1
00:02:25,600 --> 00:02:29,360
هناك ما يقدر بـ8 مليون شخص
في الأقسام الإدارية بنيويورك.

2
00:02:29,600 --> 00:02:32,040
12 مليون في
منطقة ميتروبوليتان العظيمة.

3
00:02:32,520 --> 00:02:35,080
هناك ما يقارب 10 مليون
تبادل مكالمات خطوط الهاتف.

4
00:02:35,560 --> 00:02:37,680
خدمة أكثر من 50 هاتف.

5
00:02:37,960 --> 00:02:40,760
3 مليون من شعب نيويورك
يستخدمون الهاتف الخلوي.

6
00:02:41,000 --> 00:02:44,040
لقد كانت علامة من الجنون
أن ترى الناس يكلمون أنفسهم.

7
00:02:44,520 --> 00:02:49,640
الآن, إنها علامة حالة. والإتصال السريع
يحتل مكان رمي العملة بسرعة.

8
00:02:49,880 --> 00:02:52,440
على الرغم من انتشار استعمال
الأجهزة الخلوية...

9
00:02:52,640 --> 00:02:56,040
...يقدر بنحو 4.5 مليون مقيم
و 2 مليون زائر...

10
00:02:56,280 --> 00:03:00,240
...ما زالوا يستفيدون من الهاتف النقدي
على أسس منتظمة.

11
00:03:04,880 --> 00:03:07,520
هذه كبينة الهاتف
على التقاطع 53 و 8...

12
00:03:07,760 --> 00:03:11,760
...ربما آخر بقايا الخصوصية
على ضفة مانهاتن الغربية.

13
00:03:12,000 --> 00:03:15,120
إنها آخر كبينة من نوعها,
ما زالت تستعمل.

14
00:03:15,360 --> 00:03:18,000
حوالي 300 مكالمة تتم من هنا يوميا.

15
00:03:18,240 --> 00:03:22,440
هذا الموقع تم السطو عليه
41 مرة في آخر ستة أشهر.

16
00:03:22,680 --> 00:03:25,160
شركة فيرايزون قررت أن هذا الهيكل
سيتم هدمه...

17
00:03:25,400 --> 00:03:28,920
...واستبداله بنوعية كايوسك
في الساعة الثامنة صباحا غدا.

18
00:03:29,160 --> 00:03:30,920
بصعوبة بعد تقاطعين...

19
00:03:31,160 --> 00:03:35,000
...قابل الرجل الذي سيكون
آخر شخص يستخدم الكبينة.

20
00:03:35,240 --> 00:03:37,440
"دوني". "دوني". "دوني", اسمعني.

21
00:03:37,680 --> 00:03:41,080
قلت سأحصل لك على تغطية من المجلة,
وأنا سأضعك في المجلة.

22
00:03:41,320 --> 00:03:44,160
اسمع, عليك أن تثق بي.
النفي يعني الإيجاب لهؤلاء الأشخاص.

23
00:03:44,400 --> 00:03:46,120
ضع مجلة كيف الحال
على الخط.

24
00:03:46,360 --> 00:03:47,360
نعم, سمعتك.

25
00:03:47,600 --> 00:03:49,560
"دوني", لدي مجلة كيف الحال
على الخط.

26
00:03:49,800 --> 00:03:51,920
يريدون أن يعرفوا عنك,
لذا سأنهي المكالمة.

27
00:03:52,360 --> 00:03:54,840
هذه "إريكا" أو "لارس".
لا أستطيع التفريق.

28
00:03:55,080 --> 00:03:56,680
- معك "ستو".
- لقد قلنا لا.

29
00:03:56,920 --> 00:03:59,240
لم أسمعك,
لذا أنا أعطيك فرصة أخرى.

30
00:03:59,480 --> 00:04:01,000
- نحن لا نهتم بالسحرة.
- السحرة?

31
00:04:01,240 --> 00:04:04,480
"دوني جي" فنان الذي صادف
أن يشبه عارض أزياء مشهور.

32
00:04:04,720 --> 00:04:07,560
- مجلة الشبان الجدد تعرض عليه الغطاء.
- الشبان الجدد يريدونه?

33
00:04:07,800 --> 00:04:10,120
ولم أخبر زبوني,
زبوني المفضل...

34
00:04:10,360 --> 00:04:13,480
...أني أقوم بهذا الإتصال, حسنا?
إنه يريد مجلة الشبان الجدد.

35
00:04:13,680 --> 00:04:15,640
أنا أريدكم وأستطيع
أن أغير رأيه...

36
00:04:15,840 --> 00:04:18,800
...لكنكم ستخسروننا اذا لم
أسمع منكم عند نهاية الصفقة.

37
00:04:19,080 --> 00:04:21,440
اتصل بمجلة الشبان الجدد. قل لهم مجلة كيف الحال
يعرضون الغلاف.

38
00:04:21,640 --> 00:04:23,000
حسنا. "كيو الضخم".

39
00:04:23,240 --> 00:04:27,160
"آدم", أعرف ثلاثة أشخاص يبحثون
عن كلب تمشية. يمكن أن تكون أنت.

40
00:04:27,440 --> 00:04:30,560
"اجلس. ابقى. لا تقلق, "فلوفي",
سأنظف قذارتك وأمسح مؤخرتك."

41
00:04:30,800 --> 00:04:32,760
- معك "ستو".
- كيف هي حفلتي, "ستو"؟

42
00:04:33,000 --> 00:04:35,640
كنت أخبر مساعدي للتو
بأن يضع زبوني المفضل...

43
00:04:35,800 --> 00:04:37,960
...على الهاتف,
وها أنت. جميل.

44
00:04:40,360 --> 00:04:43,440
اسمع. بجد, علينا البحث
عن ليلة جديدة من أجل حفلة النشر.

45
00:04:43,680 --> 00:04:46,720
هناك حفلتين, حملة لجمع التبرعات.
كل الأماكن محجوزة.

46
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
اذا غيرنا التاريخ--

47
00:04:48,160 --> 00:04:51,320
التعويذة عليك,
من "كيو الضخم" إلى "ستو الضخم"!

48
00:04:51,560 --> 00:04:53,640
- "كيو الضخم", كن منطقيا.
- أنا رجل عصابات!

49
00:04:53,880 --> 00:04:57,280
- لا يجب أن أكون منطقيا!
- الخط يتقطع.

50
00:04:57,520 --> 00:05:01,240
في المرة القادمة سوف أقتلك
اذا واصلت الكلام عني بهذه الطريقة!

51
00:05:01,480 --> 00:05:02,680
صح?

52
00:05:02,920 --> 00:05:06,080
شرطة نيويورك زرقاء, الساعة 11.

53
00:05:06,480 --> 00:05:09,560
"ستوي", رجل العلاقات العامة
صاحب العمل الشاق. كيف العمل?

54
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
كم مرة علي أن
أن أخبرك, "وايات"؟ أنا وكيل إعلام.

55
00:05:12,360 --> 00:05:13,800
- تذاكر.
- تذاكر.

56
00:05:14,040 --> 00:05:15,920
4 من أجل برتني سبيرز, صح؟

57
00:05:16,160 --> 00:05:18,040
أنت تضع الـ"هو"
في عرض العمل, "ستوي".

58
00:05:18,240 --> 00:05:21,080
اسمي "ستو". ماذا لديك من أجلي؟

59
00:05:21,320 --> 00:05:26,040
لقد قيدو السيدة "شارب"
داخل بيلفيوا مرة أخرى.

60
00:05:26,240 --> 00:05:28,640
- الصفحة السادسة. أخبر "بريتني" أني أرسل حبي.
- حسنا.

61
00:05:28,880 --> 00:05:30,440
استمتع بالعرض.

62
00:05:31,160 --> 00:05:34,320
انتظر لحظة مجلة الصفحة السادسة, معك "لانا".

63
00:05:34,560 --> 00:05:37,720
باركك الله. "لانا", معك "ستو شيبارد".
باركك الله.

64
00:05:37,960 --> 00:05:39,640
- هل أنت أو رئيسك من يتصل؟
- إنه أنا.

65
00:05:39,880 --> 00:05:41,840
أنا أبحث عن
الخرابيش الخلفية المعتادة.

66
00:05:42,080 --> 00:05:45,600
تحصلين على معلومات شرطي نيويورك
المميزه وأحصل عليك لتنقذيني.

67
00:05:45,840 --> 00:05:47,400
ليس الآن, "ستو". أنا امرأة مريضة.

68
00:05:47,640 --> 00:05:49,400
هذا سيجعلك
تشعرين بتحسن.

69
00:05:49,640 --> 00:05:53,240
"توني" الفائز منتج "جيفري شارب"
وضع زوجته في تأهيل المخدرات مجددا.

70
00:05:53,480 --> 00:05:55,520
جيد. ماذا تريد
من أجل هذا النبأ السار الصغير؟

71
00:05:55,760 --> 00:05:58,880
من الأفضل أن تكوني لطيفة معي بينما أنا
في طريقي آخذ مكالماتك.

72
00:05:59,120 --> 00:06:02,280
كلما صعد القرد للأعلى,
كلما ترا مؤخرته بوضوح.

73
00:06:02,520 --> 00:06:03,680
كوني حنونه, "لانا".

74
00:06:03,920 --> 00:06:07,520
اسمعي, اليوم مساعدي الأبله
أرسل لكي بالفاكس تقديرا لزبوني المفضل.

75
00:06:07,760 --> 00:06:09,760
مغنية عظيمة,
قاربت على أن تكون ممثلة عظيمة.

76
00:06:10,000 --> 00:06:13,120
- سيدة أثداء ومؤخرة صغيرة أخرى؟
- انظري, أنا على الهاتف الخلوي, بدون أسماء.

77
00:06:13,360 --> 00:06:16,480
كانت هذه معلومة سرية جدا.
أنت لم تطبعيها, أليس كذلك؟

78
00:06:16,720 --> 00:06:19,200
- فهمت ذلك.
- حسنا, قولي لي أن "ريتشارد" لم يرى ذلك.

79
00:06:19,440 --> 00:06:21,160
لم يضعها في العمود؟

80
00:06:21,400 --> 00:06:23,480
"ستو" على الهاتف,
خائف من أن يخسر وظيفته.

81
00:06:23,720 --> 00:06:25,920
مكتبه أرسل لك شيئا
بالغلط. إنه يريده.

82
00:06:26,160 --> 00:06:29,120
قولي له أن ينسى الأمر.
ضعي هذا في مقدمة العمود.

83
00:06:29,360 --> 00:06:31,040
- "ستو", لقد تم الأمر, آسفة.
- حقا؟

84
00:06:31,280 --> 00:06:33,400
- يا إلهي. لا.
- أنا آسفة حقا.

85
00:06:33,640 --> 00:06:35,280
نعم!

86
00:06:36,160 --> 00:06:39,360
مجلة كيف الحال؟ قدمت عرض لوضع صورة
"تومي جي" في "ما هو مثير ويحصل".

87
00:06:39,600 --> 00:06:42,160
- تبا لهم. اجعلهم قلقون.
- إنه على اتصال بمؤتمر.

88
00:06:42,360 --> 00:06:45,640
ربما يتأخر. نعم, هل يمكنه أن
يتصل لاحقا؟ حسنا. حسنا, وداعا.

89
00:06:45,880 --> 00:06:47,040
- جميل جدا.
- شكرا لك.

90
00:06:47,280 --> 00:06:49,240
اذا أمكنك تعلم
كل شئ أدرسه لك...

91
00:06:49,440 --> 00:06:52,720
...ركز واحصل على مكتب جديد,
يمكنك أن تنجح في العلاقات العامة.

92
00:06:52,920 --> 00:06:54,400
- لدي احساس.
- جيد. جيد. جيد.

93
00:06:54,640 --> 00:06:55,720
- أعلى, "تي"؟
- كيف حالك, يا رجل؟

94
00:06:55,960 --> 00:06:57,640
ماريو!

95
00:06:59,160 --> 00:07:01,120
ليس بسرعة, يا "ستو"!

96
00:07:01,400 --> 00:07:04,520
لماذا تجري في كل مرة
تمر بها على محلي؟

97
00:07:04,760 --> 00:07:06,720
- لأني مشغول, "ماريو".
- حقا؟

98
00:07:06,960 --> 00:07:09,080
لا مزيد من المشروبات والوجبات المجانية, موافق؟

99
00:07:09,320 --> 00:07:12,840
سمعة سيئة واحدة في الجريدة,
وتتوقع أن تأكل لستة أشهر? لا!

100
00:07:13,320 --> 00:07:16,240
"ماريو", ربما أجلب لك
الحفلة الأكثر شعبية هذا الشهر في مطعمك.

101
00:07:16,480 --> 00:07:18,880
- ستو.
- لا, لا أستطيع. زبوني سيقتلني.

102
00:07:19,160 --> 00:07:22,600
- أي حفلة شعبية؟
- إنه فقط "كيو الضخم", أكثر نجم راب مشهور جديد.

103
00:07:22,840 --> 00:07:25,440
- سوف تكون هناك تغطية تلفزيونية....
- 9 و 11.

104
00:07:25,680 --> 00:07:27,760
MTV, BET, VH1 .

105
00:07:28,000 --> 00:07:30,560
لكني وعدت عملائي الآخرين,
أشخاص في الواقع دفعوا لي.

106
00:07:30,760 --> 00:07:33,000
- لا, أنت مدين لي.
- يجب أن تكون في الليلة الـ18.

107
00:07:33,240 --> 00:07:36,080
وضع بوفيه لـ80 شخص,
شركة التسجيل ستجلب الخمر...

108
00:07:36,320 --> 00:07:37,880
...وسأجلب لك المشاهير.

109
00:07:38,480 --> 00:07:40,840
أي شئ تريده, حسنا؟

110
00:07:41,080 --> 00:07:44,120
وسع قائمة الطعام, ضع ورق الجدران
لهذه الحمامات, بحق الله.

111
00:07:44,400 --> 00:07:46,080
تحصل على صورة واحدة
مع المشاهير.

112
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
شكرا لك. شكرا لك, "ستو"!

113
00:07:48,840 --> 00:07:50,400
- هذا كان ذكي جدا.
- اسمع.

114
00:07:50,680 --> 00:07:53,680
اتصل بـ"كيو الضخم". قل له حصلنا
على أكثر حفلة شعبية له في المدينة على موعده.

115
00:07:53,920 --> 00:07:55,000
- اتصل بمجلة كيف الحال؟
- نعم.

116
00:07:55,240 --> 00:07:56,400
سنأخذ عرضهم.

117
00:07:56,640 --> 00:07:58,800
أرسل زجاجة جيمسون
إلى "لانا" في الصفحة السادسة...

118
00:07:59,040 --> 00:08:01,200
- ...مع ملاحظة تقول-- اكتب هذا.
- أنا أكتب.

119
00:08:01,440 --> 00:08:04,960
- شوربة دجاج ايرلنديه. مع حبي, "ستو".
- "شوربة دجاج ايرلنديه. مع حبي, "ستو"."

120
00:08:05,200 --> 00:08:07,000
- حسنا, لا ضرر في أن تكون كريم.
- نعم.

121
00:08:07,240 --> 00:08:09,440
حسنا. في الواقع, الأفضل أن تذهب الآن,
سلمها بنفسك.

122
00:08:09,680 --> 00:08:11,560
- تعرف على اللاعبين.
- سأفعل ذلك.

123
00:08:11,800 --> 00:08:13,000
شكرا لك لتعليمي.

124
00:08:13,240 --> 00:08:15,880
- و, يا "آدم", ألا تملك بدلة؟
- في الواقع, لا.

125
00:08:16,160 --> 00:08:17,920
خذ. احصل لنفسك على واحدة.

126
00:08:18,160 --> 00:08:20,920
- سأبدأ بالدفع لك قريبا.
- نعم, أتمنى ذلك.

127
00:08:21,160 --> 00:08:23,920
- لديك مجموعة من الرسائل.
- أنا متأخر على اجتماع. أبقهم معك.

128
00:08:24,200 --> 00:08:25,160
- حسنا.
- حسنا.

129
00:08:25,400 --> 00:08:28,680
- أراك لاحقا, "ستو"!
- أراك لاحقا, "آدم"!

130
00:08:56,760 --> 00:08:58,720
- أرجو المعذرة.
- أنا أحاول أن أقوم باتصال.

131
00:08:58,960 --> 00:09:02,000
هذا لك. نصف بيبروني,
نصف فطر, مقرمشة أكثر.

132
00:09:02,240 --> 00:09:04,600
هل سمعت من قبل عن توصيل
بيتزا إلى كبينة هاتف؟

133
00:09:04,760 --> 00:09:06,080
لا أظن ذلك.

134
00:09:06,320 --> 00:09:10,080
رجل يشغل كبينة هاتف,
الخامس والثلاثون, بين تقاطع برودواي والثامن.

135
00:09:10,320 --> 00:09:12,480
إنها غلطة.

136
00:09:12,960 --> 00:09:15,600
ماذا علي فعله
بالفطيرة? إنها مدفوعة.

137
00:09:15,880 --> 00:09:17,680
هناك رجل مشرد
حول التقاطع.

138
00:09:17,880 --> 00:09:21,440
أعطه البيتزا وقل "يمكنك أن تذهب
بعيدا, لكن لا يمكنك فعل ذلك بعيدا."

139
00:09:21,640 --> 00:09:24,480
سيظن أني أريد تسميمه.
دائما يظنون ذلك.

140
00:09:24,640 --> 00:09:27,000
خذ البيتزا, حسنا؟

141
00:09:28,240 --> 00:09:30,360
هذه اللغة في غير محلها.

142
00:09:30,600 --> 00:09:32,360
تبا!

143
00:09:32,600 --> 00:09:35,840
أنا آسف. أرجوك أعدها للمرسل.

144
00:09:36,080 --> 00:09:38,040
اغرب عن هنا.

145
00:09:38,960 --> 00:09:43,240
خذ, 5 دولار. كل البيتزا بنفسك.
يبدو عليك أنك بحاجة لوجبة جيدة.

146
00:10:01,880 --> 00:10:02,800
مرحبا.

147
00:10:03,080 --> 00:10:07,160
"بام", أتصدقين أن شخص أحمق
حاول توصيل بيتزا لي?

148
00:10:07,400 --> 00:10:11,200
لماذا تذهب دائما لنفس
كبينة الهاتف, نفس الوقت, كل يوم؟

149
00:10:11,440 --> 00:10:15,240
- إنه وقت الراحة, صح؟
- شكرا لله, كنا مزحومين اليوم.

150
00:10:15,480 --> 00:10:16,560
كيف كان يومك؟

151
00:10:16,760 --> 00:10:19,520
إنه يصبح أفضل
في كل دقيقة, يا عزيزتي.

152
00:10:19,760 --> 00:10:21,880
من أكثر شخص مشهور
نشرت له اليوم?

153
00:10:22,120 --> 00:10:24,080
- أنت.
- حقا؟

154
00:10:24,320 --> 00:10:27,520
أخبرت بعض كتاب الأعمدة أن "ميل جيبسون"
كان يبحث عن ممثلة من أجل فلمه.

