1
00:01:03,500 --> 00:01:07,500
" 1585 "

2
00:01:09,000 --> 00:01:17,300
" إسبانيا) أعظم إمبراطورية في العالم) "

3
00:01:21,000 --> 00:01:26,800
" فيليب) ملك (إسبانيا) الكاثوليكي الورع) "

4
00:01:27,800 --> 00:01:34,100
" أغرق أوروبا في الحرب المقدسة "

5
00:01:34,100 --> 00:01:41,900
" إنجلترا) وحدها من وقفت ضده) "

6
00:01:43,800 --> 00:01:48,500
" تحكمهم ملكتهم البروتستانتية "

7
00:01:49,800 --> 00:01:53,100
" (إليزابيث) "

8
00:01:52,900 --> 00:01:57,900
" (إليزابيث) "
" العصر الذهبي "

9
00:01:59,700 --> 00:02:05,400
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Antar Yahia تعديل
yacine_habib@live.com

10
00:02:33,100 --> 00:02:35,600
تعالي يا بنيتي

11
00:02:36,100 --> 00:02:38,200
(إيزابيلا)

12
00:02:39,500 --> 00:02:43,100
لقد تحدث إليّ الرب

13
00:02:43,200 --> 00:02:46,900
حان الوقت لمشروعنا العظيم

14
00:02:46,800 --> 00:02:51,700
إن (إنجلترا) مُستعبدَة للشيطان

15
00:02:51,700 --> 00:02:55,300
ويجب أن نحررها

16
00:03:28,600 --> 00:03:31,400
لِمَ تذهبين وسط الشعب جلالتكِ ؟

17
00:03:31,400 --> 00:03:33,800
، سأخبركِ ببساطة
لأنكِ سوف تُقتلين

18
00:03:33,800 --> 00:03:36,600
(كل كاثوليكي في (إنجلترا
! لهو قاتلٌ محتمل

19
00:03:36,500 --> 00:03:38,900
لقد تم تهديدكِ
(من قبل الوحشيين في (فرنسا

20
00:03:38,900 --> 00:03:41,800
نعلم أن الكاثوليكين
(يتلقون أوامرهم من (إسبانيا

21
00:03:41,800 --> 00:03:44,600
يتكلم الإسبان علانيةً
(عن (ماري ستيوارت

22
00:03:44,600 --> 00:03:46,500
(كملكة مُنتظَرة لـ (إنجلترا

23
00:03:46,500 --> 00:03:48,500
! (إن ولائهم للبابا في (روما

24
00:03:48,500 --> 00:03:51,600
كم عدد الكاثوليكين
في (إنجلترا) يا سيد ؟

25
00:03:51,600 --> 00:03:53,100
أعداد هائلة يا صاحبة الجلالة

26
00:03:53,000 --> 00:03:57,200
نصف الأمة
تتعلّق بالمعتقدات القديمة

27
00:03:57,100 --> 00:03:59,500
ماذا تريدون مني أن أفعل ؟

28
00:03:59,400 --> 00:04:03,300
(أن أشنق نصف شعب (إنجلترا
أو أن أسجنهم فحسب ؟

29
00:04:03,300 --> 00:04:05,800
يجب أن نتصرف يا صاحبة الجلالة

30
00:04:05,700 --> 00:04:08,600
تكاسلنا يُفهَم على أنه ضعف

31
00:04:08,500 --> 00:04:11,900
، إن خرق شعبي القانون
فيجب أن يُعاقَبوا

32
00:04:11,900 --> 00:04:14,200
، حتى ذلك اليوم
يجب أن يُحمَوا

33
00:04:14,200 --> 00:04:17,700
صاحبة الجلالة ، لدينا أسباب مؤكدة
...لأن نخشى كل كاثوليكي في

34
00:04:17,600 --> 00:04:20,600
الخوف يوّلد الخوف

35
00:04:20,500 --> 00:04:24,500
لست جاهلة بالأخطار يا سيد

36
00:04:24,500 --> 00:04:28,200
لكني لن أعاقب شعبي لمعتقداتهم

37
00:04:28,100 --> 00:04:30,400
فقط لأفعالهم

38
00:04:30,300 --> 00:04:33,900
أنا متأكدة أن شعب
إنجلترا) يحب ملكتهم)

39
00:04:34,000 --> 00:04:36,700
وما أسعى إليه بثبات
هو أن أكسب هذا الحب

40
00:04:37,000 --> 00:04:42,100
قلعة فوثرينجاي - سجن (ماري) ملكة إسكتلندا

41
00:05:04,100 --> 00:05:05,700
ملكتي

42
00:05:21,900 --> 00:05:24,200
أصدقاؤنا يكتبون ليعطوننا الآمل

43
00:05:24,200 --> 00:05:26,700
قريباً سينهض مؤمنوا
إنجلترا) الحقيقين)

44
00:05:26,700 --> 00:05:29,300
(ضد المغتصبة الحقيرة (إليزابيث

45
00:05:29,300 --> 00:05:31,100
ويقطعون رأسها

46
00:05:31,000 --> 00:05:32,700
! هذا يكفي

47
00:05:35,100 --> 00:05:38,400
يقطعون رأسها ؟ رجاءً

48
00:05:38,400 --> 00:05:43,500
، وعندما تموت تلك المغتصبة الحقيرة
ستصبح سيدتي هي الملكة

49
00:05:49,500 --> 00:05:52,600
أساقفكِ يقولون
أن الرب يظهر إستيائه

50
00:05:52,600 --> 00:05:54,800
لأن الملكة لم تتزوج بعد

51
00:05:54,700 --> 00:05:57,200
البعض يعتقد بوقاحة أنها عقيمة

52
00:05:58,200 --> 00:05:59,200
كلام فارغ

53
00:05:59,200 --> 00:06:01,200
لكنه خطير

54
00:06:01,200 --> 00:06:03,800
ماري ستيورات) لديها ابن)

55
00:06:03,800 --> 00:06:06,900
لماذا يقارنني الجميع
بـ (ماري ستيوارت) ؟

56
00:06:06,900 --> 00:06:09,200
ليس خطؤها أن تكون التالية
في الصف نحو العرش

57
00:06:09,200 --> 00:06:10,200
لا تخفي وجهكِ

58
00:06:10,200 --> 00:06:11,800
مادام ليس لديكِ مشكلة

59
00:06:11,800 --> 00:06:13,300
إن كنتِ أنجبتِ وريثاً

60
00:06:13,200 --> 00:06:15,100
ما كان هناك مزيداً من الكلام
حول (ماري) ملكة إسكتلندا

61
00:06:15,100 --> 00:06:18,500
سمعت أنه جرت العادة أن يكون
لك زوجاً قبل أن تنجب وريثاً

62
00:06:20,200 --> 00:06:22,400
يتوجب علينا أن نصيد
(لكِ زوجاً قريباً يا (بيث

63
00:06:22,400 --> 00:06:23,700
ليس قريباً جداً يا سيدتي

64
00:06:23,800 --> 00:06:25,300
ثمة الكثير من الأزواج
يمكن الحصول عليهم

65
00:06:25,300 --> 00:06:26,700
ألا ترغبين في الزواج ؟

66
00:06:26,700 --> 00:06:28,100
سأرغب في الزواج
...إن كنت أريد الرجل

67
00:06:28,100 --> 00:06:29,700
(النمسا) ، (فرنسا)

68
00:06:29,700 --> 00:06:32,700
تركيا) ، (تركيا) لديها سلطان)
والصين) لديها إمبراطور)

69
00:06:32,600 --> 00:06:35,100
أنا أتقيد بما هو ممكن

70
00:06:35,100 --> 00:06:37,700
هذا ما نختلف فيه أنا وأنت
(يا (والسنجام

71
00:06:37,700 --> 00:06:40,500
أنا أجد المحال أكثر تشويقاً

72
00:06:43,700 --> 00:06:44,900
أي نوع من الرجال ترغبين ؟

73
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
رجل مخلص لديه عيون ودودة

74
00:06:47,900 --> 00:06:50,300
وسيقان جميلة وأنفاس حلوة

75
00:06:50,300 --> 00:06:52,500
حتى يمكنكِ
تقبيله دون أن تختنقي

76
00:06:55,600 --> 00:06:57,400
لابد أن هناك
الكثير من الأمراء

77
00:06:57,400 --> 00:06:59,800
في الأراضي المجهولة
على الجانب الآخر من البحر

78
00:07:02,300 --> 00:07:04,000
جدوا لي رجلاً مخلصاً من هؤلاء

79
00:07:20,500 --> 00:07:23,300
منذ متى ونحن نناقش
أمور خاصة في أماكن عامة ؟

80
00:07:23,200 --> 00:07:25,300
أطلب مغفرة صاحبة الجلالة

81
00:07:25,300 --> 00:07:29,600
ألم يؤكد الأطباء أن الملكة
لاتزال قادرة على الإنجاب ؟

82
00:07:29,900 --> 00:07:31,200
يحتاج الشعب لإعادة التأكيد

83
00:07:31,300 --> 00:07:32,300
أنا أحرص على سلامتكِ

84
00:07:32,300 --> 00:07:34,600
التهديدات نحو شخصكِ حقيقية

85
00:07:34,600 --> 00:07:36,100
تعلم جيداً أنني إذا سقطت

86
00:07:36,200 --> 00:07:39,200
فستسقطون جميعاً من بعدي

87
00:07:39,200 --> 00:07:41,300
(حاجز البحر في (دوفر
(يتداعى يا (فرانسيس

88
00:07:41,200 --> 00:07:44,400
وليس لدينا المال لنعيد بناء دفعاتنا

89
00:07:44,200 --> 00:07:46,600
حوّل تفكيرك نحو هذا التهديد

90
00:08:00,300 --> 00:08:04,700
ستكون لدينا الحكمة
حتى لا نخاف الظلال في الليل

91
00:08:06,600 --> 00:08:11,100
والشجاعة عندما يطلع نهار الخطر

92
00:08:21,800 --> 00:08:24,500
...(أُضّحي بغابات (إسبانيا

93
00:08:24,400 --> 00:08:29,900
لبناء أكبر أسطول قد أبحر للأبد

94
00:08:30,600 --> 00:08:31,900
...(إليزابيث)

95
00:08:32,200 --> 00:08:36,800
لماذا تقودين شعبكِ إلى الجحيم ؟

96
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
عاهرة

97
00:08:43,900 --> 00:08:45,900
حان وقتي يا صاحب الجلالة

98
00:08:46,900 --> 00:08:50,200
(أعيدني إلى (إنجلترا
لأبدأ عمل الرب

99
00:09:11,100 --> 00:09:12,600
صاحبة الجلالة

100
00:09:30,200 --> 00:09:32,400
! أيها الحراس
! أمسكوا به

101
00:09:34,700 --> 00:09:37,200
البَركَة في الطريق

102
00:09:37,700 --> 00:09:39,100
يا صاحبة الجلالة

103
00:09:44,100 --> 00:09:45,900
البَركَة

104
00:10:08,100 --> 00:10:09,300
بَركَة

105
00:10:16,100 --> 00:10:18,100
سيتوجب عليك مقابلة
كبير أمناء البلاط يا سيدي

106
00:10:18,000 --> 00:10:19,300
أي واحد هو ؟

107
00:10:19,200 --> 00:10:21,000
إنه هناك

108
00:10:21,000 --> 00:10:22,700
لا يمكنك الدخول

109
00:10:22,800 --> 00:10:25,300
كيف سأراه إذاً
إن لم تدعني أدخل ؟

110
00:10:25,200 --> 00:10:27,300
يجب أن تنتظره حتى يخرج

111
00:10:27,300 --> 00:10:28,300
ومتى سيخرج ؟

112
00:10:28,300 --> 00:10:29,400
لا مجال لمعرفة ذلك

113
00:10:29,500 --> 00:10:33,000
لديّ مشكلة صغيرة
حيال سفينة إسبانية تقترب

114
00:10:34,900 --> 00:10:39,000
، (ماذا لو أن سفن العدو أبحرت في نهر (ثامس
هل يمكن أن تكون المرافىء مغلقة ؟

115
00:10:38,900 --> 00:10:41,100
ليست مغلقة يا صاحبة الجلالة
...لكن مواقع المدافع

116
00:10:41,000 --> 00:10:42,700
...الإسبان

117
00:10:47,100 --> 00:10:48,800
السفير

118
00:10:50,900 --> 00:10:52,800
(الملك (إريك
ملك (السويد) يا صاحبة الجلالة

119
00:10:52,800 --> 00:10:54,100
ليس مجدداً

120
00:10:54,100 --> 00:10:55,200
لايزال يحبكِ بجنون

121
00:10:55,200 --> 00:10:56,300
تقصد لايزال مجنوناً

122
00:10:56,300 --> 00:10:59,400
أيفان) ، إمبراطور (روسيا) كلها)

123
00:10:59,400 --> 00:11:00,800
أين (بيث) ؟

124
00:11:00,800 --> 00:11:03,900
" يُعرف بـ " (أيفان) الفظيع
يا صاحبة الجلالة

125
00:11:10,600 --> 00:11:11,800
متأخرة

126
00:11:11,900 --> 00:11:14,200
ألتمس عفوكِ يا صاحبة الجلالة

127
00:11:14,400 --> 00:11:16,300
لكِ هذا

128
00:11:19,200 --> 00:11:21,100
مرة واحدة

129
00:11:21,000 --> 00:11:24,200
(الأرشيدوق (تشارلز
من (النمسا) يا صاحبة الجلالة

