0 00:00:00,201 --> 00:00:26,500 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:00:45,090 --> 00:00:46,370 .أبقَ منبطحاً ... ابقَ منبطحاً 2 00:00:50,761 --> 00:00:55,755 الحارس 3 00:00:58,977 --> 00:01:00,008 ... مكانك 4 00:01:00,269 --> 00:01:01,598 !ابقَ مكانك 5 00:01:42,430 --> 00:01:44,718 ألا تهتز يدك مطلقاً، يا فرانك؟ 6 00:01:44,973 --> 00:01:46,254 .أحياناً 7 00:01:47,434 --> 00:01:49,058 .بسبب المهدئ 8 00:01:55,232 --> 00:01:58,149 .بالطبع كيف عرفت؟ 9 00:01:58,777 --> 00:02:01,184 .لقد رأيته وهو يغسل السيارة - .أنا أيضاً - 10 00:02:01,821 --> 00:02:04,607 لا يغسلون السيارات .داخل الموقف 11 00:02:12,997 --> 00:02:16,116 أرجوك أن تبقى في .العمل لديّ يا فرانك 12 00:02:17,334 --> 00:02:20,120 أنا لست ماهراً في الوظائف الثابتة 13 00:02:20,461 --> 00:02:22,370 .فإن ... قدميّ تتعبان 14 00:03:29,436 --> 00:03:30,764 !راشيل 15 00:03:36,733 --> 00:03:38,726 راشيل، نحبك 16 00:03:47,075 --> 00:03:49,780 سترفض ألفي دولار في الأسبوع؟ 17 00:03:52,330 --> 00:03:56,279 إذاً فإن رأيك هو عدم حماية راشيل مارون، لأنها مغنية؟ 18 00:03:56,542 --> 00:03:57,917 .لا أعمل لحساب المشاهير 19 00:03:58,585 --> 00:04:01,704 !ألفان وخمسمائة دولار - .كثيرون غيري لا يرفضون - 20 00:04:01,963 --> 00:04:03,421 ... هل تكلمت مع 21 00:04:03,673 --> 00:04:05,831 راسين أو فيتزجيرالد؟ 22 00:04:06,300 --> 00:04:09,134 أو بورتمان؟ - أتعلم أن بورتمان كان مهتماً بالعرض؟ - 23 00:04:09,678 --> 00:04:12,168 .لكننا سمعنا أنك الأفضل 24 00:04:13,055 --> 00:04:14,680 .لا يوجد شيء كذلك 25 00:04:15,307 --> 00:04:19,684 نحن نتحدث عن سيدة شابة خائفة .جداً لديها طفل في الثامنة 26 00:04:19,936 --> 00:04:22,771 صدقني، ما كنت لأحضر لو لم .أعتقد أن الأمر حقيقي 27 00:04:25,107 --> 00:04:27,562 .لقد توسلت إليّ كي أحضرك 28 00:04:28,485 --> 00:04:29,765 ... أرجوك يا فارمر أعطني فقط 29 00:04:30,111 --> 00:04:31,854 .حسناً، سأحضر 30 00:04:33,364 --> 00:04:35,403 .سأدرس الموقف 31 00:04:37,451 --> 00:04:38,696 ... لو قبلتُ 32 00:04:39,077 --> 00:04:40,868 سيكون المبلغ ثلاثة آلاف .دولار في الأسبوع 33 00:04:41,996 --> 00:04:45,162 كأنك بحاجة ملحة لـ ثلاثة .آلاف دولار بالأسبوع 34 00:04:45,416 --> 00:04:46,958 .لنراقب ونرى 35 00:04:52,171 --> 00:04:54,662 أعرف ... أن هناك خطأ ما ... آسف 36 00:05:04,390 --> 00:05:06,014 .من الأفضل أن لا تقف هناك أيضاً 37 00:05:58,268 --> 00:06:00,593 أنا فرانك فارمر أريد رؤية السيدة مارون 38 00:06:01,354 --> 00:06:02,599 ماذا؟ 39 00:06:04,315 --> 00:06:06,984 أنا ألكسندر جراهام بل .أريد رؤية السيدة مارون 40 00:06:07,735 --> 00:06:09,394 هل لديك موعد؟ 41 00:06:15,449 --> 00:06:18,284 .أجل الرقم الذري للزنك 30 42 00:06:18,994 --> 00:06:20,156 .حسناً 43 00:07:27,259 --> 00:07:28,753 هل أستطيع مساعدتك؟ 44 00:07:31,346 --> 00:07:32,970 هل أنت الذي حدثتني عبر جهاز السماعة؟ 45 00:07:33,681 --> 00:07:36,053 لا. هل أستطيع مساعدتك؟ 46 00:07:37,059 --> 00:07:39,466 اسمي ايديسون، ولدي موعد مع .السيدة مارون 47 00:07:41,188 --> 00:07:42,765 والذي رتب هذا الموعد هو ... ؟ 48 00:07:43,356 --> 00:07:44,815 .السيد ديفاني 49 00:07:48,444 --> 00:07:49,938 .حسناً تفضل يا سيد ايديسون 50 00:07:50,237 --> 00:07:51,612 ما الذي أصاب ذراعك؟ 51 00:07:53,490 --> 00:07:54,983 .لعبة 52 00:08:11,046 --> 00:08:12,872 أنا هنري فورد، أريد .رؤية السيد ديفاني 53 00:08:14,507 --> 00:08:15,705 .هنري فورد 54 00:08:16,634 --> 00:08:17,629 .ادخل من فضلك 55 00:08:20,804 --> 00:08:23,377 بروفة 56 00:09:32,405 --> 00:09:33,484 .حسناً. سندير الشريط 57 00:09:37,743 --> 00:09:39,736 .هذا ما أريده 58 00:09:40,787 --> 00:09:43,954 .تعال. سأقدمك إلى راشيل 59 00:09:45,375 --> 00:09:47,201 .هل أعجبك؟ أراهن أنه أعجبك 60 00:09:47,460 --> 00:09:50,793 إنه لا يعرف عن الفن العظيم - .راشيل. لقد حضر فرانك فارمر - 61 00:09:51,046 --> 00:09:53,371 من تعتقد يا بيل أنه يليق بي؟ - .إنه رائع - 62 00:09:55,008 --> 00:09:56,039 من الذي هنا؟ 63 00:09:56,300 --> 00:09:57,296 .الحارس 64 00:09:57,551 --> 00:10:00,256 أعتقد أن روري يجب .أن يكون حارسي 65 00:10:01,054 --> 00:10:03,462 تحركي يا راشيل وتعالي .لمقابلة هذا الرجل 66 00:10:06,267 --> 00:10:07,761 .حسناً. لقد وقفتُ 67 00:10:11,355 --> 00:10:12,849 ... فرانك فارمر 68 00:10:13,315 --> 00:10:14,346 .راشيل مارون ... 69 00:10:20,904 --> 00:10:23,609 .لا تبدو كحارس 70 00:10:23,865 --> 00:10:25,525 ماذا كنت تتوقعين؟ 71 00:10:26,034 --> 00:10:27,825 .لا أعلم، ربما رجل قوي 72 00:10:29,411 --> 00:10:30,870 .هذا هو تنكري 73 00:10:33,248 --> 00:10:34,576 .إن توقيعه جيد 74 00:10:35,375 --> 00:10:37,332 ... هذه نيكي شقيقة راشيل 75 00:10:37,585 --> 00:10:38,830 .وسكرتيرتها الخاصة ... 76 00:10:39,086 --> 00:10:40,461 .يسعدني مقابلتك يا سيد فارمر 77 00:10:40,713 --> 00:10:42,254 طوني سكيبلي 78 00:10:42,798 --> 00:10:44,706 ساي سبكتور مسؤول عن .الدعاية لـ راشيل 79 00:10:47,051 --> 00:10:48,296 هل يمكننا أن نحضر شراباً لك؟ 80 00:10:49,011 --> 00:10:50,386 .عصير برتقال 81 00:10:51,013 --> 00:10:52,008 بدون إضافات؟ 82 00:10:55,934 --> 00:10:57,013 .أجل 83 00:11:00,437 --> 00:11:04,648 اسمع. إن هذا الأمر كله فكرة بيل .هذا الاهتمام بحمايتي 84 00:11:05,525 --> 00:11:08,609 .كان طوني يتولى حمايتي دائماً .وأعتقد أننا كنا متفاهمين 85 00:11:09,695 --> 00:11:13,110 بيل محق لقد حان الوقت .أن تتخذي المزيد من الاحتياطات 86 00:11:13,657 --> 00:11:16,610 متأكد بأنه قد يخبرك بعدد ... كاتبي خطابات الإعجاب 87 00:11:16,868 --> 00:11:19,405 ويثورون عندما تظهر صورة .راشيل على غلاف مجلة 88 00:11:19,662 --> 00:11:22,662 .الأمر ليس كذلك - !اهدأوا يا رجال. اهدأوا - 89 00:11:22,914 --> 00:11:27,077 .قلت بأني سأنفذ ذلك وسأنفذه أترى ما الذي أتعامل معه هنا؟ 90 00:11:27,335 --> 00:11:30,004 أنا مستعد للخوض في هذا الأمر .طالما نحن جميعاً نفهم بعضنا 91 00:11:30,379 --> 00:11:35,254 .لن أدع هذا الأمر يغيّر حياتي - .ذلك لن يعد مشكلة - 92 00:11:35,508 --> 00:11:39,173 .راشيل تدير المنزل ببساطة .تنادينا بدون تكلف 93 00:11:39,428 --> 00:11:41,919 .أجل. أنا متأكد أنك ستتأقلم معنا ... بإمكانك أن تختار 94 00:11:42,181 --> 00:11:46,391 ،أي نظام إنذار تريده ... .أمن متطور من أجل البوابة 95 00:11:47,602 --> 00:11:49,096 ماذا أيضاً؟ 96 00:11:49,854 --> 00:11:52,261 أعتقد أني في مأمن .حين أكون في المنزل 97 00:11:52,523 --> 00:11:55,143 لذا أعتقد أن الأمر الأساسي .هو حين أكون في الخارج 98 00:11:55,400 --> 00:11:59,776 .سيمدك طوني بكل المعلومات .لا تلاحقني أينما كان 99 00:11:59,945 --> 00:12:03,563 أهم شيء هو الآتي: لن أسمح .بأن يؤثر هذا الشيء على الطفل 100 00:12:03,824 --> 00:12:07,322 كنت سأناقش ذلك الأمر. سنخبر .الصبي بأنك تقوم بوظيفة أخرى 101 00:12:07,577 --> 00:12:10,150 .لا أريد أن يعتقد أنه في سجن أيضاً 102 00:12:10,412 --> 00:12:12,950 .لذا لا يجب تغيير المنزل .لا يجب أن يشعر حتى بوجودك 103 00:12:13,206 --> 00:12:15,163 .سيدة مارون - .راشيل - 104 00:12:16,000 --> 00:12:18,159 .هناك خطأ. سوء فهم 105 00:12:18,419 --> 00:12:21,336 لذا إن أرشدتني إلى أقرب مخرج .سأوفر على كلانا العديد من المتاعب 106 00:12:21,588 --> 00:12:23,130 .بإمكانك أن تسير بجوار المسبح 107 00:12:26,009 --> 00:12:27,384 .سعدت بمقابلتك 108 00:12:27,677 --> 00:12:28,791 ... الباب الذي في نهاية الممر 109 00:12:29,220 --> 00:12:31,426 .اصمت يا طوني هلا تمهلت يا فارمر؟ 110 00:12:31,680 --> 00:12:33,388 لا أعتقد أنه يجب علينا التوسل .لهذا الرجل من أجل خدماته 111 00:12:34,016 --> 00:12:37,550 .أنا المتولي هذا الأمر يا ساي هل تمهلت يا فارمر؟ 112 00:12:40,146 --> 00:12:43,763 .كان يجب أن أخبرك بالمزيد .لكني خشيت أن ترفض 113 00:12:44,024 --> 00:12:47,855 .ففكرت في أن أدعكما ترتبان الأمر - .لقد فعلنا - 114 00:12:48,111 --> 00:12:52,273 إنها ليست إنسانة سيئة وسواء كانت .تدرك ذل أم لا فهي بحاجة إليك 115 00:12:52,739 --> 00:12:57,401 .قطعت كل هذه المسافة .انتظر. سأريك شيئاً 116 00:12:58,953 --> 00:13:00,613 .أرجوك فارمر 117 00:13:25,767 --> 00:13:27,344 مرحبا. كيف حالك اليوم؟ 118 00:13:28,603 --> 00:13:30,262 أنا بخير. وأنت؟ 119 00:13:30,855 --> 00:13:33,310 أنا بخير. هل تحب القوارب؟ 120 00:13:36,109 --> 00:13:38,018 .لا. لا أحب القوارب 121 00:13:38,820 --> 00:13:39,815 ولم لا؟ 122 00:13:40,071 --> 00:13:41,565 .لا أعلم 123 00:13:41,822 --> 00:13:45,191 .بالتأكيد تعلم .لكنك لا تريد إخباري 124 00:13:45,867 --> 00:13:47,409 .إنك ولد ذكي جداً 125 00:13:49,745 --> 00:13:54,870 سأخبرك. ذات مرة احتجزت داخل قارب .مع بعض الأشخاص لمدة أربعة أشهر 126 00:13:55,292 --> 00:13:56,287 قارب نجاة؟ 127 00:13:56,793 --> 00:14:00,541 .لا. كان يختاً أبيضاً ضخماً 128 00:14:01,630 --> 00:14:03,504 أنت حارس. أليس كذلك؟ 129 00:14:03,757 --> 00:14:05,216 ماذا تعرف عن ذلك الأمر؟ 130 00:14:05,634 --> 00:14:07,128 .لديّ آذان 131 00:14:08,720 --> 00:14:10,511 .حسناً. سأتذكر هذا 132 00:14:14,266 --> 00:14:16,673 .هذا كان خلال الستة أشهر الماضية فقط 133 00:14:18,102 --> 00:14:20,510 هل حاولت استخدام هؤلاء المخبرين المحترفين في ذلك الأمر؟ 134 00:14:21,355 --> 00:14:24,724 كنت تعمل لحساب الاستخبارات؟ - .هذا صحيح - 135 00:14:25,859 --> 00:14:27,187 هل قمت بحراسة الرئيس؟ 136 00:14:28,361 --> 00:14:30,982 توليت حراسة كارتر لمدة عامين .وريغان لأربعة أعوام 137 00:14:31,238 --> 00:14:32,649 .لقد أطلق النار على ريغان 138 00:14:35,242 --> 00:14:36,487 .لم يحدث ذلك أثناء نوبتي 139 00:14:38,244 --> 00:14:39,240 .هذا جيد 140 00:14:39,787 --> 00:14:41,281 .قد يعود هذا ذا مغزى 141 00:14:41,539 --> 00:14:43,365 أنت تمتلكين كل شيء وأنا لا شيء 142 00:14:43,624 --> 00:14:46,957 هل تعتقد بأنه يمكن أن يكون نفس الشخص الذي لغّم الدمية؟ 143 00:14:47,752 --> 00:14:49,330 هل أخبرت الآنسة مارون بشأنه؟ 144 00:14:52,131 --> 00:14:53,162 هل تعلم بأمر الدمية؟ 145 00:14:53,424 --> 00:14:58,001 ادعينا أنه كان خطأ كهربائياً .