00:00:04،612 --> 00:00:08،937 الترجمة من قبل ومزامنة ManDo2 المتعة... 2 00:00:09،223 --> 00:00:10،877 شمال الاسكا 3 00:01:02،421 --> 00:01:04،143 يسوع. 4 00:01:06،080 --> 00:01:07،401 تعال يا رجل. 5 00:01:16،340 --> 00:01:17،992 ماذا أكون أنا غبي. يونيو 00:01:23،078 --> 00:01:24،602 أوه ، انها ليست سيئة للغاية. 7 00:01:30،840 --> 00:01:33،825 "العذراء المقدسة ، والدة الله" 8 00:02:28،574 --> 00:02:32،799 المطاحن صباح القندس ، انها 08.37uur ، وأنا فخور بأن أقول... 9 00:02:32،801 --> 00:02:37،988 وصلنا تقريبا في نهاية هذا الصيف... 1910 00:02:39،163 --> 00:02:42،488 نعم ، سمعت ذلك الحق. بعد يومين حتى تشرق الشمس حتى منتصف الليل. 11 00:02:42،544 --> 00:02:43،899 للأشخاص الذين يعانون من مشاكل في النوم... 12 00:02:44،215 --> 00:02:48،215 هذه التمارين يمكن مكافحة الحرائق لا قبل وقت النوم. 13 00:02:48،235 --> 00:02:50،490 وأستطيع أن البالغين في بيفر ميلز أذكر... 14 00:02:50،495 --> 00:02:52،599 هذا المهرجان السنوي غدا المحتفى به. 15 00:02:52،631 --> 00:02:54،830 يومين من الاحتفالات مع اللحوم لذيذة ، 16 00:02:54،832 --> 00:02:56،859 واين البطولات لاختبار المهارات... 17 00:02:56،864 --> 00:03:00،996 حتى أننا العد التنازلي لحظة مجيدة يأتي وما نطلق عليه اسم "ساعة السحر. 18 00:03:01،280 --> 00:03:02،742 تذكر شعار اليوم... 19 00:03:02،957 --> 00:03:05،020 أعتبر كما هو ، و يحافظ على صفاء ذهنه. 20 00:03:05،914 --> 00:03:08،986 وبالنسبة لأولئك الذين وقعوا لالشواء. ابتداء من الساعة 0:00 ساعات. 21 00:03:09،185 --> 00:03:12،699 فارلي ، أن يذهب ل أنت. 12.00 ساعة ، وليس قبل ذلك. 22 00:03:12،784 --> 00:03:14،199 14.00 في 'ق سباق بالمنشار... 23 00:03:14،398 --> 00:03:16،089 أنت بحاجة إلى ما لا يقل عن 10 سنة... 24 00:03:16،190 --> 00:03:18،542 أو 1.20 مترا طولا ، للمشاركة. 25 00:03:51،519 --> 00:03:53،740 مهلا ، فارلي! الذي للفوز؟ أولا 26 00:03:57،335 --> 00:04:02،797 هذه الدعوى ، سارعت اثنين من البيض ، jusderange الثلاثة واثنين من القهوة! 27 00:04:03،095 --> 00:04:04،916 هل تريد كريم في القهوة الخاص بك؟ 28 00:04:05،740 --> 00:04:08،450 يجب أن يكون دائما مجالا في قهوة بلدي! 29 00:04:08،459 --> 00:04:11،295 هيا ، سوزي. ومرة واحدة شريف الغذائية الباردة. 30 00:04:11،636 --> 00:04:14،565 ولكن أمرت اثنين من القهوة ، ولكن لديك ثلاثة. 1931 00:04:15،002 --> 00:04:16،896 هذا هو لجيك. 32 00:04:17،203 --> 00:04:19،875 أوه ، أحمل له. -- لا ، آه... 33 00:04:20،023 --> 00:04:21،409 أعتقد أنني أستطيع التعامل معها. 34 00:04:21،585 --> 00:04:24،636 الرجل الجديد يحصل على ملكي العلاج؟ 35 00:04:25،472 --> 00:04:27،098 أنا جعله أسهل ، سوزي. 36 00:04:27،248 --> 00:04:29،333 وخسر اخيه قبل بضعة أشهر. 37 00:04:30،252 --> 00:04:33،533 أنا متأكد من أنك 'لطيفة إعادة اضافية له. 38 00:04:33،623 --> 00:04:35،554 ما هو السامري الصالح لك! 39 00:04:36،371 --> 00:04:38،186 حسنا ، أنا أفعل ما أستطيع! 40 00:04:40،686 --> 00:04:43،589 ليست مهتمة في الهواء الطلق؟ 41 00:04:43،691 --> 00:04:46،278 حسنا ، سوزي ، من خارج. -- حسنا ، حسنا. 42 00:04:47،523 --> 00:04:48،811 هنا. 43 00:04:48،977 --> 00:04:51،123 انضمام تحيات شريف مني. وسوف -- لا. 44 00:04:52،504 --> 00:04:53،800 مرحبا ، أيها السيدات! 45 00:04:55،370 --> 00:04:58،282 احترس من خطوة! وكنت آمل أنك فعلت. 46 00:05:12،945 --> 00:05:14،393 هل لا تزال تعانى من يديك؟ 47 00:05:14،712 --> 00:05:16،567 لا ، يدي على ما يرام ، والطبيب. 48 00:05:16،710 --> 00:05:18،521 كنت صغيرا جدا لالتهاب المفاصل ، جيك. 49 00:05:19،172 --> 00:05:20،605 تريد أن تعرف رأيي؟ 50 00:05:21،135 --> 00:05:22،460 لا! 51 00:05:23،784 --> 00:05:26،584 أعتقد أنك حالة جيدة بعد وقوع الحادث. 52 00:05:26،783 --> 00:05:29،751 هل كان لديك لكسر metacarpi لتكون قادرة على المشي أو حتى الرسغ. 53 00:05:30،154 --> 00:05:32،236 أنا لا أعرف لماذا كنت لا لي جئت لأرى الفشل. 54 00:05:32،486 --> 00:05:34،381 يدي على ما يرام. 55 00:05:35،697 --> 00:05:37،899 لقد كنت محظوظا في ذلك الحادث ، لتفلت من العقاب ، 56 00:05:38،259 --> 00:05:40،390 مع يد واحد فقط ، وكسر إصابة في الكاحل. 57 00:05:40،497 --> 00:05:42،625 عندما تتلقى التأمين أموالك وقد شاحنة جديدة و... 58 00:05:42،671 --> 00:05:44،919 هل لي معروفا واسمحوا ثم تحقق فقط كتيب. 59 00:05:45،188 --> 00:05:47،694 كما قلت ، يدي على ما يرام. 60 00:05:48،063 --> 00:05:49،911 الجميع الثابت. 61 00:05:51،715 --> 00:05:53،692 كلير. شكرا لك يا حبيب. -- ديفيد! 62 00:05:54،043 --> 00:05:56،113 لم تترك؟ -- نعم. 63 00:05:56،811 --> 00:05:58،099 يمكننا الحديث؟ 64 00:05:58،571 --> 00:05:59،886 بالتأكيد! 65 00:06:01،191 --> 00:06:04،867 لقد عقد مؤتمر في فيربانكس في مطلع الاسبوع القادم... 66 00:06:04،942 --> 00:06:06،333 يمكن لي أن شخص ما. 67 00:06:06،453 --> 00:06:09،704 وسيكون من المرح. كنت أفكر... أنا آسف ، لا أستطيع. 68 00:06:11،236 --> 00:06:13،835 قلت لي أن القاعدة العام الماضي ويبدأ الشخصية. 69 00:06:13،900 --> 00:06:16،299 الطبيب! أذهب للصيد ، لكنه قال توماس... 70 00:06:16،471 --> 00:06:21،000 أو يمكنك المجيء اليه يبحث في المنك له ، كان لديه نوع من الطفح الجلدي... 71 00:06:21،045 --> 00:06:23،099 يبدو خنزير في سوق اللحوم. 72 00:06:23،484 --> 00:06:25،636 في البداية ، لم الخنازير... 73 00:06:25،650 --> 00:06:28،749 وثانيا ، أنا طبيب وليس طبيب بيطري. 74 00:06:29،947 --> 00:06:31،558 ماذا حدث له؟ 75 00:06:32،226 --> 00:06:34،338 انها مجرد استعارة. 76 00:06:35،494 --> 00:06:37،821 شكرا ، كلير. نراكم في الغداء. -- وبطبيعة الحال ، هوز. 77 00:06:45،227 --> 00:06:47،458 كان لي القهوة لك.. 78 00:06:48،333 --> 00:06:49،829 لا تقلق. 79 00:06:51،214 --> 00:06:52،996 وهو مقاتل. 80 00:06:53،002 --> 00:06:54،821 -- نعم! 81 00:06:56،804 --> 00:07:00،931 ما هو الخطأ معه؟ انه يبدو لي في هذه الغرفة... 82 00:07:01،021 --> 00:07:03،626 كنت تعني مملة في هذه البلدة النائية؟ 83 00:07:04،854 --> 00:07:06،867 تعلمون ، نحن جميعا لم تكن سعيدة بذلك بعد الآن. 84 00:07:06،904 --> 00:07:09،015 إذا كان لي أن أذكر لكم أنه بعد 80 يوما ، 85 00:07:09،031 --> 00:07:13،099 بدون ليلة معظم أقوى منا مجنون ، مجنون على الأقل. 86 00:07:13،161 --> 00:07:15،119 نعم ، ما هو عذر من ترافيس؟ 87 00:07:15،490 --> 00:07:16،734 العقيد؟ 88 00:07:17،076 --> 00:07:17،949 هناك حصلت لي. 89 00:07:18،065 --> 00:07:20،939 بدوره رأسي وتسحب منه الخروج. 90 00:07:22،111 --> 00:07:23،838 شكرا ، كلير. -- وداعا. 91 00:07:24،882 --> 00:07:27،726 لماذا لا تأتي هنا في الداخل ، لفنجان من الشاي؟ 92 00:07:29،024 --> 00:07:31،508 وأود أن تنتهي حقا... 93 00:07:32،063 --> 00:07:34،991 تعال جيك! يمكنك إصلاح ركلة فراغي ، 94 00:07:35،078 --> 00:07:36،863 هذا هو أقل ما يمكن أن تفعله! 95 00:07:37،702 --> 00:07:41،450 والى جانب ذلك ، أنت تفعل ما شمال الضيافة الاستخدام. 