130
00:11:27,900 --> 00:11:30,500
رجل البَركَة بالخارج
يا صاحبة الجلالة

131
00:11:30,500 --> 00:11:31,600
المتقدمون لزواجي

132
00:11:31,600 --> 00:11:35,100
الأخ الأصغر لـ (ماكسيميلان) الثاني
الإمبراطور المقدس للرومان

133
00:11:35,100 --> 00:11:37,600
، (قريب (فيليب) من (إسبانيا
إنه ثري

134
00:11:37,600 --> 00:11:40,200
إنه يقيناً وسيم

135
00:11:42,400 --> 00:11:43,500
كم عمره ؟

136
00:11:43,400 --> 00:11:45,900
شاب ، أعتقد جلالتكِ

137
00:11:47,300 --> 00:11:49,600
(مصاهرة (النمسا
قد تبقي (فرنسا) هادئة

138
00:11:49,500 --> 00:11:51,800
وتضع (فيليب) قيد التحكم

139
00:11:51,800 --> 00:11:53,700
لقد أصبحت متحمسة تقريباً

140
00:11:55,300 --> 00:11:57,500
أرسل إليه

141
00:11:57,700 --> 00:11:58,900
تفضل

142
00:11:59,900 --> 00:12:03,400
كم من الوقت تعتقد أنني
سأخوض هذه المهزلة يا (فرانسيس) ؟

143
00:12:03,400 --> 00:12:06,400
العزوبة شيء ثمين
يحتفظ بقيمته جيداً

144
00:12:06,300 --> 00:12:08,300
والتر ريلي) يا صاحبة الجلالة)

145
00:12:08,600 --> 00:12:10,100
! قرصان خسيس

146
00:12:10,100 --> 00:12:13,200
صاحبة الجلالة ، هذا الرجل
قرصان سيء السمعة

147
00:12:13,200 --> 00:12:18,100
سرق ذهب السفن الإسبانية
وهاجمها بدون تحريض

148
00:12:21,500 --> 00:12:25,100
حسناً يا سيد ، ما الذي تريده ؟

149
00:12:25,000 --> 00:12:28,100
لقد رجعت تواً من العالم الجديد
يا صاحبة الجلالة

150
00:12:28,100 --> 00:12:30,700
لقد طالبت بشاطىء
الخصوبة باسمك

151
00:12:30,700 --> 00:12:33,400
(وأسميته (فيرجينيا

152
00:12:33,400 --> 00:12:35,800
لشرف ملكتنا العذراء

153
00:12:35,800 --> 00:12:37,600
فيرجينيا) ؟)

154
00:12:37,600 --> 00:12:41,400
وعندما أتزوج
هل ستغير اسمه إلى (كونجوجيا) ؟

155
00:12:42,500 --> 00:12:44,300
أطلب موافقتكِ الكريمة
يا صاحبة الجلالة

156
00:12:44,300 --> 00:12:47,000
لأن أعود إلى العالم الجديد
بتفويض ملكي منكِ

157
00:12:47,000 --> 00:12:49,900
لأنشىء مستعمرة تحت
(حماية وقوانين (إنجلترا

158
00:12:49,900 --> 00:12:51,200
إنه يريد مالاً

159
00:12:51,100 --> 00:12:53,400
ومن هؤلاء ؟

160
00:12:53,400 --> 00:12:55,800
مواطنوا الأمركيتين يا صاحبة الجلالة

161
00:12:59,400 --> 00:13:01,100
أليس لديهم حاكم خاص بهم ؟

162
00:13:01,000 --> 00:13:03,800
لا يوجد من يضاهي
(ملكة (إنجلترا

163
00:13:03,800 --> 00:13:05,300
لنرحب بهؤلاء السادة

164
00:13:05,300 --> 00:13:07,100
احرص على أن يُعاملوا جيداً

165
00:13:07,100 --> 00:13:09,100
حضرت أيضاً مُحمّلاً بالهدايا
لأجلكِ يا صاحبة الجلالة

166
00:13:09,200 --> 00:13:13,700
تلك الهدايا يا صاحبة الجلالة
من ثمار القرصنة

167
00:13:13,600 --> 00:13:15,900
والتي تعود في الأصل
(إلى حقول (إسبانيا

168
00:13:15,800 --> 00:13:19,400
لنرى ، هلا فعلنا ؟
ماذا أحضرت لي ؟

169
00:13:27,500 --> 00:13:30,300
بطاطس يا صاحبة الجلالة

170
00:13:30,300 --> 00:13:33,400
، يمكنكِ أكلها
إنها مغذية جداً

171
00:13:52,500 --> 00:13:54,100
تبغ

172
00:13:55,800 --> 00:13:58,400
يمكنكم تدخينه

173
00:13:58,300 --> 00:14:01,500
محفّز قوي للعقل

174
00:14:11,600 --> 00:14:13,000
ذهب

175
00:14:13,600 --> 00:14:17,200
منحة من سفينة إسبانية وجدت نفسها
غير قادرة على إكمال رحلتها

176
00:14:17,200 --> 00:14:19,200
أعذريني يا صاحبة الجلالة

177
00:14:19,200 --> 00:14:23,000
أجد أن الجو أصبح فاسداً

178
00:14:22,800 --> 00:14:26,400
لديّ حساسية لرائحة
البلوعات المفتوحة

179
00:14:32,700 --> 00:14:37,100
لا يمكنني قبول ثمار القرصنة
(يا سيد (ريلي

180
00:14:36,900 --> 00:14:40,700
(فيليب) ملك (إسبانيا)
ليس بصديق لـ (إنجلترا) يا صاحبة الجلالة

181
00:14:40,700 --> 00:14:45,100
، وكلما أخذت الذهب منه
كلما كنتِ بأمان

182
00:14:45,000 --> 00:14:47,500
حسناً ، حسناً

183
00:14:47,500 --> 00:14:49,400
قرصان سياسي

184
00:14:49,400 --> 00:14:53,300
وتابعكِ المخلص جداً يا صاحبة الجلالة

185
00:14:53,400 --> 00:14:57,200
(مرحباً بك في الوطن يا سيد (ريلي
لورد (هوارد) ، الدوق

186
00:14:57,800 --> 00:14:59,900
(سيد (ريلي

187
00:15:04,400 --> 00:15:05,800
...يمكنكِ أكلها

188
00:15:16,100 --> 00:15:19,200
لقد تماديتم كثيراً أيها القراصنة

189
00:15:20,300 --> 00:15:23,500
ملكي غاضب جداً

190
00:15:27,700 --> 00:15:29,800
! أنت خائن

191
00:15:30,000 --> 00:15:31,600
! خونة

192
00:15:32,200 --> 00:15:34,200
! (أنتم عبيد لـ (والسنجام

193
00:15:35,000 --> 00:15:37,800
! لا تفعلوا هذا
! لم أقل شيئاً

194
00:15:38,700 --> 00:15:41,400
! بروتستانتي خائن

195
00:15:42,100 --> 00:15:43,700
! لا تفعلوا هذا

196
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
! لا تفعل -
! أمسكوا رأسه -

197
00:15:54,700 --> 00:15:57,200
! خائن ! خائن -
! توقف -

198
00:15:57,200 --> 00:15:58,500
! أنت خائن

199
00:16:24,500 --> 00:16:27,300
لقد مات الخائن
! يجب أن نتحرك

200
00:16:31,500 --> 00:16:34,900
لماذا لا نهجم ؟
ما الذي ننتظره ؟

201
00:16:37,800 --> 00:16:40,900
أنت تنتظر أوامري

202
00:16:43,700 --> 00:16:48,500
والسنجام) يعرف بالفعل أكثر من اللازم)
خائن واحد مات

203
00:16:49,100 --> 00:16:52,100
فمن الذي أثق به الآن ؟

204
00:16:58,900 --> 00:17:01,300
ثمة زائر ينتظرك يا سيدي

205
00:17:05,800 --> 00:17:08,100
(ويليام)

206
00:17:09,900 --> 00:17:11,900
(مرحباً يا (فرانسيس

207
00:17:11,900 --> 00:17:15,400
لطالما كنت رجلاً يعشق المفاجآت

208
00:17:15,300 --> 00:17:17,200
(تبدو بخيراً يا (فرانسيس

209
00:17:17,200 --> 00:17:21,200
حسناً ، حالتك تبدو سيئة
ألا يطعمونك في (باريس) ؟

210
00:17:21,100 --> 00:17:24,600
لا يمكنك معرفة أسرار الكون
بمعدة خاوية

211
00:17:24,900 --> 00:17:28,700
إنها فتنة قلبي

212
00:17:28,700 --> 00:17:33,200
(ماري) ، (ويليام)
العشاء جاهز

213
00:17:34,700 --> 00:17:36,400
(ويليام)

214
00:17:36,500 --> 00:17:38,000
هل تحدّثت إلى الملكة ؟

215
00:17:38,000 --> 00:17:39,100
أتحدّث إلى الملكة يومياً

216
00:17:39,100 --> 00:17:41,000
إنك تعمل كثيراً جداً
وتبدو مريضاً

217
00:17:41,100 --> 00:17:42,700
ويليام) ، تعال هنا)
واجلس بجانبي

218
00:17:42,700 --> 00:17:44,100
ويليام) ، إن كان)
غير مسموح لنا أن نأثم

219
00:17:44,000 --> 00:17:45,200
ربما يمكننا الحديث عن اللاهوت

220
00:17:45,300 --> 00:17:48,200
لقد فعلت ما يكفي
لا يمكن لأحد أن يفعل المزيد

221
00:17:48,200 --> 00:17:50,400
(لا يمكنني ترك القصر الآن يا (أورسولا
إنها تحتاجني

222
00:17:50,400 --> 00:17:52,100
لا يصغ إليّ أبداً
ولا يفكر في صحته

223
00:17:52,000 --> 00:17:53,400
تحدّث إليه إذاً
فأنت أخوه

224
00:17:53,400 --> 00:17:57,300
(ويليام) ، ما الذي يقولونه في (باريس)
حول مطالبة البابا بحرب مقدسة ؟

225
00:17:57,300 --> 00:17:58,300
الكثير يرحبون بها

226
00:17:58,300 --> 00:18:00,000
لِمَ علينا التحدث عن الحرب ؟

227
00:18:00,000 --> 00:18:02,200
(أطلِعنا على أخبارك اللطيفة يا (ويليام

228
00:18:02,200 --> 00:18:04,300
هل تزوجت بعد ؟ -
ليس بعد -

229
00:18:04,400 --> 00:18:06,600
ماري) ، هلا تركتِ)
ويليام) لحاله ، رجاءً ؟)

230
00:18:06,600 --> 00:18:09,400
حبيبتي ، اجلسي

231
00:18:10,500 --> 00:18:11,700
صلاة المائدة ؟

232
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
أيها الرب
المانح لكل شيء

233
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
نقدم شكرنا المتواضع

234
00:18:16,700 --> 00:18:19,600
باسم الثالوث المقدس ، آمين

235
00:18:19,600 --> 00:18:20,700
آمين

236
00:18:29,200 --> 00:18:32,200
المزيد من التجاعيد على وجهي

237
00:18:34,300 --> 00:18:36,400
من أين أتت ؟

238
00:18:36,400 --> 00:18:38,500
إنها تجاعيد الإبتسامة يا سيدتي

239
00:18:38,500 --> 00:18:40,800
تجاعيد الإبتسامة ؟

240
00:18:41,800 --> 00:18:44,500
ومتى أبتسم ؟

241
00:18:46,700 --> 00:18:49,900
لديكِ الآن تجاعيد الإبتسام أيضاً

242
00:18:55,300 --> 00:19:00,800
جمال صاحبة الجلالة

243
00:19:00,600 --> 00:19:05,000
باهر في عينيّ

244
00:19:12,200 --> 00:19:15,800
أنا غارق

245
00:19:15,700 --> 00:19:19,100
أنا مقهور

246
00:19:19,100 --> 00:19:21,700
أنا أموت

247
00:19:21,600 --> 00:19:24,700
وحبكِ فقط

248
00:19:24,500 --> 00:19:27,200
(عزيزتي (إليزابيث

249
00:19:27,100 --> 00:19:29,300
يمكنه أن يعيدني للحياة

250
00:19:30,300 --> 00:19:33,400
سموك يمنحني شرفاً عظيماً

251
00:19:41,500 --> 00:19:43,700
(إليزابيث)

252
00:19:43,900 --> 00:19:49,200
كم أنا مُبارَك
لأقف في حضوركِ المبجل

253
00:19:50,200 --> 00:19:52,700
(إليزابيث)

