526
00:48:03,753 --> 00:48:06,433
دعيوني أذكركم بالاسم.. روكسي هارت

527
00:48:06,713 --> 00:48:09,393
أجمل سيدة تم اتهامها بالقتل بشيكاغو

528
00:48:09,673 --> 00:48:12,673
النساء يردن أن يكن مثلها
والرجال يرغبون في صحبتها

529
00:48:12,873 --> 00:48:16,993
بعض الصغيرات يردن أخذها إلى المنزل معهن
لا تقلقي سيدتي الصغيرة

530
00:48:17,353 --> 00:48:19,953
ومن الناحية الأخرى صرح السيد هاريسون

531
00:48:20,153 --> 00:48:22,553
أن لعبة التسابق على المسدس لن تقنع هيئة المحكمة

532
00:48:23,673 --> 00:48:25,433
من يدري ؟,لو صدق كلامه

533
00:48:25,593 --> 00:48:29,353
ربما يصبح السيد هاريسون وكيل الادعاء ..المحافظ هاريسون

534
00:48:30,113 --> 00:48:34,633
وفي مكان الجريمة .. يبحث كل شخص عن شيء يخص روكسي هارت

535
00:48:35,473 --> 00:48:38,553
فزوجها يدفع 20 دولار اسبوعيا

536
00:48:39,313 --> 00:48:43,153
ربما تريد هذه السيدة الجميلة
شيئا من طراز روكسي هارت

537
00:48:43,553 --> 00:48:47,753
ويبدو هذه الأيام أن كل شخص يبحث عن روكسي هارت

538
00:48:51,033 --> 00:48:54,113
أرسل الزهور إلى الفناء وتأكد من وصولهم بنفسك

539
00:48:55,713 --> 00:49:00,033
والآن يا صغيرتي هل فكرت فيما ستفعلينه بعد
خروجك من هنا ؟

540
00:49:00,313 --> 00:49:02,553
نعم ، أعتقد أني أريد الوقوف على
خشبة المسرح

541
00:49:02,713 --> 00:49:05,793
حسنا ، يمكنني الاتصال بمكتب موريس

542
00:49:06,353 --> 00:49:09,073
حقا ؟ .. كم سيكلفني هذا

543
00:49:09,233 --> 00:49:12,233
ستكون تسوية عادلة .. 10 % مما ستحصلين عليه

544
00:49:12,393 --> 00:49:13,833
حسنا ماما ، سنرى هذا

545
00:49:14,233 --> 00:49:16,353
بجانب أنني لم أحصل على أي دور بعد

546
00:49:16,913 --> 00:49:18,633
قتل فريد كاسلي كان دورك

547
00:49:18,833 --> 00:49:21,513
كان هذا أداء فرديا أمام الجمهور
هذه هي أغنيتي المفضلة

548
00:49:21,793 --> 00:49:22,953
انه لدور غريب

549
00:49:23,913 --> 00:49:27,273
هذا بجانب أني أفضل

550
00:49:27,473 --> 00:49:28,713
بالطبع أنت أفضل

551
00:49:29,873 --> 00:49:31,673
أعني يمكنك أن تكوني مشهورة مثل صوفي تاجو

552
00:49:31,993 --> 00:49:32,953
أتعتقدين هذا حقا ؟

553
00:49:33,113 --> 00:49:34,673
ربما بتعاون كانتون وجوزيف

554
00:49:34,873 --> 00:49:37,233
أتعرفين .. دائما ما أردت أن يكون اسمي على صفحات الجرائد

555
00:49:38,193 --> 00:49:42,353
قبل آموس كنت على علاقة مع ذلك الرجل القبيح مهرب الخمور

556
00:49:42,513 --> 00:49:47,593
ولقد اعتاد على أن يريني رجال أكثر قبحاووضاعة منه

557
00:49:50,313 --> 00:49:57,113
حتى قالت عني مجلة الجريمة الشقراء الفاتنة

558
00:49:57,593 --> 00:49:59,033
هذه كانت أنــا.

559
00:50:02,193 --> 00:50:06,313
أتعرفون .. طوال حياتي أردت أن يكون لي دوري الخاص

560
00:50:06,513 --> 00:50:08,033
لكن لا

561
00:50:08,793 --> 00:50:10,633
دائما لا .. دائما يحبطوني بكلمة لا

562
00:50:10,913 --> 00:50:13,513
عالم كبير تملئه كلمة : لا

563
00:50:16,113 --> 00:50:19,073
ثم جاء آموس

564
00:50:20,033 --> 00:50:22,513
كن لطيفا يا آموس

565
00:50:24,153 --> 00:50:26,153
فلم يقل لا أبدا

566
00:50:30,393 --> 00:50:32,393
لم أفعل هذا أبدا من قبل

567
00:50:32,953 --> 00:50:39,033
لكن في ليلة خاصة مثل هذه وأمام جمهور كبير مثلكم

568
00:50:39,193 --> 00:50:45,153
أشعر حقا أنه يمكنني الحديث إليكم

569
00:50:45,713 --> 00:50:50,153
لذا انسوا ما قرأتموه بالجرائد وما سمعتموه في الراديو

570
00:50:50,313 --> 00:50:55,593
لأنني .. لأنني سأخبركم بالحقيقة

571
00:50:55,793 --> 00:50:57,993
بالرغم من عدم أهميتها

572
00:50:59,913 --> 00:51:02,993
لكني سأخبركم على أية حال

573
00:51:03,393 --> 00:51:10,073
بالمنزل كان آموس .... صفر

574
00:51:11,233 --> 00:51:17,753
أعني أنه كان حين يمارس معي الجنس كان ..كان وكأنه يقوم بإصلاح ماكينة

575
00:51:17,953 --> 00:51:20,913
أحبك يا حبيبتي...

576
00:51:22,833 --> 00:51:26,873
على أية حال بدأت أقيم علاقات عابرة

577
00:51:27,553 --> 00:51:29,273
وبدأت أتسكع في الطرقات

578
00:51:29,473 --> 00:51:32,713
حيث العلاقات العابرة دون عشاء

579
00:51:34,433 --> 00:51:36,833
ثم قابلت فريد كاسلي

580
00:51:37,033 --> 00:51:39,513
قال أن في امكانه أن يساعدني للتمثيل في فيلم

581
00:51:40,473 --> 00:51:42,713
لكن لم يحدث هذا كما كنت قد خططت له

582
00:51:44,313 --> 00:51:47,193
وأعتقد أن هذا لم يكن من خطط كاسلي أيضا

583
00:51:48,273 --> 00:51:50,353
لذا أقلعت عن الفكرة تماما

584
00:51:50,553 --> 00:51:52,753
لو لم تتفهمون عدد الفرص

585
00:51:54,473 --> 00:51:57,193
التي مررت بها

586
00:52:03,527 --> 00:52:04,847
<b>والآن</b>

587
00:52:07,407 --> 00:52:09,327
مع كل هذه الشهرة

588
00:52:09,327 --> 00:52:12,087
العالم كله نصب عيني

589
00:52:12,127 --> 00:52:15,727
الاسم الذي سيكون على كل لسان

590
00:52:15,727 --> 00:52:17,447
سيكون

591
00:52:17,447 --> 00:52:18,687
روكســـــي

592
00:52:18,687 --> 00:52:22,807
السيدة الأولى بصالات القمار

593
00:52:22,807 --> 00:52:24,367
ستكون

594
00:52:24,407 --> 00:52:25,407
روكســـــــي

595
00:52:26,087 --> 00:52:28,527
سأكون أشهر فنانة

596
00:52:28,527 --> 00:52:31,727
حيث يعرفني كل شخص

597
00:52:33,087 --> 00:52:35,887
سيتعرفون على عينيّ

598
00:52:35,887 --> 00:52:39,367
شعري .. أسناني .. صدري .. أنفي

599
00:52:43,727 --> 00:52:47,247
من مجرد زوجة لعامل

600
00:52:47,247 --> 00:52:48,407
سأكون

601
00:52:48,727 --> 00:52:49,847
روكســــي

602
00:52:50,647 --> 00:52:56,687
من يقول أن القتل ليس فنا ؟

603
00:52:56,807 --> 00:53:00,327
ومن في حالة عدم شنقها

604
00:53:00,327 --> 00:53:04,087
يمكنها أن تقول أن بدايتها طلقة رصاص ؟

605
00:53:05,967 --> 00:53:08,047
روكســــــي هـــارت

606
00:53:26,887 --> 00:53:27,967
أولاد

607
00:53:29,167 --> 00:53:32,567
سيقفون على حافة الخط

608
00:53:32,567 --> 00:53:33,887
لينالوا نظرة

609
00:53:34,047 --> 00:53:35,647
روكســـــي

610
00:53:36,207 --> 00:53:39,687
سأتفكر في كل الأتوجرافات التي سأوقعها

611
00:53:39,687 --> 00:53:41,087
حظا سعيدا

612
00:53:41,207 --> 00:53:42,007
روكســــي

613
00:53:42,847 --> 00:53:45,327
وسأظهر بـ لافلير

614
00:53:45,327 --> 00:53:48,287
حيث سيكون الجميع أسفل وسطي

615
00:53:49,647 --> 00:53:51,367
يتجمعون هنا ويتجمعون هناك

616
00:53:51,407 --> 00:53:52,887
يتحلقون حولي في كل مكان

617
00:53:52,927 --> 00:53:56,327
وأكون دائما لذيذة الطعم

618
00:53:58,167 --> 00:54:00,847
أنا نجمة

619
00:54:01,527 --> 00:54:03,847
والجمهور يحبني

620
00:54:04,407 --> 00:54:11,807
وأنا أحبه.. وهم يحبونني لحبي لهم
وأنا أحبهم لحبهم لي

