0
00:00:00,201 --> 00:00:26,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:45,090 --> 00:00:46,370
.أبقَ منبطحاً ... ابقَ منبطحاً
2
00:00:50,761 --> 00:00:55,755
الحارس
3
00:00:58,977 --> 00:01:00,008
... مكانك
4
00:01:00,269 --> 00:01:01,598
!ابقَ مكانك
5
00:01:42,430 --> 00:01:44,718
ألا تهتز يدك مطلقاً، يا فرانك؟
6
00:01:44,973 --> 00:01:46,254
.أحياناً
7
00:01:47,434 --> 00:01:49,058
.بسبب المهدئ
8
00:01:55,232 --> 00:01:58,149
.بالطبع
كيف عرفت؟
9
00:01:58,777 --> 00:02:01,184
.لقد رأيته وهو يغسل السيارة -
.أنا أيضاً -
10
00:02:01,821 --> 00:02:04,607
لا يغسلون السيارات
.داخل الموقف
11
00:02:12,997 --> 00:02:16,116
أرجوك أن تبقى في
.العمل لديّ يا فرانك
12
00:02:17,334 --> 00:02:20,120
أنا لست ماهراً في
الوظائف الثابتة
13
00:02:20,461 --> 00:02:22,370
.فإن ... قدميّ تتعبان
14
00:03:29,436 --> 00:03:30,764
!راشيل
15
00:03:36,733 --> 00:03:38,726
راشيل، نحبك
16
00:03:47,075 --> 00:03:49,780
سترفض ألفي دولار في الأسبوع؟
17
00:03:52,330 --> 00:03:56,279
إذاً فإن رأيك هو عدم حماية
راشيل مارون، لأنها مغنية؟
18
00:03:56,542 --> 00:03:57,917
.لا أعمل لحساب المشاهير
19
00:03:58,585 --> 00:04:01,704
!ألفان وخمسمائة دولار -
.كثيرون غيري لا يرفضون -
20
00:04:01,963 --> 00:04:03,421
... هل تكلمت مع
21
00:04:03,673 --> 00:04:05,831
راسين أو فيتزجيرالد؟
22
00:04:06,300 --> 00:04:09,134
أو بورتمان؟ -
أتعلم أن بورتمان كان مهتماً بالعرض؟ -
23
00:04:09,678 --> 00:04:12,168
.لكننا سمعنا أنك الأفضل
24
00:04:13,055 --> 00:04:14,680
.لا يوجد شيء كذلك
25
00:04:15,307 --> 00:04:19,684
نحن نتحدث عن سيدة شابة خائفة
.جداً لديها طفل في الثامنة
26
00:04:19,936 --> 00:04:22,771
صدقني، ما كنت لأحضر لو لم
.أعتقد أن الأمر حقيقي
27
00:04:25,107 --> 00:04:27,562
.لقد توسلت إليّ كي أحضرك
28
00:04:28,485 --> 00:04:29,765
... أرجوك يا فارمر أعطني فقط
29
00:04:30,111 --> 00:04:31,854
.حسناً، سأحضر
30
00:04:33,364 --> 00:04:35,403
.سأدرس الموقف
31
00:04:37,451 --> 00:04:38,696
... لو قبلتُ
32
00:04:39,077 --> 00:04:40,868
سيكون المبلغ ثلاثة آلاف
.دولار في الأسبوع
33
00:04:41,996 --> 00:04:45,162
كأنك بحاجة ملحة لـ ثلاثة
.آلاف دولار بالأسبوع
34
00:04:45,416 --> 00:04:46,958
.لنراقب ونرى
35
00:04:52,171 --> 00:04:54,662
أعرف ... أن هناك خطأ ما ... آسف
36
00:05:04,390 --> 00:05:06,014
.من الأفضل أن لا تقف هناك أيضاً
37
00:05:58,268 --> 00:06:00,593
أنا فرانك فارمر
أريد رؤية السيدة مارون
38
00:06:01,354 --> 00:06:02,599
ماذا؟
39
00:06:04,315 --> 00:06:06,984
أنا ألكسندر جراهام بل
.أريد رؤية السيدة مارون
40
00:06:07,735 --> 00:06:09,394
هل لديك موعد؟
41
00:06:15,449 --> 00:06:18,284
.أجل الرقم الذري للزنك 30
42
00:06:18,994 --> 00:06:20,156
.حسناً
43
00:07:27,259 --> 00:07:28,753
هل أستطيع مساعدتك؟
44
00:07:31,346 --> 00:07:32,970
هل أنت الذي حدثتني
عبر جهاز السماعة؟
45
00:07:33,681 --> 00:07:36,053
لا. هل أستطيع مساعدتك؟
46
00:07:37,059 --> 00:07:39,466
اسمي ايديسون، ولدي موعد مع
.السيدة مارون
47
00:07:41,188 --> 00:07:42,765
والذي رتب هذا الموعد هو ... ؟
48
00:07:43,356 --> 00:07:44,815
.السيد ديفاني
49
00:07:48,444 --> 00:07:49,938
.حسناً تفضل يا سيد ايديسون
50
00:07:50,237 --> 00:07:51,612
ما الذي أصاب ذراعك؟
51
00:07:53,490 --> 00:07:54,983
.لعبة
52
00:08:11,046 --> 00:08:12,872
أنا هنري فورد، أريد
.رؤية السيد ديفاني
53
00:08:14,507 --> 00:08:15,705
.هنري فورد
54
00:08:16,634 --> 00:08:17,629
.ادخل من فضلك
55
00:08:20,804 --> 00:08:23,377
بروفة
56
00:09:32,405 --> 00:09:33,484
.حسناً. سندير الشريط
57
00:09:37,743 --> 00:09:39,736
.هذا ما أريده
58
00:09:40,787 --> 00:09:43,954
.تعال. سأقدمك إلى راشيل
59
00:09:45,375 --> 00:09:47,201
.هل أعجبك؟ أراهن أنه أعجبك
60
00:09:47,460 --> 00:09:50,793
إنه لا يعرف عن الفن العظيم -
.راشيل. لقد حضر فرانك فارمر -
61
00:09:51,046 --> 00:09:53,371
من تعتقد يا بيل أنه يليق بي؟ -
.إنه رائع -
62
00:09:55,008 --> 00:09:56,039
من الذي هنا؟
63
00:09:56,300 --> 00:09:57,296
.الحارس
64
00:09:57,551 --> 00:10:00,256
أعتقد أن روري يجب
.أن يكون حارسي
65
00:10:01,054 --> 00:10:03,462
تحركي يا راشيل وتعالي
.لمقابلة هذا الرجل
66
00:10:06,267 --> 00:10:07,761
.حسناً. لقد وقفتُ
67
00:10:11,355 --> 00:10:12,849
... فرانك فارمر
68
00:10:13,315 --> 00:10:14,346
.راشيل مارون ...
69
00:10:20,904 --> 00:10:23,609
.لا تبدو كحارس
70
00:10:23,865 --> 00:10:25,525
ماذا كنت تتوقعين؟
71
00:10:26,034 --> 00:10:27,825
.لا أعلم، ربما رجل قوي
72
00:10:29,411 --> 00:10:30,870
.هذا هو تنكري
73
00:10:33,248 --> 00:10:34,576
.إن توقيعه جيد
74
00:10:35,375 --> 00:10:37,332
... هذه نيكي شقيقة راشيل
75
00:10:37,585 --> 00:10:38,830
.وسكرتيرتها الخاصة ...
76
00:10:39,086 --> 00:10:40,461
.يسعدني مقابلتك يا سيد فارمر
77
00:10:40,713 --> 00:10:42,254
طوني سكيبلي
78
00:10:42,798 --> 00:10:44,706
ساي سبكتور مسؤول عن
.الدعاية لـ راشيل
79
00:10:47,051 --> 00:10:48,296
هل يمكننا أن نحضر شراباً لك؟
80
00:10:49,011 --> 00:10:50,386
.عصير برتقال
81
00:10:51,013 --> 00:10:52,008
بدون إضافات؟
82
00:10:55,934 --> 00:10:57,013
.أجل
83
00:11:00,437 --> 00:11:04,648
اسمع. إن هذا الأمر كله فكرة بيل
.هذا الاهتمام بحمايتي
84
00:11:05,525 --> 00:11:08,609
.كان طوني يتولى حمايتي دائماً
.وأعتقد أننا كنا متفاهمين
85
00:11:09,695 --> 00:11:13,110
بيل محق لقد حان الوقت
.أن تتخذي المزيد من الاحتياطات
86
00:11:13,657 --> 00:11:16,610
متأكد بأنه قد يخبرك بعدد
... كاتبي خطابات الإعجاب
87
00:11:16,868 --> 00:11:19,405
ويثورون عندما تظهر صورة
.راشيل على غلاف مجلة
88
00:11:19,662 --> 00:11:22,662
.الأمر ليس كذلك -
!اهدأوا يا رجال. اهدأوا -
89
00:11:22,914 --> 00:11:27,077
.قلت بأني سأنفذ ذلك وسأنفذه
أترى ما الذي أتعامل معه هنا؟
90
00:11:27,335 --> 00:11:30,004
أنا مستعد للخوض في هذا الأمر
.طالما نحن جميعاً نفهم بعضنا
91
00:11:30,379 --> 00:11:35,254
.لن أدع هذا الأمر يغيّر حياتي -
.ذلك لن يعد مشكلة -
92
00:11:35,508 --> 00:11:39,173
.راشيل تدير المنزل ببساطة
.تنادينا بدون تكلف
93
00:11:39,428 --> 00:11:41,919
.أجل. أنا متأكد أنك ستتأقلم معنا
... بإمكانك أن تختار
94
00:11:42,181 --> 00:11:46,391
،أي نظام إنذار تريده ...
.أمن متطور من أجل البوابة
95
00:11:47,602 --> 00:11:49,096
ماذا أيضاً؟
96
00:11:49,854 --> 00:11:52,261
أعتقد أني في مأمن
.حين أكون في المنزل
97
00:11:52,523 --> 00:11:55,143
لذا أعتقد أن الأمر الأساسي
.هو حين أكون في الخارج
98
00:11:55,400 --> 00:11:59,776
.سيمدك طوني بكل المعلومات
.لا تلاحقني أينما كان
99
00:11:59,945 --> 00:12:03,563
أهم شيء هو الآتي: لن أسمح
.بأن يؤثر هذا الشيء على الطفل
100
00:12:03,824 --> 00:12:07,322
كنت سأناقش ذلك الأمر. سنخبر
.الصبي بأنك تقوم بوظيفة أخرى
101
00:12:07,577 --> 00:12:10,150
.لا أريد أن يعتقد أنه في سجن أيضاً
102
00:12:10,412 --> 00:12:12,950
.لذا لا يجب تغيير المنزل
.لا يجب أن يشعر حتى بوجودك
103
00:12:13,206 --> 00:12:15,163
.سيدة مارون -
.راشيل -
104
00:12:16,000 --> 00:12:18,159
.هناك خطأ. سوء فهم
105
00:12:18,419 --> 00:12:21,336
لذا إن أرشدتني إلى أقرب مخرج
.سأوفر على كلانا العديد من المتاعب
106
00:12:21,588 --> 00:12:23,130
.بإمكانك أن تسير بجوار المسبح
107
00:12:26,009 --> 00:12:27,384
.سعدت بمقابلتك
108
00:12:27,677 --> 00:12:28,791
... الباب الذي في نهاية الممر
109
00:12:29,220 --> 00:12:31,426
.اصمت يا طوني
هلا تمهلت يا فارمر؟
110
00:12:31,680 --> 00:12:33,388
لا أعتقد أنه يجب علينا التوسل
.لهذا الرجل من أجل خدماته
111
00:12:34,016 --> 00:12:37,550
.أنا المتولي هذا الأمر يا ساي
هل تمهلت يا فارمر؟
112
00:12:40,146 --> 00:12:43,763
.كان يجب أن أخبرك بالمزيد
.لكني خشيت أن ترفض
113
00:12:44,024 --> 00:12:47,855
.ففكرت في أن أدعكما ترتبان الأمر -
.لقد فعلنا -
114
00:12:48,111 --> 00:12:52,273
إنها ليست إنسانة سيئة وسواء كانت
.تدرك ذل أم لا فهي بحاجة إليك
115
00:12:52,739 --> 00:12:57,401
.قطعت كل هذه المسافة
.انتظر. سأريك شيئاً
116
00:12:58,953 --> 00:13:00,613
.أرجوك فارمر
117
00:13:25,767 --> 00:13:27,344
مرحبا. كيف حالك اليوم؟
118
00:13:28,603 --> 00:13:30,262
أنا بخير. وأنت؟
119
00:13:30,855 --> 00:13:33,310
أنا بخير. هل تحب القوارب؟
120
00:13:36,109 --> 00:13:38,018
.لا. لا أحب القوارب
121
00:13:38,820 --> 00:13:39,815
ولم لا؟
122
00:13:40,071 --> 00:13:41,565
.لا أعلم
123
00:13:41,822 --> 00:13:45,191
.بالتأكيد تعلم
.لكنك لا تريد إخباري
124
00:13:45,867 --> 00:13:47,409
.إنك ولد ذكي جداً
125
00:13:49,745 --> 00:13:54,870
سأخبرك. ذات مرة احتجزت داخل قارب
.مع بعض الأشخاص لمدة أربعة أشهر
126
00:13:55,292 --> 00:13:56,287
قارب نجاة؟
127
00:13:56,793 --> 00:14:00,541
.لا. كان يختاً أبيضاً ضخماً
128
00:14:01,630 --> 00:14:03,504
أنت حارس. أليس كذلك؟
129
00:14:03,757 --> 00:14:05,216
ماذا تعرف عن ذلك الأمر؟
130
00:14:05,634 --> 00:14:07,128
.لديّ آذان
131
00:14:08,720 --> 00:14:10,511
.حسناً. سأتذكر هذا
132
00:14:14,266 --> 00:14:16,673
.هذا كان خلال الستة أشهر الماضية فقط
133
00:14:18,102 --> 00:14:20,510
هل حاولت استخدام هؤلاء المخبرين
المحترفين في ذلك الأمر؟
134
00:14:21,355 --> 00:14:24,724
كنت تعمل لحساب الاستخبارات؟ -
.هذا صحيح -
135
00:14:25,859 --> 00:14:27,187
هل قمت بحراسة الرئيس؟
136
00:14:28,361 --> 00:14:30,982
توليت حراسة كارتر لمدة عامين
.وريغان لأربعة أعوام
137
00:14:31,238 --> 00:14:32,649
.لقد أطلق النار على ريغان
138
00:14:35,242 --> 00:14:36,487
.لم يحدث ذلك أثناء نوبتي
139
00:14:38,244 --> 00:14:39,240
.هذا جيد
140
00:14:39,787 --> 00:14:41,281
.قد يعود هذا ذا مغزى
141
00:14:41,539 --> 00:14:43,365
أنت تمتلكين كل شيء وأنا لا شيء
142
00:14:43,624 --> 00:14:46,957
هل تعتقد بأنه يمكن أن يكون نفس
الشخص الذي لغّم الدمية؟
143
00:14:47,752 --> 00:14:49,330
هل أخبرت الآنسة مارون بشأنه؟
144
00:14:52,131 --> 00:14:53,162
هل تعلم بأمر الدمية؟
145
00:14:53,424 --> 00:14:58,001
ادعينا أنه كان خطأ كهربائياً
.مثل قطع في الدائرة الكهربائية
146
00:14:59,470 --> 00:15:02,969
أعني أنها ليست بحاجة لهذا النوع
.من القلق الآن فهذا قد يقلقها فعلاً
147
00:15:03,891 --> 00:15:05,135
وماذا عن الشرطة؟
148
00:15:05,392 --> 00:15:07,349
لم يكن هناك حاجة للشرطة
.أعني أنه لم يُصب أحد
149
00:15:07,602 --> 00:15:09,096
ماذا عن السائق فهو قد أصيب؟
150
00:15:09,646 --> 00:15:13,429
.لم تكن خطيرة
.رجالنا فقط الذين كانوا بجوارها
151
00:15:14,983 --> 00:15:17,521
أعتقد أنه يجب أن نريه
.الغرفة يا ساي
152
00:15:34,458 --> 00:15:36,367
أهذه غرفة نومها؟
153
00:15:38,169 --> 00:15:43,293
.إنها تنام في غرفة مجاورة لـ فلتشر
.ساي أعد هذا من أجل مقالة مصورة
154
00:15:44,133 --> 00:15:47,299
.النجوم في مخادعهم
هل رأيته؟
155
00:15:48,178 --> 00:15:49,458
.لا
156
00:15:50,221 --> 00:15:51,680
.لقد وجدنا الخطاب هنا
157
00:15:55,892 --> 00:15:57,055
هل دخل أحد ما؟
158
00:15:57,352 --> 00:16:00,388
لقد اقتحم شخص المكان
.وعبث بالفراش
159
00:16:03,857 --> 00:16:06,146
لا تعلم بشأن هذا أيضاً؟ -
هل تمزح؟ -
160
00:16:06,401 --> 00:16:08,144
.أعني أن هذا سيثير خوفها فعلاً
أليس كذلك؟
161
00:16:08,403 --> 00:16:09,945
ما رأيك؟
162
00:16:13,115 --> 00:16:17,112
،تسلل شخص إلى المنزل
.صعد للدور العلوي وعبث بالفراش
163
00:16:17,369 --> 00:16:20,784
.رأيي أن ذلك يعد مشكلة
164
00:16:21,038 --> 00:16:22,117
.لا نحتاج إليه يا بيل
165
00:16:22,373 --> 00:16:23,571
أي نوع من المشاكل؟
166
00:16:23,999 --> 00:16:26,751
.المنزل مفتوح -
.عفواً -
167
00:16:27,669 --> 00:16:31,748
المنزل مفتوح. ليس لديكم أية
... فكرة عن ما هو الأمن
168
00:16:32,006 --> 00:16:33,464
.أو وسائل تحقيقه
169
00:16:33,716 --> 00:16:35,922
أخبرني كيف تريد أن تعمل
.وأنا سأمدك بكل شيء
170
00:16:36,176 --> 00:16:37,456
.لا يمكنني حمايتها بهذا الشكل
171
00:16:40,096 --> 00:16:43,678
لن أكون مسؤولاً عن سلامتها
.إن لم تدرك ما يجري
172
00:16:43,933 --> 00:16:46,886
.سأكلمها
.سأجعلها تتفهم
173
00:16:48,853 --> 00:16:50,561
.أنا سأتحدث معها
174
00:16:58,528 --> 00:17:02,525
.لن تتجادل معك يا فرانك، أقسم لك -
.بالتأكيد ستفعل -
175
00:17:04,450 --> 00:17:07,984
أي وظيفة كاملة؟
أنت حارس. أليس كذلك؟
176
00:17:36,101 --> 00:17:38,177
خمنوا ماذا؟
.حان موعد الأوسكار ثانية
177
00:17:38,436 --> 00:17:41,686
وهذا العام الرهان بفوز راشيل مارون
.بجائزة أحسن ممثلة
178
00:17:41,939 --> 00:17:46,684
ومن استمرار احتلال أغنية فيلمها الأخير
... لا أملك شيئاً" في القمة"
179
00:17:46,944 --> 00:17:52,068
يبدو أن الممثلة المغنية متعددة المواهب
.ستمتلك في النهاية كل شيء
180
00:17:52,907 --> 00:17:55,279
أنت تملكين كل شيء
وأنا لا شيء
181
00:17:55,534 --> 00:17:57,906
... سيحين موعد
182
00:18:00,663 --> 00:18:01,778
موتك ...