254
00:19:52,700 --> 00:19:58,000
عندما أنطق باسمك
فكأني أسمع موسيقى سماوية

255
00:19:58,500 --> 00:20:02,000
وهذا الصوت الجميل

256
00:20:01,900 --> 00:20:05,700
(يرشدني في حياتي يا (إليزابيث

257
00:20:06,800 --> 00:20:11,400
لقد سافرت إلى هذا القصر الفاخر

258
00:20:11,400 --> 00:20:15,400
على آمل أن بلدينا

259
00:20:16,500 --> 00:20:18,900
قد يرتبطان بالحب

260
00:20:32,300 --> 00:20:34,200
إنه يثير إهتمامي

261
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
تحدّثي إليه

262
00:20:38,400 --> 00:20:41,600
إليه يا سيدتي  ؟

263
00:20:41,500 --> 00:20:42,600
إليه

264
00:20:47,300 --> 00:20:51,100
، أنا معجبة بالمواطنين الذين أحضرتهم
لا أفترض أنه يمكنك الإتيان بواحد لي

265
00:20:50,900 --> 00:20:52,400
إنهم ليسوا خطيرين ، أليس كذلك ؟

266
00:20:52,400 --> 00:20:54,300
هذا يعتمد على نواياكِ تجاههم

267
00:20:54,200 --> 00:20:56,700
سألبسه رداء
حريري أرجواني اللون

268
00:20:56,700 --> 00:20:59,600
وأجعله يسير خلفي حاملاً عبائتي

269
00:21:07,300 --> 00:21:09,700
لديّ سر يا عزيزي

270
00:21:11,400 --> 00:21:14,100
إنني أتظاهر
بأن ثمة لوح زجاجي

271
00:21:14,000 --> 00:21:18,000
" حاجز زجاجي "
بيني وبينهم

272
00:21:19,700 --> 00:21:23,200
لذا يمكنهم رؤيتي
لكن لا يمكنهم لمسي

273
00:21:25,100 --> 00:21:27,300
عليك تجربة هذا

274
00:21:29,400 --> 00:21:33,000
...صاحبة الجلالة ، أنا

275
00:21:41,600 --> 00:21:43,500
شيء ذو شأن مع ذلك

276
00:21:43,400 --> 00:21:48,900
أن تأخذي مكاناً فارغاً على الخريطة
وتبنين فيه مدينة مشرقة

277
00:21:48,700 --> 00:21:52,300
والذي بلا شك
ستسميه على اسمك

278
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
بلا شك

279
00:22:00,900 --> 00:22:02,700
هل يمكنني أن أطرح
سؤالاً في المقابل ؟

280
00:22:02,700 --> 00:22:03,700
بالتأكيد

281
00:22:03,700 --> 00:22:06,000
كيف لي أن أنال
إستحسان الملكة ؟

282
00:22:05,900 --> 00:22:07,400
ولماذا قد أخبرك ؟

283
00:22:07,500 --> 00:22:10,800
لديّ القليل لأقدمه
لكن أياً كان ما عليّ تقديمه

284
00:22:11,600 --> 00:22:14,600
اطلبيه وسيكون لكِ

285
00:22:16,700 --> 00:22:20,000
قل ما تريد أن تقوله
بأبسط ما يمكن

286
00:22:20,500 --> 00:22:24,200
كل الرجال يتملقون الملكة
على آمل في التقدّم

287
00:22:26,300 --> 00:22:28,700
إعطها التقدّير الحقيقي

288
00:22:28,700 --> 00:22:30,500
إنني لا أعرف اسمكِ حتى

289
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
(إليزابيث ثروكمورتون)

290
00:22:32,100 --> 00:22:34,000
إليزابيث) ثانية ؟)

291
00:22:34,000 --> 00:22:36,200
(الجميع يناودني (بيث

292
00:22:36,300 --> 00:22:41,300
، صاحبة الجلالة
نجمتنا الساطعة في سمائنا

293
00:22:41,100 --> 00:22:46,000
نقدم لكِ تمثيليتنا المتواضع
عن الأجرام السماوية

294
00:22:48,400 --> 00:22:51,400
لابد أن صاحب السمو
متعب بعد رحلته الطويلة

295
00:22:51,400 --> 00:22:54,500
لا أحد يمكنه أن يتعب

296
00:22:54,400 --> 00:22:58,300
في حضور ملكة محبوبة جداً

297
00:22:58,600 --> 00:23:00,800
...إنك تلعب اللعبة جيداً يا صديقي الشاب

298
00:23:01,300 --> 00:23:04,800
...لكن ألا تشعر أحياناً إنك مرتبك

299
00:23:04,800 --> 00:23:07,500
وترغب في أن تقول ما تظنه حقاً ؟

300
00:23:08,900 --> 00:23:12,200
لا أجرؤ على التفكير بما أظنه حقاً

301
00:23:12,100 --> 00:23:13,700
...ربما أنت تفكر

302
00:23:14,100 --> 00:23:18,600
بأن تكون في وطنك أفضل

303
00:23:19,300 --> 00:23:24,800
أنتِ حكيمة للغاية يا صاحبة الجلالة

304
00:23:29,900 --> 00:23:34,600
صاحب السمو ، الأرشيدوق
أبلغني أن مفاتني تغمره

305
00:23:34,500 --> 00:23:38,200
وسوف يأوى
إلى جناحه الخاص ليرتاح

306
00:23:46,000 --> 00:23:49,400
لا أريده أن يتأذى بمكائدك

307
00:23:49,300 --> 00:23:51,800
إذاً كيف لنا أن نمضي ؟

308
00:23:51,800 --> 00:23:54,100
ربما علينا أن نرتاح جميعاً

309
00:23:56,500 --> 00:24:00,700
أشك في أنه ساحر محترف

310
00:24:00,600 --> 00:24:01,700
هل أنا محقة ؟

311
00:24:01,800 --> 00:24:04,700
إنه بالتأكيد ساحر يا سيدتي

312
00:24:05,100 --> 00:24:08,100
حسناً ، من المحترفين ما هم مملين

313
00:24:09,100 --> 00:24:10,900
إنه يروقكِ ، أليس كذلك ؟

314
00:24:10,900 --> 00:24:13,400
إنه رجل يعيش في عالم
بعيداً عن المملكة

315
00:24:14,900 --> 00:24:17,400
وهذا تجديد

316
00:24:17,300 --> 00:24:19,100
حسناً

317
00:24:19,200 --> 00:24:21,300
ربما ندعه يأتي ثانيةً

318
00:24:22,400 --> 00:24:23,500
الأزرق

319
00:24:29,200 --> 00:24:32,400
هل يمكنكِ تخيل كيف
يكون عبور المحيط ؟

320
00:24:33,100 --> 00:24:38,300
لأسابيع ، لا تري شيئاً سوى الأفق
كامل وفارغ

321
00:24:39,600 --> 00:24:42,600
تعيشين تحت قبضة الخوف

322
00:24:42,700 --> 00:24:44,200
الخوف من العواصف

323
00:24:45,300 --> 00:24:47,700
الخوف من الدوار
على متن السفينة

324
00:24:48,600 --> 00:24:51,100
الخوف من الإمتداد الشاسع

325
00:24:52,100 --> 00:24:55,600
لذا عليكِ أن تزيحي هذا
الخوف جانباً في أعماقكِ

326
00:24:56,700 --> 00:24:58,600
وتدرسين خرائطكِ

327
00:24:59,100 --> 00:25:01,000
وتراقبين بوصلتكِ

328
00:25:01,700 --> 00:25:03,800
وتصلين لأجل ريح صافية

329
00:25:05,000 --> 00:25:07,300
وأمل

330
00:25:08,300 --> 00:25:17,000
أملٌ خالص واضح ورقيق

331
00:25:18,700 --> 00:25:21,200
صاحبة الجلالة
الأرشيدوق وبلاطه ينتظرون

332
00:25:21,100 --> 00:25:23,000
دعهم ينتظرون

333
00:25:24,400 --> 00:25:26,500
(تابع يا سيد (ريلي

334
00:25:27,900 --> 00:25:30,400
كنت تأمل

335
00:25:30,600 --> 00:25:34,000
، في بادىء الأمر
لا يوجد سوى السديم في الأفق

336
00:25:38,900 --> 00:25:40,800
لذا فأنتِ تراقبين

337
00:25:43,600 --> 00:25:45,300
تراقبين

338
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
بعدها يصبح ضباباً

339
00:25:53,200 --> 00:25:56,200
ظلٌ على المياه البعيدة

340
00:25:57,200 --> 00:25:59,100
ليوم واحد

341
00:25:59,900 --> 00:26:01,800
ليوم آخر

342
00:26:03,500 --> 00:26:09,100
تنتشر البقعة ببطء
على طول الأفق متخذةً شكلاً

343
00:26:10,100 --> 00:26:15,000
، حتى اليوم الثالث
تدعين نفسكِ تصدقين

344
00:26:16,400 --> 00:26:19,100
تتجاسرين على الهمس بالكلمة

345
00:26:20,400 --> 00:26:22,000
الأرض

346
00:26:24,600 --> 00:26:26,000
الأرض

347
00:26:26,700 --> 00:26:28,100
الحياة

348
00:26:29,200 --> 00:26:31,200
البعث

349
00:26:32,100 --> 00:26:34,800
المغامرة الحقيقية

350
00:26:35,400 --> 00:26:38,400
تنبثق من العدم المجهول

351
00:26:38,400 --> 00:26:40,600
من الإمتداد الشاسع

352
00:26:41,600 --> 00:26:43,900
إلى حياة جديدة

353
00:26:46,500 --> 00:26:47,900
هذا

354
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
يا صاحبة الجلالة
هو العالم الجديد

355
00:27:01,500 --> 00:27:04,900
يروقني كلامك

356
00:27:04,800 --> 00:27:11,200
محيطك صورة من الخلود
على ما أظن

357
00:27:10,900 --> 00:27:15,400
ومثل هذه الأماكن الفسيحة
تجعلنا ضئيلين

358
00:27:15,300 --> 00:27:19,100
هل نحن مَن يكتشف العالم الجديد

359
00:27:19,000 --> 00:27:22,500
أم هو مَن يكتشفنا ؟

360
00:27:22,400 --> 00:27:25,200
تتحدثين مثل مستكشفة حقيقية

361
00:27:26,700 --> 00:27:28,600
(تروقني يا سيد (ريلي

362
00:27:32,300 --> 00:27:34,700
وأنتِ تروقين لي

363
00:27:41,300 --> 00:27:45,900
تعلم بالتأكيد عندما يروقني
رجلاً فإنني أكافئه

364
00:27:45,700 --> 00:27:49,000
سبق وسمعت هذا

365
00:27:49,000 --> 00:27:50,900
وماذا تقول حيال هذا ؟

366
00:27:50,800 --> 00:27:53,200
كافئي بعثتي
يا صاحبة الجلالة وليس أنا

367
00:27:53,200 --> 00:27:55,500
أليست البعثة رجلاً ؟

368
00:27:55,400 --> 00:27:58,400
ثم إعطني الحرية
لأن أعجب بكِ بالمقابل

369
00:28:04,200 --> 00:28:05,800
تابع

370
00:28:08,300 --> 00:28:10,700
أعتقد أنه من الصعب
على ملكة عظيمة جداً

371
00:28:10,600 --> 00:28:14,500
أن تعرف المتعة البسيطة
في أن تروقها ذاتها

372
00:28:20,500 --> 00:28:22,500
الآن غدوت مملاً

373
00:28:58,000 --> 00:28:59,500
! هيا

374
00:29:25,200 --> 00:29:26,800
فرسي

375
00:29:28,300 --> 00:29:30,400
تملك أقوى فرس

376
00:29:30,400 --> 00:29:32,200
وفرسكِ يحمل الأخف وزناً

377
00:29:32,200 --> 00:29:33,600
لا

378
00:29:34,900 --> 00:29:37,200
الملكة لا تستسلم للآخرين

379
00:29:47,100 --> 00:29:50,900
اصفحي لي يا صاحبة الجلالة
يبدو أن فرسي لا يدرك مقامه بعد