مثل قطع في الدائرة الكهربائية 146 00:14:59,470 --> 00:15:02,969 أعني أنها ليست بحاجة لهذا النوع .من القلق الآن فهذا قد يقلقها فعلاً 147 00:15:03,891 --> 00:15:05,135 وماذا عن الشرطة؟ 148 00:15:05,392 --> 00:15:07,349 لم يكن هناك حاجة للشرطة .أعني أنه لم يُصب أحد 149 00:15:07,602 --> 00:15:09,096 ماذا عن السائق فهو قد أصيب؟ 150 00:15:09,646 --> 00:15:13,429 .لم تكن خطيرة .رجالنا فقط الذين كانوا بجوارها 151 00:15:14,983 --> 00:15:17,521 أعتقد أنه يجب أن نريه .الغرفة يا ساي 152 00:15:34,458 --> 00:15:36,367 أهذه غرفة نومها؟ 153 00:15:38,169 --> 00:15:43,293 .إنها تنام في غرفة مجاورة لـ فلتشر .ساي أعد هذا من أجل مقالة مصورة 154 00:15:44,133 --> 00:15:47,299 .النجوم في مخادعهم هل رأيته؟ 155 00:15:48,178 --> 00:15:49,458 .لا 156 00:15:50,221 --> 00:15:51,680 .لقد وجدنا الخطاب هنا 157 00:15:55,892 --> 00:15:57,055 هل دخل أحد ما؟ 158 00:15:57,352 --> 00:16:00,388 لقد اقتحم شخص المكان .وعبث بالفراش 159 00:16:03,857 --> 00:16:06,146 لا تعلم بشأن هذا أيضاً؟ - هل تمزح؟ - 160 00:16:06,401 --> 00:16:08,144 .أعني أن هذا سيثير خوفها فعلاً أليس كذلك؟ 161 00:16:08,403 --> 00:16:09,945 ما رأيك؟ 162 00:16:13,115 --> 00:16:17,112 ،تسلل شخص إلى المنزل .صعد للدور العلوي وعبث بالفراش 163 00:16:17,369 --> 00:16:20,784 .رأيي أن ذلك يعد مشكلة 164 00:16:21,038 --> 00:16:22,117 .لا نحتاج إليه يا بيل 165 00:16:22,373 --> 00:16:23,571 أي نوع من المشاكل؟ 166 00:16:23,999 --> 00:16:26,751 .المنزل مفتوح - .عفواً - 167 00:16:27,669 --> 00:16:31,748 المنزل مفتوح. ليس لديكم أية ... فكرة عن ما هو الأمن 168 00:16:32,006 --> 00:16:33,464 .أو وسائل تحقيقه 169 00:16:33,716 --> 00:16:35,922 أخبرني كيف تريد أن تعمل .وأنا سأمدك بكل شيء 170 00:16:36,176 --> 00:16:37,456 .لا يمكنني حمايتها بهذا الشكل 171 00:16:40,096 --> 00:16:43,678 لن أكون مسؤولاً عن سلامتها .إن لم تدرك ما يجري 172 00:16:43,933 --> 00:16:46,886 .سأكلمها .سأجعلها تتفهم 173 00:16:48,853 --> 00:16:50,561 .أنا سأتحدث معها 174 00:16:58,528 --> 00:17:02,525 .لن تتجادل معك يا فرانك، أقسم لك - .بالتأكيد ستفعل - 175 00:17:04,450 --> 00:17:07,984 أي وظيفة كاملة؟ أنت حارس. أليس كذلك؟ 176 00:17:36,101 --> 00:17:38,177 خمنوا ماذا؟ .حان موعد الأوسكار ثانية 177 00:17:38,436 --> 00:17:41,686 وهذا العام الرهان بفوز راشيل مارون .بجائزة أحسن ممثلة 178 00:17:41,939 --> 00:17:46,684 ومن استمرار احتلال أغنية فيلمها الأخير ... لا أملك شيئاً" في القمة" 179 00:17:46,944 --> 00:17:52,068 يبدو أن الممثلة المغنية متعددة المواهب .ستمتلك في النهاية كل شيء 180 00:17:52,907 --> 00:17:55,279 أنت تملكين كل شيء وأنا لا شيء 181 00:17:55,534 --> 00:17:57,906 ... سيحين موعد 182 00:18:00,663 --> 00:18:01,778 موتك ... 183 00:18:17,844 --> 00:18:19,338 لماذا قلت أن اسمك ايديسون؟ 184 00:18:19,596 --> 00:18:22,383 .أردت أن أرى مدى صعوبة الدخول 185 00:18:23,057 --> 00:18:24,219 ولم يكن صعباً. أليس كذلك؟ 186 00:18:37,819 --> 00:18:39,563 .ضعه على ذراعك 187 00:18:40,321 --> 00:18:41,484 .سيساعدك على تحمل الآلام 188 00:18:47,703 --> 00:18:52,079 أراهن بأنك قادر على قضاء اليوم كله .بغسل السيارات واصطحاب السيدة مارون 189 00:18:52,582 --> 00:18:53,780 .هذه وظيفتي 190 00:18:55,584 --> 00:18:57,327 .سنزيد من واجباتك 191 00:18:58,253 --> 00:18:59,877 .إنك مساعدي الجديد 192 00:19:02,507 --> 00:19:03,917 من الذي قال هذا؟ 193 00:19:05,217 --> 00:19:10,293 أمضيت وقتاً طويلاً أحرس الناس .في العالم وتأكدت من شيء واحد 194 00:19:10,680 --> 00:19:14,891 أياً كان مدى كفاءة القتلة وعدد ... المرات التي يخطئون الهدف 195 00:19:15,768 --> 00:19:17,594 .فإن هناك دائماً شخصاً يصاب ... 196 00:19:19,146 --> 00:19:20,141 من؟ 197 00:19:21,981 --> 00:19:23,309 .السائق الأسود الواثق من نفسه 198 00:19:26,151 --> 00:19:27,859 .ضع هذا في المسبح 199 00:19:39,746 --> 00:19:43,695 .سيتم استبدال هذه البوابة الأسبوع القادم .والآن سأقون بوضع كاميرتين هنا 200 00:19:43,958 --> 00:19:49,117 كاميرا لرؤية الوجوه عند سماعة البوابة .وكاميرا على رأس العمود نحو الأسفل 201 00:19:49,546 --> 00:19:54,254 هذه الأشجار أريد قطعها حتى .تضيء الأنوار كل المكان 202 00:19:54,508 --> 00:19:58,920 والأشخاص الذي يدخلون المكان .أريد التأكد منهم 203 00:20:02,015 --> 00:20:03,972 .أريد قطع كل هذه 204 00:20:04,225 --> 00:20:08,056 دَفعتْ الكثير من أجل هذا المكان .ويجب أن تكون قادرة على رؤيته 205 00:20:10,438 --> 00:20:12,976 ماذا تنظر؟ - .فرانك - 206 00:20:13,524 --> 00:20:18,648 .سيقام سور حول هذه المنطقة .سيبدأ من هناك وينتهي عند البوابة 207 00:20:19,446 --> 00:20:21,522 .هيا بنا 208 00:20:24,367 --> 00:20:25,944 .ليس بعد. ليس بعد 209 00:20:27,077 --> 00:20:28,406 !والآن الفرامل 210 00:20:31,998 --> 00:20:33,373 ... السرعة 211 00:20:34,333 --> 00:20:35,958 .قف 212 00:21:00,480 --> 00:21:01,939 !تعال هنا 213 00:21:02,690 --> 00:21:04,019 .تعال 214 00:21:06,027 --> 00:21:10,853 هذا .. هذا أسلوب غير عادي .لكلب حراسة لكنه فعّال 215 00:21:11,364 --> 00:21:13,819 .بإمكانك أن تلقي نظرة إن أردت 216 00:21:14,492 --> 00:21:18,275 .آسف على الإزعاج - .لا بأس فهذه حجة للاستراحة - 217 00:21:19,037 --> 00:21:22,488 هذا مكاني الشخصي. أنا الوحيدة .التي تتمرن هنا 218 00:21:28,712 --> 00:21:31,629 .حائط انجازاتي .لا يوجد اسطوانات بلاتينية 219 00:21:34,133 --> 00:21:36,007 أهذه أنت وراشيل؟ 220 00:21:37,928 --> 00:21:40,929 حين كنت طفلة. أنا التي .جمعت هذه الفرقة الصغيرة 221 00:21:41,181 --> 00:21:43,802 كانوا يرقصون في الثانوية .ومثل هذه الأشياء 222 00:21:45,851 --> 00:21:50,809 ... ثم انضمت راشيل للجماعة .ويمكنك أن تتخيل كم كانت مغنية جيدة 223 00:21:53,024 --> 00:21:55,859 وحتى بعد ذلك كان لها أسلوبها .في إيقاف العرض 224 00:21:56,277 --> 00:21:58,435 .وهكذا اعتزلتُ مهنياً 225 00:21:58,696 --> 00:22:02,029 ألم تعودي للغناء أبداً؟ 226 00:22:02,324 --> 00:22:05,490 كان من الواضح جداً .من هو النجم في أسرتنا 227 00:22:10,997 --> 00:22:14,532 .لقد بذل جهداً كبيراً لكتابتها .الكثير من الجهد 228 00:22:14,792 --> 00:22:16,167 .لا يوجد بصمات أصابع 229 00:22:16,836 --> 00:22:19,077 أهذه التي تظن أنها كانت معلقة مع الدمية؟ 230 00:22:19,379 --> 00:22:20,957 .هذا ما يظنه مدير أعمالها 231 00:22:21,214 --> 00:22:24,168 أعني أنه فيلم "أنا لا أملك شيئاً" أمراً ... عادياً باعتبار الاسطوانات 232 00:22:24,425 --> 00:22:26,003 .والأفلام وكل هذا 233 00:22:31,431 --> 00:22:34,385 لقد فقد أثرك .بعد واشطن يا فرانك 234 00:22:36,977 --> 00:22:38,886 كيف هو العمل الخاص 235 00:22:39,646 --> 00:22:41,057 .لا بأس به 236 00:22:41,314 --> 00:22:42,346 أموال كثيرة، إيه؟ 237 00:22:44,359 --> 00:22:46,066 إنه يكسب أمولاً طائلة أليس كذلك؟ 238 00:22:46,611 --> 00:22:48,484 .لم أرغب بهذه الوظيفة 239 00:22:50,614 --> 00:22:53,947 !إنه يكسب أموالاً طائلة. أعلم هذا هل تحتاج إلى مساعدة؟ 240 00:22:54,200 --> 00:22:58,032 سأساعدك بحمل أشيائك؟ .أقصد أني على وشك التقاعد 241 00:22:58,287 --> 00:23:00,445 وأنا سئمت هذا السلوك الأحمق .يجب أن ترى هذا الأحمق الذي نحرسه 242 00:23:00,706 --> 00:23:03,955 .هو سيناتور سيبقى بالطبع مجهولاً 243 00:23:04,209 --> 00:23:08,419 .هيلفاير هنري كنت - .شخص ما يريد قتله - 244 00:23:08,671 --> 00:23:11,244 أجل. هذا ليس مدهشاً .باعتبار ما يقوله هذا الأحمق 245 00:23:11,506 --> 00:23:13,463 .أتدري. سيقدم خدمة للجميع 246 00:23:13,717 --> 00:23:17,002 كما تعلم، فنحن غير .سياسيين هذه الأيام 247 00:23:18,304 --> 00:23:22,680 .سأرسل هذه الخطابات إلى واشنطن .سيأتي رد المكتب خلال يومين 248 00:23:22,933 --> 00:23:24,012 .شكراً 249 00:23:24,434 --> 00:23:28,301 لماذا أحصل على كل هذا التعاون يا راي؟ 250 00:23:28,604 --> 00:23:31,011 هل تمزح؟ - .إنها نجمة كبيرة - 251 00:23:31,273 --> 00:23:33,680 .هناك أشخاص مهمون يهتمون بها 252 00:23:33,942 --> 00:23:38,235 .السياسة والفن أصبحا واحداً هذه الأيام 253 00:23:45,285 --> 00:23:46,364 .ها هي عزيزتي 254 00:23:46,619 --> 00:23:48,528 هل تسمحين بصورتك؟ 255 00:23:49,830 --> 00:23:51,538 .بالتأكيد 256 00:23:51,790 --> 00:23:53,284 هل لديك مانع بحصولنا على صورة؟ 257 00:23:53,917 --> 00:23:58,459 .نحن من كبار المعجبين بك .شاهدنا كل أفلامك 258 00:23:58,712 --> 00:23:59,875 .هيا بنا نيكي التقطي صورة جيدة 259 00:24:03,717 --> 00:24:07,085 .شكراً لك. ستسر جداً .فأنت ممثلتها المفضلة 260 00:24:10,389 --> 00:24:12,714 .إني مندهشة بأنك لم تقتلهم 261 00:24:30,155 --> 00:24:35,279 :ساعدوني. ضعي ... سلامي وحبي، راشيل". ووقعي" 262 00:24:36,494 --> 00:24:39,198 دعني أوضح لك بعض .الأمور يا فرانك 263 00:24:41,540 --> 00:24:44,209 ولنبدأ بأني أحب هذه السيدة 264 00:24:45,418 --> 00:24:47,457 ما أقوم به من أجلها .هو بدافع الحب 265 00:24:48,254 --> 00:24:52,465 فأنا لست حارساً أجيراً .جاء ليجعل حياتها بائسة 266 00:24:52,716 --> 00:24:55,467 .أقوم بتنفيذ الأمور وفقاً لرغبتها ... إن سعادتها 267 00:24:55,718 --> 00:24:57,426 .هي كل شيء بالنسبة لي ... 268 00:24:58,346 --> 00:25:01,429 لا مشكلة. أود أن أعرف كيف .تتعامل مع الأمر يا طوني 269 00:25:01,682 --> 00:25:05,893 أتعامل مع الأمر بشكل جيد .يا فرانك. راقبني وستتعلم شيئاً 270 00:25:06,436 --> 00:25:07,930 .استدر من هنا 271 00:25:09,522 --> 00:25:10,517 أهذا هو؟ 272 00:25:10,773 --> 00:25:12,101 ما الذي يحدث؟ 273 00:25:12,357 --> 00:25:13,638 .طريق أقصر 274 00:25:14,025 --> 00:25:15,140 .هل تريدني أن أدير 180 درجة 275 00:25:15,318 --> 00:25:17,809 .لا أريدك أن تدير 180 درجة .أريدك أن تبطئ من سرعتك 276 00:25:29,497 --> 00:25:30,825 .خذ السيارة إلى البيت 277 00:26:40,139 --> 00:26:41,514 ... اصمتوا 278 00:26:42,349 --> 00:26:43,464 !كفى 279 00:26:45,352 --> 00:26:46,810 انتهي من إثارة الفوضى .في حياتي يا بيل 280 00:26:47,061 --> 00:26:51,639 لقد سئمت من الهرولة إلى هنا .كل مرة يغضب فيها 281 00:26:52,357 --> 00:26:54,646 هل حضرت إلى هنا لدقيقة يا فارمر؟ 282 00:26:58,196 --> 00:27:01,113 !