183
00:18:17,844 --> 00:18:19,338
لماذا قلت أن اسمك ايديسون؟
184
00:18:19,596 --> 00:18:22,383
.أردت أن أرى مدى صعوبة الدخول
185
00:18:23,057 --> 00:18:24,219
ولم يكن صعباً. أليس كذلك؟
186
00:18:37,819 --> 00:18:39,563
.ضعه على ذراعك
187
00:18:40,321 --> 00:18:41,484
.سيساعدك على تحمل الآلام
188
00:18:47,703 --> 00:18:52,079
أراهن بأنك قادر على قضاء اليوم كله
.بغسل السيارات واصطحاب السيدة مارون
189
00:18:52,582 --> 00:18:53,780
.هذه وظيفتي
190
00:18:55,584 --> 00:18:57,327
.سنزيد من واجباتك
191
00:18:58,253 --> 00:18:59,877
.إنك مساعدي الجديد
192
00:19:02,507 --> 00:19:03,917
من الذي قال هذا؟
193
00:19:05,217 --> 00:19:10,293
أمضيت وقتاً طويلاً أحرس الناس
.في العالم وتأكدت من شيء واحد
194
00:19:10,680 --> 00:19:14,891
أياً كان مدى كفاءة القتلة وعدد
... المرات التي يخطئون الهدف
195
00:19:15,768 --> 00:19:17,594
.فإن هناك دائماً شخصاً يصاب ...
196
00:19:19,146 --> 00:19:20,141
من؟
197
00:19:21,981 --> 00:19:23,309
.السائق الأسود الواثق من نفسه
198
00:19:26,151 --> 00:19:27,859
.ضع هذا في المسبح
199
00:19:39,746 --> 00:19:43,695
.سيتم استبدال هذه البوابة الأسبوع القادم
.والآن سأقون بوضع كاميرتين هنا
200
00:19:43,958 --> 00:19:49,117
كاميرا لرؤية الوجوه عند سماعة البوابة
.وكاميرا على رأس العمود نحو الأسفل
201
00:19:49,546 --> 00:19:54,254
هذه الأشجار أريد قطعها حتى
.تضيء الأنوار كل المكان
202
00:19:54,508 --> 00:19:58,920
والأشخاص الذي يدخلون المكان
.أريد التأكد منهم
203
00:20:02,015 --> 00:20:03,972
.أريد قطع كل هذه
204
00:20:04,225 --> 00:20:08,056
دَفعتْ الكثير من أجل هذا المكان
.ويجب أن تكون قادرة على رؤيته
205
00:20:10,438 --> 00:20:12,976
ماذا تنظر؟ -
.فرانك -
206
00:20:13,524 --> 00:20:18,648
.سيقام سور حول هذه المنطقة
.سيبدأ من هناك وينتهي عند البوابة
207
00:20:19,446 --> 00:20:21,522
.هيا بنا
208
00:20:24,367 --> 00:20:25,944
.ليس بعد. ليس بعد
209
00:20:27,077 --> 00:20:28,406
!والآن الفرامل
210
00:20:31,998 --> 00:20:33,373
... السرعة
211
00:20:34,333 --> 00:20:35,958
.قف
212
00:21:00,480 --> 00:21:01,939
!تعال هنا
213
00:21:02,690 --> 00:21:04,019
.تعال
214
00:21:06,027 --> 00:21:10,853
هذا .. هذا أسلوب غير عادي
.لكلب حراسة لكنه فعّال
215
00:21:11,364 --> 00:21:13,819
.بإمكانك أن تلقي نظرة إن أردت
216
00:21:14,492 --> 00:21:18,275
.آسف على الإزعاج -
.لا بأس فهذه حجة للاستراحة -
217
00:21:19,037 --> 00:21:22,488
هذا مكاني الشخصي. أنا الوحيدة
.التي تتمرن هنا
218
00:21:28,712 --> 00:21:31,629
.حائط انجازاتي
.لا يوجد اسطوانات بلاتينية
219
00:21:34,133 --> 00:21:36,007
أهذه أنت وراشيل؟
220
00:21:37,928 --> 00:21:40,929
حين كنت طفلة. أنا التي
.جمعت هذه الفرقة الصغيرة
221
00:21:41,181 --> 00:21:43,802
كانوا يرقصون في الثانوية
.ومثل هذه الأشياء
222
00:21:45,851 --> 00:21:50,809
... ثم انضمت راشيل للجماعة
.ويمكنك أن تتخيل كم كانت مغنية جيدة
223
00:21:53,024 --> 00:21:55,859
وحتى بعد ذلك كان لها أسلوبها
.في إيقاف العرض
224
00:21:56,277 --> 00:21:58,435
.وهكذا اعتزلتُ مهنياً
225
00:21:58,696 --> 00:22:02,029
ألم تعودي للغناء أبداً؟
226
00:22:02,324 --> 00:22:05,490
كان من الواضح جداً
.من هو النجم في أسرتنا
227
00:22:10,997 --> 00:22:14,532
.لقد بذل جهداً كبيراً لكتابتها
.الكثير من الجهد
228
00:22:14,792 --> 00:22:16,167
.لا يوجد بصمات أصابع
229
00:22:16,836 --> 00:22:19,077
أهذه التي تظن أنها
كانت معلقة مع الدمية؟
230
00:22:19,379 --> 00:22:20,957
.هذا ما يظنه مدير أعمالها
231
00:22:21,214 --> 00:22:24,168
أعني أنه فيلم "أنا لا أملك شيئاً" أمراً
... عادياً باعتبار الاسطوانات
232
00:22:24,425 --> 00:22:26,003
.والأفلام وكل هذا
233
00:22:31,431 --> 00:22:34,385
لقد فقد أثرك
.بعد واشطن يا فرانك
234
00:22:36,977 --> 00:22:38,886
كيف هو العمل الخاص
235
00:22:39,646 --> 00:22:41,057
.لا بأس به
236
00:22:41,314 --> 00:22:42,346
أموال كثيرة، إيه؟
237
00:22:44,359 --> 00:22:46,066
إنه يكسب أمولاً طائلة
أليس كذلك؟
238
00:22:46,611 --> 00:22:48,484
.لم أرغب بهذه الوظيفة
239
00:22:50,614 --> 00:22:53,947
!إنه يكسب أموالاً طائلة. أعلم هذا
هل تحتاج إلى مساعدة؟
240
00:22:54,200 --> 00:22:58,032
سأساعدك بحمل أشيائك؟
.أقصد أني على وشك التقاعد
241
00:22:58,287 --> 00:23:00,445
وأنا سئمت هذا السلوك الأحمق
.يجب أن ترى هذا الأحمق الذي نحرسه
242
00:23:00,706 --> 00:23:03,955
.هو سيناتور سيبقى بالطبع مجهولاً
243
00:23:04,209 --> 00:23:08,419
.هيلفاير هنري كنت -
.شخص ما يريد قتله -
244
00:23:08,671 --> 00:23:11,244
أجل. هذا ليس مدهشاً
.باعتبار ما يقوله هذا الأحمق
245
00:23:11,506 --> 00:23:13,463
.أتدري. سيقدم خدمة للجميع
246
00:23:13,717 --> 00:23:17,002
كما تعلم، فنحن غير
.سياسيين هذه الأيام
247
00:23:18,304 --> 00:23:22,680
.سأرسل هذه الخطابات إلى واشنطن
.سيأتي رد المكتب خلال يومين
248
00:23:22,933 --> 00:23:24,012
.شكراً
249
00:23:24,434 --> 00:23:28,301
لماذا أحصل على كل
هذا التعاون يا راي؟
250
00:23:28,604 --> 00:23:31,011
هل تمزح؟ -
.إنها نجمة كبيرة -
251
00:23:31,273 --> 00:23:33,680
.هناك أشخاص مهمون يهتمون بها
252
00:23:33,942 --> 00:23:38,235
.السياسة والفن أصبحا واحداً هذه الأيام
253
00:23:45,285 --> 00:23:46,364
.ها هي عزيزتي
254
00:23:46,619 --> 00:23:48,528
هل تسمحين بصورتك؟
255
00:23:49,830 --> 00:23:51,538
.بالتأكيد
256
00:23:51,790 --> 00:23:53,284
هل لديك مانع بحصولنا على صورة؟
257
00:23:53,917 --> 00:23:58,459
.نحن من كبار المعجبين بك
.شاهدنا كل أفلامك
258
00:23:58,712 --> 00:23:59,875
.هيا بنا نيكي التقطي صورة جيدة
259
00:24:03,717 --> 00:24:07,085
.شكراً لك. ستسر جداً
.فأنت ممثلتها المفضلة
260
00:24:10,389 --> 00:24:12,714
.إني مندهشة بأنك لم تقتلهم
261
00:24:30,155 --> 00:24:35,279
:ساعدوني. ضعي
... سلامي وحبي، راشيل". ووقعي"
262
00:24:36,494 --> 00:24:39,198
دعني أوضح لك بعض
.الأمور يا فرانك
263
00:24:41,540 --> 00:24:44,209
ولنبدأ بأني أحب هذه السيدة
264
00:24:45,418 --> 00:24:47,457
ما أقوم به من أجلها
.هو بدافع الحب
265
00:24:48,254 --> 00:24:52,465
فأنا لست حارساً أجيراً
.جاء ليجعل حياتها بائسة
266
00:24:52,716 --> 00:24:55,467
.أقوم بتنفيذ الأمور وفقاً لرغبتها
... إن سعادتها
267
00:24:55,718 --> 00:24:57,426
.هي كل شيء بالنسبة لي ...