96 00:07:43،782 --> 00:07:47،016 ترافيس شيرمان ، والخامس منزل / د العقيد ، ابتعد ، 97 00:07:51،694 --> 00:07:53،177 L.T.؟ 98 00:08:00،685 --> 00:08:02،201 L.T.! 99 00:08:09،299 --> 00:08:10،822 اللعنة! 100 00:08:16،972 --> 00:08:19،218 أوه ، اللعنة! 101 00:08:37،633 --> 00:08:39،497 الجلوس ، سأكون معك -- شكرا 102 00:08:39،989 --> 00:08:44،336 هل ترغب في عبوات القهوة الخاص بك؟ جولة أخرى للسيدات؟ 103 00:08:44،462 --> 00:08:47،031 شكرا ، كلير. هذه هي النقطة الأخيرة. 104 00:08:47،179 --> 00:08:48،790 وافقت الحركة. 105 00:08:49،753 --> 00:08:52،643 وقد تم تأجيل الاجتماع! 106 00:08:52،780 --> 00:08:55،256 وقد صوت الجميع من ان غدا... لالشواء 107 00:08:55،362 --> 00:08:58،181 مقهى قندس مطحنة استعادة الصندوق. 108 00:08:58،755 --> 00:09:02،276 شكرا لك ، عدنا! ونشكر أيضا ماجي ، بطبيعة الحال. 109 00:09:02،367 --> 00:09:05،136 أنت أيها السيدات وسخية جدا! 110 00:09:05،313 --> 00:09:06،752 هل أنت مستعد؟ 111 00:09:08،110 --> 00:09:10،777 نعم ، نحن. حسنا ، هذا وسوف أو تنظيف للتو. 112 00:09:12،369 --> 00:09:14،524 والإفطار هو المنزل. 113 00:09:14،766 --> 00:09:16،099 وأنا لا أريد أن أسمع التعليقات. -- حسنا. 114 00:09:19،077 --> 00:09:20،670 هنا ، فارلي! وكما جرت العادة. 115 00:09:20،811 --> 00:09:24،309 انها تحمل فقط سلوكها خلال هذه الفترة. 116 00:09:24،419 --> 00:09:25،952 وكل شيء يزداد سوءا كل عام. 117 00:09:25،973 --> 00:09:29،998 هذا هو مضحك أن الرجل يقول شيئا ، الذي لعب مباراة من تلقاء نفسه. 118 00:09:30،890 --> 00:09:31،924 هذا الطعام باردا. 119 00:09:31،953 --> 00:09:34،686 والغذاء هو حر ، فارلي! انك لا تحتاج الى دفع وهايدي! 120 00:09:37،869 --> 00:09:39،555 هل تريد آخر القهوة؟ -- نعم ، شكرا لكم. 121 00:09:42،019 --> 00:09:44،187 ما الخطأ في ادنا؟ 122 00:09:45،194 --> 00:09:48،127 تتحدث إلى صديقتها ماجي ، 123 00:09:50،105 --> 00:09:51،903 المتوفى الذي من العام الماضي. 124 00:09:52،005 --> 00:09:54،416 وهي تساعد على عملية لها. وسيكون من الأسهل على هذا النحو. 125 00:09:58،083 --> 00:09:59،849 جيك ، وكنت في المدينة لبعض الوقت ، 126 00:09:59،979 --> 00:10:02،017 الى متى هل تعتزم البقاء هنا؟ 127 00:10:05،142 --> 00:10:09،035 لست متأكدا. ابن اعتمادا على التأمين. 128 00:10:09،329 --> 00:10:11،540 لماذا لا يتم فقط من قبل؟ 129 00:10:14،555 --> 00:10:16،400 نجاح باهر ، وأنا مجرد لافتة. 130 00:10:16،619 --> 00:10:18،291 عذرا ، ربما كنت لا نتحدث عن ذلك؟ 131 00:10:18،874 --> 00:10:20،383 فمن حق جميع. 132 00:10:20،799 --> 00:10:23،955 أردت أن أقول : أنا آسف ما حدث لأخيك. 133 00:10:30،029 --> 00:10:31،653 وسوف أعود إلى الدرج الى العمل. -- طبعا. 134 00:10:31،720 --> 00:10:35،301 أحمل إليكم ما زال لديهم ما يأكلونه. 135 00:10:35،498 --> 00:10:37،013 وأنا أقدر ذلك! 136 00:10:38،230 --> 00:10:40،284 حسنا!... كلير ، ما أنت غبي. 137 00:10:43،982 --> 00:10:47،223 نحصل على القائمة؟ سأكون معك ، ضيف. 138 00:10:58،173 --> 00:10:59،189 اننا فقط حصلت بالكاد... 139 00:10:59،192 --> 00:11:01،280 العقيد ترافيس لطلبه... 140 00:11:01،282 --> 00:11:03،434 في حين جاء له في جاكوزي بلاده ترغب في الغوص. 141 00:11:03،514 --> 00:11:05،727 انها ليست مضحكة أو باردة. 142 00:11:06،381 --> 00:11:09،412 وإذا كان لديك ل وشملت L.T الصغيرة ، 143 00:11:09،490 --> 00:11:11،003 الرجاء اعادته. 144 00:11:11،202 --> 00:11:14،536 ويبدو أن المهرجان السنوي بدأت في وقت سابق من هذا العام. 145 00:11:14،637 --> 00:11:16،388 مع رأس موس في جاكوزي. 146 00:11:17،163 --> 00:11:19،532 وهنا لأغنية لجميع سكان... 147 00:11:19،926 --> 00:11:21،529 بناء على تعليمات من العقيد. 148 00:11:55،181 --> 00:11:56،514 هل أستطيع مساعدتك ، وثيقة؟ 149 00:11:57،654 --> 00:12:00،199 دعنا نقول انها تأتي من قلبي أو لست منافقا... 150 00:12:00،210 --> 00:12:02،377 ولكن لا أستطيع تحمل أن رجلا المعاناة. 151 00:12:03،146 --> 00:12:04،964 واسمحوا لي أن ننظر في يدك هو ، جيك. 152 00:12:08،048 --> 00:12:09،358 جيد! 153 00:12:13،823 --> 00:12:15،824 هل هذا يضر؟ وهناك القليل. 154 00:12:16،998 --> 00:12:19،199 وهنا؟ المزيد... 155 00:12:21،249 --> 00:12:23،716 والخبر السار هو أن : انها مجرد وتعطلت. 156 00:12:25،237 --> 00:12:27،450 ما هي الأخبار السيئة؟ وتعطلت و. 157 00:12:29،083 --> 00:12:32،344 لا أستطيع وضعه من شأنها أن... 158 00:12:32،458 --> 00:12:33،940 جميلة أنت يحد من الانشطة الخاصة بك. 159 00:12:33،953 --> 00:12:35،991 ويعني ، في الواقع محدودة. 160 00:12:36،430 --> 00:12:38،431 سوف أعطيك حقنة. 161 00:12:39،038 --> 00:12:41،304 لا الإبر ، وثيقة... أكره الإبر. 162 00:12:44،549 --> 00:12:45،958 يجب عليك أن تعرف نفسك. 163 00:12:47،647 --> 00:12:49،669 أنت دائما جعل الزيارات المنزلية ، وثيقة؟ 164 00:12:51،125 --> 00:12:53،249 هل لك يدي 'اعادة قلقين للغاية حيال؟ 165 00:12:53،522 --> 00:12:55،510 معظم الزيارات بيتي العمل. 166 00:12:55،766 --> 00:12:57،988 كبار السن ليسوا ويمكن لمدينة ، أو. 167 00:13:01،923 --> 00:13:05،690 أعتقد أنك سمعت لي كلام كلير في المقهى... 168 00:13:06،748 --> 00:13:09،969 نعم... أنا أحاول فقط ، مع عملي الخاص. 169 00:13:12،547 --> 00:13:14،548 أنا حقا يحبها كثيرا. 170 00:13:20،222 --> 00:13:22،221 ذلك سنرى. 171 00:13:22،357 --> 00:13:25،399 حسنا ، لديها الخيار بين طبيب من نيويورك... 172 00:13:25،409 --> 00:13:27،890 وسائق شاحنة مدت الطرق تدير أكثر. 173 00:13:27،998 --> 00:13:29،671 الطبيب دائما يكسب. 174 00:13:31،965 --> 00:13:34،077 لست قادرة على المنافسة ، وثيقة. 175 00:13:36،347 --> 00:13:38،834 هذا ما تقوله. ولكني ترى كيف ينظر في وجهها. 176 00:13:39،478 --> 00:13:41،160 انها امرأة جذابة. 177 00:13:42،167 --> 00:13:43،676 بالضبط بلدي نقطة. 178 00:13:44،326 --> 00:13:47،369 في غضون بضعة أسابيع أو شهور ، إذا كان لديك أموال التأمين... 179 00:13:47،371 --> 00:13:49،672 وكنت في إجازة الخاص شاحنة جديدة لامعة... 180 00:13:50،851 --> 00:13:52،092 سوف أكون ما زلت هنا. 181 00:13:52،333 --> 00:13:53،759 فقط مثلها. 182 00:13:57،706 --> 00:14:01،127 شكرا لزيارتك. كم أنا مدين؟ 183 00:14:01،729 --> 00:14:04،940 هذا هو البيت. لا ، ليس بالضرورة. 184 00:14:05،274 --> 00:14:06،468 انه بخير. 185 00:14:06،754 --> 00:14:09،999 وأظن أنك تحب بلدها؟ 186 00:14:10،315 --> 00:14:12،400 آسف لسوء الفهم ، أليس كذلك؟ 187 00:14:12،406 --> 00:14:13،882 لا توجد مشكلة. 188 00:14:35،500 --> 00:14:38،289 23 ميلا إلى وجهتك. 189 00:14:38،292 --> 00:14:39،715 بأي حال من الأحوال. 190 00:14:42،196 --> 00:14:43،802 أوه ، البنغو! 191 00:15:21،421 --> 00:15:22،757 هيا. 192 00:16:26،506 --> 00:16:29،551 المهرجان السنوي يبدأ في أقل من 24 ساعة... 193 00:16:29،565 --> 00:16:33،454 حان الوقت تقريبا للخبز الذرة لذيذة ، التي من شأنها أن تموت. 194 00:17:01،884 --> 00:17:05،899 وقد دعا اثنان من النساء وادعى أن Cacato العظمى الاسكا... 195 00:17:05،960 --> 00:17:07،699 لقد رأينا أعلاه مدينتنا. 