1
00:01:14,606 --> 00:01:26,208
Sub By "أشـرف عبـد الجليـل"
Sync : Subload

2
00:01:30,007 --> 00:01:32,352
تشارلز)! لقد فقدت رشدك مؤخراً)

3
00:01:32,352 --> 00:01:34,899
تلك المغامرة مستحيلة

4
00:01:34,899 --> 00:01:35,707
بالنسبة للبعض

5
00:01:35,707 --> 00:01:39,466
أيها السادة، لا يمكن تحقيق المستحيل
إلا بالاعتقاد بأنه ممكن

6
00:01:39,507 --> 00:01:41,407
هذا التفكير من الممكن أن يدمرك

7
00:01:41,407 --> 00:01:43,144
أنا مستعد للمخاطرة بذلك

8
00:01:43,185 --> 00:01:48,440
،(تخيلوا محطات تجارية في (رانغون
(بانكوك)، (جاكرتا)

9
00:01:54,390 --> 00:01:56,088
الكابوس مجدداً؟

10
00:02:01,222 --> 00:02:02,799
لن أتأخر

11
00:02:04,092 --> 00:02:05,305
،أسقط

12
00:02:05,905 --> 00:02:08,572
نحو حفرة مظلمة

13
00:02:08,572 --> 00:02:12,372
ثم أرى مخلوقات غريبة

14
00:02:12,372 --> 00:02:14,676
أي نوع من المخلوقات؟

15
00:02:14,676 --> 00:02:18,961
هناك طائر دودو
،وأرنب ذو صديرية

16
00:02:19,661 --> 00:02:21,363
وقط مبتسم

17
00:02:21,783 --> 00:02:23,789
لم أعرف أن القطط تستطيع الابتسام

18
00:02:23,789 --> 00:02:25,729
ولا أنا

19
00:02:25,729 --> 00:02:29,326
وهناك يرقة زرقاء

20
00:02:30,376 --> 00:02:31,630
يرقة زرقاء؟

21
00:02:34,540 --> 00:02:37,168
أتظنني جننت؟

22
00:02:42,314 --> 00:02:44,093
أخشى ذلك

23
00:02:44,093 --> 00:02:47,973
أنت مجنونة، مهووسة، مخبولة

24
00:02:47,973 --> 00:02:50,278
ولكني سأخبرك بسرّ

25
00:02:50,589 --> 00:02:53,011
خيرة الناس مجانين

26
00:02:53,325 --> 00:02:56,894
ذلك مجرد حلم
لا شيء يستطيع إيذائك هناك

27
00:02:56,900 --> 00:03:00,070
ولكن إن تملكك الخوف
يمكنك الاستيقاظ دائماً

28
00:03:00,195 --> 00:03:01,785
بهذه الطريقة

29
00:03:22,170 --> 00:03:23,588
هل علينا الذهاب؟

30
00:03:24,968 --> 00:03:27,429
لا أظنه سيلاحظ عدم وصولنا

31
00:03:27,432 --> 00:03:29,059
سوف يلاحظ

32
00:03:31,944 --> 00:03:33,612
أين مشدّ الخصر؟

33
00:03:39,378 --> 00:03:42,130
ولا جوارب -
لا أحبها -

34
00:03:42,134 --> 00:03:44,095
ولكن هندامك غير لائق

35
00:03:44,098 --> 00:03:46,517
من يحدد ما هو اللائق؟

36
00:03:46,520 --> 00:03:50,649
ماذا لو كان من اللائق أن تضعي سمكة
على رأسك، أكنت لتضعينها؟

37
00:03:50,656 --> 00:03:51,949
!(أليس)

38
00:03:51,951 --> 00:03:54,829
بالنسبة لي، مشد الخصر
هو مثل السمكة

39
00:03:54,874 --> 00:03:56,543
أرجوك، ليس اليوم

40
00:03:56,546 --> 00:03:59,132
كان أبي ليضحك

41
00:04:01,306 --> 00:04:02,390
آسفة

42
00:04:03,561 --> 00:04:06,731
إني متعبة
لم أنم جيداً البارحة

43
00:04:06,736 --> 00:04:08,904
هل تراودك الكوابيس مجدداً؟

44
00:04:08,907 --> 00:04:10,659
كابوس أوحد

45
00:04:10,662 --> 00:04:14,416
نفس الحلم
حسبما أستطيع أن أتذكر

46
00:04:14,422 --> 00:04:16,591
أتظنين هذا طبيعياً؟

47
00:04:16,593 --> 00:04:19,471
ألا يراود الناس أحلام مختلفة؟

48
00:04:19,475 --> 00:04:21,852
لست أدري

49
00:04:30,502 --> 00:04:31,795
هكذا

50
00:04:31,797 --> 00:04:34,132
أنت جميلة

51
00:04:34,135 --> 00:04:36,471
الآن، أتستطيعين رسم ابتسامة؟

52
00:04:52,676 --> 00:04:55,223
!أخيراً
توقعنا عدم قدومك

53
00:04:55,293 --> 00:04:57,894
أليس)، (هاميش) ينتظر مراقصتك)

54
00:04:58,814 --> 00:05:00,269
اذهبي

55
00:05:03,664 --> 00:05:05,726
تدركين أن الساعة تخطت الرابعة؟

56
00:05:05,726 --> 00:05:07,666
لقد تسرعت في كل شيء

57
00:05:07,666 --> 00:05:10,010
...آسفة -
لا عليك -

58
00:05:14,295 --> 00:05:17,408
،اعذري زوجتي
فهي تخطط لهذا الأمر منذ عشرين سنة

59
00:05:19,186 --> 00:05:20,965
ليت (تشارلز) كان هنا

60
00:05:22,016 --> 00:05:23,512
تعازيّ

61
00:05:23,512 --> 00:05:25,815
أفكر في زوجك أحياناً

62
00:05:26,615 --> 00:05:28,920
كان رجلاً صاحب رؤية

63
00:05:30,456 --> 00:05:33,851
آمل ألا تعتقدي أني استغللت محنتك

64
00:05:33,851 --> 00:05:35,225
البتة

65
00:05:35,225 --> 00:05:37,408
أنا سعيدة بشراءك للشركة

66
00:05:38,621 --> 00:05:42,299
كنت مغفلاً بعدم الاستثمار في مغامرته المجنونة
عندما سنحت الفرصة

67
00:05:43,269 --> 00:05:45,250
هذا كان رأي (تشارلز) أيضاً

68
00:06:04,897 --> 00:06:07,524
هامش)، ألا يضجرك أبداً الرقص الرباعي؟)

69
00:06:07,528 --> 00:06:10,281
بالعكس، أراه منشطاً للغاية

70
00:06:16,675 --> 00:06:18,010
هل أضحكك؟

71
00:06:18,011 --> 00:06:19,346
كلا

72
00:06:19,348 --> 00:06:23,977
واتتني رؤية مفاجئة، بأن كل النساء يرتدين
السراويل وكل الرجال يرتدون الفساتين

73
00:06:23,984 --> 00:06:26,987
من الأفضل أن تحتفظي برؤاك
إلى نفسك

74
00:06:26,991 --> 00:06:29,828
وعند عدم اليقين، الزمي الصمت

75
00:06:38,435 --> 00:06:41,272
،معذرتك سيدي
الآنسة (كينزلي) مشتتة اليوم

76
00:06:41,276 --> 00:06:45,655
أين ذهنك؟ -
كنت أتساءل كيف يكون الشعور عند الطيران -

77
00:06:46,539 --> 00:06:49,417
لماذا تهدرين وقتك في التفكير
في أمور مستحيلة كهذه؟

78
00:06:49,421 --> 00:06:50,839
ولما لا أفكر في ذلك؟

79
00:06:50,841 --> 00:06:54,469
قال أبي إنه يفكر أحياناً
،في ستة أمور مستحيلة

80
00:06:54,474 --> 00:06:56,393
قبل الافطار

81
00:07:02,619 --> 00:07:05,622
أليس)، لاقيني عند المظلة)
بعد عشر دقائق بالضبط

82
00:07:07,664 --> 00:07:09,322
سنبوح لك بسرّ ما

83
00:07:09,322 --> 00:07:11,505
إن أخبرتماني لما ظل سرّاً

84
00:07:12,605 --> 00:07:14,423
ربما لا يجب أن نخبرها -
قررنا أن نخبرها -

85
00:07:14,423 --> 00:07:16,970
إن أخبرتها، لن تكون متفاجئة -
هل ستتفاجئين؟ -

86
00:07:16,970 --> 00:07:18,628
ليس إن أخبرتماني

87
00:07:18,628 --> 00:07:20,689
ولكن بما أنكما أثرتماني
فأنتما ملزمتان

88
00:07:20,689 --> 00:07:23,074
لسنا ملزمتين -
بالواقع، لن نخبرك -

89
00:07:24,934 --> 00:07:28,288
ترى هل تعلم والدتكما
(أنكما تسبحان عاريتان في حوض (هافرشيم

90
00:07:29,901 --> 00:07:31,842
لن تخبريها -
ولكني سأخبرها -

91
00:07:32,392 --> 00:07:34,226
ها هي الآن

92
00:07:34,826 --> 00:07:37,252
هاميش) سيطلب يدك للزواج)

93
00:07:36,660 --> 00:07:39,288
لقد أفسدت المفاجأة

94
00:07:40,712 --> 00:07:42,255
!أريد أن أخنقهما

95
00:07:42,258 --> 00:07:45,219
لقد عانينا جميعاً لنخفي السرّ

96
00:07:45,222 --> 00:07:47,308
هل يعلم الجميع؟

97
00:07:47,310 --> 00:07:51,355
،هذا سبب حضورهم
هذا حفل خطوبتك

98
00:07:51,361 --> 00:07:53,655
هامش) سيسألك عند المظلة)

99
00:07:53,659 --> 00:07:55,620
...وعندما توافقين

100
00:07:55,623 --> 00:07:57,958
ولكني لست واثقة من أني أريد الزواج به

101
00:07:57,962 --> 00:08:01,257
ومن غيره؟
لن تجدي أفضل من لورد

102
00:08:04,518 --> 00:08:08,272
عما قريب ستبلغين العشرين
هذا الوجه الجميل لن يدوم للأبد

103
00:08:09,489 --> 00:08:11,866
لست تريدين أن تصبحي
(مثل العمة (إموجين

104
00:08:12,747 --> 00:08:14,916
لا تريدين أن تكوني عبئاً لوالدتك، صح؟

105
00:08:14,919 --> 00:08:15,962
لا أريد

106
00:08:15,964 --> 00:08:18,466
تزوجي (هاميش) إذن

107
00:08:18,470 --> 00:08:22,015
(وستكونين بمثل سعادتي مع (لويل
وستكون حياتك مثالية