268
00:24:58,346 --> 00:25:01,429
لا مشكلة. أود أن أعرف كيف
.تتعامل مع الأمر يا طوني
269
00:25:01,682 --> 00:25:05,893
أتعامل مع الأمر بشكل جيد
.يا فرانك. راقبني وستتعلم شيئاً
270
00:25:06,436 --> 00:25:07,930
.استدر من هنا
271
00:25:09,522 --> 00:25:10,517
أهذا هو؟
272
00:25:10,773 --> 00:25:12,101
ما الذي يحدث؟
273
00:25:12,357 --> 00:25:13,638
.طريق أقصر
274
00:25:14,025 --> 00:25:15,140
.هل تريدني أن أدير 180 درجة
275
00:25:15,318 --> 00:25:17,809
.لا أريدك أن تدير 180 درجة
.أريدك أن تبطئ من سرعتك
276
00:25:29,497 --> 00:25:30,825
.خذ السيارة إلى البيت
277
00:26:40,139 --> 00:26:41,514
... اصمتوا
278
00:26:42,349 --> 00:26:43,464
!كفى
279
00:26:45,352 --> 00:26:46,810
انتهي من إثارة الفوضى
.في حياتي يا بيل
280
00:26:47,061 --> 00:26:51,639
لقد سئمت من الهرولة إلى هنا
.كل مرة يغضب فيها
281
00:26:52,357 --> 00:26:54,646
هل حضرت إلى هنا لدقيقة يا فارمر؟
282
00:26:58,196 --> 00:27:01,113
!إنه مجنون -
أتدري من الذي لم يدخل البارحة؟ -
283
00:27:02,658 --> 00:27:04,068
.روبن ليتش
284
00:27:05,785 --> 00:27:08,905
رجل يتحدث إلى عشرين مليون
!شخص ولا يستطيع الدخول هنا
285
00:27:09,163 --> 00:27:10,326
هل كان لديه موعد؟
286
00:27:11,498 --> 00:27:15,081
ماذا عن مطعم تشارلي؟
.إن راشيل تذهب إلى هناك كل يوم أحد
287
00:27:15,335 --> 00:27:17,707
أعلم. لا أريدها أن تفعل أي
.شيء كانت تفعله دائماً
288
00:27:17,962 --> 00:27:21,046
."لا أريدها أن تفعل كل ما كانت تفعله"
!هذا الرجل مجنون
289
00:27:21,298 --> 00:27:23,207
.مثل الأشخاص الذي يحميك منهم
290
00:27:23,467 --> 00:27:25,009
.حسناً. سامحني إن لم أفقد وعي
291
00:27:25,260 --> 00:27:26,920
فكري في ابنك. ماذا عن فلتشر؟
292
00:27:32,308 --> 00:27:33,683
ماذا تريدين؟
293
00:27:33,934 --> 00:27:35,476
.أريد بعض السلام في هذا البيت
294
00:27:39,313 --> 00:27:40,973
.كدنا ننتهي
295
00:27:41,857 --> 00:27:44,478
وأن أتمكن من تناول
.الإفطار مع أصدقائي
296
00:27:44,776 --> 00:27:45,974
.لتفعلي ذلك يوم الثلاثاء
297
00:27:47,570 --> 00:27:50,820
.إفطار يوم الثلاثاء
من أين أحضرت هذا الشخص يا بيل؟
298
00:27:58,538 --> 00:28:00,613
.لديك أشياء جديدة يا لويز
299
00:28:00,998 --> 00:28:02,457
.خذيها كلها يا عزيزتي
300
00:28:03,250 --> 00:28:05,077
.أجل. سأجرب
301
00:28:08,254 --> 00:28:09,832
يا فارمر... هل تريد الدخول معي؟
302
00:28:10,381 --> 00:28:11,958
حتى أكون في مأمن؟
303
00:28:22,349 --> 00:28:25,054
... على الأرجح لن تصدق هذا
304
00:28:25,811 --> 00:28:28,811
.ولكن معروفاً عني أنني وقحة
305
00:28:33,776 --> 00:28:35,567
.لم أكن كذلك
306
00:28:36,069 --> 00:28:39,900
لكن يجب أن تعرف بكونك
... شيئاً ما. شيء يظنك به الناس
307
00:28:40,823 --> 00:28:43,444
.وسرعان ما تصبح هذا الشيء
308
00:28:44,409 --> 00:28:46,200
.أعتقد أنه ليس بوسعك شيء
309
00:28:51,707 --> 00:28:52,905
ألا تعتقد ذلك؟
310
00:28:54,042 --> 00:28:55,951
إنك خبير في الشخصيات المشهورة؟
311
00:28:56,211 --> 00:28:59,461
.رأيت القليل منهم -
وأنت غير متفق معي؟ -
312
00:29:00,423 --> 00:29:02,711
يمكنك أن تكوني
.ما تختارين أن تكوني
313
00:29:03,050 --> 00:29:05,588
يكون نوعاً من التدريب أحياناً
.لكن يمكن تحقيقه
314
00:29:06,511 --> 00:29:09,049
ألهذا السبب لا تبقى أبداً
مع واحد من عملائك؟
315
00:29:09,305 --> 00:29:11,677
غير نظاميين بالنسبة لك؟
316
00:29:12,099 --> 00:29:15,384
أو ربما تبدأ في الاهتمام بهم؟ -
.هذا صحيح -
317
00:29:15,852 --> 00:29:17,761
ألا تستطيع الإجابة بشكل
مباشر لمرة واحدة؟
318
00:29:19,063 --> 00:29:22,064
أنت ذكية جداً عليّ
.ولا أستطيع مجاراتك
319
00:29:22,858 --> 00:29:24,269
.انظر إليّ يا فارمر
320
00:29:31,032 --> 00:29:32,656
أنت غير اضٍ عني. أليس كذلك؟
321
00:29:34,410 --> 00:29:36,900
إن عدم الرضا رفاهية
.لا أستطيع تحملها
322
00:29:37,162 --> 00:29:40,826
.هذا يشكل عائقاً في الطريق
ألا تحب أن تتغلب عليك مشاعرك؟
323
00:29:41,082 --> 00:29:43,074
ألا تخلط بين العمل والمتعة أبداً؟
324
00:29:44,126 --> 00:29:45,157
.هذا صحيح
325
00:29:46,753 --> 00:29:48,876
هل تحضر لي السترة
الحمراء من فضلك؟
326
00:29:50,882 --> 00:29:53,716
أنا هنا لأبقيك على قيد الحياة
.وليس مساعدتك في التسوق
327
00:29:57,554 --> 00:29:59,096
.شكراً
328
00:30:19,989 --> 00:30:21,614
.دقيقتان -
.ثلاث أو أربع دقائق. انتظري -
329
00:30:21,866 --> 00:30:24,819
أتريدين أن أجعله
.فضفاضاً وكل شيء
330
00:30:28,246 --> 00:30:29,526
ماذا؟
331
00:31:19,706 --> 00:31:20,785
.ارفعه
332
00:31:21,499 --> 00:31:22,993
.هنا. قف
333
00:31:24,793 --> 00:31:26,122
.أمسكه بإحكام
334
00:31:26,378 --> 00:31:28,038
ما الذي أبحث عنه بالضبط؟
335
00:31:28,296 --> 00:31:29,292
.قنبلة
336
00:31:32,425 --> 00:31:34,216
.لا تقلق
.لقد تفحصتها فعلاً
337
00:31:34,677 --> 00:31:37,962
.أعده إلى هنا. أدخله قليلاً
.أمسكها بإحكام
338
00:31:38,263 --> 00:31:41,596
.حسناً والآن أدرها
.جيد. هناك
339
00:31:42,183 --> 00:31:44,389
.تمهل، ارفعه للحظة
340
00:31:51,941 --> 00:31:53,565
.ظننته عشاء
341
00:31:55,110 --> 00:31:57,897
ذاهبون لمكان آخر؟ -
الميان -
342
00:31:58,155 --> 00:32:01,190
ما هو الميان؟ -
.إنه ملهى. هيا بنى -
343
00:32:01,449 --> 00:32:05,493
.يجب أن تطلعني على تلك الأمور -
.حسناً، لقد فعلت هذا لتوي -
344
00:32:07,079 --> 00:32:08,656
.سترة جميلة يا فرانك
345
00:32:11,874 --> 00:32:13,783
راشيل ... أريدك أن تحتفظي بهذه
346
00:32:15,919 --> 00:32:17,497
.إنه جميل
347
00:32:18,171 --> 00:32:22,085
.إنه يحوي جهاز الإرسال
.حين تقفلين المشبك يرسل إشارة
348
00:32:22,341 --> 00:32:27,050
لذا إذا حدثت أي مشكلة
.اضغطي عليه وسأعلم أنك بحاجة لي
349
00:32:27,512 --> 00:32:30,762
.... حسناً. إنها تعلم كيف ستستخدمه
.هيا بنا لنذهب
350
00:32:37,145 --> 00:32:38,723
.هيا بنا يا هنري لنذهب
351
00:32:42,942 --> 00:32:45,065
!انظري هذا
352
00:32:45,319 --> 00:32:48,438
.انظري هذا يا راشيل
.إنهم لم ينسوا
353
00:32:55,411 --> 00:32:57,901
.ادخلوا. العرض في الداخل
354
00:32:58,163 --> 00:33:00,072
.استمر بالسير يا هنري
355
00:33:32,900 --> 00:33:35,356
أجل. هذا صحيح. إنه من باريس
.إنه مخرج رائع
356
00:33:35,611 --> 00:33:40,023
هذه أول اسطوانة له إنها
... تعجب راشيل. يجب أن نرى
357
00:33:40,824 --> 00:33:42,483
.إنها فكرة ساي
358
00:33:42,742 --> 00:33:45,363
.كنت أظنها ستتحدث معك -
.قلت أني سأحصل على استثناء -
359
00:33:45,619 --> 00:33:48,904
ربما فيما بعد. ماذا يمكنني أن أقول؟
لوري، مرحباً. كيف حالك؟
360
00:33:49,164 --> 00:33:51,868
.تعرفين بول -
.أعرف من هي يا ساي -
361
00:33:52,125 --> 00:33:55,493
.عادة لا تحضر إلى مثل هذه الأماكن
.يظن أن هذا مفيد لشريط فيديو
362
00:34:06,720 --> 00:34:09,293
.أعدي نفسك للموت
363
00:34:09,765 --> 00:34:11,472
.لقد أرسل خطاباً آخر
364
00:34:13,434 --> 00:34:15,343
ماذا تعني بخطاب آخر؟
365
00:34:19,106 --> 00:34:20,434
ماذا تعني بخطاب آخر يا بيل؟
366
00:34:20,649 --> 00:34:22,890
ألم يخبروك؟ -
ألم يخبروني بماذا؟ -
367
00:34:24,026 --> 00:34:28,024
.جاءت بعض الخطابات من قبل
.نفس الأمر ... تهديدات
368
00:34:28,488 --> 00:34:30,113
.لا. لم نُرد أن نقلقك يا عزيزتي
369
00:34:30,365 --> 00:34:32,571
.وشخص ما دخل المنزل
370
00:34:32,825 --> 00:34:33,988
شخص كان في منزلي؟
371
00:34:34,243 --> 00:34:36,117
.حسناً لا تغضبها يا بيل
372
00:34:36,370 --> 00:34:38,908
... امتظر لحظة
.أثناء وجود فلتشر هناك
373
00:34:39,122 --> 00:34:40,830
.المنزل كحصن نوكس
374
00:34:41,041 --> 00:34:42,535
... يجب أن نخرجها من هنا
فوراً
375
00:34:42,792 --> 00:34:44,072
.لا يمكن لأحد ... انتظر. انتظر
376
00:34:44,335 --> 00:34:46,126
لا يمكن لأحد ماذا؟
377
00:34:46,378 --> 00:34:47,837
اهدئي يا راشيل ... اهدأوا جميعاً
378
00:34:48,088 --> 00:34:51,338
،ساي، لنرَ كيف حالها
كيف تشعرين يا عزيزتي؟
379
00:35:00,682 --> 00:35:04,133
مراقبة الباب تعني
.لا حلويات، لا زهور
380
00:35:04,936 --> 00:35:05,931
هل تظنه بالخارج؟
381
00:35:08,355 --> 00:35:10,478
إنه هنا. أليس كذلك؟ -
.ربما -
382
00:35:10,732 --> 00:35:12,440
.لا نعرف ذلك يا فرانك
383
00:35:12,692 --> 00:35:14,400
لكنك تعرف أنه كان
.في منزلي يا ساي
384
00:35:14,652 --> 00:35:16,858
.لنعد إلى المنزل يا ساي
.يجب أن ندلي بتصريح
385
00:35:17,863 --> 00:35:19,737
.لا بأس يا بيل تدلي به أنت
386
00:35:19,990 --> 00:35:23,524
!أنت أخبرهم
!سيحطمون المكان
387
00:35:30,957 --> 00:35:31,953
... أيها السيدات والسادة
388
00:35:32,917 --> 00:35:34,910
... أنا آسف لكن نتيجة
389
00:35:35,169 --> 00:35:37,790
... لظروف خارجة عن إرادتنا
390
00:35:41,341 --> 00:35:42,621
!انتظر ... انتظر
391
00:35:43,218 --> 00:35:45,340
.لا تفعلي هذا يا راشيل
.لا يستحق
392
00:35:45,595 --> 00:35:48,465
لا يوجد مجنون سيجعلني
.أخشى صعود المسرح
393
00:35:51,183 --> 00:35:52,760
اعطي هذا الشريط للغرفة
.الأمامية ويبدأ التصوير
394
00:35:53,643 --> 00:35:54,841
.هيا يا طوني هيا بنا. لنستعد
395
00:35:56,062 --> 00:35:57,260
.تغيير في الخطة. لن نحضر
396
00:36:01,650 --> 00:36:04,567
أخشى أن راشيل لن تتمكن
.من الظهور الليلة
397
00:36:12,450 --> 00:36:15,367
.امنحوني دقيقة. اعطوني فرصة
398
00:36:20,832 --> 00:36:22,990
هذا كان بيل دافيني
399
00:36:29,715 --> 00:36:32,799
أردت المرور
.وربما أغني أغنية
400
00:36:34,010 --> 00:36:36,216
آمل أن لا يكون لديكم مانع؟
401
00:36:37,930 --> 00:36:40,337
!حسناً. شكراً جزيلاً لكم
402
00:36:40,599 --> 00:36:43,967
أليس بيلي توماس هو الأعظم
.أعني إنه الأعظم. لنصفق له
403
00:36:48,314 --> 00:36:50,520
هل تريدون رؤية شريطي الجديد؟
404
00:37:25,345 --> 00:37:28,049
هل نعاني من مشكلة في الاتصالات هنا؟
405
00:37:29,723 --> 00:37:31,799
لقد قلت. هل نعاني من
مشكلة في الاتصالات؟
406
00:37:32,350 --> 00:37:35,102
.عفواً
.أتريد إخلاء هذا الممر
407
00:37:35,353 --> 00:37:37,179
.انظر يا فرانك إني أفهم ما تقوله
408
00:37:37,521 --> 00:37:39,763
.لديك عمل تؤديه هنا
409
00:37:40,023 --> 00:37:44,103
.لـ راشيل عمل تؤديه أيضاً
.وهذا ما تفعله يا فرانك
410
00:37:44,569 --> 00:37:45,600
.هناك
411
00:37:45,862 --> 00:37:48,187
أعني، أنظر. إنها مشهورة جدا
.الآن. وهذا هو وقتها
412
00:37:48,447 --> 00:37:51,198
... لو لم تخرج إلى هناك
413
00:37:51,450 --> 00:37:52,992
.سينتهي أمرها
414
00:37:53,243 --> 00:37:56,243
،إنس تهديدات القتل المجنونة
... لو لم تغني
415
00:37:56,537 --> 00:37:58,280
.فهي ستموت على أية حال
416
00:38:02,667 --> 00:38:06,878
هذا الأمر قد يكون مفيداً لدعاية
.مجانية قيمتها مليون دولار
417
00:38:07,129 --> 00:38:09,252
!كلمة واحدة
418
00:38:09,506 --> 00:38:12,079
كلمة واحدة تنشر عن ذلك
... الموضوع عن أي شيء
419
00:39:32,659 --> 00:39:34,486
هيا .. هيا .. أفسحوا الطريق
420
00:39:41,834 --> 00:39:42,829
.طوني، سأتولى هذا
.ليس هناك
421
00:39:44,211 --> 00:39:45,408
.اتبعني
422
00:39:54,970 --> 00:39:56,926
أين السيارة؟
423
00:40:04,477 --> 00:40:05,722
.انطلق
424
00:40:10,274 --> 00:40:11,388
يا هنري
425
00:40:11,650 --> 00:40:13,274
.هذا أنا ساي
426
00:40:13,902 --> 00:40:15,313
!قف
427
00:40:21,450 --> 00:40:23,074