إنه مجنون - أتدري من الذي لم يدخل البارحة؟ - 283 00:27:02,658 --> 00:27:04,068 .روبن ليتش 284 00:27:05,785 --> 00:27:08,905 رجل يتحدث إلى عشرين مليون !شخص ولا يستطيع الدخول هنا 285 00:27:09,163 --> 00:27:10,326 هل كان لديه موعد؟ 286 00:27:11,498 --> 00:27:15,081 ماذا عن مطعم تشارلي؟ .إن راشيل تذهب إلى هناك كل يوم أحد 287 00:27:15,335 --> 00:27:17,707 أعلم. لا أريدها أن تفعل أي .شيء كانت تفعله دائماً 288 00:27:17,962 --> 00:27:21,046 ."لا أريدها أن تفعل كل ما كانت تفعله" !هذا الرجل مجنون 289 00:27:21,298 --> 00:27:23,207 .مثل الأشخاص الذي يحميك منهم 290 00:27:23,467 --> 00:27:25,009 .حسناً. سامحني إن لم أفقد وعي 291 00:27:25,260 --> 00:27:26,920 فكري في ابنك. ماذا عن فلتشر؟ 292 00:27:32,308 --> 00:27:33,683 ماذا تريدين؟ 293 00:27:33,934 --> 00:27:35,476 .أريد بعض السلام في هذا البيت 294 00:27:39,313 --> 00:27:40,973 .كدنا ننتهي 295 00:27:41,857 --> 00:27:44,478 وأن أتمكن من تناول .الإفطار مع أصدقائي 296 00:27:44,776 --> 00:27:45,974 .لتفعلي ذلك يوم الثلاثاء 297 00:27:47,570 --> 00:27:50,820 .إفطار يوم الثلاثاء من أين أحضرت هذا الشخص يا بيل؟ 298 00:27:58,538 --> 00:28:00,613 .لديك أشياء جديدة يا لويز 299 00:28:00,998 --> 00:28:02,457 .خذيها كلها يا عزيزتي 300 00:28:03,250 --> 00:28:05,077 .أجل. سأجرب 301 00:28:08,254 --> 00:28:09,832 يا فارمر... هل تريد الدخول معي؟ 302 00:28:10,381 --> 00:28:11,958 حتى أكون في مأمن؟ 303 00:28:22,349 --> 00:28:25,054 ... على الأرجح لن تصدق هذا 304 00:28:25,811 --> 00:28:28,811 .ولكن معروفاً عني أنني وقحة 305 00:28:33,776 --> 00:28:35,567 .لم أكن كذلك 306 00:28:36,069 --> 00:28:39,900 لكن يجب أن تعرف بكونك ... شيئاً ما. شيء يظنك به الناس 307 00:28:40,823 --> 00:28:43,444 .وسرعان ما تصبح هذا الشيء 308 00:28:44,409 --> 00:28:46,200 .أعتقد أنه ليس بوسعك شيء 309 00:28:51,707 --> 00:28:52,905 ألا تعتقد ذلك؟ 310 00:28:54,042 --> 00:28:55,951 إنك خبير في الشخصيات المشهورة؟ 311 00:28:56,211 --> 00:28:59,461 .رأيت القليل منهم - وأنت غير متفق معي؟ - 312 00:29:00,423 --> 00:29:02,711 يمكنك أن تكوني .ما تختارين أن تكوني 313 00:29:03,050 --> 00:29:05,588 يكون نوعاً من التدريب أحياناً .لكن يمكن تحقيقه 314 00:29:06,511 --> 00:29:09,049 ألهذا السبب لا تبقى أبداً مع واحد من عملائك؟ 315 00:29:09,305 --> 00:29:11,677 غير نظاميين بالنسبة لك؟ 316 00:29:12,099 --> 00:29:15,384 أو ربما تبدأ في الاهتمام بهم؟ - .هذا صحيح - 317 00:29:15,852 --> 00:29:17,761 ألا تستطيع الإجابة بشكل مباشر لمرة واحدة؟ 318 00:29:19,063 --> 00:29:22,064 أنت ذكية جداً عليّ .ولا أستطيع مجاراتك 319 00:29:22,858 --> 00:29:24,269 .انظر إليّ يا فارمر 320 00:29:31,032 --> 00:29:32,656 أنت غير اضٍ عني. أليس كذلك؟ 321 00:29:34,410 --> 00:29:36,900 إن عدم الرضا رفاهية .لا أستطيع تحملها 322 00:29:37,162 --> 00:29:40,826 .هذا يشكل عائقاً في الطريق ألا تحب أن تتغلب عليك مشاعرك؟ 323 00:29:41,082 --> 00:29:43,074 ألا تخلط بين العمل والمتعة أبداً؟ 324 00:29:44,126 --> 00:29:45,157 .هذا صحيح 325 00:29:46,753 --> 00:29:48,876 هل تحضر لي السترة الحمراء من فضلك؟ 326 00:29:50,882 --> 00:29:53,716 أنا هنا لأبقيك على قيد الحياة .وليس مساعدتك في التسوق 327 00:29:57,554 --> 00:29:59,096 .شكراً 328 00:30:19,989 --> 00:30:21,614 .دقيقتان - .ثلاث أو أربع دقائق. انتظري - 329 00:30:21,866 --> 00:30:24,819 أتريدين أن أجعله .فضفاضاً وكل شيء 330 00:30:28,246 --> 00:30:29,526 ماذا؟ 331 00:31:19,706 --> 00:31:20,785 .ارفعه 332 00:31:21,499 --> 00:31:22,993 .هنا. قف 333 00:31:24,793 --> 00:31:26,122 .أمسكه بإحكام 334 00:31:26,378 --> 00:31:28,038 ما الذي أبحث عنه بالضبط؟ 335 00:31:28,296 --> 00:31:29,292 .قنبلة 336 00:31:32,425 --> 00:31:34,216 .لا تقلق .لقد تفحصتها فعلاً 337 00:31:34,677 --> 00:31:37,962 .أعده إلى هنا. أدخله قليلاً .أمسكها بإحكام 338 00:31:38,263 --> 00:31:41,596 .حسناً والآن أدرها .جيد. هناك 339 00:31:42,183 --> 00:31:44,389 .تمهل، ارفعه للحظة 340 00:31:51,941 --> 00:31:53,565 .ظننته عشاء 341 00:31:55,110 --> 00:31:57,897 ذاهبون لمكان آخر؟ - الميان - 342 00:31:58,155 --> 00:32:01,190 ما هو الميان؟ - .إنه ملهى. هيا بنى - 343 00:32:01,449 --> 00:32:05,493 .يجب أن تطلعني على تلك الأمور - .حسناً، لقد فعلت هذا لتوي - 344 00:32:07,079 --> 00:32:08,656 .سترة جميلة يا فرانك 345 00:32:11,874 --> 00:32:13,783 راشيل ... أريدك أن تحتفظي بهذه 346 00:32:15,919 --> 00:32:17,497 .إنه جميل 347 00:32:18,171 --> 00:32:22,085 .إنه يحوي جهاز الإرسال .حين تقفلين المشبك يرسل إشارة 348 00:32:22,341 --> 00:32:27,050 لذا إذا حدثت أي مشكلة .اضغطي عليه وسأعلم أنك بحاجة لي 349 00:32:27,512 --> 00:32:30,762 .... حسناً. إنها تعلم كيف ستستخدمه .هيا بنا لنذهب 350 00:32:37,145 --> 00:32:38,723 .هيا بنا يا هنري لنذهب 351 00:32:42,942 --> 00:32:45,065 !انظري هذا 352 00:32:45,319 --> 00:32:48,438 .انظري هذا يا راشيل .إنهم لم ينسوا 353 00:32:55,411 --> 00:32:57,901 .ادخلوا. العرض في الداخل 354 00:32:58,163 --> 00:33:00,072 .استمر بالسير يا هنري 355 00:33:32,900 --> 00:33:35,356 أجل. هذا صحيح. إنه من باريس .إنه مخرج رائع 356 00:33:35,611 --> 00:33:40,023 هذه أول اسطوانة له إنها ... تعجب راشيل. يجب أن نرى 357 00:33:40,824 --> 00:33:42,483 .إنها فكرة ساي 358 00:33:42,742 --> 00:33:45,363 .كنت أظنها ستتحدث معك - .قلت أني سأحصل على استثناء - 359 00:33:45,619 --> 00:33:48,904 ربما فيما بعد. ماذا يمكنني أن أقول؟ لوري، مرحباً. كيف حالك؟ 360 00:33:49,164 --> 00:33:51,868 .تعرفين بول - .أعرف من هي يا ساي - 361 00:33:52,125 --> 00:33:55,493 .عادة لا تحضر إلى مثل هذه الأماكن .يظن أن هذا مفيد لشريط فيديو 362 00:34:06,720 --> 00:34:09,293 .أعدي نفسك للموت 363 00:34:09,765 --> 00:34:11,472 .لقد أرسل خطاباً آخر 364 00:34:13,434 --> 00:34:15,343 ماذا تعني بخطاب آخر؟ 365 00:34:19,106 --> 00:34:20,434 ماذا تعني بخطاب آخر يا بيل؟ 366 00:34:20,649 --> 00:34:22,890 ألم يخبروك؟ - ألم يخبروني بماذا؟ - 367 00:34:24,026 --> 00:34:28,024 .جاءت بعض الخطابات من قبل .نفس الأمر ... تهديدات 368 00:34:28,488 --> 00:34:30,113 .لا. لم نُرد أن نقلقك يا عزيزتي 369 00:34:30,365 --> 00:34:32,571 .وشخص ما دخل المنزل 370 00:34:32,825 --> 00:34:33,988 شخص كان في منزلي؟ 371 00:34:34,243 --> 00:34:36,117 .حسناً لا تغضبها يا بيل 372 00:34:36,370 --> 00:34:38,908 ... امتظر لحظة .أثناء وجود فلتشر هناك 373 00:34:39,122 --> 00:34:40,830 .المنزل كحصن نوكس 374 00:34:41,041 --> 00:34:42,535 ... يجب أن نخرجها من هنا فوراً 375 00:34:42,792 --> 00:34:44,072 .لا يمكن لأحد ... انتظر. انتظر 376 00:34:44,335 --> 00:34:46,126 لا يمكن لأحد ماذا؟ 377 00:34:46,378 --> 00:34:47,837 اهدئي يا راشيل ... اهدأوا جميعاً 378 00:34:48,088 --> 00:34:51,338 ،ساي، لنرَ كيف حالها كيف تشعرين يا عزيزتي؟ 379 00:35:00,682 --> 00:35:04,133 مراقبة الباب تعني .لا حلويات، لا زهور 380 00:35:04,936 --> 00:35:05,931 هل تظنه بالخارج؟ 381 00:35:08,355 --> 00:35:10,478 إنه هنا. أليس كذلك؟ - .ربما - 382 00:35:10,732 --> 00:35:12,440 .لا نعرف ذلك يا فرانك 383 00:35:12,692 --> 00:35:14,400 لكنك تعرف أنه كان .في منزلي يا ساي 384 00:35:14,652 --> 00:35:16,858 .لنعد إلى المنزل يا ساي .يجب أن ندلي بتصريح 385 00:35:17,863 --> 00:35:19,737 .لا بأس يا بيل تدلي به أنت 386 00:35:19,990 --> 00:35:23,524 !أنت أخبرهم !سيحطمون المكان 387 00:35:30,957 --> 00:35:31,953 ... أيها السيدات والسادة 388 00:35:32,917 --> 00:35:34,910 ... أنا آسف لكن نتيجة 389 00:35:35,169 --> 00:35:37,790 ... لظروف خارجة عن إرادتنا 390 00:35:41,341 --> 00:35:42,621 !انتظر ... انتظر 391 00:35:43,218 --> 00:35:45,340 .لا تفعلي هذا يا راشيل .لا يستحق 392 00:35:45,595 --> 00:35:48,465 لا يوجد مجنون سيجعلني .أخشى صعود المسرح 393 00:35:51,183 --> 00:35:52,760 اعطي هذا الشريط للغرفة .الأمامية ويبدأ التصوير 394 00:35:53,643 --> 00:35:54,841 .هيا يا طوني هيا بنا. لنستعد 395 00:35:56,062 --> 00:35:57,260 .تغيير في الخطة. لن نحضر 396 00:36:01,650 --> 00:36:04,567 أخشى أن راشيل لن تتمكن .من الظهور الليلة 397 00:36:12,450 --> 00:36:15,367 .امنحوني دقيقة. اعطوني فرصة 398 00:36:20,832 --> 00:36:22,990 هذا كان بيل دافيني 399 00:36:29,715 --> 00:36:32,799 أردت المرور .وربما أغني أغنية 400 00:36:34,010 --> 00:36:36,216 آمل أن لا يكون لديكم مانع؟ 401 00:36:37,930 --> 00:36:40,337 !حسناً. شكراً جزيلاً لكم 402 00:36:40,599 --> 00:36:43,967 أليس بيلي توماس هو الأعظم .أعني إنه الأعظم. لنصفق له 403 00:36:48,314 --> 00:36:50,520 هل تريدون رؤية شريطي الجديد؟ 404 00:37:25,345 --> 00:37:28,049 هل نعاني من مشكلة في الاتصالات هنا؟ 405 00:37:29,723 --> 00:37:31,799 لقد قلت. هل نعاني من مشكلة في الاتصالات؟ 406 00:37:32,350 --> 00:37:35,102 .عفواً .أتريد إخلاء هذا الممر 407 00:37:35,353 --> 00:37:37,179 .انظر يا فرانك إني أفهم ما تقوله 408 00:37:37,521 --> 00:37:39,763 .لديك عمل تؤديه هنا 409 00:37:40,023 --> 00:37:44,103 .لـ راشيل عمل تؤديه أيضاً .وهذا ما تفعله يا فرانك 410 00:37:44,569 --> 00:37:45,600 .هناك 411 00:37:45,862 --> 00:37:48,187 أعني، أنظر. إنها مشهورة جدا .الآن. وهذا هو وقتها 412 00:37:48,447 --> 00:37:51,198 ... لو لم تخرج إلى هناك 413 00:37:51,450 --> 00:37:52,992 .سينتهي أمرها 414 00:37:53,243 --> 00:37:56,243 ،إنس تهديدات القتل المجنونة ... لو لم تغني 415 00:37:56,537 --> 00:37:58,280 .فهي ستموت على أية حال 416 00:38:02,667 --> 00:38:06,878 هذا الأمر قد يكون مفيداً لدعاية .مجانية قيمتها مليون دولار 417 00:38:07,129 --> 00:38:09,252 !كلمة واحدة 418 00:38:09,506 --> 00:38:12,079 كلمة واحدة تنشر عن ذلك ... الموضوع عن أي شيء 419 00:39:32,659 --> 00:39:34,486 هيا .. هيا .. أفسحوا الطريق 420 00:39:41,834 --> 00:39:42,829 .طوني، سأتولى هذا .ليس هناك 421 00:39:44,211 --> 00:39:45,408 .اتبعني 422 00:39:54,970 --> 00:39:56,926 أين السيارة؟ 423 00:40:04,477 --> 00:40:05,722 .