108
00:08:22,019 --> 00:08:23,729
هذا أمر مقرر سلفاً

109
00:08:23,732 --> 00:08:25,359
(عزيزتي (أليس

110
00:08:26,614 --> 00:08:28,408
سأتركك

111
00:08:28,411 --> 00:08:32,748
هلا نتجول معاً في الحديقة لوحدنا؟

112
00:08:37,598 --> 00:08:39,434
أتردين ماذا يخيفني دائماً؟

113
00:08:39,437 --> 00:08:41,647
سقوط الأرستقراطية

114
00:08:41,650 --> 00:08:43,736
أحفاد قبيحون

115
00:08:43,739 --> 00:08:45,407
ولكنك جميلة

116
00:08:45,410 --> 00:08:48,455
!مقدّر لك أن تنجبي... معاتيه

117
00:08:48,459 --> 00:08:52,212
زرع البستانيون الورد الأبيض
في حين أني طلبت الأحمر

118
00:08:52,218 --> 00:08:54,804
يمكنك أن تدهني الورد باللون الأحمر

119
00:08:54,806 --> 00:08:56,975
يا له من قول غريب

120
00:08:56,978 --> 00:09:01,399
يجب أن تعلمي أن ابني
لديه نظام هضم حسّاس للغاية

121
00:09:03,745 --> 00:09:05,872
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

122
00:09:05,876 --> 00:09:08,796
أظنه أرنباً -
مخلوقات وضيعة -

123
00:09:08,800 --> 00:09:11,427
أستمتع باطلاق الكلاب عليهم

124
00:09:11,431 --> 00:09:15,977
إن قدّمت لـ(هاميش) الطعام غير المناسب
قد يصاب بانسداد

125
00:09:17,069 --> 00:09:19,279
هل رأيته الآن؟ -
رأيت ماذا؟ -

126
00:09:19,282 --> 00:09:21,076
!الأرنب -
!لا ترفعي صوتك -

127
00:09:21,079 --> 00:09:23,081
!والآن انتبهي

128
00:09:23,084 --> 00:09:25,753
قال (هاميش) إنك سهلة التشتيت

129
00:09:25,757 --> 00:09:27,300
ماذا كنت أقول؟

130
00:09:27,302 --> 00:09:29,722
أن (هاميش) لديه انسداد

131
00:09:29,725 --> 00:09:33,395
إني مهتمة لأقصى درجة
ولكن عليك بمعذرتي

132
00:09:39,374 --> 00:09:40,876
!(عمّة (إموجين

133
00:09:40,877 --> 00:09:43,629
أظنني أفقد رشدي

134
00:09:43,633 --> 00:09:46,470
أرى أرنباً في صديرية باستمرار

135
00:09:46,473 --> 00:09:49,517
لا تزعجيني بأرنبك اللعين الآن

136
00:09:49,522 --> 00:09:51,900
فأنا بانتظار خطيبي

137
00:09:52,739 --> 00:09:54,616
ألديك خطيب؟

138
00:09:58,336 --> 00:10:00,046
ها هو! أرأيته؟

139
00:10:00,049 --> 00:10:01,926
إنه أمير

140
00:10:01,929 --> 00:10:07,101
ولكن للأسف لا يستطيع الزواج بي
إلا إذا تخلى عن تاجه

141
00:10:07,107 --> 00:10:10,276
أليست مأساة؟ -
مأساة عظيمة -

142
00:10:20,389 --> 00:10:21,925
لويل)؟)

143
00:10:23,138 --> 00:10:24,876
...أليس)؟ كنا)

144
00:10:25,685 --> 00:10:27,220
كاثي) صديقة قديمة)

145
00:10:27,220 --> 00:10:29,646
أرى أنكما مقربين للغاية

146
00:10:29,646 --> 00:10:32,354
لن تذكري ذلك إلى شقيقتك، صح؟

147
00:10:32,354 --> 00:10:33,688
لست أدري

148
00:10:33,688 --> 00:10:36,720
إني مرتبكة
أحتاج وقتاً للتفكير

149
00:10:36,820 --> 00:10:38,396
(فكّري في (مارغريت

150
00:10:38,596 --> 00:10:40,820
لن تثق بي أبداً

151
00:10:41,220 --> 00:10:44,291
لا تريدين أن تدمري زواجها، صح؟ -
أنا؟ -

152
00:10:45,491 --> 00:10:50,423
لست أنا من يعبث من وراء ظهرها

153
00:10:50,623 --> 00:10:52,361
ها أنت ذا

154
00:11:04,689 --> 00:11:07,923
...(أليس كينزلي) -
(هاميش) -

155
00:11:08,894 --> 00:11:11,642
ماذا؟ -
ثمة يرقة على كتفك -

156
00:11:14,943 --> 00:11:16,473
لا تؤذيها

157
00:11:21,990 --> 00:11:23,648
عليك بغسل هذا الإصبع

158
00:11:29,307 --> 00:11:31,893
...(أليس كينزلي)

159
00:11:35,570 --> 00:11:38,156
هل تقبلين الزواج بي؟

160
00:11:41,460 --> 00:11:42,878
...حسناً

161
00:11:45,094 --> 00:11:47,472
يتوقع منّي الجميع أن أقبل

162
00:11:47,475 --> 00:11:50,686
وأنت لورد

163
00:11:50,690 --> 00:11:55,528
جمالي لن يدوم
...ولا أريد أن يكون مصيري

164
00:11:59,211 --> 00:12:01,922
...ولكن كل شيء يحدث بسرعة

165
00:12:13,329 --> 00:12:17,375
...أعتقد أني
أحتاج للحظة

166
00:12:56,058 --> 00:12:57,685
!مرحباً

167
00:15:52,942 --> 00:15:55,152
"اشربيني"

168
00:16:01,005 --> 00:16:02,881
هذا مجرد حلم

169
00:16:44,985 --> 00:16:48,656
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

170
00:16:50,332 --> 00:16:52,918
لقد جلبت (أليس) أخرى

171
00:16:52,921 --> 00:16:55,632
،إنها المناسبة
إني واثق من ذلك

172
00:17:09,252 --> 00:17:11,087
"كُلني"

173
00:17:42,123 --> 00:17:45,876
إنها (أليس) أخرى -
امنحوها الفرصة -

174
00:19:03,154 --> 00:19:05,781
أعجب وأعجب

175
00:19:10,913 --> 00:19:12,489
أخبرتكم أنها (أليس) أخرى

176
00:19:12,489 --> 00:19:15,198
لست مقتنعة -
أهذا هو العرفان؟ -

177
00:19:15,398 --> 00:19:19,035
(ظللت أسابيع أتنقل من (أليس
إلى أخرى

178
00:19:19,076 --> 00:19:21,461
وكادت تأكلني حيوانات أخرى

179
00:19:21,461 --> 00:19:24,573
...هل تتخيلون
إنهم يسيرون عراة تماماً

180
00:19:25,394 --> 00:19:28,144
ويقضون حاجتهم في العلن
كان عليّ أن أغض بصري

181
00:19:29,124 --> 00:19:30,570
إنها مختلفة تماماً

182
00:19:30,790 --> 00:19:33,458
!هذا لأنها (أليس) أخرى

183
00:19:33,458 --> 00:19:36,005
لو كانت هي فقد تكون هي -
ولكن لو لم تكن، فليست هي -

184
00:19:36,005 --> 00:19:38,592
ولكنها لو كانت هي، فإنها هي -
ولكنها ليست هي، بأي حال -

185
00:19:38,592 --> 00:19:41,744
كيف أكون (أليس) أخرى
وهذا حلمي؟

186
00:19:43,700 --> 00:19:45,438
ومن أنتما إذا جاز لي السؤال؟

187
00:19:45,438 --> 00:19:47,014
(أنا (تويدلدي) وهو (تويدلدوم

188
00:19:47,014 --> 00:19:49,278
(بالعكس، أنا (تويدلدوم) وهو (تويدلدي

189
00:19:49,478 --> 00:19:51,823
(علينا استشارة (آبسلوم -
!بالضبط -

190
00:19:51,823 --> 00:19:54,450
آبسلوم) سيعلم حقيقتها) -
أليس)، تعالي يا عزيزتي) -

191
00:19:54,490 --> 00:19:58,815
!هذا ليس دورك! اتركها -
!هذا ظلم -

192
00:19:58,815 --> 00:20:01,120
أهما دائماً على هذا النحو؟ -
هكذا طباعهما -

193
00:20:01,820 --> 00:20:04,285
يمكنكما مرافقتها معاً

194
00:20:12,127 --> 00:20:15,158
من (آبسلوم) ذاك؟ -
إنه حكيم، إنه حاد -

195
00:20:15,158 --> 00:20:16,129
إنه حاد

196
00:20:41,082 --> 00:20:42,618
من أنت؟

197
00:20:43,467 --> 00:20:46,741
آبسلوم)؟) -
(لستِ (آبسلوم)، بل أنا (آبسلوم -

198
00:20:46,741 --> 00:20:51,591
السؤال هو: من أنت؟

199
00:20:51,591 --> 00:20:54,745
(أليس) -
سوف نرى -

200
00:20:54,745 --> 00:20:57,978
ماذا تعني بذلك؟
ينبغي أن أعرف نفسي

201
00:20:58,933 --> 00:21:02,062
ينبغي ذلك أيتها الغبية

202
00:21:02,066 --> 00:21:05,569
افتحوا المخطوطة

203
00:21:11,003 --> 00:21:15,841
المخطوطة هي تقويم بأهم أحداث
"العالم التحتي"

204
00:21:19,273 --> 00:21:21,859
إنها تقويم -
بأهم الأحداث -

205
00:21:21,863 --> 00:21:27,494
تتناول كل يوم منذ البداية

206
00:21:27,501 --> 00:21:32,089
"اليوم هو "يوم العودة
في عهد الملكة الحمراء

207
00:21:33,182 --> 00:21:35,332
اروها يوم العظمة

208
00:21:37,390 --> 00:21:40,785
يوم العظمة" هو اليوم"
(حيث تذبحين الـ(جيبرووكي

209
00:21:42,285 --> 00:21:44,620
عذراً، أذبح ماذا؟

210
00:21:45,600 --> 00:21:46,371
(هذه أنت مع سيف (فوربال

211
00:21:47,301 --> 00:21:49,717
(لا سيف غيره يستطيع قتل الـ(جيبرووكي

212
00:21:50,477 --> 00:21:53,193
بدون (فوربال)، لن يموت

213
00:21:53,563 --> 00:21:56,071
هذه ليست أنا -
!أعلم -

214
00:21:57,161 --> 00:22:00,546
(حلّ لنا هذا الأمر يا (آبلسوم
أهي (أليس) المناسبة؟

215
00:22:01,446 --> 00:22:04,356
كلا، البتة

216
00:22:06,307 --> 00:22:07,364
أخبرتكم

217
00:22:08,964 --> 00:22:10,970
قلت ذلك -
!أنا قلت ذلك -

218
00:22:11,260 --> 00:22:12,778
بالعكس، قلت أنها قد تكون

219
00:22:13,008 --> 00:22:14,611
كلا، أنت قلت أنها هي
إن كانت هي

220
00:22:15,251 --> 00:22:18,230
!(المخادعة! تدعي أنها (أليس
!عليها أن تخجل من نفسها