.استمر بالقيادة يا هنري
428
00:40:46,763 --> 00:40:48,173
.لم أفعل هذا من قبل
429
00:40:51,267 --> 00:40:52,926
.لقد كانت ليلة طويلة
430
00:41:41,809 --> 00:41:44,560
ألا تريد أن تعرف لماذا
تصرفت بهذه الطريقة؟
431
00:41:45,854 --> 00:41:46,885
.أعرف السبب
432
00:43:53,210 --> 00:43:55,701
.لا أريد التحدث بهذا ثانية
433
00:44:26,988 --> 00:44:28,364
.لقد وجدتك
434
00:44:33,202 --> 00:44:35,159
.تتساءل ماذا أفعل
435
00:44:40,833 --> 00:44:42,576
ألا تعرف أنني أركض؟
436
00:44:43,252 --> 00:44:46,003
تخاف أن يروني بهذا المظهر؟
437
00:44:46,546 --> 00:44:50,045
.أخشى أن أضطر للركض معك
438
00:44:54,178 --> 00:44:56,087
وهل تمشي معي؟
439
00:45:01,100 --> 00:45:03,093
... انظر. أعلم أنه قد فات وقت هذا
440
00:45:03,686 --> 00:45:05,144
.لكن شكراً لك
441
00:45:05,729 --> 00:45:07,768
.أنا سعيدة حقاً بوجودك هنا
442
00:45:08,440 --> 00:45:10,977
.وسأحاول أن أكون متعاونة
443
00:45:12,485 --> 00:45:14,109
.سيكون هذا جيداً
444
00:45:17,989 --> 00:45:21,239
.فارمر ... لدي مشكلة
445
00:45:21,701 --> 00:45:23,989
.إنها مشكلة صغيرة
446
00:45:24,245 --> 00:45:26,652
.أريد الخروج لقضاء أمسية
447
00:45:26,913 --> 00:45:29,404
.مع رجل. كموعد
448
00:45:32,001 --> 00:45:35,286
... لكني لا أستطيع الخروج
449
00:45:35,546 --> 00:45:38,416
لأنك يجب أن تصحبني
.في كل دقيقة
450
00:45:38,673 --> 00:45:43,797
أعني ماذا لو أراد أن يدعوني للذهاب
إلى منزله؟ هل ستحضر معنا؟
451
00:45:46,054 --> 00:45:47,252
... لذا
452
00:45:48,181 --> 00:45:50,055
... الشيء الوحيد الذي أتخيله
453
00:45:50,934 --> 00:45:53,140
.هو أن تصحبني أنت للخارج
454
00:45:55,938 --> 00:45:58,607
.هذا ما كنت أتساءل بشأنه
455
00:45:59,482 --> 00:46:02,269
ما رأيك؟
456
00:46:02,527 --> 00:46:04,435
.إن رغبت بذلك
457
00:46:10,075 --> 00:46:12,446
.يا إلهي ... هذا محرج جداً
458
00:46:13,369 --> 00:46:14,946
قرر أنت. موافق؟
459
00:46:16,163 --> 00:46:17,705
.إن سيتي هاريس على الهاتف
460
00:46:17,956 --> 00:46:21,787
.أخبريها أني سأتصل بها يا عزيزتي
.أنا مشغولة بترتيب موعد
461
00:47:56,330 --> 00:47:59,034
لم يبدو أنه
.يريد الموت بالنسبة لي
462
00:48:00,083 --> 00:48:04,958
هناك فرق كبير بين الرغبة
.بالموت وعدم الخوف من الموت
463
00:48:07,506 --> 00:48:11,455
ولأنه لا يخاف الموت .. كان لا يقهر؟
464
00:48:11,718 --> 00:48:13,295
ما رأيك؟
465
00:48:14,178 --> 00:48:17,013
.بالتأكيد هزمهم جميعاً في النهاية
466
00:48:17,848 --> 00:48:19,887
.أجل. كان فيلماً جيداً
467
00:48:21,434 --> 00:48:23,723
كم مرة شاهدت هذا الفيلم؟
468
00:48:25,938 --> 00:48:27,895
.إثنان وستون مرة
469
00:48:30,192 --> 00:48:33,939
.لقد شاهدته كثيراً -
.بإمكانك أن تقولي هذا -
470
00:48:52,460 --> 00:48:54,251
الأماكن المفضلة لك؟
471
00:48:55,921 --> 00:48:57,250
موسيقاك المفضلة؟
472
00:48:58,173 --> 00:48:59,751
.بالتأكيد
473
00:49:01,468 --> 00:49:03,958
.تتصور أن أحداً لن يخدعك هنا
أليس كذلك؟
474
00:49:04,220 --> 00:49:08,680
إن رغب شخص في المخاطرة بحياته
.من أجل القتل فلا يمنعه شيء
475
00:49:10,517 --> 00:49:13,008
.جيد
ما حاجتي لك إذاً؟
476
00:49:13,269 --> 00:49:15,178
.قد يقتلني بدلاً منك
477
00:49:16,188 --> 00:49:18,264
وأنت مستعد لتموت من أجلي؟
478
00:49:19,107 --> 00:49:20,601
.إنها وظيفتي
479
00:49:21,359 --> 00:49:22,984
وتقوم بها؟
480
00:49:25,154 --> 00:49:26,399
لماذا؟
481
00:49:28,615 --> 00:49:30,157
.لا أستطيع الغناء
482
00:49:32,619 --> 00:49:37,576
هناك بعض الفخر في إنقاذ حياة
الرئيس .. أي شخص فحسب؟
483
00:49:37,915 --> 00:49:38,946
تعني مثلك؟
484
00:49:39,374 --> 00:49:40,868
.أجل. أحد مثلي
485
00:49:42,419 --> 00:49:44,541
.إنها مسألة ظروف وتدريب
486
00:49:45,421 --> 00:49:47,330
.لا أثق بالتدريب
487
00:49:47,631 --> 00:49:50,548
فأنا أعلم عند اللحظة الحرجة
.ستخونني الشجاعة
488
00:49:51,384 --> 00:49:52,760
.هذا يحدث
489
00:49:53,511 --> 00:49:55,634
لكن هذا لا يحدث لك، يا فرانك
المتوحش. أليس كذلك؟
490
00:49:56,055 --> 00:49:57,632
.هذا يحدث
491
00:50:01,184 --> 00:50:03,093
هل أعجبك أحد؟
492
00:50:05,396 --> 00:50:06,641
ماذا تقصدين؟
493
00:50:08,524 --> 00:50:10,765
مثلي. فتاة؟
494
00:50:12,652 --> 00:50:14,728
.أجل. منذ وقت طويل
495
00:50:15,071 --> 00:50:17,858
ماذا حدث؟
هل لديك مانع من سؤالي؟
496
00:50:18,115 --> 00:50:19,443
أتمانعين بأن لا أجاوب؟
497
00:50:22,661 --> 00:50:24,036
.لا أريد التطفل عليك
498
00:50:24,287 --> 00:50:26,612
.أجل. أفهم ذلك
499
00:50:30,000 --> 00:50:31,577
ماذا؟
500
00:50:31,835 --> 00:50:34,372
لم تمت. أليس كذلك؟
501
00:50:35,838 --> 00:50:39,041
لقد قتلت أثناء حراستك لها. صحيح؟
502
00:50:44,262 --> 00:50:46,587
يا إلهي. ليس هذا ما حدث. أليس كذلك؟
503
00:50:51,893 --> 00:50:54,099
هذا ما حدث. أليس كذلك؟
504
00:50:55,354 --> 00:50:57,146
.لا أحد كامل
505
00:51:02,902 --> 00:51:04,646
... آسف يا فرانك
506
00:51:05,613 --> 00:51:07,237
.آسفة
507
00:51:11,868 --> 00:51:13,362
... لا
508
00:51:14,204 --> 00:51:16,112
.لكنها محاولة لطيفة
509
00:51:22,169 --> 00:51:24,576
.لقد كانت أقل مأساوية من هذا
510
00:51:25,713 --> 00:51:27,789
.لم تعد تحبني
511
00:51:28,757 --> 00:51:30,382
هل تتصورين ذلك؟
512
00:51:33,136 --> 00:51:35,212
.لا ... ليس صحيحاً
513
00:51:51,109 --> 00:51:52,188
... لذا
514
00:51:52,569 --> 00:51:55,404
أهذا موعد تام يا فرانك؟
515
00:52:01,159 --> 00:52:03,484
.أطلب منك الرقص فقط
516
00:52:07,123 --> 00:52:08,617
.هيا
517
00:52:10,667 --> 00:52:12,660
أنت ترقص ... أليس كذلك؟
518
00:52:47,698 --> 00:52:50,367
هذا نوع من أغاني رعاة البقر؟
519
00:53:03,295 --> 00:53:05,453
ماذا؟ -
.لا شيء ... لا شيء -
520
00:53:10,259 --> 00:53:14,885
.إنها كئيبة بعض الشيء
هل أنصت لكلماتها؟
521
00:53:22,102 --> 00:53:24,889
.إنها كئيبة بعض الشيء -
.أجل. إنها كذلك -
522
00:53:26,231 --> 00:53:30,726
إنها أغنية من تلك الأغاني عن
.ترك شخص ما لشخص آخر
523
00:53:41,493 --> 00:53:42,738
... لا تقلق
524
00:53:44,579 --> 00:53:47,533
... لا تقلق
.سأحميك
525
00:54:14,604 --> 00:54:16,478
.المكان هادئ هنا
526
00:54:24,654 --> 00:54:26,563
ألم تعلق هذه أبداً؟
527
00:54:29,325 --> 00:54:31,116
ربما بعد أن أقضي فترة
.طويلة بقدر كافٍ هنا
528
00:54:31,577 --> 00:54:35,111
.فريق كرة قدم جامعة غرب فيرجينيا
529
00:54:37,373 --> 00:54:38,748
.يا إلهي! انظر لنفسك
530
00:54:39,875 --> 00:54:42,544
ماذا كنت تلعب؟ -
.بالخط الأمامي -
531
00:54:43,086 --> 00:54:44,711
هل كنت قوياً؟
532
00:54:45,964 --> 00:54:47,790
.لا. كنت سريعاً
533
00:54:57,015 --> 00:54:58,557
إذاًً كنت تعمل لحساب الاستخبارات؟
534
00:54:59,767 --> 00:55:00,965
ما الذي جعلك تتركها؟
535
00:55:03,812 --> 00:55:05,187
.المال
536
00:55:07,148 --> 00:55:10,481
.أجل. أرى أن ذوقك عالي التكلفة
537
00:55:10,943 --> 00:55:11,939
أتسمح لي؟
538
00:55:13,487 --> 00:55:14,732
.أجل
539
00:55:38,091 --> 00:55:39,549
.انتبهي
540
00:56:14,955 --> 00:56:17,445
.أنت إنسان يصعب فهمه
541
00:56:23,378 --> 00:56:26,462
لا بد وأن الحارس لا يعرف
.سوى القليل عن السلام
542
00:56:47,649 --> 00:56:49,308
.شاهدي هذا
543
00:57:35,647 --> 00:57:38,138
.لم أشعر بهذا الأمان من قبل
544
00:57:41,319 --> 00:57:43,477
.لا أحد يستطيع التغلب عليك
545
00:57:46,490 --> 00:57:48,980
.حالياً. ربما لا يكون الأمر صعباً جداً
546
00:58:26,189 --> 00:58:27,731
ماذا تفعل؟
547
00:58:34,446 --> 00:58:37,447
لا أريد أن أفسد بما
.أفعله هنا يا راشيل
548
00:58:38,199 --> 00:58:40,026
.أنا لست مشوشة
549
00:58:40,576 --> 00:58:43,281
.تدفعين لي لكي أحميك
.هذا ما أفعله
550
00:58:46,665 --> 00:58:48,242
قمت بتصرف خاطئ؟
551
00:58:50,043 --> 00:58:51,074
.لا. لا شيء
552
00:58:52,420 --> 00:58:54,079
إذاً ما الأمر
553
00:58:56,673 --> 00:58:58,749
هل تريدني أن أتوسل لك؟
554
00:59:11,060 --> 00:59:12,887
ما الذي يحدث يا فرانك؟
555
00:59:14,104 --> 00:59:16,725
أريد أن يكون العمل الذي
.أؤديه واضحاً في ذهني
556
00:59:16,982 --> 00:59:19,982
وما هو ذلك بالضبط؟
أن تجعلني أبدو ضعيفة؟
557
00:59:22,903 --> 00:59:24,481
.وأنا آسف فهذه غلطتي
558
00:59:24,738 --> 00:59:28,522
لا تعتذر بالله عليك. أقصد أن تخبرني
.بما فعلته، فأنا فتاة ناضجة
559
00:59:28,783 --> 00:59:30,408
.لم تفعلي أي شيء
560
00:59:30,827 --> 00:59:32,285
.بل أنا
561
00:59:33,162 --> 00:59:34,822
.وقعت في حب عميلتي
562
00:59:35,080 --> 00:59:36,111
عميلتك؟
563
00:59:36,748 --> 00:59:38,207
.أجل. ارتكبت غلطة
564
00:59:39,125 --> 00:59:41,616
.إذاً لم تعد منجذباً إلى عميلتك
565
00:59:41,878 --> 00:59:43,704
.لقد أخبرتك بالسبب
566
00:59:45,089 --> 00:59:46,962
.لا أستطيع حمايتك بهذا الشكل
567
00:59:50,885 --> 00:59:52,759
هذا كل ما في الأمر بالنسبة لي؟
568
00:59:53,679 --> 00:59:55,968
هذا هو؟
569
00:59:57,349 --> 00:59:58,380
.أجل
570
01:00:00,018 --> 01:00:01,180
!لا أصدق هذا
571
01:00:02,019 --> 01:00:03,811
إما أن تتقبلي ذلك
.أو أن تفصليني
572
01:00:04,271 --> 01:00:05,730
.لكن لا أستطيع أن أحبك
573
01:00:20,368 --> 01:00:22,989
إنها غاضبة منك. أليس كذلك؟
574
01:00:24,997 --> 01:00:28,365
لقد قالت لي إنها لا تفهم سبب
.كونك وضيعاً معها
575
01:00:28,625 --> 01:00:31,198
لا يعجبني استخدامك لهذه
.اللهجة يا فلتشر
576
01:00:38,925 --> 01:00:43,302
لقد قضيت وقتاً طويلاً في تعلم ألا يكون
.تأثري بالأمور مختلفاً عن تأثر الآخرين
577
01:00:43,888 --> 01:00:45,346
.هذه وظيفتي
578
01:00:46,348 --> 01:00:48,305
.لكن هذا لا يفلح دائماً
579
01:00:49,184 --> 01:00:51,010
.لا يفلح دائماً
580
01:00:52,728 --> 01:00:54,520
.لا أعتقد أني فاهم
581
01:00:55,356 --> 01:00:59,187
أنا شخص ناضج بالنسبة لك
.يا صديقي ولكن أنا أيضاً غير فاهم
582
01:00:59,776 --> 01:01:01,899
... ولقد بدأت أشعر بأني
583
01:01:02,195 --> 01:01:03,986
.لن أفهم أبداً
584
01:01:07,116 --> 01:01:08,526
والآن أخيراً جوائز الأكاديمية
راشيل مارون الجديدة تنضم للأفضل
585
01:01:09,826 --> 01:01:11,368
.أعتقد أنك تريد أن تعرف
586
01:01:13,704 --> 01:01:15,946
.الجميع قالوا أن ترشيحها مؤكد
587
01:01:17,874 --> 01:01:19,831
.لكن أنت بالطبع تعرف ذلك
588
01:01:26,548 --> 01:01:30,628
آسفة. هذا خارج عن الموضوع
.تماماً، ليس من شأني
589
01:01:45,022 --> 01:01:48,521
اليوم عطلة لـ ميامي لأجل راشيل مارون
.المرشحة كأحسن ممثلة
590
01:01:48,775 --> 01:01:52,689
إنها ستحيي حفلتين لصالح مرض
الإيدز في فندق الـ هيلتون
591
01:01:52,945 --> 01:01:54,854
،قيمة طبق الحفلة ألف دولار
.وليس أقل من ذلك
592
01:01:55,114 --> 01:01:58,696
وسيكون شجاعاً الذي ينكر أن هذه السيدة
.الجميلة كانت تستحق كل سنت
593
01:02:07,207 --> 01:02:10,374
.(من سيارة الأمن (1) إلى المحطة رقم (2
.(الرقم السري لغرف الهندسة (2
594
01:02:10,627 --> 01:02:13,830
اطلب منهم التوجه إلى غرفة 14 جناح
.الرئاسة لتأمين الشرفة حالاً
595
01:02:17,633 --> 01:02:20,337
.لا بأس بهم. إنهم نظيفون
596
01:02:21,636 --> 01:02:26,096
.من الأمن 2 إلى متعهد الأطعمة
... مطلوب إخلاء الممر الرئيسي
597
01:02:26,348 --> 01:02:29,764
.من أي معوقات فوراً ...