621
00:54:12,367 --> 00:54:15,247
وكل منا يحب الآخر

622
00:54:16,407 --> 00:54:19,487
لأننا لم نشعر بحب أحد لنا منذ طفولتنا

623
00:54:20,407 --> 00:54:22,287
وهذا هو العرض

624
00:54:23,607 --> 00:54:24,407
الطفلة

625
00:54:26,687 --> 00:54:30,007
لقد تركت حياتها المملة

626
00:54:30,047 --> 00:54:31,487
سأكون

627
00:54:31,767 --> 00:54:32,807
روكســـــي

628
00:54:33,447 --> 00:54:39,047
لقد صنعت الفضيحة والبداية

629
00:54:39,287 --> 00:54:42,727
وستلعني صوفيا توكر

630
00:54:43,007 --> 00:54:46,407
حين ترى اسمها يتراجع أمام اسم

631
00:54:48,287 --> 00:54:52,527
روكســــي هـــارت

632
00:54:53,407 --> 00:54:54,727
روكســـــــــي

633
00:54:56,727 --> 00:54:58,087
روكســـــــــــــــي

634
00:55:00,087 --> 00:55:01,287
روكســــــــــــــــــي

635
00:55:03,527 --> 00:55:04,727
روكســـــــــــــــــــــي

636
00:55:06,887 --> 00:55:08,047
روكســــــــــــــــــــــــــي

637
00:55:10,327 --> 00:55:11,447
روكســــــــــــــــــــــــــــــــي

638
00:55:18,967 --> 00:55:20,287
لا يمكنني احتمال المزيد

639
00:55:20,287 --> 00:55:23,887
فلا أذهب لمكان دون أن أسمع اسم تلك المرأة الغبية

640
00:55:25,567 --> 00:55:28,807
لا ماما .. ليس أنت أيضا

641
00:55:29,407 --> 00:55:31,887
لدي بعض الأخبار الغير سارة يا صغيرتي
لقد تم الغاء الاتفاق

642
00:55:31,887 --> 00:55:32,607
ماذا ؟

643
00:55:32,807 --> 00:55:34,607
لقد اختفى اسمك من صفحات الجرائد

644
00:55:34,607 --> 00:55:39,487
لقد قرأت صحف اليوم .. كلها عن روكسي.. إنها مثيرة

645
00:55:40,607 --> 00:55:45,647
وما المفروض عليّ أن أفعله ؟ أتزلف إليها كما يفعل الجميع ؟

646
00:55:45,647 --> 00:55:46,767
هذا لن يضر

647
00:55:47,047 --> 00:55:49,967
على جثتي

648
00:55:49,967 --> 00:55:51,687
أتمانعين لو جالستك ؟

649
00:55:53,407 --> 00:55:55,007
أطفئوا الأنوار

650
00:55:55,887 --> 00:55:57,407
سيجارة ؟

651
00:55:59,847 --> 00:56:02,207
انظري لبعض ما أرسله لي جوني

652
00:56:02,207 --> 00:56:06,807
كريم كراميل قادم رأسا من سان فرانسيسكو

653
00:56:07,087 --> 00:56:11,367
أنا أتابع ما نشر .. أنت تعرفين المحاكمة

654
00:56:13,047 --> 00:56:16,447
هاي .. هناك الكثير من الأخبار عنك اليوم ؟

655
00:56:16,447 --> 00:56:20,567
هناك الكثير بالفعل حتى أنني أجد صعوبة في متابعتها

656
00:56:22,087 --> 00:56:25,967
دعيني أخبرك أن مقاسك مثل أختي تماما

657
00:56:25,967 --> 00:56:28,727
أعني أن زيها سيكون ملائما لك تماما

658
00:56:28,727 --> 00:56:29,927
حقا ؟

659
00:56:29,927 --> 00:56:31,367
نعم .. وأفكر في .. أتعرفين

660
00:56:31,367 --> 00:56:35,607
بكل ما سيكون لنا من شهرة
بعد أن يخرجنا بيلي من هنا

661
00:56:35,607 --> 00:56:38,247
سيكون من الطبيعي أن نقوم بعرض راقص معا

662
00:56:38,247 --> 00:56:40,927
أتعتقدين هذا ؟

663
00:56:43,567 --> 00:56:49,687
سيداتي سادتي
مس فيلما كيلي وفقدان الأمل

664
00:56:50,127 --> 00:56:52,487
كان لي ولأختي عرضا لا يفشل

665
00:56:54,567 --> 00:56:57,527
كنت أنا وأختي نتجه مباشرة إلى القمة

666
00:56:59,367 --> 00:57:02,927
كنا نربح ألف دولار أسبوعيا على الأقل

667
00:57:03,167 --> 00:57:03,927
نعم

668
00:57:04,407 --> 00:57:08,047
لكن الآن أختي ميتة لسوء الحظ

669
00:57:09,727 --> 00:57:11,407
أعرف كم يدعو هذا للأسف بالطبع

670
00:57:11,447 --> 00:57:12,687
لكنه أمر واقع

671
00:57:12,687 --> 00:57:14,087
وسيظل أمر واقع

672
00:57:15,527 --> 00:57:17,887
والآن كل ماتبقى

673
00:57:17,927 --> 00:57:19,647
ومازال باقيا

674
00:57:20,087 --> 00:57:21,047
عرض

675
00:57:21,967 --> 00:57:22,487
ثنائي

676
00:57:23,527 --> 00:57:24,287
رائــــع

677
00:57:26,087 --> 00:57:26,767
شاهدي هذا

678
00:57:28,407 --> 00:57:32,447
لقد تعودوا على رؤية اثنتان

679
00:57:32,527 --> 00:57:33,407
أولا أقوم أنا بهذا

680
00:57:36,327 --> 00:57:38,167
ثم تقوم هي بهذا

681
00:57:40,247 --> 00:57:41,007
ثم نقوم معا بهذا

682
00:57:44,047 --> 00:57:46,087
لكن ليس في استطاعتي القيام بهذا وحدي

683
00:57:46,567 --> 00:57:47,607
ثم هي

684
00:57:50,727 --> 00:57:51,687
ثم أنا

685
00:57:54,247 --> 00:57:55,207
ثم كلانا

686
00:57:58,167 --> 00:58:00,087
لكن ليس في استطاعتي القيام بهذا وحدي

687
00:58:00,367 --> 00:58:03,127
ربما تقول : ما الذي كانت تحبه أختك ؟

688
00:58:03,167 --> 00:58:04,327
ربما أقول : الرجــال

689
00:58:05,527 --> 00:58:08,167
ربما تقول : انك مواء قطة

690
00:58:08,167 --> 00:58:10,287
فنقول أننا نصيح وسط الزحام

691
00:58:10,287 --> 00:58:12,207
حين تذهب هي

692
00:58:14,727 --> 00:58:15,727
أذهب أنا

693
00:58:18,287 --> 00:58:19,527
نذهب

694
00:58:24,127 --> 00:58:27,207
وحين تبدأ الأصوات تقهقه

695
00:58:27,207 --> 00:58:29,727
نصفر .. نمشي هكذا... ندق على الأرض

696
00:58:29,727 --> 00:58:32,967
يصيحون .. يصرخون طالبين المزيد

697
00:58:32,967 --> 00:58:36,447
ونقول نحن : حسنا يا رجال ادخروا تصفيقكم

698
00:58:36,447 --> 00:58:38,367
فلم ترون شيئا بعد

699
00:58:47,167 --> 00:58:49,927
لكنني بوضوح لا أستطيع فعل هذا

700
00:58:49,967 --> 00:58:52,487
وحدي

701
00:58:53,367 --> 00:58:55,247
ما رأيك ؟

702
00:58:55,767 --> 00:58:58,687
هيا ما قولك

703
00:59:03,087 --> 00:59:05,287
أعلم أنك على حق ..فالجزء الأول ليس بالمستوى اللائق

704
00:59:05,287 --> 00:59:06,527
لكن الجزء الثاني

705
00:59:06,527 --> 00:59:09,887
الجزء الثاني ممتعا بحق

706
00:59:11,087 --> 00:59:12,807
حين تتحرك هي

707
00:59:17,367 --> 00:59:18,807
أتحرك أنا

708
00:59:23,367 --> 00:59:25,807
نتحرك معا

709
00:59:35,327 --> 00:59:38,767
ثم يقوم رجلان أسمران

710
00:59:38,767 --> 00:59:41,367
بتجهيز الشرفة

711
00:59:41,407 --> 00:59:44,287
ليعطي هذا أفضل مؤثر بالمدينة
فنقف بأعلى

712
00:59:44,407 --> 00:59:45,807
ونقول : حسنا يا أولاد

713
00:59:46,207 --> 00:59:50,727
حان وقت العودة للمنزل .. لكن قبل
أن نرحل دعونا نريكم هذا

714
00:59:50,887 --> 00:59:51,487
وهذا

715
00:59:51,567 --> 00:59:53,687
هذا ما نفعله بتناسق تام

716
01:00:02,567 --> 01:00:05,247
والآن لقد رأيتني أقوم بهذا

717
01:00:05,247 --> 01:00:07,767
وربما يبدو الأمر بلا عقبات

718
01:00:07,767 --> 01:00:12,367
لكنني بوضوح لا أستطيع فعل هذا

719
01:00:12,847 --> 01:00:18,447
وحدي

720
01:00:20,527 --> 01:00:24,487
حسنا أين الجزء الذي سيذهب بعقل الجمهور ؟

721
01:00:24,487 --> 01:00:26,127
حسنا روكسي سـ

722
01:00:26,127 --> 01:00:28,127
لا .. لا تستمري

723
01:00:28,127 --> 01:00:31,207
أتعتقدين أنك قادرة على خداعي ؟
لقد ذهبت عنك الأضواء

724
01:00:31,207 --> 01:00:35,527
إنها أنا من يريدونها الآن
أنا النجمة الكبيرة

725
01:00:35,527 --> 01:00:37,047
وحدي

726
01:00:37,047 --> 01:00:41,487
كدت أن أنسى
لقد كتبوا عنك أيضا في الجريدة اليوم

727
01:00:41,487 --> 01:00:42,527
في آخر الصفحة

728
01:00:42,527 --> 01:00:50,887
تأجيل محاكمة فيلما كيلي لأجل غير معلوم

729
01:00:50,887 --> 01:00:52,767
سبع كلمات

730
01:00:56,727 --> 01:01:01,327
إليك نصيحة صغيرة
مني لك مباشرة

731
01:01:01,327 --> 01:01:02,927
ابتعدي عن الكريم كراميل

732
01:01:13,447 --> 01:01:16,367
والآن ..لكل الساهرين بشيكاغو

733
01:01:16,367 --> 01:01:19,527
حيث تحيا ساعات الليل بالظلام

734
01:01:19,527 --> 01:01:27,047
نهدي إليكم : شيكاغو بعد منتصف الليل

735
01:01:30,367 --> 01:01:34,167
أحدث هذا في ليسرفيلت ؟

736
01:01:34,167 --> 01:01:35,887
غير معقول

737
01:01:37,487 --> 01:01:39,367
حسنا .. شكرا

738
01:01:41,207 --> 01:01:44,567
لقد ألقوا القبض توا على امرأة
لجريمة قتل ثلاثية