221
00:22:18,850 --> 00:22:23,824
كنت واثقاً منك تماماً -
!آسفة، لم أقصد أن أكون (أليس) أخرى -

222
00:22:25,142 --> 00:22:26,226
مهلاً

223
00:22:26,227 --> 00:22:28,729
هذا حلمي

224
00:22:28,733 --> 00:22:31,570
سأستيقظ الآن وستختفون جميعاً

225
00:22:40,051 --> 00:22:42,078
هذا غريب
القرص دائماً ما يفي بالغرض

226
00:22:42,474 --> 00:22:45,691
بإمكاني أن أطعنك إن ساعدك ذلك -
هذا قد يفلح بالواقع، شكراً لك -

227
00:22:46,521 --> 00:22:48,088
!من دواعي سروري

228
00:22:52,741 --> 00:22:54,439
!(باندرسناتش)

229
00:23:44,986 --> 00:23:46,239
مهلاً

230
00:23:48,826 --> 00:23:50,362
هذا مجرد حلم

231
00:23:50,862 --> 00:23:52,842
لا شيء يستطيع أن يؤذني

232
00:23:56,925 --> 00:23:59,916
ما الذي تفعله؟ -
لا يستطيع أن يؤذني -

233
00:24:06,344 --> 00:24:08,163
!اركضي يا عزيزتي

234
00:25:04,280 --> 00:25:07,432
"(سنود) ، (كويست)"

235
00:25:12,614 --> 00:25:14,434
!من هنا -
(شرقاً إلى (كويست -

236
00:25:14,434 --> 00:25:16,334
(بل جنوباً إلى (سنود

237
00:26:06,170 --> 00:26:09,364
!أحد ما سرق ثلاثاً من فطائري

238
00:26:17,448 --> 00:26:19,267
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

239
00:26:20,437 --> 00:26:21,932
ماذا عنك؟ -
كلا يا مولاتي -

240
00:26:22,532 --> 00:26:24,755
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

241
00:26:57,934 --> 00:27:02,098
هل سرقت فطائري؟ -
كلا يا مولاتي -

242
00:27:09,010 --> 00:27:10,667
هذا عصير التوت البري

243
00:27:10,667 --> 00:27:13,658
كنت جائعاً للغاية، لم أقصد ذلك -
!اقطعوا رأسه -

244
00:27:13,658 --> 00:27:17,700
!عائلتي
!أرجوك! عندي صغار أرعاهم

245
00:27:19,101 --> 00:27:20,686
اقصدوا منزله وجمّعوا صغاره

246
00:27:20,689 --> 00:27:23,483
أحب بيض الضفادع بقدر حبي للكافيار

247
00:27:23,487 --> 00:27:25,156
أمر جلالتك

248
00:27:28,542 --> 00:27:29,585
الشراب

249
00:27:35,140 --> 00:27:36,642
مولاتي

250
00:27:39,067 --> 00:27:42,320
(إلوسوفيتش ستاين)

251
00:27:42,325 --> 00:27:44,702
أين كنت مختفياً؟

252
00:27:44,747 --> 00:27:51,921
مولاتي، لقد وجدت... المخطوطة

253
00:27:53,685 --> 00:27:56,729
هذه؟ تبدو مخطوطة عادية

254
00:27:56,734 --> 00:28:00,029
"انظري هنا، "يوم العظمة

255
00:28:02,540 --> 00:28:05,167
أعرف هذا الشعر الفوضوي
من مكان ما

256
00:28:05,170 --> 00:28:07,298
أهذه (أليس)؟

257
00:28:07,302 --> 00:28:09,887
أظن ذلك

258
00:28:09,891 --> 00:28:12,561
ماذا تفعل بعزيزي الـ(جيبرووكي)؟

259
00:28:12,565 --> 00:28:15,109
يبدو أنها تذبحه

260
00:28:15,112 --> 00:28:17,698
تقتل صغيري الـ(جيبرووكي)؟

261
00:28:17,701 --> 00:28:22,706
ليس بعد، ولكن ذلك سيحدث
إن لم نردعها

262
00:28:22,713 --> 00:28:26,091
!(ابحث عن (أليس) يا (ستاين
!ابحث عنها

263
00:28:28,402 --> 00:28:31,515
ابحث عن رائحة الفتاة البشرية
وستنال حريتك

264
00:28:31,515 --> 00:28:34,062
وحرية زوجتي وجرائي أيضاً؟

265
00:28:35,598 --> 00:28:37,822
الجميع سينال حريته

266
00:28:51,076 --> 00:28:54,390
الكلاب يصدقون أي شيء

267
00:29:27,662 --> 00:29:31,958
يبدو أنك اعترضت طريق
شيء ذي مخالب شريرة

268
00:29:32,841 --> 00:29:36,178
لا بد أني لا أزال أحلم -
ماذا فعل بك هذا؟ -

269
00:29:36,183 --> 00:29:39,603
...(بيندر) أو (باندر) -
باندرسناتش)؟) -

270
00:29:39,608 --> 00:29:44,321
يجب أن ألقي نظرة -
ماذا تفعل؟ -

271
00:29:44,328 --> 00:29:48,290
يجب تطهيره بواسطة شخص ما
لديه مهارات في الاختفاء

272
00:29:48,294 --> 00:29:51,840
وإلا سيتقيح ويتلوث

273
00:29:51,846 --> 00:29:55,933
لا أفضّل ذلك
سأتعافى عندما أستيقظ

274
00:29:55,939 --> 00:29:59,276
أقله دعيني أربطه

275
00:30:00,742 --> 00:30:04,079
ماذا تدعين؟ -
(أليس) -

276
00:30:04,084 --> 00:30:06,378
أليس) الشهيرة؟)

277
00:30:06,381 --> 00:30:08,884
أثير جدلاً واسعاً بشأن ذلك

278
00:30:08,887 --> 00:30:11,473
لا أخوض في السياسة

279
00:30:11,476 --> 00:30:14,145
يجدر بك المضي في سبيلك

280
00:30:14,149 --> 00:30:18,153
أي سبيل؟
جل ما أريد هو الاستيقاظ من هذا الحلم

281
00:30:18,160 --> 00:30:24,500
حسناً، سآخذك إلى الأرنب وصانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

282
00:30:33,363 --> 00:30:34,739
أقادمة؟

283
00:31:25,238 --> 00:31:27,073
!حاذر لخطاك

284
00:31:32,590 --> 00:31:33,883
!هذه أنت

285
00:31:33,884 --> 00:31:37,388
،ليست هي
الأرنب جلب لنا (أليس) أخرى

286
00:31:37,393 --> 00:31:40,688
أهي (أليس) أخرى؟ -
إنها (أليس) بلا ريب -

287
00:31:40,692 --> 00:31:43,736
أنت (أليس) بلا ريب
أعرفك أينما تكونين

288
00:31:43,741 --> 00:31:45,910
!أعرفه أينما يكون

289
00:31:48,294 --> 00:31:51,046
كما ترين، لا نزال نتناول الشاي

290
00:31:51,050 --> 00:31:55,013
وهذا لأني كنت مضطراً لقضاء الوقت
بانتظار عودتك

291
00:31:55,019 --> 00:31:57,313
لعلمك، أنت متأخرة للغاية
!أيتها المشاغبة

292
00:31:58,818 --> 00:32:04,365
حسناً، بأي حال، وقت ضعفنا قد ولّا
لا لحظة واحدة

293
00:32:05,953 --> 00:32:07,830
قدح -
الوقت يكون غريباً في الأحلام -

294
00:32:07,832 --> 00:32:09,750
،طبعاً، طبعاً، ولكنك عدتِ

295
00:32:09,753 --> 00:32:13,131
"وعلينا أن نتماسك حتى "يوم العظمة -
!"يوم العظمة" -

296
00:32:14,431 --> 00:32:17,226
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

297
00:32:18,651 --> 00:32:22,113
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

298
00:32:22,118 --> 00:32:24,912
لتسقط ذات الرأس الكبير -
ماذا؟ -

299
00:32:24,915 --> 00:32:26,834
،"لتسقط ذات الرأس الكبير"

300
00:32:26,836 --> 00:32:29,171
أي الملكة الحمراء

301
00:32:29,175 --> 00:32:31,636
ببساطة علينا أن نتعهد بالذبح

302
00:32:31,639 --> 00:32:35,059
لذا هذا هو الوقت الأمثل للغفران والنسيان
أو النسيان والغفران

303
00:32:35,065 --> 00:32:39,528
،أيما يأتي أولاً أو أيما الأسهل
أنا منتظر

304
00:32:39,534 --> 00:32:41,995
إنها تدق مجدداً

305
00:32:41,999 --> 00:32:46,587
كل هذا الحديث عن الدم والقتل
أفقدني شهيتي

306
00:32:48,681 --> 00:32:53,937
العالم يتداعى عن بكرة أبيه
و(تشيشر) المسكين فقد شهيته

307
00:32:53,944 --> 00:32:58,907
ما حدث ذلك اليوم لم يكن... غلطتي

308
00:33:00,501 --> 00:33:01,460
!يا للسماء

309
00:33:01,837 --> 00:33:04,799
،خرجت ولم تنقذ سوى نفسك

310
00:33:04,804 --> 00:33:11,060
!أيها الوغد الجبان الكريه الأناني

311
00:33:11,111 --> 00:33:12,153
!صانع القبعات

312
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
شكراً

313
00:33:16,248 --> 00:33:17,207
أنا بخير

314
00:33:17,208 --> 00:33:20,795
ما بالك يا (تارانت)؟
كنت دائماً مصدراً للسرور

315
00:33:20,800 --> 00:33:23,594
(كنت أفضل راقص للـ(فاترواكن
في (ويتزيند) بأكملها

316
00:33:23,598 --> 00:33:24,850
فاتر) ماذا؟) -
!(فاترواكن) -

317
00:33:24,852 --> 00:33:27,187
إنها رقصة

318
00:33:28,612 --> 00:33:31,114
،"فقط في "يوم العظمة

319
00:33:31,118 --> 00:33:34,038
حينما تضع الملكة البيضاء
تاجها من جديد

320
00:33:34,042 --> 00:33:40,673
...(في ذلك اليوم سأرقص الـ(فاترواكن
بلا هوادة

321
00:33:44,441 --> 00:33:45,525
!كلا

322
00:33:49,663 --> 00:33:51,748
الفرسان -
وداعاً -

323
00:33:54,298 --> 00:33:55,633
اشربي هذا بسرعة

324
00:34:03,362 --> 00:34:04,279
يا للهول

325
00:34:27,587 --> 00:34:29,088
!اخرجني

326
00:34:32,723 --> 00:34:38,353
!حسناً
ومن غير مثلث الجنون المفضل لدي

327
00:34:38,404 --> 00:34:40,490
هل تود الانضمام لنا؟

328
00:34:42,456 --> 00:34:44,249
!لقد تأخرتم على الشاي

329
00:34:49,179 --> 00:34:53,475
(ابحث عن فتاة تدعى... (أليس

330
00:34:53,482 --> 00:34:55,150
،بالحديث عن الملكة

331
00:34:55,153 --> 00:34:57,489
هاكم أغنية بسيطة كنا نلقيها تكريماً لها

332
00:34:57,492 --> 00:35:01,955
تلألأي أيتها الصغيرة الحمراء
...أتساءل أين تكونين