598
01:02:30,560 --> 01:02:31,935
.من الأمن 2 إلى حرس المدخل
599
01:02:32,187 --> 01:02:36,647
الأمن يطلب قائمة حديثة بأسماء كل
حاملي تذكرة حفلة راشيل مارون
600
01:02:36,899 --> 01:02:41,607
أرسلوا نسخاً بأي أسماء تضاف للقائمة
.لمكتب الأمن المركزي بالفاكس
601
01:02:43,696 --> 01:02:45,985
.إنها وظيفة سخيفة
602
01:02:48,033 --> 01:02:49,575
!حسناً. نحن نصور
603
01:02:49,826 --> 01:02:51,902
!حان وقت العرض -
هل هذا ضروري حقاً؟ -
604
01:02:52,162 --> 01:02:54,486
.أجل. هو ضروري
.هيا بنا
605
01:02:56,123 --> 01:02:59,657
كف عن الشكوى يا فارمر
.فأنت تأخذ أجرك من أجل هذا
606
01:02:59,918 --> 01:03:01,661
هل تعطينا من وقتك دقيقتين؟
607
01:03:01,920 --> 01:03:05,833
هل تعجبك مدينتنا؟ -
.أحبها. أحب ميامي -
608
01:04:47,466 --> 01:04:49,209
هل أنت الذي رتبت كل هذا؟
609
01:04:51,011 --> 01:04:52,386
.هذا أنا
610
01:05:05,523 --> 01:05:06,934
.مرحباً يا فرانك
611
01:05:07,900 --> 01:05:09,394
.بورتمان
612
01:05:09,693 --> 01:05:11,235
.لقد مر وقت طويل
613
01:05:11,486 --> 01:05:12,601
هل تعمل هنا؟
614
01:05:13,279 --> 01:05:17,691
.أجل. فنياً، لست في ساعات العمل
.لكن قد يحضر المحافظ فيما بعد
615
01:05:17,950 --> 01:05:19,907
.لذا فكرت بالقيام بفحص خفيف
616
01:05:21,161 --> 01:05:22,785
.هناك شخص آخر يقوم بحراسته حالياً
617
01:05:23,413 --> 01:05:24,871
كم عمرها؟
618
01:05:25,123 --> 01:05:26,665
.ربما ثمانية عشر عاماً
619
01:05:35,548 --> 01:05:36,544
.شكراً
620
01:05:36,799 --> 01:05:40,049
.شكراً جزيلاً
.اسمعوا. أنتم على حق
621
01:05:41,470 --> 01:05:43,509
... أريدكم جميعاً أن تقضوا وقتاً جيداً
622
01:05:43,763 --> 01:05:48,887
وأن تتناولوا ما تقدرون عليه
.من المشروبات. شكراً جزيلاً
623
01:05:51,436 --> 01:05:54,437
أسمّي هذا خطة للأمام أعلى
.من حماية الرئيس
624
01:05:55,356 --> 01:05:57,183
وعلى الأرجح هي تغني
.أفضل منه أيضاً
625
01:05:59,026 --> 01:06:00,022
.سهلة المنال
626
01:06:02,988 --> 01:06:05,313
.لقد فقد أثرك بعد حادث ريغان
627
01:06:06,866 --> 01:06:08,194
.أجل
628
01:06:09,451 --> 01:06:11,029
.إنها لم تكن غلطتك يا فرانك
629
01:06:11,870 --> 01:06:13,447
.لم تكن حتى هناك
630
01:06:19,335 --> 01:06:20,959
.إني بحاجة لشراب
631
01:06:28,384 --> 01:06:30,257
.عصير برتقال
632
01:06:31,136 --> 01:06:32,215
من أنت؟
633
01:06:32,554 --> 01:06:33,716
.جريغ بورتمان
634
01:06:34,806 --> 01:06:37,427
أعتقد أنك قابلت حارسي؟
635
01:06:38,434 --> 01:06:40,640
.كنا نعمل سوياً
636
01:06:44,773 --> 01:06:46,681
ماذا تعمل الآن؟
637
01:06:46,941 --> 01:06:48,221
.نفس ما يقوم به فارمر
638
01:06:49,443 --> 01:06:51,270
اثنان من الساموراي. أليس كذلك؟
639
01:06:54,614 --> 01:06:56,274
هل تعمل الآن؟
640
01:06:57,575 --> 01:06:59,117
.ليس في الوقت الحالي
641
01:06:59,702 --> 01:07:00,982
.جيد
642
01:07:01,286 --> 01:07:04,821
لأني الشخص الوحيد في هذه
.الغرفة الذي بحاجة إلى حماية
643
01:07:07,625 --> 01:07:10,376
هيا بنا. لنذهب ونتناول
.شراباً حقيقياً
644
01:07:27,809 --> 01:07:29,302
عصير برتقال يا سيدي؟
645
01:07:35,565 --> 01:07:39,147
.كنت أراقبك طول الليل عبر الغرفة
646
01:07:42,279 --> 01:07:44,188
لماذا لا تعودي إلى هناك
وتستمري في المراقبة؟
647
01:08:21,603 --> 01:08:23,596
.لن أفعل هذا
648
01:08:24,439 --> 01:08:25,435
.ستفعلين
649
01:08:30,486 --> 01:08:31,944
.أرجوك. ارحل الآن
650
01:08:32,237 --> 01:08:33,945
.ليس الآن
651
01:08:36,157 --> 01:08:38,482
.إن السيد بورتمان سيتركنا الآن
652
01:08:44,956 --> 01:08:46,498
.تصبحين على خير يا راشيل
653
01:10:03,021 --> 01:10:04,515
علاما تنظر؟
654
01:10:06,775 --> 01:10:10,688
لم تمض ليلة واحدة ثقيلة
في حياتك المنظمة كلها؟
655
01:10:11,862 --> 01:10:13,273
قهوة؟
656
01:10:15,824 --> 01:10:19,157
.أتعلم يا فارمر أنك وغد
657
01:10:20,661 --> 01:10:22,700
.ولا تضحك عليّ. إياك أن تحاسبني
658
01:10:22,955 --> 01:10:26,406
ارحميني. لم أطلب منك مغازلة
.كل شخص في الفندق
659
01:10:27,125 --> 01:10:29,698
.لست بحاجة لسماع هذا الهراء منك
660
01:10:36,007 --> 01:10:38,712
المنظفات الصناعية يا فرانك
.إنها تضاهي آثار الصمغ
661
01:10:38,968 --> 01:10:42,301
نحن نقترب منه. سننال من
.ذلك السافل
662
01:10:42,888 --> 01:10:44,762
.لا تتأخر طويلاً يا راي
663
01:10:46,683 --> 01:10:48,141
.إنها تكسب مالاً كثيراً
أليس كذلك؟
664
01:10:50,353 --> 01:10:51,847
.أجل. إنها تكسب مالاً كثيراً
665
01:11:22,296 --> 01:11:24,419
أين هي؟ -
.لست أدري -
666
01:11:24,673 --> 01:11:28,587
أين طوني؟ -
.اعتقدت أنك معها -
667
01:11:35,515 --> 01:11:39,050
.أنا فارمر يا ثرينجر
أين رجلك الذي على الباب؟
668
01:11:39,852 --> 01:11:42,058
!باب الجناح
أين هو؟
669
01:11:43,606 --> 01:11:45,397
.أحضر شخصاً ما إلى هنا الآن
670
01:11:46,566 --> 01:11:47,562
.هو لا يعرف
671
01:11:47,817 --> 01:11:49,015
إلى أين تذهب؟
672
01:11:57,617 --> 01:11:58,780
أين كنتِ يا راشيل؟
673
01:12:00,119 --> 01:12:02,361
لقد ذهبت إلى بال هاربر
.وقمت ببعض التسوق
674
01:12:02,621 --> 01:12:06,072
هل أضع هذا في غرفة النوم يا راشيل؟ -
.دعها هنا. أريد أن ألقي نظرة عليها -
675
01:12:06,333 --> 01:12:09,784
لقد أصبتنا بالقلق. تعلمين أنه
.ليس من المفروض أن تفعلي هذا
676
01:12:10,545 --> 01:12:13,545
سأفعل ما يحلو لي
.وقت ما أشاء يا بيل
677
01:12:13,797 --> 01:12:15,291
... بالإضافة
678
01:12:15,924 --> 01:12:18,415
لقد سئمت التواجد
.مع حفنة مثيري الملل
679
01:12:19,344 --> 01:12:20,339
.لا أقصد أي إهانة يا طوني
680
01:12:26,641 --> 01:12:28,349
.مرة أخرى وسأرحل
681
01:12:28,601 --> 01:12:32,349
.تذكر يا فارمر. أنت تعمل هنا
!تعمل لدي
682
01:12:32,855 --> 01:12:34,017
إلى أين ذاهب يا فارمر؟
683
01:12:34,356 --> 01:12:36,395
.سأقوم بفحص الطريق كالعادة
684
01:12:40,069 --> 01:12:41,100
هل اتصل فلتشر؟
685
01:13:05,841 --> 01:13:06,955
... كوميس
686
01:13:07,509 --> 01:13:09,585
لويس كوميس
687
01:13:21,062 --> 01:13:24,644
ماذا تفعل هنا؟ -
.هذا ليس من شأنك -
688
01:13:26,024 --> 01:13:27,269
!اخرج من هنا
689
01:13:27,692 --> 01:13:30,265
!لتذهب إلى الجحيم
690
01:13:45,874 --> 01:13:48,626
.قف. لا تؤذِ زوجي يا سيدي
.أرجوك لا تؤذِ زوجي
691
01:13:48,877 --> 01:13:52,245
.أرجوك لا تؤذِ زوجي
.إنه لا ينوي أي شر
692
01:14:04,807 --> 01:14:06,301
.آسف
693
01:14:22,572 --> 01:14:24,778
.مرحباً -
ماما؟ -
694
01:14:25,824 --> 01:14:27,698
أهذا أنت يا فلتشر؟
695
01:14:27,951 --> 01:14:29,410
.لا ... لا
696
01:14:36,250 --> 01:14:37,281
.أنصت لي
697
01:14:38,085 --> 01:14:39,247
.أنا راحل يا بيل
698
01:14:39,502 --> 01:14:42,503
.قلت إني راحل
.سأعود إلى لوس أنجلوس
699
01:14:42,755 --> 01:14:44,831
حارس فلتشر يمكن أن يحميك
.إلى أن نجد البديل
700
01:14:45,424 --> 01:14:47,416
لقد جاءتها مكالمة بينما
كنت بالدور الأسفل؟
701
01:14:47,676 --> 01:14:50,879
لا يهمني -
.لقد كان منه يا فرانك نفس الشخص -
702
01:14:51,137 --> 01:14:55,679
.ذلك الأمر قد هزها فعلاً يا فرانك
.اعتقدت أن فلتشر اتصل
703
01:14:55,933 --> 01:14:58,470
.أعلم أنها ستتصرف بتعقل الآن
704
01:14:58,727 --> 01:15:00,351
!لتريح نفسك يا ديفيني
705
01:15:00,645 --> 01:15:04,512
الأشخاص الذين يقومون باستئجاري
.لا يجب عليهم اقناع أنفسهم بالحماية
706
01:15:08,402 --> 01:15:10,310
اتصل بي حين تكون
.جاهزة للنزول
707
01:15:50,145 --> 01:15:53,062
.لا يهم الذي حدث بيننا يا فارمر
708
01:15:56,525 --> 01:15:58,102
.فهمت الآن
709
01:16:00,654 --> 01:16:04,069
.ويجب أن تصدقني. لأنني لن أتوسل
710
01:16:06,283 --> 01:16:08,441
... لم يكن ما قاله
711
01:16:09,494 --> 01:16:11,487
.بل الطريقة التي قالها بها
712
01:16:13,956 --> 01:16:16,826
أنا بحاجة لك يا فرانك
.إني خائفة
713
01:16:18,752 --> 01:16:20,543
.وأكره خوفي
714
01:16:23,131 --> 01:16:25,752
.أرجوك احمني
.واحم فلتشر
715
01:16:26,008 --> 01:16:28,214
... لو أصابه مكروه يا فرانك
716
01:16:28,719 --> 01:16:30,129
.لا أستطيع
717
01:16:32,722 --> 01:16:35,129
.لا أستطيع ... حمايتك بهذه الطريقة
718
01:16:36,892 --> 01:16:39,679
.فهذا مستحيل
.إن الفرص كلها إلى جانبه
719
01:16:41,563 --> 01:16:44,184
.سأنفذ أي شيء تقوله
720
01:16:53,281 --> 01:16:56,649
أريد أن آخذك بعيداً عن هنا
.لبعض الوقت
721
01:16:57,117 --> 01:16:58,528
.حسناً. باستطاعتي تنفيذ هذا
722
01:17:04,373 --> 01:17:07,078
.هذا يعني إلغاء بقية حفلاتك
723
01:17:11,171 --> 01:17:12,665
.حسناً
724
01:17:13,631 --> 01:17:15,458
.لا ساي بعد الآن
725
01:17:18,802 --> 01:17:20,925
.تعطي ديفيني وطوني إجازة
726
01:17:24,515 --> 01:17:26,140
.موافقة
727
01:17:27,184 --> 01:17:30,766
إن خذلتني هذه المرة يا راشيل
.أقسم بأني سأقتلك بنفسي
728
01:18:30,987 --> 01:18:32,185
.إن مياه البحيرة ضحلة
729
01:18:33,865 --> 01:18:35,857
.ستزداد حين يذوب
730
01:18:44,332 --> 01:18:46,158
هل الجميع في مشكلة
731
01:18:48,502 --> 01:18:49,700
.واحدة فقط
732
01:18:56,967 --> 01:18:58,627
.إنه معجب بك
733
01:18:59,219 --> 01:19:00,879
هل هذا سيحمينا إذاً؟
734
01:19:01,471 --> 01:19:04,306
.أجل. إنه مدرب على إحداث جلبة
735
01:19:04,682 --> 01:19:06,224
.تعال هنا يا فوستر
736
01:19:06,517 --> 01:19:07,715
.رائع. ما نحتاجه فقط
737
01:19:07,977 --> 01:19:11,843
لا أحب الكلاب الضخمة. فهم
.لا يعرفون من الذي يأكلون
738
01:19:12,355 --> 01:19:13,897
وهل هذا يعرف؟
739
01:19:14,399 --> 01:19:16,106
.أجل. هذا يعرف
740
01:19:28,661 --> 01:19:30,238
.معذرة
741
01:19:30,746 --> 01:19:34,079
لقد نظمت كاترين هذا
.المكان وفقاً لرغبتها
742
01:19:34,958 --> 01:19:36,582
.إنها والدة فرانك
743
01:19:44,466 --> 01:19:46,837
.هيا اسحبه. فلتشر لا يجيد السباحة
744
01:19:47,301 --> 01:19:49,543