196 00:17:07،782 --> 00:17:10،950 من أكبر الطيور هنا 'ليرة لبنانية فقط رؤية النسر. 197 00:17:12،795 --> 00:17:14،176 وصدقوني! 198 00:17:14،594 --> 00:17:18،997 إذا كان الطفح الجلدي نفسه والمنك وتوماس هوز... 199 00:17:19،070 --> 00:17:20،888 جميع النسور والريش. 200 00:17:21،900 --> 00:17:25،887 واريد ان اعرف من اين تحت تأثير؟ 201 00:17:29،552 --> 00:17:30،644 جميلة ، هاه؟ 202 00:17:31،320 --> 00:17:33،392 عليك ان تبقى لدينا طقس الصيف. 203 00:17:33،815 --> 00:17:35،316 صيد الطيور في الصباح؟ 204 00:17:36،023 --> 00:17:37،540 لا ، لم أستطع النوم. 205 00:17:37،748 --> 00:17:39،915 نعم ، ان معظم السكان. 206 00:17:40،027 --> 00:17:41،412 كل يوم أحد. 207 00:17:41،758 --> 00:17:43،924 هناك أمور تحصل في السابق. 208 00:17:44،000 --> 00:17:46،112 ونظرا لعدم تغطية مع هاتفك المحمول... 209 00:17:46،468 --> 00:17:48،099 أو يمكنك... 210 00:17:48،113 --> 00:17:52،434 Mocaccino مع الحليب الخالي من الدسم وسوف إلى كل ركن من أركان الشوارع. 211 00:17:53،911 --> 00:17:55،542 والحقيقة هي... 212 00:17:55،787 --> 00:17:57،526 معظم الناس ، لا يمكن الحصول على استخدامها. 213 00:17:57،583 --> 00:17:59،934 معظم الناس يتحركون الى المكسيك في هذا الوقت من العام. 214 00:18:02،245 --> 00:18:05،458 كما يمكنك الجلوس معظم وقتك في بلدة متربة. 215 00:18:05،999 --> 00:18:07،550 وكنت في وقت مبكر جدا. 216 00:18:07،747 --> 00:18:10،024 إذا كنت لا تزال ليال بلا نوم؟ 217 00:18:10،579 --> 00:18:13،250 05:00؟ في يوم المهرجان هو دائما مشغول. 218 00:18:13،265 --> 00:18:15،977 فكرت كلير سيكون هنا قريبا. -- للحصول على القهوة... 219 00:18:16،902 --> 00:18:18،341 وأنا أفهم ما تعنيه. 220 00:18:19،808 --> 00:18:21،559 يعيش خارجا بنفسك. 221 00:18:23،360 --> 00:18:25،363 رائحة رائعة. 222 00:18:25،796 --> 00:18:29،117 أعتقد أنني فكرتي الوقف Mocaccino لذيذ. 223 00:19:05،254 --> 00:19:08،255 هذه ليست للاستعمال الشخصي لموس. 224 00:19:29،293 --> 00:19:30،641 وقد بدأت... 225 00:19:31،564 --> 00:19:32،845 وما بدأ؟ 226 00:19:33،087 --> 00:19:35،474 مهرجان الجنون. الناس الحصول على... 227 00:19:35،700 --> 00:19:37،532 مبالغ فيه الأوهام. 228 00:19:37،741 --> 00:19:38،742 لقد سمعت من. 229 00:19:38،754 --> 00:19:41،612 سوزي ، إطلاق النار في الغابات الجنوبية. -- انا ذاهب الى الاختيار. 230 00:19:42،597 --> 00:19:43،724 استقبل رئيس. 231 00:19:44،411 --> 00:19:46،042 تتخذ مطية؟ 232 00:19:47،216 --> 00:19:48،217 بالطبع. 233 00:19:50،232 --> 00:19:51،620 تثير ليس لك من ذلك بكثير ، 234 00:19:51،766 --> 00:19:54،777 احتمال واحد الذين اطلقوا النار على حيوان الموظ. 235 00:20:09،913 --> 00:20:12،934 التركيز ليس الأسلحة. أنا داوسون رئيس. 236 00:20:21،591 --> 00:20:23،680 ومن قتل مع أن بندقية... 237 00:20:23،835 --> 00:20:25،446 تجلس قريبة جدا من المحيطة بها. 238 00:20:26،836 --> 00:20:29،448 رئيس! هوز؟ وضع المسدس. 239 00:20:31،619 --> 00:20:32،620 هوز؟ 240 00:20:36،036 --> 00:20:38،678 لقد أطلقت النار... شركة الأقلام الأكثر رواجا... 241 00:20:38،911 --> 00:20:40،850 حسنا ، حسنا... تهدأ قليلا. 242 00:20:42،593 --> 00:20:44،925 دعونا نسمع ذلك. هاجم شيء لي.... 243 00:20:45،161 --> 00:20:47،148 أنا لم أر قط شيئا كهذا 244 00:20:47،488 --> 00:20:49،223 وحش! -- هوز؟ 245 00:20:49،594 --> 00:20:50،975 لك مرة أخرى يدخنون الاعشاب المجففة؟ 246 00:20:51،217 --> 00:20:53،133 لا ، هذا هو الحقيقي! ما هو حقا هوز؟ 247 00:20:53،304 --> 00:20:55،826 تعال إلى رشدها ، ما رأيت؟ 248 00:20:57،663 --> 00:20:59،664 وليس من السكان الأصليين. 249 00:21:04،093 --> 00:21:06،304 دعنا نذهب ، هوز. 250 00:21:14،812 --> 00:21:16،035 ما رأيك؟ 251 00:21:16،268 --> 00:21:18،995 وأعتقد أن أحد ضحايا بالفعل. 252 00:21:19،056 --> 00:21:20،999 ويتزايد الجنون ، الى كل عام. 253 00:21:21،002 --> 00:21:22،866 ماذا لو كان حقا شيء له وهاجم؟ 254 00:21:23،256 --> 00:21:24،642 لا شيء قد لمهاجمته ، جيك... 255 00:21:24،768 --> 00:21:29،015 انه لا ينام لمدة ثلاثة أيام ، ومن ثم به ، لمطاردة في هذا الوقت. 256 00:21:29،437 --> 00:21:33،979 الذي قام به عقل متعب هذه الأمور مع رجل. 257 00:21:35،308 --> 00:21:36،950 ترى ذلك؟ 258 00:21:57،802 --> 00:21:59،343 وهذا يعني ، ييتس الوثيقة! 259 00:21:59،379 --> 00:22:00،700 كيف يمكنك أن تعرف؟ 260 00:22:02،096 --> 00:22:06،098 رأيته قبل ساعات قليلة ، عندما ارتدى هذا القميص. 261 00:22:08،225 --> 00:22:09،692 في سبيل الله! 262 00:22:10،877 --> 00:22:12،297 لا استطيع ان اصدق ذلك. 263 00:22:16،364 --> 00:22:17،768 أين بقية له؟ 264 00:22:20،161 --> 00:22:21،382 سؤال جيد. 265 00:22:25،024 --> 00:22:28،031 سوزي؟ نعم ، الرئيس. 266 00:22:28،113 --> 00:22:32،335 ونحن على بعد ميلين إلى الجنوب ، من الطريق السريع الذي يعبر الطريق للغابات. 267 00:22:32،431 --> 00:22:34،999 إرسال سيارة مع تنظيف المعدات. 268 00:22:35،849 --> 00:22:37،775 ماذا حدث؟ 269 00:22:38،484 --> 00:22:40،588 وهاجمت شيء ييتس الوثيقة. 270 00:22:40،780 --> 00:22:44،321 والغريب أنا حصلت على رسالة سيارته مهجورة... 271 00:22:44،405 --> 00:22:49،778 على بعد 12 ميلا الى الشرق من المدينة ، تحت سفح Oseaua الرئيسية. 272 00:22:50،132 --> 00:22:51،937 يتم فحص شخص ما الآن. 273 00:22:52،140 --> 00:22:55،151 إذا سيارته هناك بعض ذراعه تفعل هنا؟ 274 00:23:00،724 --> 00:23:01،936 هوز... 275 00:23:02،601 --> 00:23:04،289 ماذا يقول لك هل كان ينظر؟ 276 00:23:04،429 --> 00:23:05،928 وحش! 277 00:23:06،166 --> 00:23:08،685 ليس من هذا العالم. نعم ، نحن نعرف. ولكن... 278 00:23:08،687 --> 00:23:10،098 حيث كان ذلك؟ 279 00:23:21،127 --> 00:23:22،645 صباح الخير ، إدنا! 280 00:23:23،525 --> 00:23:25،543 صباح الخير ، فارلي! -- مرحبا ، كلير! 281 00:23:28،434 --> 00:23:33،288 سعيد الروح الأخوات ، وهذا هو القندس بلت مقهى! تتحدث مع كلير. 282 00:23:34،083 --> 00:23:34،876 نعم. 283 00:23:37،060 --> 00:23:38،286 ما هو؟ 284 00:23:40،613 --> 00:23:42،182 حسنا ، نعم. شكرا. 285 00:23:44،128 --> 00:23:44،889 ماذا؟ 286 00:23:45،400 --> 00:23:51،401 حدث شيء سيئ في الوثيقة. ودعا رئيس انه يريد تنظيم اجتماع. 287 00:24:21،551 --> 00:24:22،882 يا أبي! 288 00:24:24،408 --> 00:24:25،627 كل شيء جيد؟ 289 00:24:26،225 --> 00:24:27،409 لا! 290 00:24:29،216 --> 00:24:30،945 حسنا ، والاستماع حتى! 291 00:24:32،449 --> 00:24:35،470 وأفترض أنك سؤالك ، ما يحدث... 292 00:24:35،480 --> 00:24:37،899 والحقيقة هي ، تمنيت لو أنني أستطيع أن أقول لك. 293 00:24:37،901 --> 00:24:39،587 الآن ، والطبيب هو في عداد المفقودين. 294 00:24:40،300 --> 00:24:45،465 احتمال ان لدينا عليه العثور على قيد الحياة ، أمر جيد. 295 00:24:45،487 --> 00:24:46،521 ماذا؟ 296 00:24:47،365 --> 00:24:50،169 لدينا نوع من الحيوانات المفترسة في منطقتنا. 297 00:24:50،172 --> 00:24:51،450 ماذا..؟ ... المفترس؟ 298 00:24:51،579 --> 00:24:53،050 والطيران. 