333
00:35:04,426 --> 00:35:08,096
إن كنتم تؤونها، ستفقدون رؤوسكم

334
00:35:08,100 --> 00:35:09,893
لقد فقدناها فعلاً

335
00:35:11,651 --> 00:35:12,819
!لنغنّي في آن واحد

336
00:35:12,820 --> 00:35:17,032
وحلّقي فوق العالم
كصينية شاي في السماء

337
00:35:17,039 --> 00:35:22,211
تلألأي، تلألأي، تلألأي

338
00:35:30,333 --> 00:35:32,112
لتسقط ذات الرأس الكبير

339
00:35:36,396 --> 00:35:37,770
ألك في بعض الشاي؟

340
00:35:43,296 --> 00:35:45,761
!اتبعوا الكلب اللعين

341
00:35:46,610 --> 00:35:48,470
سكر؟ -
أجل، فضلاً -

342
00:35:49,289 --> 00:35:50,289
أصبت هذه المرة -

343
00:35:50,582 --> 00:35:51,761
!جميعكم مجانين -

344
00:35:52,397 --> 00:35:54,057
شكرا جزيلا

345
00:35:56,595 --> 00:35:57,969
مرر لي الكعكات

346
00:36:15,472 --> 00:36:16,846
جرّبي هذا

347
00:36:29,485 --> 00:36:30,388
!يعجبني

348
00:36:30,658 --> 00:36:33,649
،حمداً لله أن كلب الصيد في صفنا
...وإلا أصبحتِ

349
00:36:34,659 --> 00:36:35,691
ماذا يريدون منّي؟

350
00:36:35,751 --> 00:36:39,026
يجدر بنا أن نأخذها إلى الملكة البيضاء
!ستكون بأمان هناك

351
00:36:39,266 --> 00:36:41,249
ملعقة

352
00:36:42,865 --> 00:36:45,893
عربتك يا سيدتي -
القبعة؟ -

353
00:36:46,373 --> 00:36:47,508
!طبعاً

354
00:36:47,688 --> 00:36:49,507
أي أحد يمتطي الخيل
أو السكك الحديدية

355
00:36:49,507 --> 00:36:53,004
ولكن أفضل وسيلة تنقّل بلا شك
هي القبعة

356
00:36:53,524 --> 00:36:55,504
هل ألقيت سجعاً؟

357
00:36:55,974 --> 00:36:57,495
!أعشق التنقّل بالقبعة

358
00:36:57,865 --> 00:37:00,694
،مالي)، من فضلك، (أليس) لوحدها)
وداعاً أيها الجميع

359
00:37:09,602 --> 00:37:14,440
كان المساء والسحالي المخاطية"
"تدور وتتراقص في العشب

360
00:37:14,447 --> 00:37:18,701
كان الطير في شدة البؤس"
"والخنازير الخضراء كانت تصفر

361
00:37:18,708 --> 00:37:20,251
عذراً، ما هذا؟

362
00:37:21,589 --> 00:37:23,674
ماذا؟

363
00:37:25,891 --> 00:37:30,187
الـ(جيبرووكي) ذو العينين الملتهبتين"
"والفك الملتهم والمخالب الصيادة

364
00:37:30,193 --> 00:37:35,698
احذر من الـ(جيبرووكي) يا بنيّ"
"والـ(باندرسناتش) المستشيط

365
00:37:35,707 --> 00:37:39,294
(أحكم قبضته على سيفه الـ(فوربال"

366
00:37:39,298 --> 00:37:41,884
"وذبح الطير البائس

367
00:37:41,888 --> 00:37:45,727
"!أجهز عليه، وبرأسه لوّح منتصراً"

368
00:37:46,735 --> 00:37:48,843
وعاد غلمفيغ

369
00:37:50,242 --> 00:37:52,369
القصيدة تتحدث عنك

370
00:37:52,972 --> 00:37:57,518
،لن أذبح أي شيء، لست أذبح
لذا اخرج ذلك من تفكيرك

371
00:38:02,146 --> 00:38:03,355
تفكيري؟

372
00:38:10,373 --> 00:38:12,584
مهلاً، لا يمكنك أن تتركني هنا

373
00:38:16,094 --> 00:38:17,846
لست تذبحين؟

374
00:38:17,849 --> 00:38:21,018
ألديك أية فكرة عما فعلته الملكة الحمراء؟

375
00:38:21,023 --> 00:38:23,442
يا من لا تذبحين

376
00:38:23,445 --> 00:38:25,656
لا أستطيع حتى وإذا أردت

377
00:38:28,375 --> 00:38:30,669
لقد تغيرتِ عن ذي قبل

378
00:38:30,672 --> 00:38:36,136
،كنت أكثر كثرة بكثير
لقد فقدتِ كثرتك

379
00:38:36,773 --> 00:38:38,061
كثرتي؟

380
00:38:39,233 --> 00:38:41,777
شيء ما مفقود من هنا

381
00:38:41,781 --> 00:38:44,075
اخبرني بما فعلت الملكة الحمراء

382
00:38:47,170 --> 00:38:49,297
ليست حكاية جميلة

383
00:38:49,300 --> 00:38:51,218
قصّها عليّ بأي حال

384
00:39:02,207 --> 00:39:04,418
حدثت هنا

385
00:39:05,548 --> 00:39:08,134
كنت صانع قبعات الملكة البيضاء آنذاك

386
00:41:04,504 --> 00:41:06,566
صانع القبعات؟
!صانع القبعات

387
00:41:07,860 --> 00:41:09,031
أنا بخير

388
00:41:10,483 --> 00:41:11,978
حقاً؟

389
00:41:14,444 --> 00:41:17,475
هل سمعت ذلك؟
أنا واثق من أني سمعت شيئاً

390
00:41:18,446 --> 00:41:19,295
ماذا؟

391
00:41:20,790 --> 00:41:21,881
!الفرسان الحمر

392
00:41:57,821 --> 00:42:01,257
(اذهبي جنوباً إلى نهاية (تروتر
ستجدين قلعة الملكة البيضاء وراءك مباشرة

393
00:42:02,157 --> 00:42:04,097
امسكي جيداً

394
00:42:08,018 --> 00:42:10,564
!لتسقط الملكة الحمراء اللعينة

395
00:43:10,034 --> 00:43:12,583
!كان عليك أن تضللهم
!لقد وثق بك صانع القبعات

396
00:43:13,223 --> 00:43:15,204
معهم زوجتي وجرائي

397
00:43:16,174 --> 00:43:18,074
ما اسمك؟ -
(بايرد) -

398
00:43:18,874 --> 00:43:20,463
!اجلس

399
00:43:22,425 --> 00:43:25,082
هل اسمك ممكن أن يكون (أليس)؟

400
00:43:25,342 --> 00:43:27,872
أجل، ولكني لست التي يتحدث عنها الجميع

401
00:43:28,212 --> 00:43:31,347
ما كان صانع القبعات ليضحّي بنفسه
(من أجل أي (أليس

402
00:43:31,647 --> 00:43:32,853
إلى أين أخذوه؟

403
00:43:33,224 --> 00:43:36,026
إلى قلعة الملكة الحمراء
(بـ(سالزين غروم

404
00:43:36,656 --> 00:43:38,421
سوف ننقذه

405
00:43:39,081 --> 00:43:40,051
هذا ليس وارداً بالنبوءة

406
00:43:40,132 --> 00:43:41,549
!لا أبالي

407
00:43:41,829 --> 00:43:43,624
!لولاي لما كان هناك

408
00:43:44,134 --> 00:43:46,522
يوم العظمة" على الأعتاب"

409
00:43:46,882 --> 00:43:49,230
(عليك الاستعداد لمواجهة الـ(جيبرووكي

410
00:43:49,590 --> 00:43:53,444
منذ لحظة سقوطي في حفرة الأرنب
وأنا يقال لي ماذا أفعل وبمن سأكون

411
00:43:53,754 --> 00:43:57,708
صغرت وكبرت وجُرحت
وحُشرت في إبريق شاي

412
00:43:57,958 --> 00:44:01,709
(اتُهمت بكوني (أليس) وبعدم كوني (أليس
!ولكن هذا حلمي

413
00:44:02,629 --> 00:44:04,754
!أنا الآمرة الناهية من هنا

414
00:44:04,534 --> 00:44:06,487
...إن حدتِ عن المسار

415
00:44:06,737 --> 00:44:08,842
!أنا أحدّد المسار

416
00:44:20,037 --> 00:44:23,352
(بنا إلى (سالزين غروم) يا (بايرد
ولا تنس القبعة

417
00:45:10,228 --> 00:45:12,290
ثمة طريق وحيد إلى هناك

418
00:45:18,250 --> 00:45:20,553
فقدت كثرتي، صح؟

419
00:46:04,315 --> 00:46:06,134
!بايرد)! القبعة)

420
00:46:36,155 --> 00:46:37,691
مولاتي

421
00:46:46,118 --> 00:46:47,918
آسفة للغاية

422
00:46:57,685 --> 00:46:58,832
تصويبة بارعة

423
00:47:02,160 --> 00:47:03,788
!أين كرتي؟ أيها الخادم

424
00:47:04,558 --> 00:47:05,596
أمر جلالتك

425
00:47:08,708 --> 00:47:10,001
أريد مساعدتك

426
00:47:15,856 --> 00:47:18,161
ومن غير (أليس) الأخرى

427
00:47:19,454 --> 00:47:20,678
لماذا أتيت إلى هنا؟

428
00:47:21,378 --> 00:47:23,309
جئت لأنقذ صانع القبعات

429
00:47:23,309 --> 00:47:25,544
لن تنقذي أحداً
وأنت بحجم الفأر

430
00:47:25,694 --> 00:47:28,263
هل لديك قطعة من تلك الكعكة
التي جعلتني أكبر سابقاً؟

431
00:47:28,483 --> 00:47:31,515
أبولكيتشين)؟)
بالواقع، معي البعض منها

432
00:47:41,095 --> 00:47:42,550
!لا تنهيها

433
00:47:43,350 --> 00:47:46,947
!كلا! توقفي
!لا تفعلي ذلك

434
00:47:51,151 --> 00:47:51,960
!يا للسماء

435
00:47:57,496 --> 00:47:58,642
وما هذا؟

436
00:47:59,112 --> 00:48:00,836
تقصدين "من" يا مولاتي

437
00:48:01,336 --> 00:48:03,721
...هذه أمم

438
00:48:04,691 --> 00:48:05,701
أمم)؟)