155
00:10:27,760 --> 00:10:31,360
وقلت أن الإحتمالات
كانت "كاميرون دياز", "جوليا روبرتس"...

156
00:10:31,600 --> 00:10:34,040
...وعميلتي المفضلة, أنت.

157
00:10:34,280 --> 00:10:35,320
لم تفعل ذلك حقا.

158
00:10:35,520 --> 00:10:37,640
أول خطوة لكي تكون ملاحظ
هي أن تكون مذكورا.

159
00:10:37,880 --> 00:10:39,880
لقد خرجت للتو من
مؤتمر في فندق سيتي.

160
00:10:40,080 --> 00:10:41,600
لقد كنت أفكر
بإمكانك القدوم.

161
00:10:41,880 --> 00:10:45,560
هناك بعض الأشخاص والقليل من
المارتيني أحب أن أعرفك عليه.

162
00:10:45,760 --> 00:10:47,560
- (ستو), أنا--
- اسمعي, "بام". "بام". "بام".

163
00:10:47,760 --> 00:10:49,960
إنه بشأن الوقت الذي تكلمنا
فيه عن مهنتك. هيا.

164
00:10:50,200 --> 00:10:55,360
أحس بالإستياء لكن وعدت شريك
المشهد أني سأتدرب على المشهد.

165
00:10:55,600 --> 00:10:58,720
نقوم بتأدية مشهد من "جيري ماجواير".
أنا ألعب دور "رينيه زيلويغير".

166
00:10:58,920 --> 00:11:01,480
هذا رائع. انظري, غيرت موعد
اجتماع لكي أراك...

167
00:11:01,720 --> 00:11:03,480
...لكن أظن أني سأعيد الموعد.

168
00:11:03,720 --> 00:11:05,960
- هل أنت غضبان؟
- لا تقلقي. أنا لست غضبان.

169
00:11:06,160 --> 00:11:07,640
ربما غدا.

170
00:11:07,880 --> 00:11:09,120
نعم, لاحقا.

171
00:11:09,400 --> 00:11:10,800
- انظر, "ستو"....
- ماذا?

172
00:11:11,040 --> 00:11:12,520
قبلة كبيرة.

173
00:11:12,760 --> 00:11:14,120
لك أيضا.

174
00:11:24,720 --> 00:11:26,680
- نعم.
- أليس ذلك مضحكا؟

175
00:11:26,920 --> 00:11:29,240
تسمع هاتفا يرن,
ويمكن أن يكون أي شخص...

176
00:11:29,480 --> 00:11:31,920
...لكن رنة الهاتف يجب أن
ترد, أليس كذلك؟

177
00:11:32,160 --> 00:11:33,120
ماذا؟

178
00:11:33,360 --> 00:11:35,760
أتمنى أنك أدركت
أنك جرحت لي مشاعري.

179
00:11:36,000 --> 00:11:39,320
- من أنت؟
- لا تفكر بمغادرة الهاتف.

180
00:11:39,560 --> 00:11:41,960
- رقم خاطئ, يا صاح.
- لقد كانت بيتزا لذيذة.

181
00:11:42,200 --> 00:11:44,240
بالتأكيد
ستتمنى لو أنك قبلتها.

182
00:11:44,480 --> 00:11:47,600
طبيعي, هذا جزء من المقلب.
جزء البيتزا. هذا كان مضحك.

183
00:11:47,840 --> 00:11:50,840
هدفها كان للحفاظ على
طاقتك من أجل ما سيحدث بعد ذلك.

184
00:11:51,120 --> 00:11:54,040
- ما سيحدث بعد ذلك أني أغلق السماعة.
- لا, لن تفعل.

185
00:11:54,280 --> 00:11:57,000
- ستتعلم كيف تطيعني.
- أطيعك?

186
00:11:57,240 --> 00:11:59,640
- من هذا؟
- شخص يتمتع بمشاهدتك.

187
00:11:59,880 --> 00:12:00,840
مشاهدتي؟

188
00:12:01,080 --> 00:12:05,000
نعم, أحب البدلة التي تلبسها اليوم.
أسود على بنفسجي. إيطالي حقا.

189
00:12:06,160 --> 00:12:07,960
أين--؟ أين أنت؟

190
00:12:08,200 --> 00:12:12,160
يوجد المئات من النوافذ هناك.
لماذا لا تتفقدهم؟

191
00:12:16,640 --> 00:12:19,360
- اذا, ماذا أفعل الآن؟
- تحك رأسك.

192
00:12:19,600 --> 00:12:22,920
الآن تعدل شعرك للخلف.

193
00:12:24,000 --> 00:12:26,760
هذا ليس لطيفا, "ستو".

194
00:12:27,640 --> 00:12:28,920
هل ناديتني بـ"ستو"؟

195
00:12:29,960 --> 00:12:33,400
- من هو "ستو"؟ لا أعرف أي "ستو".
- لماذا, هل تفضل "ستيوارت"؟

196
00:12:33,640 --> 00:12:35,600
الكثير من الناس في هذا
الحي يعرفونني.

197
00:12:35,800 --> 00:12:39,280
"ستيوارت شيبارد", 1326 غربا
الشارع الـ51, الطابق الثالث, في الأمام.

198
00:12:39,520 --> 00:12:42,400
- اذهب وتلاعب مع شخص آخر, يا صاح.
- أعرف "باميلا مكفادين" أيضا.

199
00:12:42,640 --> 00:12:45,360
ليس من صالحك أن
تقطع إتصالي.

200
00:12:45,640 --> 00:12:47,800
أحد ما يمكن أن يتأذى.

201
00:12:48,040 --> 00:12:50,680
ما الأمر, "ستو"؟

202
00:12:50,920 --> 00:12:53,480
اذا كنت أحد
الممثلين الفاشلين الذين لم أتعامل معهم...

203
00:12:53,680 --> 00:12:57,040
...أو متدرب أحمق طردته, سوف
أطاردك وأسحقك.

204
00:12:57,280 --> 00:12:59,000
لن تعمل أبدا في هذه البلدة.

205
00:12:59,240 --> 00:13:00,560
أستطيع أن أحول الناس إلى آلهات...

206
00:13:00,800 --> 00:13:04,120
.... وأستطيع أن أحولك إلى
فاشل كامل اذا لم تكن أحدهم بعد.

207
00:13:04,400 --> 00:13:07,440
هل تسمعني؟
هل أزعجتك؟ مرحبا.

208
00:13:07,680 --> 00:13:10,520
هل تظن أني, ماذا؟
أدفع لك أو شئ ما؟

209
00:13:10,760 --> 00:13:13,360
- قل لي ماذا تريد.
- الآن تريد التحدث معي.

210
00:13:13,600 --> 00:13:15,560
هل "آدم" في مكتبي
خطط لك هذا؟

211
00:13:15,800 --> 00:13:18,360
لا, لقد خططت لهذا بنفسي.

212
00:13:18,560 --> 00:13:19,960
واصل التفكير. سأغلق الهاتف.

213
00:13:20,200 --> 00:13:24,480
سأرحب بزوجتك, "كيلي", من أجلك.
أكلمك لاحقا.

214
00:13:25,000 --> 00:13:26,960
ما الذي--؟

215
00:13:29,040 --> 00:13:32,080
خاصية إعادة الإتصال
لا يمكن تفعيلها--

216
00:13:32,520 --> 00:13:34,080
النذل.

217
00:14:00,240 --> 00:14:04,720
- قل لي ماذا تريد.
- أريد انتباهك الكامل.

218
00:14:05,960 --> 00:14:09,560
- هل أنت ممثل؟
- نعم. أحد ممثليك المثيرين للشفقة.

219
00:14:09,840 --> 00:14:12,080
- تكون قويا عندما لا تكون معروفا.
- أعرف ذلك.

220
00:14:12,320 --> 00:14:16,240
لا يجب عليك مطاردتي وسحقي.
لا يمكنني الحصول على عمل في هذه المدينة.

221
00:14:16,480 --> 00:14:19,680
مثلت في مسرح برودواي, وبعض
مسرحيات منهاتن, لكني لم أعد كذلك.

222
00:14:19,920 --> 00:14:22,640
الآن أخدم في المطاعم, أنظف الحمامات,
أي شئ لدفع الإيجار.

223
00:14:22,880 --> 00:14:24,520
أسير على نفس المنوال.

224
00:14:24,760 --> 00:14:26,560
أستطيع مساعدتك.
أستطيع أن أحصل لك على تجربة أداء.

225
00:14:26,800 --> 00:14:28,880
تجربة أداء؟ أنت لست بعميل.
أنت وكيل إعلام.

226
00:14:29,120 --> 00:14:32,200
نعم, لكن لدي علاقات.
أعرف عملاء. أستطيع أن أحصل لك على تجربة أداء.

227
00:14:32,440 --> 00:14:34,320
- حقا؟
- نعم.

228
00:14:34,560 --> 00:14:37,440
اذا, هناك شخص
أريدك أن تكلمه.

229
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
أعطني اسما.

230
00:14:38,920 --> 00:14:42,760
حاول الرقم الذي اتصلت به
عندما وصلت إلى كبينة الهاتف.

231
00:14:43,640 --> 00:14:45,440
- لا أعلم ما الذي تتكلم عنه.
- لا؟

232
00:14:45,680 --> 00:14:47,520
كم أنت محظوظ اذا,
لأني سجلته.

233
00:14:47,760 --> 00:14:51,000
أستطيع أن أرى كل رقم ضغطته.
دعنى نرى اذا ما زالت "بام" تعمل

234
00:14:51,280 --> 00:14:53,240
- لا.
- اذا أظن علي فعل ذلك

235
00:14:53,480 --> 00:14:56,320
- انظر, لا تفعل!
- متأخر جدا. إنه يرن مسبقا.

236
00:14:56,560 --> 00:15:00,600
- سأضعها على مكبر الصوت لكي تسمعها.
- أنت تمزح معي.

237
00:15:00,840 --> 00:15:04,400
"ستو", أنا لا أمزح أبدا.

238
00:15:09,480 --> 00:15:12,760
- مرحبا.
- مرحبا, "بام".

239
00:15:13,000 --> 00:15:15,960
- أهلا, من معي؟
- أحد أصدقاء "ستو" الجيدين.

240
00:15:16,200 --> 00:15:18,960
- وليس لديه الكثير
- تعرف "ستو"؟

241
00:15:19,200 --> 00:15:22,040
أعرف أنه يكذب.

242
00:15:22,280 --> 00:15:24,120
- من أنت؟
- لا تقلقي بهذا الشأن.

243
00:15:24,360 --> 00:15:27,720
"ستو يستمع لنا. يمكنه سماع
ما نقوله عنه.

244
00:15:27,960 --> 00:15:31,040
- "ستو", هل هذا صحيح؟ هل تسمعنا؟
- "بام", أغلقي الهاتف اللعين!

245
00:15:31,280 --> 00:15:33,200
لا يمكنها سماعك, "ستو".

246
00:15:33,440 --> 00:15:37,360
"بام", أخشى أن "ستو" لم
يكن صادقا معك.

247
00:15:37,600 --> 00:15:39,080
- ماذا تقصد؟
- لا تفعل ذلك.

248
00:15:39,280 --> 00:15:41,640
- "ستو" كان يكذب عليك.
- "بام, أغلقي الهاتف.

249
00:15:41,880 --> 00:15:43,920
الآن, لماذا يقوم رجل
معه هاتف خلوي...

250
00:15:44,160 --> 00:15:47,240
... بمكالمتك كل يوم
من كبينة هاتف؟

251
00:15:47,480 --> 00:15:52,200
- لأنه يقول الكبينة أهدأ.
- "بام", هذا غباء.

252
00:15:52,440 --> 00:15:54,880
هذا لأن زوجته تتفقد
فواتير هاتفه الخلوي.

253
00:15:55,120 --> 00:15:59,960
- لا يوجد سجل بمكالماته لك.

254
00:16:00,200 --> 00:16:03,880
- لقد قال أنه ليس متزوج.
- إنه متزوج.

255
00:16:04,120 --> 00:16:07,640
اسمها "كيلي". لم أرها أبدا
لكن يبدو أنها لطيفة.

256
00:16:07,880 --> 00:16:10,440
لماذا تظنين أنه
دعاكي لفندق سيتي؟

257
00:16:10,640 --> 00:16:12,440
- غرف رخيصة لفتيات رخيصات.
- أحمق.

258
00:16:12,680 --> 00:16:15,400
يقول لك كل هذا
لكي تضاجعيه.

259
00:16:15,640 --> 00:16:18,040
- إنه يكذب, "بام". لا تستمعي له.
- أعرف ذلك, حسنا؟

260
00:16:18,240 --> 00:16:20,480
ربما أنا من مونتانا,
لكن يوجد لدينا رجال هناك.

261
00:16:20,720 --> 00:16:22,880
لم أكن أخطط
أن أضاجعه.

262
00:16:23,120 --> 00:16:25,320
لكني لا أعرف
الكثير من الناس هنا حاليا.

263
00:16:25,560 --> 00:16:28,400
وهو لطيف وقال
بأنه سيساعدني.

264
00:16:28,640 --> 00:16:32,880
- أنت لم تسأليني اذا كنت متزوجا.
- لم يجعل أحدا نجما. وداعا.

265
00:16:34,320 --> 00:16:35,240
مرحبا؟

266
00:16:35,520 --> 00:16:36,440
عدت لك, "ستو".

267
00:16:36,640 --> 00:16:39,240
علي أن أستغل هذه الفرصة قبل
أن تأتي العاهرة الأخرى وتستغل نقطتي.

268
00:16:39,440 --> 00:16:43,960
- ابتعدي.
- ابتعدي؟ أغلق الهاتف, أيها الزنجي.

269
00:16:46,000 --> 00:16:52,320
هذا النذل,
لا تحدق بي. أيها السافل.

270
00:16:53,040 --> 00:16:55,360
لماذا تفعل هذا؟
هل أذيتك من قبل؟ هل--؟

271
00:16:55,600 --> 00:16:58,160
- الآن, دعنى نكلم "كيلي".
- إنها ليست بالمنزل.

272
00:16:58,400 --> 00:17:01,400
لكني متأكد
أنها في السوق في كولومبوس.

273
00:17:01,640 --> 00:17:03,160
كيف تعرف
كل هذا؟

274
00:17:03,400 --> 00:17:08,160
اتصل بها بسرعة. اضغط رقم واحد.
هذا هو زرها.

275
00:17:08,400 --> 00:17:10,960
- ماذا علي أن أقول؟
- لماذا لا تجرب الحقيقة؟

276
00:17:11,160 --> 00:17:13,800
- أنت تخونها.
- أنا لا أخون "كيلي". لم أفعل ذلك أبدا.

277
00:17:14,040 --> 00:17:16,240
- اذا ماذا تفعل.
- انظر, أنت رجل...

278
00:17:16,480 --> 00:17:18,840
... بعض الأحيان تريد معرفة
الإحتمالات.

279
00:17:19,040 --> 00:17:20,680
إنه مثل أن تملك منزلا جميلا...

280
00:17:20,880 --> 00:17:22,880
... لكنك ما زلت تحلم
بهذه الإجازة السريعة.

281
00:17:23,080 --> 00:17:26,440
تعلم, أحد غرف الفنادق الرائعة
مع منظر رائع, ربما بركة سباحة.

282
00:17:26,680 --> 00:17:28,520
إنه فقط خيال.
أنت لا تغادر المنزل أبدا.

283
00:17:28,760 --> 00:17:31,680
- هل تسمع ما أقوله؟
- "كيلي" المنزل و"بام" الفندق.

284
00:17:31,920 --> 00:17:34,400
- أنا متأكد أنهم سيقدرون ذلك.

285
00:17:34,640 --> 00:17:37,080
هذا النوع من اللغة
لا نحتاجه.

286
00:17:37,320 --> 00:17:40,120
لا يمكنك أن تحتل على كبينة الهاتف كلها.
هذا هنا عملي.

287
00:17:40,320 --> 00:17:42,160
هذا ليس الهاتف الوحيد
في نيويورك.

288
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
إنه الوحيد في الجادة الثامنة
يعمل.

289
00:17:45,280 --> 00:17:49,560
- هراء! اذهبي إلى مطعم, لكن اغربي من هنا.
- الندل, هذا هاتفي. اذهب--

290
00:17:49,800 --> 00:17:53,360
تبا لك, يا رجل! لقد جعلتني
أؤذي اصبعي الوسطي.

291
00:17:53,560 --> 00:17:57,080
أنا متأكد أنك جيدة
مع اليد الأخرى. نعم, ابتعدي.

292
00:17:57,320 --> 00:18:02,200
سأعود, أيها الندل.
سأعود, سافل. ابتعد عن طريقي!

293
00:18:02,480 --> 00:18:06,360
كنت قلقا عليك. ظننت أنها
ستقلع عينا بهذه اليد.

294
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
أيا كان أنت, يبدو أنك
رجل ذكي جدا.

295
00:18:09,520 --> 00:18:11,960
أعلم كيف يؤثر التوتر.
إنه كل ما يمكنني فعله من أن أصبح مجنونا.

296
00:18:12,200 --> 00:18:15,040
- أتنعتني بالجنون؟
- لا, إنك تمر بوقت عصيب.

297
00:18:15,240 --> 00:18:16,640
انظر, أرجوك لا تكلم زوجتي.

298
00:18:16,880 --> 00:18:19,000
دعني أعطيك
رقم هاتف مكتبي. سنتكلم.

299
00:18:19,240 --> 00:18:21,960
أعرف مصور متعقل
سيقوم بالتقاط بعض الصور.

300
00:18:22,200 --> 00:18:24,680
"ستو", هل تظن حقا
أني ممثل؟

301
00:18:25,200 --> 00:18:28,480
أنا لست ممثل.
لا أملك أي علاقة بك, "ستو". لا شئ.

302
00:18:28,720 --> 00:18:31,440
فقط أود منك أن تخبر "كيلي"
الحقيقة بنفسك.

303
00:18:31,720 --> 00:18:34,840
لذا هل ستكلم "كيلي"
وتقول لها بشأن "بام"؟

304
00:18:35,080 --> 00:18:37,120
- أو علي فعل ذلك؟
- لا!

305
00:18:37,320 --> 00:18:40,520
لا. أنا سأفعل ذلك.

306
00:18:45,240 --> 00:18:47,280
هل أنت مرتبك, "ستو"؟

307
00:18:52,080 --> 00:18:54,880
- مرحبا.
- ضعه قريبا من المستقبل لكي أستطيع السماع.

308
00:18:55,080 --> 00:18:57,080
- ستو؟
- نعم.

309
00:18:57,320 --> 00:19:00,880
- أين أنت؟
- أنا في كبينة هاتف.

310
00:19:01,080 --> 00:19:05,360
حبيبي, لقد تلقيت للتو هذه المكالمة من هذا الرجل
الذي يقول بأنك ستكلمني...