739
01:01:44,567 --> 01:01:45,447
حقا ؟

740
01:01:45,447 --> 01:01:47,807
نعم ، خذ هذا . من مواليد برج الحمل

741
01:01:48,327 --> 01:01:53,287
وعائلتها تعمل في الأناناس أو شيء آخر من أنواع الفاكهة

742
01:01:53,287 --> 01:01:58,207
لقد كانت كيتي تعمل في مكان ما.. وتعود للمنزل

743
01:01:58,207 --> 01:02:01,647
وفي المبنى قابلت هــاري

744
01:02:01,647 --> 01:02:03,767
كيف كان هاري يكتسب عيشه ، لا أحد يعرف

745
01:02:03,767 --> 01:02:05,687
لكن ليس هذا بالأمر الهام ، لأنها كانت تدفع كل الفواتير

746
01:02:05,687 --> 01:02:10,487
على أية حال ، عادت كيتي إلى المنزل وكان هاري في فراشه

747
01:02:10,487 --> 01:02:17,967
ذهبت لتغير ملابسها ، ثم عادت لتلاحظ شيئا غريبا

748
01:02:17,967 --> 01:02:19,847
كان هناك راقصتان

749
01:02:24,527 --> 01:02:27,127
اختفت كيتي لثانية

750
01:02:28,127 --> 01:02:32,607
وعادت لتوقظ هاري بلطف

751
01:02:32,847 --> 01:02:35,807
قال هاري : ماذا .. أنا وحدي

752
01:02:35,807 --> 01:02:39,927
وحدك ؟ .. إن بجوارك امرأتان على السرير

753
01:02:40,607 --> 01:02:47,487
وقال هاري : حبيبتي .. أتصدقين ماترينه أم ما أقوله لك ؟

754
01:02:55,527 --> 01:02:56,767
تصبحون على خير

755
01:03:03,047 --> 01:03:05,047
مس باكستر .. مس باكستر

756
01:03:05,047 --> 01:03:07,527
ماري صن شاين من جريدة نجمة الليل

757
01:03:07,527 --> 01:03:09,927
أتودين قول كلمة أو كلمتان ؟

758
01:03:09,927 --> 01:03:12,807
بالتأكيد سأقول أشياء .. اذهبوا للجحيم

759
01:03:13,087 --> 01:03:15,207
لو سمحتم وجهوا أسئلتكم للمحامي

760
01:03:15,207 --> 01:03:17,047
أخبروا المحامي أني أريد أن أسترد أموالي

761
01:03:17,047 --> 01:03:18,967
ليست أموالك .. إنها أموال والدتك

762
01:03:18,967 --> 01:03:19,847
هل تشعرين بالأسف يا عزيزتي ؟

763
01:03:20,327 --> 01:03:23,967
نعم أشعر بالأسف لأنهم ألقوا القبض عليّ

764
01:03:24,647 --> 01:03:26,367
مس صن شاين
أهلا روكسي

765
01:03:26,367 --> 01:03:30,367
لقد وصلني خطاب من أحدهم يقول فيه أنه
أضرب عن الطعام إلى أن يتم إطلاق سراحي

766
01:03:30,367 --> 01:03:31,367
هذا لطيف

767
01:03:31,407 --> 01:03:35,447
مس باكستر .. هل تعرفين تلك السيدتين معرفة شخصية ؟

768
01:03:35,927 --> 01:03:39,807
هل أعرفهما معرفة شخصية .. أكان هذا سؤالك ؟

769
01:03:39,807 --> 01:03:40,887
نعم .. إنه سؤالي

770
01:03:43,407 --> 01:03:45,247
إن لها روحا عنيفة .. أليس كذلك ؟

771
01:03:45,247 --> 01:03:46,487
مس باكستر

772
01:03:46,807 --> 01:03:49,047
هاي .. مستر فلين

773
01:03:49,847 --> 01:03:51,727
هاي تراسي
أنا روكسي

774
01:03:51,727 --> 01:03:53,047
بالطبع .. كانت مزحة

775
01:03:53,047 --> 01:03:55,127
ألم تعرف موعد محاكمتي بعد ؟

776
01:03:55,567 --> 01:03:58,407
اسمعي يا صغيرتي
إنني الأولى على قائمتك .. أليس كذلك ؟

777
01:03:58,407 --> 01:03:59,487
اذهبوا إلى الجحيم

778
01:03:59,887 --> 01:04:03,567
يا للجحيم ؟ انها اجتماعية أيضا

779
01:04:03,567 --> 01:04:05,447
أمها محتكرة لمحاصيل الأنانيس بهاواي

780
01:04:05,447 --> 01:04:06,887
بحق الجحيم.. أتريدني أن أهتم بالأناناس ؟

781
01:04:06,887 --> 01:04:08,527
حسنا

782
01:04:09,527 --> 01:04:12,687
انتهت الأسئلة

783
01:04:12,687 --> 01:04:15,207
وسيسعدني أن أرد شخصيا على كل أسئلتكم

784
01:04:15,207 --> 01:04:16,407
بيلي

785
01:04:21,287 --> 01:04:23,567
ما هو شعورك يا صغيرتي ؟

786
01:04:23,767 --> 01:04:27,807
سيكون طريفا أننا لن نرى اسمك على صفحات الجرائد قريبا

787
01:04:33,207 --> 01:04:35,607
سيد فلين ؟

788
01:04:37,487 --> 01:04:38,927
ليفتح أحدكم الباب

789
01:04:38,927 --> 01:04:41,447
يا إلهي .. روكسي ، ماذا بك ؟

790
01:04:43,767 --> 01:04:48,127
أوه ، لا تقلقوا من أجلي

791
01:04:48,167 --> 01:04:51,527
أتمنى فقط ألا يكون سقوطي قد آلم الطفل

792
01:04:51,527 --> 01:04:52,927
الطفل ؟

793
01:04:52,927 --> 01:04:54,447
اللعنة

794
01:05:22,807 --> 01:05:25,487
حسنا دكتور .. أهي حامل أم لا ؟

795
01:05:25,487 --> 01:05:27,487
حامل

796
01:05:29,567 --> 01:05:32,207
أتقسم على هذا التصريح بالمحكمة ؟

797
01:05:32,207 --> 01:05:36,687
نعم
جيد .. أود أن أطير

798
01:05:48,127 --> 01:05:51,847
فقط ما أود قوله ..أن حياتي لم تعد بالأمر الهام الآن