انطلق 424 00:40:10,274 --> 00:40:11,388 يا هنري 425 00:40:11,650 --> 00:40:13,274 .هذا أنا ساي 426 00:40:13,902 --> 00:40:15,313 !قف 427 00:40:21,450 --> 00:40:23,074 .استمر بالقيادة يا هنري 428 00:40:46,763 --> 00:40:48,173 .لم أفعل هذا من قبل 429 00:40:51,267 --> 00:40:52,926 .لقد كانت ليلة طويلة 430 00:41:41,809 --> 00:41:44,560 ألا تريد أن تعرف لماذا تصرفت بهذه الطريقة؟ 431 00:41:45,854 --> 00:41:46,885 .أعرف السبب 432 00:43:53,210 --> 00:43:55,701 .لا أريد التحدث بهذا ثانية 433 00:44:26,988 --> 00:44:28,364 .لقد وجدتك 434 00:44:33,202 --> 00:44:35,159 .تتساءل ماذا أفعل 435 00:44:40,833 --> 00:44:42,576 ألا تعرف أنني أركض؟ 436 00:44:43,252 --> 00:44:46,003 تخاف أن يروني بهذا المظهر؟ 437 00:44:46,546 --> 00:44:50,045 .أخشى أن أضطر للركض معك 438 00:44:54,178 --> 00:44:56,087 وهل تمشي معي؟ 439 00:45:01,100 --> 00:45:03,093 ... انظر. أعلم أنه قد فات وقت هذا 440 00:45:03,686 --> 00:45:05,144 .لكن شكراً لك 441 00:45:05,729 --> 00:45:07,768 .أنا سعيدة حقاً بوجودك هنا 442 00:45:08,440 --> 00:45:10,977 .وسأحاول أن أكون متعاونة 443 00:45:12,485 --> 00:45:14,109 .سيكون هذا جيداً 444 00:45:17,989 --> 00:45:21,239 .فارمر ... لدي مشكلة 445 00:45:21,701 --> 00:45:23,989 .إنها مشكلة صغيرة 446 00:45:24,245 --> 00:45:26,652 .أريد الخروج لقضاء أمسية 447 00:45:26,913 --> 00:45:29,404 .مع رجل. كموعد 448 00:45:32,001 --> 00:45:35,286 ... لكني لا أستطيع الخروج 449 00:45:35,546 --> 00:45:38,416 لأنك يجب أن تصحبني .في كل دقيقة 450 00:45:38,673 --> 00:45:43,797 أعني ماذا لو أراد أن يدعوني للذهاب إلى منزله؟ هل ستحضر معنا؟ 451 00:45:46,054 --> 00:45:47,252 ... لذا 452 00:45:48,181 --> 00:45:50,055 ... الشيء الوحيد الذي أتخيله 453 00:45:50,934 --> 00:45:53,140 .هو أن تصحبني أنت للخارج 454 00:45:55,938 --> 00:45:58,607 .هذا ما كنت أتساءل بشأنه 455 00:45:59,482 --> 00:46:02,269 ما رأيك؟ 456 00:46:02,527 --> 00:46:04,435 .إن رغبت بذلك 457 00:46:10,075 --> 00:46:12,446 .يا إلهي ... هذا محرج جداً 458 00:46:13,369 --> 00:46:14,946 قرر أنت. موافق؟ 459 00:46:16,163 --> 00:46:17,705 .إن سيتي هاريس على الهاتف 460 00:46:17,956 --> 00:46:21,787 .أخبريها أني سأتصل بها يا عزيزتي .أنا مشغولة بترتيب موعد 461 00:47:56,330 --> 00:47:59,034 لم يبدو أنه .يريد الموت بالنسبة لي 462 00:48:00,083 --> 00:48:04,958 هناك فرق كبير بين الرغبة .بالموت وعدم الخوف من الموت 463 00:48:07,506 --> 00:48:11,455 ولأنه لا يخاف الموت .. كان لا يقهر؟ 464 00:48:11,718 --> 00:48:13,295 ما رأيك؟ 465 00:48:14,178 --> 00:48:17,013 .بالتأكيد هزمهم جميعاً في النهاية 466 00:48:17,848 --> 00:48:19,887 .أجل. كان فيلماً جيداً 467 00:48:21,434 --> 00:48:23,723 كم مرة شاهدت هذا الفيلم؟ 468 00:48:25,938 --> 00:48:27,895 .إثنان وستون مرة 469 00:48:30,192 --> 00:48:33,939 .لقد شاهدته كثيراً - .بإمكانك أن تقولي هذا - 470 00:48:52,460 --> 00:48:54,251 الأماكن المفضلة لك؟ 471 00:48:55,921 --> 00:48:57,250 موسيقاك المفضلة؟ 472 00:48:58,173 --> 00:48:59,751 .بالتأكيد 473 00:49:01,468 --> 00:49:03,958 .تتصور أن أحداً لن يخدعك هنا أليس كذلك؟ 474 00:49:04,220 --> 00:49:08,680 إن رغب شخص في المخاطرة بحياته .من أجل القتل فلا يمنعه شيء 475 00:49:10,517 --> 00:49:13,008 .جيد ما حاجتي لك إذاً؟ 476 00:49:13,269 --> 00:49:15,178 .قد يقتلني بدلاً منك 477 00:49:16,188 --> 00:49:18,264 وأنت مستعد لتموت من أجلي؟ 478 00:49:19,107 --> 00:49:20,601 .إنها وظيفتي 479 00:49:21,359 --> 00:49:22,984 وتقوم بها؟ 480 00:49:25,154 --> 00:49:26,399 لماذا؟ 481 00:49:28,615 --> 00:49:30,157 .لا أستطيع الغناء 482 00:49:32,619 --> 00:49:37,576 هناك بعض الفخر في إنقاذ حياة الرئيس .. أي شخص فحسب؟ 483 00:49:37,915 --> 00:49:38,946 تعني مثلك؟ 484 00:49:39,374 --> 00:49:40,868 .أجل. أحد مثلي 485 00:49:42,419 --> 00:49:44,541 .إنها مسألة ظروف وتدريب 486 00:49:45,421 --> 00:49:47,330 .لا أثق بالتدريب 487 00:49:47,631 --> 00:49:50,548 فأنا أعلم عند اللحظة الحرجة .ستخونني الشجاعة 488 00:49:51,384 --> 00:49:52,760 .هذا يحدث 489 00:49:53,511 --> 00:49:55,634 لكن هذا لا يحدث لك، يا فرانك المتوحش. أليس كذلك؟ 490 00:49:56,055 --> 00:49:57,632 .هذا يحدث 491 00:50:01,184 --> 00:50:03,093 هل أعجبك أحد؟ 492 00:50:05,396 --> 00:50:06,641 ماذا تقصدين؟ 493 00:50:08,524 --> 00:50:10,765 مثلي. فتاة؟ 494 00:50:12,652 --> 00:50:14,728 .أجل. منذ وقت طويل 495 00:50:15,071 --> 00:50:17,858 ماذا حدث؟ هل لديك مانع من سؤالي؟ 496 00:50:18,115 --> 00:50:19,443 أتمانعين بأن لا أجاوب؟ 497 00:50:22,661 --> 00:50:24,036 .لا أريد التطفل عليك 498 00:50:24,287 --> 00:50:26,612 .أجل. أفهم ذلك 499 00:50:30,000 --> 00:50:31,577 ماذا؟ 500 00:50:31,835 --> 00:50:34,372 لم تمت. أليس كذلك؟ 501 00:50:35,838 --> 00:50:39,041 لقد قتلت أثناء حراستك لها. صحيح؟ 502 00:50:44,262 --> 00:50:46,587 يا إلهي. ليس هذا ما حدث. أليس كذلك؟ 503 00:50:51,893 --> 00:50:54,099 هذا ما حدث. أليس كذلك؟ 504 00:50:55,354 --> 00:50:57,146 .لا أحد كامل 505 00:51:02,902 --> 00:51:04,646 ... آسف يا فرانك 506 00:51:05,613 --> 00:51:07,237 .آسفة 507 00:51:11,868 --> 00:51:13,362 ... لا 508 00:51:14,204 --> 00:51:16,112 .لكنها محاولة لطيفة 509 00:51:22,169 --> 00:51:24,576 .لقد كانت أقل مأساوية من هذا 510 00:51:25,713 --> 00:51:27,789 .لم تعد تحبني 511 00:51:28,757 --> 00:51:30,382 هل تتصورين ذلك؟ 512 00:51:33,136 --> 00:51:35,212 .لا ... ليس صحيحاً 513 00:51:51,109 --> 00:51:52,188 ... لذا 514 00:51:52,569 --> 00:51:55,404 أهذا موعد تام يا فرانك؟ 515 00:52:01,159 --> 00:52:03,484 .أطلب منك الرقص فقط 516 00:52:07,123 --> 00:52:08,617 .هيا 517 00:52:10,667 --> 00:52:12,660 أنت ترقص ... أليس كذلك؟ 518 00:52:47,698 --> 00:52:50,367 هذا نوع من أغاني رعاة البقر؟ 519 00:53:03,295 --> 00:53:05,453 ماذا؟ - .لا شيء ... لا شيء - 520 00:53:10,259 --> 00:53:14,885 .إنها كئيبة بعض الشيء هل أنصت لكلماتها؟ 521 00:53:22,102 --> 00:53:24,889 .إنها كئيبة بعض الشيء - .أجل. إنها كذلك - 522 00:53:26,231 --> 00:53:30,726 إنها أغنية من تلك الأغاني عن .ترك شخص ما لشخص آخر 523 00:53:41,493 --> 00:53:42,738 ... لا تقلق 524 00:53:44,579 --> 00:53:47,533 ... لا تقلق .سأحميك 525 00:54:14,604 --> 00:54:16,478 .المكان هادئ هنا 526 00:54:24,654 --> 00:54:26,563 ألم تعلق هذه أبداً؟ 527 00:54:29,325 --> 00:54:31,116 ربما بعد أن أقضي فترة .طويلة بقدر كافٍ هنا 528 00:54:31,577 --> 00:54:35,111 .فريق كرة قدم جامعة غرب فيرجينيا 529 00:54:37,373 --> 00:54:38,748 .يا إلهي! انظر لنفسك 530 00:54:39,875 --> 00:54:42,544 ماذا كنت تلعب؟ - .بالخط الأمامي - 531 00:54:43,086 --> 00:54:44,711 هل كنت قوياً؟ 532 00:54:45,964 --> 00:54:47,790 .لا. كنت سريعاً 533 00:54:57,015 --> 00:54:58,557 إذاًً كنت تعمل لحساب الاستخبارات؟ 534 00:54:59,767 --> 00:55:00,965 ما الذي جعلك تتركها؟ 535 00:55:03,812 --> 00:55:05,187 .المال 536 00:55:07,148 --> 00:55:10,481 .أجل. أرى أن ذوقك عالي التكلفة 537 00:55:10,943 --> 00:55:11,939 أتسمح لي؟ 538 00:55:13,487 --> 00:55:14,732 .أجل 539 00:55:38,091 --> 00:55:39,549 .انتبهي 540 00:56:14,955 --> 00:56:17,445 .أنت إنسان يصعب فهمه 541 00:56:23,378 --> 00:56:26,462 لا بد وأن الحارس لا يعرف .سوى القليل عن السلام 542 00:56:47,649 --> 00:56:49,308 .شاهدي هذا 543 00:57:35,647 --> 00:57:38,138 .لم أشعر بهذا الأمان من قبل 544 00:57:41,319 --> 00:57:43,477 .لا أحد يستطيع التغلب عليك 545 00:57:46,490 --> 00:57:48,980 .حالياً. ربما لا يكون الأمر صعباً جداً 546 00:58:26,189 --> 00:58:27,731 ماذا تفعل؟ 547 00:58:34,446 --> 00:58:37,447 لا أريد أن أفسد بما .أفعله هنا يا راشيل 548 00:58:38,199 --> 00:58:40,026 .أنا لست مشوشة 549 00:58:40,576 --> 00:58:43,281 .تدفعين لي لكي أحميك .هذا ما أفعله 550 00:58:46,665 --> 00:58:48,242 قمت بتصرف خاطئ؟ 551 00:58:50,043 --> 00:58:51,074 .لا. لا شيء 552 00:58:52,420 --> 00:58:54,079 إذاً ما الأمر 553 00:58:56,673 --> 00:58:58,749 هل تريدني أن أتوسل لك؟ 554 00:59:11,060 --> 00:59:12,887 ما الذي يحدث يا فرانك؟ 555 00:59:14,104 --> 00:59:16,725 أريد أن يكون العمل الذي .أؤديه واضحاً في ذهني 556 00:59:16,982 --> 00:59:19,982 وما هو ذلك بالضبط؟ أن تجعلني أبدو ضعيفة؟ 557 00:59:22,903 --> 00:59:24,481 .وأنا آسف فهذه غلطتي 558 00:59:24,738 --> 00:59:28,522 لا تعتذر بالله عليك. أقصد أن تخبرني .بما فعلته، فأنا فتاة ناضجة 559 00:59:28,783 --> 00:59:30,408 .لم تفعلي أي شيء 560 00:59:30,827 --> 00:59:32,285 .بل أنا 561 00:59:33,162 --> 00:59:34,822 .وقعت في حب عميلتي 562 00:59:35,080 --> 00:59:36,111 عميلتك؟ 563 00:59:36,748 --> 00:59:38,207 .أجل. ارتكبت غلطة 564 00:59:39,125 --> 00:59:41,616 .إذاً لم تعد منجذباً إلى عميلتك 565 00:59:41,878 --> 00:59:43,704 .لقد أخبرتك بالسبب 566 00:59:45,089 --> 00:59:46,962 .لا أستطيع حمايتك بهذا الشكل 567 00:59:50,885 --> 00:59:52,759 هذا كل ما في الأمر بالنسبة لي؟ 568 00:59:53,679 --> 00:59:55,968 هذا هو؟ 569 00:59:57,349 --> 00:59:58,380 .أجل 570 01:00:00,018 --> 01:00:01,180 !لا أصدق هذا 571 01:00:02,019 --> 01:00:03,811 إما أن تتقبلي ذلك .أو أن تفصليني 572 01:00:04,271 --> 01:00:05,730 .لكن لا أستطيع أن أحبك 573 01:00:20,368 --> 01:00:22,989 إنها غاضبة منك. أليس كذلك؟ 574 01:00:24,997 --> 01:00:28,365 لقد قالت لي إنها لا تفهم سبب .كونك وضيعاً معها 575 01:00:28,625 --> 01:00:31,198 لا يعجبني استخدامك لهذه .اللهجة يا فلتشر 576 01:00:38,925 --> 01:00:43,302 لقد قضيت وقتاً طويلاً في تعلم ألا يكون .تأثري بالأمور مختلفاً عن تأثر الآخرين 577 01:00:43,888 --> 01:00:45,346 .هذه وظيفتي 578 01:00:46,348 --> 01:00:48,305 .لكن هذا لا يفلح دائماً 579 01:00:49,184 --> 01:00:51,010 .لا يفلح دائماً 580 01:00:52,728 --> 01:00:54,520 .لا أعتقد أني فاهم 581 01:00:55,356 --> 01:00:59,187 أنا شخص ناضج بالنسبة لك .يا صديقي ولكن أنا أيضاً غير فاهم 582 01:00:59,776 --> 01:01:01,899 ... ولقد بدأت أشعر بأني 583 01:01:02,195 --> 01:01:03,986 .