299 00:24:53،483 --> 00:24:56،878 حسنا ، ما هو نوع من الحيوانات المفترسة تطير؟ -- الهادئ ، والجميع! 300 00:25:00،736 --> 00:25:03،265 هوز ، ويؤكد هنا ، رأى شيئا تطير في الهواء... 301 00:25:03،570 --> 00:25:06،341 ولذلك نحن بحاجة لبعض الاحتياطات... 302 00:25:06،359 --> 00:25:09،490 حتى نعرف على نحو أفضل التي نواجهها. 303 00:25:09،541 --> 00:25:10،990 عادي... 304 00:25:11،250 --> 00:25:14،969 نحن نتعامل مع أشيب ، التي تحمي شبابها. 305 00:25:15،284 --> 00:25:18،025 من الجو؟ الدببة لا تطير. 306 00:25:18،202 --> 00:25:19،961 وأنا أعلم ، فارلي! 307 00:25:20،781 --> 00:25:24،534 هنا فقط هوز ، ويقول انه... -- أنا أعرف ما رأيت ، رئيس. 308 00:25:25،754 --> 00:25:27،049 وأعتقد أنكم ، هوز. 309 00:25:30،107 --> 00:25:32،799 كيف يمكن أن يكون لك... لا أعرف ، آه... 310 00:25:32،800 --> 00:25:34،485 كيف يمكن أن يكون لك لا أعرف ما هو عليه؟ 311 00:25:34،680 --> 00:25:37،993 هناك حتى الآن اي الضواري لم تشاهد من قبل ، أليس كذلك؟ 312 00:25:38،510 --> 00:25:41،152 وربما كان من العقيد ، ترفع له الرنة؟ 313 00:25:41،317 --> 00:25:44،049 هذا ليس مضحك! وأود أن لا يكون مضحكا. 314 00:25:44،168 --> 00:25:46،753 نحن تحت تهديد مجهولون المفترس... 315 00:25:46،963 --> 00:25:49،572 وأريد فقط لك على محمل الجد الاحتياطات. 316 00:25:49،712 --> 00:25:51،159 Cacato. 317 00:25:54،044 --> 00:25:55،256 ألاسكا. 318 00:25:56،263 --> 00:25:57،786 Cacato. 319 00:25:58،552 --> 00:25:59،768 يا إلهي. 320 00:26:00،556 --> 00:26:01،930 على الأرض ، ما هذا؟ 321 00:26:02،093 --> 00:26:03،565 سوزي ، ماذا تفعل؟ 322 00:26:04،316 --> 00:26:06،541 وقال لي أنت أنت وكان لقضاء ، رئيس. 323 00:26:06،724 --> 00:26:09،500 هل فقدت عقلك؟ -- خذ هذا الطريق. 324 00:26:09،688 --> 00:26:11،563 وضعه في الثلاجة على مكتبي. 325 00:26:13،413 --> 00:26:16،657 حسنا ، حسنا ، الهدوء. 326 00:26:16،829 --> 00:26:18،818 كنت تعرف الداخلي. 327 00:26:19،436 --> 00:26:21،983 الأطفال والحيوانات الأليفة والثروة الحيوانية... 328 00:26:22،309 --> 00:26:23،547 قفل عليها. 329 00:26:23،804 --> 00:26:25،369 يبقى الجميع في المنزل. 330 00:26:25،591 --> 00:26:27،577 وأريد أن أرى أحدا في الغابة... 331 00:26:27،687 --> 00:26:29،158 على صيد الأشباح ، 332 00:26:29،160 --> 00:26:31،007 إذا كان لي أن أختتم في ذلك الجين. 333 00:26:31،256 --> 00:26:33،429 هل تفهم ذلك ، فارلي؟ -- ماذا؟ 334 00:26:34،028 --> 00:26:36،327 دعوت Humminghton... 335 00:26:37،187 --> 00:26:39،145 وسوف ترسل بعض الفتيان. 336 00:26:40،585 --> 00:26:42،056 وماذا عن المهرجان؟ 337 00:26:42،239 --> 00:26:46،240 إذا كنت إلغاء ، وفقط ان المدينة لا عادة... 338 00:26:46،254 --> 00:26:50،499 هذا هو الشيء الوحيد الذي يذكرنا بأن غروب الشمس من بضعة أيام... 339 00:26:50،626 --> 00:26:53،437 انها كل ما لدينا في هذه الفترة. 340 00:26:53،868 --> 00:26:56،224 وعلاوة على ذلك ، وثيقة ، أتمنى احتفلنا. 341 00:26:56،284 --> 00:26:58،887 رئيس ، لا يمكنك الغاء. -- يمكنني إلغاء أي شيء. 342 00:26:59،600 --> 00:27:00،825 حتى الآن! 343 00:27:01،154 --> 00:27:03،967 اعتقد ان التأجيل... 344 00:27:04،379 --> 00:27:06،896 وسوف يكون أفضل فكرة السلامة. 345 00:27:07،064 --> 00:27:08،800 وأنا أتفق مع جيك. 346 00:27:08،808 --> 00:27:10،374 لا يمكننا تأجيل. 347 00:27:10،466 --> 00:27:12،365 روح الأخوات على استعداد لهذه الليلة. 348 00:27:13،304 --> 00:27:15،250 حسنا ، اعتقد : كنت تجعل من الخطأ. 349 00:27:15،256 --> 00:27:17،515 أريد فقط أن يعلم الجميع. 350 00:27:18،240 --> 00:27:21،299 ولكن انا هنا لتقديم يد المساعدة ، حتى إذا كنت بحاجة لي. 351 00:27:21،308 --> 00:27:22،443 وأنا أقدر ذلك. 352 00:27:23،552 --> 00:27:25،017 رئيس والجواب! 353 00:27:28،904 --> 00:27:29،952 قل لي ، سوزي! 354 00:27:30،368 --> 00:27:32،152 تلقيت مكالمة من توماس... 355 00:27:32،224 --> 00:27:34،346 كان هناك شيء في المنك له... 356 00:27:35،027 --> 00:27:36،675 كان هناك الكثير من اليأس في صوته. 357 00:27:37،359 --> 00:27:39،401 عندما انقطع الحديث. 358 00:27:39،797 --> 00:27:42،118 وردت ، سوزي. أنا ذاهب لإلقاء نظرة هناك. 359 00:27:45،392 --> 00:27:47،166 شكرا ، كلير. -- نعم... 360 00:27:47،489 --> 00:27:49،601 لقد أنقذ لك ، حسنا؟ 361 00:28:31،337 --> 00:28:33،211 "مريم المقدسة" 362 00:28:40،099 --> 00:28:42،116 وحذرت من أن القاعدة دي جي رديء 363 00:28:43،232 --> 00:28:45،460 الآن نحن جزء من الغزو. 364 00:28:50،389 --> 00:28:53،431 الأخبار... 15 365 00:28:53،969 --> 00:28:55،762 وإذا كانت أخبار لم نسمع ، 366 00:28:56،312 --> 00:28:57،566 الطبيب هو في عداد المفقودين. 367 00:28:57،763 --> 00:29:01،041 وإذا كان يمكنك سماع الوثيقة ، خصصت لك. 368 00:29:03،066 --> 00:29:04،847 الطبيب ليس في عداد المفقودين ، ميسي! 369 00:29:05،019 --> 00:29:07،608 وقال انه الفطور والغداء ونحن. 370 00:29:35،154 --> 00:29:36،620 إرسال الجيش. 371 00:30:16،526 --> 00:30:18،980 العقيد عاد رأسا على عقب. 372 00:30:24،803 --> 00:30:26،855 انها مثيرة للغزو. استدعاء الجيش! 373 00:30:27،152 --> 00:30:29،127 ماذا؟ الزواحف مثل الغريبة... 374 00:30:29،385 --> 00:30:31،408 انتقد واحد منهم له السيارة. 375 00:30:31،633 --> 00:30:33،936 والزواحف الغريبة؟ 376 00:30:34،524 --> 00:30:38،105 العودة إلى ديارهم والنوم ، مرة واحدة فقط كنت مجنونة كما هوز. 377 00:30:38،214 --> 00:30:39،980 هوز؟ ماذا حدث مع هوز؟ 378 00:30:40،127 --> 00:30:41،501 ماذا ، أليس كذلك؟ 379 00:30:41،757 --> 00:30:42،900 الاستماع ميسي ، 380 00:30:42،993 --> 00:30:46،553 الكلمة لرئيس لرأيت ذلك الشيء الذي قتل الوثيقة. 381 00:30:47،187 --> 00:30:51،186 يمكن أن أدعو أي شخص ، دون تقرير الحادث كاملة. 382 00:30:51،223 --> 00:30:52،635 تقرير الحادث؟ 383 00:30:52،684 --> 00:30:56،015 يمكنك الحصول على تقارير الموت الفوري ، المقاطعة بأكملها ، 384 00:30:56،105 --> 00:30:58،106 إذا لم يكن لدعوة رئيس بسرعة. 385 00:31:13،115 --> 00:31:14،575 رئيس والجواب! 386 00:31:29،810 --> 00:31:30،823 توماس؟ 387 00:31:34،800 --> 00:31:35،932 توماس! 388 00:32:07،775 --> 00:32:09،012 مرحبا ، العقيد! كيف حالك؟ 389 00:32:09،158 --> 00:32:10،800 هل يعطي الالتزام الوثيقة؟ 390 00:32:10،860 --> 00:32:12،953 يجب أن تظهر بث نحن الانفاق في حالات الطوارئ. 391 00:32:13،944 --> 00:32:14،900 لماذا؟ 392 00:32:15،107 --> 00:32:17،521 روزويل ، حدث ذلك مرة أخرى. 393 00:32:17،664 --> 00:32:22،541 وتشبه والزواحف وتوجه أم كبيرة على سيارتي. 394 00:32:23،281 --> 00:32:24،801 أوه... هل نمت جيدا؟ 395 00:32:24،930 --> 00:32:29،059 اللعنة ، أنا مستيقظا ذلك على الثور بعصا في بعقب. 396 00:32:29،260 --> 00:32:30،573 يستمع لي! 397 00:32:30،870 --> 00:32:32،797 الناس في حاجة الى معرفة. 