799
01:05:51,847 --> 01:05:54,447
ان ما يهمني فقط هو حياة طفلي الذي لم يولد بعد

800
01:05:54,447 --> 01:05:57,327
يا للفتاة الفقيرة.. ربما يولد الطفل في السجن

801
01:05:57,327 --> 01:05:59,047
لن يقاوم قرائي هذا

802
01:05:59,047 --> 01:06:00,687
يمكنني أن أطمئنك أن هذا لن يحدث

803
01:06:00,687 --> 01:06:02,927
ستعقد المحاكمة في أقرب وقت ممكن

804
01:06:04,607 --> 01:06:07,727
لأول مرة سيكون لدينا طفلا مسجونا

805
01:06:07,767 --> 01:06:08,927
هاي روكسي

806
01:06:08,927 --> 01:06:14,407
روكسي ، لقد عرفت الخبر السعيد توا

807
01:06:14,407 --> 01:06:15,767
أنا أبوه

808
01:06:16,607 --> 01:06:18,247
هاي روكسي ، من أبوه ؟

809
01:06:18,247 --> 01:06:20,047
إن السؤال غير لائق على الإطلاق

810
01:06:20,047 --> 01:06:24,327
كيف تجرؤ على إهانة هذه السيدة الشابة ؟

811
01:06:26,727 --> 01:06:30,447
روكسي .. حبيبتي . إنه أنا .. بابا

812
01:06:33,487 --> 01:06:36,087
روكسي .. سأزورك في أقرب وقت

813
01:06:47,847 --> 01:06:49,807
لو وقف شخص في الزحام

814
01:06:50,647 --> 01:06:52,487
ورفع صوته

815
01:06:53,287 --> 01:06:55,287
ولوح بذراعه وقدمه ترتعد

816
01:06:56,327 --> 01:06:57,167
ربما ستلاحظه

817
01:06:59,767 --> 01:07:01,207
لو أن شخصا في فيلم

818
01:07:01,447 --> 01:07:03,647
صاح : حريق بالطابق الثاني

819
01:07:03,887 --> 01:07:05,727
ورش النيران بمسحوق الإطفاء

820
01:07:07,367 --> 01:07:08,367
ربما ستلاحظه

821
01:07:10,687 --> 01:07:13,327
وبدون حتى أن يصدر صوت الدجاجة

822
01:07:15,207 --> 01:07:17,607
سيلاحظه كل شخص الآن وبعدها

823
01:07:18,967 --> 01:07:21,727
إلا بالطبع لو كانت هذه الشخصية

824
01:07:23,687 --> 01:07:32,647
غير مرئية .. أو لها صفاتي

825
01:07:35,447 --> 01:07:37,407
سيلوفان

826
01:07:37,807 --> 01:07:40,647
مستر سيلوفان

827
01:07:40,687 --> 01:07:43,447
يجب أن يكون اسمي

828
01:07:43,447 --> 01:07:46,007
مستر سيلوفان

829
01:07:46,087 --> 01:07:49,327
لأنك تستطيع النظر من خلالي

830
01:07:49,847 --> 01:07:51,927
تستطيع السير عبري

831
01:07:52,767 --> 01:07:55,687
ولن تعرف أبدا أنني موجود

832
01:07:56,007 --> 01:07:57,847
كما أخبرتك

833
01:07:58,527 --> 01:08:00,167
سيلوفان

834
01:08:00,247 --> 01:08:01,167
مستر

835
01:08:01,167 --> 01:08:02,767
سيلوفان

836
01:08:02,807 --> 01:08:05,647
يجب أن يكون اسمي

837
01:08:05,687 --> 01:08:06,647
مستر

838
01:08:06,927 --> 01:08:08,167
سيلوفان

839
01:08:08,287 --> 01:08:11,367
لأنك تستطيع النظر من خلالي

840
01:08:11,847 --> 01:08:14,047
تستطيع السير عبري

841
01:08:14,607 --> 01:08:18,647
ولن تعرف أبدا أنني موجود

842
01:08:20,047 --> 01:08:24,127
أوه ، لم أراك
اجلس

843
01:08:25,567 --> 01:08:29,007
انظر أندي .. أخشى أن يصدمك ما سأقوله لك

844
01:08:29,007 --> 01:08:30,647
أتمنى فقط أن تتفكر فيما سأقوله

845
01:08:30,647 --> 01:08:33,887
آموس .. اسمي آموس
ومن قال غير هذا

846
01:08:33,887 --> 01:08:37,407
لقد كنت أفكر في اسم الطفل

847
01:08:37,527 --> 01:08:40,247
أتعرف موعد المحاكمة ؟
سبتمبر

848
01:08:40,247 --> 01:08:43,407
ألك في سيجار على أية حال

849
01:08:43,407 --> 01:08:47,247
لا أريدك أن تتعرض لانتقاد الناس ؟
الناس ؟

850
01:08:47,727 --> 01:08:49,927
ضحكهم ؟
ضحكهم ؟ ولماذا يضحكون ؟

851
01:08:49,927 --> 01:08:53,167
في امكانهم الحساب ؟ هل تستطيع أن تحسب ؟

852
01:08:53,167 --> 01:08:54,927
سبتمبر

853
01:08:57,567 --> 01:09:01,727
هذه هي النسخة الأولى من اعتراف روكسي بمكتب المدعي العام

854
01:09:01,727 --> 01:09:05,007
تقول أنها لم تضاجعك قبل الحادث بأربعة أشهر

855
01:09:05,007 --> 01:09:12,207
...أهي متذكرة .. أتعرف ، هذا صحيح فلم نمارس الجنس منذ

856
01:09:12,367 --> 01:09:13,607
انتظر دقيقة

857
01:09:13,607 --> 01:09:17,167
لا يمكن أن يكون هذا صحيح .. لا يمكن أن أكون والد الطفل

858
01:09:17,167 --> 01:09:19,727
حسنا .. انس هذا الأمر .. موكلتي تحتاج تأييدك

859
01:09:19,727 --> 01:09:21,807
تقصد أنها تحتاج إلى : كويرك ؟

860
01:09:21,807 --> 01:09:25,287
هذا ما كنته دائما .. لكنها ذهبت بعيدا للغاية هذه المرة

861
01:09:25,287 --> 01:09:28,007
ماذا ستفعل ؟ ستطلقها ؟

862
01:09:28,007 --> 01:09:31,327
اللعنة .. أنت على حق .. سأطلقها

863
01:09:32,767 --> 01:09:35,287
انها من الممكن ألا تلاحظ حتى

864
01:09:38,687 --> 01:09:41,527
أنا آسف

865
01:09:42,647 --> 01:09:45,367
فلم يُخلق الانسان من الهواء فقط

866
01:09:46,647 --> 01:09:49,367
فبكل هذا الحجم يمكنك أن تراه هناك

867
01:09:50,447 --> 01:09:53,127
عدا هذا الشخص الواقف أمامك

868
01:09:55,167 --> 01:09:58,647
فهو ليس عظيما ولا مميز

869
01:09:59,647 --> 01:10:00,127
أنت

870
01:10:01,167 --> 01:10:01,727
تعرف

871
01:10:03,327 --> 01:10:06,007
من

872
01:10:06,047 --> 01:10:09,447
أمازلت هنا ؟
نعم .. مازلت هنا

873
01:10:13,247 --> 01:10:16,167
يجب أن يكون اسمي

874
01:10:16,207 --> 01:10:18,647
مستر سيلوفان

875
01:10:18,647 --> 01:10:21,767
لأنك تستطيع النظر من خلالي

876
01:10:22,367 --> 01:10:24,967
تستطيع السير عبري

877
01:10:25,447 --> 01:10:28,567
ولن تعرف أبدا أنني موجود

878
01:10:28,727 --> 01:10:30,567
كما أخبرتك

879
01:10:31,007 --> 01:10:32,567
سيلوفان

880
01:10:32,807 --> 01:10:35,087
مستر سيلوفان

881
01:10:35,447 --> 01:10:37,967
يجب أن يكون اسمي

882
01:10:38,127 --> 01:10:40,327
مستر سيلوفان

883
01:10:40,527 --> 01:10:43,407
لأنك تستطيع النظر من خلالي

884
01:10:44,047 --> 01:10:46,607
تستطيع السير عبري

885
01:10:47,207 --> 01:10:52,007
ولن تعرف أبدا أنني موجود

886
01:10:52,407 --> 01:11:05,887
لن تعرف أبدا أنني موجود

887
01:11:10,607 --> 01:11:13,487
أتمنى ألا أكون قد أخذت من وقتك الكثير

888
01:11:18,007 --> 01:11:20,487
أنا منتظر منذ عشر دقائق
لا تفعليها ثانية

889
01:11:20,487 --> 01:11:24,447
هذا الفستان سيجعلني أقرب إلى البلاهة
لن أرتديه

890
01:11:24,447 --> 01:11:25,607
سترتديه لأني قد أمرتك بارتدائه

891
01:11:25,607 --> 01:11:26,567
لن أرتدي هذا الفستان

892
01:11:26,567 --> 01:11:28,407
حين يصعد اندي للمنصة أريد أن أراك متأثرة

893
01:11:28,407 --> 01:11:30,487
أتأثر ؟ بحق المسيح

894
01:11:30,487 --> 01:11:32,287
غاضبة كطفلة
لست أدري كيف أفعل هذا

895
01:11:32,287 --> 01:11:35,447
تعلمي إذن
لا أمل في اكتساب تعاطف هيئة المحكمة

896
01:11:35,447 --> 01:11:39,367
ألا تحتاجين للنصائح بعد الآن ؟
انظر هنا أيها السيد المتحدث باسمي

897
01:11:39,367 --> 01:11:43,967
يبدو لي أنني الشخص الوحيد صاحب الأفكار الجيدة

898
01:11:43,967 --> 01:11:47,647
لقد أعيتني النصائح التي يوجهها إليّ الجميع
كما أنك تعاملني كما لو كنت تعامل قذارة

899
01:11:47,647 --> 01:11:50,807
تعاملني كنفاية .. كمجرمة عادية

900
01:11:50,807 --> 01:11:52,647
لكنك نفاية و مجرمة عادية

901
01:11:52,647 --> 01:11:55,967
حسنا ..لكنها أفضل من محامي غير شريف

902
01:11:55,967 --> 01:11:59,767
لقد جملنا لك مؤخرتك
وما أجبرك على هذا ؟ انه يمكن أن يسرق

903
01:11:59,767 --> 01:12:01,647
ربما تودين المثول للمحاكمة بدوني

904
01:12:01,647 --> 01:12:05,607
ربما أستطيع .. هل قرأت صحف الصباح ؟ .. انهم يحبوني

905
01:12:05,607 --> 01:12:09,967
ربما سيحبونك أكثر لو تم شنقك .. أتعرفين لماذا ؟
لأن هذا يزيد من التوزيع

906
01:12:09,967 --> 01:12:12,407
أنت مطرود
أنا خارج

907
01:12:12,847 --> 01:12:16,807
أي محامي في المدينة على استعداد للموت ليدافع عني

908
01:12:16,807 --> 01:12:19,807
انك نجمة مزيفة .. انك مجرد فلاش

909
01:12:19,807 --> 01:12:22,647
فبمجرد مرور اسبوعين لن يهتم بك أحد

910
01:12:23,007 --> 01:12:25,687
هذه هي شيكاغو

911
01:12:27,127 --> 01:12:31,407
لا .. أنا بريئة

912
01:12:33,567 --> 01:12:35,247
ماذا حدث ؟

913
01:12:35,247 --> 01:12:38,687
إنها هونياك .. لقد خسرت الاستشكال الأخير

914
01:12:38,687 --> 01:12:40,647
وما معنى هذا ؟

915
01:12:41,087 --> 01:12:46,807
ما معنى هذا ؟
الأسبوع القادم ستكون قد رحلت

916
01:12:57,287 --> 01:13:01,327
معكم ماري صن شاين تراسلكم من سجن المقاطعة

917
01:13:01,327 --> 01:13:03,887
حيث ربما يبدأ التأريخ من اليوم

918
01:13:03,887 --> 01:13:10,047
حيث ستكون كاتلين هيلنسكي أول امرأة سيتم إعدامها بالولاية

919
01:13:10,047 --> 01:13:11,407
ولهذا سيداتي سادتي

920
01:13:11,407 --> 01:13:14,927
والآن سيداتي سادتي .. من أجل إسعادكم وامتاعكم

921
01:13:14,927 --> 01:13:23,927
نقدم إليكم بكل فخر كاتلين هيلنسكي .. في العرض المجري الخاص : الاختفاء

922
01:14:41,527 --> 01:14:45,207
برافو

923
01:14:54,807 --> 01:14:58,487
أتعرف .. إنه ليس سيئا كما تصورت

924
01:14:58,487 --> 01:15:00,167
هل كان ما قرأتيه واضحا ؟

925
01:15:00,167 --> 01:15:02,767
نعم . لقد تمرنت عليه طوال الليل

926
01:15:02,767 --> 01:15:04,567
ماذا ستفعلين حين يواجهك هاريسون ؟

927
01:15:04,567 --> 01:15:07,687
أظل جالسة وأنظر أمامي مباشرة
ولا أنظر لهيئة المحكمة على الاطلاق

928
01:15:07,687 --> 01:15:09,847
و ... ؟
أنظر بكل تواضع

929
01:15:09,847 --> 01:15:12,127
و ... ؟
و

930
01:15:12,127 --> 01:15:14,727
ولا تنطقين بكلمة
هذا صحيح .. هذا صحيح

931
01:15:14,727 --> 01:15:15,967
هذا كان اتفاقنا .. أليس كذلك ؟
بلى

932
01:15:15,967 --> 01:15:18,087
لقد طلبت مني العودة
وسأقوم بالتحدث وحدي

933
01:15:18,087 --> 01:15:20,687
تماما بيلي .. كما تقول

934
01:15:20,687 --> 01:15:24,407
مستر فلين .. لقد حضر السادة
أشكرك

935
01:15:25,447 --> 01:15:27,087
مستعدة ؟

936
01:15:27,207 --> 01:15:28,447
نعم

937
01:15:31,607 --> 01:15:33,607
بيلي

938
01:15:34,967 --> 01:15:37,927
أنا مرعوبة

939
01:15:39,007 --> 01:15:41,007
لا تخافي

940
01:15:41,487 --> 01:15:45,887
لقد تواجدت بهذا المكان لفترة طويلة
صدقيني ليس هناك ما يدعو للقلق