لن أفهم أبداً 584 01:01:07,116 --> 01:01:08,526 والآن أخيراً جوائز الأكاديمية راشيل مارون الجديدة تنضم للأفضل 585 01:01:09,826 --> 01:01:11,368 .أعتقد أنك تريد أن تعرف 586 01:01:13,704 --> 01:01:15,946 .الجميع قالوا أن ترشيحها مؤكد 587 01:01:17,874 --> 01:01:19,831 .لكن أنت بالطبع تعرف ذلك 588 01:01:26,548 --> 01:01:30,628 آسفة. هذا خارج عن الموضوع .تماماً، ليس من شأني 589 01:01:45,022 --> 01:01:48,521 اليوم عطلة لـ ميامي لأجل راشيل مارون .المرشحة كأحسن ممثلة 590 01:01:48,775 --> 01:01:52,689 إنها ستحيي حفلتين لصالح مرض الإيدز في فندق الـ هيلتون 591 01:01:52,945 --> 01:01:54,854 ،قيمة طبق الحفلة ألف دولار .وليس أقل من ذلك 592 01:01:55,114 --> 01:01:58,696 وسيكون شجاعاً الذي ينكر أن هذه السيدة .الجميلة كانت تستحق كل سنت 593 01:02:07,207 --> 01:02:10,374 .(من سيارة الأمن (1) إلى المحطة رقم (2 .(الرقم السري لغرف الهندسة (2 594 01:02:10,627 --> 01:02:13,830 اطلب منهم التوجه إلى غرفة 14 جناح .الرئاسة لتأمين الشرفة حالاً 595 01:02:17,633 --> 01:02:20,337 .لا بأس بهم. إنهم نظيفون 596 01:02:21,636 --> 01:02:26,096 .من الأمن 2 إلى متعهد الأطعمة ... مطلوب إخلاء الممر الرئيسي 597 01:02:26,348 --> 01:02:29,764 .من أي معوقات فوراً ... 598 01:02:30,560 --> 01:02:31,935 .من الأمن 2 إلى حرس المدخل 599 01:02:32,187 --> 01:02:36,647 الأمن يطلب قائمة حديثة بأسماء كل حاملي تذكرة حفلة راشيل مارون 600 01:02:36,899 --> 01:02:41,607 أرسلوا نسخاً بأي أسماء تضاف للقائمة .لمكتب الأمن المركزي بالفاكس 601 01:02:43,696 --> 01:02:45,985 .إنها وظيفة سخيفة 602 01:02:48,033 --> 01:02:49,575 !حسناً. نحن نصور 603 01:02:49,826 --> 01:02:51,902 !حان وقت العرض - هل هذا ضروري حقاً؟ - 604 01:02:52,162 --> 01:02:54,486 .أجل. هو ضروري .هيا بنا 605 01:02:56,123 --> 01:02:59,657 كف عن الشكوى يا فارمر .فأنت تأخذ أجرك من أجل هذا 606 01:02:59,918 --> 01:03:01,661 هل تعطينا من وقتك دقيقتين؟ 607 01:03:01,920 --> 01:03:05,833 هل تعجبك مدينتنا؟ - .أحبها. أحب ميامي - 608 01:04:47,466 --> 01:04:49,209 هل أنت الذي رتبت كل هذا؟ 609 01:04:51,011 --> 01:04:52,386 .هذا أنا 610 01:05:05,523 --> 01:05:06,934 .مرحباً يا فرانك 611 01:05:07,900 --> 01:05:09,394 .بورتمان 612 01:05:09,693 --> 01:05:11,235 .لقد مر وقت طويل 613 01:05:11,486 --> 01:05:12,601 هل تعمل هنا؟ 614 01:05:13,279 --> 01:05:17,691 .أجل. فنياً، لست في ساعات العمل .لكن قد يحضر المحافظ فيما بعد 615 01:05:17,950 --> 01:05:19,907 .لذا فكرت بالقيام بفحص خفيف 616 01:05:21,161 --> 01:05:22,785 .هناك شخص آخر يقوم بحراسته حالياً 617 01:05:23,413 --> 01:05:24,871 كم عمرها؟ 618 01:05:25,123 --> 01:05:26,665 .ربما ثمانية عشر عاماً 619 01:05:35,548 --> 01:05:36,544 .شكراً 620 01:05:36,799 --> 01:05:40,049 .شكراً جزيلاً .اسمعوا. أنتم على حق 621 01:05:41,470 --> 01:05:43,509 ... أريدكم جميعاً أن تقضوا وقتاً جيداً 622 01:05:43,763 --> 01:05:48,887 وأن تتناولوا ما تقدرون عليه .من المشروبات. شكراً جزيلاً 623 01:05:51,436 --> 01:05:54,437 أسمّي هذا خطة للأمام أعلى .من حماية الرئيس 624 01:05:55,356 --> 01:05:57,183 وعلى الأرجح هي تغني .أفضل منه أيضاً 625 01:05:59,026 --> 01:06:00,022 .سهلة المنال 626 01:06:02,988 --> 01:06:05,313 .لقد فقد أثرك بعد حادث ريغان 627 01:06:06,866 --> 01:06:08,194 .أجل 628 01:06:09,451 --> 01:06:11,029 .إنها لم تكن غلطتك يا فرانك 629 01:06:11,870 --> 01:06:13,447 .لم تكن حتى هناك 630 01:06:19,335 --> 01:06:20,959 .إني بحاجة لشراب 631 01:06:28,384 --> 01:06:30,257 .عصير برتقال 632 01:06:31,136 --> 01:06:32,215 من أنت؟ 633 01:06:32,554 --> 01:06:33,716 .جريغ بورتمان 634 01:06:34,806 --> 01:06:37,427 أعتقد أنك قابلت حارسي؟ 635 01:06:38,434 --> 01:06:40,640 .كنا نعمل سوياً 636 01:06:44,773 --> 01:06:46,681 ماذا تعمل الآن؟ 637 01:06:46,941 --> 01:06:48,221 .نفس ما يقوم به فارمر 638 01:06:49,443 --> 01:06:51,270 اثنان من الساموراي. أليس كذلك؟ 639 01:06:54,614 --> 01:06:56,274 هل تعمل الآن؟ 640 01:06:57,575 --> 01:06:59,117 .ليس في الوقت الحالي 641 01:06:59,702 --> 01:07:00,982 .جيد 642 01:07:01,286 --> 01:07:04,821 لأني الشخص الوحيد في هذه .الغرفة الذي بحاجة إلى حماية 643 01:07:07,625 --> 01:07:10,376 هيا بنا. لنذهب ونتناول .شراباً حقيقياً 644 01:07:27,809 --> 01:07:29,302 عصير برتقال يا سيدي؟ 645 01:07:35,565 --> 01:07:39,147 .كنت أراقبك طول الليل عبر الغرفة 646 01:07:42,279 --> 01:07:44,188 لماذا لا تعودي إلى هناك وتستمري في المراقبة؟ 647 01:08:21,603 --> 01:08:23,596 .لن أفعل هذا 648 01:08:24,439 --> 01:08:25,435 .ستفعلين 649 01:08:30,486 --> 01:08:31,944 .أرجوك. ارحل الآن 650 01:08:32,237 --> 01:08:33,945 .ليس الآن 651 01:08:36,157 --> 01:08:38,482 .إن السيد بورتمان سيتركنا الآن 652 01:08:44,956 --> 01:08:46,498 .تصبحين على خير يا راشيل 653 01:10:03,021 --> 01:10:04,515 علاما تنظر؟ 654 01:10:06,775 --> 01:10:10,688 لم تمض ليلة واحدة ثقيلة في حياتك المنظمة كلها؟ 655 01:10:11,862 --> 01:10:13,273 قهوة؟ 656 01:10:15,824 --> 01:10:19,157 .أتعلم يا فارمر أنك وغد 657 01:10:20,661 --> 01:10:22,700 .ولا تضحك عليّ. إياك أن تحاسبني 658 01:10:22,955 --> 01:10:26,406 ارحميني. لم أطلب منك مغازلة .كل شخص في الفندق 659 01:10:27,125 --> 01:10:29,698 .لست بحاجة لسماع هذا الهراء منك 660 01:10:36,007 --> 01:10:38,712 المنظفات الصناعية يا فرانك .إنها تضاهي آثار الصمغ 661 01:10:38,968 --> 01:10:42,301 نحن نقترب منه. سننال من .ذلك السافل 662 01:10:42,888 --> 01:10:44,762 .لا تتأخر طويلاً يا راي 663 01:10:46,683 --> 01:10:48,141 .إنها تكسب مالاً كثيراً أليس كذلك؟ 664 01:10:50,353 --> 01:10:51,847 .أجل. إنها تكسب مالاً كثيراً 665 01:11:22,296 --> 01:11:24,419 أين هي؟ - .لست أدري - 666 01:11:24,673 --> 01:11:28,587 أين طوني؟ - .اعتقدت أنك معها - 667 01:11:35,515 --> 01:11:39,050 .أنا فارمر يا ثرينجر أين رجلك الذي على الباب؟ 668 01:11:39,852 --> 01:11:42,058 !باب الجناح أين هو؟ 669 01:11:43,606 --> 01:11:45,397 .أحضر شخصاً ما إلى هنا الآن 670 01:11:46,566 --> 01:11:47,562 .هو لا يعرف 671 01:11:47,817 --> 01:11:49,015 إلى أين تذهب؟ 672 01:11:57,617 --> 01:11:58,780 أين كنتِ يا راشيل؟ 673 01:12:00,119 --> 01:12:02,361 لقد ذهبت إلى بال هاربر .وقمت ببعض التسوق 674 01:12:02,621 --> 01:12:06,072 هل أضع هذا في غرفة النوم يا راشيل؟ - .دعها هنا. أريد أن ألقي نظرة عليها - 675 01:12:06,333 --> 01:12:09,784 لقد أصبتنا بالقلق. تعلمين أنه .ليس من المفروض أن تفعلي هذا 676 01:12:10,545 --> 01:12:13,545 سأفعل ما يحلو لي .وقت ما أشاء يا بيل 677 01:12:13,797 --> 01:12:15,291 ... بالإضافة 678 01:12:15,924 --> 01:12:18,415 لقد سئمت التواجد .مع حفنة مثيري الملل 679 01:12:19,344 --> 01:12:20,339 .لا أقصد أي إهانة يا طوني 680 01:12:26,641 --> 01:12:28,349 .مرة أخرى وسأرحل 681 01:12:28,601 --> 01:12:32,349 .تذكر يا فارمر. أنت تعمل هنا !تعمل لدي 682 01:12:32,855 --> 01:12:34,017 إلى أين ذاهب يا فارمر؟ 683 01:12:34,356 --> 01:12:36,395 .سأقوم بفحص الطريق كالعادة 684 01:12:40,069 --> 01:12:41,100 هل اتصل فلتشر؟ 685 01:13:05,841 --> 01:13:06,955 ... كوميس 686 01:13:07,509 --> 01:13:09,585 لويس كوميس 687 01:13:21,062 --> 01:13:24,644 ماذا تفعل هنا؟ - .هذا ليس من شأنك - 688 01:13:26,024 --> 01:13:27,269 !اخرج من هنا 689 01:13:27,692 --> 01:13:30,265 !لتذهب إلى الجحيم 690 01:13:45,874 --> 01:13:48,626 .قف. لا تؤذِ زوجي يا سيدي .أرجوك لا تؤذِ زوجي 691 01:13:48,877 --> 01:13:52,245 .أرجوك لا تؤذِ زوجي .إنه لا ينوي أي شر 692 01:14:04,807 --> 01:14:06,301 .آسف 693 01:14:22,572 --> 01:14:24,778 .مرحباً - ماما؟ - 694 01:14:25,824 --> 01:14:27,698 أهذا أنت يا فلتشر؟ 695 01:14:27,951 --> 01:14:29,410 .لا ... لا 696 01:14:36,250 --> 01:14:37,281 .أنصت لي 697 01:14:38,085 --> 01:14:39,247 .أنا راحل يا بيل 698 01:14:39,502 --> 01:14:42,503 .قلت إني راحل .سأعود إلى لوس أنجلوس 699 01:14:42,755 --> 01:14:44,831 حارس فلتشر يمكن أن يحميك .إلى أن نجد البديل 700 01:14:45,424 --> 01:14:47,416 لقد جاءتها مكالمة بينما كنت بالدور الأسفل؟ 701 01:14:47,676 --> 01:14:50,879 لا يهمني - .لقد كان منه يا فرانك نفس الشخص - 702 01:14:51,137 --> 01:14:55,679 .ذلك الأمر قد هزها فعلاً يا فرانك .اعتقدت أن فلتشر اتصل 703 01:14:55,933 --> 01:14:58,470 .أعلم أنها ستتصرف بتعقل الآن 704 01:14:58,727 --> 01:15:00,351 !لتريح نفسك يا ديفيني 705 01:15:00,645 --> 01:15:04,512 الأشخاص الذين يقومون باستئجاري .لا يجب عليهم اقناع أنفسهم بالحماية 706 01:15:08,402 --> 01:15:10,310 اتصل بي حين تكون .جاهزة للنزول 707 01:15:50,145 --> 01:15:53,062 .لا يهم الذي حدث بيننا يا فارمر 708 01:15:56,525 --> 01:15:58,102 .فهمت الآن 709 01:16:00,654 --> 01:16:04,069 .ويجب أن تصدقني. لأنني لن أتوسل 710 01:16:06,283 --> 01:16:08,441 ... لم يكن ما قاله 711 01:16:09,494 --> 01:16:11,487 .بل الطريقة التي قالها بها 712 01:16:13,956 --> 01:16:16,826 أنا بحاجة لك يا فرانك .إني خائفة 713 01:16:18,752 --> 01:16:20,543 .وأكره خوفي 714 01:16:23,131 --> 01:16:25,752 .أرجوك احمني .واحم فلتشر 715 01:16:26,008 --> 01:16:28,214 ... لو أصابه مكروه يا فرانك 716 01:16:28,719 --> 01:16:30,129 .لا أستطيع 717 01:16:32,722 --> 01:16:35,129 .لا أستطيع ... حمايتك بهذه الطريقة 718 01:16:36,892 --> 01:16:39,679 .فهذا مستحيل .إن الفرص كلها إلى جانبه 719 01:16:41,563 --> 01:16:44,184 .سأنفذ أي شيء تقوله 720 01:16:53,281 --> 01:16:56,649 أريد أن آخذك بعيداً عن هنا .لبعض الوقت 721 01:16:57,117 --> 01:16:58,528 .حسناً. باستطاعتي تنفيذ هذا 722 01:17:04,373 --> 01:17:07,078 .هذا يعني إلغاء بقية حفلاتك 723 01:17:11,171 --> 01:17:12,665 .حسناً 724 01:17:13,631 --> 01:17:15,458 .لا ساي بعد الآن 725 01:17:18,802 --> 01:17:20,925 .تعطي ديفيني وطوني إجازة 726 01:17:24,515 --> 01:17:26,140 .موافقة 727 01:17:27,184 --> 01:17:30,766 إن خذلتني هذه المرة يا راشيل .أقسم بأني سأقتلك بنفسي 728 01:18:30,987 --> 01:18:32,185 .إن مياه البحيرة ضحلة 729 01:18:33,865 --> 01:18:35,857 .