311
00:19:05,560 --> 00:19:08,960
...من كبينة لتخبرني
بشئ مهم.

312
00:19:09,200 --> 00:19:11,360
هناك الكثير من المكالمات الطائشة
تحدث اليوم, يا حبيبتي.

313
00:19:11,640 --> 00:19:14,000
- قل لها أنك دعوت امرأة...
- اصمت.

314
00:19:14,240 --> 00:19:16,000
... من أجل الشراب في فندق سري.

315
00:19:16,240 --> 00:19:18,840
أنا لا أكلمك, حبيبتي.

316
00:19:19,080 --> 00:19:20,160
أحدهم لديه صحبة.

317
00:19:20,320 --> 00:19:22,200
- من هذه المرأة؟
- السافل لديه هاتف خلوي!

318
00:19:22,440 --> 00:19:25,640
- احدى العاهرات تحاول استخدام الهاتف.
- لقد دعاني للتو عاهرة.

319
00:19:25,880 --> 00:19:30,000
- هل أنت متأكد بأنه لا يوجد شئ خاطئ.
- نحن مرافقات. مرافقات.

320
00:19:30,240 --> 00:19:32,000
قل لها أنك تريد مضاجعة
امرأة أخرى.

321
00:19:32,240 --> 00:19:34,720
هنالك شخص
وهو يقول أشياء عني.

322
00:19:34,960 --> 00:19:36,240
أشياء ربما لا تكون حقيقية.

323
00:19:36,520 --> 00:19:40,360
واذا اتصل بك-- ابتعدوا من هنا
قبل أن أكلم الشرطة!

324
00:19:40,560 --> 00:19:42,360
عزيزتي, أريد
أن أضاجع امرأة أخرى.

325
00:19:42,720 --> 00:19:45,000
انظري, "كيلي", أي شئ يقوله,
لا تصدقيه.

326
00:19:45,240 --> 00:19:48,200
- لم أفعل أي شئ.
- فقط لأن "بام" عليها التدرب.

327
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
اصمت!

328
00:19:50,440 --> 00:19:54,640
"ستو", لا أعلم ما الذي
تتكلم عنه, لكنك تخيفني.

329
00:19:54,880 --> 00:19:56,240
أنا آسف, حبيبتي.

330
00:19:56,480 --> 00:19:59,840
هل يمكنك فقط القدوم
إلى المتجر لكي نتكلم شخصيا؟

331
00:20:00,680 --> 00:20:03,240
- أحس بشئ غريب.
- نعم. انظري, سأحاول. لا تقلقي.

332
00:20:03,440 --> 00:20:05,200
- هي!
- نعم, يا سافل!

333
00:20:05,440 --> 00:20:06,920
- أحبك أيضا
- "أحبك".

334
00:20:07,160 --> 00:20:09,760
ابتعدوا من هنا قبل
أن ارحلكم إلى جيرسي.

335
00:20:10,040 --> 00:20:12,040
- أنت مزعج.
- وأنت حثالة.

336
00:20:12,280 --> 00:20:17,000
- ماذا ستفعلين بهذا الشأن؟
- أمك الحثالة, أيها السافل!

337
00:20:17,240 --> 00:20:19,840
أنت لم تخبر زوجتك
الحقيقة, أليس كذلك, "ستو"؟

338
00:20:20,080 --> 00:20:22,160
ويمكنك القول أنها تحبك حقا.

339
00:20:22,400 --> 00:20:24,280
لابد أنه شئ جميل
أن تحصل على فتاة جميلة تعتني بك.

340
00:20:24,520 --> 00:20:26,280
لماذا تخرب حياتها؟
لم تؤذيك أبدا من قبل.

341
00:20:26,520 --> 00:20:28,040
كل شخص يقوم بالإساءة.

342
00:20:28,480 --> 00:20:30,120
هذه هي. هذا التلاعب انتهى.

343
00:20:30,320 --> 00:20:35,680
"ستو", اذا أغلقت السماعة, سأقتلك.

344
00:20:36,560 --> 00:20:40,040
ماذا ستفعل بهذا الشأن
مع منظارك اللعين؟

345
00:20:40,320 --> 00:20:41,800
لم أقل أبدا أن لدي منظار.

346
00:20:42,040 --> 00:20:44,960
لدي صورة من تليسكوب
عالي الدقة.

347
00:20:45,200 --> 00:20:48,120
الآن ما نوع الجهاز
الذي معه تليسكوب مركب عليه؟

348
00:20:48,320 --> 00:20:50,840
ماذا؟ تقصد مثل قناصة؟

349
00:20:51,080 --> 00:20:54,320
عيار 30 ترباس عمل 700
مع تعديل كربون واحد...

350
00:20:54,560 --> 00:20:57,520
...وأحدث
منظار هينزشولدت تكتيكي.

351
00:20:57,800 --> 00:21:01,760
- وهي مصوبة عليك مباشرة.
- حقا, كيف هو شعري؟

352
00:21:02,000 --> 00:21:05,680
من هذا البعد, مخرج الجرح يجب أن يكون
بحجم البرتقال اليوسفي الصغيرة تقريبا.

353
00:21:05,920 --> 00:21:09,440
محاولة جيدة, يا صاح. اذهب للجحيم.

354
00:21:09,680 --> 00:21:13,800
الآن, أليس هذا
يفتل فكك؟

355
00:21:14,520 --> 00:21:16,040
أحب هذا.

356
00:21:16,280 --> 00:21:18,600
تعلم, مثل الأفلام
فقط عندما الرجل الجيد...

357
00:21:18,800 --> 00:21:21,160
... قارب على قتل
الرجل السئ, يقوم بسحب الزناد.

358
00:21:21,760 --> 00:21:23,600
الآن لماذا لم يقم بسحب زناده؟

359
00:21:23,880 --> 00:21:27,600
لأن صوته مخيف.

360
00:21:27,800 --> 00:21:29,160
هذا رائع, أليس كذلك؟

361
00:21:29,400 --> 00:21:32,720
انظر, أطلق الرصاص هنا
وستكون هنالك ضوضاء.

362
00:21:32,960 --> 00:21:35,200
هل تسمعني؟
سيكون هنالك شرطة في كل الحي.

363
00:21:35,440 --> 00:21:40,160
هل تظن ذلك؟ دعنا نرى. واحد. اثنان.

364
00:21:40,400 --> 00:21:42,440
هذا لن يساعدك.

365
00:21:42,720 --> 00:21:44,200
ثلاثة.

366
00:21:46,480 --> 00:21:50,480
"ستو", انظر للجميع.
انظر إلى جميع الناس يصرخون, يا "ستو".

367
00:21:51,280 --> 00:21:52,920
ها هي الشرطة أتت.

368
00:21:53,160 --> 00:21:56,640
قناص على السطح.
إطلاق نار, أصاب العضو الذكوري.

369
00:21:56,920 --> 00:22:00,280
"ستو", ما زلت معي؟

370
00:22:00,520 --> 00:22:02,640
قف وكن رجلا.

371
00:22:05,040 --> 00:22:08,720
اذا هل تقصد أنك ستصيبني
بدون سبب معين؟

372
00:22:08,960 --> 00:22:14,400
لا, لدي العديد من الأسباب,
وما زلت تعطيني المزيد.

373
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
- هل علي الإهتمام به؟
- لا! لا. تبا, لا.

374
00:22:18,360 --> 00:22:20,680
سيكون ذلك سهلا جدا.

375
00:22:20,920 --> 00:22:22,360
خذ.

376
00:22:22,600 --> 00:22:24,000
خذ.

377
00:22:26,480 --> 00:22:29,880
"ستو", لقد أعطيت الرجل للتو
10 دولار لكي يذهب.

378
00:22:30,120 --> 00:22:33,200
لقد أنقذت حياته.
يوجد لديك جانب حساس.

379
00:22:33,440 --> 00:22:36,960
- كم هو المبلغ لتدعني أذهب؟
- دعنا نرى كم أنت حساس حقا.

380
00:22:37,680 --> 00:22:40,880
أنا أصوب عليك الآن.

381
00:22:41,120 --> 00:22:45,520
هل تشعر بذلك, حرارتها؟

382
00:22:45,760 --> 00:22:47,960
هيا, "ستو", يمكنك الإحساس بها.

383
00:22:48,200 --> 00:22:50,280
ركز.

384
00:22:50,560 --> 00:22:52,760
ركز.

385
00:22:53,040 --> 00:22:54,600
ألق نظرة على أين أذهب.

386
00:22:57,120 --> 00:22:59,160
أنت تتصرف أفضل بكثير
من الآخرين.

387
00:22:59,400 --> 00:23:02,000
هل سمعت عن ملك الإباحة الألماني
الذي قتل قبل 10 أيام ...

388
00:23:02,240 --> 00:23:03,800
... في التقاطع الـ38 و الـ8؟

389
00:23:04,080 --> 00:23:07,240
لقد ظن أنه فنان ولم
يعترف أنه كان الجانب لجنسي للأطفال.

390
00:23:07,440 --> 00:23:09,680
صدقني, حصل على العديد
من الفرص لكي ينهي الأمر.

391
00:23:10,200 --> 00:23:13,760
وطبعا, لابد أنك قرأت عن مدير
الشركة التنفيذي الذي قتل في التقاطع ال_47والـ10.

392
00:23:14,040 --> 00:23:16,680
ما لم تقرأه
هو أنه صرف جميع أسهمه...

393
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
...قبل لحظات من سقوطها,
بينما جميع الناس الصغار خسروا كل شئ.

394
00:23:20,920 --> 00:23:23,400
الآن اذا كان عازما
على القيام بتعويض...

395
00:23:23,680 --> 00:23:25,800
...مشاركة المال,
أشياء ربما كانت ستختلف.

396
00:23:26,040 --> 00:23:30,560
أرجوك, قل لي,
أين أصوب الآن؟

397
00:23:31,240 --> 00:23:33,880
- أسفل الكتف.
- أي كتف؟

398
00:23:34,120 --> 00:23:35,960
الكتف الأيمن.

399
00:23:36,200 --> 00:23:39,000
- الحب ليحبك أيضا, حبيبي!
- هذا مدهش, "ستو".

400
00:23:39,240 --> 00:23:42,120
أنت تتصرف
أفضل بكثير من الآخرين.

401
00:23:42,360 --> 00:23:45,200
ماذا تتذكر
عن هذه الجرائم, "ستو"؟

402
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
لا أعلم.

403
00:23:46,720 --> 00:23:49,160
أنت تظن أنك
رجل ذكي, "ستو". حاول.

404
00:23:49,400 --> 00:23:52,760
- أنه أطلق عليهم. لا أعلم, حسنا؟
- حسنا, سأعطيك تلميحا.

405
00:23:53,000 --> 00:23:56,280
محافظ, ساعات, كل شئ
ترك على جثثهم.

406
00:23:56,520 --> 00:23:59,280
لأنها لم تكن سرقات.
كانت إعدامات.

407
00:23:59,520 --> 00:24:01,040
لم يكن عليهم أن يموتوا.

408
00:24:01,480 --> 00:24:02,960
ما الذي فعلته
لأستحق هذا؟ لماذا أنا؟

409
00:24:03,200 --> 00:24:07,360
اذا كان عليك السؤال,
اذا أنت لست جاهز لكي تعرف بعد.

410
00:24:07,600 --> 00:24:10,760
- هنا تماما. تبا. هيا.
- أنت, في الكبينة.

411
00:24:11,040 --> 00:24:12,000
- هيا.
- ماذا الآن؟

412
00:24:12,240 --> 00:24:14,520
هل لديك أي فكرة عما
تفعله من إزعاج في حياتي؟

413
00:24:14,760 --> 00:24:16,200
- انظر إلي.
- انظر, أسمعك!

414
00:24:16,480 --> 00:24:19,120
أنظر في عيني.
أغلق الهاتف وارحل من هنا.

415
00:24:19,360 --> 00:24:21,720
- لا تفعل ذلك.
- لدي من المشاكل ما يكفيني.

416
00:24:22,000 --> 00:24:23,720
أنا مشكلتك.
هل تعلم لماذا؟

417
00:24:23,960 --> 00:24:27,320
فتياتي ينبحون علي,
""ليون", إنه لا يشارك الكبينة."

418
00:24:27,560 --> 00:24:28,800
""ليون", قال لنا أن نغرب من هنا."

419
00:24:29,360 --> 00:24:32,640
"سنجعلك تجن إلا اذا
جعلته يخرج من الكبينة."

420
00:24:32,880 --> 00:24:36,680
- أنا أحاول أن أقوم بعملي.
- أتعاطف معك, لكن لا يمكنني أن أنهي المكالمة.

421
00:24:36,960 --> 00:24:39,680
لا, أنت لا تفهمني.
لدي اتحاد الفتيات العاهرات هنا.

422
00:24:39,920 --> 00:24:41,120
إنهم يزعجونني.

423
00:24:41,360 --> 00:24:43,720
علي أن أتعايش معهم,
لكن ليس أنت.

424
00:24:43,960 --> 00:24:47,440
لذا أنا أقول هذا مرة واحدة, بلطف, حسنا؟
أغلق السماعة وارحل من هنا.

425
00:24:47,680 --> 00:24:50,000
- لقد قالها بلطف.
- لديه هاتف خلوي أيضا هناك.

426
00:24:50,240 --> 00:24:52,880
- يبدو أنه لا يحتاج إلى هاتف!
- لا أستطيع إنهاء المكالمة!

427
00:24:53,120 --> 00:24:56,360
اخرسوا! هل تسمع ذلك؟
إنه مثل صوت الأظافر على السبورة.

428
00:24:56,600 --> 00:24:58,960
لن يتوقفوا عن ذلك,
حتى أتيح لهم الأمر.

429
00:24:59,200 --> 00:25:03,480
- بدأ رأسي يؤلمني, يا صاح.
- حسنا. سأدفع لك لكي تذهب.

430
00:25:03,760 --> 00:25:06,560
لا أريد أموالك. أريد منك
أن تغلق السماعة وتخرج.

431
00:25:06,800 --> 00:25:10,520
- 120 دولار. كلها لك.
- الجميع لديه سعره, صح, يا "ستو"؟

432
00:25:10,800 --> 00:25:13,400
ستعطيني 120 دولار
لتستأجر الكبينة التي يتبول فيها المتشردون؟

433
00:25:13,640 --> 00:25:16,200
- نعم, أنا رجل لطيف.
- هنالك شئ غير صحيح معه.

434
00:25:16,440 --> 00:25:18,640
انظر إلى العرق
الذي يتصبب من ابن السافلة.

435
00:25:18,840 --> 00:25:21,880
- هذا شخص مريض بدأنا معه.
- إنها ربما معدية أيضا.

436
00:25:22,120 --> 00:25:23,200
- أنت.
- معه الإيدز.

437
00:25:23,440 --> 00:25:25,720
- إلى متى ستستأجر الكبينة؟
- إلى أجل غير مسمى.

438
00:25:25,960 --> 00:25:26,880
- إلى أجل غير مسمى؟
- نعم.

439
00:25:27,120 --> 00:25:29,440
هل أبدو مثل الأحمق؟
دعني أخبرك بشئ ما.

440
00:25:29,680 --> 00:25:32,880
- 500 دولار تعطيك أجل غير مسمى.
- مهلا! انتظر!

441
00:25:33,120 --> 00:25:37,960
لماذا يتحداك؟
ماذا, هل أصبحت سافلا الآن؟

442
00:25:38,200 --> 00:25:43,480
- هل قلت اصمتوا؟
- نعم, الآن تكلم معه هكذا!

443
00:25:43,720 --> 00:25:45,600
هل تستمتع بذلك؟

444
00:25:46,960 --> 00:25:49,440
- هل تحتاج للمساعدة؟
- انظر, أنا أتعامل مع الأمر.

445
00:25:49,680 --> 00:25:51,360
- هيا!
- أستطيع مساعدتك, "ستو".

446
00:25:51,600 --> 00:25:54,640
لم أكن أريد قتلك من قبل,
لكنك غيرت رأيي.

447
00:25:55,640 --> 00:25:59,560
كنت سأرحل لو أنا مكانك.
سيقوم بتحطيمك.

448
00:25:59,800 --> 00:26:02,400
- سيقوم يتحطيمك.
- اخرج!

449
00:26:02,640 --> 00:26:04,560
هل يمكنك الإبتعاد من هنا؟
هلا ذهبتم؟

450
00:26:04,800 --> 00:26:07,360
- يبدو أنه غضبان جدا.
- هيا. أنا, انظر--

451
00:26:07,600 --> 00:26:08,720
- أغلق الهاتف.
- تخلص منه.

452
00:26:08,960 --> 00:26:10,720
- أغلق الهاتف!
- يمكننا التفاهم!

453
00:26:11,000 --> 00:26:12,360
- تخلص منه!
- أغلق الهاتف.

454
00:26:12,600 --> 00:26:15,360
لدي ساعة.
إنه سولاريس, تباع بـ2000 دولار بالتجزئة.

455
00:26:15,640 --> 00:26:17,520
حقا؟ لدي روليكس, أيها النذل.

456
00:26:17,760 --> 00:26:20,480
معك خمس ثواني لتخرج
من الكبينة. خمسة.

457
00:26:20,720 --> 00:26:23,880
- أنا جاهز.
- أربعة.

458
00:26:24,160 --> 00:26:26,160
أستطيع ايقافه.

459
00:26:26,440 --> 00:26:27,480
ثلاثة.

460
00:26:27,760 --> 00:26:31,600
- فقط قل الكلمة, "ستو".
- اثنان. واحد.

461
00:26:31,880 --> 00:26:33,320
لا, لا. لا تفعل. لا تفعل.

462
00:26:34,840 --> 00:26:36,560


463
00:26:36,840 --> 00:26:38,640
هذه ستحسب كإغلاق السماعة.

464
00:26:38,880 --> 00:26:42,240
أستطيع ايقافه.
فقط قل الكلمة. هل تسمعني؟

465
00:26:42,480 --> 00:26:43,400
- نعم.
- ماذا؟

466
00:26:43,680 --> 00:26:46,160
نعم!

467
00:26:46,400 --> 00:26:48,160
- شارع من هذا؟
- هذا صحيح, يا حبيبي.

468
00:26:48,440 --> 00:26:50,560
يا إلهي.

469
00:26:50,800 --> 00:26:52,680
حبيبي, أتنزف؟
لابد أنك جرحت نفسك--

470
00:26:52,920 --> 00:26:54,360
- ما الأمر؟
- جرحت نفسك.

471
00:26:54,600 --> 00:26:58,720
- ما الأمر؟ ما الأمر؟
- حبيبي؟ "ليون"؟ "ليون"!

472
00:26:59,000 --> 00:27:00,680
- لقد أطلق عليه!
- يا إلهي!

473
00:27:00,960 --> 00:27:03,040
- النذل!
- أطلق عليه!

474
00:27:03,280 --> 00:27:04,680
ليون!

475
00:27:04,920 --> 00:27:07,400
فليتصل أحدكم بالإسعاف!