941
01:15:47,527 --> 01:15:51,647
انه مجرد سيرك
سيرك ثلاثي

942
01:15:51,647 --> 01:15:58,567
المحاكمة .. العالم كله ، ما هو إلا عمل استعراضي

943
01:15:58,567 --> 01:16:05,807
صغيرتي .. أنت في طريقك إلى النجومية

944
01:16:09,367 --> 01:16:13,087
أعطيهم ذلك البريق القديم

945
01:16:13,487 --> 01:16:15,327
زغللي عيونهم

946
01:16:16,967 --> 01:16:20,527
أعطيهم أداء تغشاه الأضواء

947
01:16:20,727 --> 01:16:24,327
وسيكون التعاطف هو رد فعلهم

948
01:16:24,487 --> 01:16:28,087
أعطيهم ما بصندوق الحاوي

949
01:16:28,687 --> 01:16:30,327
خبزا وطيور ذات ريش

950
01:16:32,007 --> 01:16:38,407
كيف لهم أن يروا ولمعان الذهب بأعينهم ؟

951
01:16:39,607 --> 01:16:43,167
ماذا لو أصاب الصدأ مفاصلك ؟

952
01:16:43,207 --> 01:16:47,127
ماذا لو أنك في الحقيقة تثيرين الاشمئزاز ؟

953
01:16:47,487 --> 01:16:49,047
زغللي عيونهم

954
01:16:49,487 --> 01:16:52,687
ولن يمكنهم أبدا التفكير بحكمة

955
01:17:06,087 --> 01:17:09,807
أعطيهم ذلك البريق القديم

956
01:17:10,327 --> 01:17:12,127
زغللي عيونهم

957
01:17:13,727 --> 01:17:17,287
قدمي لهم عرضا مبهرا

958
01:17:17,487 --> 01:17:21,087
مرة بعد مرة سيزداد صياحهم

959
01:17:21,287 --> 01:17:25,207
قدمي لهم ما يثير حيرتهم وذهولهم

960
01:17:25,447 --> 01:17:27,327
اخدعيهم وتحايلي عليهم

961
01:17:28,767 --> 01:17:33,367
من يمكنه أن يسمع صوت الحقيقة وسط هذا الصخب ؟

962
01:17:33,447 --> 01:17:36,247
صخب .. صخب

963
01:17:36,367 --> 01:17:39,967
ألقي إليهم بكل ما هو ملفق ومزيف

964
01:17:40,047 --> 01:17:43,687
ولن يعرفون أبدا

965
01:17:44,327 --> 01:17:46,007
زغللي عيونهم

966
01:17:46,167 --> 01:17:50,727
وسيتوسلون إليك طالبين المزيد

967
01:17:51,687 --> 01:17:53,367
إعتراض
مقبول

968
01:17:53,367 --> 01:17:55,847
سيادة القاضي .. إنني حتى لم أسأل سؤالي بعد

969
01:18:06,087 --> 01:18:08,687
أعطيهم ذلك البريق القديم

970
01:18:09,967 --> 01:18:11,847
زغللي عيونهم

971
01:18:13,327 --> 01:18:16,767
عودي إلى الأيام القديمة

972
01:18:17,047 --> 01:18:20,487
فكلهم يحبون هذا

973
01:18:22,487 --> 01:18:26,007
قدمي لهم السيرك الثلاثي القديم

974
01:18:26,567 --> 01:18:28,687
اذهليهم وادهشيهم

975
01:18:29,727 --> 01:18:35,527
وحين تقعين في مشكلة .. استمري في الرقص

976
01:18:37,087 --> 01:18:40,487
حتى لو كنت متجمدة كعارضة خشبية

977
01:18:40,727 --> 01:18:44,487
فسيتركونك ترحلين بجريمتك

978
01:18:44,847 --> 01:18:46,447
زغللي عيونهم

979
01:18:46,647 --> 01:18:49,447
وسيكون لسيرتك لمسة عاطفية

980
01:18:51,127 --> 01:18:52,687
أهلا آموس

981
01:18:52,687 --> 01:18:56,207
آموس ؟ هذا صحيح سيد فلين

982
01:18:57,087 --> 01:18:58,927
آموس .. متى رفعت دعوتك للطلاق ؟

983
01:18:58,927 --> 01:18:59,887
منذ شهر

984
01:18:59,887 --> 01:19:02,087
أكان هناك سببا لرفع الدعوة في هذا الوقت بالتحديد ؟

985
01:19:02,087 --> 01:19:06,687
لقد قالت الصحف أن روكسي تنتظر غريبا صغيرا

986
01:19:06,687 --> 01:19:08,647
إن هذا ليس سببا كافيا لطلب الطلاق .. أليس كذلك ؟

987
01:19:08,647 --> 01:19:10,887
ان هذا ليس غريبا بدرجة كبيرة

988
01:19:11,487 --> 01:19:14,927
أتعني أنك شككت في أبوة الطفل

989
01:19:14,927 --> 01:19:15,687
بالتأكيد

990
01:19:15,807 --> 01:19:18,087
أخبرني يا آموس .. هل كنت تنام مع زوجتك ؟

991
01:19:18,087 --> 01:19:19,327
نعم يا سيدي .. كل ليلة

992
01:19:19,327 --> 01:19:20,567
أتنتظر أن تصدق هيئة المحلفين هذا

993
01:19:20,567 --> 01:19:25,967
أكنت تنام بجوار زوجتك كل ليلة دون أن تمارس حقوقك الزوجية ؟

994
01:19:25,967 --> 01:19:28,447
أفعل لو أردت
أوه .. لكنك لم تفعل

995
01:19:28,447 --> 01:19:29,687
كلا فعلت
فعلت ماذا ؟

996
01:19:29,687 --> 01:19:31,247
ما أريد
لكنك لم تفعل

997
01:19:31,247 --> 01:19:32,807
لم أفعل ماذا ؟
ما أردته

998
01:19:32,807 --> 01:19:34,687
انتظر لدقيقة .. لقد اختلط عليّ الأمر

999
01:19:34,687 --> 01:19:38,127
أخبرني .. ألم تسأل روكسي نفسها عن هذا

1000
01:19:38,127 --> 01:19:41,647
ألم تزعج نفسك حتى بسؤالها عما إذا كنت أبو الطفل أم لا ؟

1001
01:19:41,647 --> 01:19:43,327
لا يا سيدي
لا ماذا

1002
01:19:43,327 --> 01:19:47,167
لو أكدت مدى خطأك في هذا ستكون رجلا بحق

1003
01:19:47,567 --> 01:19:51,767
ستستردها مرة أخرى لو أقسمت روكسي على أنك أبو الطفل

1004
01:19:51,767 --> 01:19:53,727
كما فعلت
هل فعلت ؟

1005
01:19:56,287 --> 01:19:57,687
لقد فعلت
لقد فعلت

1006
01:19:58,887 --> 01:20:02,327
لا أسئلة أخرى
يمكنك الهبوط عن المنصة

1007
01:20:02,327 --> 01:20:04,967
أحسنت يا اندي

1008
01:20:05,287 --> 01:20:07,287
روكسي أنا آسف

1009
01:20:19,407 --> 01:20:21,047
أعطيهم ذلك البريق

1010
01:20:21,087 --> 01:20:23,127
القديم

1011
01:20:23,407 --> 01:20:25,047
زغللي عيونهم

1012
01:20:26,567 --> 01:20:32,607
أريهم ما كان يفعله السحرة القدماء

1013
01:20:34,007 --> 01:20:37,447
دعيهم يفقدون القدرة على وزن الأمور

1014
01:20:37,567 --> 01:20:41,207
كيف لهم أن يعرفون أنك بلا موهبة ؟

1015
01:20:41,807 --> 01:20:43,247
زغللي عيونهم

1016
01:20:43,567 --> 01:20:45,167
زغللي عيونهم

1017
01:20:45,287 --> 01:20:46,927
زغللي عيونهم

1018
01:20:48,247 --> 01:20:50,647
تلك هي اللحظة التي ننتظرها جميعا

1019
01:20:50,647 --> 01:20:55,567
أخيرا ستدافع روكسي هارت عن نفسها

1020
01:20:55,607 --> 01:21:04,287
وسيصنعون منك نجمة

1021
01:21:11,447 --> 01:21:13,167
تفضل سيد فلين

1022
01:21:13,167 --> 01:21:17,767
روكسي .. لدي هنا تصريحا كنت قد أدليت به بأن هناك علاقة محرمة

1023
01:21:17,767 --> 01:21:20,287
مع القتيل فريد كاسلي .. أهذا صح أم خطأ ؟

1024
01:21:20,287 --> 01:21:21,847
أخشى أن هذا صحيح

1025
01:21:21,847 --> 01:21:23,727
إنك فتاة صادقة يا روكسي

1026
01:21:24,447 --> 01:21:26,727
متى قابلت فريد كاسلي لأول مرة ؟

1027
01:21:26,727 --> 01:21:29,127
حين باع لي ولـ آموس أثاث منزلنا

1028
01:21:29,127 --> 01:21:32,407
لتخبري هيئة المحكمة متى بدأت علاقتك الشخصية به

1029
01:21:32,407 --> 01:21:35,887
حين سمحت له بمصاحبتي للمنزل ذات ليلة

1030
01:21:35,887 --> 01:21:37,367
لم أكن أبدا لأفكر في أن يصحبني

1031
01:21:37,367 --> 01:21:40,567
لو لم يكن السيد هارت قد تشاجر معي هذا الصباح

1032
01:21:40,567 --> 01:21:41,767
تشاجر ؟
نعم سيدي

1033
01:21:41,767 --> 01:21:44,287
حسنا .. أعتقد أنه كان المخطيء

1034
01:21:44,287 --> 01:21:46,887
لا .. لا سيدي .. لقد كنت أنا المخطئة

1035
01:21:46,887 --> 01:21:49,807
أعتقد أنني التي لم أتوقف عن ازعاجه

1036
01:21:49,807 --> 01:21:51,407
ازعاجه ؟ بماذا ؟

1037
01:21:51,407 --> 01:21:54,167
لم أكن أحب عمله الذي يستغرق ساعات طويلة في الجراج