ستزداد حين يذوب 730 01:18:44,332 --> 01:18:46,158 هل الجميع في مشكلة 731 01:18:48,502 --> 01:18:49,700 .واحدة فقط 732 01:18:56,967 --> 01:18:58,627 .إنه معجب بك 733 01:18:59,219 --> 01:19:00,879 هل هذا سيحمينا إذاً؟ 734 01:19:01,471 --> 01:19:04,306 .أجل. إنه مدرب على إحداث جلبة 735 01:19:04,682 --> 01:19:06,224 .تعال هنا يا فوستر 736 01:19:06,517 --> 01:19:07,715 .رائع. ما نحتاجه فقط 737 01:19:07,977 --> 01:19:11,843 لا أحب الكلاب الضخمة. فهم .لا يعرفون من الذي يأكلون 738 01:19:12,355 --> 01:19:13,897 وهل هذا يعرف؟ 739 01:19:14,399 --> 01:19:16,106 .أجل. هذا يعرف 740 01:19:28,661 --> 01:19:30,238 .معذرة 741 01:19:30,746 --> 01:19:34,079 لقد نظمت كاترين هذا .المكان وفقاً لرغبتها 742 01:19:34,958 --> 01:19:36,582 .إنها والدة فرانك 743 01:19:44,466 --> 01:19:46,837 .هيا اسحبه. فلتشر لا يجيد السباحة 744 01:19:47,301 --> 01:19:49,543 أعتقد أنه من الأفضل أن .يبقى في القارب إذاً 745 01:20:04,107 --> 01:20:05,305 .لقد أخبرني فرانك أنك مغنية 746 01:20:05,900 --> 01:20:07,477 .أجل هذا صحيح 747 01:20:09,403 --> 01:20:12,569 نحن بعيدين بعض الشيء .عن هذه الأمور هنا. آسف 748 01:20:12,906 --> 01:20:14,483 .لا بأس 749 01:20:16,200 --> 01:20:19,485 لا بد وأنك ناجحة جداً إن كنت بحاجة .لشخص مثل فرانك 750 01:20:22,873 --> 01:20:24,367 .المكان هادئ جداً هنا 751 01:20:25,333 --> 01:20:28,832 لقد أمضى فرانك ستة أشهر .هنا بعد حادثة ريغان 752 01:20:29,920 --> 01:20:30,916 حادثة ريغان؟ 753 01:20:32,130 --> 01:20:36,626 .لم يكن موجوداً يوم إطلاق النار .لم يستطع التغلب على الأمر أبداً 754 01:20:38,803 --> 01:20:39,965 ... هذا 755 01:20:42,014 --> 01:20:44,504 .هو اليوم الذي دفن فيه كاترين 756 01:20:48,602 --> 01:20:51,389 .إنه وغد حقيقي الآن .أخبرنا عنه 757 01:20:52,272 --> 01:20:54,727 .لم أضربه أبداً 758 01:20:54,983 --> 01:20:57,520 .كان يجب أن نضربه 759 01:20:57,902 --> 01:21:00,439 الذي حدث هو حين ... بلغ الحادية عشر من عمره 760 01:21:00,696 --> 01:21:04,527 .جاء إليّ وبدأ في الشكوى 761 01:21:05,158 --> 01:21:08,111 سأخبرهم حين خلعت ملابسك داخل .قاعة المحكمة يا أبي 762 01:21:08,369 --> 01:21:10,160 .أريد سماع هذه القصة 763 01:21:14,833 --> 01:21:17,786 على أية حال. بدأ يلعب كرة القدم ... وهو في العاشرة 764 01:21:18,669 --> 01:21:22,880 وذات يوم حضر إليّ وقال ... أنه .يخاف أن يضرب 765 01:21:23,173 --> 01:21:26,956 .وقال إنها غلطتي وقال: كيف لم تضربني أبداً؟ 766 01:21:27,218 --> 01:21:28,878 ما رأيكم بهذا؟ 767 01:21:29,386 --> 01:21:33,253 حسناً. هو تغلب على ذلك .وتحول إلى لاعب هجوم ناجح 768 01:21:34,641 --> 01:21:37,974 .هكذا كان دوماً ابني .لا يطيق الخوف 769 01:21:38,227 --> 01:21:43,184 إن أصابه شيء ما بالخوف، يستمر في .القيام به حتى يتلاشى هذا الخوف 770 01:21:44,482 --> 01:21:46,807 .وكانت والداته تشبهه 771 01:21:47,360 --> 01:21:48,605 .إن لديك أسرة رائعة 772 01:21:49,028 --> 01:21:51,601 هيا. هل لديكم ما يكفيكم للأكل؟ - .امسح فمك يا فلتشر - 773 01:21:51,864 --> 01:21:54,568 هل انتهيت؟ - .احتفظ بمكان للحلوى - 774 01:21:54,824 --> 01:21:59,948 سأخبرهم حين كنت في الثلاثة عشر وبدأت تهتم بالفتيات. ما رأيك بهذا؟ 775 01:22:05,208 --> 01:22:08,292 .هيا يا فرانك .يمكنك الركض ولكن لا يمكنك الاختباء 776 01:22:13,507 --> 01:22:15,499 حسناً. أنا ألعب بالأسود. صح؟ 777 01:22:16,092 --> 01:22:17,883 لا تلمس هذا. تعلم إنك !تلعب بالأبيض. دورك 778 01:22:18,136 --> 01:22:20,211 دوري؟ هل أنت متأكد؟ 779 01:22:20,471 --> 01:22:22,843 آخر حركة أخذت منك .القلعة بالفيل هناك 780 01:22:29,395 --> 01:22:30,675 .هذا صحيح 781 01:22:36,818 --> 01:22:38,691 منذ متى وهذه اللعبة مستمرة؟ 782 01:22:41,613 --> 01:22:42,645 .ثلاثة أعوام 783 01:22:44,032 --> 01:22:46,653 في العام الأول جعلني .بحالة نشاط مستمرة 784 01:22:50,996 --> 01:22:52,787 ما رأيك؟ 785 01:22:54,166 --> 01:22:55,410 .الفارس نحو مربع الملك الرابع 786 01:22:56,459 --> 01:22:57,455 !ابن المدينة 787 01:23:15,183 --> 01:23:17,222 .تعال هنا يا بني واجلس معي 788 01:23:22,689 --> 01:23:25,394 .هذه النهاية بالنسبة لي .أنا متعبة. سآوي إلى الفراش 789 01:23:25,859 --> 01:23:27,602 .أنت في مشكلة 790 01:23:39,870 --> 01:23:42,242 .هنا يا فوستر .استدر 791 01:23:59,053 --> 01:24:00,512 .تصبحين على خير يا راشيل 792 01:24:01,514 --> 01:24:03,055 .تصبح على خير يا فرانك 793 01:24:03,474 --> 01:24:05,051 .تصبح على خير يا فوستر 794 01:24:08,353 --> 01:24:10,309 .يسعدني سماع ضحكتك 795 01:24:15,567 --> 01:24:16,812 .ابقَ 796 01:24:38,002 --> 01:24:40,042 .إنك دقيق جداً 797 01:24:48,136 --> 01:24:50,424 ما الذي حدث بينك وبين راشيل؟ 798 01:24:52,431 --> 01:24:55,800 في لحظة كان لديها أيدي مغناطيسية .ولحظة أخرى تكرهك 799 01:24:56,059 --> 01:24:58,301 .وأنا لا أعلم ما الذي يحدث حالياً 800 01:24:58,645 --> 01:25:01,016 أنت تراقبين كل تقلباتها عن كثب؟ 801 01:25:03,857 --> 01:25:05,565 .إنها حياة 802 01:25:06,401 --> 01:25:07,812 .كلا. إنها ليست 803 01:25:14,950 --> 01:25:17,820 لا بد وأنك تعتقد أن حياتي مثيرة للفتيان. أليس كذلك؟ 804 01:25:19,704 --> 01:25:20,949 .لا 805 01:25:21,205 --> 01:25:22,450 يجب أن تعتقد ذلك.. فهو .نفس رأي 806 01:25:23,374 --> 01:25:25,449 لماذا لا تغيرينها إذاً يا نيكي؟ 807 01:25:30,296 --> 01:25:31,790 هل هذا سهل؟ 808 01:25:46,435 --> 01:25:47,810 .إنك امرأة جميلة 809 01:25:48,686 --> 01:25:50,809 لكنك لا ترغب فيّ؟ 810 01:25:54,066 --> 01:25:56,735 .أنا مندهشة. شخص دقيق مثلك 811 01:25:56,985 --> 01:26:00,318 لماذا تكتفي بأخت واحدة بينما الاثنتان محتاجتان لك؟ 812 01:26:01,947 --> 01:26:03,821 .أنا لي أخطائي 813 01:26:04,366 --> 01:26:06,738 .انظر. لم ترفض الرئيسة 814 01:26:19,671 --> 01:26:21,248 هل تلك آثار ضبع؟ 815 01:26:26,009 --> 01:26:27,503 غزال؟ 816 01:26:28,053 --> 01:26:29,760 .أجل 817 01:26:34,350 --> 01:26:36,970 .المسيح يحبني 818 01:26:39,020 --> 01:26:42,768 أول مرة أسمع فيها موسيقى دينية .بمنتصف الأسبوع 819 01:26:44,733 --> 01:26:48,600 لأن الإنجيل يعلمنا 820 01:26:54,158 --> 01:26:56,862 أن يسوع المسيح يحبني 821 01:26:58,787 --> 01:27:00,909 نعم، يحبنا 822 01:27:13,716 --> 01:27:15,375 يسوع يحبني 823 01:27:17,260 --> 01:27:19,798 نعم يحبنا 824 01:27:22,181 --> 01:27:23,924 فالإنجيل 825 01:27:24,558 --> 01:27:27,475 ... يعلمني 826 01:27:32,231 --> 01:27:34,270 .مرحباً يا صغيرتي - .مرحباً يا عزيزتي - 827 01:27:52,081 --> 01:27:53,575 أين فلتشر؟ 828 01:28:26,985 --> 01:28:28,100 .إنه لا يستطيع السباحة 829 01:28:43,499 --> 01:28:44,993 .دعني أمسك به 830 01:28:56,927 --> 01:28:58,504 هنا يا فرانك هيا 831 01:28:59,846 --> 01:29:02,597 !أنت مجنون يا فرانك !فقدت عقلك يا فرانك 832 01:29:03,891 --> 01:29:06,346 .كان يمكن أن تغرقه يا فرانك 833 01:29:07,019 --> 01:29:08,477 .آسف 834 01:29:10,146 --> 01:29:11,177 .لقد كنت مهملاً 835 01:29:14,775 --> 01:29:16,732 كيف سنعيد القارب؟ 836 01:29:26,618 --> 01:29:28,492 .ضعهم هناك. هذا غير مهم 837 01:29:38,420 --> 01:29:42,832 .قطعت خطوط الهاتف .قد يكون في أي مكان بين هنا والمدينة 838 01:29:43,091 --> 01:29:45,877 .السيارتان معطلتان .ولا أستطيع فهم كيف حدث ذلك 839 01:29:47,636 --> 01:29:49,759 كيف علم بوجودكم هنا؟ 840 01:29:50,221 --> 01:29:52,794 لا أدري. ليس لها .أي علاقة بهذا المكان 841 01:29:53,599 --> 01:29:55,757 .ربما للأمر علاقة بك 842 01:29:57,728 --> 01:30:01,428 .ولا نستطيع الرحيل أثناء الليل - .أعلم هذا - 843 01:30:02,106 --> 01:30:05,142 لنقض الليلة هنا وأول شيء .نفعله في الصباح أن نرحل 844 01:31:23,549 --> 01:31:25,755 .كنت حمقاء ليلة أمس 845 01:31:31,097 --> 01:31:33,766 ما رأيك فيما حدث اليوم؟ 846 01:31:40,772 --> 01:31:43,097 .لا أعتقد أن ذلك الشخص مجنون 847 01:31:44,817 --> 01:31:46,395 .إنه مدرك تماماً لما يفعل 848 01:31:48,195 --> 01:31:49,772 .أنت محق. فهو كذلك 849 01:31:53,575 --> 01:31:54,855 .أخبرني بالأمر 850 01:31:56,243 --> 01:31:57,654 من هو يا نيكي؟ .كاد أن ينال من فلتشر 851 01:31:58,704 --> 01:31:59,902 كيف نوقفه؟ 852 01:32:00,163 --> 01:32:02,736 !كاد أن ينال من الصبي اليوم - من هو؟ - 853 01:32:02,999 --> 01:32:04,374 .لا أدري 854 01:32:04,625 --> 01:32:05,621 .بإمكانك أن تلغي الأمر 855 01:32:05,876 --> 01:32:09,126 .إنه حتى لا يعرف من الذي استأجره 856 01:32:10,422 --> 01:32:13,375 .لا أعرف من هو .وهو لا يعرف من أنا 857 01:32:14,300 --> 01:32:16,127 كيف نفذتِ ذلك؟ 858 01:32:17,178 --> 01:32:18,173 كيف؟ 859 01:32:18,429 --> 01:32:20,753 ذهبت إلى بار شرق لوس أنجلوس 860 01:32:22,766 --> 01:32:25,470 .وسألت في المكان ... وكان هناك ذلك الشخص 861 01:32:25,726 --> 01:32:26,924 اسمه؟ 862 01:32:27,186 --> 01:32:28,728 .أرماندو - !اعطني اسم - 863 01:32:29,646 --> 01:32:30,975 .أرماندو 864 01:32:36,193 --> 01:32:38,399 .هو الذي رتب الأمر .هذا كل ما أعرفه 865 01:32:39,655 --> 01:32:40,686 هل دفعتِ أجره بالكامل؟ 866 01:32:44,659 --> 01:32:45,690 هل دفعتِ أجره بالكامل؟ 867 01:32:45,952 --> 01:32:48,822 .وأكثر منه حتى تتم المهمة 868 01:32:51,164 --> 01:32:53,572 هل سيستمر في المحاولة حتى يقتلها؟ 869 01:32:57,420 --> 01:33:02,045 ما اسم البار؟ - .لست متأكدة. لقد كنت مخدرة جداً - 870 01:33:05,259 --> 01:33:08,046 .حسناً. حسناً ماذا عن الخطابات؟ 871 01:33:08,762 --> 01:33:12,380 إن الخطابات جاءت في الأول .ولا أعرف من أرسلها 872 01:33:12,641 --> 01:33:15,309 .تباً. إنهم يقرؤون ما يدور في ذهني 873 01:33:15,560 --> 01:33:18,845 .تلك أفكاري .أكرهها 874 01:33:22,482 --> 01:33:24,937 .جعلتني أعتقد أن باستطاعتي تنفيذ ذلك 875 01:33:25,943 --> 01:33:31,067 .لكن لا يمكن أبداً أن أؤذي الصبي .لا يمكن أن أؤذي فلتشر 876 01:33:33,700 --> 01:33:36,617 .يجب أن توقفه - .سنفعل هذا - 877 01:33:36,869 --> 01:33:38,244 .سنفعل هذا. أنا وأنت 878 01:33:47,378 --> 01:33:49,251 ألا تريد أن تعرف السبب يا فرانك؟ 879 01:33:50,172 --> 01:33:53,172 .