439
00:48:07,001 --> 00:48:08,074
(من (أمبردج

440
00:48:09,184 --> 00:48:10,440
ماذا حدث لملابسك؟

441
00:48:11,690 --> 00:48:14,563
كبرت عنها
لقد نموت كثيراً مؤخراً

442
00:48:15,813 --> 00:48:17,614
(أصبحت أكبر من جميع أهل (أمبردج

443
00:48:18,244 --> 00:48:20,005
فأصبحوا يسخرون مني

444
00:48:20,605 --> 00:48:22,918
لهذا لجئت إليك
آملة أن تتفهمي موقفي

445
00:48:23,838 --> 00:48:28,010
عزيزتي، أي أحد رأسه بهذا الحجم
يلقى الترحاب في قصري

446
00:48:28,770 --> 00:48:30,159
،ابحثوا لنا عن بعض الملابس

447
00:48:30,669 --> 00:48:33,320
استعملوا الستائر إن لزم الأمر
ولكن اكسوا هذه الفتاة الضخمة

448
00:48:43,564 --> 00:48:45,141
!يلزمني خنزير هنا

449
00:48:51,134 --> 00:48:53,323
أحب اراحة قدميّ
على بطن خنزير دافئ

450
00:48:53,923 --> 00:48:55,090
هل تودين واحداً يا (أمم)؟

451
00:48:55,540 --> 00:48:57,533
لا، شكراً -
اجلسي -

452
00:49:00,794 --> 00:49:01,616
!اجلسي

453
00:49:05,645 --> 00:49:06,688
!انصرفوا

454
00:49:10,011 --> 00:49:12,194
أين البدينان؟
عليك مقابلتهما

455
00:49:12,994 --> 00:49:14,570
!البدينان

456
00:49:17,387 --> 00:49:18,997
ها هما، أليسا جميلين؟

457
00:49:19,327 --> 00:49:24,953
،يتكلمان بأغرب طريقة
!تكلّما! اضحكانا

458
00:49:30,880 --> 00:49:32,051
!تكلما

459
00:49:33,466 --> 00:49:35,608
...أهذه -
كلا، البتة، كلا -

460
00:49:36,258 --> 00:49:38,024
،أنا واثق من أنها هي
أعتقد ذلك

461
00:49:38,314 --> 00:49:40,498
ليست هي يا بني، البتة

462
00:49:43,791 --> 00:49:45,047
أحب بدينيّ

463
00:49:45,327 --> 00:49:46,985
!الآن انصرفا

464
00:50:16,479 --> 00:50:20,239
ومن هذا المخلوق الجميل؟

465
00:50:22,705 --> 00:50:25,575
أمم)، مرافقتي الجديدة) -
هل لها اسم؟ -

466
00:50:25,575 --> 00:50:26,383
(أمم)

467
00:50:26,383 --> 00:50:29,405
أرى أن اسمك غاب عن ذاكرة مولاتي

468
00:50:29,415 --> 00:50:31,436
!اسمها (أمم) أيها الغبي

469
00:50:33,174 --> 00:50:34,258
(من (أمبردج

470
00:50:35,118 --> 00:50:36,569
هل من تقدّم مع السجين؟

471
00:50:37,269 --> 00:50:38,557
إنه عنيد

472
00:50:39,877 --> 00:50:40,971
أنت متهاون للغاية

473
00:50:41,231 --> 00:50:43,171
!اجلبوه

474
00:51:06,987 --> 00:51:10,261
"علمنا أن (أليس) عادت إلى "العالم التحتي
هل تعرف مكانها؟

475
00:51:13,333 --> 00:51:16,113
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

476
00:51:17,273 --> 00:51:18,507
،معتوهة

477
00:51:19,207 --> 00:51:23,527
(متمردة، مجرمة، (ماليس

478
00:51:24,177 --> 00:51:26,024
نبحث عما يبدأ بحرف الألف الآن

479
00:51:26,484 --> 00:51:28,172
أين (أليس)؟

480
00:51:28,542 --> 00:51:30,987
لست أدري

481
00:51:33,347 --> 00:51:35,796
وهل ستدري إن قطعت رأسك؟

482
00:51:37,523 --> 00:51:38,512
توقف

483
00:51:40,039 --> 00:51:41,884
ما أضخم رأسك

484
00:51:42,424 --> 00:51:44,432
يسعدني أن أصنع له القبعات

485
00:51:45,012 --> 00:51:46,481
القبعات؟ -
أجل -

486
00:51:47,591 --> 00:51:50,023
أجل، كنت أصنع القبعات
للملكة البيضاء كما تعرفين

487
00:51:50,313 --> 00:51:53,303
لم يكن عملاً مضنياً فالمسكينة
رأسها صغير للغاية

488
00:51:53,481 --> 00:51:54,541
ضئيل

489
00:51:54,793 --> 00:51:56,343
كبثرة رأس

490
00:51:58,406 --> 00:52:01,576
،ما أستطيع فعله بهذا الصرح

491
00:52:01,581 --> 00:52:04,792
...بهذه

492
00:52:04,797 --> 00:52:09,886
الكرة العملاقة العظيمة...

493
00:52:13,567 --> 00:52:14,985
ماذا يمكنك أن تفعل؟

494
00:52:17,892 --> 00:52:19,519
(حل وثاقه يا (ستاين

495
00:52:19,522 --> 00:52:22,358
كيف له أن يعمل ويداه مقيدتين؟

496
00:52:30,184 --> 00:52:31,144
حسناً إذن

497
00:52:31,329 --> 00:52:32,727
هل تكون رباطاً أم قوس؟

498
00:52:33,407 --> 00:52:34,854
أم قلنسوة نوم؟

499
00:52:48,478 --> 00:52:49,688
!صانع القبعات

500
00:52:55,495 --> 00:52:57,038
!اتركونا

501
00:53:09,921 --> 00:53:12,293
هل تحدثت معهما مؤخراً؟

502
00:53:12,887 --> 00:53:14,305
أجل يا مولاتي

503
00:53:14,308 --> 00:53:16,560
ربما بالمزيد من الكرم

504
00:53:19,779 --> 00:53:22,741
أرجو معذرتكم للحظات، شكراً

505
00:53:33,444 --> 00:53:37,281
ما الأنباء يا (بايرد)؟ -
"أليس) عادت إلى "العالم التحتي) -

506
00:53:37,287 --> 00:53:39,081
أين هي الآن؟

507
00:53:39,083 --> 00:53:41,126
(في (سالزين غروم

508
00:53:41,129 --> 00:53:46,009
سامحيني، سمحت لها
بالحياد عن مسارها المقرر

509
00:53:46,015 --> 00:53:50,603
كلا، هناك بالتحديد
(حيث ستجد سيف (فوربال

510
00:53:50,610 --> 00:53:55,073
لدينا بطلتنا، استرح الآن
لقد قمت بواجبك

511
00:54:12,484 --> 00:54:14,444
هل رأيت قبعة هنا؟

512
00:54:28,465 --> 00:54:30,009
(عليك أن تجد (أليس) يا (ستاين

513
00:54:30,010 --> 00:54:33,179
(بدون الـ(جيبرووكي
سيثور أتباع شقيقتي ضدي

514
00:54:35,231 --> 00:54:38,693
،شقيقتي الصغيرة القبيحة
لما يحبونها ولا يحبونني؟

515
00:54:39,298 --> 00:54:40,966
لا أستطيع تخيل ذلك

516
00:54:40,969 --> 00:54:46,016
أنت أفضل منها بكل المقاييس

517
00:54:46,224 --> 00:54:49,978
أعرف، ولكن (ميرانا) تستطيع
أن تكسب محبة أي أحد

518
00:54:50,282 --> 00:54:52,451
،الرجال

519
00:54:52,454 --> 00:54:54,164
النساء

520
00:54:57,017 --> 00:54:58,935
حتى الأثاث

521
00:55:00,817 --> 00:55:03,320
حتى... الملك؟

522
00:55:10,281 --> 00:55:13,367
كنت مضطرة للقيام بذلك
وإلا كان ليهجرني

523
00:55:15,795 --> 00:55:16,879
...مولاتي

524
00:55:18,535 --> 00:55:23,081
أليس من الأفضل أن يخشاك الناس
عن أن يحبونك؟

525
00:55:24,172 --> 00:55:26,174
ما عدت واثقة

526
00:55:27,724 --> 00:55:31,394
دعها تحظى بالمتمردين
لست بحاجة إليهم

527
00:55:31,399 --> 00:55:33,151
فأنت لديّ

528
00:55:53,243 --> 00:55:55,662
إنها رائعة

529
00:55:56,165 --> 00:55:59,085
يجب أن تتركني أجرّب واحدة

530
00:55:59,089 --> 00:56:02,634
من الرائع أن أزاول مهنتي مجدداً

531
00:56:04,333 --> 00:56:06,710
ولكن من المؤسف أن تفعل ذلك
من أجلها

532
00:56:10,419 --> 00:56:12,796
ماذا أصاب صانع القبعات؟

533
00:56:26,249 --> 00:56:27,375
!صانع القبعات

534
00:56:29,540 --> 00:56:32,877
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

535
00:56:33,981 --> 00:56:36,358
(إني خائف يا (أليس

536
00:56:36,361 --> 00:56:39,531
لا أحب هذا المكان
إنه مزدحم للغاية

537
00:56:43,588 --> 00:56:46,090
هل جننت؟

538
00:56:50,312 --> 00:56:53,565
،أخشى ذلك
أنت مخبول تماماً

539
00:56:53,570 --> 00:56:56,865
،ولكني سأخبرك بسرّ

540
00:56:56,870 --> 00:56:59,623
خيرة الناس مجانين

541
00:57:05,253 --> 00:57:06,504
خذ

542
00:57:10,095 --> 00:57:13,056
هذا أفضل
تبدو على طبيعتك من جديد

543
00:57:15,901 --> 00:57:19,488
صانع القبعات؟ أين قبعاتي؟
!لست شخصاً صبوراً

544
00:57:19,819 --> 00:57:22,364
(علمت أنها تخبئ سيف (فوربال
هنا في القلعة

545
00:57:22,368 --> 00:57:27,289
(سيساعدك الأرنب، جديه يا (أليس
وخذيه إلى الملكة البيضاء

546
00:57:27,295 --> 00:57:29,172
سنذهب معاً إلى الملكة البيضاء

547
00:57:29,175 --> 00:57:34,389
،لماذا أنت دوماً إما شديدة الصغر
وإما شديدة الكبر؟