أعتقد أنه من الأفضل أن
.يبقى في القارب إذاً
745
01:20:04,107 --> 01:20:05,305
.لقد أخبرني فرانك أنك مغنية
746
01:20:05,900 --> 01:20:07,477
.أجل هذا صحيح
747
01:20:09,403 --> 01:20:12,569
نحن بعيدين بعض الشيء
.عن هذه الأمور هنا. آسف
748
01:20:12,906 --> 01:20:14,483
.لا بأس
749
01:20:16,200 --> 01:20:19,485
لا بد وأنك ناجحة جداً إن كنت بحاجة
.لشخص مثل فرانك
750
01:20:22,873 --> 01:20:24,367
.المكان هادئ جداً هنا
751
01:20:25,333 --> 01:20:28,832
لقد أمضى فرانك ستة أشهر
.هنا بعد حادثة ريغان
752
01:20:29,920 --> 01:20:30,916
حادثة ريغان؟
753
01:20:32,130 --> 01:20:36,626
.لم يكن موجوداً يوم إطلاق النار
.لم يستطع التغلب على الأمر أبداً
754
01:20:38,803 --> 01:20:39,965
... هذا
755
01:20:42,014 --> 01:20:44,504
.هو اليوم الذي دفن فيه كاترين
756
01:20:48,602 --> 01:20:51,389
.إنه وغد حقيقي الآن
.أخبرنا عنه
757
01:20:52,272 --> 01:20:54,727
.لم أضربه أبداً
758
01:20:54,983 --> 01:20:57,520
.كان يجب أن نضربه
759
01:20:57,902 --> 01:21:00,439
الذي حدث هو حين
... بلغ الحادية عشر من عمره
760
01:21:00,696 --> 01:21:04,527
.جاء إليّ وبدأ في الشكوى
761
01:21:05,158 --> 01:21:08,111
سأخبرهم حين خلعت ملابسك داخل
.قاعة المحكمة يا أبي
762
01:21:08,369 --> 01:21:10,160
.أريد سماع هذه القصة
763
01:21:14,833 --> 01:21:17,786
على أية حال. بدأ يلعب كرة القدم
... وهو في العاشرة
764
01:21:18,669 --> 01:21:22,880
وذات يوم حضر إليّ وقال ... أنه
.يخاف أن يضرب
765
01:21:23,173 --> 01:21:26,956
.وقال إنها غلطتي
وقال: كيف لم تضربني أبداً؟
766
01:21:27,218 --> 01:21:28,878
ما رأيكم بهذا؟
767
01:21:29,386 --> 01:21:33,253
حسناً. هو تغلب على ذلك
.وتحول إلى لاعب هجوم ناجح
768
01:21:34,641 --> 01:21:37,974
.هكذا كان دوماً ابني
.لا يطيق الخوف
769
01:21:38,227 --> 01:21:43,184
إن أصابه شيء ما بالخوف، يستمر في
.القيام به حتى يتلاشى هذا الخوف
770
01:21:44,482 --> 01:21:46,807
.وكانت والداته تشبهه
771
01:21:47,360 --> 01:21:48,605
.إن لديك أسرة رائعة
772
01:21:49,028 --> 01:21:51,601
هيا. هل لديكم ما يكفيكم للأكل؟ -
.امسح فمك يا فلتشر -
773
01:21:51,864 --> 01:21:54,568
هل انتهيت؟ -
.احتفظ بمكان للحلوى -
774
01:21:54,824 --> 01:21:59,948
سأخبرهم حين كنت في الثلاثة عشر
وبدأت تهتم بالفتيات. ما رأيك بهذا؟
775
01:22:05,208 --> 01:22:08,292
.هيا يا فرانك
.يمكنك الركض ولكن لا يمكنك الاختباء
776
01:22:13,507 --> 01:22:15,499
حسناً. أنا ألعب بالأسود. صح؟
777
01:22:16,092 --> 01:22:17,883
لا تلمس هذا. تعلم إنك
!تلعب بالأبيض. دورك
778
01:22:18,136 --> 01:22:20,211
دوري؟
هل أنت متأكد؟
779
01:22:20,471 --> 01:22:22,843
آخر حركة أخذت منك
.القلعة بالفيل هناك
780
01:22:29,395 --> 01:22:30,675
.هذا صحيح
781
01:22:36,818 --> 01:22:38,691
منذ متى وهذه اللعبة مستمرة؟
782
01:22:41,613 --> 01:22:42,645
.ثلاثة أعوام
783
01:22:44,032 --> 01:22:46,653
في العام الأول جعلني
.بحالة نشاط مستمرة
784
01:22:50,996 --> 01:22:52,787
ما رأيك؟
785
01:22:54,166 --> 01:22:55,410
.الفارس نحو مربع الملك الرابع
786
01:22:56,459 --> 01:22:57,455
!ابن المدينة
787
01:23:15,183 --> 01:23:17,222
.تعال هنا يا بني واجلس معي
788
01:23:22,689 --> 01:23:25,394
.هذه النهاية بالنسبة لي
.أنا متعبة. سآوي إلى الفراش
789
01:23:25,859 --> 01:23:27,602
.أنت في مشكلة
790
01:23:39,870 --> 01:23:42,242
.هنا يا فوستر
.استدر
791
01:23:59,053 --> 01:24:00,512
.تصبحين على خير يا راشيل
792
01:24:01,514 --> 01:24:03,055
.تصبح على خير يا فرانك
793
01:24:03,474 --> 01:24:05,051
.تصبح على خير يا فوستر
794
01:24:08,353 --> 01:24:10,309
.يسعدني سماع ضحكتك
795
01:24:15,567 --> 01:24:16,812
.ابقَ
796
01:24:38,002 --> 01:24:40,042
.إنك دقيق جداً
797
01:24:48,136 --> 01:24:50,424
ما الذي حدث بينك وبين راشيل؟
798
01:24:52,431 --> 01:24:55,800
في لحظة كان لديها أيدي مغناطيسية
.ولحظة أخرى تكرهك
799
01:24:56,059 --> 01:24:58,301
.وأنا لا أعلم ما الذي يحدث حالياً
800
01:24:58,645 --> 01:25:01,016
أنت تراقبين كل تقلباتها عن كثب؟
801
01:25:03,857 --> 01:25:05,565
.إنها حياة
802
01:25:06,401 --> 01:25:07,812
.كلا. إنها ليست
803
01:25:14,950 --> 01:25:17,820
لا بد وأنك تعتقد أن حياتي مثيرة
للفتيان. أليس كذلك؟
804
01:25:19,704 --> 01:25:20,949
.لا
805
01:25:21,205 --> 01:25:22,450
يجب أن تعتقد ذلك.. فهو
.نفس رأي
806
01:25:23,374 --> 01:25:25,449
لماذا لا تغيرينها إذاً يا نيكي؟
807
01:25:30,296 --> 01:25:31,790
هل هذا سهل؟
808
01:25:46,435 --> 01:25:47,810
.إنك امرأة جميلة
809
01:25:48,686 --> 01:25:50,809
لكنك لا ترغب فيّ؟
810
01:25:54,066 --> 01:25:56,735
.أنا مندهشة. شخص دقيق مثلك
811
01:25:56,985 --> 01:26:00,318
لماذا تكتفي بأخت واحدة
بينما الاثنتان محتاجتان لك؟
812
01:26:01,947 --> 01:26:03,821
.أنا لي أخطائي
813
01:26:04,366 --> 01:26:06,738
.انظر. لم ترفض الرئيسة
814
01:26:19,671 --> 01:26:21,248
هل تلك آثار ضبع؟
815
01:26:26,009 --> 01:26:27,503
غزال؟
816
01:26:28,053 --> 01:26:29,760
.أجل
817
01:26:34,350 --> 01:26:36,970
.المسيح يحبني
818
01:26:39,020 --> 01:26:42,768
أول مرة أسمع فيها موسيقى دينية
.بمنتصف الأسبوع
819
01:26:44,733 --> 01:26:48,600
لأن الإنجيل يعلمنا
820
01:26:54,158 --> 01:26:56,862
أن يسوع المسيح يحبني
821
01:26:58,787 --> 01:27:00,909
نعم، يحبنا
822
01:27:13,716 --> 01:27:15,375
يسوع يحبني
823
01:27:17,260 --> 01:27:19,798
نعم يحبنا
824
01:27:22,181 --> 01:27:23,924
فالإنجيل
825
01:27:24,558 --> 01:27:27,475
... يعلمني
826
01:27:32,231 --> 01:27:34,270
.مرحباً يا صغيرتي -
.مرحباً يا عزيزتي -
827
01:27:52,081 --> 01:27:53,575
أين فلتشر؟
828
01:28:26,985 --> 01:28:28,100
.إنه لا يستطيع السباحة
829
01:28:43,499 --> 01:28:44,993
.دعني أمسك به
830
01:28:56,927 --> 01:28:58,504
هنا يا فرانك هيا
831
01:28:59,846 --> 01:29:02,597
!أنت مجنون يا فرانك
!فقدت عقلك يا فرانك
832
01:29:03,891 --> 01:29:06,346
.كان يمكن أن تغرقه يا فرانك
833
01:29:07,019 --> 01:29:08,477
.آسف
834
01:29:10,146 --> 01:29:11,177
.لقد كنت مهملاً
835
01:29:14,775 --> 01:29:16,732
كيف سنعيد القارب؟
836
01:29:26,618 --> 01:29:28,492
.ضعهم هناك. هذا غير مهم
837
01:29:38,420 --> 01:29:42,832
.قطعت خطوط الهاتف
.قد يكون في أي مكان بين هنا والمدينة
838
01:29:43,091 --> 01:29:45,877
.السيارتان معطلتان
.ولا أستطيع فهم كيف حدث ذلك
839
01:29:47,636 --> 01:29:49,759
كيف علم بوجودكم هنا؟
840
01:29:50,221 --> 01:29:52,794
لا أدري. ليس لها
.أي علاقة بهذا المكان
841
01:29:53,599 --> 01:29:55,757
.ربما للأمر علاقة بك
842
01:29:57,728 --> 01:30:01,428
.ولا نستطيع الرحيل أثناء الليل -
.أعلم هذا -
843
01:30:02,106 --> 01:30:05,142
لنقض الليلة هنا وأول شيء
.نفعله في الصباح أن نرحل
844
01:31:23,549 --> 01:31:25,755
.كنت حمقاء ليلة أمس
845
01:31:31,097 --> 01:31:33,766
ما رأيك فيما حدث اليوم؟
846
01:31:40,772 --> 01:31:43,097
.لا أعتقد أن ذلك الشخص مجنون
847
01:31:44,817 --> 01:31:46,395
.إنه مدرك تماماً لما يفعل
848
01:31:48,195 --> 01:31:49,772
.أنت محق. فهو كذلك
849
01:31:53,575 --> 01:31:54,855
.أخبرني بالأمر
850
01:31:56,243 --> 01:31:57,654
من هو يا نيكي؟
.كاد أن ينال من فلتشر
851
01:31:58,704 --> 01:31:59,902
كيف نوقفه؟
852
01:32:00,163 --> 01:32:02,736
!كاد أن ينال من الصبي اليوم -
من هو؟ -
853
01:32:02,999 --> 01:32:04,374
.لا أدري
854
01:32:04,625 --> 01:32:05,621
.بإمكانك أن تلغي الأمر
855
01:32:05,876 --> 01:32:09,126
.إنه حتى لا يعرف من الذي استأجره
856
01:32:10,422 --> 01:32:13,375
.لا أعرف من هو
.وهو لا يعرف من أنا
857
01:32:14,300 --> 01:32:16,127
كيف نفذتِ ذلك؟
858
01:32:17,178 --> 01:32:18,173
كيف؟
859
01:32:18,429 --> 01:32:20,753
ذهبت إلى بار شرق لوس أنجلوس
860
01:32:22,766 --> 01:32:25,470
.وسألت في المكان
... وكان هناك ذلك الشخص
861
01:32:25,726 --> 01:32:26,924
اسمه؟
862
01:32:27,186 --> 01:32:28,728
.أرماندو -
!اعطني اسم -
863
01:32:29,646 --> 01:32:30,975
.أرماندو
864
01:32:36,193 --> 01:32:38,399
.هو الذي رتب الأمر
.هذا كل ما أعرفه
865
01:32:39,655 --> 01:32:40,686
هل دفعتِ أجره بالكامل؟
866
01:32:44,659 --> 01:32:45,690
هل دفعتِ أجره بالكامل؟
867
01:32:45,952 --> 01:32:48,822
.وأكثر منه حتى تتم المهمة
868
01:32:51,164 --> 01:32:53,572
هل سيستمر في المحاولة حتى يقتلها؟
869
01:32:57,420 --> 01:33:02,045
ما اسم البار؟ -
.لست متأكدة. لقد كنت مخدرة جداً -
870
01:33:05,259 --> 01:33:08,046
.حسناً. حسناً
ماذا عن الخطابات؟
871
01:33:08,762 --> 01:33:12,380
إن الخطابات جاءت في الأول
.ولا أعرف من أرسلها
872
01:33:12,641 --> 01:33:15,309
.تباً. إنهم يقرؤون ما يدور في ذهني
873
01:33:15,560 --> 01:33:18,845
.تلك أفكاري
.أكرهها
874
01:33:22,482 --> 01:33:24,937
.جعلتني أعتقد أن باستطاعتي تنفيذ ذلك
875
01:33:25,943 --> 01:33:31,067
.لكن لا يمكن أبداً أن أؤذي الصبي
.لا يمكن أن أؤذي فلتشر
876
01:33:33,700 --> 01:33:36,617
.يجب أن توقفه -
.سنفعل هذا -
877
01:33:36,869 --> 01:33:38,244
.سنفعل هذا. أنا وأنت
878
01:33:47,378 --> 01:33:49,251
ألا تريد أن تعرف السبب يا فرانك؟
879
01:33:50,172 --> 01:33:53,172
.لقد أخبرتني .. لديها كل شيء
880
01:33:58,804 --> 01:34:00,512
ماذا لو لم نتمكن من العثور عليه؟
881
01:34:06,894 --> 01:34:08,933
.ابقي هنا ولا تتحركي
882
01:34:25,410 --> 01:34:26,690
!هذا أنا
883
01:34:27,787 --> 01:34:29,115
!يا إلهي
ما الذي يحدث؟
884
01:34:29,580 --> 01:34:30,611
.ابق مع راشيل
885
01:34:31,165 --> 01:34:34,082
أين نيكي؟ -
!لا. لا قف -
886
01:34:51,890 --> 01:34:53,384
!أبي -
.نحن بخير -
887
01:36:11,332 --> 01:36:13,454
.لا معنى لهذا يا فرانك -
ماذا تقصد؟ -
888
01:36:13,708 --> 01:36:14,740
.أمسكنا به فعلاً
889
01:36:15,502 --> 01:36:16,960
ماذا تعني؟