398 00:32:33،428 --> 00:32:36،579 إذا كنت نتوق غض شريحة لحم أو خبز الذرة ، 399 00:32:36،728 --> 00:32:37،804 من فضلك... 400 00:32:37،813 --> 00:32:40،201 إزالة هذا التصرف الغبي أذنيك ، فتاة! 401 00:32:40،209 --> 00:32:42،870 العقيد أرد فقط على السلطات العليا في البلاد. 402 00:32:42،876 --> 00:32:45،834 قد الرسمية فقط دولة واحدة تسمح ويمكن أن ينتقل بث لحالات الطوارئ. 403 00:32:45،861 --> 00:32:48،924 المدينة كلها في خطر! وأنا القديسة. 404 00:32:50،200 --> 00:32:52،457 أنا آسف ، ترافيس. هناك قواعد واللوائح. 405 00:32:52،465 --> 00:32:55،390 ونحن لا نستطيع واحد فقط الطوارئ بث الإرسال. 406 00:32:56،180 --> 00:32:57،213 مجنون.... 407 00:33:08،904 --> 00:33:09،861 فارلي... 408 00:33:10،255 --> 00:33:11،691 وسوف صدقوني. 409 00:33:13،136 --> 00:33:13،861 فارلي! 410 00:33:13،992 --> 00:33:16،707 وقد هبطت و. من؟ الأجانب؟ 411 00:33:17،078 --> 00:33:19،674 انها تشبه الزواحف. -- رأيتهم مرتين. 412 00:33:19،793 --> 00:33:22،057 بالتأكيد ليس هو نفسه الدكتور ييتس؟ 413 00:33:22،070 --> 00:33:23،360 هذا هو ما أعتقد. 414 00:33:24،456 --> 00:33:26،455 نعم ، يمكنك أن تكون متأكدا من ذلك. 415 00:33:29،605 --> 00:33:31،267 يذهبون مثل الحملان للذبح. 416 00:33:32،035 --> 00:33:34،882 أنا وحدي المعين كما في فيتنام. 417 00:33:38،631 --> 00:33:41،008 فماذا قال العقيد لك؟ 418 00:33:41،076 --> 00:33:44،187 ورأى الغريبة الزواحف الطائرة. 419 00:33:44،945 --> 00:33:47،004 وقال لي نفس الشيء. 420 00:33:51،039 --> 00:33:52،837 تبدو جيدة. 421 00:33:53،922 --> 00:33:55،939 لا يمكنك التأثير على هيئة المحلفين؟ 422 00:34:09،235 --> 00:34:10،534 فقط أنت وأنا ، وإخوانه! 423 00:34:31،629 --> 00:34:35،083 الطوارئ البث. هذا هو البث في حالات الطوارئ. 424 00:34:35،344 --> 00:34:37،502 نحتاج الى مساعدة. في حالات الطوارئ... 425 00:34:50،630 --> 00:34:52،408 أوه ، لا!... لا! 426 00:34:55،813 --> 00:34:57،828 برينات ، ما هو وضعك؟ 427 00:35:05،352 --> 00:35:07،381 بارنز ، لك هذا؟ 428 00:35:09،649 --> 00:35:11،015 بارنز؟ 429 00:35:14،229 --> 00:35:16،236 بارنز ، والإجابة! 430 00:35:17،475 --> 00:35:19،044 تستيقظ ، بارنز. 431 00:35:22،542 --> 00:35:24،504 بارنز هنا ، السيد الرئيس! 432 00:35:25،215 --> 00:35:27،295 أنا في ذلك المهرجان. 433 00:35:28،054 --> 00:35:30،336 كل شيء على ما يرام هنا ، يا سيدي. 434 00:35:30،989 --> 00:35:32،987 كل شخص يبدو سعيدا ورائحة جميلة هنا. 435 00:35:33،071 --> 00:35:34،640 إغلاق كل شيء! 436 00:35:34،955 --> 00:35:37،282 أكرر أن مرة واحدة؟ لدينا ضحايا متعددة. 437 00:35:37،448 --> 00:35:39،969 استدعاء الجيش ووقف المهرجان انها مسؤوليتي. 438 00:35:40،056 --> 00:35:42،113 اجلاء الجميع في المنطقة. 439 00:35:42،383 --> 00:35:43،811 وردت! 440 00:35:52،860 --> 00:35:54،430 واسمحوا انتباهكم ، من فضلك. 441 00:35:54،617 --> 00:35:56،745 المهرجان قد انتهى. 442 00:35:56،923 --> 00:36:00،857 لدينا واقعة ، المهرجان قد انتهى. 443 00:36:01،094 --> 00:36:02،495 هل أنت مجنون؟ 444 00:36:02،875 --> 00:36:05،076 شريف وأوامره. -- التعبئة 445 00:36:07،909 --> 00:36:11،750 لا داعي للذعر ، أنها ليست سوى تدبير احترازي. 446 00:36:11،792 --> 00:36:13،809 من فضلك ، والتزام الهدوء! 447 00:36:14،040 --> 00:36:15،600 يا إلهي! 448 00:36:15،717 --> 00:36:18،580 ما تنظرون؟ 449 00:36:27،582 --> 00:36:28،906 المهرجان... 450 00:36:41،617 --> 00:36:42،618 العودة. 451 00:37:13،546 --> 00:37:14،923 آه ، تلك الرائحة. 452 00:37:15،131 --> 00:37:16،594 والله ما هذا؟ 453 00:37:38،890 --> 00:37:40،002 مساعدة! 454 00:37:41،223 --> 00:37:42،671 هل أنت بخير؟ نعم. 455 00:38:07،350 --> 00:38:09،243 الجميع موافق؟ أصيب شخص ما؟ 456 00:38:09،764 --> 00:38:10،865 جرح؟ 457 00:38:11،626 --> 00:38:13،780 هناك أناس يموتون. -- نعم ، أعرف ذلك ، فارلي... 458 00:38:13،815 --> 00:38:16،281 وأعني هنا. هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 459 00:38:16،718 --> 00:38:18،807 نعم ، أنا. ولكن ماذا كان ذلك؟ 460 00:38:19،118 --> 00:38:20،204 ليس لدي فكرة. 461 00:38:20،935 --> 00:38:22،936 يبدو مثل التنين. 462 00:38:23،792 --> 00:38:25،899 أنا على حق؟ -- نعم ، ولكن هذا غير منطقي. 463 00:38:25،998 --> 00:38:27،333 تنين! 464 00:38:27،899 --> 00:38:29،913 هذا هو الجنون. أين الهاتف؟ 465 00:38:30،270 --> 00:38:34،418 الهواتف لقوا حتفهم. هذا الشيء انسحبت جميع الأسلاك وكسر... 466 00:38:34،590 --> 00:38:36،809 لديها كل المعدات بلدي سقف الاستديو ممزقة. 467 00:38:36،866 --> 00:38:39،262 رأيتم هذا الشيء؟ -- هذا الشيء هو الوحش! 468 00:38:39،506 --> 00:38:41،135 وكما في سفر الرؤيا. 469 00:38:41،170 --> 00:38:43،116 ونحن جميعا مصيرها. -- عدنا ، التزام الهدوء. 470 00:38:43،416 --> 00:38:46،107 اسمع ، أنت تعرف أن جميع خطوط خارج. 471 00:38:46،223 --> 00:38:47،899 نعم. والكهرباء أيضا. 472 00:38:47،989 --> 00:38:49،790 أقول ذلك! انها مثل والوحي. 473 00:38:49،806 --> 00:38:51،339 عدنا ماذا تقصد؟ 474 00:38:52،551 --> 00:38:53،768 كتاب جيد... 475 00:38:53،978 --> 00:38:56،693 وكان هناك تنين ضخم طرد... 476 00:38:56،995 --> 00:38:58،989 الذي دعا الحية القديمة الشيطان... 477 00:38:59،379 --> 00:39:01،672 والشيطان ، الذي خدع العالم كله... 478 00:39:01،947 --> 00:39:06،043 هو كان أرسلت إلى الأسفل ، الأرض وذهب معه ملائكته. 479 00:39:06،282 --> 00:39:07،414 الوحي... 480 00:39:07،721 --> 00:39:09،512 الفصل 12:09. 481 00:39:10،520 --> 00:39:12،247 هذه هي نهاية الأيام. 482 00:39:13،415 --> 00:39:17،699 أقول لك. نزل وقال انه تم ارساله من قبل الله. 483 00:39:17،850 --> 00:39:19،695 وهذا هو كتاب جيد ، هاه؟ 484 00:39:20،336 --> 00:39:21،942 حصلت على أفضل تفسير؟ 485 00:39:22،143 --> 00:39:23،804 قلت انها كانت Cacato. 486 00:39:24،165 --> 00:39:25،578 وكنت في حالة صدمة. 487 00:39:26،103 --> 00:39:27،724 أنا لا يمكن أن نفكر على التوالي. 488 00:39:28،503 --> 00:39:30،364 هل يمكنك التفكير بشكل أفضل؟ 489 00:39:30،799 --> 00:39:36،120 وكان... وكان Wyvern. 490 00:39:37،423 --> 00:39:40،846 هذا أمر مثير للسخرية. الانتظار ، دعه يتكلم. 491 00:39:41،057 --> 00:39:42،265 ماذا كنت هوز؟ 492 00:39:42،546 --> 00:39:44،997 دعوة الناس له من الشمال ، Wyvern. 493 00:39:45،886 --> 00:39:49،253 وكانت حادة جدا التنين 494 00:39:49،648 --> 00:39:55،273 المشتركة بحيث أنه قال إن : وقال انه تصور من خلال الجحيم نفسه... 495 00:39:55،702 --> 00:39:57،803 وهذا هو الجحيم مع واحد فقط ل.. 496 00:39:57،855 --> 00:40:00،473 الله الشمالية من العالم الآخر. 497 00:40:03،213 --> 00:40:08،997 وكان هدفه خدمة مع الجثث من المصلين من الشر.... 498 00:40:09،034 --> 00:40:11،275 ولكن بدأ أن أنجبت له... 499 00:40:11،398 --> 00:40:13،743 وبدأت تتغذى على جثث الرجال ، 500 00:40:14،707 --> 00:40:16،893 الأطفال والنساء. 501 00:40:17،050 --> 00:40:20،681 ما هذا له علاقة بنا ، أن علينا أن ندفع الثمن في الاسكا؟ 502 00:40:20،914 --> 00:40:22،780 جميع فارلي! 503 00:40:25،154 --> 00:40:28،436 عندما كان متعبا ، الرجال والنساء والأطفال... 