476
00:27:07,680 --> 00:27:09,880
- اتصلوا بـ411!
- 911, أيها السافلة!

477
00:27:10,160 --> 00:27:11,960
إنه لا يتنفس.
اتصلوا بعربة اللحم!

478
00:27:12,200 --> 00:27:14,840
- اصمتي!
- لقد أطلقت عليه.

479
00:27:15,080 --> 00:27:17,680
- لماذا أطلقت عليه النار؟
- قلت, "نعم."

480
00:27:17,920 --> 00:27:20,040
"نعم, أسمعك."
ليس, "نعم, اقتله!"

481
00:27:20,320 --> 00:27:22,520
عليك أن تكون أكثر حذرا
مما تقوله.

482
00:27:22,760 --> 00:27:24,560
يا إلهي.

483
00:27:24,840 --> 00:27:26,840
- النذل, لماذا؟!
- لم أفعل ذلك!

484
00:27:27,080 --> 00:27:29,720
- أين السلاح؟ هل ترين سلاح؟

485
00:27:29,960 --> 00:27:33,240
لقد وضعت واحدة بداخله, سافل!
لقد رأيتك! لديه غلوك!

486
00:27:33,520 --> 00:27:36,080
انزلوا! انزلوا!
الأب معه غلوك!

487
00:27:36,320 --> 00:27:39,320
أي غلوك؟ لا أملك غلوك!
إنه هاتف!

488
00:27:39,600 --> 00:27:43,760
أطلقت على رجلي, أيها الأب!
سيقومون بسلخك وقليك!

489
00:27:44,040 --> 00:27:48,640
أطلقت على حبيبي, أيها الأب!
السيد نذل! السيد نذل!

490
00:27:48,880 --> 00:27:50,760
أرجوك, هيا! تعال هنا, يا سافل!

491
00:27:51,200 --> 00:27:52,120
من الأفضل أن تهرب, يا نذل!

492
00:27:52,360 --> 00:27:55,360
الشرطة قادمة وأتمنى
أن يقلوا مؤخرتك!

493
00:27:55,600 --> 00:27:57,240
أنا لست بذاهب إلى أي مكان, أليس كذلك؟

494
00:27:57,480 --> 00:28:01,320
لو تعاملت مع الرجل بلباقة,
هذا ربما لم يكن ضروريا.

495
00:28:01,560 --> 00:28:04,360
انظر, لقد عرضت عليه مالي.
عرضت عليه ساعتي.

496
00:28:04,600 --> 00:28:07,040
لكن ليس احترامك,
وهو ما احتاج له حقا.

497
00:28:07,280 --> 00:28:10,960
لقد كنت عنيفا مثل ما عنفت رجل
البيتزا اللطيف.

498
00:28:11,680 --> 00:28:15,000
أنت مذنب بالوحشية
مع أخيك الإنسان.

499
00:28:15,240 --> 00:28:16,840
أنا لست مذنب بشئ لعين.

500
00:28:17,080 --> 00:28:20,440
تحمل مسؤولية
ما عملته, "ستو". كن رجلا.

501
00:28:20,680 --> 00:28:23,760
أحب هذه القصة. أنت أطلقت
على الرجل, وأنا المذنب؟

502
00:28:24,000 --> 00:28:25,680
انظر للأمر من الأعلى هنا.

503
00:28:25,920 --> 00:28:28,560
لا أعلم ما عملته معك
لكن أيا كان ما حدث, أنا مسرور.

504
00:28:28,760 --> 00:28:30,680
أتمنى لو كان أسوء.
أتمنى أنك مت!

505
00:28:30,920 --> 00:28:35,000
- نعم, أخيرا بعض الصدق.
- قط قل لي من أنت.

506
00:28:35,240 --> 00:28:38,760
ولا أي أحد ستلاحظه.
لا أركض في دوائرك.

507
00:28:39,000 --> 00:28:41,560
- وما الذي تفعله؟
- أراقب.

508
00:28:41,800 --> 00:28:44,400
- تراقب؟
- نعم, ماذا يمكنني عمله غير ذلك...

509
00:28:44,640 --> 00:28:47,720
... عندما تنقلب الحياة عليك
وتعود إلى غرفة صغيرة ما؟

510
00:28:48,000 --> 00:28:49,200
تنظر خارج نافذتك.

511
00:28:49,400 --> 00:28:52,920
ترا أشخاصا يدخلون ويخرجون من
كبينة الهاتف. نفس الأشخاص كل يوم.

512
00:28:53,160 --> 00:28:56,000
تصنع لهم أسماء.
تتخيل قصتهم.

513
00:28:56,960 --> 00:29:00,000
لكن في الأخير, تتعب
من التخيل وتقوم بمطاردة أحدهم.

514
00:29:01,280 --> 00:29:03,000
وتعالج جميع أكاذيبه.

515
00:29:03,240 --> 00:29:05,920
وتقرر اذا كانت هذه الذنوب
يجب أن يعاقب عليها.

516
00:29:06,160 --> 00:29:10,440
أحدهم يصرخ في هاتفه الخلوي
لا يهتم إلا بنفسه ألن يجعلني ألاحظه.

517
00:29:10,680 --> 00:29:15,520
لكن لاحظت ملك الإباحة الألماني,
ولاحظت المدير الفني الفاسد.

518
00:29:15,760 --> 00:29:17,760
ولاحظتك, يا "ستو".

519
00:29:19,080 --> 00:29:22,680
- أشعر بالإطراء.
- المشغل 553. ما هي حالتك الطارئة؟

520
00:29:22,920 --> 00:29:24,000
هلا استجبت رجاءا؟

521
00:29:24,200 --> 00:29:27,360
ما الشئ المثير حول شخص
في كبينة هاتف في تقاطع الـ53 والـ8؟

522
00:29:27,560 --> 00:29:29,400
عرض "ستو". أفضل من التلفزيون.

523
00:29:29,680 --> 00:29:32,800
انظر, كيف سأكون محظوظا عندما
يختارني قاتل بقناصة؟!

524
00:29:33,040 --> 00:29:37,080
أنت فعلت ذلك.
"كيلي" في المنزل, "بام" على الجانب.

525
00:29:37,320 --> 00:29:41,000
رأيت "بام" مرة. تبعتها
إلى مطعمها. جميل.

526
00:29:41,240 --> 00:29:43,480
الحياة أعطتك أكثر من
حصة عادلة, "ستو".

527
00:29:43,720 --> 00:29:45,920
لكن يبدو أنك لا تقدر ذلك.

528
00:29:46,160 --> 00:29:48,800
انظر, انظر, اسمع,
المظاهر خداعة.

529
00:29:49,040 --> 00:29:52,560
ربما أبدو واثقا, لكني حقا,
في الواقع فقط أصرخ من أجل المساعدة!

530
00:29:52,800 --> 00:29:54,040
النجدة! تعلم؟

531
00:29:54,280 --> 00:29:59,200
أنا أحاول مساعدتك, "ستو",
لكنك لا تساعد نفسك.

532
00:30:02,440 --> 00:30:05,040
ما الأمر, "ستو"؟

533
00:30:07,880 --> 00:30:10,200
- لقد أطلقت علي!
- حان الوقت لتتعلم, "ستو".

534
00:30:10,440 --> 00:30:13,800
- الخداع لا يمكن أن يكون بدون جائزة.
- الخداع! أي خداع?

535
00:30:14,040 --> 00:30:19,360
"هل تحتاج إلى مساعدة الشرطة
أو الإسعاف حالا؟"

536
00:30:20,120 --> 00:30:23,040
تبا. لقد وضعت جهاز تنصت في الكبينة.

537
00:30:23,280 --> 00:30:25,520
هكذا عرفت.
هكذا عرفت بشأن "بام".

538
00:30:25,760 --> 00:30:29,520
- أنت اخترت الشخص الخاطئ لتكذب عليه.
- انظر, أنا لم أخترك.

539
00:30:29,760 --> 00:30:32,200
لابد أن بدلتك
اللماعة قد جذبتني.

540
00:30:32,440 --> 00:30:35,080
أحاسب على مظهر ملابسي؟
من أجل هذا قتلت "ليون"؟

541
00:30:35,320 --> 00:30:37,080
لم أقتل "ليون" بسبب
طريقة لبسه.

542
00:30:37,320 --> 00:30:39,880
وهذين الرجلين الآخرين أيضا؟
هل لبسوا ملابس أنيقة جدا؟

543
00:30:40,120 --> 00:30:43,080
تشعر أنك غال جدا
عندما تخرج من الباب.

544
00:30:43,520 --> 00:30:44,680
حسنا, ها قد أتت الشرطة.

545
00:30:44,920 --> 00:30:46,320
ما الذي ستفعله؟ تهرب؟

546
00:30:46,560 --> 00:30:48,560
لا, أنا لست جبانا
مثل بعض الأشخاص أعرفهم.

547
00:30:48,840 --> 00:30:51,400
- يمكنك الإبتعاد اذا هربت الآن.
- ستلومني من أجل "ليون".

548
00:30:51,640 --> 00:30:54,480
لا, لا, سأعترف أني أطلقت عليه
بهاتفي.

549
00:30:54,760 --> 00:30:57,080
اذا سأحثك على
أن تضع شيئا في بالك, "ستو".

550
00:30:57,320 --> 00:31:00,400
ألق نظرة على صدرك. هل رأيت كم
أنا دقيق, كم أنا قاتل.

551
00:31:00,680 --> 00:31:02,400
اقتلني الآن,
وأنت سلم نفسك.

552
00:31:02,640 --> 00:31:04,840
بدون كاتم صوت.
سيجعل هؤلاء الرجال...

553
00:31:05,080 --> 00:31:08,160
... يفكرون طوال اليوم
أنه لم يكن أحد رجالهم من فعل ذلك.

554
00:31:08,400 --> 00:31:10,720
يمكن أن تصاب 41 مرة
من أجل اخراج محفظتك.

555
00:31:11,000 --> 00:31:14,600
ألقي سلاحك
واخرج مع رفع يديك لأعلى.

556
00:31:14,880 --> 00:31:16,720
- تجاهله.
- نعم, ماذا لو أطلقوا النار؟

557
00:31:16,960 --> 00:31:19,520
لن يفعلوا. انظر حولك, "ستو".

558
00:31:19,760 --> 00:31:21,880
هل ترا السياح
مع كاميرات الفيديو؟

559
00:31:22,120 --> 00:31:23,760
الذين يتمنون أن الشرطة
ستفجرك...

560
00:31:24,000 --> 00:31:26,640
...لكي يتمكنون من بيع الشريط
لبرنامج أعظم عمليات الشرطة لإطلاق النار؟

561
00:31:26,880 --> 00:31:29,360
لا تقلق, سيجعلون
الشرطة يتصرفون بأفضل حال.

562
00:31:29,600 --> 00:31:34,440
إلى أقصى مدة لا تقوم فيها
بعمل عدائي, يجب أن تكون بأمان.

563
00:31:34,680 --> 00:31:36,080
بأمان؟ تدعوا هذا أمان؟

564
00:31:36,320 --> 00:31:40,360
يوجد دائرة كاملة هنا
مع أسلحة مصوبة نحوي.

565
00:31:41,080 --> 00:31:45,960
مع كلتا اليدين مرفوعتين,
تحرك ببطء, اخرج من الكبينة.

566
00:31:46,200 --> 00:31:48,800
اذا رأينا أي علامات لسلاح
فسوف نطلق عليك.

567
00:31:49,080 --> 00:31:50,600
لن تفعل لأنه لا يوجد أي سلاح!

568
00:31:50,840 --> 00:31:52,640
ضع الهاتف
وارفع يديك!

569
00:31:52,920 --> 00:31:54,840
انظر, لا أستطيع.
أنا في مكالمة مهمة.

570
00:31:55,400 --> 00:31:56,880
أثبت لي صحة هذه المعلومة.

571
00:31:57,120 --> 00:31:59,280
الرجل في الكبينة
أطلق النار على الرجل هناك...

572
00:31:59,520 --> 00:32:01,280
... وبقي هناك
لإجراء مكالمة.

573
00:32:01,480 --> 00:32:03,800
نعم, هذا ما تقوله
العاهرات.

574
00:32:04,040 --> 00:32:06,440
حسنا, أعطني البوق.

575
00:32:10,360 --> 00:32:14,960
- سيدي! أنا أطلب منك أن تستجيب.
- أنا مشغول, حسنا. عد لاحقا.

576
00:32:15,200 --> 00:32:18,320
- جيد جدا, "ستو".
- اخرج من الكبينة...

577
00:32:18,560 --> 00:32:21,680
... وارفع يديك.
أنا أعطيك أمرا.

578
00:32:21,920 --> 00:32:24,080
أنا أعطي الأوامر هنا, "ستو", أليس كذلك؟

579
00:32:24,360 --> 00:32:26,480
هذا الرجل يريد منا
أن نقتله, أيها النقيب.

580
00:32:26,680 --> 00:32:29,040
انتحار بالشرطة؟
هذا لن يحدث.

581
00:32:29,560 --> 00:32:31,080
أبعد هذه الجثة من هنا بسرعة.

582
00:32:31,320 --> 00:32:33,480
فليبعد أحدكم الجثة.
أخبر الإسعاف أن يبعدوا الجثة.

583
00:32:34,200 --> 00:32:38,120
الآلاف من الناس يموتون كل يوم,
لكن أن تضع جثة واحدة ...

584
00:32:38,360 --> 00:32:40,840
... في وسط شارع مزدحم
وسيجعل الناس تجن.

585
00:32:41,080 --> 00:32:46,120
انظر إلى هؤلاء الأشخاص.
يمكنك شم رائحة الخوف.

586
00:32:46,440 --> 00:32:50,360
- عشرة شرطيين.
- هذا يذكرني بفيتنام.

587
00:32:50,600 --> 00:32:52,520
- فيتنام؟
- نعم, فيتنام.

588
00:32:52,760 --> 00:32:55,600
لقد كنت شابا جدا للذهاب,
لكني رأيت صورا.

589
00:32:55,840 --> 00:32:59,440
الصور لا يمكنها فعل ذلك, "ستو".
لا يمكنك تخيل الخوف, الرائحة النتنة.

590
00:32:59,680 --> 00:33:03,160
رائحة الجثث المتفحمة, أطفال
يتركون القنابل في أحذيتك.

591
00:33:03,400 --> 00:33:06,680
- اذا يجب أن تلوم الحرب.
- عدت للوطن والناس تبصق علي.

592
00:33:06,920 --> 00:33:09,000
نعم, هذا الوطن
يدين لك باعتذار.

593
00:33:09,240 --> 00:33:12,760
انظر, لدي هذه النظرة عنك,
عندما كنت طفلا, عائدا من الحرب ...

594
00:33:13,000 --> 00:33:16,400
... معتاد على القتل,
لا يمكنك العمل, معزول.

595
00:33:16,640 --> 00:33:18,880
أظن أن ذلك يصنع
قصة مؤثرة ...

596
00:33:19,120 --> 00:33:21,200
... و, تعلم, أحد القصص
التي يفهمها الجميع.

597
00:33:21,480 --> 00:33:23,720
وأظن أن الشرطة
في جانب الجنود.

598
00:33:23,960 --> 00:33:27,160
أنت مثير للشفقة, "ستو".
لماذا لا تصحى؟

599
00:33:27,400 --> 00:33:31,040
رائحة الجثث المتفحمة؟
يجب أن أكون في الـ50 لكي أذهب إلى الحرب!

600
00:33:31,280 --> 00:33:32,960
توقف عن التلاعب بي, أرجوك!

601
00:33:33,400 --> 00:33:34,320
سوف أذهب للحديث معه.

602
00:33:34,560 --> 00:33:36,120
ألا يجب أن ننتظر
وحدة الدعم للمفاوضين؟

603
00:33:36,360 --> 00:33:39,400
يمكن أن يأخذوا 20 دقيقة. أنا لن
أخاطر بهذه الحالة.

604
00:33:39,600 --> 00:33:40,840
سأتعامل مع هذا.

605
00:33:41,120 --> 00:33:45,080
سيدي! أنا أخرج سلاحي.

606
00:33:45,320 --> 00:33:47,600
أضع سلاحي على السيارة.

607
00:33:47,840 --> 00:33:49,600
- النقيب سيذهب.
- أنا لست مسلح.

608
00:33:49,880 --> 00:33:52,800
- نعم, أنا أيضا.
- اسمي "رامي".

609
00:33:53,040 --> 00:33:54,800
- النقيب "إد رامي".
- حسنا.

610
00:33:55,040 --> 00:33:56,720
- ما اسمك؟
- لا أريد أن نكون أصدقاء.

611
00:33:57,000 --> 00:33:59,880
لا أعلم. يبدو أنك
بحاجة لصديق الآن.

612
00:34:00,160 --> 00:34:02,720
- أخبره أن لديك صديق مسبقا.
- لدي صديق مسبقا.

613
00:34:03,000 --> 00:34:03,920
هل هو
من تكلمه على الهاتف؟

614
00:34:06,160 --> 00:34:08,640
انظر, أريد فقط أن أسمع
جانبك من القصة. هذا كل شئ.

615
00:34:08,920 --> 00:34:11,960
ليس لي جانب منها,
ولم أطلق على أي أحد.

616
00:34:12,200 --> 00:34:13,960
هل ترا سلاح
في أي مكان؟ انظر.

617
00:34:14,200 --> 00:34:16,720
إنه في جيبك الخلفي!
يمكنني رؤيته! لقد كان....

618
00:34:18,480 --> 00:34:21,120
سيدي, هل لديك سلاح
في جيبك؟

619
00:34:21,440 --> 00:34:24,880
لا. لدي هاتف خلوي ولدي
سجائر. ليس لدي سلاح.

620
00:34:25,120 --> 00:34:27,600
اذا ما الذي تفعله
في كبينة هاتف وتجري بالإتصال؟

621
00:34:28,160 --> 00:34:30,080
- هل تريد أن تراه؟ تفضل.

622
00:34:30,520 --> 00:34:32,160
لا تفعل ذلك! لا تطلقوا النار!

623
00:34:33,440 --> 00:34:35,160
لا أحتاج لرؤيته.
أعرف ما هناك.

624
00:34:35,440 --> 00:34:38,560
لدي العديد من الشهود هنا
رأوك تستخدمه.

625
00:34:38,840 --> 00:34:40,560
لم يروه
لأنه لم يحدث!

626
00:34:40,840 --> 00:34:44,040
- أسكتهم!
- إنه ميت, لكنه لم يحدث؟

627
00:34:44,320 --> 00:34:47,520
- اذا من فعل ذلك؟
- يجب ألا تخبرهم, "ستو".

628
00:34:47,760 --> 00:34:50,040
- لا أعلم.
- لقد كنت أقرب شخص إليه.

629
00:34:50,280 --> 00:34:52,320
- لابد أنك رأيته. ساعدني.
- لا.

630
00:34:52,600 --> 00:34:56,040
- هذا الرجل بدأ يفقدني أعصابي.
- انظر, لا تتدخل في الأمر.