548
00:57:46,266 --> 00:57:49,019
(التوأم (تويدل -
أليس)، كيف حالك؟) -

549
00:57:49,024 --> 00:57:51,777
أين الأرنب؟ -
كيف أصبحت كبيرة للغاية؟ -

550
00:57:51,781 --> 00:57:54,116
ليست كبيرة للغاية
هذا حجمها الطبيعي

551
00:57:54,118 --> 00:57:56,371
أنا واثق من أنها كانت أصغر
عندما التقينا بها

552
00:57:56,375 --> 00:57:59,753
كلا، كانت قد تناولت الشراب
لتستطيع المرور من الباب، أنسيت؟

553
00:58:01,554 --> 00:58:03,389
أين الأرنب؟ -
.من هنا.   - من هنا -

554
00:58:13,124 --> 00:58:15,209
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنقذ صانع القبعات -

555
00:58:15,212 --> 00:58:16,964
!أنا أنقذ صانع القبعات

556
00:58:16,965 --> 00:58:19,467
(أخبرني أن سيف (فوربال
مخبأ في القلعة

557
00:58:19,471 --> 00:58:20,973
!ساعديني في العثور عليه

558
00:58:20,975 --> 00:58:24,020
...لا أتلقى الأوامر من أناس ضخام -
!انصرفي -

559
00:58:29,163 --> 00:58:32,291
ماذا هناك يا (تويسب)؟ -
أعرف مكان السيف -

560
00:58:39,144 --> 00:58:41,021
السيف مخبّأ بالداخل

561
00:58:42,694 --> 00:58:44,404
(حاذري يا (أليس

562
00:58:54,244 --> 00:58:55,644
اعرف هذه الرائحة

563
00:59:05,365 --> 00:59:06,950
!لن أدخل إلى هناك

564
00:59:06,953 --> 00:59:10,540
انظر إلى ما فعله هذا الشيء
!بذراعي

565
00:59:10,544 --> 00:59:14,381
!يا للسماء
لماذا لم تذكري ذلك من قبل؟

566
00:59:14,387 --> 00:59:16,806
لم تكن بهذا السوء من قبل

567
00:59:32,222 --> 00:59:33,431
صانع القبعات؟

568
00:59:33,302 --> 00:59:34,636
أين أنت؟

569
00:59:36,651 --> 00:59:37,694
صانع القبعات؟

570
00:59:39,883 --> 00:59:41,176
،(ماليومكون)

571
00:59:41,778 --> 00:59:44,322
أما زلت محتفظة
بعين الـ(باندرسناتش)؟

572
00:59:43,224 --> 00:59:45,101
ها هي ذي

573
00:59:46,404 --> 00:59:49,365
أحتاج إليها -
!تعالي وخذيها -

574
00:59:50,568 --> 00:59:51,986
!مهلاً! اعيديها

575
01:00:05,332 --> 01:00:10,003
(أنا معجب بك يا (أمم
أحب الأشياء الضخمة

576
01:00:11,709 --> 01:00:13,294
!إليك عني

577
01:00:31,424 --> 01:00:32,926
معي عينك

578
01:01:45,219 --> 01:01:46,095
!كلا

579
01:01:50,483 --> 01:01:54,403
تبدين مذهلة في هذه القبعة -
!أجل، التالية -

580
01:01:58,919 --> 01:02:01,839
مولاتي، لم تكوني يوماً
أجمل من هذا

581
01:02:02,744 --> 01:02:04,704
!أخرى

582
01:02:14,124 --> 01:02:18,503
لا أريد ازعاجك
ولكن الرائحة تدلّ على أنك أسقطت شيئاً ما

583
01:02:32,509 --> 01:02:34,720
!لا تؤاخذوه فهو مجنون، تقدّمي

584
01:02:41,030 --> 01:02:44,200
!(ستاين)

585
01:03:38,368 --> 01:03:40,787
أعتقد أننا صفينا حسابنا الآن

586
01:04:20,922 --> 01:04:25,760
،أمم) تعرضت لي)
أخبرتها أن قلبي لك

587
01:04:26,666 --> 01:04:30,878
إنها مهووسة بي

588
01:04:34,972 --> 01:04:36,807
!اقطعوا رأسها

589
01:04:39,491 --> 01:04:43,037
(تراجعي (ماليومكون
ما رأيك في هذه الكثرة؟

590
01:04:43,042 --> 01:04:45,127
!كلا! لا يجب استعماله لأي شيء

591
01:04:47,260 --> 01:04:50,221
!اعتقلوها بسبب الاغراء المحرّم

592
01:04:50,725 --> 01:04:52,143
!صانع القبعات

593
01:04:54,485 --> 01:04:56,821
!خذيه إلى الملكة البيضاء -
!لن أغادر بدونك -

594
01:04:56,825 --> 01:04:57,951
!انطلقي

595
01:05:24,142 --> 01:05:26,352
!(اركضي يا (أليس

596
01:05:28,861 --> 01:05:30,237
(أليس)

597
01:05:31,324 --> 01:05:32,492
!اركضي

598
01:05:38,216 --> 01:05:39,801
!امسكوا بها

599
01:05:51,290 --> 01:05:52,416
...(أليس)

600
01:05:53,461 --> 01:05:55,588
طبعاً، كيف فاتني ذلك؟

601
01:05:56,592 --> 01:06:02,556
ولكن مضى وقت طويل
وكنت مجرد فتاة صغيرة آنذاك

602
01:06:02,565 --> 01:06:04,856
اعطيني السيف

603
01:06:05,080 --> 01:06:06,156
تراجعو

604
01:06:06,763 --> 01:06:07,763
سوف تسعد الملكة كثيراً

605
01:06:08,688 --> 01:06:13,151
ستتلذذ بقطع رأسك

606
01:06:33,391 --> 01:06:35,059
!(مرحباً (أليس

607
01:06:35,062 --> 01:06:37,231
!(بايرد)، إلى (ماموريال)

608
01:06:45,586 --> 01:06:48,464
(مولاتي، لقد هربت (أليس

609
01:06:52,604 --> 01:06:55,441
(على صهوة الـ(باندرسناتش

610
01:06:57,742 --> 01:07:00,870
(مع سيف (فوربال

611
01:07:03,046 --> 01:07:04,923
كيف سمحت بحدوث ذلك؟

612
01:07:06,106 --> 01:07:07,919
لعلي قللت من شأنها

613
01:07:08,664 --> 01:07:16,734
،ولكن لدينا المتواطئين معها
صانع القبعات وفأر

614
01:07:17,445 --> 01:07:19,614
!اقطعوا رأسيهما

615
01:07:37,897 --> 01:07:41,276
(أهلاً بك في (ماموريال -
أعتقد أن هذا الشيء يخصّك -

616
01:07:55,230 --> 01:07:57,816
عاد سيف (فوربال) إلى بيته مجدداً

617
01:08:00,077 --> 01:08:02,329
اكتمل الدرع

618
01:08:05,340 --> 01:08:09,052
لا يلزمنا سوى البطلة

619
01:08:10,559 --> 01:08:12,686
أنت أطول قليلاً مما توقعت

620
01:08:12,773 --> 01:08:15,234
(لقد أفرطت في تناول (أبولكيتشين

621
01:08:16,334 --> 01:08:18,044
رافقيني

622
01:08:23,712 --> 01:08:25,547
هل الأرنب (مارش) هنا؟

623
01:08:29,642 --> 01:08:30,893
ينقصه بعض الملح

624
01:08:36,576 --> 01:08:37,994
أجل، هذا رائع

625
01:08:39,249 --> 01:08:42,336
تأكدي من الأمر

626
01:08:42,340 --> 01:08:45,634
البصيص من دهن الدود

627
01:08:51,570 --> 01:08:54,281
أصابع بالزبدة

628
01:08:58,441 --> 01:09:04,029
...شقيقتي كانت تفضّل دراسة
"استعباد المخلوقات"

629
01:09:06,209 --> 01:09:09,921
اخبريني، ما انطباعك عنها؟ -
فظيعة كلياً -

630
01:09:12,057 --> 01:09:16,103
و... رأسها؟ -
منتفخ -

631
01:09:16,509 --> 01:09:22,515
أعتقد أن لديها ورم هناك
شيء ما يضغط على دماغها

632
01:09:22,522 --> 01:09:25,150
ثلاث عملات من جيب رجل ميت

633
01:09:25,154 --> 01:09:28,407
ملعقتان من التمنّي

634
01:09:28,412 --> 01:09:31,415
لا يمكنك أن تتصوري ما يحدث هناك

635
01:09:32,506 --> 01:09:34,174
بل أستطيع أن أتصور ذلك

636
01:09:34,177 --> 01:09:39,224
ولكن عندما تتقدم البطلة
...(لتذبح الـ(جيبرووكي

637
01:09:39,230 --> 01:09:42,107
سيثور الناس ضدها

638
01:09:45,244 --> 01:09:46,578
هذا سيفي بالغرض

639
01:09:50,257 --> 01:09:51,383
انفخي

640
01:10:05,878 --> 01:10:08,130
أتشعرين بتحسّن؟ -
أجل، شكراً لك -

641
01:10:08,133 --> 01:10:10,677
شخص ما يريد التحدث معك

642
01:10:31,098 --> 01:10:33,600
آبسلوم)؟) -
من أنت؟ -

643
01:10:37,907 --> 01:10:39,492
حسبتنا حللنا هذا الخلاف

644
01:10:39,494 --> 01:10:42,372
أنا (أليس)، ولكن ليست التي تنتظرونها

645
01:10:42,376 --> 01:10:43,794
وكيف تعلمين؟

646
01:10:43,797 --> 01:10:45,841
قلت ذلك بنفسك

647
01:10:45,843 --> 01:10:47,887
،(قلت إنك لست (أليس

648
01:10:47,889 --> 01:10:52,602
ولكنك أشبه كثيراً بها الآن
(بالواقع، أنت تقريباً (أليس

649
01:10:53,209 --> 01:10:56,629
(رغم ذلك، لا أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

650
01:10:56,717 --> 01:10:58,087
حتى وإن توقفت حياتي على ذلك

651
01:10:58,264 --> 01:11:00,193
ستتوقف عليه

652
01:11:00,270 --> 01:11:04,525
(لذا أنصحك بالاحتفاظ بسيف (فوربال
"عند حلول "يوم العظمة

653
01:11:05,616 --> 01:11:07,326
تبدو شديد الواقعية

654
01:11:08,529 --> 01:11:11,657
أحياناً أنسى أن كل هذا مجرد حلم

655
01:11:14,495 --> 01:11:15,913
!توقف عن فعل هذا

656
01:11:35,788 --> 01:11:38,373
لطالما أعجبتني هذه القبعة

657
01:11:39,276 --> 01:11:40,637
(أهلاً (تشيس

658
01:11:40,984 --> 01:11:43,320
،بما أنك لن تحتاج إليها ثانية

659
01:11:45,223 --> 01:11:47,466
فهلا فكرت في توريثها لي؟

660
01:11:48,146 --> 01:11:52,218
كيف تجرؤ
ذلك اعدام رسمي وأريد أن أكون بأبهى مظهر