380
00:29:52,400 --> 00:29:55,400
هل علمت مقامك
من قبل يا سيد (ريلي) ؟

381
00:29:59,200 --> 00:30:01,100
! هيا

382
00:30:31,400 --> 00:30:33,000
إنه منها

383
00:30:33,800 --> 00:30:37,500
ماري ستيورات) هي)
قلب وروح مشروعنا

384
00:30:49,700 --> 00:30:52,600
تأكد بأنها وحدها التي تقرأ هذا

385
00:30:52,800 --> 00:30:54,900
نحن ننتظر أوامرها

386
00:30:56,500 --> 00:30:59,000
الأمر يجب أن يصدر بوضوح

387
00:31:07,600 --> 00:31:09,500
السجّان يا سيدتي

388
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
سجّاني النبيل

389
00:31:17,500 --> 00:31:20,300
هل أمثل خطراً
لـ (إنجلترا) حتى عندما أصلي ؟

390
00:31:20,300 --> 00:31:23,600
كما هو دائماً يا سيدتي
آمانكِ هو ما يهمني

391
00:31:26,600 --> 00:31:29,000
(أنا أصلي لأجل قريبتي (إليزابيث

392
00:31:31,600 --> 00:31:34,000
هل تعتقد أنها تصلي لأجلي ؟

393
00:31:41,800 --> 00:31:43,300
هل هذا حقيقي

394
00:31:44,800 --> 00:31:48,600
أنني لم أعرف أبداً
متعة أن تروقني ذاتي ؟

395
00:31:50,900 --> 00:31:54,200
آمل أن تصدّقي
أنكِ تروقيني لذاتكِ

396
00:31:56,200 --> 00:32:01,100
هل أُعجِب أحد بذاته من قبل ؟
أشك في هذا

397
00:32:02,000 --> 00:32:03,800
هل فعلتِ ؟

398
00:32:05,200 --> 00:32:09,400
يحبكِ الرجال لأنكِ جميلة

399
00:32:11,100 --> 00:32:14,600
ولأنكِ تملكين أذن الملكة

400
00:32:14,600 --> 00:32:17,000
بلا شك

401
00:32:18,200 --> 00:32:20,300
هو أيضاً

402
00:32:22,900 --> 00:32:25,600
إنكِ تروقينه لأنه
يرغب في إحساني

403
00:32:28,600 --> 00:32:31,500
هل تدركين ذلك ؟

404
00:32:33,300 --> 00:32:35,300
أجل يا سيدتي

405
00:32:37,000 --> 00:32:40,100
والشيء الآخر أيضاً بالتأكيد

406
00:32:40,000 --> 00:32:41,900
لكن عندها كل
الرجال يرغبون في بذلك

407
00:32:41,900 --> 00:32:45,200
رغبة الذكر لا تمنح الإمتياز

408
00:32:46,600 --> 00:32:49,200
(أنا أحسدكِ يا (بيث

409
00:32:52,200 --> 00:32:55,700
إنكِ حرة لتحصلي على
ما لا يمكنني الحصول عليه

410
00:32:57,400 --> 00:32:59,200
أنتِ مُغامِرتي

411
00:33:47,700 --> 00:33:49,300
أشكركِ لقدومكِ

412
00:33:49,200 --> 00:33:51,800
لا يجب عليك أن ترسل
خطابات إلى القصر

413
00:33:51,800 --> 00:33:53,500
تعلم ماذا يمكن أن يحدث
إن قُبض عليّ

414
00:33:53,500 --> 00:33:55,400
أحتاج لمساعدتكِ

415
00:33:56,500 --> 00:33:58,800
المزيد من المال ؟ -
لا -

416
00:34:00,100 --> 00:34:02,100
أبي لا يريد الإختباء
هكذا بعد الآن

417
00:34:02,100 --> 00:34:03,000
بالتأكيد

418
00:34:03,000 --> 00:34:05,300
يريد كلانا أن يرجع إلى المملكة

419
00:34:05,300 --> 00:34:06,800
هذا مستحيل

420
00:34:07,700 --> 00:34:08,900
أنت تعرف أنك باباوي

421
00:34:09,000 --> 00:34:10,300
لماذا مستحيل ؟

422
00:34:10,300 --> 00:34:12,900
كل واحد في المملكة
لديه من هو باباوي في عائلته

423
00:34:12,900 --> 00:34:14,300
(فرانسيس)
كما هو لديك

424
00:34:14,300 --> 00:34:17,200
، تحدّثي إلى الملكة
إنكِ المفضلة عندها

425
00:34:17,200 --> 00:34:20,800
أنا وأبي سوف
نعتنق الدين الجديد

426
00:34:20,700 --> 00:34:21,900
(قريبتي (بيث -
لا -

427
00:34:21,900 --> 00:34:23,900
يعرف أحدنا الآخر طوال حياتنا

428
00:34:23,800 --> 00:34:26,900
ولن أفعل شيئاً يؤذيكِ

429
00:34:27,600 --> 00:34:30,300
لماذا لا تساعدينا ؟
! سوف يقتلوننا

430
00:34:42,300 --> 00:34:46,700
(لا تغريني يا سيد (ريلي

431
00:34:46,500 --> 00:34:48,900
لا يوجد ما أود القيام به
أكثر من ذلك

432
00:34:48,900 --> 00:34:50,100
لِمَ لا تفعلين ذلك ؟

433
00:34:52,000 --> 00:34:54,700
حسناً إذاً ، سأقوم بذلك

434
00:34:56,700 --> 00:34:58,900
أترى ؟ أنت تكذب

435
00:34:58,900 --> 00:35:01,900
، لا تريدني على سفينتك على الإطلاق
أنت كاذب

436
00:35:05,700 --> 00:35:07,400
بيث) ، هل تودين المجيء إلى البحر ؟)

437
00:35:07,400 --> 00:35:09,000
أخشى أن هذا غير ممكن

438
00:35:08,900 --> 00:35:11,800
النساء يجلبن سوء الطالع
على ظهر السفينة

439
00:35:11,700 --> 00:35:13,000
حقاً ؟

440
00:35:13,000 --> 00:35:15,400
اسجني مئة رجل في مكان
أضيق من هذه الغرفة

441
00:35:15,300 --> 00:35:17,600
لشهور من الوقت

442
00:35:17,600 --> 00:35:18,800
الرجال لديهم إحتياجات

443
00:35:18,900 --> 00:35:21,600
امرأة جميلة قد تدفعنا للجنون

444
00:35:22,300 --> 00:35:24,500
الرجال لديهم إحتياجات ؟

445
00:35:27,900 --> 00:35:31,600
دعني أبقى على الأرض
وأرى إحتياجاتهم

446
00:35:32,000 --> 00:35:36,100
السيد (ريلي) متلهف للإبحار
إلى مستعمرته البِكرية

447
00:35:36,100 --> 00:35:41,200
يجب أن نقنعه بالبقاء لفترة أطول قليلاً
أليس كذلك يا سيداتي ؟

448
00:35:56,800 --> 00:35:58,200
بيث) ؟)

449
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
! لا

450
00:36:04,100 --> 00:36:07,800
انتظروا ! ماذا تريدون ؟
من أنتم ؟

451
00:36:07,700 --> 00:36:11,500
! دعوني أذهب ، اللعنة
من أنتم بحق الجحيم ؟

452
00:36:37,000 --> 00:36:41,400
إن لم تقم بمعاونتي
فربما يفعل والدك

453
00:36:41,300 --> 00:36:42,900
لا

454
00:36:47,500 --> 00:36:49,800
كفى

455
00:36:49,700 --> 00:36:51,400
كفى

456
00:36:52,400 --> 00:36:54,100
كفى

457
00:36:55,000 --> 00:36:56,400
أجل ؟

458
00:36:58,200 --> 00:37:01,600
لا تستطيع إنقاذ (إنجلترا) الآن

459
00:37:02,400 --> 00:37:04,900
فلقد بدأ المشروع

460
00:37:08,500 --> 00:37:10,700
أيها السفير ؟

461
00:37:12,400 --> 00:37:14,100
ماذا تعرف عن مشروع (إنجلترا) ؟

462
00:37:14,200 --> 00:37:16,400
المشروع ؟
أعذريني يا صاحبة الجلالة

463
00:37:16,300 --> 00:37:19,800
ثمة جيشان ينزلان على سواحل
(سوسكس) و (نورفولك)

464
00:37:19,600 --> 00:37:22,600
(سيتم تحرير (ماري ستيوارت
وتُتوج على العرش الإنجليزي

465
00:37:22,500 --> 00:37:24,300
وأنا سيتم إغتيالي

466
00:37:24,300 --> 00:37:25,700
هل يبدو أي من هذا مألوفاً ؟

467
00:37:25,800 --> 00:37:27,000
...لا أعرف شيئاً عن خطط للغزو

468
00:37:27,000 --> 00:37:29,200
حسناً ، أشير إلى هذه الخطة
(بمشروع (إنجلترا

469
00:37:29,100 --> 00:37:32,100
والأكثر دقة أن تسمى
" (إمبراطورية (إنجلترا "

470
00:37:32,100 --> 00:37:33,900
لأنها خطة إسبانية

471
00:37:33,800 --> 00:37:35,700
خطة نسيبي السابق

472
00:37:35,700 --> 00:37:37,600
، ملككم
بالهجوم على بلادي

473
00:37:37,600 --> 00:37:41,800
بلادكِ ؟
إنها بلادي التي تحت الهجوم

474
00:37:42,700 --> 00:37:45,700
ما يُسمّون بالقراصنة التابعين لكِ
يهاجمون سفننا التجارية يومياً

475
00:37:45,700 --> 00:37:50,100
...وأنتِ
تظنين أننا لا نعلم من أين تأتي الأوامر ؟

476
00:37:49,900 --> 00:37:52,700
العالم كله يعلم أن هؤلاء القراصنة
(يبحرون في نهر (ثامس

477
00:37:52,700 --> 00:37:56,500
على طول الطريق إلى فراشكِ الملكي

478
00:38:04,300 --> 00:38:08,600
ستغادر قلعتي يا سيد

479
00:38:08,500 --> 00:38:11,300
عد إلى جحر الفئران خاصتك

480
00:38:11,400 --> 00:38:16,700
وأخبر (فيليب) أنني لا أخشى
منه ولا من كهنته ولا من جيوشه

481
00:38:16,600 --> 00:38:19,000
أخبره إن كان يريد
تسديد قبضته نحونا

482
00:38:18,900 --> 00:38:20,200
فإننا جاهزون لأن نردها له

483
00:38:20,100 --> 00:38:21,900
وسيتمنى لو أبقى يداه في جيبه

484
00:38:22,000 --> 00:38:26,100
ترين ورقة تسقط وتحسبين أنكِ
تعرفين من أي إتجاه تهب الريح

485
00:38:25,900 --> 00:38:30,700
حسناً ، ها هي
ريح قادمة يا سيدتي

486
00:38:30,500 --> 00:38:32,800
وسوف تطيح بكبريائكِ

487
00:38:38,800 --> 00:38:41,400
أنا أيضاً يمكنني التحكم
! في الريح يا سيد

488
00:38:41,200 --> 00:38:45,800
أملك إعصار بداخلي سوف يطيح
! بـ (إسبانيا) إن جرؤت على أن تتحداني

489
00:39:06,800 --> 00:39:09,300
على ماذا تنظر ؟

490
00:39:09,200 --> 00:39:12,800
! اخفض عيناك ، إنني الملكة

491
00:39:13,600 --> 00:39:16,800
، لست نظيراً لي يا سيد
! ولن تكون أبداً

492
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
صاحب الجلالة

493
00:39:25,400 --> 00:39:27,300
لقد علمت (إليزابيث) بشأن مشروعنا

494
00:39:27,500 --> 00:39:30,300
إذاً سنقوم بالهجوم أقرب ما يمكن

495
00:39:30,800 --> 00:39:33,400
(لقد تخلى الرب عن (إليزابيث

496
00:39:33,600 --> 00:39:37,700
(ويجب أن تُدّمَر (إنجلترا

497
00:39:37,700 --> 00:39:39,000
بالتأكيد يا صاحب الجلالة

498
00:39:39,300 --> 00:39:41,500
ما أخبار اليسوعيين ؟

499
00:39:41,800 --> 00:39:44,200
مهمتهم تمضي وفقاً للخطة يا صاحب الجلالة

500
00:39:44,400 --> 00:39:49,000
يجب أن يجهز الأسطول للإبحار خلال شهر

501
00:39:49,100 --> 00:39:50,300
! هذا مستحيل يا صاحب الجلالة

502
00:39:50,300 --> 00:39:53,200
الإستحالة ليست من الرب

503
00:39:53,400 --> 00:39:54,100
معجزة فحسب

504
00:39:54,300 --> 00:39:56,100
...بالضبط

505
00:39:56,200 --> 00:39:58,900
معجزة

506
00:39:59,900 --> 00:40:02,400
معجزة الرب

507
00:40:03,200 --> 00:40:06,500
أجل يا صاحب الجلالة

508
00:40:32,200 --> 00:40:36,000
إصطفاف الكواكب
غير عادي هذا العام

509
00:40:37,000 --> 00:40:38,900
المريخ سيتولى السيادة

510
00:40:38,900 --> 00:40:43,000
بعد ذكرى ميلادكِ بثلاثة أيام
يا صاحبة الجلالة

511
00:40:43,000 --> 00:40:46,400
وأيضاً في ذلك اليوم
سيكون القمر بدراً

512
00:40:46,300 --> 00:40:51,400
وهذا يحكم طالع كل الأمراء
من الجنس الأنثوي

513
00:40:51,300 --> 00:40:53,400
الأمراء من الجنس الأنثوي

514
00:40:53,400 --> 00:40:58,100
أقصد أن أقول
الأمير الذي هو امرأة أيضاً

515
00:40:58,000 --> 00:41:01,400
(أجل يا د.(دي
أنا أتابعك

516
00:41:01,400 --> 00:41:03,500
ماذا يعني هذا ؟

517
00:41:03,500 --> 00:41:10,400
يعني هذا قيام إمبراطورية عظيمة
وسقوط أخرى يا صاحبة الجلالة

518
00:41:10,800 --> 00:41:12,300
إضطرابات

519
00:41:15,600 --> 00:41:19,800
أي إمبراطورية سوف تقوم
وأيهما سوف يسقط ؟

520
00:41:19,600 --> 00:41:21,900
هذا ما لا يمكنني قوله
يا صاحبة الجلالة

521
00:41:21,800 --> 00:41:25,900
التنجيم حتى الآن
هو فن أكثر منه علم

522
00:41:25,800 --> 00:41:28,200
أثمة شيء آخر يا د.(دي) ؟

523
00:41:28,200 --> 00:41:30,800
أثمة كوراث أخرى محددة
حتى نجهز لها ؟

524
00:41:30,800 --> 00:41:35,200
، إنه يعني
هل سيتم إغتيالي ؟

525
00:41:35,100 --> 00:41:38,000
والسنجام) ، هلا تركتنا وحدنا للحظة ؟)