631
00:34:56,320 --> 00:34:58,040
من تواصل الحديث معه
على الهاتف؟

632
00:34:58,360 --> 00:35:01,080
- لا أحد.
- صديقك, أباك, حبيبتك؟

633
00:35:01,360 --> 00:35:04,800
- من؟
- احذر, "ستوارت". احذر.

634
00:35:05,080 --> 00:35:06,880
طبيبي النفسي.

635
00:35:07,120 --> 00:35:11,160
- ممتاز. كان علي التفكير بذلك.
- فهمت. ما اسم هذا الدكتور؟

636
00:35:11,400 --> 00:35:13,280
سيساعدنا كثيرا
اذا عرفنا.

637
00:35:13,640 --> 00:35:16,960
يقول لي ألا أخبرك, حسنا؟
إنها معلومة سرية.

638
00:35:17,160 --> 00:35:19,320
جيد جدا, "ستوارت".
أترى, الآن أنت تستمتع.

639
00:35:19,600 --> 00:35:22,960
- نعم, أيا كان ما تقوله.
- أحترم حق الخصوصية لديك.

640
00:35:23,280 --> 00:35:26,560
لقد كنت أنا أتعالج.
القسم وفر لي ذلك.

641
00:35:26,840 --> 00:35:29,960
أعلم أنه ليس مظهر جيد لشرطي
أن يقول هذا, لكن بعض الأحيان ...

642
00:35:30,160 --> 00:35:34,160
... كما تعلم, الظروف, الإجهاد --
لدي مشاكل. خسرت زواجي بسببها.

643
00:35:34,640 --> 00:35:36,880
قل له أن لا يقترب أكثر.

644
00:35:37,200 --> 00:35:39,960
لا تقترب أكثر. توقف هناك.
عد للخلف قليلا.

645
00:35:40,280 --> 00:35:42,240
- عد للمكان الذي كنت فيه!
- حسنا. لا مشكلة.

646
00:35:42,520 --> 00:35:45,960
- هذا صحيح.
- اذا لديك مشاكل في العلاقة الجنسية.

647
00:35:46,200 --> 00:35:49,680
لدي هذه المشاكل أيضا. كل ما أريد معرفته هو,
ما الذي حصل, يا رجل؟

648
00:35:49,960 --> 00:35:53,560
- قل له أن يقرأ عليك حقوقك.
- أريد منك أن تقرأ لي حقوقي.

649
00:35:53,840 --> 00:35:55,400
توقف عن الأسئلة.

650
00:35:56,120 --> 00:35:59,080
يحق لك التزام الصمت.
يحق لك اتخاذ محامي.

651
00:35:59,440 --> 00:36:02,720
اذا لم تستتطع احضار أحدهم,
سيتم توفير محام لك.

652
00:36:02,960 --> 00:36:06,320
حسنا؟ اذا الآن, هل يمكنك على الأقل
اعطائي اسمك الأول؟

653
00:36:06,600 --> 00:36:08,400
- فقط اسمك الأول.
- لا تخبره.

654
00:36:08,640 --> 00:36:11,720
إنه من حقي
أن لا أحصل على اسم أول.

655
00:36:12,840 --> 00:36:14,560
- لا سلاح, لا اسم.
- هذا صحيح.

656
00:36:14,800 --> 00:36:18,080
- أنت سري للغاية.
- استدعي محاميك.

657
00:36:18,320 --> 00:36:19,880
وأحضر لي محامي. حسنا؟

658
00:36:20,160 --> 00:36:22,960
أريد أن تحضر المحامي
ليناقش استسلامي.

659
00:36:23,200 --> 00:36:25,520
- ذكي جدا, "ستو".
- أفهم ذلك, لكن ...

660
00:36:25,760 --> 00:36:28,800
... سيكون صعبا أن أحضر محامي
ويخاطر بحياته.

661
00:36:29,080 --> 00:36:31,200
- عندما تسلم السلاح --
- وكيف أفعل ذلك؟

662
00:36:31,440 --> 00:36:33,400
أنت لا تسمح أن أضع يدي
في جيبي؟

663
00:36:33,680 --> 00:36:36,520
سنخرجه لك.
كل ما عليك فعله ...

664
00:36:36,760 --> 00:36:40,560
... هو أن تخرج ويديك مرفوعتين.
لن يحصل شئ لك.

665
00:36:40,800 --> 00:36:42,600
- سينجح الأمر.
- ستو, ستو.

666
00:36:42,880 --> 00:36:44,200
- ماذا؟
- اسأله سؤال.

667
00:36:44,480 --> 00:36:47,120
اسأله اذا كانت زوجته
قد سئمت من مضاجعته.

668
00:36:47,360 --> 00:36:51,560
- أنا .... . لا أستطيع فعل ذلك.
- بالطبع يمكنك, "ستو".

669
00:36:51,800 --> 00:36:54,360
اسأله اذا لم يستطع أن يجعله ينتصب,
اذا لم يستطع ارضائها.

670
00:36:54,640 --> 00:36:57,120
- هل ستخرج من الكبينة
- لا أستطيع. لا.

671
00:36:57,360 --> 00:37:00,800
- أنت لا تخرج من الكبينة؟
- اسأله.

672
00:37:01,040 --> 00:37:04,160
- هل هذه لا؟
- اسأله!

673
00:37:04,640 --> 00:37:07,040
- حياتكما تعتمد على ذلك.
- سيدي؟

674
00:37:07,320 --> 00:37:13,600
أيها النقيب, ألم تستطع ارضاء زوجتك
جنسيا؟

675
00:37:17,120 --> 00:37:19,920
- عذرا؟
- اسأله اذا كان يفعل العادة السرية الآن بما أنها هجرته.

676
00:37:20,160 --> 00:37:22,920
- هل يستمني ليلا عندما يكون وحيدا؟
- بحق الله!

677
00:37:23,560 --> 00:37:25,120
قلها!

678
00:37:25,400 --> 00:37:28,680
قلها أو أقتله!

679
00:37:30,360 --> 00:37:33,400
- هل تستمني الآن؟

680
00:37:37,680 --> 00:37:39,760
سوف أرى
المحامي لك, حسنا؟

681
00:37:40,040 --> 00:37:43,240
- نعم.
- فقط ارتاح.

682
00:37:44,920 --> 00:37:48,360
-" ستو", أظن أنك جرحت مشاعره.
- أريد أن أعرف من على الهاتف.

683
00:37:48,640 --> 00:37:52,760
أريد فنيا هنا. أريد
التحدث لأحد عن هذا الهاتف.

684
00:37:53,040 --> 00:37:56,080
هل تظن أننا تمادينا, "ستوارت"؟
هل علينا تسليم أنفسنا؟

685
00:37:56,320 --> 00:37:58,520
ربما أريد
أن أناقش استسلامي لأحد ما.

686
00:37:58,760 --> 00:38:01,960
- أنا متأكد أننا يمكننا الإهتمام بالأمر.
- لا أريد أن أعترف لأي شخص.

687
00:38:02,160 --> 00:38:06,000
هل يمكنك احضار الأخبار الوطنية؟
أقصد, لديك معارف, صح؟

688
00:38:06,280 --> 00:38:08,560
- طبعا.
- هل يمكنك احضار "لاري كينغ" هنا؟

689
00:38:08,840 --> 00:38:10,560
لماذا سيود "لاري كنغ"
الحضور لهنا؟

690
00:38:10,800 --> 00:38:14,320
لأنكم أصدقاء.
من يمكنك احضاره أيضا؟

691
00:38:14,600 --> 00:38:17,400
هل يمكنك احضار "توم بوركو"؟
ماذا عن "دان راذر"؟ "دايان سوير"؟

692
00:38:17,640 --> 00:38:20,960
- انظر, أ, أ, أنا لا أعرف. إنهم مشغولون.
- أ, أ, أنا مشغول.

693
00:38:21,200 --> 00:38:24,040
مذا عن "مايك والاس"؟ "تيد كوبل"؟
"بيتير جينينجز"؟ "كاتي كوريك"؟

694
00:38:24,280 --> 00:38:27,800
"آل روكر"؟ أي أحد؟ لا! لا أحد.

695
00:38:28,080 --> 00:38:31,760
واجه الأمر, "ستو", أنت قليل الشأن.
ولديك مشاكل في المصداقية.

696
00:38:32,040 --> 00:38:34,600
لا تقلق بشأن
مصداقيتي! حسنا؟

697
00:38:34,920 --> 00:38:36,560
ماذا عنك؟

698
00:38:36,800 --> 00:38:41,640
انظر, إنهم أصدقائنا من القناة
الثانية والخامسة. أخبارك المحلية, "ستوارت".

699
00:38:41,880 --> 00:38:44,600
لم تستطع فعل ذلك لعملائك
اذا كانت حياتك تعتمد على ذلك.

700
00:38:44,880 --> 00:38:47,080
لكن أنا, لقد جعلتك مشهورا.

701
00:38:47,360 --> 00:38:50,160
اخرج رأسك لكي يستطيعوا
الحصول على زاوية أفضل.

702
00:38:50,440 --> 00:38:53,160
- إنهم هنا ليروني أموت.
- كم هذا بغيض.

703
00:38:53,440 --> 00:38:55,480
هذه الكاميرات ستجعل الشرطة
حذرين.

704
00:38:55,680 --> 00:38:59,160
- لذا هيا, ابتسم قليلا لهم.
- هل يمكنك التنصت على هذه المكالمة؟

705
00:38:59,440 --> 00:39:01,000
- لا يجب أن توجد مشكلة.
- ما عدا...

706
00:39:01,200 --> 00:39:04,600
... سنحتاج إلى تفويض
اذا كان على الخط مع دكتوره النفسي.

707
00:39:04,840 --> 00:39:08,040
أنا لن
أخاطر بهذا من أجل شئ فني.

708
00:39:08,320 --> 00:39:10,280
انظر, تقفي الأثر,
هذا ليس انتهاكا للقانون, صح؟

709
00:39:10,560 --> 00:39:13,520
- طالما لا نستمع له.
- حسنا, هذا ما أريد فعله.

710
00:39:13,760 --> 00:39:16,640
أريد أن أعرف من يكلم
وموقعه.

711
00:39:16,880 --> 00:39:18,920
حسنا؟ فهمنا ذلك؟

712
00:39:19,160 --> 00:39:21,280
أريد من أحد ما أن يعرف
ما الذي يحصل.

713
00:39:21,640 --> 00:39:25,520
انظر عبر الشارع وانظر
ما الذي يشاهدونه في نيويورك.

714
00:39:25,800 --> 00:39:28,600
أنت الرجل, "ستوارت".
أنت مركز الإهتمام.

715
00:39:28,920 --> 00:39:33,120
انتظر حتى يكون هذا وطنيا:
ABC, CBS, CNN, UPN....

716
00:39:33,400 --> 00:39:35,600
ستكون على جميع
الحروف الأبجدية, "ستو".

717
00:39:36,160 --> 00:39:37,760
سيتم نسياني في ظرف أسبوع.

718
00:39:38,000 --> 00:39:40,120
لا يتذكر أحد
أسماء الضحايا.

719
00:39:40,360 --> 00:39:43,880
إنهم القاتلون من يحصلون
على غلاف مجلة التايم. صح؟

720
00:39:44,120 --> 00:39:48,160
فكر بذلك. ستكون مشهورا.
"تيد باندي", "جون وين جيسي" ...

721
00:39:48,440 --> 00:39:50,920
... "جيفري دامر".
أعط اسما لضحية. لا تستطيع.

722
00:39:51,160 --> 00:39:53,720
على أي حال, لا أستحق
أن أكون محط الأنظار.

723
00:39:54,000 --> 00:39:57,120
- يجب أن يكون أنت من يوضع على الغلاف.
- الإهتمام بي سيحرجني.

724
00:39:57,360 --> 00:40:00,880
- أعرف تماما كيف تجري القصة.
- كيف الذعر يلهم إبداعك؟

725
00:40:01,120 --> 00:40:04,760
اسمع, هذا يمكن أن يكون نوبة جنون لوسائل الإعلام,
حسنا؟ ستحصل على "باربرا والترز"...

726
00:40:05,040 --> 00:40:07,160
... اقصد, "لاري كنغ"
اذا ما زلت تريده.

727
00:40:07,440 --> 00:40:11,880
هذا النهج يبدو أنه يتنبأ
بأني سأستسلم بدون أن أقتلك.

728
00:40:13,280 --> 00:40:17,000
اسمع, نستطيع أن نجعلك تبدو عطوفا,
تجلس مع كاتب, تخرج بكتاب.

729
00:40:17,280 --> 00:40:21,400
تعلم, فلم الأسبوع.
تجعل أمريكا إلى جانبك.

730
00:40:21,640 --> 00:40:24,400
حسنا, أنت قتلت "ليون"
لأنه كان سيقتلني.

731
00:40:24,640 --> 00:40:27,360
قتلت "ليون" لتحميني.
حسنا؟

732
00:40:27,640 --> 00:40:30,440
في مدينة لا يهتم أحد
بالآخر, أنت أخذت بزمام الأمور.

733
00:40:30,680 --> 00:40:31,880
أنا أفضل شاهد لك.

734
00:40:32,160 --> 00:40:35,120
اذا تريد مني أن أثق بك
لتخرجني من هذه المشكلة؟

735
00:40:35,360 --> 00:40:38,320
نعم, أريد ذلك. أريدك أن تثق بي.
ثق بي.

736
00:40:38,600 --> 00:40:42,400
"ستو", لابد أنك تظن أني مجنون.

737
00:40:52,440 --> 00:40:55,240
- تبا. ها قد أتى رجل حمالة الصدر.
- سأهتم بأمره.

738
00:40:56,640 --> 00:40:59,600
كان عليك أن تنتظرني
لأبدأ الإتصال مع المشبوه.

739
00:40:59,880 --> 00:41:01,920
لقد أنشأت علاقة.
سأعلمك اذا احتجت لمساعدة.

740
00:41:02,160 --> 00:41:03,840
هل تفعل ذلك من أجل كاميرات التلفاز؟

741
00:41:04,160 --> 00:41:06,720
أو تريد أن تدع ذلك
للمحترف؟

742
00:41:06,960 --> 00:41:09,320
لحين قدوم المحترف إلى هنا,
سأتعامل مع الأمر.

743
00:41:09,640 --> 00:41:13,840
أنت رجل مضحك. حسنا, اذا مات
شخص آخر, فإنه على مسؤليتك.

744
00:41:14,080 --> 00:41:16,040
فهمت ذلك؟

745
00:41:16,320 --> 00:41:19,120
هذا ما أريد عمله, موافق؟
هذا فندق المدينة هنا.

746
00:41:19,400 --> 00:41:23,200
أريد ثلاثة رجال في الإستقبال هنا.
وخمسة قناصين في الأعلى.

747
00:41:23,480 --> 00:41:25,360
ابحث اذا أمكنك الحصول على رجلين
في نفق المترو.

748
00:41:27,320 --> 00:41:29,360


749
00:41:30,160 --> 00:41:33,120
- ألن تجيب عليه؟
- لا أستطيع. لا أستطيع اخراج الهاتف.

750
00:41:33,360 --> 00:41:35,560
- الشرطة ستظن أنه سلاح.
- سأراهن أنها "كيلي".

751
00:41:35,840 --> 00:41:38,120
لابد أنها سمعت بما تفعله.
إنها قلقة جدا.

752
00:41:38,400 --> 00:41:40,360
أنا لن أجعلها تطمأن
أليس كذلك؟

753
00:41:40,600 --> 00:41:42,920
يمكنك أن تطلب منها
أن تسامحك, "ستوارت".

754
00:41:43,160 --> 00:41:48,040
يمكنك الإعتراف بذنوبك
وتترجاها لأن تغفر لك, وينتهي الأمر.

755
00:41:48,320 --> 00:41:50,720
أنت في هذا الموقف
لأنك لا تقول الحقيقة.

756
00:41:51,000 --> 00:41:52,720
أنا في هذا الموقف
لأن لديك سلاح!

757
00:41:52,960 --> 00:41:57,400
لا. "ستوارت", هذا هو محور الذنب.
التجنب والخداع.

758
00:41:57,640 --> 00:42:02,000
لديك فرصة هنا
لتصحيح الأمور. الآن, تكلم معها.

759
00:42:02,200 --> 00:42:06,040
- انظر, لا أستطيع. أرجوك.
- أنا أقول لك أن تجيب على الهاتف!

760
00:42:06,360 --> 00:42:09,080
- عفوا! عفوا!
- لا يمكنك العبور هنا!

761
00:42:09,400 --> 00:42:11,200
أجبه!

762
00:42:12,040 --> 00:42:14,760
- انظر, لا أستطيع. أرجوك.
- لا تجبرني على إيذائك!

763
00:42:15,080 --> 00:42:17,360
- تكلم إلى زوجتك!
- إنها ليست هي من تتصل.

764
00:42:17,640 --> 00:42:23,720
- وكيف تكون متأكدا؟
- إنه أنت. إنه أنت, أيها البائس!

765
00:42:24,000 --> 00:42:27,520
اللعنة, لقد اكتشفتني!
تواصل ابهاري.

766
00:42:27,760 --> 00:42:29,800
تريد إطلاق النار علي,
لكنك تريد منهم فعل ذلك!

767
00:42:30,080 --> 00:42:31,640
- نعم, هذا خيار.
- نعم.

768
00:42:31,920 --> 00:42:33,320
- أيها النقيب.
- نعم؟

769
00:42:33,600 --> 00:42:35,800
هذه السيدة تقول أن المجرم زوجها.
هذه هويتها.

770
00:42:36,120 --> 00:42:39,000
- لم أصدق ذلك عندما رأيته.
- تعتقدين أنه يتحدث إلى من؟

771
00:42:39,320 --> 00:42:44,440
لا أعلم. لقد تكلمت معه
سابقا اليوم وقلت له ...

772
00:42:44,680 --> 00:42:47,360
- ... أن هنالك رجل اتصل بي.
- رجل؟

773
00:42:47,600 --> 00:42:49,880
هل هذا أغضبه, أنك
كنت تتكلمين مع رجال آخرين؟

774
00:42:50,160 --> 00:42:53,760
نعم, لقد بدا أنه منزعج قليلا,
لكن, لا-- الأمر ليس كذلك.

775
00:42:54,040 --> 00:42:57,680
- لم أكن أعرف من كان هذا الرجل.
- من هو طبيبه النفسي؟

776
00:42:58,000 --> 00:43:00,400
- إنه لا يملك أحدا.
- على حد علمك.

777
00:43:00,640 --> 00:43:04,320
أنا معه لـ 3 سنوات, متزوجة
لرجل واحد. كنت سأعلم لو كان يتعالج.

778
00:43:04,600 --> 00:43:07,240
أرجو من الله أن لديه واحد.
لقد رأيت أحدهم عندما تطلقت.

779
00:43:07,520 --> 00:43:10,240
لقد منعني من حمل سلاح,
وأفعل شيئا أندم عليه.

780
00:43:10,560 --> 00:43:13,680
- انظر, "ستو" لم يقتل أحدا.
- سيدتي, تحت الظروف الحالية ...