661
01:11:54,423 --> 01:11:57,373
إنه لأمر مؤسف

662
01:11:57,566 --> 01:12:00,087
(كنت آمل أن أراك ترقص الـ(فاترواكن

663
01:12:00,812 --> 01:12:02,989
كنت بارعاً في ذلك، صح؟

664
01:12:03,113 --> 01:12:05,456
!أحب هذه القبعة بحق

665
01:12:07,357 --> 01:12:10,235
كنت لأرتديها في كل المناسبات العظيمة

666
01:12:18,057 --> 01:12:20,158
،أحب عمليات الاعدام الصباحية
ماذا عنكم؟

667
01:12:20,270 --> 01:12:21,980
!طبعاً يا مولاتي

668
01:13:05,963 --> 01:13:08,883
أود ألا أخلعها -
كما تشاء -

669
01:13:08,888 --> 01:13:11,181
ما دمت أستطيع الوصول إلى عنقك

670
01:13:13,642 --> 01:13:15,686
إني هنا وراءك

671
01:13:15,689 --> 01:13:17,066
!اقطعوا رأسه

672
01:13:17,439 --> 01:13:19,509
لا أستطيع المشاهدة

673
01:13:52,460 --> 01:13:54,337
طاب صباحكم أجمعين

674
01:13:54,340 --> 01:13:57,301
!تيس)، أيها المشاغب)

675
01:13:59,844 --> 01:14:00,928
سيدتي؟

676
01:14:00,930 --> 01:14:05,727
أنت تتعرضين لخداع عظيم
من قبل هؤلاء الأفاقين المحيطين بك

677
01:14:10,913 --> 01:14:11,914
ما هذا؟

678
01:14:11,916 --> 01:14:13,004
!لست الوحيدة يا مولاتي، انظري

679
01:14:13,191 --> 01:14:15,661
!أنف زائفة، يجب أن تخجلي من نفسك

680
01:14:16,008 --> 01:14:19,553
ماذا عن بطنك الممتلئ الذي تفتخر به؟

681
01:14:24,738 --> 01:14:28,737
!كاذبون! غشاشون
!مخادعون

682
01:14:29,678 --> 01:14:32,682
!اقطعوا رؤوسهم

683
01:14:36,316 --> 01:14:39,527
المظلومون والمستعبدون
!في قصر الملكة الحمراء

684
01:14:39,532 --> 01:14:42,452
!فلينهض جميعكم ويقاتل

685
01:14:42,456 --> 01:14:46,210
!ثوروا ضد الملكة الحمراء اللعينة

686
01:14:48,804 --> 01:14:51,224
!لتسقط ذات الرأس الكبير

687
01:14:58,302 --> 01:15:00,346
!(اطلقوا طائر الـ(جوبجوب

688
01:15:24,457 --> 01:15:29,128
كنت محقاً يا (ستاين)، خوف الناس منك
أفضل بكثير من محبتهم لك

689
01:15:33,605 --> 01:15:35,357
!تعالا معي، بسرعة، بسرعة

690
01:15:39,696 --> 01:15:41,907
!صانع القبعات -
!تعالي (ميلي)، بسرعة! هيا -

691
01:15:44,958 --> 01:15:46,960
اعدّوا الـ(جيبرووكي) للمعركة

692
01:15:48,163 --> 01:15:51,124
سنقوم بزيارة شقيقتي الصغيرة

693
01:16:00,220 --> 01:16:02,434
تمنيت أن نحظى ببطلة الآن

694
01:16:05,700 --> 01:16:08,035
لمَ لا تذبحي الـ(جيبرووكي) بنفسك؟

695
01:16:06,937 --> 01:16:08,647
لا بد أنك تقدرين على ذلك

696
01:16:09,650 --> 01:16:12,945
أقسمت ألا أؤذي أي مخلوق

697
01:16:22,123 --> 01:16:23,707
لدينا ضيوف

698
01:16:33,733 --> 01:16:35,569
(انظر يا (بايرد

699
01:16:47,977 --> 01:16:51,105
...تسعدني رؤيتك، حسبت أنهم سوف -
يقتلونني، ولكن لم يفعلوا -

700
01:16:51,109 --> 01:16:53,278
!وها أنا ذا سالماً

701
01:16:53,280 --> 01:16:55,949
كنت أفضّل الموت
عن عدم رؤيتك مجدداً

702
01:16:55,954 --> 01:17:00,834
كنت لأندم على عدم رؤيتك
وخاصة أنك على طبيعتك

703
01:17:00,841 --> 01:17:04,595
،في الحجم المناسب، إنه حجم عظيم
...إنه الحجم المثالي، إنه

704
01:17:04,601 --> 01:17:06,228
صانع القبعات؟ -
الحجم الأمثل -

705
01:17:08,100 --> 01:17:09,602
أنا بخير -
أين قبعتك؟ -

706
01:17:15,961 --> 01:17:18,338
(تشيشر) -
كيف حال ذراعك يا عزيزتي؟ -

707
01:17:19,469 --> 01:17:23,890
تعافى تماماً -
الوداع قبعتي العزيزة -

708
01:17:43,067 --> 01:17:47,322
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

709
01:17:50,044 --> 01:17:52,004
دعني أفكر في ذلك

710
01:17:53,219 --> 01:17:56,096
تعرفين ماذا يمثّل الغد، صح؟

711
01:17:59,484 --> 01:18:01,986
يوم العظمة"، وكيف أنسى؟"

712
01:18:02,288 --> 01:18:05,083
ليتني أستيقظ

713
01:18:06,516 --> 01:18:09,186
ألا تزالين تظنين أن هذا حلم؟

714
01:18:09,190 --> 01:18:10,816
طبعاً

715
01:18:10,818 --> 01:18:13,863
كل هذا من نسج خيالي

716
01:18:16,500 --> 01:18:20,420
ما يعني بأنني غير حقيقي

717
01:18:23,724 --> 01:18:25,518
أخشى ذلك

718
01:18:25,921 --> 01:18:29,091
أنت من نسج خيالي

719
01:18:29,095 --> 01:18:32,515
كنت لأحلم بشخص شبه مجنون

720
01:18:32,521 --> 01:18:37,567
ولكن لا بد أنك شبه مجنونة
لكي تحلمي بي

721
01:18:40,748 --> 01:18:42,291
لا بد أنني كذلك إذن

722
01:18:47,347 --> 01:18:49,516
سأشتاق إليك عندما أستيقظ

723
01:19:04,239 --> 01:19:08,285
من يتقدم ليكون بطلاً للملكة البيضاء؟

724
01:19:08,292 --> 01:19:11,754
هذا أنا

725
01:19:13,385 --> 01:19:16,472
ليست لديك مهارات في الاختفاء

726
01:19:16,477 --> 01:19:18,145
يجب أن أكون البطل

727
01:19:18,148 --> 01:19:19,608
أنا أتقدّم

728
01:19:19,610 --> 01:19:21,612
بل أنا

729
01:19:21,615 --> 01:19:23,951
بل أنا

730
01:19:41,128 --> 01:19:45,674
لا قاتل آخر بأي حال -
بدون (أليس)، لن يموت -

731
01:19:51,555 --> 01:19:52,973
...(أليس)

732
01:19:54,269 --> 01:19:56,188
لا يمكنك أن تعيشي حياتك
لاسعاد الآخرين

733
01:19:56,191 --> 01:19:59,527
يجب أن يكون القرار لك

734
01:19:59,832 --> 01:20:03,127
لأنك عندما تتقدمين لمواجهة
،ذلك المخلوق

735
01:20:04,760 --> 01:20:06,762
ستواجهينه لوحدك

736
01:20:41,098 --> 01:20:44,852
لا شيء يتحقق بالدموع

737
01:20:45,757 --> 01:20:48,134
آبسلوم)؟)

738
01:20:48,600 --> 01:20:50,477
لماذا أنت مقلوب؟

739
01:20:50,480 --> 01:20:53,233
وصلت إلى نهاية هذه الحياة

740
01:20:53,737 --> 01:20:55,822
هل ستموت؟

741
01:20:55,824 --> 01:20:56,951
بل سأتحول

742
01:20:57,755 --> 01:21:01,384
،لا يمكنك الرحيل، أحتاج لمساعدتك
أجهل ماذا عليّ أن أفعل

743
01:21:01,389 --> 01:21:05,184
لا أستطيع مساعدتك
ما دمت لا تعرفين حقيقتك أيتها الغبية

744
01:21:05,189 --> 01:21:06,983
!لست غبية

745
01:21:07,027 --> 01:21:09,905
(اسمي (أليس
(وأعيش في (لندن

746
01:21:09,909 --> 01:21:12,745
(والدتي اسمها (هيلين
(وشقيقتي اسمها (مارغريت

747
01:21:13,048 --> 01:21:15,551
(أبي كان (تشارلز كينزلي

748
01:21:15,555 --> 01:21:19,142
كانت لديه رؤية امتدت إلى نصف الطريق
حول العالم ولم يردعه شيء

749
01:21:19,148 --> 01:21:21,567
،أنا ابنته

750
01:21:21,570 --> 01:21:22,967
(أليس كينزلي)

751
01:21:23,033 --> 01:21:26,495
!أليس)، أخيراً)

752
01:21:27,000 --> 01:21:29,377
ما زلت ساذجة كلحظة قدومك إلى هنا

753
01:21:29,380 --> 01:21:32,050
"أسميت المكان بـ"بلاد العجائب
كما أتذكر

754
01:21:34,361 --> 01:21:36,279
"بلاد العجائب"

755
01:21:37,282 --> 01:21:41,262
ما اسمك؟ -
(أليس) -

756
01:21:41,468 --> 01:21:42,875
أليس) الشهيرة؟)

757
01:21:43,158 --> 01:21:46,363
سآخذك إلى صانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

758
01:21:49,144 --> 01:21:52,480
من فضلك اشربي الشاي

759
01:21:54,449 --> 01:21:57,785
أيتها الغبية -
وما هذا؟ -

760
01:21:59,082 --> 01:22:03,294
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

761
01:22:05,944 --> 01:22:09,114
لم يكن حلماً البتة
وإنما كانت ذاكرتي

762
01:22:09,119 --> 01:22:11,371
!هذا المكان حقيقي

763
01:22:11,374 --> 01:22:13,710
!وكذلك أنت وصانع القبعات

764
01:22:13,713 --> 01:22:16,800
(والـ(جيبرووكي

765
01:22:16,805 --> 01:22:20,517
تذكري، سيف (فوربال) يعرف غايته

766
01:22:20,523 --> 01:22:24,068
وما عليك سوى التمسك به

767
01:22:26,077 --> 01:22:32,125
،(وداعاً (أليس
لعلنا نلتقي في حياة أخرى

768
01:24:31,447 --> 01:24:33,073
(أهلاً (إريسابيث

769
01:24:33,075 --> 01:24:35,912
(أهلاً... (ميرانا

770
01:24:39,258 --> 01:24:41,844
..."اليوم، في "يوم العظمة

771
01:24:41,847 --> 01:24:46,185
الملكتان، الحمراء والبيضاء
...تقدمان بطليهما

772
01:24:46,191 --> 01:24:49,152
ليتقاتلا نيابة عنهما

773
01:24:50,257 --> 01:24:54,387
إريسي)، ليس علينا أن نتقاتل)