526
00:41:44,400 --> 00:41:49,800
والحياة الخاصة لهذا الأمير
من الجنس الأنثوي

527
00:41:49,700 --> 00:41:51,900
ما الذي تتنبأ به النجوم عن ذلك ؟

528
00:41:51,800 --> 00:41:54,600
ثمة أمور متعلقة بالدولة
يا صاحبة الجلالة

529
00:41:54,600 --> 00:41:58,700
بالتأكيد النجوم تتنبأ
(بأمور الدولة يا د.(بي

530
00:41:58,600 --> 00:42:04,100
لمثل هذا التنبوء يجب عليّ
أن أنظر في خريطة مختلفة

531
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
مدهشة

532
00:42:15,900 --> 00:42:18,100
تلك القوة

533
00:42:18,100 --> 00:42:22,100
ستحتاجين كل قواكِ في الأيام القادمة

534
00:42:22,800 --> 00:42:26,800
لكنكِ تشكين في نفسكِ يا صغيرتي

535
00:42:27,100 --> 00:42:30,900
لم أرى مثل هذا الخوف
على وجهكِ منذ أمدٍ طويل

536
00:42:31,000 --> 00:42:32,200
هل لديّ سبب للخوف ؟

537
00:42:32,300 --> 00:42:34,500
شيء ما جعلكِ ضعيفة

538
00:42:36,000 --> 00:42:39,200
ثمة أيام عصيبة قادمة

539
00:42:42,900 --> 00:42:45,200
لكنني لست بمتنبأ

540
00:42:45,800 --> 00:42:49,200
لا أرى أكثر من
ظلال من الأشباح

541
00:42:53,100 --> 00:42:55,100
ثمة زائر يا سيدي

542
00:43:06,200 --> 00:43:07,400
آسفة لقدومي على متن سفينتك

543
00:43:07,500 --> 00:43:09,700
(بدون إذن يا سيد (ريلي

544
00:43:19,200 --> 00:43:21,300
مرحباً بكِ على سفينتنا

545
00:43:22,000 --> 00:43:24,100
الملكة تبغي رؤيتك

546
00:43:26,700 --> 00:43:28,000
...طلبت مني أن أؤكد

547
00:43:27,900 --> 00:43:30,000
(لا أحتاج تأكيدات يا (بيث

548
00:43:31,400 --> 00:43:33,900
، لست من الحاشية
ولم أكن أبداً

549
00:43:33,900 --> 00:43:36,400
إذاً عليك أن تقول هذا شخصياً

550
00:43:43,800 --> 00:43:46,000
(هذه حياتي يا (بيث

551
00:43:47,400 --> 00:43:49,300
وهنا حيث أنتمي

552
00:43:52,700 --> 00:43:55,200
تبدو حياة موحشة

553
00:43:55,000 --> 00:43:58,900
أحياناً ، لكنها الحياة التي إخترتها

554
00:44:02,100 --> 00:44:04,100
أتفهم ذلك

555
00:44:19,000 --> 00:44:21,500
إنك تطلب الإذن بالذهاب

556
00:44:21,500 --> 00:44:23,500
أجل يا صاحبة الجلالة

557
00:44:23,400 --> 00:44:26,900
إنك تخطط للعودة إلى مستعمرتك

558
00:44:26,900 --> 00:44:31,300
لعامين ، ربما ثلاثة أو أربعة أعوام

559
00:44:31,200 --> 00:44:34,600
إذا منحتني صاحبة الجلالة
موافقتها الملكية

560
00:44:35,500 --> 00:44:37,900
هذه مدة طويلة

561
00:44:37,800 --> 00:44:41,100
لا يوجد شيء لي هنا

562
00:44:41,100 --> 00:44:44,500
في البحر ، أعرف ما أفعل
وأعرف المخاطر

563
00:44:44,400 --> 00:44:46,700
...هنا -
لا ، أنت مخطىء -

564
00:44:46,700 --> 00:44:50,100
أنت مطلوب هنا

565
00:44:50,100 --> 00:44:51,900
كقائد للحرس الشخصي

566
00:44:51,900 --> 00:44:53,200
قائد حرسكِ ؟

567
00:44:53,200 --> 00:44:54,200
اركع

568
00:44:54,200 --> 00:44:55,700
صاحبة الجلالة

569
00:44:55,800 --> 00:44:58,200
لقد قلت ، اركع

570
00:45:02,600 --> 00:45:05,200
(سيد (والتر ريلي

571
00:45:09,400 --> 00:45:15,200
حسناً ، ربما تظهر عرفانك

572
00:45:17,200 --> 00:45:20,300
هذا شرف عظيم للغاية

573
00:45:20,900 --> 00:45:24,700
إن كان هذا شرف عظيم للغاية
فلِمَ تحدّق في حذائك ؟

574
00:45:25,200 --> 00:45:26,900
تعلمين لماذا

575
00:45:28,000 --> 00:45:30,100
أنت الآن تحدّق في الحائط

576
00:45:30,000 --> 00:45:32,400
هل أنا قبيحة للغاية لدرجة
أنه لا يمكنك النظر في وجهي حتى ؟

577
00:45:32,300 --> 00:45:33,400
لماذا تتحدثين كالحمقاء

578
00:45:33,400 --> 00:45:36,500
بينما أنتِ أي شيء
عدا أن تكوني حمقاء ؟

579
00:45:36,400 --> 00:45:38,000
حمقاء ؟

580
00:45:40,200 --> 00:45:43,700
أجل ، أنا امرأة تافهة وحمقاء

581
00:45:43,600 --> 00:45:46,600
...وأنت ، أنت
أتيت إلى هنا

582
00:45:46,600 --> 00:45:50,000
كما لو أنك من زمن آخر
...وأنا

583
00:45:51,900 --> 00:45:56,500
لقد قمت بمغامرات حقيقية
وذهبت إلى حيث تنتهي الخرائط

584
00:45:57,100 --> 00:46:01,100
ولكنت تتبعتك إلى هناك
إن كنت أستطيع ، صدّقني

585
00:46:11,000 --> 00:46:14,800
، إن غيوم العاصفة تتجمع
وأنت مطلوب هنا

586
00:46:16,100 --> 00:46:18,200
(لا يمكنك مغادرة (إنجلترا

587
00:46:48,300 --> 00:46:51,400
" من ينقذ حياته ، فسوف يفقدها "

588
00:46:51,500 --> 00:46:55,600
" ومن يفقد حياته لأجلي ، فسوف يجدها "

589
00:46:56,700 --> 00:46:59,500
الرب سيكون معنا
بينما تقترب النهاية

590
00:47:01,500 --> 00:47:05,100
ولن نرهب ظلال الموت القادمة

591
00:47:23,600 --> 00:47:26,800
آسف ، لم أقصد إزعجاكِ

592
00:47:26,800 --> 00:47:29,200
خلت أنني أصلي في صمت

593
00:47:29,100 --> 00:47:30,400
إنكِ كذلك

594
00:47:39,400 --> 00:47:42,800
أعذرني يا سيدي
يجب أن أذهب إلى الملكة

595
00:47:42,700 --> 00:47:45,900
...الرجل الذي شُنق اليوم

596
00:47:45,900 --> 00:47:48,400
أكان قريبكِ ؟

597
00:47:51,300 --> 00:47:53,100
أجل

598
00:47:53,100 --> 00:47:55,100
آسف

599
00:48:01,500 --> 00:48:03,700
آخر مرة رأيته فيها

600
00:48:05,400 --> 00:48:07,300
إحتاج مساعدتي

601
00:48:09,300 --> 00:48:11,000
ولم أفعل شيئاً

602
00:48:11,000 --> 00:48:12,700
وما الذي كنتِ لتفعليه ؟

603
00:48:14,000 --> 00:48:16,100
لا أعلم

604
00:48:16,900 --> 00:48:19,300
إنه ميت الآن

605
00:48:19,300 --> 00:48:24,100
، أرى وجهه بإستمرار
أرى عينيه بإستمرار

606
00:48:24,000 --> 00:48:27,200
صدّقيني ، لا يوجد شيء
كان بإمكانكِ القيام به لإنقاذه

607
00:48:27,100 --> 00:48:28,700
أنا خائفة للغاية

608
00:48:28,700 --> 00:48:30,900
(كلنا بشر يا (بيث

609
00:48:31,900 --> 00:48:34,600
نفعل ما نقدر عليه

610
00:49:22,100 --> 00:49:25,100
عاملة الغسيل خاصتكِ
وُجدت تحمل رسائل في غسيلها

611
00:49:26,000 --> 00:49:27,900
وهذا ليس عملها حسب إعتقادي

612
00:49:27,900 --> 00:49:30,200
وكيف لي أن أبعث
برسائلي الخاصة ؟

613
00:49:30,100 --> 00:49:32,800
عن طريقي -
وأنت ستقرأها -

614
00:49:32,700 --> 00:49:35,700
بكل إعجاب وإحترام

615
00:49:35,700 --> 00:49:38,300
أليس لي الحق في الخصوصية ؟

616
00:49:38,300 --> 00:49:39,300
لا

617
00:49:39,300 --> 00:49:40,900
إنك تخيب أملي

618
00:49:41,800 --> 00:49:44,400
أمرت الملكة بهذه الإجراءات
من أجل حمايتكِ

619
00:49:44,300 --> 00:49:45,800
الملكة ؟

620
00:49:45,800 --> 00:49:47,900
أنا ملكة

621
00:49:59,800 --> 00:50:02,500
إنهم يدعونها بالملكة العذراء

622
00:50:03,700 --> 00:50:05,300
لِمَ هذا يا سيدي ؟

623
00:50:06,500 --> 00:50:09,400
هل يمكن لأنها
لم تحصل علي رجل ؟

624
00:51:38,800 --> 00:51:41,300
دعيه يدور بكِ

625
00:51:41,300 --> 00:51:44,000
كوني شجاعة ، هيا
يمكنكِ أن تثقي به

626
00:51:44,000 --> 00:51:45,800
واقفزي

627
00:51:45,800 --> 00:51:49,300
عندما انحني هكذا
قومي بالقفز في الهواء

628
00:51:50,500 --> 00:51:52,400
الموسيقى

629
00:51:52,500 --> 00:51:54,900
سأطلب من
كل سيداتي تعلم هذا

630
00:51:55,600 --> 00:51:58,400
أترى كم (بيث) جريئة ؟

631
00:51:58,400 --> 00:52:01,100
يروقكِ أن تقفز
سيداتكِ عند أمركِ

632
00:52:01,100 --> 00:52:02,100
هل تظن هذا خطئاً ؟

633
00:52:02,200 --> 00:52:05,400
لا ، أنتِ الملكة
ويجب أن تُطاعي

634
00:52:06,200 --> 00:52:08,500
لأخبرك بالحقيقة

635
00:52:08,500 --> 00:52:10,700
لطالما سئمت جداً
من أن أكون المسيطرة

636
00:52:10,700 --> 00:52:12,700
هراء

637
00:52:12,700 --> 00:52:15,000
ماذا ؟

638
00:52:14,900 --> 00:52:18,700
السيطرة في أكلكِ وشربكِ

639
00:52:18,600 --> 00:52:21,300
أهكذا الأمر ؟

640
00:52:23,800 --> 00:52:25,200
(بيث)

641
00:52:25,200 --> 00:52:27,500
يجب أن تجرّبي الرقص
(مع السيد (والتر

642
00:52:27,500 --> 00:52:29,800
إنه متلهف لأن يرينا مهاراته

643
00:52:29,800 --> 00:52:33,400
لا مهارة على الإطلاق يا صاحبة الجلالة
لا أعرف خطوات الرقص

644
00:52:33,300 --> 00:52:35,500
هيا الآن

645
00:52:40,800 --> 00:52:43,800
تقف هكذا

646
00:52:43,800 --> 00:52:47,300
ويداك هنا

647
00:52:47,200 --> 00:52:48,700
وعندما تقفز هي

648
00:52:48,800 --> 00:52:52,300
عند الخطوة الخامسة

649
00:52:52,600 --> 00:52:54,900
تقوم بحملها

650
00:52:54,800 --> 00:52:56,700
ما الذي أبسط من ذلك ؟

651
00:53:00,100 --> 00:53:02,900
(اتخذ موقعك يا سيد (والتر

652
00:53:04,500 --> 00:53:05,900
فأنا يجب أن أُطاع

653
00:53:08,100 --> 00:53:10,300
كما تريد صاحبة الجلالة

654
00:53:12,400 --> 00:53:15,700
امسكها جيداً
فأنا لا أريدها أن تقع

655
00:53:23,000 --> 00:53:24,900
اعزفوا

656
00:53:25,000 --> 00:53:26,300
ست عدات

657
00:53:26,400 --> 00:53:29,600
واحد ، اثنان ، ثلاثة
ارفع ، انزل

658
00:54:04,700 --> 00:54:07,100
اتركنا

659
00:54:08,500 --> 00:54:10,800
أريد أن يُتركا وحدهما

660
00:55:14,800 --> 00:55:16,300
سيدتي

661
00:55:32,400 --> 00:55:34,100
يجب أن أرد

662
00:55:36,100 --> 00:55:37,900
إن كانت قواتنا على إستعداد "