1038
01:21:54,167 --> 01:21:59,207
أردته أن يكون معي .. ليس المعدات والقمصان الحديدية

1039
01:21:59,207 --> 01:22:01,847
لقد أردت منزلا .. طفلا

1040
01:22:01,847 --> 01:22:06,447
لذا فقد انغمست في علاقتك المحرمة بسبب علاقتكما الزوجية التي تفتقر إلى السعادة

1041
01:22:06,447 --> 01:22:10,087
نعم .. غير سعيدة أبدا

1042
01:22:10,087 --> 01:22:11,727
روكسي هارت

1043
01:22:11,727 --> 01:22:14,607
لقد اتهمتك الولاية بقتل فريد كاسلي

1044
01:22:14,607 --> 01:22:16,687
أأنت مذنبة أم لا ؟

1045
01:22:16,687 --> 01:22:17,927
لست مذنبة

1046
01:22:18,807 --> 01:22:25,767
لقد قتلته . لقد فعلت .. لكنني لست مجرمة .. لست مجرمة

1047
01:22:26,687 --> 01:22:28,287
روكسي

1048
01:22:30,247 --> 01:22:33,887
أيمكنك تذكر ما حدث ليلة الرابع عشر من يونيو ؟

1049
01:22:33,887 --> 01:22:37,567
أيمكنك أن تقصي لهيئة المحكمة ما حدث تلك الليلة

1050
01:22:37,567 --> 01:22:42,407
وحين أتى فريد أخبرته خبرا سعيدا

1051
01:22:42,407 --> 01:22:44,007
ما هو ؟

1052
01:22:44,047 --> 01:22:49,567
أن هناك طفلا لي ولآموس قادما في الطريق
وأن كل ما بيننا قد انتهى

1053
01:22:49,567 --> 01:22:51,407
وماذا حدث بعد ذلك ؟

1054
01:22:51,407 --> 01:22:52,687
ثم

1055
01:22:57,847 --> 01:22:59,287
هل هددك يا روكسي ؟

1056
01:22:59,287 --> 01:23:01,127
أحتج سيدي القاضي
الدفاع يرشد المتهمة

1057
01:23:01,127 --> 01:23:02,367
اعتراض مقبول

1058
01:23:05,607 --> 01:23:09,447
وماذا قال فريد كاسلي حين أخبرتيه بهذا ؟

1059
01:23:09,447 --> 01:23:13,367
سأقتلك قبل أن أرى رجلا آخر أبا لطفلك

1060
01:23:13,367 --> 01:23:15,967
أيمكنك أن تخبري الحضور وهيئة المحكمة ماذا حدث بعد هذا ؟

1061
01:23:15,967 --> 01:23:20,567
في ثورة مزق ردائي وألقاني على السرير

1062
01:23:20,567 --> 01:23:23,927
وكان مسدس مستر هارت بيننا

1063
01:23:23,927 --> 01:23:24,527
...ثم

1064
01:23:24,647 --> 01:23:26,927
وتسابق كلانا للوصول إلى المسدس .. لكني وصلت إليه أولا

1065
01:23:26,927 --> 01:23:30,367
ثم تقدم نحوي و في عينيه نظرة مرعبة

1066
01:23:30,367 --> 01:23:32,087
كان غاضبا وشرسا

1067
01:23:32,087 --> 01:23:33,047
شرسا

1068
01:23:33,527 --> 01:23:35,167
واعتقدتي أنه سيقتلك ؟

1069
01:23:35,167 --> 01:23:36,607
أوه .. نعم سيدي

1070
01:23:36,607 --> 01:23:38,207
لذا إما حياتك أنت أو حياته هو ؟

1071
01:23:38,207 --> 01:23:42,247
وأغلقت عيني وأطلقت الرصاص

1072
01:23:42,247 --> 01:23:43,807
لتدافعين عن حياتك

1073
01:23:43,807 --> 01:23:50,607
ولأنقذ ابن زوجي البريء الذي لم يولد بعد

1074
01:23:52,247 --> 01:23:54,727
نظام

1075
01:23:54,727 --> 01:23:57,087
يا لنظرة العين .. هه ؟

1076
01:23:57,807 --> 01:24:00,127
حافظوا على النظام بالمحكمة
روكسي

1077
01:24:01,727 --> 01:24:04,967
هنا من قاعة المحاكمة

1078
01:24:05,767 --> 01:24:09,567
إن سلوك السيدة هارت رائعا بحق

1079
01:24:09,567 --> 01:24:13,327
فتحت عينيها وتمسح وجهها بمنديل المحامي

1080
01:24:13,327 --> 01:24:15,647
منديل ؟
الفتاة الفقيرة بلا حول ولا قوة

1081
01:24:15,647 --> 01:24:19,167
انها تنظر حولها .. يبدو أنها تبحث عن شيء ما

1082
01:24:19,167 --> 01:24:20,407
إنه كوب من الماء

1083
01:24:20,407 --> 01:24:23,767
أوه ماما .. لقد كان هذا العرض الخاص بي .. لقد أخبرت بيلي أني سأقوم بهذا في محاكمتي

1084
01:24:23,767 --> 01:24:26,927
واتسعت عيناها على نحو بالغ

1085
01:24:26,927 --> 01:24:29,727
لقد أصيبب السيدة هارت بالاغماء ثانية

1086
01:24:29,727 --> 01:24:32,887
لقد ارتفع فستانها الشيفون ليغطي ركبتيها تقريبا

1087
01:24:32,887 --> 01:24:36,167
كاشفا عن جورب أزرق مثبت بدبابيس

1088
01:24:36,167 --> 01:24:39,687
أوه ماما .. لقد سرقت مني هذا .. سرقت مني هذا

1089
01:24:39,687 --> 01:24:41,127
لا تحطمين الراديو الخاص بي

1090
01:24:41,807 --> 01:24:45,087
في أول الأمر سرقت شهرتي .. ثم المحامي .. ثم موعد محاكمتي

1091
01:24:45,087 --> 01:24:46,527
والآن سرقت دوري

1092
01:24:46,527 --> 01:24:48,127
وماذا تتوقعين ؟

1093
01:24:48,127 --> 01:24:49,967
أعني أن نجاحك انخفض هذه الأيام

1094
01:24:49,967 --> 01:24:52,567
وهذا يرضي الناس الذين وضعوك هاهنا

1095
01:24:53,207 --> 01:24:58,007
ليس هناك عدلا في هذا العالم
ليس لك حيلة في هذا

1096
01:24:59,647 --> 01:25:02,927
أتظنين أنهم سيعطونك صفحة لمجرد أنك تستمعين إلى الراديو ؟

1097
01:25:02,927 --> 01:25:08,367
الناس ووكلاء الدعاية يهتمون بالأشياء التي لا تلفت نظر أحد

1098
01:25:14,327 --> 01:25:17,687
أوه ماما

1099
01:25:17,687 --> 01:25:19,647
دعتها الولاية للشهادة

1100
01:25:30,447 --> 01:25:35,327
أمسكي الكتاب المقدس بيسراك وارفعي يدك اليمنى وأقسمي على قول الحقيقة

1101
01:25:35,327 --> 01:25:36,607
اجلسي

1102
01:25:38,007 --> 01:25:39,527
أيمكنك قول اسمك للتسجيل من فضلك

1103
01:25:39,527 --> 01:25:40,807
فيلما كيلي

1104
01:25:40,807 --> 01:25:44,047
مس كيلي .. هلا تفضلت باطلاع هيئة المحكمة عما بيدي

1105
01:25:44,047 --> 01:25:46,727
أهو شيء يخص المتهمة ؟

1106
01:25:46,727 --> 01:25:47,887
نعم

1107
01:25:47,887 --> 01:25:51,927
أقدم هذا كملحق بأوراق القضية
إنه يوميات روكسي هارت

1108
01:25:51,927 --> 01:25:54,967
أعترض .. فموكلتي ليس لديها يوميات

1109
01:25:54,967 --> 01:25:59,007
وحتى لو لديها ، فإن هذا تعديا على الخصوصية كما تنص المادة الرابعة من القانون

1110
01:25:59,007 --> 01:26:00,647
كما أنه تفتيشا غير شرعيا لعدم وجود إذن بذلك

1111
01:26:00,647 --> 01:26:03,527
نعم .. لقد حطمت القفل

1112
01:26:04,327 --> 01:26:06,487
نظام

1113
01:26:06,647 --> 01:26:09,287
حسنا سأحسم الأمر .. سأسمح به

1114
01:26:09,287 --> 01:26:12,527
أهذا هو الاتفاق ؟
لقد قامت بهذا من نفسها

1115
01:26:12,567 --> 01:26:14,887
هلا قرأت لنا مس كيلي

1116
01:26:15,487 --> 01:26:17,567
ان هذا يتطلب بعض الاستعداد

1117
01:26:18,047 --> 01:26:21,607
ياله من أمر مضحك

1118
01:26:21,607 --> 01:26:23,807
لقد أصبح فريد كاسلي ذلك القرد الكبير مشهورا

1119
01:26:23,807 --> 01:26:27,167
إنني آسف فقط لأني سعدت بقتله مرة واحدة

1120
01:26:27,167 --> 01:26:31,247
لم أكتب هذا أبدا . أنت
هي قامت بتأليف هذا

1121
01:26:31,247 --> 01:26:33,247
هي ألفت هذا
نظام

1122
01:26:34,727 --> 01:26:37,447
من فضلك سيد فلين سيطر على موكلتك

1123
01:26:37,447 --> 01:26:39,167
آسف سيدي
لن يحدث هذا ثانية

1124
01:26:39,167 --> 01:26:42,047
إجلسي واخرسي وإلا سيسوء الأمر

1125
01:26:42,207 --> 01:26:44,487
ليس لدي أسئلة أخرى

1126
01:26:44,807 --> 01:26:46,927
استجوابك مستر فلين

1127
01:26:48,167 --> 01:26:51,927
سيداتي سادتي .. إليكم رقصة إيقاعية

1128
01:26:57,287 --> 01:27:00,047
أخبريني مس كيلي .. أعقدت اتفاقا مع السيد هاريسون ؟