لقد أخبرتني .. لديها كل شيء 880 01:33:58,804 --> 01:34:00,512 ماذا لو لم نتمكن من العثور عليه؟ 881 01:34:06,894 --> 01:34:08,933 .ابقي هنا ولا تتحركي 882 01:34:25,410 --> 01:34:26,690 !هذا أنا 883 01:34:27,787 --> 01:34:29,115 !يا إلهي ما الذي يحدث؟ 884 01:34:29,580 --> 01:34:30,611 .ابق مع راشيل 885 01:34:31,165 --> 01:34:34,082 أين نيكي؟ - !لا. لا قف - 886 01:34:51,890 --> 01:34:53,384 !أبي - .نحن بخير - 887 01:36:11,332 --> 01:36:13,454 .لا معنى لهذا يا فرانك - ماذا تقصد؟ - 888 01:36:13,708 --> 01:36:14,740 .أمسكنا به فعلاً 889 01:36:15,502 --> 01:36:16,960 ماذا تعني؟ أنتم أمسكتم ... أين؟ 890 01:36:17,211 --> 01:36:18,789 .هنا ليلة الأمس. في لوس أنجلوس 891 01:36:19,046 --> 01:36:22,497 .يجب أن ترى خزانة هذا الرجل .إنه مجنون بها 892 01:36:23,050 --> 01:36:26,500 متأكد أنه هو؟ - .الطبيب يقول أن المطابقة إيجابية - 893 01:36:27,095 --> 01:36:30,095 .ولديه سيارة تويوتا سوداء 894 01:36:31,557 --> 01:36:32,967 .إن راي معه الآن 895 01:36:34,142 --> 01:36:38,685 أنت الذي أرسلت لها الخطابات .حسناً. لسنا بحاجة لاعترافك 896 01:36:38,938 --> 01:36:40,266 !نعلم بالأمر 897 01:36:40,648 --> 01:36:42,023 .نعلم به 898 01:36:42,274 --> 01:36:47,268 حسناً. أياً كان الشخص الذي امسكتم به .ليلة أمس. هذا كان محترفاً 899 01:36:47,528 --> 01:36:50,813 .هذا مجنون ماذا تريد أن تفعل يا فرانك؟ 900 01:36:52,824 --> 01:36:53,939 إلى متى يمكنك احتجازه؟ 901 01:36:54,826 --> 01:36:59,653 كل ما اعترفه هو كتابة .بعض الخطابات. تعرف القانون 902 01:37:02,041 --> 01:37:03,285 .أعلم 903 01:37:09,672 --> 01:37:14,629 كانت هناك حراسة مشددة حول جنازة .نيكي مارون في بيفيرلي هيلز اليوم 904 01:37:14,885 --> 01:37:18,549 والتي أطلق عليها النار في مكان ناءٍ .بجوار البحيرة على يد متسلل مجهول 905 01:37:18,805 --> 01:37:21,675 إن نيكي هي الأخت الصغيرة .للمغنية راشيل مارون 906 01:37:21,932 --> 01:37:26,261 ذكر المتحدث باسم الممثلة المرشحة .للأوسكار إنها منهارة نتيجة الفاجعة 907 01:37:26,519 --> 01:37:30,730 وأضاف أن هذا من الطبيعي اضافة ظلال من الكآبة على الاحتفال القادم 908 01:38:46,294 --> 01:38:47,492 هل أنت بخير يا فرانك؟ 909 01:38:49,255 --> 01:38:52,837 .أجل يا فلتشر أنا بخير ماذا عنك؟ 910 01:38:54,801 --> 01:38:56,379 .لم أنم 911 01:38:58,638 --> 01:39:01,555 كان الأمر مخيفاً. بمجرد التفكير .في الأمر 912 01:39:03,642 --> 01:39:05,551 هل تشعر بالخوف يا فرانك؟ 913 01:39:06,394 --> 01:39:08,600 .كل إنسان يخاف من شيء ما 914 01:39:10,648 --> 01:39:15,724 ... هكذا نعرف أننا نهتم بالأشياء .حين نخشى أن نفقدها 915 01:39:17,904 --> 01:39:19,363 مما تخاف؟ 916 01:39:22,158 --> 01:39:24,862 أعتقد أنه يجب عليك محاولة العودة إلى النوم الآن يا صديقي. صح؟ 917 01:39:28,204 --> 01:39:30,243 أهو الرجل الذي قتل نيكي؟ 918 01:39:32,666 --> 01:39:34,457 هل أنت خائف منه؟ 919 01:39:37,671 --> 01:39:38,915 ماذا إذا؟ 920 01:39:40,465 --> 01:39:42,623 مما تخاف؟ 921 01:39:49,180 --> 01:39:51,137 ... أخاف ألا أكون 922 01:39:52,600 --> 01:39:53,975 .موجوداً 923 01:40:00,398 --> 01:40:03,766 لقد تأخر الوقت يا فلتشر هل تريد أن أصحبك إلى الغرفة؟ 924 01:40:58,655 --> 01:41:00,149 هل لديك مانع بجلوسي؟ 925 01:41:13,918 --> 01:41:15,495 لم ينته الأمر بعد. أليس كذلك؟ 926 01:41:19,172 --> 01:41:20,714 إذن سيعود مرة أخرى؟ 927 01:41:22,049 --> 01:41:23,508 .هذا ممكن 928 01:41:24,843 --> 01:41:26,302 في احتفال الأوسكار؟ 929 01:41:27,721 --> 01:41:28,966 .ربما 930 01:41:33,642 --> 01:41:35,184 حين كنت في سكويرل هيل 931 01:41:36,645 --> 01:41:41,271 بدأت أراهن أصدقائي على 50 دولار .بأنه سأفوز في الأوسكار يوماً ما 932 01:41:43,401 --> 01:41:47,018 لذا تفهم أهمية الأمر بالنسبة لهم رؤيتي وأنا واقفة هناك إن فزت؟ 933 01:41:48,780 --> 01:41:52,991 إن دفع كل واحد من هؤلاء المقامرين .رهانه فقد يجمع مبلغاً طائلاً 934 01:41:58,747 --> 01:42:00,704 ... لا أدري يا راشيل إنه 935 01:42:01,040 --> 01:42:03,116 .أعتقد أن الخطر ما زال موجوداً 936 01:42:03,376 --> 01:42:06,578 لم أصل إلى هذه المنزلة بحياتي .بالتصرف المناسب كل مرة 937 01:42:10,465 --> 01:42:11,496 ماذا عنك؟ 938 01:42:14,426 --> 01:42:16,253 .أنت العائش على حافة الخطر 939 01:42:16,595 --> 01:42:19,798 ألم تفعل في حياتك .شيئاً لم يكن له معنى 940 01:42:22,225 --> 01:42:24,596 عدا مكاناً ما بداخلك؟ 941 01:42:28,605 --> 01:42:30,099 .أعلم أن هناك شيئاً 942 01:42:30,648 --> 01:42:33,269 .لأنه لا يوجد أحد ماهراُ بدون ذلك 943 01:42:33,943 --> 01:42:35,353 .وأعلم أنك جيد 944 01:42:41,324 --> 01:42:42,569 .انظر 945 01:42:43,409 --> 01:42:45,781 ... لا أعلم لماذا يحدث لي هذا 946 01:42:47,663 --> 01:42:50,236 .لكني أعلم أنها ليست غلطتك 947 01:42:50,748 --> 01:42:54,580 وآمل أن تسمعني لأن هذه هذه الطريقة .التي أقول بها أنا آسفة 948 01:42:56,503 --> 01:42:57,748 ... لذا 949 01:42:58,922 --> 01:43:01,210 سأحضر الأوسكار وأرى إن .كنت سأفوز 950 01:43:02,383 --> 01:43:05,170 ولن أقلق حيال ذلك إطلاقاً 951 01:43:06,136 --> 01:43:08,212 لأنك معي تحميني. أليس كذلك؟ 952 01:43:09,848 --> 01:43:11,390 .هذا صحيح 953 01:43:16,186 --> 01:43:17,515 .هذا صحيح 954 01:44:01,558 --> 01:44:05,258 سنعود مباشرة للغرفة الخضراء هل فهمت يا طوني؟ 955 01:44:05,519 --> 01:44:06,847 .إن طوني يعرف ما سيقوم به 956 01:44:07,896 --> 01:44:11,810 أتمنى لو هدأتم قليلاً يا رجال .لن يحدث أي مكروه بالخارج 957 01:44:12,400 --> 01:44:13,775 صح؟ 958 01:44:14,485 --> 01:44:16,193 .إلا إذا خسرت الجائزة 959 01:44:19,656 --> 01:44:20,984 .يا له من طاقم 960 01:44:24,702 --> 01:44:27,952 .تباً لهذا. لقد سئمت من القلق 961 01:44:28,247 --> 01:44:29,954 .. حين تأتي ساعة موتك 962 01:44:31,082 --> 01:44:32,410 فستموت 963 01:44:33,376 --> 01:44:34,751 أليس كذلك يا فرانك؟ 964 01:44:58,689 --> 01:45:01,226 كيف حالك؟ - بخير. وأنت؟ - 965 01:45:01,483 --> 01:45:02,727 .رائع. تبدين الليلة جميلة 966 01:45:02,984 --> 01:45:04,775 عظيم. شكراً 967 01:45:05,027 --> 01:45:06,402 إنهم يحبونك. أليس كذلك؟ 968 01:45:06,654 --> 01:45:09,025 ما رأيك في كونك ملكة هذه الليلة؟ 969 01:45:09,281 --> 01:45:11,606 .أتمنى أن أكون ملكة هذه الليلة 970 01:45:11,866 --> 01:45:15,282 .حسناً حظاً سعيداً هناك 971 01:45:21,625 --> 01:45:25,289 وجائزة أفضل إنجاز في الصوت فاز بها 972 01:45:26,170 --> 01:45:29,206 كاي كولفان 973 01:45:29,464 --> 01:45:32,963 "وما يكل سميث عن فيلم "حار وبارد 974 01:45:53,693 --> 01:45:55,650 .شكراً جزيلاً 975 01:45:56,153 --> 01:45:58,276 أود أن أشكر منتجناً كارين جولدوين وإيد نورسيش 976 01:46:01,408 --> 01:46:04,906 هناك أماكن خالية على اليسار "الصفوف "م م" و"ف ف 977 01:46:07,913 --> 01:46:11,079 أريد أن أطلعك فقط على بعض .مسؤولياتك 978 01:46:12,167 --> 01:46:15,915 أعلن الآن عن أفضل صوت .ثم ستغني أغنية أخرى ثم أنت 979 01:46:16,170 --> 01:46:19,420 في تمام الساعة 8:07 سيقدمك .كليف هيلي 980 01:46:20,299 --> 01:46:21,461 .هذه هي كلمتك 981 01:46:21,883 --> 01:46:25,049 إن الشاشة في الأمام مباشرة ولندع .أن تعمل بشكل كفء 982 01:46:27,513 --> 01:46:31,592 لفد عرفت أنه سيكون لي شرف .اصطحابك إلى المسرح الليلة يا راشيل 983 01:46:31,850 --> 01:46:35,598 أجل. هذا صحيح يا كليف .ولا يعجبني أن تبدو أكثر نحافة مني 984 01:46:35,853 --> 01:46:37,133 .أتمنى ذلك 985 01:46:38,022 --> 01:46:40,310 كيف حال فريق الكركيت في هوليوود يا كليف؟ 986 01:46:40,565 --> 01:46:45,440 .ستنتهي الإعلانات بعد 5-4-3-2 .لتدخل الموسيقى 987 01:46:46,821 --> 01:46:48,480 وليدخل روبرت 988 01:46:50,574 --> 01:46:52,531 ولتبدأ كلمة روبرت 989 01:46:53,535 --> 01:46:54,779 ليستعد الراقصون 990 01:46:55,036 --> 01:46:58,072 .لقد سمعت للتو شيئاً مذهلاً إن الاقتصاد في نيويورك قد تدهور 991 01:46:58,330 --> 01:47:01,699 .لدرجة أن المافيا قد فصلت خمسة قضاة 992 01:47:04,669 --> 01:47:07,919 سألقي نظرة على المكان ثم سأعود من أجلها. حسناً؟ 993 01:47:09,381 --> 01:47:11,041 لا مزيد من الجزر 994 01:47:11,716 --> 01:47:13,508 هل رأيت 995 01:47:13,760 --> 01:47:16,713 امرأة تعمل في الصوت بهذا الشكل؟ 996 01:47:17,471 --> 01:47:19,629 لا بد وأنها كانت المسؤولة عن .الميكروفون العلوي 997 01:47:20,098 --> 01:47:22,719 .تبدو كتلك الفتاة التي بالأعلى هناك 998 01:47:22,976 --> 01:47:25,052 إني لأتساءل إن كانت تعمل في الصوت فمن الذي ينصت؟ 999 01:47:25,311 --> 01:47:27,019 .ثلاثون ثانية على تغيير الضوء 1000 01:47:34,152 --> 01:47:36,903 .عشرون ثانية - .امنحه عشرون ثانية أرجوك - 1001 01:47:39,239 --> 01:47:40,864 مرحباً يا فرانك كيف حالك؟ 1002 01:47:41,116 --> 01:47:42,907 ماذا تفعل هنا؟ 1003 01:47:43,118 --> 01:47:44,861 .أؤدي مهمة - من؟ - 1004 01:47:46,787 --> 01:47:48,032 .هو 1005 01:47:48,497 --> 01:47:49,777 مهمة لا تستغرق طويلاً 1006 01:47:50,707 --> 01:47:52,450 لكنها مربحة 1007 01:47:55,003 --> 01:47:57,374 .اسمع يا فرانك آسف بشأن ميامي 1008 01:47:59,590 --> 01:48:01,167 .لتدخل الموسيقى 1009 01:48:02,926 --> 01:48:04,088 .وليدخل الراقصون 1010 01:48:12,559 --> 01:48:16,058 حسناً لنعود إلى العمل. على الأرجح .سأراك في حفل العمدة 1011 01:48:28,030 --> 01:48:30,236 ليس بصوت سيء - تبدو رائعة - 1012 01:48:30,491 --> 01:48:32,815 .أتريد ترك المدينة 1013 01:48:33,326 --> 01:48:34,275 .يجب أن ترحل 1014 01:48:36,037 --> 01:48:37,365 أنت هناك يا طوني؟ 1015 01:48:40,958 --> 01:48:45,418 لدي شعور أن الليلة هي ليلة الهجوم .سيحاول قتلها أمام كل الكاميرات 1016 01:48:45,670 --> 01:48:46,784 .لكن هذا جنون 1017 01:48:47,046 --> 01:48:50,794 .هكذا يريد الأمر أن يبدو إنه ذكي جداً يا طوني 1018 01:48:51,133 --> 01:48:53,623 .أنا بحاجة لمساعدتك الليلة 1019 01:48:53,885 --> 01:48:57,254 لا يمكنك استخدام هذا الشيء هنا .فهذا التسلل يؤثر على ميكروفوننا 1020 01:48:57,513 --> 01:49:00,051 .مضطرين لفصل جهازك. آسف 1021 01:49:00,307 --> 01:49:01,303 .سأفعل 1022 01:49:03,226 --> 01:49:05,551 .