663
00:55:37,900 --> 00:55:41,200
داخل وخارج المملكة "

664
00:55:41,200 --> 00:55:47,000
فإن أوامر ملكتك "
أن تعد السادة للعمل

665
00:55:46,900 --> 00:55:48,700
أظن أننا فعلنا ذلك

666
00:55:55,500 --> 00:55:56,900
أجل

667
00:56:02,100 --> 00:56:04,800
ليبدأ عمل الرب

668
00:56:17,800 --> 00:56:18,900
أين كنت ؟

669
00:56:19,000 --> 00:56:21,600
لقد قابلت بعض الأصدقاء القدامى

670
00:56:21,600 --> 00:56:23,900
من (باريس) بلا شك

671
00:56:23,800 --> 00:56:25,800
لم نرك منذ أيام

672
00:56:25,700 --> 00:56:27,300
أجل

673
00:56:27,300 --> 00:56:29,300
والآن عدت

674
00:56:33,900 --> 00:56:38,600
هل تعلم أنني لازلت أتذكر
اليوم الذي وُلدت أنت فيه

675
00:56:40,600 --> 00:56:43,500
كنت أبلغ 11 عاماً

676
00:56:45,000 --> 00:56:48,700
وأنت كنت ضعيفاً

677
00:56:48,600 --> 00:56:50,500
نظرت إليك في فراشك

678
00:56:50,500 --> 00:56:53,600
إلى وجهك الصغير المتغضن

679
00:56:53,600 --> 00:56:55,900
وأحببتك من أول نظرة

680
00:56:57,900 --> 00:57:00,300
لقد خذلتك ، أليس كذلك ؟

681
00:57:01,400 --> 00:57:04,600
إغفر لي إن لم أكن
أحبك كفاية

682
00:57:14,400 --> 00:57:17,400
هل تصورت
أنني لم أكن أعلم ؟

683
00:57:23,000 --> 00:57:25,500
باركي صغيري يا صاحبة الجلالة

684
00:57:25,500 --> 00:57:27,100
باركيه ؟

685
00:57:35,800 --> 00:57:37,700
تابعوا السير

686
00:57:53,800 --> 00:57:56,600
الملكة تؤدي صلواتها

687
00:58:05,200 --> 00:58:06,900
! هيا

688
00:58:07,900 --> 00:58:12,400
! إليزابيث) عاهرة)
! ماري ستيوارت) هي ملكتنا)

689
00:58:14,300 --> 00:58:16,700
! (إليزابيث)

690
00:58:19,300 --> 00:58:21,400
! عاهرة

691
00:59:29,600 --> 00:59:31,300
هل لديك أنباء ؟

692
00:59:35,600 --> 00:59:38,100
لقد هوجمت الملكة

693
00:59:39,800 --> 00:59:42,500
وقد قُبض على القاتل

694
00:59:47,300 --> 00:59:48,700
الملكة

695
00:59:50,700 --> 00:59:52,300
لم تتأذى

696
00:59:53,400 --> 00:59:54,500
لم تتأذى ؟

697
00:59:54,500 --> 00:59:59,800
وأنتِ يا سيدتي
سوف تُحاكمين للخيانة

698
01:00:05,600 --> 01:00:07,500
أنا ؟

699
01:00:09,400 --> 01:00:12,800
وما شأن كل هذا بي ؟

700
01:00:18,600 --> 01:00:21,700
هذه مشكلة التآمر ، أليس كذلك ؟

701
01:00:21,600 --> 01:00:22,700
في ظل العديد من الأسرار

702
01:00:22,800 --> 01:00:26,500
لا يمكنكِ أبداً التأكد
مَن بجانب مَن حتى تنتهي اللعبة

703
01:00:35,000 --> 01:00:38,400
والسنجام) لديه كل)
الرسائل التي كتبتِها

704
01:00:42,700 --> 01:00:44,600
خائن

705
01:00:50,800 --> 01:00:53,400
! خونة

706
01:01:30,100 --> 01:01:32,500
أنت مستعد للموت
كما أرى أيها اليسوعي

707
01:01:32,500 --> 01:01:34,900
لقد قمت بما أُرسلت لأجله

708
01:01:36,000 --> 01:01:38,500
لماذا لم يكن المسدس مُحمَل بالذخيرة ؟

709
01:01:55,700 --> 01:01:58,500
أحتاج مساعدتك

710
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
أنا أيضاً فشلت يا أخي

711
01:02:05,700 --> 01:02:07,700
ما الذي أُرسل اليسوعي لأجله ؟

712
01:02:07,700 --> 01:02:10,400
لقد أخبرتك بكل شيء أعلمه

713
01:02:11,300 --> 01:02:13,100
لذا إقتلني

714
01:02:15,400 --> 01:02:18,200
ثمة عالم أفضل ينتظرني

715
01:02:21,000 --> 01:02:23,900
سوف نُحاسب جميعاً
في النهاية يا أخي

716
01:02:25,200 --> 01:02:26,800
حتى أنت

717
01:02:27,500 --> 01:02:31,100
ويليام) ، أنت لست بشهيد)

718
01:02:32,600 --> 01:02:35,000
ولم تكن أكثر من مجرد قاتل

719
01:02:39,400 --> 01:02:42,100
سأقوم بترحيلك إلى فرنسا

720
01:02:43,500 --> 01:02:45,900
لن يعلم أحد

721
01:02:47,300 --> 01:02:50,200
ويجب ألا تدعني أسمع عنك ثانيةً

722
01:02:53,500 --> 01:02:55,900
(فرانسيس)

723
01:02:55,900 --> 01:02:57,400
! (فرانسيس)

724
01:02:57,500 --> 01:02:59,200
(فرانسيس)

725
01:03:01,300 --> 01:03:03,600
لم أرها حزينة أبداً هكذا

726
01:03:03,600 --> 01:03:07,100
إنها وحدها بغرفتها منذ الصباح
ولا تقابل أحد

727
01:03:07,100 --> 01:03:08,200
هل قامت بطلبي ؟

728
01:03:08,100 --> 01:03:09,200
لا

729
01:03:09,300 --> 01:03:11,700
، لكنها بحاجة إليك
أعلم إنها كذلك

730
01:03:13,300 --> 01:03:16,000
إذهب إليها

731
01:03:16,000 --> 01:03:18,600
أرجوك

732
01:03:36,200 --> 01:03:39,900
هل أنت هنا لتعلمني بأنه
يجب عليّ أن أقتل الملكة ؟

733
01:03:40,700 --> 01:03:44,100
لن أتجرأ أبداً على أن أقول
لملكتي ما ينبغي أن تفعله

734
01:03:44,100 --> 01:03:46,600
تعلمين وحدكِ
أين تكمن واجباتكِ

735
01:03:50,100 --> 01:03:53,300
وهل من الواجب
على أبي أن يقتل أمي ؟

736
01:03:54,400 --> 01:03:57,400
لقد كانت ملكة لفترة

737
01:03:58,500 --> 01:04:02,600
أكره أن أموت ميتة دموية

738
01:04:06,300 --> 01:04:09,200
منذ متى وأنت خائفة هكذا ؟

739
01:04:12,500 --> 01:04:14,700
إنني دائماً خائفة

740
01:04:16,700 --> 01:04:20,300
إقتلي الملكة
فكل الملكات هالكات

741
01:04:25,300 --> 01:04:28,300
نحن الهالكون لدينا
الكثير من مواطن الضعف

742
01:04:28,300 --> 01:04:30,300
نحس كثيراً

743
01:04:30,300 --> 01:04:32,600
نتألم كثيراً

744
01:04:32,600 --> 01:04:35,500
وقريباً جداً سنموت جميعاً

745
01:04:36,300 --> 01:04:39,700
ولكن لدينا الفرصة لنحب

746
01:04:44,200 --> 01:04:46,200
حقاً ؟

747
01:04:53,100 --> 01:04:56,200
(لقد وهبت حياتي لـ (إنجلترا

748
01:04:57,200 --> 01:05:00,300
أيجب أن تحصل
على روحي أيضاً ؟

749
01:05:00,500 --> 01:05:02,700
! ماري ستيوارت) يجب أن تموت)

750
01:05:02,700 --> 01:05:06,100
يجب ؟ (ماري ستيوارت) يجب أن تموت ؟

751
01:05:06,100 --> 01:05:09,400
أين كُتِبَ هذا ؟ من قال هذا ؟
هل أمرت أنا بذلك ؟

752
01:05:09,200 --> 01:05:11,900
صاحبة الجلالة ، ليس هذا وقت الرحمة

753
01:05:11,800 --> 01:05:14,200
! لا تعظني أيها العجوز

754
01:05:15,300 --> 01:05:18,100
، انظر إلى نفسك
بالكاد يمكنك الوقوف

755
01:05:19,800 --> 01:05:22,900
عد لبيتك
إلى زوجتك وفراشك

756
01:05:24,100 --> 01:05:27,200
على القانون أن يأخذ مجراه

757
01:05:29,400 --> 01:05:32,800
بسلطة من تقوم بإدانتي ؟

758
01:05:33,600 --> 01:05:35,700
الرب هو الوحيد الذي يحكمني

759
01:05:36,300 --> 01:05:40,700
، القانون لعامة الناس
وليس للأمراء

760
01:05:41,600 --> 01:05:46,400
القانون يا صاحبة الجلالة
لأجل حماية شعبكِ

761
01:05:54,000 --> 01:05:55,800
اتركني

762
01:06:00,200 --> 01:06:02,800
صاحبة الجلالة

763
01:06:09,700 --> 01:06:15,400
لا تعلمون من أنتم
ولا ماذا تفعلون

764
01:06:16,700 --> 01:06:19,500
أنا أعلم من أكون

765
01:06:19,400 --> 01:06:24,000
، وإذا كنت سأموت
فيجب أن أموت بالكيفية التي حييت بها

766
01:06:26,200 --> 01:06:28,700
كملكة

767
01:06:28,700 --> 01:06:33,900
أثق في رحمة الرب يا أبتاه

768
01:06:37,500 --> 01:06:40,900
(لديهم رسائل مكتوبة بيد (ماري ستيوارت

769
01:06:42,300 --> 01:06:46,300
إنجلترا كلها تنادي بموتها

770
01:06:51,100 --> 01:06:56,000
...بنيتي ، كيف تحبين أن تكوني ملكة على

771
01:06:56,200 --> 01:06:58,200
إنجلترا) ؟)

772
01:07:12,900 --> 01:07:15,300
في أية ساعة ؟

773
01:07:15,200 --> 01:07:16,300
الثامنة

774
01:07:18,100 --> 01:07:20,300
صباح الغد

775
01:08:23,000 --> 01:08:24,900
! يجب إيقاف هذا

776
01:08:26,200 --> 01:08:28,300
! أريد إيقاف هذا

777
01:09:23,100 --> 01:09:26,500
أغفر لك من صميم قلبي

778
01:10:42,300 --> 01:10:45,000
...سيدة مسيحية جميلة

779
01:10:45,200 --> 01:10:49,300
تُذبَح من قبل ملحدة عقيمة لعينة

780
01:10:49,200 --> 01:10:51,100
...الدم

781
01:10:51,300 --> 01:10:55,700
يجب أن تدفع ثمن الدم

782
01:10:57,400 --> 01:10:59,500
...(إليزابيث)

783
01:11:00,400 --> 01:11:02,100
اللعينة

784
01:11:08,100 --> 01:11:14,000
! أدعو ألوية المسيح للحرب

785
01:11:17,700 --> 01:11:20,700
عذراء ملطخة بالدماء

786
01:11:22,400 --> 01:11:25,400
ستدفع الثمن

787
01:11:26,000 --> 01:11:27,900
عن طريق بلادها

788
01:11:28,200 --> 01:11:29,600
...وعرشها

789
01:11:30,100 --> 01:11:31,900
! وحياتها

790
01:11:34,300 --> 01:11:36,500
اغفر لي يا صاحبة الجلالة

791
01:11:38,300 --> 01:11:40,900
لقد خذلتكِ

792
01:11:41,000 --> 01:11:43,900
وكيف خذلتني ؟

793
01:11:44,300 --> 01:11:46,200
ماذا عليّ أن أغفره لك ؟

794
01:11:46,200 --> 01:11:48,200
فيليب) ملك إسبانيا)
رجل تقي

795
01:11:48,100 --> 01:11:51,100
لا يستطيع إعلان الحرب
دون سبب مشروع

796
01:11:52,900 --> 01:11:56,500
لقد ترجمت كل خطاب
أرسلته (ماري ستيوارت) خفية

797
01:11:57,800 --> 01:12:02,100
لكن فشلت في الإنتباه إلى
أن (إسبانيا) علمت أنني كنت أقرأها