781
00:43:13,920 --> 00:43:17,200
... عليك أن تضعي في بالك
أن زوجك هو من تظنين أنه هو.

782
00:43:17,520 --> 00:43:20,320
لأنه وفقا لهؤلاء الشهود
هناك, فهو معه سلاح ...

783
00:43:20,560 --> 00:43:23,760
... لقد استخدم هذا السلاح ولندعوا
الله أن لا يستخدمه مرة أخرى.

784
00:43:24,040 --> 00:43:25,080
أيها النقيب؟

785
00:43:25,360 --> 00:43:28,880
اذا تذكرت أي خلاف
كان عليه في الفترة الحالية, أرجوك, أخبريني.

786
00:43:29,160 --> 00:43:33,200
نحن نخلي فندق المدينة. أستطيع أن أضع
وحدة هجوم بالقرب من الكبينة.

787
00:43:33,480 --> 00:43:36,760
يوجد لدينا أيضا قناصين
يؤمنون السطوح.

788
00:43:37,000 --> 00:43:39,200
- أعلمني عندما يكونون في مواضعهم.
- بالتأكيد.

789
00:43:39,400 --> 00:43:40,640
ماذا عن التنصت؟

790
00:43:40,920 --> 00:43:43,720
نحن نعمل على ذلك.
عليك الإنتظار قليلا, حسنا؟

791
00:43:43,960 --> 00:43:46,520
- نعم, لا مشكلة. لا مشكلة.
- حسنا.

792
00:43:49,960 --> 00:43:52,600
سيدة شيبارد. سيدة شيبارد.

793
00:43:52,840 --> 00:43:55,640
- هل يحب مناداته بـ"ستوارت" أو "ستو"؟
- "ستو". ناده بـ"ستو".

794
00:43:55,920 --> 00:43:57,640
"ستو". حسنا.

795
00:43:57,920 --> 00:43:59,960
تعالي معي, رجاءا.

796
00:44:03,320 --> 00:44:05,120
ستو.

797
00:44:05,480 --> 00:44:06,640
لدي زوجتك معي.

798
00:44:06,960 --> 00:44:09,440
هكذا علمت أنها
لا تتصل. لقد خدعتني.

799
00:44:09,680 --> 00:44:11,400
- ستو!
- إنها ليست زوجتي.

800
00:44:11,720 --> 00:44:13,840
هل أنت بخير؟

801
00:44:14,640 --> 00:44:17,120
- هل يمكنك مكالمتي؟
- نعم, كلمها, "ستو".

802
00:44:17,400 --> 00:44:18,720
انظر, إنها ليست زوجتي!

803
00:44:19,560 --> 00:44:23,160
إنها احدى, الممثلات الفاشلات
اللاتي رفضت التعامل معهم. إنها تطاردني!

804
00:44:23,440 --> 00:44:26,160
أنت لا تختلقين هذا؟
أنت زوجته, صح؟

805
00:44:26,400 --> 00:44:29,840
نعم, هذه صورة لنا
معا.

806
00:44:30,120 --> 00:44:32,400
لا أعلم ما الذي يتكلم عنه.

807
00:44:32,640 --> 00:44:35,200
"ستو". استمع إلى زوجتك.

808
00:44:35,480 --> 00:44:37,760
- إنها تريد مصلحتك.
- إنها ليست زوجتي!

809
00:44:38,800 --> 00:44:41,600
"ستو", لا أحد يريد أذيتك.

810
00:44:41,840 --> 00:44:45,040
- نريد أن نعرف فقط ما حصل.
- نعم, جيد جدا.

811
00:44:45,280 --> 00:44:49,480
اذهبي للمنزل, أيتها مجنونة!
أتسمعينني؟ اذهبي للمنزل!

812
00:44:49,720 --> 00:44:52,360
أرجوك لا تصعب الأمور.
فقط اخرج.

813
00:44:52,640 --> 00:44:54,520
فقط افعل ما يقولوه.

814
00:44:54,840 --> 00:44:57,400
زوجتك ممثلة مجنونة تطاردك
وأنت لا تعرفها.

815
00:44:57,640 --> 00:45:00,120
- هذه نتيجة مثيرة.
- ابعدها من هنا!

816
00:45:00,400 --> 00:45:03,440
- يكفي. لا أريد أن أناقش هذا.
- هل أنت مجنون؟

817
00:45:03,720 --> 00:45:07,000
- هيا, أبعد المرأة من هنا!
- لا. لا أعرف ما الذي يجري.

818
00:45:07,240 --> 00:45:12,600
إنه ينزف-- نحن-- لقد كنا بخير.
هذا الصباح كل شئ كان بخير.

819
00:45:12,840 --> 00:45:14,720
أنت ابقي هنا.
فقط ابقي هنا, حسنا؟

820
00:45:15,000 --> 00:45:17,880
- حسنا.
- أظن أنها أبلت جيدا.

821
00:45:18,120 --> 00:45:20,760
- هل لديك رقم المحامي؟
- لا, ليس لدينا محامي.

822
00:45:21,080 --> 00:45:23,640
لقد طلب قدوم محاميه
ليناقش استسلامه.

823
00:45:24,120 --> 00:45:27,480
- لم نكن بحاجة لأحد.
- أنتم بحاجة لأحد جيد.

824
00:45:27,720 --> 00:45:31,080
انظر, ستصنعين خيرا
ببقائك قريبا من هنا. حسنا؟

825
00:45:31,400 --> 00:45:33,120
سوف أخرج زوجك حيا.

826
00:45:33,360 --> 00:45:36,480
- أنا لن أدعك تخرب هذا!
- أبعد السيدة شيبارد من هنا.

827
00:45:36,760 --> 00:45:38,800
أتعلم, أحضر لها بعض القهوة
أو شئ ما.

828
00:45:39,120 --> 00:45:41,840
ستخسر هذا الرجل.
تحتاج إلى شئ من الخلاص.

829
00:45:42,080 --> 00:45:44,960
- لماذا ترا طبيبا نفسيا؟
- اغرب عن وجهي!

830
00:45:45,200 --> 00:45:48,560
- لا تلمسني!
- أنا لن أتوقف!

831
00:45:48,800 --> 00:45:50,920
أنت بخير؟

832
00:45:51,600 --> 00:45:54,160
نعم, أنا بخير.

833
00:45:54,720 --> 00:45:57,080
أنت تظن أنها لا تعلم
بكونها كانت مراقبة.

834
00:45:57,400 --> 00:46:00,680
- ماذا؟
- لكن النساء الجميلات دائما يعلمون.

835
00:46:00,960 --> 00:46:04,400
- تتكلم عن "كيلي"؟
- هذه لا مبالاة خاطئة, الهواء العلوي ...

836
00:46:04,680 --> 00:46:07,960
... إنه فقط ازعاج.
يريدون الأعين عليهم.

837
00:46:08,200 --> 00:46:11,320
لماذا تضع الماكياج عليها,
تسرح شعرها, تلبس بأناقة شديدة؟

838
00:46:11,600 --> 00:46:13,560
ليس من أجل زوجها
الذي تكاد تراه بصعوبة.

839
00:46:13,840 --> 00:46:16,640
لا, إنه لتلفت نظر شخص آخر.
أنا لاحظتها.

840
00:46:17,040 --> 00:46:19,360
ما الذي تفعله؟
ابقى بعيدا عنها. دعها وشأنها.

841
00:46:19,640 --> 00:46:21,520
أنا أعطيها ما تريد.

842
00:46:21,800 --> 00:46:25,600
أراهنك بأنك لم تنظر إلى "كيلي"
بالطريقة التي أنظر إليها الآن.

843
00:46:27,720 --> 00:46:30,760
- لا تجرؤ على إيذائها.
- لا أجرؤ؟

844
00:46:31,040 --> 00:46:32,760
أنا لست الشخص
الذي آذاها, "ستوارت".

845
00:46:33,040 --> 00:46:35,680
ما لا يعرفونه هو ما نفكر
به عنهم في عقولنا. صح؟

846
00:46:35,960 --> 00:46:38,760
- أيها المريض!
- الإنتهاك الحقيقي.

847
00:46:40,840 --> 00:46:42,640
- دعها وشأنها.
- كم مرة ...

848
00:46:42,880 --> 00:46:47,400
... مارست الجنس مع "بام"
في غرفة هذا الفندق في خيالك؟

849
00:46:47,640 --> 00:46:51,160
هل ستشتاق حقا لـ"كيلي"
اذا ماتت؟

850
00:46:51,640 --> 00:46:54,840
توقف. ولا كلمة أخرى.
أنا لن أتكلم معك.

851
00:46:55,120 --> 00:46:57,080
اختياراتك تضع أشخاص آخرين
في خطر.

852
00:46:57,320 --> 00:47:00,120
متى ستتعلم ذلك؟

853
00:47:00,440 --> 00:47:03,960
هذا مضحك. "ستوارت", انظر للأمام.

854
00:47:04,200 --> 00:47:07,720
هذان الذكيان ما زالا
في مرحلة الصندوق يحاولان التنصت على المكالمة.

855
00:47:07,960 --> 00:47:11,240
كل ما فعلته أني وضعت جهاز
تشفير في الكبينة في نهاية الخط.

856
00:47:11,480 --> 00:47:13,040
لا توجد فرصة لوضع فخ التنصت...

857
00:47:13,280 --> 00:47:17,800
... لذا عليهم الآن بوضع جهاز تعقب
بتقنية عالية. إنه محزن جدا.

858
00:47:18,080 --> 00:47:20,880
أتمنى أنك لم تعلق
آمالك على هذين الغبيين.

859
00:47:21,160 --> 00:47:23,880
الحقيقة هي, أنا أستخدم جهاز لاسلكي A.D.S.
مع رقم مزور.

860
00:47:24,120 --> 00:47:28,000
سيأخذون نصف ساعة لمعرفة أني
أتصل عن طريق مكالمة محولة من فيلاديلفيا.

861
00:47:28,240 --> 00:47:32,440
ودعني أخبرك, سينتهي كل شئ
قبل أن يحصلوا على نغمة اتصال.

862
00:47:32,760 --> 00:47:35,960
لا نستطيع تعقب أو الدخول على الخط.
إنه مثل كرة مطاط.

863
00:47:36,240 --> 00:47:39,440
علمت أن هنالك شئ غريب
في المكالمة. واصل العمل على ذلك.

864
00:47:46,320 --> 00:47:49,440
"ستو". "ستوارت", هيا,
أنت تتصرف مثل الطفل.

865
00:47:49,680 --> 00:47:51,320
أستظل صامتا هكذا؟

866
00:47:51,600 --> 00:47:55,400
مرحبا. "ستوارت", لا تفعل ذلك, أرجوك.
هيا.

867
00:47:55,640 --> 00:47:58,120
أمي المقدسة كانت تفعل ذلك.
كانت تتعامل معي هكذا.

868
00:47:58,400 --> 00:48:00,720
"ستوارت", أرجوك لا تفعل هذا.

869
00:48:01,000 --> 00:48:04,040
"ستوارت", أنت تعيد لي
ذكريات الطفولة السيئة.

870
00:48:04,280 --> 00:48:09,200
"ستوارت", كلمني! أرجوك, كلمني!
لا أستطيع تحمل ذلك! "ستو", أرجوك--

871
00:48:10,120 --> 00:48:12,480
أنا أمزح.
لقد عشت طفولة سعيدة.

872
00:48:12,760 --> 00:48:16,960
ها هي فتاتنا مجددا.
لم أكن أخطط بأن أقتلها ...

873
00:48:17,240 --> 00:48:19,600
... لكن الخطط تغيرت.

874
00:48:20,480 --> 00:48:22,360
فقط قل لي
ما الذي تريده مني.

875
00:48:22,600 --> 00:48:26,560
مرحبا. ها قد عدت.
لقد ظننت أني أتكلم مع نفسي مجددا.

876
00:48:26,800 --> 00:48:29,160
أي شئ تريده. سأفعله.
فقط قل لي.

877
00:48:29,440 --> 00:48:34,720
أخبر "كيلي" عن "ستو" الحقيقي,
عن فندقك الصغير.

878
00:48:34,960 --> 00:48:39,000
- وثم ستدعنا نذهب؟
- لما لا؟

879
00:48:42,080 --> 00:48:43,880
- كيلي!
- هذه بداية.

880
00:48:44,120 --> 00:48:45,600
- حبيبي!
- أمسكها!

881
00:48:45,880 --> 00:48:47,040
تكلم معي!

882
00:48:47,320 --> 00:48:49,440
- أمسكها! أبقها في الخلف!
- نعم؟

883
00:48:49,720 --> 00:48:50,800
أنا أسمعك.

884
00:48:52,360 --> 00:48:53,760
"كيلي", لقد كلمت امرأة ما.

885
00:48:54,880 --> 00:48:57,080
- كل يوم.
- كل يوم.

886
00:48:57,320 --> 00:49:01,520
لقد كنت منجذبا لهذه المرأة.
وكلمتها و....

887
00:49:01,800 --> 00:49:07,640
- أردت جماعها.
- وأردت مضاجعتها.

888
00:49:08,760 --> 00:49:13,960
لا. أردت جماعها.

889
00:49:16,480 --> 00:49:22,000
- قلها. قلها!
- وأردت جماعها.

890
00:49:22,280 --> 00:49:28,040
- أنا آسف.
- أيا كان ما فعلته, لا أهتم.

891
00:49:28,320 --> 00:49:31,360
أرجوك, فقط اخرج من الكبينة.
حسنا؟

892
00:49:31,600 --> 00:49:35,960
هذا كل ما فعلته. هذا كل ما فعلته.
أنا آسف.

893
00:49:38,560 --> 00:49:41,920
حسنا, لقد فعلت ما طلبته.
انتهى الأمر. لقد اكتفيت من هذا.

894
00:49:42,280 --> 00:49:44,240
أنا لم أكتفي.

895
00:49:44,520 --> 00:49:49,360
- لقد قلت ستدعنا.
- غيرت رأيي.

896
00:49:49,760 --> 00:49:52,480
أيها التعيس. لا يمكنك فعل ذلك.
لا يمكنك فعل ذلك لي.

897
00:49:52,760 --> 00:49:56,040
انظر, لقد تحملت هرائك.
لقد فعلت كل شئ طلبته.

898
00:49:56,320 --> 00:49:57,720
لقد كذبت علي.
انتهيت من هذا.

899
00:49:57,960 --> 00:50:01,920
لقد اكتفيت.
يمكنك جماع نفسك! لاحقا.

900
00:50:02,360 --> 00:50:04,480
- لقد أغلق السماعة.
- ربما تعقبوا المكالمة.

901
00:50:04,760 --> 00:50:07,240
وحدة الدعم, وحدة الدعم؟

902
00:50:10,720 --> 00:50:12,440
- سأسلم نفسي!
- إنه يخرج!

903
00:50:12,680 --> 00:50:15,080
- انتبهوا!
- أريد أن أراك ترمي سلاحك بعيدا!

904
00:50:15,520 --> 00:50:18,000
ارمي السلاح خارج الكبينة!
ابقى مكانك!

905
00:50:18,600 --> 00:50:21,320
- أولا, السلاح!
- لا تؤذه! أرجوك, لا تؤذه!

906
00:50:21,600 --> 00:50:23,960
- لا يوجد معي سلاح!
- ابقى مكانك!

907
00:50:24,240 --> 00:50:28,760
أريد منك الدوران. اشبك
أصابعك خلف رأسك. حسنا؟

908
00:50:30,440 --> 00:50:33,880
- أرجوك أعطهم السلاح!
- "كيلي", لا!

909
00:50:34,680 --> 00:50:37,240
ارجعي! "كيلي"!

910
00:50:38,280 --> 00:50:40,080
- توقفوا!
- ارجعي! ارجعي!

911
00:50:40,360 --> 00:50:42,080
- ارجعي!
- حسنا! حسنا!

912
00:50:44,880 --> 00:50:46,120
علي أن أجيب الهاتف.

913
00:50:46,440 --> 00:50:48,160
توقف! لا تتحرك.

914
00:50:48,840 --> 00:50:50,560
لا تطلقوا النار!

915
00:50:52,080 --> 00:50:54,360
لا تطلقوا النار!

916
00:50:54,800 --> 00:50:56,920
لا تطلقوا النار.

917
00:50:58,920 --> 00:51:01,960
- انتظر. انتظر.
- أرجوك.

918
00:51:02,960 --> 00:51:05,920
- اذهب. أجب عليه.
- ما الذي تفعله؟

919
00:51:06,200 --> 00:51:07,840
لقد كان يخرج!

920
00:51:08,480 --> 00:51:09,640
أجب على الهاتف.

921
00:51:14,520 --> 00:51:16,920
- أيها الجبان.
- أهلا, "ستو".

922
00:51:17,200 --> 00:51:20,800
الآن, لقد حصلت على نوبة غضب صغيرة
وقلت بعض الأشياء وأنت غضبان ...

923
00:51:21,080 --> 00:51:23,120
... وأنا سأنساها.

924
00:51:24,520 --> 00:51:26,800
ضعها في السيارة!
أريدها في السيارة.

925
00:51:27,080 --> 00:51:29,640
اذا لم يكن من أطلق النار,
فمن الذي فعل ذلك؟

926
00:51:33,400 --> 00:51:35,520
أيها النقيب, ما الذي يجري
مع مكالمات الهاتف؟

927
00:51:35,840 --> 00:51:37,320
- هل يمكننا البدء من جديد
- لقد كذبت.

928
00:51:37,560 --> 00:51:40,600
لا يمكنك معرفة ألم الخيانة
حتى يتم خيانتك.

929
00:51:40,880 --> 00:51:43,440
قناص في أحد هذه المباني.
أريدك أن تتكلم مع وحدة الدعم.

930
00:51:43,680 --> 00:51:45,880
أريدك أن تضع أحد الرجال,
هذا المبنى.

931
00:51:46,160 --> 00:51:50,280
ابدأوا البحث هناك من نافدة
لأخرى حتى تجد المجرم. حسنا؟

932
00:51:50,520 --> 00:51:54,240
أريد فعل ذلك بسرعة, و
أريدك أن تفعل ذلك بهدوء. حسنا؟

933
00:51:56,400 --> 00:51:57,640
أين رقيب وحدة الدعم؟

934
00:51:58,040 --> 00:51:59,280
لقد قلت يمكننا الذهاب.

935
00:51:59,600 --> 00:52:01,480
- لقد قلت ستدعنا نذهب.
- اهدأ, "ستوارت".

936
00:52:01,760 --> 00:52:03,560
لا أحد يفهم ذلك من أول مرة.

937
00:52:03,800 --> 00:52:07,080
لقد أبليت أفضل من الآخرين.
ستحصل على فرصة لإنهاء هذا.

938
00:52:07,360 --> 00:52:09,640
- أنا فقط لم أنتهي بعد.
- حقا, أنا انتهيت.