ستستعيديه بعد العرض. آسف 1023 01:49:17,446 --> 01:49:18,478 ما الخطب؟ 1024 01:49:18,739 --> 01:49:19,937 .مستعدون للذهاب 1025 01:49:21,200 --> 01:49:22,314 هل تحركنا يا راشيل؟ 1026 01:49:22,826 --> 01:49:27,985 أهذا ضروري؟ .إن حارسنا واقف على الباب 1027 01:49:28,331 --> 01:49:29,528 .أرجوك يا راشيل 1028 01:49:30,291 --> 01:49:32,199 .لا. أنا أريده 1029 01:49:35,378 --> 01:49:36,576 !لا بأس 1030 01:49:38,756 --> 01:49:40,547 .ابقَ منتبهاً 1031 01:49:42,175 --> 01:49:44,464 .هيا يا راشيل لنضيء هذه السماء 1032 01:50:01,567 --> 01:50:05,231 سنمر لو سمحتم الوقت؟ كم تبقى أمامنا؟ 1033 01:50:05,653 --> 01:50:07,646 .نعيد وضع الدرجات 1034 01:50:08,573 --> 01:50:10,114 .المناظر قادمة ارفعوا رؤسكم يا رجال؟ 1035 01:50:10,366 --> 01:50:12,025 .ثلاثون ثانية على تغيير الإضاءة 1036 01:50:17,288 --> 01:50:20,621 .ثلاثون ثانية. أخلوا هذه المنطقة 1037 01:50:26,921 --> 01:50:29,246 اصعدي الدرج ثم على اليمين .ثم اعبري الباب 1038 01:50:29,507 --> 01:50:32,258 اصعد الدرج ثم إلى اليسار ثم اعبر الباب وستتقابلان 1039 01:50:32,509 --> 01:50:34,051 .على المسرح 1040 01:50:35,178 --> 01:50:37,882 انتبها لخطواتكما عند النزول .شخص ما سكب بعض الماء 1041 01:50:42,017 --> 01:50:43,262 ندخل؟ 1042 01:50:51,608 --> 01:50:54,146 حاولي أن تهدئي يا راشيل .أعلم أنك متوترة جداً 1043 01:50:55,278 --> 01:50:56,558 .شكراً 1044 01:51:01,242 --> 01:51:03,530 ولتقديم جائزة أفضل أغنية 1045 01:51:03,785 --> 01:51:07,569 .فنحن معنا زوج هوليوود الجديد .إنه فارس إنجلترا مرتدياً درعه اللامع 1046 01:51:07,914 --> 01:51:10,700 إنها ملكة الليل الأمريكي 1047 01:51:11,000 --> 01:51:14,534 أرجوكم، رحبوا بـ كليف هيلي .و راشيل مارون 1048 01:51:44,111 --> 01:51:48,523 أعلم أنك حضرت لتقديم هذه الجائزة .وأنك تريدين تركنا فور أن يتم ذلك 1049 01:51:57,914 --> 01:52:01,781 لا يا كليف أنا مهتمة جداً .بإحدى الجوائز الليلة 1050 01:52:02,459 --> 01:52:04,037 .جائزة أفضل ممثلة 1051 01:52:06,463 --> 01:52:08,336 طوال الأمسية سمعنا خمس أغنيات رائعة 1052 01:52:08,631 --> 01:52:12,046 .وأسماء الفنانين الذين أبدعوها 1053 01:52:17,972 --> 01:52:21,672 فأنا أعلم أن ليس لديكم .أي تفضيلات شخصية 1054 01:52:23,435 --> 01:52:25,178 المرشحون لجائزة أحسن أغنية هم 1055 01:52:25,562 --> 01:52:30,472 "ساعة على الحائط" لـ دانا اس - لي و سارة سبرينغ 1056 01:52:33,068 --> 01:52:38,228 "و"امنحني ثقتك" من فيلم "بعد الضباب .لـ ديفيد سيجال و باربارا جوردون 1057 01:52:43,202 --> 01:52:47,578 "أنا لا أملك شيئاً" من "ملكة الليلة " لـ نانسي جاربر 1058 01:52:50,791 --> 01:52:55,251 "و"خواطر قلبي" من فيلم " حار وبارد لـ ليزلي موريس 1059 01:53:00,132 --> 01:53:01,876 راشيل حسناً، كلايف 1060 01:53:02,134 --> 01:53:03,249 ... لنعرف 1061 01:53:05,345 --> 01:53:06,590 .من هو الفائز 1062 01:53:06,930 --> 01:53:09,800 الظرف .. هل يكون لي الشرف؟ 1063 01:53:21,233 --> 01:53:23,190 "الفائزة هي "أنا لا أملك شيئاً 1064 01:53:23,444 --> 01:53:26,480 من فيلم "ملكة الليل" كلمات وألحان نانسي جاربر 1065 01:53:32,910 --> 01:53:34,404 .إنها بخير يا فرانك 1066 01:53:38,289 --> 01:53:39,320 .أنا بخير 1067 01:53:40,208 --> 01:53:41,750 .رأي فيها دائماً أنها مجنونة 1068 01:53:42,001 --> 01:53:43,578 أنا بخير 1069 01:53:44,419 --> 01:53:46,211 .إنك تجعلني أجن 1070 01:53:50,133 --> 01:53:51,959 ستكون بخير؟ 1071 01:53:52,259 --> 01:53:53,422 .نعم 1072 01:53:54,428 --> 01:53:55,886 !تباً للممثلات 1073 01:53:57,514 --> 01:53:59,553 أين بورتمان؟ - من؟ - 1074 01:53:59,807 --> 01:54:01,349 .لم أسمع اسمه أبداً 1075 01:54:07,897 --> 01:54:12,274 آسف، لكن إن أردتي الجلوس ... مكانك للحصول على جائزة أفضل ممثلة 1076 01:54:12,526 --> 01:54:16,475 لماذا لا تذهب لتزعج شخصاً آخر؟ 1077 01:54:16,738 --> 01:54:19,027 إن كل شيء على ما يرام يا عزيزتي .لم يلاحظ أحد شيئاً 1078 01:54:19,282 --> 01:54:22,816 .إن الجميع متوترون - .هراء يا ساي - 1079 01:54:23,077 --> 01:54:25,235 .لقد رأيت إن فارمر يفقدني عقلي 1080 01:54:25,495 --> 01:54:27,867 .هناك أمر يجري يجب أن تعرفيه - .إنك تصيبها بالجنون - 1081 01:54:28,581 --> 01:54:29,696 .أعرف من هو يا راشيل 1082 01:54:29,958 --> 01:54:31,749 !اخرس 1083 01:54:32,376 --> 01:54:34,415 ... أحرجتني أمام 1084 01:54:34,670 --> 01:54:37,339 .ملايين الناس ومع ذلك لا تكف 1085 01:54:39,174 --> 01:54:41,629 انتظري فرانك انصتي رجاءً 1086 01:54:41,884 --> 01:54:43,544 .لتهدأ 1087 01:54:43,802 --> 01:54:45,380 هل سيأتي أم لا؟ 1088 01:54:50,975 --> 01:54:53,014 .طوني .. أعرف من هو إنه بورتمان 1089 01:54:53,269 --> 01:54:54,264 أتذكر؟ 1090 01:54:54,520 --> 01:54:56,227 .الشخص الذي كان في ميامي 1091 01:54:56,480 --> 01:54:59,599 .أجل. هذا النحيف - هل سيأتي أحد معي - 1092 01:54:59,858 --> 01:55:03,807 ستكون أنت المسؤول بعد الليلة .هذا الرجل لا يعرف شيئاً عن العروض 1093 01:55:04,069 --> 01:55:05,812 .دقيقتان على أحسن ممثلة 1094 01:55:07,614 --> 01:55:09,322 .إنك أحمق 1095 01:55:11,034 --> 01:55:12,942 الآن من أجل تقديم جائزة أحسن ممثلة 1096 01:55:13,202 --> 01:55:15,775 فلدينا الرجل الذي ... حظي العام الماضي 1097 01:55:16,038 --> 01:55:19,204 بأرفع شرف يمكن أم يحققه أي ممثل "على أدائه في فيلم "جنوب واكو 1098 01:55:19,457 --> 01:55:21,450 أيها السيدات والسادة، رحّبوا .بـ توم وينستون 1099 01:55:32,885 --> 01:55:34,165 .شكراً لكم 1100 01:55:35,179 --> 01:55:36,922 هل رأيته - .لا - 1101 01:55:37,180 --> 01:55:40,845 .قف على الجانب الآخر من المسرح - ماذا تريد أن أفعل؟ - 1102 01:55:41,642 --> 01:55:44,596 أترى هؤلاء الأشخاص الواقفين هناك؟ لا داعي لوجودهم هناك 1103 01:55:44,853 --> 01:55:46,762 أترى الشخص الذي مع الكاميرا؟ .لا داعي لوجوده هناك 1104 01:55:47,022 --> 01:55:49,145 .حسناً سأتولى ذلك الأمر 1105 01:55:52,777 --> 01:55:55,896 "راشيل مارون عن فيلم "ملكة الليل 1106 01:56:08,206 --> 01:56:09,997 .أوجه الكلام لك. أنت 1107 01:56:12,126 --> 01:56:14,284 ،راشيل مارون 1108 01:56:14,545 --> 01:56:16,371 "عن فيلم "ملكة الليل 1109 01:57:33,486 --> 01:57:34,814 .إعلانات تجارية 1110 01:57:35,070 --> 01:57:36,399 .لديه مسدس 1111 01:58:06,513 --> 01:58:07,676 !إنها تنزف 1112 01:58:07,931 --> 01:58:09,924 .لست أنا. لست أنا 1113 01:58:10,850 --> 01:58:12,428 .إنه حارسي 1114 01:58:24,779 --> 01:58:26,570 !لا.لا. ابق معي يا فرانك 1115 01:58:26,822 --> 01:58:28,281 .ابق معي. هيا يا فرانك 1116 01:58:28,991 --> 01:58:31,232 !يا إلهي. أسرعوا 1117 01:58:32,118 --> 01:58:33,945 !هيا يا فرانك ابق معي 1118 01:58:42,460 --> 01:58:43,954 ... جائزة الاوسكار لـ 1119 01:59:48,307 --> 01:59:49,717 كيف يسير الأمر؟ 1120 01:59:50,183 --> 01:59:51,558 .تحت السيطرة 1121 01:59:52,685 --> 01:59:54,642 .لن أكون مثلما كنت بدونك 1122 01:59:56,355 --> 01:59:57,635 كيف حالك يا فلتشر؟ 1123 02:00:12,035 --> 02:00:13,908 .لا يجب أن تكون هنا 1124 02:00:16,163 --> 02:00:17,954 إذاً ستترك أعمال الفن. أليس كذلك؟ 1125 02:00:19,374 --> 02:00:21,699 .أمر مؤسف. فأنت تملك الموهبة 1126 02:00:26,213 --> 02:00:28,621 .اذهب إلى الطائرة يا فلتشر، هيا 1127 02:00:32,427 --> 02:00:33,755 كيف حارسك الجديد؟ 1128 02:00:36,138 --> 02:00:37,929 .لديه شعر أبيض يا فرانك 1129 02:00:40,225 --> 02:00:41,221 .إنه ماهر جداً 1130 02:00:41,476 --> 02:00:43,219 أجل. لكن هل كان يجب إحضار رجل عجوز لي؟ 1131 02:00:44,812 --> 02:00:46,390 .لا أثق فيك 1132 02:01:00,033 --> 02:01:03,449 حسناً لننه هذا الأمر. موافق؟ .قبلني 1133 02:01:10,125 --> 02:01:11,323 .إلى اللقاء يا راشيل 1134 02:01:13,086 --> 02:01:14,544 .إلى اللقاء يا فرانك 1135 02:01:23,345 --> 02:01:26,380 إن كان 1136 02:01:27,223 --> 02:01:30,259 عليّ البقاء 1137 02:01:32,102 --> 02:01:35,470 فإني سأكون 1138 02:01:37,106 --> 02:01:38,648 عائقاً في طريقك 1139 02:01:40,609 --> 02:01:43,230 لذا أنا راحلة 1140 02:01:43,486 --> 02:01:44,767 هل أنت بخير؟ 1141 02:01:45,571 --> 02:01:47,398 لكني أعلم 1142 02:01:49,491 --> 02:01:51,234 أني سأفكر بك 1143 02:01:51,785 --> 02:01:55,533 في كل خطوة على الطريق 1144 02:02:03,295 --> 02:02:04,290 !انتظر 1145 02:02:12,761 --> 02:02:16,094 .وسأحبك دائماً 1146 02:02:20,392 --> 02:02:23,096 .سأحبك دائماً 1147 02:02:33,737 --> 02:02:35,444 فأنت حبيبي 1148 02:02:40,409 --> 02:02:42,235 وأنت قلبي 1149 02:02:43,828 --> 02:02:45,488 ذكريات جميلة 1150 02:02:47,623 --> 02:02:49,616 هذا كل 1151 02:02:49,875 --> 02:02:52,448 ما سآخذه معي 1152 02:02:54,963 --> 02:02:56,670 .لذا إلى اللقاء 1153 02:02:58,299 --> 02:03:00,338 أرجوك لا تبك 1154 02:03:02,052 --> 02:03:05,586 فكلانا يعرف أنني لست 1155 02:03:05,763 --> 02:03:09,013 ما تحتاج إليه 1156 02:03:14,562 --> 02:03:17,646 وأنا سأحبك دائماً 1157 02:03:19,233 --> 02:03:24,357 سأحبك دائماً 1158 02:03:29,408 --> 02:03:33,452 ... تحدثنا هذا المساء .صوت شجاع 1159 02:03:33,703 --> 02:03:38,411 لوحده تحدى الذين ربطوا بين الجريمة المنظمة 1160 02:03:38,666 --> 02:03:41,666 .والأعمال القانونية عبر ولايتنا 1161 02:03:41,919 --> 02:03:43,662 .مرحباً بعضو الكونغرس 1162 02:03:51,260 --> 02:03:55,423 سيقوم بمباركتنا أولاً الأباتي فيليب هاردي 1163 02:03:55,680 --> 02:03:59,629 .من الكنيسة البروتستانتية في ايوا 1164 02:04:03,937 --> 02:04:05,846 ،يا رب السماوات 1165 02:04:06,105 --> 02:04:09,889 باركنا نحن المجتمعين اليوم .في روح المودة والواجب 1166 02:04:10,943 --> 02:04:14,525 ،ويا رب، مهما كانت أخطاؤنا خطيرة 1167 02:04:14,779 --> 02:04:17,400 .كن لنا دائماُ ملاذاً وعوناً 1168 02:04:18,533 --> 02:04:20,110 ،نعرف في أعماق قلوبنا 1169 02:04:20,367 --> 02:04:23,736 ولو مررنا في وادي ،الموت والدموع 1170 02:04:23,995 --> 02:04:25,573 أنك معنا دائماً 1171 02:04:25,830 --> 02:04:28,451 .لتسدد خطانا وتحمينا 1172 02:04:29,500 --> 02:04:30,828 .آمين 1173 02:05:05,801 --> 02:05:26,500 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com