798
01:12:03,600 --> 01:12:05,500
لقد انتظروها ليكتبوا الكلمات

799
01:12:05,500 --> 01:12:09,000
التي في نظري تؤكد خيانتها

800
01:12:10,500 --> 01:12:12,800
اغفري لي

801
01:12:12,700 --> 01:12:15,500
لقد وقعت في شركي

802
01:12:17,700 --> 01:12:21,200
(وقد أمرت بإعدام (ماري

803
01:12:22,800 --> 01:12:26,800
لقد قتلت ملكة مؤمنة بالرب

804
01:12:28,400 --> 01:12:34,100
والآن ابن الرب المطيع
يشعل حرباً مقدسة لمعاقبتي

805
01:13:05,200 --> 01:13:07,400
إننا في حرب

806
01:13:07,400 --> 01:13:10,600
ومن يدري
متى سنتقابل ثانيةً ؟

807
01:13:10,900 --> 01:13:13,400
إن كنا سنتقابل ثانيةً

808
01:13:14,700 --> 01:13:19,800
، (إن سقطت (إنجلترا
(فأيامي الأخيرة ستكون بسجون (إسبانيا

809
01:13:20,900 --> 01:13:23,500
لأموت بعيداً عن الوطن

810
01:13:23,400 --> 01:13:25,100
هذه أكثر الميتات وحشةً

811
01:13:25,200 --> 01:13:26,800
أبداً

812
01:13:28,700 --> 01:13:31,200
لقد أظلمت أفكاري

813
01:13:35,100 --> 01:13:37,100
ماذا تفعل في عاصفة

814
01:13:37,200 --> 01:13:39,100
عندما تواجه موتك ؟

815
01:13:40,400 --> 01:13:42,900
كلما أقتربت من الموت

816
01:13:42,900 --> 01:13:45,000
كلما رغبت أكثر في الحياة

817
01:13:44,900 --> 01:13:47,400
كلما كنت تواقاً إلى الحياة

818
01:13:47,300 --> 01:13:51,700
أجل ، أن تعيش للأبد

819
01:13:51,600 --> 01:13:54,200
لماذا نخاف من الغد بينما
اليوم كله لدينا ؟

820
01:13:54,200 --> 01:13:56,000
...أتمنى

821
01:13:57,900 --> 01:14:01,100
لم يسبق وعرفت امرأة مثلكِ

822
01:14:04,200 --> 01:14:08,300
، في عالم آخر
في زمن آخر

823
01:14:10,200 --> 01:14:13,100
هل كنت لتحبني ؟

824
01:14:14,000 --> 01:14:16,900
أعرف عالم واحد فقط

825
01:14:17,600 --> 01:14:21,400
وفي هذا العالم أحببتكِ

826
01:14:28,200 --> 01:14:31,800
ثمة شيء يمكنك أن تفعله لي

827
01:14:33,200 --> 01:14:38,500
شيء لم أعرفه
منذ أمدٍ طويل جداً

828
01:14:40,800 --> 01:14:43,800
إن شعرت إنك ميال للغاية

829
01:14:44,500 --> 01:14:48,400
ولكن لا يجوز
التحدث به فيما بعد

830
01:14:49,500 --> 01:14:52,400
يجب أن يُنسَى

831
01:14:53,900 --> 01:14:56,400
...للوقت الحاضر فقط

832
01:14:59,400 --> 01:15:01,000
قبلة ؟

833
01:15:34,600 --> 01:15:36,100
إنني أموت

834
01:15:58,000 --> 01:15:59,000
لقد أعطيت (دريك) الأوامر

835
01:15:59,100 --> 01:16:00,700
لكي يعد الأسطول لحماية القناة

836
01:16:00,700 --> 01:16:02,100
متى تستطيع الإنضام إليه ؟

837
01:16:02,100 --> 01:16:05,000
، إننا في إنتظار الإمدادت
يمكننا التحرك حالما نكون جاهزين ومسلحين

838
01:16:04,900 --> 01:16:06,000
جيد

839
01:16:09,900 --> 01:16:11,300
(بيث)

840
01:16:11,900 --> 01:16:14,200
لديّ ما أخبرك به

841
01:16:14,700 --> 01:16:17,900
لم أطلب شيئاً
هل هذا مفهوم ؟

842
01:16:19,500 --> 01:16:22,200
، حياتك مِلكك
ولا شيء سيتغير

843
01:16:22,100 --> 01:16:23,800
ما الأمر ؟

844
01:16:26,800 --> 01:16:29,000
...أنا -
أنتِ حامل ؟ -

845
01:16:29,700 --> 01:16:33,100
، لا أحد يعلم
وقد وضعت خططي

846
01:16:33,000 --> 01:16:35,700
سأطلب الإذن من الملكة لأغادر القصر

847
01:16:35,700 --> 01:16:36,800
إلى أين ستذهبين ؟

848
01:16:36,900 --> 01:16:39,100
إلى منزل أمي

849
01:16:39,100 --> 01:16:41,800
، إنني وصيفة الملكة
لا أستطيع التودد لرجل بدون إذنها

850
01:16:41,700 --> 01:16:43,800
لا أستطيع الزواج بدون إذنها

851
01:16:43,800 --> 01:16:46,600
وكذا أن أحمل طفلاً

852
01:16:47,300 --> 01:16:48,900
...طفلك

853
01:16:50,600 --> 01:16:54,500
كل ما أعرفه هو
أنه لا يوجد شيء كما هو

854
01:16:54,400 --> 01:16:56,100
أرجوك ، استمع

855
01:16:56,200 --> 01:16:59,400
قلت لي ذات مرة
" أياً كان ما تريدينه ، اطلبيه وسيكون لكِ "

856
01:16:59,300 --> 01:17:00,300
هل تذكر ؟

857
01:17:00,300 --> 01:17:01,800
بالطبع أتذكر

858
01:17:01,800 --> 01:17:03,700
أنا أطلب منك أن تنسني

859
01:17:03,700 --> 01:17:07,200
، اذهب إلى سفينتك
قم بواجبك

860
01:17:07,200 --> 01:17:09,600
انسني -
! (بيث) -

861
01:17:09,600 --> 01:17:12,000
لقد أُستدعِينا ، تعالي

862
01:17:20,000 --> 01:17:25,700
هذا الأسطول الإسباني في البحر
بجيش قوامه 10,000 رجل

863
01:17:25,500 --> 01:17:28,100
(وصديق (فيليب) ، دوق (روما

864
01:17:28,000 --> 01:17:31,400
لديه 15,000 رجل
على الساحل الفرنسي

865
01:17:32,300 --> 01:17:36,100
إنهم يخططون لعبور القناة بالزوارق
(والإبحار في نهر (ثامس

866
01:17:36,000 --> 01:17:38,700
، ليس لديهم زوارق كافية بعد
لدينا وقت ضئيل

867
01:17:38,600 --> 01:17:43,500
(وقواتنا تدافع عن مصب نهر (ثامس
...في (تيلبري) بـ

868
01:17:43,400 --> 01:17:47,400
...ماذا ؟ كم
أربعة آلاف رجل ؟

869
01:17:47,800 --> 01:17:51,200
من المحتمل ثلاثة آلاف

870
01:17:51,100 --> 01:17:53,500
إذا إنضم الأسطول الإسباني
إلى الزوارق

871
01:17:53,500 --> 01:17:55,900
فإن قوتهم المشتركة سوف تسحقنا

872
01:17:57,100 --> 01:18:00,000
إذاً علينا أن ننازلهم في البحر

873
01:17:59,900 --> 01:18:02,100
قبل أن تلوح لهم الفرصة ليتحدوا

874
01:18:02,500 --> 01:18:03,900
صاحبة الجلالة

875
01:18:04,000 --> 01:18:08,500
هذا الأسطول الضخم سوف
يسحق بالتأكيد دفاعاتنا البحرية

876
01:18:08,400 --> 01:18:10,000
ويجتاحنا على الأرض

877
01:18:11,300 --> 01:18:14,300
يجب أن نعد للأسوأ

878
01:18:52,500 --> 01:18:54,800
أحتاج للهواء

879
01:18:55,800 --> 01:18:57,800
بهذا الخاتم ، أتزوجكِ

880
01:18:57,800 --> 01:19:00,500
بهذا الخاتم ، أتزوجك

881
01:19:00,500 --> 01:19:03,600
وبجسدي أعبدكِ

882
01:19:03,400 --> 01:19:06,800
وبجسدي أعبدك

883
01:19:06,800 --> 01:19:10,100
وكل ما أملكه أهبه إليكِ

884
01:19:09,900 --> 01:19:13,700
وكل ما أملكه أهبه إليك

885
01:19:13,700 --> 01:19:16,500
باسم الأب

886
01:19:16,500 --> 01:19:22,200
والإبن والروح القدس
آمين

887
01:19:26,700 --> 01:19:29,300
! (بيث)

888
01:19:31,400 --> 01:19:33,900
! (بيث)

889
01:19:33,900 --> 01:19:37,000
! (بيث تروكمورتون)

890
01:19:41,600 --> 01:19:43,400
أنا هنا يا سيدتي

891
01:19:43,400 --> 01:19:45,800
أخبريني ، هل هذا صحيح ؟

892
01:19:45,800 --> 01:19:48,500
هل تحملين طفلاً ؟

893
01:19:49,300 --> 01:19:51,300
هل تحملين طفلاً ؟

894
01:19:51,400 --> 01:19:54,000
أجل يا سيدتي

895
01:19:54,000 --> 01:19:56,400
إنكِ خائنة

896
01:19:56,400 --> 01:19:58,800
كيف تجرؤين
على إخفاء أسرار عني ؟

897
01:19:58,800 --> 01:20:01,700
! يجب أن تطلبي إذني قبل أن تتزوجي

898
01:20:01,500 --> 01:20:02,700
! قبل أن تنجبي

899
01:20:02,800 --> 01:20:06,000
! عاهراتي يرتدين ملابسي
هل تسمعيني ؟

900
01:20:06,000 --> 01:20:07,400
هل تسمعيني ؟

901
01:20:07,300 --> 01:20:10,500
صاحبة الجلالة ! أرجوكِ ، الرحمة

902
01:20:10,400 --> 01:20:12,700
(ليس هذا وقت الرحمة يا (والسنجام

903
01:20:12,700 --> 01:20:13,900
اذهب إلى أخيك الخائن

904
01:20:13,900 --> 01:20:16,200
ودعني لشأني

905
01:20:16,200 --> 01:20:18,200
أهو طفله ؟

906
01:20:18,100 --> 01:20:21,700
أخبريني ، قلي ذلك
هل هذا طفله ؟ أهذا طفله ؟

907
01:20:21,700 --> 01:20:23,600
أجل

908
01:20:23,600 --> 01:20:28,700
سيدتي ، إنه طفل زوجي

909
01:20:31,000 --> 01:20:32,600
! أيتها العاهرة

910
01:20:32,500 --> 01:20:34,200
صاحبة الجلالة

911
01:20:35,100 --> 01:20:38,500
هذه ليست الملكة
التي أحبها وأخدمها

912
01:20:43,800 --> 01:20:46,700
هذا الرجل أغوى وصيفة الملكة

913
01:20:46,700 --> 01:20:50,300
وهي تزوجت بدون موافقة ملكية

914
01:20:50,300 --> 01:20:54,300
، وهذه الجرائم يعاقبها القانون
! إقبض عليه

915
01:20:54,200 --> 01:20:56,200
! اذهب

916
01:21:00,600 --> 01:21:04,100
لم تعدي تحت حماية الملكة

917
01:21:04,100 --> 01:21:06,700
كما تأمرين يا صاحبة الجلالة

918
01:21:06,700 --> 01:21:08,100
اخرجي

919
01:21:08,100 --> 01:21:11,000
! اخرجي ! اخرجي

920
01:21:14,200 --> 01:21:17,200
! اخرجي

921
01:21:39,900 --> 01:21:43,800
سقوط الإمبراطورية
الذي أخبرتني به

922
01:21:43,800 --> 01:21:45,400
هل عنيت الإمبراطورية الإنجليزية ؟

923
01:21:45,400 --> 01:21:48,600
(لأنه وربي لن تسقط (إنجلترا
بينما أنا الملكة

924
01:21:48,600 --> 01:21:51,100
إن كانت هذه نبؤتك يا سيدي
فقم بالتبوء مجدداً

925
01:21:51,000 --> 01:21:52,500
تريدينني أن أخبر صاحبة الجلالة

926
01:21:52,500 --> 01:21:54,300
بما تختاره جلالتها فقط لتسمعه

927
01:21:54,300 --> 01:21:56,600
! لن أكون لعبة للأقدار

928
01:21:56,600 --> 01:21:59,400
ألم أواجه رصاصة القاتل
وظللت حية ؟

929
01:22:02,000 --> 01:22:06,100
أخبرني فقط أنه لا يوجد يقين

930
01:22:07,200 --> 01:22:08,600
وأن أي نتيجة ممكنة

931
01:22:08,500 --> 01:22:11,800
لقد قلت ظلال الأشباح

932
01:22:11,900 --> 01:22:15,800
أرجوك ، إعطني أملاً

933
01:22:15,600 --> 01:22:19,300
القوى التي تشكل عالمنا أعظم
منا جميعاً يا صاحبة الجلالة

934
01:22:19,200 --> 01:22:22,900
أنى لي أن أتعهد لكِ بأنها
سوف تتآمر في مصلحتكِ ؟