939
00:52:09,920 --> 00:52:11,960
- لا يوجد شئ يبقيني.
- بجانب الخوف من الموت؟

940
00:52:12,200 --> 00:52:14,400
لقد خرجت وحصلت على فرصة.
أنا من سيهلك.

941
00:52:14,640 --> 00:52:17,840
- هل تظن أن بإمكانك اخراجي؟
- أستطيع أن أتمرن على بعض الأهداف.

942
00:52:18,120 --> 00:52:20,520
طلقة واحدة, سيبحثون عنك.
طلقة ثانية, ستسلم نفسك.

943
00:52:20,800 --> 00:52:22,520
واصل, "ستوارت", تحمل!

944
00:52:22,800 --> 00:52:25,760
ضع ثقتك في رجال يضعون سترات
ضد الرصاص وأسلحة أوتوماتيكية.

945
00:52:26,320 --> 00:52:30,120
أنا متأكد أنه يمكنك تصحيح سوء
الفهم الصغير بشأن الجثة.

946
00:52:30,360 --> 00:52:32,640
- الشرطة لا يمكنها اثبات أني قتلت أحدا.
- لديك دافع.

947
00:52:32,880 --> 00:52:35,160
- لا سلاح.
- العديد من الشاهدين الثرثارين.

948
00:52:35,440 --> 00:52:36,480
لا يوجد سلاح وينتهي الأمر.

949
00:52:36,760 --> 00:52:38,480
- هل أنت متأكد
- نعم!

950
00:52:38,720 --> 00:52:42,760
حقا؟ لقد قتلت شخصا
ونسيت أين خبأت سلاحك؟

951
00:52:43,000 --> 00:52:45,800
لم لا ترفع لوحة السقف
البلاستيكي وتتحسس حوله؟

952
00:52:48,240 --> 00:52:50,200


953
00:52:55,400 --> 00:52:58,600
ماذا يوجد بالأعلى بجانب المصباح المشع؟
تفقده, "ستو".

954
00:52:58,880 --> 00:53:01,200
ستراني الشرطة أحاول أخذ شئ ما,
وسيطلقون علي النار.

955
00:53:01,520 --> 00:53:02,920
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك.

956
00:53:03,200 --> 00:53:06,560
انظر, الرصاصة التي في الجثة,
أتت من بندقيتك.

957
00:53:06,800 --> 00:53:09,520
لن تطابق مسدس.
لقد رأيت برامج كثيرة للشرطة.

958
00:53:09,760 --> 00:53:12,800
فتحة مجوفة مع قطع صغيرة مكان الطلقة,
"ستوارت". لا يوجد شئ ليطابقوه.

959
00:53:13,080 --> 00:53:15,560
- مع عدم وجود سلاح هناك.
- لا تصدق كلامي.

960
00:53:15,800 --> 00:53:19,600
انظر بنفسك.
هناك دوائر وضعت.

961
00:53:19,920 --> 00:53:22,560
- لا أهتم لذلك كليا.
- هيا. لا تخيب ظني.

962
00:53:22,840 --> 00:53:26,120
استخدم خيالك. ستود اطلاق النار علي
لو سنحت لك الفرصة, أليس كذلك؟

963
00:53:26,400 --> 00:53:29,280
مع ابتسامة كبيرة على وجهي.

964
00:53:29,520 --> 00:53:31,800
هذه هي الروح.

965
00:53:32,080 --> 00:53:35,360
الآن, ماذا لو قلت لك أني كنت
فوق المسرح, أربع طوابق لأعلى؟

966
00:53:35,600 --> 00:53:38,080
هل ترا الستائر الوردية؟

967
00:53:38,440 --> 00:53:40,720
هيا ابحث, "ستوارت". نعم.

968
00:53:41,000 --> 00:53:42,480


969
00:53:42,720 --> 00:53:45,000


970
00:53:48,880 --> 00:53:50,520
لماذا تفعل ذلك؟

971
00:53:50,800 --> 00:53:55,160
لأنه ممتع.
نحن متساويان الآن, "ستوارت".

972
00:53:55,480 --> 00:53:57,120
أليس هذا ما أردته؟

973
00:53:57,440 --> 00:53:59,840
أن تعرف مكاني,
ومعك سلاح.

974
00:54:00,120 --> 00:54:04,240
اذا كنت تريد ذلك,
يمكنك أن تقتلني.

975
00:54:06,360 --> 00:54:07,600


976
00:54:07,840 --> 00:54:11,720
- سيتم قتلي قبل أن أطلق عليك.
- في الغالب أنت محق.

977
00:54:12,000 --> 00:54:13,240
أنا لست حقا هناك على أي حال.

978
00:54:13,560 --> 00:54:17,160
كنت ستخرب ستائر
احدى السيدات اللطيفات.

979
00:54:20,760 --> 00:54:23,800
يبدو أن أحدهم يشاهد الأخبار.

980
00:54:25,240 --> 00:54:28,680
- من؟
- الفندق.

981
00:54:30,640 --> 00:54:33,360
- يا إلهي.
- أظن أنها تستطيع استخدام طلقة جديدة.

982
00:54:33,600 --> 00:54:35,720
- لا تفعل!
- اذا أنزل السلاح.

983
00:54:36,040 --> 00:54:39,560
- انظر, هذا لا علاقة لها به!
- بل لها علاقة في الأمر كله.

984
00:54:39,800 --> 00:54:42,200
أنت هنا وهي هنا
لأنك اتصلت بها.

985
00:54:42,480 --> 00:54:46,520
الآن, أنزله!
لا تدعني أؤذي "بام", "ستوارت".

986
00:54:46,840 --> 00:54:48,880
- أنزل السلاح!
- جميعكم, استعدوا.

987
00:54:49,160 --> 00:54:51,720
انتظر, انتظر.
دعنا نرا ماذا سيفعل, حسنا؟

988
00:54:52,040 --> 00:54:53,200
دعنا نرا ما يفعله.

989
00:54:57,520 --> 00:54:58,680
لا يوجد شئ هناك.

990
00:54:58,960 --> 00:55:02,480
لا شئ سوا بصماتك على
أفضل قاتل شرطة يمكن شرائه بالمال.

991
00:55:02,760 --> 00:55:06,440
- هيا, "ستو". دعنا نرا ذلك.
- لا! سيبقى هناك.

992
00:55:06,720 --> 00:55:08,680
حسنا, اذا شخص آخر
عليه أن يأخذ مكانك.

993
00:55:08,960 --> 00:55:11,080
هيا, "ستو",
أنت في وضع مناسب.

994
00:55:11,400 --> 00:55:13,760
- كيف ستقرر؟
- عليك أن تختار أحدهم.

995
00:55:14,080 --> 00:55:18,280
"باميلا" أو "كيلي"؟ أم علي الإختيار؟
أحدهم يمكنه أخذ مكانك.

996
00:55:18,600 --> 00:55:20,160
لا تفعل ذلك!

997
00:55:20,400 --> 00:55:24,000
عليك أن تكون واثقا من أحاسيسك.
ظننت أنك تحب فقط "كيلي"!

998
00:55:24,240 --> 00:55:26,040
- هذا صحيح!
- لكنك تكذب عليها.

999
00:55:26,280 --> 00:55:27,520
الأمر معقد.

1000
00:55:27,800 --> 00:55:31,160
اذا سوف أفك العقدة, "ستوارت",
عن طريق إزالة الإغراء. أنا أقول "بام".

1001
00:55:31,400 --> 00:55:33,880
لا! انظر, هذا ليس خطأ "بام".
هذا كله خطأي!

1002
00:55:34,120 --> 00:55:35,280
إنها بريئة!

1003
00:55:36,360 --> 00:55:40,480
الوقت ينفذ. حسنا, "كيلي", اذا.

1004
00:55:40,760 --> 00:55:42,000
- أنت تقرر.
- لا, أرجوك!

1005
00:55:42,280 --> 00:55:44,760
هيا, "ستو".
ألم تفهم اللعبة بعد؟

1006
00:55:45,040 --> 00:55:47,760
أنت شخص أناني.
اختر واحدة وأنقذ نفسك.

1007
00:55:48,720 --> 00:55:51,000
الشقراء أم السمراء؟ الوقت ينفذ.

1008
00:55:51,280 --> 00:55:54,880
أنت أم هم؟ "كيلي" أو "بام"؟
"كيلي" أو "بام"؟

1009
00:55:55,120 --> 00:55:57,160
هيا, "ستو"!

1010
00:55:57,440 --> 00:55:59,560
توقف.

1011
00:55:59,880 --> 00:56:02,840
- لا يمكنني تحمل المزيد.
- ما الذي تفعله؟ انهض!

1012
00:56:03,080 --> 00:56:05,640
- لقد كنت أبحث عن خاتمي. انظر--
- انهض, "ستوارت"!

1013
00:56:05,880 --> 00:56:10,000
قف وكن رجلا.
أنت تحرج نفسك.

1014
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
أيها النقيب! سمعتك. اسمع.

1015
00:56:14,400 --> 00:56:18,920
رجل البندقية يقول أن المشبوه سحب
شيئا أسود صغير من جيبه.

1016
00:56:19,240 --> 00:56:21,960
حسنا. أنت تشاهد انتحار
على تلفزيون وطني.

1017
00:56:22,240 --> 00:56:23,880
عليك أن تدعني أتول الأمر؟

1018
00:56:24,160 --> 00:56:26,200
أخبر الجميع بأن بنتظروا,
بأن لا يطلقوا النار.

1019
00:56:26,480 --> 00:56:29,440
الجميع انتظروا. ابقوا جاهزين, لكن انتظروا.

1020
00:56:30,240 --> 00:56:34,600
- "ستوارت", لقد بدأت بإزعاجي.
- لا يمكنك فعل هذا.

1021
00:56:34,880 --> 00:56:38,680
"ستو".
لا تطل الأمر, لا مزيد من الأعذار.

1022
00:56:40,640 --> 00:56:43,520
ما الذي تفعله؟ انظر, اسمع.
اسمع, أرجوك اسمعني.

1023
00:56:43,760 --> 00:56:44,920
لا مزيد من التأخير, "ستوارت".

1024
00:56:45,200 --> 00:56:47,520
انظر-- أنا على ركبي
أترجاك بأن لا تقتلني.

1025
00:56:47,800 --> 00:56:50,000
سأفعل اذا واصلت
هذا العرض المثير للشفقة.

1026
00:56:50,280 --> 00:56:52,080
عفوا! إنه على الهاتف, يتحدث.

1027
00:56:52,320 --> 00:56:54,600
من نافذتك بالأعلى,
يمكنك قتل أي شخص.

1028
00:56:54,880 --> 00:56:57,520
- نعم, أعرف ذلك, "ستوارت".
- حسنا, و....

1029
00:56:57,760 --> 00:57:00,040
يمكنك اختيار أي شخص من الشرطة,
ببندقيتك.

1030
00:57:00,280 --> 00:57:01,840
اصمت وقف!

1031
00:57:02,080 --> 00:57:03,960
انظر, لماذا تهدد "كيلي"؟

1032
00:57:04,160 --> 00:57:06,480
لقد أعجبك صوتها على الهاتف
في المتجر.

1033
00:57:06,760 --> 00:57:09,080
أرجوك لا تؤذها.
لا تؤذ زوجتي.

1034
00:57:09,360 --> 00:57:12,080
هذا لا يجب أن ينتهي بإطلاقي
النار عليك. لم تترك لي خيار.

1035
00:57:12,320 --> 00:57:14,960
- الآن, انهض!
- حسنا.

1036
00:57:15,440 --> 00:57:18,880
حسنا, كيف ينتهي هذا؟
أخبرني كيف ينتهي هذا.

1037
00:57:19,120 --> 00:57:20,760
المنصة قد جهزت تقريبا.

1038
00:57:21,040 --> 00:57:24,080
الناس سيكونون يأكلون العشاء
بينما يشاهدوك تموت.

1039
00:57:24,440 --> 00:57:27,320
لدينا حالة قناص هنا.

1040
00:57:27,680 --> 00:57:29,400
ماذا بشأن المكالمة
في متجرك؟

1041
00:57:29,640 --> 00:57:32,520
لقد تلقيت مكالمة في الظهيرة.
أظن أنها كانت مزحة.

1042
00:57:32,840 --> 00:57:35,320
لقد قال لي بأن "ستو" سيكلمني
من كبينة هاتف.

1043
00:57:35,640 --> 00:57:37,680
كم من الوقت ستأخذ
من أجل الحصول على سجل مكالماتها؟

1044
00:57:37,920 --> 00:57:40,560
اذا كان يستخدم هذا الخط الآمن,
لن نعرف شيئا أكثر من الآن.

1045
00:57:40,840 --> 00:57:44,360
فلنفرض أنه لم يفعل. فلنفرض أنه
انسان, يخطأ مثلنا جميعا.

1046
00:57:44,640 --> 00:57:47,600
أحتاج أن أحصل على هذا الرقم.
لقد كنت أنتظر هذا الرقم.

1047
00:57:47,880 --> 00:57:50,760
لقد كان رجلا.
لقد بدا أنه في العقد الثالث من عمره.

1048
00:57:51,040 --> 00:57:54,480
سيدة "شيبارد"؟ سيكون أئمن
لو عدت إلى السيارة, حسنا؟

1049
00:57:54,760 --> 00:57:56,480
- أرجوك عودي للسيارة.
- شكرا لك.

1050
00:57:56,720 --> 00:58:00,080
أريدك أن تحول وحدة دعم
قادمة إلى برودواي وابقائهم هناك.

1051
00:58:00,320 --> 00:58:02,280
- هل تريد اخلاء الشوارع؟
- نعم.

1052
00:58:02,520 --> 00:58:05,800
لا, لا, لا. لا أريد من القناص
أن يحس بأي شئ من تحركاتنا.

1053
00:58:06,080 --> 00:58:07,560
إنه يتقدم علينا مسبقا.

1054
00:58:07,840 --> 00:58:10,120
فلنجعله لا يحس
بأننا نعرف الكثير, حسنا؟

1055
00:58:11,040 --> 00:58:12,760
- جوناه.
- نعم.

1056
00:58:13,040 --> 00:58:14,440
لا تنظر للأعلى.

1057
00:58:17,360 --> 00:58:19,400
أحضر لي قناصين
ينظرون لهذه النوافذ.

1058
00:58:19,680 --> 00:58:22,040
- لك هذا, أيها النقيب.
- سوف أحصل لنا على بعض الوقت هنا.

1059
00:58:22,320 --> 00:58:23,720
حسنا.

1060
00:58:30,040 --> 00:58:32,920
"ستو"! هل يمكنني القدوم
والتحدث معك لبعض الوقت؟

1061
00:58:33,200 --> 00:58:34,840
- لا أعلم.
- هذا الرجل وحيد جدا.

1062
00:58:35,680 --> 00:58:39,280
- كل ما يريد فعله هو التحدث.
- أنت تمر خلال حلم سئ...

1063
00:58:39,520 --> 00:58:42,320
- ...ولا يمكنك الإستيقاظ.
- الآن هو يختبر صبري فعلا.

1064
00:58:42,560 --> 00:58:44,440
هل تريد الإستيقاظ, "ستو"؟

1065
00:58:44,680 --> 00:58:49,440
أريد ذلك, لكن توجد بعض المشاكل
لا أستطيع التحدث بشأنها.

1066
00:58:49,680 --> 00:58:54,360
- هل هذا طبيبك النفسي على الهاتف؟
- نعم, نعم. أنا أدفع له ساعات اضافية.

1067
00:58:54,680 --> 00:58:57,480
لقد كان شجاعا ما عملته.

1068
00:58:58,160 --> 00:59:00,800
أقصد,
الإعتراف بكل هذه الأشياء لزوجتك.

1069
00:59:01,040 --> 00:59:04,320
- لقد شعرت بالحرية, صح؟
- كان علي الشعور بذلك.

1070
00:59:04,560 --> 00:59:07,440
ربما اذا استطعت أن أكون أكثر صدقا
مع زوجتي عندها ...

1071
00:59:07,640 --> 00:59:10,120
... لا أعلم,
شئ ما قد يتغير.

1072
00:59:10,400 --> 00:59:11,960
أرجوك.

1073
00:59:12,200 --> 00:59:15,720
- الثقة هي المفتاح. أتثق بي, "ستو"؟
- احضر هذا الرجل لبرنامج أوبرا.

1074
00:59:15,960 --> 00:59:19,600
أريد ذلك, لكن لدي مشاكل
لا أستطيع التحدث بشأنها.

1075
00:59:19,880 --> 00:59:22,080
نعم, مشاكل قاتلة.
قل له أن يتراجع.

1076
00:59:22,360 --> 00:59:24,240
انظر, لا تقترب أكثر.

1077
00:59:24,520 --> 00:59:27,000
لا أريد أن أسبب
أو أصعب عليك الأمر أكثر.

1078
00:59:27,280 --> 00:59:30,720
"بام", "رامي", "كيلي", أشخاص على
الشارع, حياتهم بين يديك.

1079
00:59:31,120 --> 00:59:34,000
لقد أخبرتك أنها محادثة خاصة.
ما الذي تريده؟

1080
00:59:34,320 --> 00:59:37,600
أريد أن أقول لك بأن المكان
آمن خارج الكبينة.

1081
00:59:37,880 --> 00:59:39,920
- ليس كذلك.
- إنه دائما, "اخرج من الكبينة!"

1082
00:59:40,160 --> 00:59:42,800
أحب الوضع داخل الكبينة!
حسنا إنه عالمي.

1083
00:59:43,040 --> 00:59:45,320
هذه كبينتي, و
أنا لن أخرج. حسنا

1084
00:59:45,640 --> 00:59:47,280
- أبدا.
- لن نجبرك على الخروج ...

1085
00:59:47,840 --> 00:59:49,960
... لأنه ربما يوجد
بعض الخطأ في الحسابات ...

1086
00:59:50,160 --> 00:59:53,200
... وعندها لن أكتشف
لماذا حصل هذا.

1087
00:59:53,960 --> 00:59:59,400
"ستو", أنا خائف. أنا أخشى
أني سأقف جانبا ...

1088
00:59:59,640 --> 01:00:03,360
... ورجالي سيقومون بإطلاق النار
على شخص ما ...

1089
01:00:03,640 --> 01:00:09,640
... وعندما نكتشف ما كان
في يده, لحظة قلب جثته ...

1090
01:00:09,920 --> 01:00:12,280
... ونرا أن ما كان
يهدد الناس به ....

1091
01:00:12,520 --> 01:00:15,720
ندرك أنه كان فقط
كتاب إنجيل أسود صغير.

1092
01:00:16,280 --> 01:00:19,880
- أو هاتف خلوي.
- لا تغضبني, "ستو".

1093
01:00:23,200 --> 01:00:24,760
أنا لن أدع هذا يحدث.

1094
01:00:25,320 --> 01:00:27,280
أردت القيام بمكالمة هاتفية.
مكالمة قذرة--

1095
01:00:27,560 --> 01:00:29,440
هذا يكفي, "ستو".

1096
01:00:29,720 --> 01:00:33,760
- هل تلقيت أخبار سيئة من هذه المكالمة؟
- الأسوء.