504 00:40:29،968 --> 00:40:31،957 وقال انه حتى مشرق ، 505 00:40:32،911 --> 00:40:34،912 عندما لدغ بطريق الخطأ ، أودين. 506 00:40:35،167 --> 00:40:37،134 حاكم قاعة الولائم. 507 00:40:38،897 --> 00:40:41،009 أودين ، وليس التغاضي عنها. 508 00:40:42،151 --> 00:40:44،138 وأشار Wyvern... 509 00:40:44،207 --> 00:40:45،908 إلى التندرا المجمدة ، 510 00:40:46،286 --> 00:40:50،397 حيث كان محاصرا إلى الأبد... 511 00:40:50،631 --> 00:40:52،844 في قمم الجبال. 512 00:40:54،693 --> 00:40:59،995 وأظن أن من الجليد الآن ذوبان... 513 00:41:00،554 --> 00:41:03،972 لقد تم الافراج Wyvern وانه الآن يستمر العذاب له... 514 00:41:04،042 --> 00:41:05،644 في العالم. 515 00:41:08،262 --> 00:41:10،787 هل تعلم؟ لدينا مشكلة خطيرة. 516 00:41:10،806 --> 00:41:13،099 هوز ويحمل رقم الرموز الأسطورية اشتعلت... 517 00:41:13،119 --> 00:41:15،170 واعتقد ان هذا شيء يمكن قضم ومضغ. 518 00:41:15،170 --> 00:41:19،662 الاستماع ، والرمز لا يمكن أن دوك لدغة ذراعه! 519 00:41:19،826 --> 00:41:21،833 أنا لا أعرف ما يبدو على الرمز ، 520 00:41:21،978 --> 00:41:24،839 ولكن هذا شيء وهناك Wyvern. 521 00:41:26،185 --> 00:41:27،997 كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟ 522 00:41:28،990 --> 00:41:31،731 والدي هو من النرويج... 523 00:41:32،583 --> 00:41:35،101 سمعت عندما ذهبنا الصيد... 524 00:41:36،047 --> 00:41:40،464 صوت صدى للكسر الجليد في الأنهار الجليدية ، 525 00:41:40،932 --> 00:41:43،024 الذي سقط في البحر. 526 00:41:44،017 --> 00:41:45،852 لقد قلت دائما... 527 00:41:46،582 --> 00:41:49،424 وكان أن Wyvern ، الذي استيقظ. 528 00:41:52،242 --> 00:41:54،684 هذه الكلمات لم يعني أي شيء بالنسبة لي... 529 00:41:54،944 --> 00:41:57،641 حتى لقد حاول هذا الوحش لدغة في رأسي. 530 00:42:03،338 --> 00:42:05،059 وأعتقد أنكم ، هوز! 531 00:42:05،511 --> 00:42:06،875 وأعتقد أن لك! 532 00:42:07،990 --> 00:42:11،195 قل لي ، هل هناك أي شيء في هذه الأسطورة... 533 00:42:11،351 --> 00:42:13،097 أن يقول لنا ، كيف يمكننا أن يمنعه؟ 534 00:42:14،148 --> 00:42:17،222 إذا كانت تبحر الفايكنكز في مياه بحر الشمال... 535 00:42:18،366 --> 00:42:20،689 ضحى أنها فتاة عذراء. 536 00:42:26،346 --> 00:42:28،069 لا أحد المتطوعين؟ 537 00:42:28،394 --> 00:42:29،919 فارلي؟ 538 00:42:32،104 --> 00:42:35،955 نحن لا نستطيع القيام به. لكننا ينبغي للدولة أن الشرطة تحذر 539 00:42:36،019 --> 00:42:38،675 أو رئيس داوسون. علاوة على ذلك ، أين هو؟ 540 00:42:38،810 --> 00:42:42،493 حاولت إرسال bakkie ، ولكن عندي أي رد. لا شيء. 541 00:42:42،921 --> 00:42:45،227 اعتقد ان رئيس ل وكان توماس طنهم. 542 00:42:48،101 --> 00:42:50،724 حسنا. حيث توماس بيته؟ -- أنا أعرف أين هو. 543 00:42:51،017 --> 00:42:52،891 سأذهب معك. 544 00:42:53،706 --> 00:42:55،377 سيكون عليك أكل. 545 00:42:55،506 --> 00:42:58،999 لنجلس هنا ولا نفعل شيئا ، وأعتقد أنه لن يكون أفضل من ذلك بكثير. 546 00:42:59،004 --> 00:43:02،099 هامبتون ، هوز ، يمكنك البقاء هنا. ويمكنني أن يأتي ، وأنا أعلم اختصار؟ 547 00:43:02،186 --> 00:43:04،186 محاولة إرسال bakkie ، يجب أن يكون هناك شخص ما يسمع لنا. 548 00:43:04،220 --> 00:43:05،888 عفوا. العناية. 549 00:43:14،000 --> 00:43:15،203 الحظيرة. 550 00:43:15،414 --> 00:43:17،106 بارنز جواب! 551 00:43:18،465 --> 00:43:19،593 الجواب سوزي! 552 00:43:20،326 --> 00:43:21،907 بارنز جواب! 553 00:43:22،548 --> 00:43:23،736 سوزي! 554 00:43:24،251 --> 00:43:26،472 لعنة ، امرأة ، والإجابة على الراديو الخاص بك. 555 00:43:29،691 --> 00:43:32،733 لا أستطيع أن أصدق أن هذا العدد الكبير من لقوا حتفهم. سوزي ، ديفيد... 556 00:43:33،662 --> 00:43:36،374 ويجب علينا التزام الهدوء. -- وماذا نفعل ، جيك؟ 557 00:43:36،646 --> 00:43:38،262 ماذا تعني ماذا نفعل؟ 558 00:43:38،315 --> 00:43:41،778 ولقد فعلنا شيئا خاطئا. قبل هذا الشيء لتوجيه سهامه الى لنا. 559 00:43:42،224 --> 00:43:45،823 في حياتي كلها وسائق شاحنة على الطريق ، لدي ما يكفي من الحكمة المكتسبة. 560 00:43:46،038 --> 00:43:48،295 ويمكن في هذه الحالة يكون من المفيد. 561 00:43:48،302 --> 00:43:49،866 ما هذا؟ 562 00:43:50،559 --> 00:43:52،480 الأمور. 563 00:43:58،961 --> 00:44:01،197 وكان علينا أن نترك هذه betijds المدينة. 564 00:44:03،161 --> 00:44:04،667 ربما أراد لنا ذلك. 565 00:44:05،352 --> 00:44:07،775 نعم؟ ولكن الآن؟ 566 00:44:08،831 --> 00:44:10،345 أنا لا أريد. 567 00:44:12،158 --> 00:44:14،667 ثم أنت مثلما مجنون مثل بقية منا. 568 00:44:15،185 --> 00:44:16،927 ثم أضبط تماما لك. 569 00:44:19،332 --> 00:44:21،183 لقد فزنا على هذا الشيء ، كلير. 570 00:44:22،194 --> 00:44:23،802 وفاز ونحن له. 571 00:44:43،085 --> 00:44:44،152 ماذا تفعل؟ 572 00:44:45،538 --> 00:44:47،937 وهبطت في مكان ما. -- نعم... 573 00:44:48،254 --> 00:44:50،098 سأذهب وإمعان النظر. 574 00:44:50،447 --> 00:44:51،659 ماذا تفعل؟ 575 00:44:51،660 --> 00:44:54،027 انه يعرف المكان الذي نعيش فيه ، أريد أن أعرف أين يعيش. 576 00:44:54،482 --> 00:44:56،034 لتحقيق التوازن بين المقاييس. 577 00:44:59،816 --> 00:45:02،337 منذ وأنا لن الاستماع إليها. -- ويمكن أن القدر. 578 00:45:02،687 --> 00:45:04،704 أذهب فقط إلى السلطات. 579 00:45:15،344 --> 00:45:17،200 هم المذاهب. 580 00:45:24،892 --> 00:45:29،124 مرحبا! أي شخص على قيد الحياة؟ 581 00:45:30،336 --> 00:45:32،568 مرحبا! أي شخص على قيد الحياة؟ 582 00:45:36،481 --> 00:45:38،713 مرحبا! أي شخص على قيد الحياة؟ 583 00:46:09،147 --> 00:46:11،456 هذا الشيء لا أحد منا ترك الذهاب. 584 00:46:15،282 --> 00:46:16،967 هو أي شخص هناك؟ 585 00:46:18،974 --> 00:46:22،119 من فضلك! ابن هامبتون فال ، من القندس ميلز! 586 00:46:22،302 --> 00:46:24،619 لدينا مشكلة. هناك قتيل. 587 00:46:24،982 --> 00:46:26،847 هذا هو S.O.! 588 00:46:31،506 --> 00:46:33،104 هو أي شخص هناك؟ 589 00:47:05،791 --> 00:47:07،357 هذا قد لا يكون صحيحا! 590 00:47:18،335 --> 00:47:19،548 رئيس! 591 00:47:19،807 --> 00:47:21،609 الجميع ، من رئيس ، وقال انه هنا. 592 00:47:25،941 --> 00:47:28،865 هل هناك أي شخص على هذا التردد؟ هل من احد يسمعني؟ 593 00:47:29،681 --> 00:47:31،059 رئيس ، هنا! 594 00:47:32،432 --> 00:47:34،538 رئيس. يتعلق الأمر مرة أخرى. 595 00:47:34،976 --> 00:47:36،562 بحث رئيس التغطية. أذهب الآن. 596 00:47:36،813 --> 00:47:38،123 البعيد! البعيد! 597 00:47:39،593 --> 00:47:40،718 البعيد! 598 00:47:42،657 --> 00:47:44،232 رئيس امرنا. 599 00:47:46،208 --> 00:47:47،401 البعيد! 600 00:48:01،130 --> 00:48:02،575 في نهاية السطر. 601 00:48:18،411 --> 00:48:20،063 حسنا ، ماذا نفعل الآن؟ 602 00:48:21،477 --> 00:48:23،246 اعتقد انه سقط هناك؟ 603 00:48:24،492 --> 00:48:26،244 سأذهب ونرى ما اذا كان يمكنني؟ 604 00:48:27،148 --> 00:48:28،809 البقاء في السيارة... 