935
01:22:22,700 --> 01:22:24,900
حتى لو كنتِ الملكة ؟

936
01:22:27,600 --> 01:22:30,300
لكن هذا أكثر ما أعلم

937
01:22:30,300 --> 01:22:36,300
، عندما تهدأ العاصفة
فكل رجل يتصرف وفقاً لطبيعته

938
01:22:36,100 --> 01:22:38,600
بعضهم يصمت رعباً

939
01:22:38,600 --> 01:22:41,900
بعضهم يفر وبعضهم يختبىء

940
01:22:41,800 --> 01:22:44,700
وبعضهم

941
01:22:44,600 --> 01:22:49,200
يمد جناحيه كالنسور
ويحلق في الريح

942
01:22:56,100 --> 01:22:59,500
(إنك رجل حكيم يا د.(دي

943
01:22:59,400 --> 01:23:02,500
، وأنتِ يا سيدتي
سيدة عظيمة جداً

944
01:23:08,700 --> 01:23:11,300
! أشعل الفنار

945
01:24:00,600 --> 01:24:02,600
أيها السادة

946
01:24:03,600 --> 01:24:06,900
لا يمكنني أن أقول ما يريحكم

947
01:24:08,300 --> 01:24:11,600
هذا الأسطول الذي يبحر ضدنا

948
01:24:11,500 --> 01:24:15,000
يحمل في أعماقه الإدانة

949
01:24:14,800 --> 01:24:17,400
لا قدر الله إذا نجح

950
01:24:17,300 --> 01:24:20,800
فحينئذٍ لن تكون
(هناك حرية في (إنجلترا

951
01:24:20,800 --> 01:24:23,400
للفكر أو الضمير

952
01:24:25,900 --> 01:24:28,800
لا يمكننا أن نُهزَم

953
01:24:29,800 --> 01:24:32,500
فلتدق الأجراس في كل الأبراج

954
01:24:32,500 --> 01:24:36,500
وليغادر العمال الحقول
ويتهيئوا للقتال

955
01:24:36,400 --> 01:24:38,400
يجب أن يتنظر المحصول

956
01:24:39,700 --> 01:24:44,000
وليُطلق سراح كل السجناء

957
01:24:44,700 --> 01:24:47,100
إنجلترا) بلدهم أيضاً)

958
01:25:03,100 --> 01:25:06,300
(وأطلق سراح (ريلي

959
01:25:09,500 --> 01:25:12,000
لقد غُفِرَ له

960
01:25:14,700 --> 01:25:17,100
كما كان يُغفَر لي طويلاً

961
01:25:24,200 --> 01:25:27,800
لتُعلِم الأسطول أننا
! (في طريقنا يا (كالي

962
01:25:28,500 --> 01:25:31,300
! أطلقوا النار من جانب السفينة

963
01:25:32,300 --> 01:25:34,400
! اخرجوا الذخيرة

964
01:25:34,600 --> 01:25:38,000
، من ميمنة السفينة
! المدفع رقم واحد

965
01:25:38,000 --> 01:25:40,600
! عند إشارتي

966
01:25:40,600 --> 01:25:42,600
! أطلق ! رقم اثنان

967
01:25:42,600 --> 01:25:46,000
! ثلاثة ! أربعة

968
01:26:09,800 --> 01:26:13,400
صاحبة الجلالة
تمت منازلة العدو

969
01:26:14,700 --> 01:26:15,700
أية أخبار ؟

970
01:26:15,800 --> 01:26:19,000
تصرف شجاع يا صاحبة الجلالة

971
01:26:18,900 --> 01:26:20,800
لقد فُقِدت سفينتان

972
01:26:20,800 --> 01:26:22,500
وماذا ربحنا ؟

973
01:26:22,500 --> 01:26:25,100
العدو يتابع التقدّم

974
01:26:32,600 --> 01:26:35,800
! شدّدوا الضرب على الشراع الأمامي

975
01:26:36,800 --> 01:26:39,000
أربعة سفن أخرى فُقِدت

976
01:26:39,000 --> 01:26:42,500
سنستمر في المنازلة
والإغارة على العدو

977
01:26:43,400 --> 01:26:47,200
ستنفذ الذخيرة
يا (دريك) في النهاية

978
01:26:48,400 --> 01:26:52,800
، إننا نفقد العديد من السفن
يجب أن ننسحب ونحمي الساحل

979
01:26:54,800 --> 01:26:56,000
(إذا كانت الريح معنا يا (والتر

980
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
فبإمكاننا أن نهجم
عليهم بالسفن المتفجّرة

981
01:26:58,000 --> 01:27:01,000
ست من السفن المتفجّرة
نحو التشكيل الإسباني

982
01:27:00,800 --> 01:27:02,700
هذا سيجبرهم على التفرق

983
01:27:02,700 --> 01:27:04,400
لا يمكننا الإقتراب منهم

984
01:27:04,400 --> 01:27:07,700
، علينا أن نقتحم تشكيلهم
تلك فرصتنا الوحيدة

985
01:27:10,500 --> 01:27:13,100
الإسبانيون على بعد يومٍ واحد
تقريباً يا صاحبة الجلالة

986
01:27:13,000 --> 01:27:15,700
يجب أن ننسحب إلى بر الأمان

987
01:27:15,700 --> 01:27:21,200
أتوسل إليكِ أن تقدّري خطورة الموقف
يوجد لدينا وقت قصير

988
01:27:55,800 --> 01:27:58,900
شعبي الحبيب

989
01:28:01,300 --> 01:28:04,100
نرى أشرعة العدو تقترب

990
01:28:05,200 --> 01:28:08,900
نسمع المدافع الإسبانية فوق المياه

991
01:28:10,400 --> 01:28:15,900
عاجلاً ، سوف نقابلهم وجهاً لوجه

992
01:28:18,000 --> 01:28:21,000
أنا مصممة
في غمرة وحرارة المعركة

993
01:28:21,000 --> 01:28:24,700
أن أعيش أو أموت
! بينكم جميعاً

994
01:28:28,500 --> 01:28:33,900
وطالما نقف معاً
فلن ينجح دخيل في المرور

995
01:28:33,700 --> 01:28:37,600
! دعوهم يأتون بجيوش الجحيم
! فهم لن يمروا

996
01:28:39,900 --> 01:28:43,400
وعندما ينتهي يوم المعركة هذا

997
01:28:44,600 --> 01:28:47,000
سوف نتقابل في الفردوس

998
01:28:48,500 --> 01:28:52,100
أو على ساحة النصر

999
01:29:34,100 --> 01:29:37,200
! توماس) ! انهض)
! انهض يا رجل ! انهض

1000
01:29:44,500 --> 01:29:47,800
! ساعدوني
! فليساعدني أحد

1001
01:29:47,600 --> 01:29:49,600
! ساعدوني

1002
01:30:00,500 --> 01:30:03,100
إننا متجهين ناحية الصخور

1003
01:30:03,300 --> 01:30:04,800
أنزلوا المرساة

1004
01:30:05,000 --> 01:30:08,400
أوامرنا أن نتابع بأقصى سرعة

1005
01:30:08,600 --> 01:30:12,200
إن لم ننزل المرساة فسينكر التشكيل

1006
01:30:13,200 --> 01:30:14,500
! أنزلوا المرساة

1007
01:30:14,800 --> 01:30:15,700
أسرعوا

1008
01:30:19,200 --> 01:30:20,000
! أسرعوا

1009
01:30:20,100 --> 01:30:20,700
! هيا بنا

1010
01:30:24,900 --> 01:30:26,700
! أنزلوا المرساة

1011
01:30:32,200 --> 01:30:33,900
لقد أنزلوا المرساة

1012
01:30:33,800 --> 01:30:37,000
هؤلاء الوحوش الإسبان
لا يستطيعون مواجهة بحارنا الإنجليزية

1013
01:30:37,700 --> 01:30:40,900
الريح في صالحنا

1014
01:30:40,800 --> 01:30:42,400
هل ننطلق ؟

1015
01:30:44,900 --> 01:30:46,900
فلننطلق

1016
01:30:47,300 --> 01:30:49,400
رحلة موفقة يا صديقي

1017
01:30:51,400 --> 01:30:53,100
والتر) ؟)

1018
01:30:53,100 --> 01:30:55,000
لا تنسى أن تقفز

1019
01:31:10,200 --> 01:31:11,900
! (كالي)

1020
01:31:11,900 --> 01:31:14,600
! كفانا قطران
! أخلوا السفينة

1021
01:31:15,500 --> 01:31:18,300
! عندما تجهز المدافع ، أشعلوا الفتيل

1022
01:31:20,700 --> 01:31:24,600
! أخرج الجميع من السفينة الآن

1023
01:31:29,100 --> 01:31:31,200
! أخرجوا من السفينة

1024
01:31:31,200 --> 01:31:33,500
! انزلوا من هناك

1025
01:31:33,500 --> 01:31:36,100
! هيا يا رفاق
! هيا تحركوا

1026
01:32:00,400 --> 01:32:02,300
! سفن متفجّرة

1027
01:32:02,600 --> 01:32:04,300
! سفن متفجّرة

1028
01:32:06,700 --> 01:32:08,100
! إرفعوا المراسي

1029
01:32:10,900 --> 01:32:12,400
! إرفعوا المراسي

1030
01:32:12,500 --> 01:32:13,600
! أسرعوا

1031
01:32:18,800 --> 01:32:20,400
ذخّروا المدافع

1032
01:32:20,800 --> 01:32:23,600
! إقطع الحبل

1033
01:32:30,200 --> 01:32:32,200
الإسبان يتابعون التقدم

1034
01:32:32,100 --> 01:32:34,600
خمس سفن إحترقت فقط

1035
01:32:38,400 --> 01:32:40,700
ليس كافياً

1036
01:34:22,800 --> 01:34:25,400
إليزابيث) هي الظلمة)

1037
01:34:25,600 --> 01:34:27,400
وأنا الضياء

1038
01:36:35,800 --> 01:36:39,600
اسكن غضبك أيها الرب القدير

1039
01:36:41,200 --> 01:36:44,200
ريحك العاتية أذلت نواصينا

1040
01:36:44,000 --> 01:36:48,100
وسفننا تحطمت

1041
01:36:48,600 --> 01:36:51,000
وجيوشنا فنيت

1042
01:36:51,200 --> 01:36:53,600
تلك مشيئتك أيها الرب

1043
01:36:54,700 --> 01:36:57,000
آمين

1044
01:37:58,000 --> 01:38:00,500
فرانسيس) ؟)

1045
01:38:18,500 --> 01:38:23,600
لقد خدمتكِ في كل شيء
يا صاحبة الجلالة

1046
01:38:25,100 --> 01:38:27,200
أعلم هذا

1047
01:38:29,400 --> 01:38:32,300
لن تحتاجي إليّ بعد الآن

1048
01:38:45,200 --> 01:38:47,200
إرقد أنت هنا

1049
01:38:51,200 --> 01:38:53,100
يا صديقي العجوز

1050
01:39:30,300 --> 01:39:33,100
لقد أنجبت (إليزابيث) ولداً

1051
01:39:35,000 --> 01:39:37,700
لابد إنك فخور

1052
01:39:37,700 --> 01:39:39,600
للغاية

1053
01:39:39,500 --> 01:39:42,100
وراضٍ

1054
01:39:42,100 --> 01:39:44,700
كأي رجل يمكن أن يكون

1055
01:39:45,800 --> 01:39:50,400
هل لاتزال تحلم بمدينتك المشرقة
في العالم الجديد ؟

1056
01:39:51,300 --> 01:39:53,200
دائماً

1057
01:40:15,300 --> 01:40:18,400
أوّد أن أقدم لولدكِ مباركتي

1058
01:40:19,500 --> 01:40:21,500
وهذا يشرفني

1059
01:41:21,700 --> 01:41:24,700
أنا أُدعى الملكة العذراء

1060
01:41:26,100 --> 01:41:28,300
لم أتزوج

1061
01:41:28,300 --> 01:41:30,900
ليس لديّ زوج

1062
01:41:31,900 --> 01:41:34,300
ولا أطفال

1063
01:41:34,200 --> 01:41:37,900
أنا أم لشعبي

1064
01:41:38,500 --> 01:41:43,900
وهبني الرب القوة
لأتحمل هذه الحرية

1065
01:41:46,200 --> 01:41:49,100
أنا ملكتكم

1066
01:41:50,500 --> 01:41:53,300
أنا نفسي

1067
01:42:00,900 --> 01:42:07,500
كانت خسارة الأسطول هي أشد هزيمة "
" مُذِلة في تاريخ البحرية الإسبانية

1068
01:42:08,200 --> 01:42:12,600
" مات (فيليب) بعدها بعشر سنوات تاركاً إسبانيا مفلسة "

1069
01:42:14,200 --> 01:42:19,500
" ودخلت إنجلترا في عهد السلام والإزدهار "

1070
01:42:25,800 --> 01:42:31,700
" إليزابيث) 1533 - 1603) "

1071
01:42:33,800 --> 01:42:42,000
ترجمة: أحمـــد عبـــد الوهـــاب
Antar Yahia تعديل
yacine_habib@live.com