774
01:24:55,873 --> 01:24:57,959
،أعرف ما تفعلين

775
01:24:57,961 --> 01:25:01,047
تظنين أن بإمكانك الغمز
،بهاتين العينين الجميلتين

776
01:25:01,094 --> 01:25:04,263
فأضعف كما ضعف أبوانا

777
01:25:06,608 --> 01:25:08,694
أرجوك

778
01:25:09,097 --> 01:25:10,431
!كلا

779
01:25:10,475 --> 01:25:14,813
!ذلك تاجي
!فأنا الأكبر سناً

780
01:25:14,818 --> 01:25:17,320
!(جيبرووكي)

781
01:26:04,263 --> 01:26:05,890
هذا مستحيل

782
01:26:06,193 --> 01:26:09,071
فقط إن ظننته مستحيلاً

783
01:26:14,880 --> 01:26:20,010
أحياناً أؤمن بستة أمور مستحيلة"
"قبل الافطار

784
01:26:20,937 --> 01:26:23,314
تلك عادة ممتازة

785
01:26:25,281 --> 01:26:32,496
...ولكن في هذه اللحظة
(ربما عليك التركيز على الـ(جيبرووكي

786
01:26:38,371 --> 01:26:40,665
أين بطلك يا شقيقتي؟

787
01:26:42,131 --> 01:26:43,299
هنا

788
01:26:45,596 --> 01:26:47,598
(مرحباً (أمم

789
01:27:01,093 --> 01:27:04,346
،ستة أمور مستحيلة
(احصيها يا (أليس

790
01:27:08,735 --> 01:27:11,655
الأول، ثمة مشروب يمكنه أن يجعلك تصغر

791
01:27:15,419 --> 01:27:18,547
الثاني، ثمة كعكة تجعلك تكبر

792
01:27:18,551 --> 01:27:21,637
،إذن يا خصمي القديم

793
01:27:21,642 --> 01:27:25,146
نلتقي مجدداً في ساحة المعركة

794
01:27:26,488 --> 01:27:30,074
لم نلتقِ قط -
ليس أنت أيها الحامل التافه -

795
01:27:31,165 --> 01:27:36,086
(وإنما عدوي القديم، سيف (فوربال

796
01:27:36,793 --> 01:27:39,087
!يكفي كلاماً

797
01:27:46,860 --> 01:27:49,738
الثالث، حيوانات تستطيع التكلم

798
01:27:54,271 --> 01:27:56,982
!(الرابع يا (أليس

799
01:27:58,073 --> 01:27:59,783
قطط تستطيع الاختفاء

800
01:28:02,583 --> 01:28:03,959
،الخامس

801
01:28:06,510 --> 01:28:08,512
"ثمة مكان اسمه "بلاد العجائب

802
01:28:09,892 --> 01:28:11,018
،السادس

803
01:28:11,730 --> 01:28:14,149
(أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

804
01:28:39,097 --> 01:28:41,808
!صانع القبعات يتدخل
!اقطعوا رأسه

805
01:31:09,586 --> 01:31:11,505
!لتقطع رأسك

806
01:31:43,600 --> 01:31:45,561
!اقتلوها

807
01:31:45,564 --> 01:31:48,441
،ما عدنا نطيع أوامرك
يا ذات الرأس الكبير اللعين

808
01:31:48,446 --> 01:31:49,781
كيف تجرؤ؟

809
01:31:49,783 --> 01:31:51,577
!اقطعوا رأسه

810
01:32:33,328 --> 01:32:35,372
،(إريسابيث) من (كريمز)

811
01:32:35,376 --> 01:32:38,629
"جرائمك ضد "العالم التحتي
تستوجب القتل

812
01:32:40,972 --> 01:32:42,265
...ولكن

813
01:32:42,267 --> 01:32:45,270
ذلك منافي لقسمي

814
01:32:45,275 --> 01:32:48,112
"لذا ستنفين إلى "البلاد الخارجة

815
01:32:48,116 --> 01:32:52,495
لا أحد سيظهر لك أية رحمة
أو يتكلم معك أبداً

816
01:32:55,290 --> 01:32:57,835
لن يكون لك أي صديق

817
01:32:59,802 --> 01:33:04,432
مولاتي، آمل أن تصفحي عني

818
01:33:07,696 --> 01:33:10,240
،(أما بالنسبة لـ(إلوسوفيتش ستاين

819
01:33:10,244 --> 01:33:12,413
،(فسوف ينفى مع (إريسابيث

820
01:33:12,415 --> 01:33:14,834
"من اليوم إلى نهاية "العالم التحتي

821
01:33:18,096 --> 01:33:20,515
أقله أننا مع بعضنا البعض

822
01:33:34,108 --> 01:33:38,404
!مولاتي! أرجوك
!اقتليني! أرجوك

823
01:33:38,411 --> 01:33:41,497
ولكني لست مدينة لك بالرحمة

824
01:33:41,501 --> 01:33:44,212
!اقطعوا رأسي -
لقد حاولت قتلي -

825
01:33:44,216 --> 01:33:47,177
!مولاتي! أرجوك -
!لقد حاول قتلي -

826
01:33:47,181 --> 01:33:49,308
!لقد حاول قتلي

827
01:33:49,311 --> 01:33:52,940
"يوم العظمة"

828
01:33:59,179 --> 01:34:02,474
ماذا يفعل؟ -
(فاترواكن) -

829
01:34:48,699 --> 01:34:50,618
،(دم الـ(جيبرووكي

830
01:34:50,920 --> 01:34:54,131
تستحقين امتناننا الأبدي

831
01:34:54,136 --> 01:34:57,807
ولجهودك في مساعدتنا

832
01:35:01,103 --> 01:35:04,523
هل هذا سيأخذني إلى منزلي؟ -
لو هذا اختيارك -

833
01:35:30,757 --> 01:35:32,801
يمكنك البقاء

834
01:35:35,937 --> 01:35:40,149
!يا لها من فكرة
!فكرة مجنونة رائعة

835
01:35:45,794 --> 01:35:47,587
ولكني لا أستطيع

836
01:35:47,890 --> 01:35:51,436
ثمة أسئلة عليّ اجابتها

837
01:35:51,440 --> 01:35:53,483
أمور عليّ القيام بها

838
01:36:01,715 --> 01:36:04,635
ولكني سأعود مجدداً
قبل أن تدري

839
01:36:04,639 --> 01:36:07,808
لن تتذكريني

840
01:36:07,813 --> 01:36:11,734
!طبعاً سأتذكرك
كيف لي أن أنساك؟

841
01:36:15,832 --> 01:36:20,587
ولماذا يشبه الغراب المكتب؟

842
01:36:20,593 --> 01:36:25,139
ليس لديّ أدنى فكرة

843
01:36:29,616 --> 01:36:31,618
(وداعاً (أليس

844
01:37:17,853 --> 01:37:21,429
تركتني واقفاً هنا بدون رد

845
01:37:21,434 --> 01:37:23,686
مجرد ارتباك، بلا شك

846
01:37:26,196 --> 01:37:28,615
أليس)؟) -
!يا للهول -

847
01:37:28,618 --> 01:37:31,621
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث لك؟ -

848
01:37:31,625 --> 01:37:34,127
سقطت في حفرة
وارتطم رأسي

849
01:37:35,031 --> 01:37:38,702
آسفة (هاميش)، لا أستطيع الزواج بك

850
01:37:38,708 --> 01:37:41,002
لست الرجل المناسب لي

851
01:37:41,005 --> 01:37:44,467
كما أن لديك مشاكل في الهضم

852
01:37:44,472 --> 01:37:46,814
(أحبك يا (مارغريت
ولكن هذه حياتي

853
01:37:47,438 --> 01:37:50,357
سأقرر ما أفعله فيها

854
01:37:52,869 --> 01:37:55,914
أنت محظوظ بزواجك من أختي
(يا (لويل

855
01:37:55,918 --> 01:38:00,672
وأحسن معاملتها
فأنا سأراقبك عن كثب

856
01:38:02,643 --> 01:38:05,229
(ما من أمير يا عمّة (إموجين

857
01:38:05,233 --> 01:38:08,528
عليك أن تتحدثي مع طبيب
بشأن تلك الأوهام

858
01:38:10,537 --> 01:38:13,915
صادف أني أحب الأرانب
ولا سيما البيض

859
01:38:16,927 --> 01:38:20,889
لا تقلقي يا أمي
سأجد عملاً مفيداً في حياتي

860
01:38:23,443 --> 01:38:26,654
تذكرانني بولدين مضحكين
رأيتهما في حلم

861
01:38:29,249 --> 01:38:32,294
لقد نسيتني -
لم أفعل يا سيدي -

862
01:38:32,798 --> 01:38:35,676
بيننا أعمال يجب مناقشتها

863
01:38:35,680 --> 01:38:38,766
هل يمكننا التكلم في المكتب؟

864
01:38:45,463 --> 01:38:47,215
وبقى أمر أخير

865
01:38:54,743 --> 01:38:58,747
أخبرني والدي أنه أراد توسيع طرقه
(التجاريه إلى (سومطرة) و(بورنيو

866
01:38:59,596 --> 01:39:02,432
ولكني لا أظنه نظر بما يكفي

867
01:39:02,436 --> 01:39:05,231
لمَ لا نقطع كل الطريق إلى (الصين)؟

868
01:39:05,535 --> 01:39:08,704
إنه واسع، وغني بالزراعة

869
01:39:08,709 --> 01:39:10,628
(ولدينا أعمال مشتركة في (هونغ كونغ

870
01:39:10,714 --> 01:39:14,802
،(أن نكون أول من يتاجر مع (الصين
هل تتصور ذلك؟

871
01:39:16,820 --> 01:39:20,783
لو أن أحداً غيرك قال لي هذا
لسألته ما إذا كان قد فقد رشده

872
01:39:20,789 --> 01:39:24,292
ولكني رأيت هذه النظرة سابقاً

873
01:39:25,084 --> 01:39:27,377
،وبما أنك لن تتزوجي ابني

874
01:39:27,380 --> 01:39:31,927
فربما يمكنك التفكير في العمل
لدى الشركة

875
01:40:12,071 --> 01:40:13,781
(أهلاً (آبسلوم

876
01:40:13,182 --> 01:40:26,182
Sub By "أشـرف عبـد الجليـل"
Sync : Subload