605 00:48:30،195 --> 00:48:33،462 واستخدام هذا في حالة الطائر الطنان الذي يأتي على طول. 606 00:48:35،002 --> 00:48:36،003 حسنا. 607 00:48:38،902 --> 00:48:41،121 ولكن إذا كنت قريبا الى الوراء. 608 00:48:42،172 --> 00:48:43،495 ثانيتين. 609 00:49:50،635 --> 00:49:51،607 جيك... 610 00:50:16،560 --> 00:50:17،773 جيك! 611 00:50:47،239 --> 00:50:48،603 جيك ، جيك! 612 00:50:51،897 --> 00:50:53،578 وكان ذلك وثيق. -- هل أنت بخير؟ 613 00:50:57،318 --> 00:50:58،641 انها العقيد. 614 00:51:01،321 --> 00:51:02،860 كيف عرفت أننا كنا هنا؟ 615 00:51:03،269 --> 00:51:04،270 لم أكن أعرف. 616 00:51:04،398 --> 00:51:06،821 هذه هي فطرية. -- نعم ، هذا كل شيء. 617 00:51:06،888 --> 00:51:09،220 ويجب علينا التواصل لكل شخص على اخلاء منازلهم. 618 00:51:09،234 --> 00:51:11،871 لقد حاولت ، ولكن دعونا لا أحد منا الذهاب. 619 00:51:11،890 --> 00:51:12،991 ماذا؟ 620 00:51:13،524 --> 00:51:18،663 هناك الكثير من السيارات والجثث على الطريق السريع بقدر ما أستطيع أن أرى. 621 00:51:18،679 --> 00:51:20،331 لدينا هذا الشيء هي المواد الغذائية ، 622 00:51:20،579 --> 00:51:22،326 هو حولنا وكأنه يطير. 623 00:51:22،597 --> 00:51:25،321 يتعين علينا أن نحارب هذا الامر. ويجب علينا قتله. 624 00:51:26،257 --> 00:51:28،681 وأخيرا شخص يتحدث لغتي. 625 00:51:28،948 --> 00:51:30،639 لديك ركوب ، وهذه الدعوى... 626 00:51:34،239 --> 00:51:35،763 هذا هو جيك سوتنر ، والإجابة. 627 00:51:37،753 --> 00:51:40،076 مطاحن الإجابة ، قندس! سوتنر هنا جيك. 628 00:51:55،762 --> 00:51:56،883 جيك سوتنر هنا. 629 00:51:59،157 --> 00:52:02،139 وأعتقد أن أسمع صوت؟ -- ما هو الجديد؟ 630 00:52:02،701 --> 00:52:04،204 لا ، والأحمق. 631 00:52:04،563 --> 00:52:06،548 أسمع صوت من bakkie الراديو. 632 00:52:08،299 --> 00:52:10،022 الجواب... 633 00:52:10،064 --> 00:52:11،720 إرسال Bakkie يعمل. هنا سوتنر جيك... 634 00:52:12،523 --> 00:52:13،615 الجواب. 635 00:52:13،999 --> 00:52:16،367 تحيات هامبتون ، ونحن نرحب بكم. 636 00:52:16،664 --> 00:52:18،925 ونحن نرحب بكم. هل أنت بخير؟ 637 00:52:21،847 --> 00:52:24،709 لا ، انها ليست مثل ذلك ينبغي أن يكون. 638 00:52:25،521 --> 00:52:28،519 نأتي إلى المزرعة. وقد سبق لنا أن التقينا العقيد. 639 00:52:28،932 --> 00:52:30،665 هل سمعت أي شيء حتى الآن رئيس؟ 640 00:52:35،560 --> 00:52:36،862 * هل تلقيت؟ 641 00:52:39،159 --> 00:52:41،066 انه مات ، جيك. 642 00:52:47،947 --> 00:52:50،162 جيك ، لا بد لنا من التحرك بعيدا من هنا. 643 00:52:50،304 --> 00:52:51،429 هناك حادثة كبرى هنا. 644 00:52:51،448 --> 00:52:55،450 لا! لا نفعل ذلك! البقاء حيث أنت. 645 00:52:55،784 --> 00:52:57،286 تحرك لك. 646 00:52:57،306 --> 00:53:00،347 نأتي اليك ل. وأكرر : نحن نأتي اليك ل. 647 00:53:00،802 --> 00:53:02،007 الاستماع ، هامبتون... 648 00:53:02،270 --> 00:53:04،586 تأكد من وجود في مكان ما انظر من الناجين. 649 00:53:05،424 --> 00:53:06،924 وردت ، جيك! 650 00:53:07،177 --> 00:53:08،588 جعل التسرع. 651 00:53:08،808 --> 00:53:09،824 أكثر من والخارج. 652 00:53:11،869 --> 00:53:12،922 نعم ، قبالة. 653 00:53:44،453 --> 00:53:46،599 يمكنك الوصول إلى شخص ما مع الراديو؟ رقم 654 00:53:46،605 --> 00:53:49،581 حاولت الموجة القصيرة والطويلة ، ولكن لا شيء. 655 00:53:49،794 --> 00:53:51،376 وانهار هذا الشيء بلدي هوائي. 656 00:53:51،518 --> 00:53:55،140 نعم ، أعرف. إنه يبني نوعا من العش. 657 00:53:55،210 --> 00:53:56،835 تستطيع أن ترى العش؟ 658 00:53:57،632 --> 00:53:59،263 ان ذلك ليس مفاجئا 659 00:54:00،168 --> 00:54:04،328 والمهم هو إيجاد طريقة ل على التواصل مع العالم الخارجي. 660 00:54:04،556 --> 00:54:07،201 لا أعرف. وهناك نوع من الراديو المحمولة... ما هو هامبتون جيدة؟ 661 00:54:07،232 --> 00:54:10،453 وليس لدي سوى واحد هوائي نفسه الذي من Jorad. 662 00:54:10،652 --> 00:54:12،764 وهذا هو العادي الجوي على سطح مبنى؟ 663 00:54:13،332 --> 00:54:15،330 نعم ، ولكن ليس مثل هذا. 664 00:54:15،412 --> 00:54:17،858 العمر لديه وشم ، وهو تقريبا قويا كما كان من الألغام. 665 00:54:18،012 --> 00:54:19،343 الوشم القديم... 666 00:54:19،578 --> 00:54:21،699 وسوف يتعين علينا أن نكون عرضة للخطر. -- نعم. 667 00:54:21،833 --> 00:54:22،869 عظيم! 668 00:54:23،894 --> 00:54:26،052 حسنا ، أنا أذهب. 669 00:54:26،116 --> 00:54:28،337 انا ذاهب للغاية. لا ، أنت البقاء هنا. 670 00:54:28،524 --> 00:54:30،841 لا بد لي من أن تكون سريعة. وأود أن لا تسيء لك. 671 00:54:31،169 --> 00:54:33،398 يجب أن لا يراني ، لا أشعر بالإهانة. 672 00:54:33،440 --> 00:54:35،141 أنا أعرف كيف وأنا بطيء. 673 00:54:35،179 --> 00:54:37،951 حسنا. العقيد... هل يمكنني ذلك؟ 674 00:54:41،738 --> 00:54:43،287 لدينا المزيد من الأسلحة والذخيرة. 675 00:54:43،393 --> 00:54:46،688 رئيس لديه بعض الأشياء الكذب في شاحنته ، وهناك. 676 00:54:46،849 --> 00:54:48،290 ويقع في حوالي 100 شاحنة خطوات هنا. 677 00:54:49،316 --> 00:54:52،133 أنت تعرف كيف يجب أن تستفيد منها؟ -- طبعا ، وهذا هو ألاسكا. 678 00:54:52،315 --> 00:54:53،743 جيد جدا ، دعنا نذهب. 679 00:55:06،936 --> 00:55:09،307 وهذا لا يساعد كثيرا. أعطي لك ما هو ممكن. 680 00:55:11،457 --> 00:55:12،449 أنا آسف 681 00:55:13،032 --> 00:55:14،473 لم أتمكن من البقاء بعيدا. 682 00:55:14،986 --> 00:55:17،639 وخصوصا عندما رأيت ان كل الذخيرة. 683 00:55:21،629 --> 00:55:22،755 اصمدوا. 684 00:55:23،496 --> 00:55:26،042 المؤمن حسنا. التأمين ضد Wyvern. 685 00:55:26،129 --> 00:55:27،357 دعنا نذهب. 686 00:55:40،820 --> 00:55:42،899 وأنا أعلم حيث يدير الأسلاك سأعود. 687 00:55:42،918 --> 00:55:44،355 لا ، لا... أنا ذاهب. 688 00:55:44،824 --> 00:55:46،661 انها ليست من الذكور أو إظهار قضية النساء... 689 00:55:46،755 --> 00:55:48،806 ولا بد لي من القيام به. 690 00:55:49،068 --> 00:55:50،889 حسنا ، لا تقع. وسوف -- لا. 691 00:56:08،358 --> 00:56:10،790 كنت أفضل الانتظار والتأكد من انه حقا ذهب. 692 00:56:10،825 --> 00:56:13،036 لا ، وطار بعيدا. الآن لدينا فرصة أفضل. 693 00:56:13،319 --> 00:56:14،501 أذهب. 694 00:56:14،618 --> 00:56:16،762 طيب ، أنا البقاء في الشارع. -- جيد. 695 00:56:27،777 --> 00:56:29،342 فارلي ، من فضلك! 696 00:56:30،073 --> 00:56:31،112 هنا في هذا ، فارلي! 697 00:56:31،228 --> 00:56:33،013 تأكد من أنه حاد. 698 00:56:41،664 --> 00:56:43،933 كلير ، والبقاء بعيدا عن الباب! 699 00:57:16،276 --> 00:57:18،498 انها آمنة! كيف حالك؟ 700 00:57:19،637 --> 00:57:21،849 واحد القيام به ، وثلاثة للذهاب. 701 00:57:28،644 --> 00:57:30،189 اثنين من القيام به. 702 00:57:33،008 --> 00:57:35،236 جيك! لقد حصلت على اثنين! 703 00:57:35،697 --> 00:57:36،990 جيك ، أسرع! 704 00:57:38،904 --> 00:57:41،313 أرى ، ثلاثة مفكوك. 705 00:57:41،715 --> 00:57:43،827 على عجل ، وانه يأتي. 706 00:57:44،816 --> 00:57:45،652 القيام به! 707 00:58:09،755 --> 00:58:10،652 جيك! 708 00:58:33،428 --> 00:58:34،857 عدنا ، من فضلك! 709 00:58:35،111 --> 00:58:36،642 تعطيني الفضاء. 