1129
01:27:01,687 --> 01:27:05,007
ربما لاسقاط التهم عنك بشهادتك هنا اليوم ؟

1130
01:27:05,007 --> 01:27:07,327
بالتأكيد فلست بلهاء تماما

1131
01:27:09,087 --> 01:27:10,607
حسنا

1132
01:27:11,487 --> 01:27:15,407
كما كان أدائك مؤثرا من أجل السيد هاريسون

1133
01:27:15,407 --> 01:27:16,767
ألي الشرف بأن تفعلين نفس الشيء من أجلي ؟

1134
01:27:16,767 --> 01:27:18,487
يسعدني هذا
أشكرك

1135
01:27:20,607 --> 01:27:24,807
أقنعني فريد كاسلي أن بامكانه مساعدتي للعمل بملهى الأونيكس

1136
01:27:24,807 --> 01:27:29,687
ثم أنكر الأمر وكان هذا دافعي لمهاجمته

1137
01:27:29,687 --> 01:27:30,767
خيالا جميلا ما قلتيه

1138
01:27:30,767 --> 01:27:34,887
لو كان كاذبا كبيرا سأطلق عليه الرصاص

1139
01:27:37,087 --> 01:27:39,087
اتهمني آموس بأنني على علاقة معه

1140
01:27:39,087 --> 01:27:43,647
فأخبرته أن اتهامه لي باطلا

1141
01:27:43,647 --> 01:27:45,127
اعتراض سيادة القاضي

1142
01:27:45,127 --> 01:27:48,687
السيد فلين يحاول أن يجعل من الدليل حجة مشكوك فيها

1143
01:27:48,687 --> 01:27:49,847
باطلا ؟
بالضبط

1144
01:27:51,567 --> 01:27:54,327
نظام

1145
01:27:55,647 --> 01:27:58,167
مس كيلي .. هل تعرفين معنى الشهادة الزور ؟

1146
01:27:58,167 --> 01:27:59,207
نعم .. أعرف

1147
01:27:59,247 --> 01:28:01,047
أتعرفين أيضا أنها جريمة ؟
نعم

1148
01:28:01,047 --> 01:28:05,287
على سبيل المثال ستكون شهادتك زورا لو كانت هذه اليوميات ملفقة

1149
01:28:05,287 --> 01:28:08,167
أكره أن أراك في السجن لعشرة أعوام قادمة

1150
01:28:08,167 --> 01:28:09,807
خاصة وأنك على وشك أن تنالي حريتك

1151
01:28:09,807 --> 01:28:12,287
كل ما أعرفه قلته

1152
01:28:15,727 --> 01:28:21,767
إذن .. فلم تجدي هذه اليوميات بزنزانة روكسي ؟

1153
01:28:21,767 --> 01:28:23,367
لا

1154
01:28:23,607 --> 01:28:27,607
ماما.. ميس مورتون أعطتني إياها وقالت أن شخص ما قد أرسلها

1155
01:28:27,607 --> 01:28:31,407
شخص ما ؟ ألديك أي فكرة عن هوية هذا المتبرع الغامض ؟

1156
01:28:31,407 --> 01:28:33,247
لا . فهي لا تعرف

1157
01:28:33,247 --> 01:28:34,687
حسنا دعونا ننظر للأمر

1158
01:28:34,687 --> 01:28:38,487
شخص ما كتب عن الانكار والتعهد

1159
01:28:38,487 --> 01:28:42,487
و.. والاتهامات الباطلة

1160
01:28:42,487 --> 01:28:44,967
اتهموني بالجنون .. لكن ألا يبدو هذا مثل لهجة رجل قانون ؟

1161
01:28:44,967 --> 01:28:50,127
رجل القانون الذي لديه خط يد موكلتي

1162
01:28:50,127 --> 01:28:53,727
مستر هاريسون لديك اعتراف من موكلتي بخط يدها .. أليس كذلك ؟

1163
01:28:53,727 --> 01:28:56,447
نعم .. لكنك لا تعني أنني قد تلاعبت بالأدلة .. أليس كذلك ؟

1164
01:28:56,447 --> 01:28:58,807
لا .. دعنا لا نثير الضحك

1165
01:28:58,807 --> 01:29:00,807
ان هذا لسخف

1166
01:29:02,247 --> 01:29:03,607
عدا ما ذكرته أنت

1167
01:29:03,607 --> 01:29:04,767
سيادة القاضي ان هذا يفوق الحد

1168
01:29:04,767 --> 01:29:07,247
يفوق الحد ؟ نعم

1169
01:29:07,247 --> 01:29:11,087
لقد أجرى المدعي مساومة مع فيلما كيلي

1170
01:29:11,087 --> 01:29:14,327
ليلفق دليلا ويعطي فيلما كيلي حريتها

1171
01:29:21,767 --> 01:29:22,967
سيد فلين حافظ على أصول اللياقة

1172
01:29:22,967 --> 01:29:25,087
كلا ان هذا ليس مقنعا حتى

1173
01:29:25,087 --> 01:29:27,567
لكن أيصح هذا ؟ لقد حان الوقت لأقول

1174
01:29:27,567 --> 01:29:30,247
كن أمينا سيد هاريسون .. كن أمينا

1175
01:29:30,247 --> 01:29:33,767
هذا الرجل فاسد

1176
01:29:34,687 --> 01:29:36,127
هذا يكفي سيد فلين

1177
01:29:36,127 --> 01:29:39,887
أوافقك سيدي القاضي هذا يكفي

1178
01:29:40,727 --> 01:29:43,007
لقد كان هذا تحت ضغط

1179
01:29:46,967 --> 01:29:48,287
سيداتي سادتي

1180
01:29:48,287 --> 01:29:52,847
هنا ماري صن شاين في البث المباشر من محكمة المقاطعة

1181
01:29:52,847 --> 01:29:56,487
تنتظر مدينة شيكاغو كلها

1182
01:29:56,487 --> 01:30:00,167
وقائع محاكمة القرن التي شارفت على الانتهاء

1183
01:30:00,167 --> 01:30:04,247
السيدة هارت تجلس بهدوء على منصة الشهادة عاقدة يديها

1184
01:30:04,247 --> 01:30:07,727
ترى ما هو مصيرها ؟

1185
01:30:07,727 --> 01:30:09,727
فهناك مشاحنات بقاعة المحاكمة

1186
01:30:09,727 --> 01:30:15,087
ولقد عاد 12 شخصا من هيئة المحلفين لمقاعدهم

1187
01:30:15,287 --> 01:30:18,887
السادة أعضاء هيئة المكمة .. هل توصلتم لقرار ؟

1188
01:30:19,487 --> 01:30:21,447
نعم سيادة القاضي

1189
01:30:21,767 --> 01:30:24,127
لقد توصلت الهيئة لقرارها

1190
01:30:24,567 --> 01:30:27,687
لتتفضل المتهمة بالوقوف

1191
01:30:29,647 --> 01:30:32,167
ما هو حكمكم ؟

1192
01:30:32,167 --> 01:30:35,127
وجدنا نحن هيئة المحاكمة أن المتهمة

1193
01:30:47,527 --> 01:30:50,967
روكسي هارت بريئة .. إنها بريئة

1194
01:30:51,327 --> 01:30:53,087
روكسي هارت نالت البراءة

1195
01:31:10,687 --> 01:31:11,567
هيا .. تحرك

1196
01:31:11,567 --> 01:31:13,447
لقد أطلقت الرصاص على زوجها أمام سلم المحكمة

1197
01:31:17,887 --> 01:31:21,647
هاي .. ألا تريدون تصويري ؟

1198
01:31:21,647 --> 01:31:25,407
هاي .. أنا روكسي هارت الشهيرة

1199
01:31:25,967 --> 01:31:29,927
ماذا حدث ؟ ماذا حدث بحق الجحيم ؟

1200
01:31:30,087 --> 01:31:32,967
إنها شيكاغو يا صغيرتي .. حيث الدماء تظل طازجة على الجدران

1201
01:31:32,967 --> 01:31:35,647
وماذا عن شهرتي يا بيلي ؟ ان اسمي على صفحات الجرائد

1202
01:31:35,647 --> 01:31:36,807
لقد كنت أحسب هذا

1203
01:31:36,807 --> 01:31:39,687
لم يعد الموقف كما هو
لقد أنقذت حياتك

1204
01:31:39,687 --> 01:31:43,007
لقد نلت خمسة آلاف دولار. فماذا نلت أنا ؟ لا شيء

1205
01:31:43,007 --> 01:31:45,887
خمسة ؟ في الواقع عشرة .. لقد دفعت فيلما كيلي

1206
01:31:45,887 --> 01:31:47,127
لم أنل شيئا ؟

1207
01:31:47,727 --> 01:31:50,127
لا تنسي يومياتك

1208
01:31:50,127 --> 01:31:55,487
ففيها عبارات باطلة قد تخصني

1209
01:31:56,847 --> 01:31:58,647
وعفوا على عدم اخبارك

1210
01:31:58,647 --> 01:31:59,887
خذي فرصة

1211
01:32:01,327 --> 01:32:03,207
أنا لا أخسر قضية

1212
01:32:06,087 --> 01:32:10,127
انك امرأة حرة روكسي

1213
01:32:10,247 --> 01:32:12,887
ليحفظ الله أمثالك

1214
01:32:18,607 --> 01:32:20,847
روكسي

1215
01:32:25,167 --> 01:32:27,367
ماذا تريد ؟

1216
01:32:27,807 --> 01:32:30,407
أريدك أن تعودي للمنزل

1217
01:32:30,687 --> 01:32:34,247
لقد قلت أنك تريدين الـ .. والطفل

1218
01:32:34,247 --> 01:32:36,407
طفل .. أي طفل ؟

1219
01:32:38,927 --> 01:32:41,327
يا إلهي

1220
01:32:41,327 --> 01:32:43,847
ماذا تريد مني ؟

1221
01:32:43,847 --> 01:32:46,527
ليس هناك طفلا

1222
01:32:47,567 --> 01:32:49,967
ليس هناك طفلا ؟

1223
01:32:53,727 --> 01:32:57,007
إنهم حتى لم يريدوا صورتي

1224
01:32:57,007 --> 01:33:01,087
لا أفهم كيف حدث هذا

1225
01:33:06,167 --> 01:33:10,287
لماذا حتى لم يأخذون صورتي ؟

1226
01:33:17,887 --> 01:33:19,007
أليس جيدا ؟

1227
01:33:20,287 --> 01:33:21,967
أليس مهيبا ؟

1228
01:33:21,967 --> 01:33:23,927
أليس عظيما ؟

1229
01:33:25,407 --> 01:33:26,887
أليس غرورا ؟

1230
01:33:27,687 --> 01:33:30,087
أليس مضحكا ؟

1231
01:33:30,087 --> 01:33:31,167
أليس كذلك ؟

1232
01:33:32,927 --> 01:33:34,887
هذه الأيام

1233
01:33:35,327 --> 01:33:42,207
سيداتي سادتي .. مس روكسي هارت تقول لكم : ليلة سعيدة