أنتم أمسكتم ... أين؟
890
01:36:17,211 --> 01:36:18,789
.هنا ليلة الأمس. في لوس أنجلوس
891
01:36:19,046 --> 01:36:22,497
.يجب أن ترى خزانة هذا الرجل
.إنه مجنون بها
892
01:36:23,050 --> 01:36:26,500
متأكد أنه هو؟ -
.الطبيب يقول أن المطابقة إيجابية -
893
01:36:27,095 --> 01:36:30,095
.ولديه سيارة تويوتا سوداء
894
01:36:31,557 --> 01:36:32,967
.إن راي معه الآن
895
01:36:34,142 --> 01:36:38,685
أنت الذي أرسلت لها الخطابات
.حسناً. لسنا بحاجة لاعترافك
896
01:36:38,938 --> 01:36:40,266
!نعلم بالأمر
897
01:36:40,648 --> 01:36:42,023
.نعلم به
898
01:36:42,274 --> 01:36:47,268
حسناً. أياً كان الشخص الذي امسكتم به
.ليلة أمس. هذا كان محترفاً
899
01:36:47,528 --> 01:36:50,813
.هذا مجنون
ماذا تريد أن تفعل يا فرانك؟
900
01:36:52,824 --> 01:36:53,939
إلى متى يمكنك احتجازه؟
901
01:36:54,826 --> 01:36:59,653
كل ما اعترفه هو كتابة
.بعض الخطابات. تعرف القانون
902
01:37:02,041 --> 01:37:03,285
.أعلم
903
01:37:09,672 --> 01:37:14,629
كانت هناك حراسة مشددة حول جنازة
.نيكي مارون في بيفيرلي هيلز اليوم
904
01:37:14,885 --> 01:37:18,549
والتي أطلق عليها النار في مكان ناءٍ
.بجوار البحيرة على يد متسلل مجهول
905
01:37:18,805 --> 01:37:21,675
إن نيكي هي الأخت الصغيرة
.للمغنية راشيل مارون
906
01:37:21,932 --> 01:37:26,261
ذكر المتحدث باسم الممثلة المرشحة
.للأوسكار إنها منهارة نتيجة الفاجعة
907
01:37:26,519 --> 01:37:30,730
وأضاف أن هذا من الطبيعي اضافة ظلال
من الكآبة على الاحتفال القادم
908
01:38:46,294 --> 01:38:47,492
هل أنت بخير يا فرانك؟
909
01:38:49,255 --> 01:38:52,837
.أجل يا فلتشر أنا بخير
ماذا عنك؟
910
01:38:54,801 --> 01:38:56,379
.لم أنم
911
01:38:58,638 --> 01:39:01,555
كان الأمر مخيفاً. بمجرد التفكير
.في الأمر
912
01:39:03,642 --> 01:39:05,551
هل تشعر بالخوف يا فرانك؟
913
01:39:06,394 --> 01:39:08,600
.كل إنسان يخاف من شيء ما
914
01:39:10,648 --> 01:39:15,724
... هكذا نعرف أننا نهتم بالأشياء
.حين نخشى أن نفقدها
915
01:39:17,904 --> 01:39:19,363
مما تخاف؟
916
01:39:22,158 --> 01:39:24,862
أعتقد أنه يجب عليك محاولة العودة
إلى النوم الآن يا صديقي. صح؟
917
01:39:28,204 --> 01:39:30,243
أهو الرجل الذي قتل نيكي؟
918
01:39:32,666 --> 01:39:34,457
هل أنت خائف منه؟
919
01:39:37,671 --> 01:39:38,915
ماذا إذا؟
920
01:39:40,465 --> 01:39:42,623
مما تخاف؟
921
01:39:49,180 --> 01:39:51,137
... أخاف ألا أكون
922
01:39:52,600 --> 01:39:53,975
.موجوداً
923
01:40:00,398 --> 01:40:03,766
لقد تأخر الوقت يا فلتشر
هل تريد أن أصحبك إلى الغرفة؟
924
01:40:58,655 --> 01:41:00,149
هل لديك مانع بجلوسي؟
925
01:41:13,918 --> 01:41:15,495
لم ينته الأمر بعد. أليس كذلك؟
926
01:41:19,172 --> 01:41:20,714
إذن سيعود مرة أخرى؟
927
01:41:22,049 --> 01:41:23,508
.هذا ممكن
928
01:41:24,843 --> 01:41:26,302
في احتفال الأوسكار؟
929
01:41:27,721 --> 01:41:28,966
.ربما
930
01:41:33,642 --> 01:41:35,184
حين كنت في سكويرل هيل
931
01:41:36,645 --> 01:41:41,271
بدأت أراهن أصدقائي على 50 دولار
.بأنه سأفوز في الأوسكار يوماً ما
932
01:41:43,401 --> 01:41:47,018
لذا تفهم أهمية الأمر بالنسبة
لهم رؤيتي وأنا واقفة هناك إن فزت؟
933
01:41:48,780 --> 01:41:52,991
إن دفع كل واحد من هؤلاء المقامرين
.رهانه فقد يجمع مبلغاً طائلاً
934
01:41:58,747 --> 01:42:00,704
... لا أدري يا راشيل إنه
935
01:42:01,040 --> 01:42:03,116
.أعتقد أن الخطر ما زال موجوداً
936
01:42:03,376 --> 01:42:06,578
لم أصل إلى هذه المنزلة بحياتي
.بالتصرف المناسب كل مرة
937
01:42:10,465 --> 01:42:11,496
ماذا عنك؟
938
01:42:14,426 --> 01:42:16,253
.أنت العائش على حافة الخطر
939
01:42:16,595 --> 01:42:19,798
ألم تفعل في حياتك
.شيئاً لم يكن له معنى
940
01:42:22,225 --> 01:42:24,596
عدا مكاناً ما بداخلك؟
941
01:42:28,605 --> 01:42:30,099
.أعلم أن هناك شيئاً
942
01:42:30,648 --> 01:42:33,269
.لأنه لا يوجد أحد ماهراُ بدون ذلك
943
01:42:33,943 --> 01:42:35,353
.وأعلم أنك جيد
944
01:42:41,324 --> 01:42:42,569
.انظر
945
01:42:43,409 --> 01:42:45,781
... لا أعلم لماذا يحدث لي هذا
946
01:42:47,663 --> 01:42:50,236
.لكني أعلم أنها ليست غلطتك
947
01:42:50,748 --> 01:42:54,580
وآمل أن تسمعني لأن هذه هذه الطريقة
.التي أقول بها أنا آسفة
948
01:42:56,503 --> 01:42:57,748
... لذا
949
01:42:58,922 --> 01:43:01,210
سأحضر الأوسكار وأرى إن
.كنت سأفوز
950
01:43:02,383 --> 01:43:05,170
ولن أقلق حيال ذلك إطلاقاً
951
01:43:06,136 --> 01:43:08,212
لأنك معي تحميني. أليس كذلك؟
952
01:43:09,848 --> 01:43:11,390
.هذا صحيح
953
01:43:16,186 --> 01:43:17,515
.هذا صحيح
954
01:44:01,558 --> 01:44:05,258
سنعود مباشرة للغرفة الخضراء
هل فهمت يا طوني؟
955
01:44:05,519 --> 01:44:06,847
.إن طوني يعرف ما سيقوم به
956
01:44:07,896 --> 01:44:11,810
أتمنى لو هدأتم قليلاً يا رجال
.لن يحدث أي مكروه بالخارج
957
01:44:12,400 --> 01:44:13,775
صح؟
958
01:44:14,485 --> 01:44:16,193
.إلا إذا خسرت الجائزة
959
01:44:19,656 --> 01:44:20,984
.يا له من طاقم
960
01:44:24,702 --> 01:44:27,952
.تباً لهذا. لقد سئمت من القلق
961
01:44:28,247 --> 01:44:29,954
.. حين تأتي ساعة موتك
962
01:44:31,082 --> 01:44:32,410
فستموت
963
01:44:33,376 --> 01:44:34,751
أليس كذلك يا فرانك؟
964
01:44:58,689 --> 01:45:01,226
كيف حالك؟ -
بخير. وأنت؟ -
965
01:45:01,483 --> 01:45:02,727
.رائع. تبدين الليلة جميلة
966
01:45:02,984 --> 01:45:04,775
عظيم. شكراً
967
01:45:05,027 --> 01:45:06,402
إنهم يحبونك. أليس كذلك؟
968
01:45:06,654 --> 01:45:09,025
ما رأيك في كونك ملكة هذه الليلة؟
969
01:45:09,281 --> 01:45:11,606
.أتمنى أن أكون ملكة هذه الليلة
970
01:45:11,866 --> 01:45:15,282
.حسناً حظاً سعيداً هناك
971
01:45:21,625 --> 01:45:25,289
وجائزة أفضل إنجاز في الصوت فاز بها
972
01:45:26,170 --> 01:45:29,206
كاي كولفان
973
01:45:29,464 --> 01:45:32,963
"وما يكل سميث عن فيلم "حار وبارد
974
01:45:53,693 --> 01:45:55,650
.شكراً جزيلاً
975
01:45:56,153 --> 01:45:58,276
أود أن أشكر منتجناً كارين جولدوين
وإيد نورسيش
976
01:46:01,408 --> 01:46:04,906
هناك أماكن خالية على اليسار
"الصفوف "م م" و"ف ف
977
01:46:07,913 --> 01:46:11,079
أريد أن أطلعك فقط على بعض
.مسؤولياتك
978
01:46:12,167 --> 01:46:15,915
أعلن الآن عن أفضل صوت
.ثم ستغني أغنية أخرى ثم أنت
979
01:46:16,170 --> 01:46:19,420
في تمام الساعة 8:07 سيقدمك
.كليف هيلي
980
01:46:20,299 --> 01:46:21,461
.هذه هي كلمتك
981
01:46:21,883 --> 01:46:25,049
إن الشاشة في الأمام مباشرة ولندع
.أن تعمل بشكل كفء
982
01:46:27,513 --> 01:46:31,592
لفد عرفت أنه سيكون لي شرف
.اصطحابك إلى المسرح الليلة يا راشيل
983
01:46:31,850 --> 01:46:35,598
أجل. هذا صحيح يا كليف
.ولا يعجبني أن تبدو أكثر نحافة مني
984
01:46:35,853 --> 01:46:37,133
.أتمنى ذلك
985
01:46:38,022 --> 01:46:40,310
كيف حال فريق الكركيت في
هوليوود يا كليف؟
986
01:46:40,565 --> 01:46:45,440
.ستنتهي الإعلانات بعد 5-4-3-2
.لتدخل الموسيقى
987
01:46:46,821 --> 01:46:48,480
وليدخل روبرت
988
01:46:50,574 --> 01:46:52,531
ولتبدأ كلمة روبرت
989
01:46:53,535 --> 01:46:54,779
ليستعد الراقصون
990
01:46:55,036 --> 01:46:58,072
.لقد سمعت للتو شيئاً مذهلاً
إن الاقتصاد في نيويورك قد تدهور
991
01:46:58,330 --> 01:47:01,699
.لدرجة أن المافيا قد فصلت خمسة قضاة
992
01:47:04,669 --> 01:47:07,919
سألقي نظرة على المكان
ثم سأعود من أجلها. حسناً؟
993
01:47:09,381 --> 01:47:11,041
لا مزيد من الجزر
994
01:47:11,716 --> 01:47:13,508
هل رأيت
995
01:47:13,760 --> 01:47:16,713
امرأة تعمل في الصوت بهذا الشكل؟
996
01:47:17,471 --> 01:47:19,629
لا بد وأنها كانت المسؤولة عن
.الميكروفون العلوي
997
01:47:20,098 --> 01:47:22,719
.تبدو كتلك الفتاة التي بالأعلى هناك
998
01:47:22,976 --> 01:47:25,052
إني لأتساءل إن كانت تعمل
في الصوت فمن الذي ينصت؟
999
01:47:25,311 --> 01:47:27,019
.ثلاثون ثانية على تغيير الضوء
1000
01:47:34,152 --> 01:47:36,903
.عشرون ثانية -
.امنحه عشرون ثانية أرجوك -
1001
01:47:39,239 --> 01:47:40,864
مرحباً يا فرانك كيف حالك؟
1002
01:47:41,116 --> 01:47:42,907
ماذا تفعل هنا؟
1003
01:47:43,118 --> 01:47:44,861
.أؤدي مهمة -
من؟ -
1004
01:47:46,787 --> 01:47:48,032
.هو
1005
01:47:48,497 --> 01:47:49,777
مهمة لا تستغرق طويلاً
1006
01:47:50,707 --> 01:47:52,450
لكنها مربحة
1007
01:47:55,003 --> 01:47:57,374
.اسمع يا فرانك آسف بشأن ميامي
1008
01:47:59,590 --> 01:48:01,167
.لتدخل الموسيقى
1009
01:48:02,926 --> 01:48:04,088
.وليدخل الراقصون
1010
01:48:12,559 --> 01:48:16,058
حسناً لنعود إلى العمل. على الأرجح
.سأراك في حفل العمدة
1011
01:48:28,030 --> 01:48:30,236
ليس بصوت سيء -
تبدو رائعة -
1012
01:48:30,491 --> 01:48:32,815
.أتريد ترك المدينة
1013
01:48:33,326 --> 01:48:34,275
.يجب أن ترحل
1014
01:48:36,037 --> 01:48:37,365
أنت هناك يا طوني؟
1015
01:48:40,958 --> 01:48:45,418
لدي شعور أن الليلة هي ليلة الهجوم
.سيحاول قتلها أمام كل الكاميرات
1016
01:48:45,670 --> 01:48:46,784
.لكن هذا جنون
1017
01:48:47,046 --> 01:48:50,794
.هكذا يريد الأمر أن يبدو
إنه ذكي جداً يا طوني
1018
01:48:51,133 --> 01:48:53,623
.أنا بحاجة لمساعدتك الليلة
1019
01:48:53,885 --> 01:48:57,254
لا يمكنك استخدام هذا الشيء هنا
.فهذا التسلل يؤثر على ميكروفوننا
1020
01:48:57,513 --> 01:49:00,051
.مضطرين لفصل جهازك. آسف
1021
01:49:00,307 --> 01:49:01,303
.سأفعل
1022
01:49:03,226 --> 01:49:05,551
.ستستعيديه بعد العرض. آسف
1023
01:49:17,446 --> 01:49:18,478
ما الخطب؟
1024
01:49:18,739 --> 01:49:19,937
.مستعدون للذهاب
1025
01:49:21,200 --> 01:49:22,314
هل تحركنا يا راشيل؟
1026
01:49:22,826 --> 01:49:27,985
أهذا ضروري؟
.إن حارسنا واقف على الباب
1027
01:49:28,331 --> 01:49:29,528
.أرجوك يا راشيل
1028