1097
01:00:34,080 --> 01:00:35,880
أراهن أنك أردت القفز من القمة.

1098
01:00:37,120 --> 01:00:39,600
- لقد كنت أسقط منذ ذلك الحين.
- أنا سأدفعه من القمة.

1099
01:00:39,880 --> 01:00:41,280
فقط قل الكلمة.

1100
01:00:41,520 --> 01:00:42,840
حان وقت الهبوط.

1101
01:00:43,360 --> 01:00:46,560
- عندما تضرب القاع, تموت.
- أنا شبكة الأمان لك.

1102
01:00:46,800 --> 01:00:49,600
أرجوك, قل الكلمة.

1103
01:00:49,880 --> 01:00:52,920
اذا قلت لك ما تريد معرفته,
ستموت أنت أيضا.

1104
01:00:53,200 --> 01:00:55,240
تماما.

1105
01:00:58,120 --> 01:00:59,680
- أنا ذاهب.
- جيد.

1106
01:01:01,680 --> 01:01:04,720
لكن, يا "ستو", لقد كلمنا
محاميك.

1107
01:01:05,000 --> 01:01:06,960
زوجتك, لقد أعطتنا الرقم.

1108
01:01:08,280 --> 01:01:14,560
وجعلت أفضل رجالي يعمل
على احضاره. حسنا؟

1109
01:01:15,400 --> 01:01:17,200
هذا يكفي. النقيب يحصل على رصاصة.

1110
01:01:17,760 --> 01:01:19,080
ابتعد من هنا!
أتسمع ما أقوله, أيها الأحمق؟

1111
01:01:19,320 --> 01:01:23,200
- ابتعد من هنا, هيا, الآن! اذهب!
- يكفي عروض جانبية, "ستو".

1112
01:01:23,480 --> 01:01:27,280
- ذنوبك قد حاصرتك.
- اذا هذا كله شئ ديني؟

1113
01:01:27,480 --> 01:01:30,760
هذا يشرح الأمر. قاتل مهووس بالإنجيل
يختار رجل العلاقات العامة المهووس بالموضة.

1114
01:01:31,040 --> 01:01:33,320
- أخبرني ماذا تريد اذا؟.
- ما يريده الجميع ...

1115
01:01:33,560 --> 01:01:35,680
... للشخص السئ
ليحصل على ما يستحق.

1116
01:01:35,920 --> 01:01:37,880
خذ السلاح.

1117
01:01:38,160 --> 01:01:40,120
- أقتل نفسي؟
- نعم.

1118
01:01:40,360 --> 01:01:42,400
سيكون فعل نادر غير أناني.

1119
01:01:46,960 --> 01:01:49,440
- توجد حركة عدائية.
- لا يوجد شئ عدواني حتى أقول أنه كذلك.

1120
01:01:50,160 --> 01:01:52,360
- انظر, لا أستطيع إيجاده.
- "كيلي", "بام"

1121
01:01:52,600 --> 01:01:54,560
حسنا! انظر, وجدته. وجدته.

1122
01:01:54,840 --> 01:01:57,720
- اذا دعنا نراه. دع الجميع يروه.
- الشرطة ستقتلني.

1123
01:01:58,000 --> 01:02:01,280
نعم.
أنت مادة تحدث وسائل الإعلام الآن.

1124
01:02:01,560 --> 01:02:03,280
- كل هذا الهراء فقط لمشاهدتي أموت؟
- لا.

1125
01:02:03,560 --> 01:02:08,480
لأجعلك تفعل ما هو صحيح.
اذا أردت إنقاذ نفسك, اعترف.

1126
01:02:08,760 --> 01:02:11,080
- لقد أخبرت "كيلي" للتو بكل شئ.
- كل شئ

1127
01:02:11,360 --> 01:02:14,160
لا. لا مزيد من الأعذار
وأنصاف الحقائق, "ستوارت".

1128
01:02:14,440 --> 01:02:18,040
انظر إلى هؤلاء الكاميرات خارجا
واكشف عن روحك.

1129
01:02:18,320 --> 01:02:20,800
التلفزيون يبدو أنه يظهر
أسوء ما في الناس.

1130
01:02:21,080 --> 01:02:22,640
يجب أن تكون بخير.

1131
01:02:22,920 --> 01:02:26,120
- كيف يبلي الفنيون؟ أي شئ؟
- لا, ليس بعد. ليس بعد.

1132
01:02:26,440 --> 01:02:30,640
لم نجد محاميك حتى الآن, "ستو".
لكننا نقترب. حسنا؟

1133
01:02:30,880 --> 01:02:34,840
"ستوارت", أنا أعرض عليك فرصة
لتحرر نفسك.

1134
01:02:35,200 --> 01:02:37,600
هيا, ذل نفسك
أمام محبيك ...

1135
01:02:37,880 --> 01:02:42,080
... والملايين من الغرباء وأمامي.
إنه وقت افعل أو تموت.

1136
01:02:42,360 --> 01:02:44,320
ماذا, ألم تستطع ايجاد شخص
أسوء مني؟

1137
01:02:44,600 --> 01:02:47,400
ليس قاتل أو متحرش بأطفال
لكن رجل إعلام...

1138
01:02:47,640 --> 01:02:49,840
... الذي لديه خيال
عن ممثلة جميلة صغيرة.

1139
01:02:50,320 --> 01:02:52,600
الذي ينفق المال على بدلاته الإيطالية
والتنظيف الجاف ...

1140
01:02:52,880 --> 01:02:56,000
... لكي يظنه الناس مهما.
الذي لا يهدر وقته بأن يكون لطيفا ...

1141
01:02:56,280 --> 01:02:58,480
... لأناس لا يفيدونه.
هذه جرائمي؟

1142
01:02:58,680 --> 01:03:03,520
"ستوارت", أنا أعرف جرائمك. أخبرهم.

1143
01:03:26,640 --> 01:03:28,920
لم أفعل شيئا أبدا لأي شخص...

1144
01:03:29,240 --> 01:03:31,600
... لم يستطع فعل شيئا لي.
أرافق ...

1145
01:03:31,920 --> 01:03:34,880
... شابا مع وعود
بأني سأدفع له المال.

1146
01:03:35,160 --> 01:03:37,120
أبقيه قريبا لأنه
يراني مثله الأعلى.

1147
01:03:37,320 --> 01:03:41,360
"آدم", اذا كنت تشاهد, لا تصبح
وكيل إعلام. أنت مناسب لهذه الوظيفة.

1148
01:03:41,560 --> 01:03:47,240
أنا أكذب شخصيا وعلى التلفون.
أكذب على أصدقائي.

1149
01:03:47,480 --> 01:03:51,440
أكذب على الجرائد والمجلات الذين
يبيعون أكاذيبي للكثير من الناس.

1150
01:03:51,680 --> 01:03:56,720
أنا فقط جزء من دائرة كبيرة من الأكاذيب.
يجب أن أكون رئيسا.

1151
01:03:57,000 --> 01:04:01,280
ألبس كل هذا الهراء الإيطالي لأني
بالداخل, ما زلت أحس بالرفض.

1152
01:04:01,600 --> 01:04:04,000
أظن أني أحتاج إلى هذه الملابس,
وهذه الساعة.

1153
01:04:04,320 --> 01:04:08,760
ساعتي ذات الـ 2000 دولار مزيفة,
وأنا كذلك.

1154
01:04:09,160 --> 01:04:11,880
أهملت الأشياء
التي يجب أن أقدرها.

1155
01:04:12,200 --> 01:04:13,840
قدرت هذا الهراء.

1156
01:04:14,880 --> 01:04:20,880
أنزع خاتم زواجي لأتصل بـ"بام".
"كيلي", هذه "بام".

1157
01:04:22,640 --> 01:04:24,760
- فليراقب أحدكم "بام".
- لا تلوميها.

1158
01:04:25,040 --> 01:04:27,160
لم أخبرها أبدا أني متزوج,
ولو قلت ذلك ...

1159
01:04:27,440 --> 01:04:29,000
... كانت ستخبرني بأن أعود للمنزل.

1160
01:04:30,880 --> 01:04:35,000
"كيلي", عندما أنظر إليك الآن,
أخجل من نفسي.

1161
01:04:36,840 --> 01:04:42,440
أقصد, أعمل بتفان على هذه الصورة,
على "ستو شيبارد",  الأحمق ...

1162
01:04:42,680 --> 01:04:47,360
... الذي يشير إلى نفسه دائما,
أني أثبت أنه يجب أن أكون وحيدا.

1163
01:04:48,440 --> 01:04:52,040
لقد كنت أتأنق كشئ
لم أكنه لمدة طويلة...

1164
01:04:52,320 --> 01:04:55,760
... أخشى أنه لن يعجبكم
ما بالداخل.

1165
01:04:56,000 --> 01:05:00,880
لكن ها أنا.
أنا فقط لحم ودم وضعف.

1166
01:05:03,320 --> 01:05:04,960
أحبك جدا.

1167
01:05:11,040 --> 01:05:16,240
أنزع هذا الخاتم لأنه
يذكرني كيف خيبت ظنك.

1168
01:05:16,520 --> 01:05:19,240
و, ولا أريد التخلي عنك.

1169
01:05:19,480 --> 01:05:23,360
أريد جعل الأشياء أفضل,
لكن ربما ليس بيدي الأمر بعد الآن.

1170
01:05:24,200 --> 01:05:26,600
أنت تستحقين أفضل من ذلك.

1171
01:05:41,440 --> 01:05:44,640
- أنت لن تدعني أذهب.
- لا.

1172
01:05:44,880 --> 01:05:48,480
لم تكن تريد ذلك.
أعرف شيئا عن الكذب.

1173
01:05:48,720 --> 01:05:50,520
أعرف شيئا أو شيئين
عن الكذابين أيضا.

1174
01:05:50,760 --> 01:05:53,320
اذا لماذا الإعتراف؟

1175
01:05:59,200 --> 01:06:01,480
لم أفعل ذلك من أجلك.

1176
01:06:03,280 --> 01:06:05,160
- تماما هنا.
- نعم, فهمت ذلك.

1177
01:06:05,440 --> 01:06:09,160
أيها النقيب, أيها النقيب. المكالمة لزوجته
بدأت في الـ2:17 ...

1178
01:06:09,440 --> 01:06:11,640
... عن طريق مكالمة محولة من 
فندق باركلي القديم.

1179
01:06:11,880 --> 01:06:13,920
- هل عرفت الغرفة؟
- 604.

1180
01:06:14,400 --> 01:06:16,800
النافذة الثانية من الزاوية.
وحدة الدعم تنتظر.

1181
01:06:17,440 --> 01:06:18,840
أحضرهم من الشارع الـ52.

1182
01:06:19,120 --> 01:06:22,320
أمن النوافذ, الأبواب, مهرب الحريق,
كل مخرج لعين.

1183
01:06:22,600 --> 01:06:25,240
- وحدة الدعم, وحدة الدعم, تعالوا من الشارع الـ52--
- ستو!

1184
01:06:25,560 --> 01:06:28,040
- سيأتي محاميك الآن!
- الأبواب, مهارب الحريق ....

1185
01:06:28,320 --> 01:06:29,480
حالا!

1186
01:06:30,240 --> 01:06:32,360
على الأقل ستموت
بضمير مرتاح.

1187
01:06:32,600 --> 01:06:35,720
لا, أنت من سيموت!
اسمع, يمكنك سماعهم الآن.

1188
01:06:36,000 --> 01:06:37,560
سيأتون ليقبضوا عليك. أتعرف لماذا؟

1189
01:06:37,800 --> 01:06:40,000
- لأني أرسلتهم!
- لا يمكنك التوقف عن الكذب, أليس كذلك؟

1190
01:06:40,280 --> 01:06:42,240
لا أستطيع التوقف عن الكذب؟
إنهم يصعدون الدرج.

1191
01:06:42,480 --> 01:06:44,040
أنهم قادمون إليك.
انظر حولك.

1192
01:06:44,320 --> 01:06:46,040
تلك الغرفة تصبح أصغر
كل ثانية.

1193
01:06:46,320 --> 01:06:47,560
بوصة ببوصة! أتعرف ماذا؟

1194
01:06:47,800 --> 01:06:50,440
إنها لن تصبح أكبر من
هذه الكبينة اللعينة!

1195
01:06:50,760 --> 01:06:53,120
- إنهم في مواقعهم, في مواقعهم.
- فليتحركوا!

1196
01:06:59,560 --> 01:07:01,280
- لا يوجد أحد هناك.
- لا يوجد أحد هناك؟

1197
01:07:01,520 --> 01:07:04,160
إنهم قادمون من خلال ذلك
الباب ليضعوك خارج تعاستك.

1198
01:07:04,440 --> 01:07:06,760
بقي لك بضع ثواني.
ما الذي ستفعله؟

1199
01:07:07,040 --> 01:07:09,520
اذا كان هذا صحيحا, علي أن آخذ شخصا
معي, ألا يجب علي ذلك؟

1200
01:07:09,800 --> 01:07:13,000
بما أن "كيلي" أهم شئ
في حياتك, سآخذها.

1201
01:07:13,280 --> 01:07:15,600
اذا خذني! خذني.
المشكلة بسببي!

1202
01:07:16,400 --> 01:07:18,880
أنا من تريده!
خذني!

1203
01:07:19,120 --> 01:07:21,480
المشكلة بسببي! هيا!

1204
01:07:21,800 --> 01:07:23,600
خذني! أنا من تريده!

1205
01:07:58,720 --> 01:08:00,760
أنا النقيب "رامي".
فليتكلم أحد معي.

1206
01:08:01,080 --> 01:08:02,960
أنت متأخر جدا.
المجنون سمعنا قادمون...

1207
01:08:03,240 --> 01:08:05,040
... ونحر حلقه
بسكين.

1208
01:08:05,280 --> 01:08:08,480
- ما حالته؟
- خطرة. خسر الكثير من الدم.

1209
01:08:08,720 --> 01:08:11,000
أحضره هنا.
لا أريد أن يموت أحد.

1210
01:08:11,240 --> 01:08:12,560
حسنا.

1211
01:08:13,720 --> 01:08:16,000
- "كيلي", أين "كيلي"؟
- زوجتك بخير, حسنا؟

1212
01:08:16,280 --> 01:08:18,000
حسنا, حاول أن لا تنهض.

1213
01:08:20,000 --> 01:08:22,040
- ماذا أصابني؟
- رصاصة مطاطية.

1214
01:08:22,280 --> 01:08:25,160
حسبت اذا شخص ما
سيطلق عليك النار, فربما نحن سنفعل ذلك.

1215
01:08:25,400 --> 01:08:27,400
شكرا.

1216
01:08:27,760 --> 01:08:29,640
- هل قبضت عليه؟
- أنت من فعل ذلك.

1217
01:08:30,160 --> 01:08:32,480
- لم أفعل شيئا.
- أعط نفسك بعض الشرف.

1218
01:08:32,760 --> 01:08:35,960
أخرجت نفسك حيا.
لا يحدث ذلك دائما.

1219
01:08:39,160 --> 01:08:40,720
- هل أنت بخير؟
- لا عليك. أنا بخير.

1220
01:08:41,000 --> 01:08:43,040
يا إلهي. لقد كنت خائفة جدا.

1221
01:08:43,320 --> 01:08:45,520
ظننت أني لن
أراك أبدا مجددا.

1222
01:08:45,760 --> 01:08:47,400
أنا أيضا.

1223
01:08:47,680 --> 01:08:49,080
لدينا بعض الأشياء لنتكلم عنها.

1224
01:08:49,640 --> 01:08:51,680
أريد فقط التكلم عن ما
تريد قوله لي.

1225
01:08:51,960 --> 01:08:55,840
أريد أن أخبرك بكل شئ.
كل شئ.

1226
01:08:57,000 --> 01:08:59,120
أحضر هذه العربة إلى هنا.
تعال هنا.

1227
01:08:59,320 --> 01:09:01,160
لقد خسرناه.

1228
01:09:03,360 --> 01:09:04,800
- أريد النهوض.
- توليت الأمر.

1229
01:09:05,080 --> 01:09:06,960
- متأكد أنك ستتحمل؟
- يجب أن أراه.

1230
01:09:07,200 --> 01:09:09,160
- لا تريدين أن تري هذا.
- نعم, أريد ذلك.

1231
01:09:09,360 --> 01:09:10,880
- على مهلك.
- نعم, أريد ذلك.

1232
01:09:11,160 --> 01:09:14,200
- اسمح لي. اسمح لي.
- تفضل.

1233
01:09:19,760 --> 01:09:22,040
هل تعرفه؟

1234
01:09:22,280 --> 01:09:25,080
نعم. لقد كان بالأسفل هنا يحاول
توصيل بيتزا لي ...

1235
01:09:25,320 --> 01:09:27,320
... قبل 10 دقائق من استقبالي للمكالمة.

1236
01:09:27,560 --> 01:09:29,840
قلت له أن يغرب عن وجهي.

1237
01:09:30,080 --> 01:09:31,560
هذه تكفي هذه الأيام.

1238
01:09:36,760 --> 01:09:38,800
فقط اعطها دقيقة.

1239
01:09:39,040 --> 01:09:41,080
نحن سنقود السيارة,
وأنت ستطير.

1240
01:09:41,320 --> 01:09:43,440
أي كان ما تقوله.

1241
01:09:46,640 --> 01:09:49,200
يا لها من خردة.

1242
01:10:17,040 --> 01:10:19,000
أحذية جميلة.

1243
01:10:23,320 --> 01:10:25,160
إيطالية.

1244
01:10:27,320 --> 01:10:29,960
لقد أغلقت السماعة, "ستو".

1245
01:10:30,200 --> 01:10:32,680
لم أحض بفرصة لأودعك.

1246
01:10:34,360 --> 01:10:37,040
أشعر بالأسف بشأن رجل البيتزا.

1247
01:10:37,640 --> 01:10:40,760
لكني لم أستطع تفويت رؤيتك
و"كيلي" تعودون لبعض.

1248
01:10:41,040 --> 01:10:43,760
لا يجب عليك شكري.
لا أحد يفعل ذلك.

1249
01:10:44,040 --> 01:10:47,480
أتمنى فقط
أن تدوم ولادة الصدق لديك.

1250
01:10:47,720 --> 01:10:52,080
لأنه اذا لم تبقى,
فستسمع صوتي.

1251
01:11:19,560 --> 01:11:21,440
أليس ذلك مضحكا؟

1252
01:11:21,720 --> 01:11:25,920
أن تسمع نغمة تلفون,
ويمكن أن يكون أي أحد.

1253
01:11:26,640 --> 01:11:30,840
لكن الهاتف الذي يرن
يجب أن يجاب عليه, أليس كذلك؟

1254
01:11:32,880 --> 01:11:35,200
أليس كذلك؟

1255
01:11:58,240 --> 01:11:59,120
مرحبا؟

1256
01:17:37,520 --> 01:17:38,400
H    E    A    T    H
                                        أتمنى أن تعجبكم