1234
01:33:43,727 --> 01:33:45,247
هناك رجلا

1235
01:33:45,607 --> 01:33:47,727
في كل مكان جاز

1236
01:33:48,207 --> 01:33:50,247
في كل مكان خمر

1237
01:33:50,567 --> 01:33:52,607
في كل مكان حياة

1238
01:33:52,807 --> 01:33:55,167
في كل مكان متعة

1239
01:33:55,167 --> 01:33:56,727
في كل مكان

1240
01:33:57,327 --> 01:34:01,727
هذه الأيام

1241
01:34:02,727 --> 01:34:06,927
يمكنك أن تحب الحياة التي تحياها

1242
01:34:07,607 --> 01:34:11,287
يمكنك أن تحيا الحياة التي تحبها

1243
01:34:11,927 --> 01:34:16,767
يمكنك حتى الزواج بلا رغبة

1244
01:34:17,327 --> 01:34:21,047
لكنك ستفتقد شيئا

1245
01:34:21,447 --> 01:34:22,807
وهذا

1246
01:34:22,807 --> 01:34:23,807
جيد

1247
01:34:23,807 --> 01:34:26,127
أليس مهيبا ؟

1248
01:34:26,327 --> 01:34:28,087
أليس عظيما ؟

1249
01:34:28,407 --> 01:34:30,367
أليس غرورا ؟

1250
01:34:30,407 --> 01:34:32,807
أليس مضحكا ؟

1251
01:34:32,807 --> 01:34:34,327
أليس كذلك ؟

1252
01:34:34,647 --> 01:34:36,807
لكن لا شيء

1253
01:34:38,727 --> 01:34:40,047
يبقى

1254
01:34:47,367 --> 01:34:51,327
يمكنك أن تحب الحياة التي تحياها

1255
01:34:51,687 --> 01:34:54,767
يمكنك أن تحيا الحياة التي تحبها

1256
01:34:55,407 --> 01:34:57,327
أليست هي التي كانت متهمة بقتل ذلك الرجل ؟

1257
01:34:57,327 --> 01:35:00,207
بلى.. ولكن من يذكرها الآن

1258
01:35:00,247 --> 01:35:02,807
لكنك ستفتقد شيئا

1259
01:35:03,327 --> 01:35:04,247
وهذا

1260
01:35:04,287 --> 01:35:05,047
جيد

1261
01:35:05,087 --> 01:35:07,047
أليس مهيبا ؟

1262
01:35:07,047 --> 01:35:08,567
أليس عظيما ؟

1263
01:35:08,927 --> 01:35:10,407
أليس غرورا ؟

1264
01:35:10,447 --> 01:35:12,687
عظيم .. سنتصل بك

1265
01:35:12,687 --> 01:35:15,207
لم أنتهي بعد

1266
01:35:15,247 --> 01:35:16,567
انتظر .. لا تذهب

1267
01:35:16,567 --> 01:35:19,967
فقط لحظة

1268
01:35:19,967 --> 01:35:21,847
اللعنة

1269
01:35:23,687 --> 01:35:24,847
شكرا

1270
01:35:25,807 --> 01:35:27,687
هاهي موسيقاك يا عزيزتي

1271
01:35:34,047 --> 01:35:35,847
أشكرك

1272
01:35:45,287 --> 01:35:48,767
أتعلمين .. انك جميلة حقا

1273
01:35:49,567 --> 01:35:50,567
نعم

1274
01:35:52,847 --> 01:35:54,927
ماذا تفعلين هنا ؟

1275
01:35:54,927 --> 01:35:57,927
كنت أتجول

1276
01:35:57,927 --> 01:36:00,287
حسنا .. لو لم تتركيني في حالي سأرحل عن هنا

1277
01:36:00,287 --> 01:36:02,047
هيا .. لقد جئت من أجلك

1278
01:36:02,047 --> 01:36:03,847
يجب أن تتعلمي إلقاء الماضي خلف ظهرك

1279
01:36:03,847 --> 01:36:06,487
أشكرك .. سأضع هذا على قمة أولوياتي

1280
01:36:06,487 --> 01:36:09,327
بمجرد حصولي على عمل وسكني مع أحدهم

1281
01:36:09,327 --> 01:36:10,807
أيمكن أن تخرسي وتسمعيني ؟

1282
01:36:12,567 --> 01:36:19,087
تأتين إلى هنا كملكة النحل اللعينة لتوجهين إليّ النصيحة

1283
01:36:19,087 --> 01:36:21,967
دعيني أخبرك شيئا مس فيلما كيلي

1284
01:36:21,967 --> 01:36:23,807
إن لي حياة جديدة

1285
01:36:23,807 --> 01:36:26,967
وأفضل ما فيها .. أنك لست موجودة فيها

1286
01:36:26,967 --> 01:36:28,647
حسنا.. أعتقد أن كل منا يمكنها مساعدة الأخرى

1287
01:36:28,647 --> 01:36:30,047
انتظري .. انك تفكرين بشكل خاطيء .. أليس كذلك ؟

1288
01:36:30,047 --> 01:36:32,047
اسمعيني

1289
01:36:32,727 --> 01:36:34,527
لقد تحادثت مع ذلك الرجل بوسط المدينة

1290
01:36:34,527 --> 01:36:39,807
لقد قال أن فرصة لواحدة غير مضمونة النجاح .. لكن لإثنتان

1291
01:36:46,927 --> 01:36:49,687
يمكننا تكوين ثنائي نربح منه المئات اسبوعيا

1292
01:36:49,687 --> 01:36:51,047
فكري في هذا يا روكسي

1293
01:36:51,087 --> 01:36:54,127
ستعود وجوهنا إلى صفحات الجرائد وأسمائنا إلى السوق من جديد

1294
01:36:54,127 --> 01:36:57,127
فيلما كيلي وروكسي هارت

1295
01:36:57,127 --> 01:36:59,287
أيمكن أن يكون الترتيب أبجديا ؟

1296
01:36:59,287 --> 01:37:00,727
نعم يمكن

1297
01:37:00,727 --> 01:37:04,127
المئات ؟ ربما يجب أن نطالب بالآلاف

1298
01:37:04,127 --> 01:37:05,487
نحن نستحق هذا

1299
01:37:07,567 --> 01:37:11,407
انسي الأمر فلن يفلح

1300
01:37:11,407 --> 01:37:14,087
لم لا ؟
لأنني أكرهك

1301
01:37:14,087 --> 01:37:19,167
لا يوجد سوى عملا واحدا بالعالم ليس فيه مشاكل

1302
01:37:27,087 --> 01:37:31,447
سيدات سادتي ..يفخر نادي شيكاغو بأن يقدم لكم لأول مرة

1303
01:37:31,447 --> 01:37:35,647
للمرة الأولى على مدار تاريخ هذه الأمة

1304
01:37:35,647 --> 01:37:38,527
ليست سيدة واحدة فقط .. بل سيدتان

1305
01:37:38,527 --> 01:37:42,007
لقد قرأتم عنهما في الجرائد
والآن ها هما هنا

1306
01:37:42,007 --> 01:37:46,327
قاتلتان شيكاغو .. سيدتيّ الخطيئة

1307
01:37:46,327 --> 01:37:50,087
روكسي هارت وفيلما كيلي

1308
01:37:50,887 --> 01:37:55,047
يمكنك أن تحب الحياة التي تحياها

1309
01:37:56,167 --> 01:37:59,287
يمكنك أن تحيا الحياة التي تحبها

1310
01:38:00,247 --> 01:38:04,367
يمكنك حتى الزواج بلا رغبة

1311
01:38:05,447 --> 01:38:08,807
لكنك ستفتقد شيئا

1312
01:38:09,167 --> 01:38:11,007
أليس جيدا ؟

1313
01:38:11,407 --> 01:38:13,567
أليس مهيبا ؟

1314
01:38:13,727 --> 01:38:15,807
أليس عظيما ؟

1315
01:38:16,047 --> 01:38:17,807
أليس غرورا ؟

1316
01:38:18,487 --> 01:38:20,287
أليس مضحكا ؟

1317
01:38:20,487 --> 01:38:21,567
أليس كذلك ؟

1318
01:38:22,167 --> 01:38:25,767
لكن لا شيء يبقى

1319
01:38:27,407 --> 01:38:30,007
لخمسين عاما أو أكثر

1320
01:38:30,567 --> 01:38:34,247
فسيتغير كما تعلم

1321
01:38:34,567 --> 01:38:39,087
لكن .. لا .. انها السماء

1322
01:38:40,007 --> 01:38:44,207
هذه الأيام

1323
01:38:44,247 --> 01:38:46,887
حسنا طفلتي الجاز .. دعونا ندق الطبول

1324
01:38:46,887 --> 01:38:49,367
دعونا نطيل الحفل ونقصر الجيبة

1325
01:38:49,367 --> 01:38:52,487
دعونا نصعد إلى السماء حيث يزداد الجميع حرارة

1326
01:40:44,767 --> 01:40:48,927
أنا وروكسي نود أن نقول لكم شكرا

1327
01:40:48,927 --> 01:40:50,527
شكرا

1328
01:40:50,647 --> 01:40:55,847
صدقونا لم يكن في استطاعتنا فعل أي شيء بدونكم

1329
01:41:02,047 --> 01:41:09,501
--- ترجمة : إســلام عبـد الرحيــم ---

1330
01:41:10,134 --> 01:41:12,365
تعديل
w1976s@gmail.com