01:49:30,291 --> 01:49:32,199
.لا. أنا أريده
1029
01:49:35,378 --> 01:49:36,576
!لا بأس
1030
01:49:38,756 --> 01:49:40,547
.ابقَ منتبهاً
1031
01:49:42,175 --> 01:49:44,464
.هيا يا راشيل لنضيء هذه السماء
1032
01:50:01,567 --> 01:50:05,231
سنمر لو سمحتم
الوقت؟ كم تبقى أمامنا؟
1033
01:50:05,653 --> 01:50:07,646
.نعيد وضع الدرجات
1034
01:50:08,573 --> 01:50:10,114
.المناظر قادمة
ارفعوا رؤسكم يا رجال؟
1035
01:50:10,366 --> 01:50:12,025
.ثلاثون ثانية على تغيير الإضاءة
1036
01:50:17,288 --> 01:50:20,621
.ثلاثون ثانية. أخلوا هذه المنطقة
1037
01:50:26,921 --> 01:50:29,246
اصعدي الدرج ثم على اليمين
.ثم اعبري الباب
1038
01:50:29,507 --> 01:50:32,258
اصعد الدرج ثم إلى اليسار
ثم اعبر الباب وستتقابلان
1039
01:50:32,509 --> 01:50:34,051
.على المسرح
1040
01:50:35,178 --> 01:50:37,882
انتبها لخطواتكما عند النزول
.شخص ما سكب بعض الماء
1041
01:50:42,017 --> 01:50:43,262
ندخل؟
1042
01:50:51,608 --> 01:50:54,146
حاولي أن تهدئي يا راشيل
.أعلم أنك متوترة جداً
1043
01:50:55,278 --> 01:50:56,558
.شكراً
1044
01:51:01,242 --> 01:51:03,530
ولتقديم جائزة أفضل أغنية
1045
01:51:03,785 --> 01:51:07,569
.فنحن معنا زوج هوليوود الجديد
.إنه فارس إنجلترا مرتدياً درعه اللامع
1046
01:51:07,914 --> 01:51:10,700
إنها ملكة الليل الأمريكي
1047
01:51:11,000 --> 01:51:14,534
أرجوكم، رحبوا بـ كليف هيلي
.و راشيل مارون
1048
01:51:44,111 --> 01:51:48,523
أعلم أنك حضرت لتقديم هذه الجائزة
.وأنك تريدين تركنا فور أن يتم ذلك
1049
01:51:57,914 --> 01:52:01,781
لا يا كليف أنا مهتمة جداً
.بإحدى الجوائز الليلة
1050
01:52:02,459 --> 01:52:04,037
.جائزة أفضل ممثلة
1051
01:52:06,463 --> 01:52:08,336
طوال الأمسية سمعنا خمس
أغنيات رائعة
1052
01:52:08,631 --> 01:52:12,046
.وأسماء الفنانين الذين أبدعوها
1053
01:52:17,972 --> 01:52:21,672
فأنا أعلم أن ليس لديكم
.أي تفضيلات شخصية
1054
01:52:23,435 --> 01:52:25,178
المرشحون لجائزة أحسن أغنية هم
1055
01:52:25,562 --> 01:52:30,472
"ساعة على الحائط"
لـ دانا اس - لي و سارة سبرينغ
1056
01:52:33,068 --> 01:52:38,228
"و"امنحني ثقتك" من فيلم "بعد الضباب
.لـ ديفيد سيجال و باربارا جوردون
1057
01:52:43,202 --> 01:52:47,578
"أنا لا أملك شيئاً" من "ملكة الليلة "
لـ نانسي جاربر
1058
01:52:50,791 --> 01:52:55,251
"و"خواطر قلبي" من فيلم " حار وبارد
لـ ليزلي موريس
1059
01:53:00,132 --> 01:53:01,876
راشيل
حسناً، كلايف
1060
01:53:02,134 --> 01:53:03,249
... لنعرف
1061
01:53:05,345 --> 01:53:06,590
.من هو الفائز
1062
01:53:06,930 --> 01:53:09,800
الظرف .. هل يكون لي الشرف؟
1063
01:53:21,233 --> 01:53:23,190
"الفائزة هي "أنا لا أملك شيئاً
1064
01:53:23,444 --> 01:53:26,480
من فيلم "ملكة الليل" كلمات
وألحان نانسي جاربر
1065
01:53:32,910 --> 01:53:34,404
.إنها بخير يا فرانك
1066
01:53:38,289 --> 01:53:39,320
.أنا بخير
1067
01:53:40,208 --> 01:53:41,750
.رأي فيها دائماً أنها مجنونة
1068
01:53:42,001 --> 01:53:43,578
أنا بخير
1069
01:53:44,419 --> 01:53:46,211
.إنك تجعلني أجن
1070
01:53:50,133 --> 01:53:51,959
ستكون بخير؟
1071
01:53:52,259 --> 01:53:53,422
.نعم
1072
01:53:54,428 --> 01:53:55,886
!تباً للممثلات
1073
01:53:57,514 --> 01:53:59,553
أين بورتمان؟ -
من؟ -
1074
01:53:59,807 --> 01:54:01,349
.لم أسمع اسمه أبداً
1075
01:54:07,897 --> 01:54:12,274
آسف، لكن إن أردتي الجلوس
... مكانك للحصول على جائزة أفضل ممثلة
1076
01:54:12,526 --> 01:54:16,475
لماذا لا تذهب لتزعج شخصاً آخر؟
1077
01:54:16,738 --> 01:54:19,027
إن كل شيء على ما يرام يا عزيزتي
.لم يلاحظ أحد شيئاً
1078
01:54:19,282 --> 01:54:22,816
.إن الجميع متوترون -
.هراء يا ساي -
1079
01:54:23,077 --> 01:54:25,235
.لقد رأيت إن فارمر يفقدني عقلي
1080
01:54:25,495 --> 01:54:27,867
.هناك أمر يجري يجب أن تعرفيه -
.إنك تصيبها بالجنون -
1081
01:54:28,581 --> 01:54:29,696
.أعرف من هو يا راشيل
1082
01:54:29,958 --> 01:54:31,749
!اخرس
1083
01:54:32,376 --> 01:54:34,415
... أحرجتني أمام
1084
01:54:34,670 --> 01:54:37,339
.ملايين الناس ومع ذلك لا تكف
1085
01:54:39,174 --> 01:54:41,629
انتظري فرانك انصتي رجاءً
1086
01:54:41,884 --> 01:54:43,544
.لتهدأ
1087
01:54:43,802 --> 01:54:45,380
هل سيأتي أم لا؟
1088
01:54:50,975 --> 01:54:53,014
.طوني .. أعرف من هو
إنه بورتمان
1089
01:54:53,269 --> 01:54:54,264
أتذكر؟
1090
01:54:54,520 --> 01:54:56,227
.الشخص الذي كان في ميامي
1091
01:54:56,480 --> 01:54:59,599
.أجل. هذا النحيف -
هل سيأتي أحد معي -
1092
01:54:59,858 --> 01:55:03,807
ستكون أنت المسؤول بعد الليلة
.هذا الرجل لا يعرف شيئاً عن العروض
1093
01:55:04,069 --> 01:55:05,812
.دقيقتان على أحسن ممثلة
1094
01:55:07,614 --> 01:55:09,322
.إنك أحمق
1095
01:55:11,034 --> 01:55:12,942
الآن من أجل تقديم
جائزة أحسن ممثلة
1096
01:55:13,202 --> 01:55:15,775
فلدينا الرجل الذي
... حظي العام الماضي
1097
01:55:16,038 --> 01:55:19,204
بأرفع شرف يمكن أم يحققه أي ممثل
"على أدائه في فيلم "جنوب واكو
1098
01:55:19,457 --> 01:55:21,450
أيها السيدات والسادة، رحّبوا
.بـ توم وينستون
1099
01:55:32,885 --> 01:55:34,165
.شكراً لكم
1100
01:55:35,179 --> 01:55:36,922
هل رأيته -
.لا -
1101
01:55:37,180 --> 01:55:40,845
.قف على الجانب الآخر من المسرح -
ماذا تريد أن أفعل؟ -
1102
01:55:41,642 --> 01:55:44,596
أترى هؤلاء الأشخاص الواقفين هناك؟
لا داعي لوجودهم هناك
1103
01:55:44,853 --> 01:55:46,762
أترى الشخص الذي مع الكاميرا؟
.لا داعي لوجوده هناك
1104
01:55:47,022 --> 01:55:49,145
.حسناً سأتولى ذلك الأمر
1105
01:55:52,777 --> 01:55:55,896
"راشيل مارون عن فيلم "ملكة الليل
1106
01:56:08,206 --> 01:56:09,997
.أوجه الكلام لك. أنت
1107
01:56:12,126 --> 01:56:14,284
،راشيل مارون
1108
01:56:14,545 --> 01:56:16,371
"عن فيلم "ملكة الليل
1109
01:57:33,486 --> 01:57:34,814
.إعلانات تجارية
1110
01:57:35,070 --> 01:57:36,399
.لديه مسدس
1111
01:58:06,513 --> 01:58:07,676
!إنها تنزف
1112
01:58:07,931 --> 01:58:09,924
.لست أنا. لست أنا
1113
01:58:10,850 --> 01:58:12,428
.إنه حارسي
1114
01:58:24,779 --> 01:58:26,570
!لا.لا. ابق معي يا فرانك
1115
01:58:26,822 --> 01:58:28,281
.ابق معي. هيا يا فرانك
1116
01:58:28,991 --> 01:58:31,232
!يا إلهي. أسرعوا
1117
01:58:32,118 --> 01:58:33,945
!هيا يا فرانك ابق معي
1118
01:58:42,460 --> 01:58:43,954
... جائزة الاوسكار لـ
1119
01:59:48,307 --> 01:59:49,717
كيف يسير الأمر؟
1120
01:59:50,183 --> 01:59:51,558
.تحت السيطرة
1121
01:59:52,685 --> 01:59:54,642
.لن أكون مثلما كنت بدونك
1122
01:59:56,355 --> 01:59:57,635
كيف حالك يا فلتشر؟
1123
02:00:12,035 --> 02:00:13,908
.لا يجب أن تكون هنا
1124
02:00:16,163 --> 02:00:17,954
إذاً ستترك أعمال الفن. أليس كذلك؟
1125
02:00:19,374 --> 02:00:21,699
.أمر مؤسف. فأنت تملك الموهبة
1126
02:00:26,213 --> 02:00:28,621
.اذهب إلى الطائرة يا فلتشر، هيا
1127
02:00:32,427 --> 02:00:33,755
كيف حارسك الجديد؟
1128
02:00:36,138 --> 02:00:37,929
.لديه شعر أبيض يا فرانك
1129
02:00:40,225 --> 02:00:41,221
.إنه ماهر جداً
1130
02:00:41,476 --> 02:00:43,219
أجل. لكن هل كان يجب
إحضار رجل عجوز لي؟
1131
02:00:44,812 --> 02:00:46,390
.لا أثق فيك
1132
02:01:00,033 --> 02:01:03,449
حسناً لننه هذا الأمر. موافق؟
.قبلني
1133
02:01:10,125 --> 02:01:11,323
.إلى اللقاء يا راشيل
1134
02:01:13,086 --> 02:01:14,544
.إلى اللقاء يا فرانك
1135
02:01:23,345 --> 02:01:26,380
إن كان
1136
02:01:27,223 --> 02:01:30,259
عليّ البقاء
1137
02:01:32,102 --> 02:01:35,470
فإني سأكون
1138
02:01:37,106 --> 02:01:38,648
عائقاً في طريقك
1139
02:01:40,609 --> 02:01:43,230
لذا أنا راحلة
1140
02:01:43,486 --> 02:01:44,767
هل أنت بخير؟
1141
02:01:45,571 --> 02:01:47,398
لكني أعلم
1142
02:01:49,491 --> 02:01:51,234
أني سأفكر بك
1143
02:01:51,785 --> 02:01:55,533
في كل خطوة على الطريق
1144
02:02:03,295 --> 02:02:04,290
!انتظر
1145
02:02:12,761 --> 02:02:16,094
.وسأحبك دائماً
1146
02:02:20,392 --> 02:02:23,096
.سأحبك دائماً
1147
02:02:33,737 --> 02:02:35,444
فأنت حبيبي
1148
02:02:40,409 --> 02:02:42,235
وأنت قلبي
1149
02:02:43,828 --> 02:02:45,488
ذكريات جميلة
1150
02:02:47,623 --> 02:02:49,616
هذا كل
1151
02:02:49,875 --> 02:02:52,448
ما سآخذه معي
1152
02:02:54,963 --> 02:02:56,670
.لذا إلى اللقاء
1153
02:02:58,299 --> 02:03:00,338
أرجوك لا تبك
1154
02:03:02,052 --> 02:03:05,586
فكلانا يعرف أنني لست
1155
02:03:05,763 --> 02:03:09,013
ما تحتاج إليه
1156
02:03:14,562 --> 02:03:17,646
وأنا سأحبك دائماً
1157
02:03:19,233 --> 02:03:24,357
سأحبك دائماً
1158
02:03:29,408 --> 02:03:33,452
... تحدثنا هذا المساء
.صوت شجاع
1159
02:03:33,703 --> 02:03:38,411
لوحده تحدى الذين ربطوا بين
الجريمة المنظمة
1160
02:03:38,666 --> 02:03:41,666
.والأعمال القانونية عبر ولايتنا
1161
02:03:41,919 --> 02:03:43,662
.مرحباً بعضو الكونغرس
1162
02:03:51,260 --> 02:03:55,423
سيقوم بمباركتنا أولاً
الأباتي فيليب هاردي
1163
02:03:55,680 --> 02:03:59,629
.من الكنيسة البروتستانتية في ايوا
1164
02:04:03,937 --> 02:04:05,846
،يا رب السماوات
1165
02:04:06,105 --> 02:04:09,889
باركنا نحن المجتمعين اليوم
.في روح المودة والواجب
1166
02:04:10,943 --> 02:04:14,525
،ويا رب، مهما كانت أخطاؤنا خطيرة
1167
02:04:14,779 --> 02:04:17,400
.كن لنا دائماُ ملاذاً وعوناً
1168
02:04:18,533 --> 02:04:20,110
،نعرف في أعماق قلوبنا
1169
02:04:20,367 --> 02:04:23,736
ولو مررنا في وادي
،الموت والدموع
1170
02:04:23,995 --> 02:04:25,573
أنك معنا دائماً
1171
02:04:25,830 --> 02:04:28,451
.لتسدد خطانا وتحمينا
1172
02:04:29,500 --> 02:04:30,828
.آمين
1173
02:05:05,801 --> 02:05:26,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com