710 00:58:37،352 --> 00:58:40،003 عذرا ، عدنا ، أنا متعب للتو. 711 00:58:40،240 --> 00:58:41،752 حسنا ، دعونا نحاول. 712 00:58:43،537 --> 00:58:45،818 وهل هذا العمل؟ -- أعتقد ذلك. 713 00:58:46،188 --> 00:58:48،139 يمكنك وضع على وتردد في حالات الطوارئ ، أليس كذلك؟ 714 00:58:48،360 --> 00:58:50،591 وآمل أن نصل إلى الذي نحتاجه. 715 00:58:50،897 --> 00:58:52،398 تبقي لكم قوية. 716 00:58:54،335 --> 00:58:57،556 الرجاء الرد ، وهنا قندس ميلز. لدينا حالة طارئة. 717 00:59:02،811 --> 00:59:06،905 الرجاء الرد ، وهنا قندس ميلز. لدينا حالة طارئة. 718 00:59:15،081 --> 00:59:17،279 ألاسكا مركز أمان... حول! 719 00:59:18،645 --> 00:59:23،100 نعم ، هنا قندس ميلز ، لدينا التماس لوقف الاجراءات. 720 00:59:24،000 --> 00:59:26،499 لديك اتصال سيئة. لا يمكنك تقوية إشارة؟ 721 00:59:26،543 --> 00:59:27،894 لا ، هذا هو كل ما لدينا. 722 00:59:28،709 --> 00:59:33،634 وهنا رئيس داوسون ، من القندس ميلز ونحن نعلن حالة الطوارئ. 723 00:59:37،874 --> 00:59:39،711 أي نوع من حالات الطوارئ؟ 724 00:59:40،769 --> 00:59:43،980 ما هي طبيعة في حالات الطوارئ... رئيس ، على بعد حوالى؟ 725 00:59:44،027 --> 00:59:48،799 لدينا حريق في مستودع ، انفجار البنزين... 726 00:59:48،853 --> 00:59:51،101 ودمر خط هاتفي ، وانقطاع التيار الكهربائي... 727 00:59:51،547 --> 00:59:54،099 ونحن لدينا اصابات وخسائر بشرية. 728 00:59:54،278 --> 00:59:56،180 ليس لدينا مستودع. 729 00:59:56،252 --> 00:59:58،299 لا أستطيع أن أقول أننا Wyvern إعادة ' المشكلة. 730 00:59:58،334 --> 00:59:59،699 هل نقول لهم ان ، فارلي؟ 731 00:59:59،785 --> 01:00:01،789 سنرى اذا كان هذا هو العمل؟ أقول ذلك وحدها. 732 01:00:01،796 --> 01:00:04،042 مرة أخرى ، أي نوع من الانفجار؟ 733 01:00:05،602 --> 01:00:08،314 انفجارات وقود ، وكان من الكهرباء. 734 01:00:08،399 --> 01:00:09،944 إرسال مساعدة ، الآن. 735 01:00:09،997 --> 01:00:12،461 أنا تخلص منه. قطع رئيس... 736 01:00:12،574 --> 01:00:15،897 محاولة الهاتف. لا ، لا ، لا هناك عطل في الهاتف... 737 01:00:15،948 --> 01:00:18،270 إرسال مساعدة ، الآن. 738 01:00:29،361 --> 01:00:30،430 هكذا... 739 01:00:30،891 --> 01:00:32،334 ماذا نفعل الآن؟ 740 01:00:40،279 --> 01:00:41،528 الاستماع! 741 01:01:09،951 --> 01:01:11،848 هذا هو هنا قندس ميلز... 742 01:01:12،300 --> 01:01:14،486 هذه هي رسالة S.O.. حول. 743 01:01:14،587 --> 01:01:16،675 فارلي وهوز يأتي وراءنا ولديهم وقود. 744 01:01:16،864 --> 01:01:18،598 وجلبت لنا الأدوية. 745 01:01:20،594 --> 01:01:23،402 هيا ، فارلي! سريع. عجلوا ، ونحن تقريبا هناك. 746 01:01:31،110 --> 01:01:34،001 هيا ، فارلي ، الآن لا يحصلون على هجوم بالربو. 747 01:01:34،056 --> 01:01:35،277 هيا! 748 01:01:50،652 --> 01:01:53،060 وقد أصيب هو فارلي! -- الذهاب في الداخل. 749 01:01:53،741 --> 01:01:55،385 الذهاب والبقاء هناك داخل العقيد. 750 01:01:58،176 --> 01:01:59،999 ماذا تبدو ، جيك؟ -- انها بخير. 751 01:02:00،033 --> 01:02:01،586 يبدو أسوأ مما هو عليه. 752 01:04:07،849 --> 01:04:10،042 ويمكن العودة في أي وقت. -- ما رأيك العقيد؟ 753 01:04:10،772 --> 01:04:12،807 ليس لدي فكرة ، فهي إرادة الله. 754 01:04:24،615 --> 01:04:27،467 البروبان خزان فارغ هو قهوة آخر المؤقت. 755 01:04:28،365 --> 01:04:30،794 بغض النظر ، وإعطائها لشخص آخر ، أنا راض. 756 01:04:31،076 --> 01:04:32،824 ويجب أن النوم. 757 01:04:33،396 --> 01:04:35،089 ويتعين علينا أن نحاول البقاء مستيقظا. 758 01:04:47،907 --> 01:04:49،455 كان خطأي ، وانت تعرف. 759 01:04:51،728 --> 01:04:53،024 ماذا كان؟ 760 01:04:53،377 --> 01:04:55،162 حادث أخي. 761 01:04:57،089 --> 01:05:00،757 لي ان اعرف لدينا جميعا السبب ، لماذا نعتقد أن يحدث. 762 01:05:01،556 --> 01:05:03،454 والثمن الذي تدفعه مقابل... 763 01:05:03،935 --> 01:05:05،490 الأشياء التي قمنا به خطأ في حياتنا. 764 01:05:05،542 --> 01:05:07،499 لا ، لا ، لا. وقال إن الطريقة لك : 765 01:05:07،603 --> 01:05:11،604 ويمكن لهذا النوع من الأمور. جيك ، لم يكن لدينا سيطرة كاملة. 766 01:05:11،653 --> 01:05:14،572 ربما بالنسبة لك ، لديك ليس لأخيك القتيل. 767 01:05:14،628 --> 01:05:17،536 ان كنت لا. أنت في ركب 'ق شاحنة ، وكنت أنت... 768 01:05:17،607 --> 01:05:19،780 على الجليد انتهت على الطريق السريع. 769 01:05:21،461 --> 01:05:23،144 هل هذا ما سمعت؟ 770 01:05:23،716 --> 01:05:26،199 أنا فقط... 771 01:05:26،668 --> 01:05:29،047 سمعت الشائعات والقيل والقال. 772 01:05:33،564 --> 01:05:35،553 قل لي ما حدث في تلك الليلة. 773 01:05:41،194 --> 01:05:42،709 في تلك الليلة... 774 01:05:46،070 --> 01:05:48،302 أثناء الليل هو أسوأ أن... 775 01:05:51،443 --> 01:05:55،020 هادئة جدا والظلام والبرد. 776 01:05:55،813 --> 01:05:57،216 أن يكون لديك... 777 01:05:57،700 --> 01:06:00،227 الاضواء الشمالية أن الرقص أمام عينيك. 778 01:06:02،140 --> 01:06:03،794 كنت مستيقظا 30 ساعة... 779 01:06:07،114 --> 01:06:10،847 وكان تيري أخي وانفلونزا ورأى في ذلك بلده لا... 780 01:06:14،936 --> 01:06:17،210 سرنا أربعة أيام متواصلة... 781 01:06:20،800 --> 01:06:22،493 هل كان لديك تلك... 782 01:06:22،937 --> 01:06:24،924 اضواء في الليل... 783 01:06:26،588 --> 01:06:28،296 وكنت تعتقد أنك تهلوس. 784 01:06:28،399 --> 01:06:30،511 وتسمع سوى صوت... 785 01:06:30،840 --> 01:06:35،394 تكسير الجليد تحت العجلات الخاصة بك. وكنت آمل وراء... 786 01:06:35،501 --> 01:06:38،746 أن الكراك ليس بصوت أعلى. 787 01:06:39،793 --> 01:06:41،254 ولكن دعونا نقول... 788 01:06:41،621 --> 01:06:44،842 التي بدأت الكراك سليمة لا يزال أعلى من صوت. 789 01:06:48،556 --> 01:06:51،631 وكانت الطريقة التي هل حصلت لمعرفة الرغبة في الموت. 790 01:06:52،133 --> 01:06:55،018 تيري لم تكن تريد أن تفعل ، ولكن دفع ذلك جيدا. 791 01:06:59،152 --> 01:07:00،517 لا أدري... 792 01:07:00،968 --> 01:07:02،600 إذا كان راتب جيد ، ثم... 793 01:07:02،689 --> 01:07:05،755 ترى؟ وأنا أحاول أن أقول لكم ، ونحن لم نكن بحاجة ، كلير. 794 01:07:06،080 --> 01:07:07،662 كان لدينا عام جيدة... 795 01:07:08،064 --> 01:07:10،489 ونحن إنقاذ بلدنا ، ونحن لم تملك المال ، 796 01:07:10،596 --> 01:07:12،212 ولكن ليس المال. 797 01:07:12،906 --> 01:07:15،033 لماذا فعلتم ذلك؟ 798 01:07:18،892 --> 01:07:20،406 لا أدري... 799 01:07:21،855 --> 01:07:23،875 الجشع والكبرياء... 800 01:07:24،432 --> 01:07:27،010 أنا لست ذلك الشخص ، أن تفعل أشياء من هذا القبيل. 801 01:07:28،833 --> 01:07:32،054 كنت اعرف ان كنت فرض ضغوط هائلة. 802 01:07:32،160 --> 01:07:35،021 حتى مسافة ميل واحد واحد وأكثر.... وهناك يورو... 803 01:07:38،592 --> 01:07:41،590 اذا كان شخص ما يقول شيئا لا أستطيع أن... 804 01:07:42،054 --> 01:07:45،015 انا عنيدة و أفعل أكثر جيدة. 805 01:07:47،539 --> 01:07:48،825 هكذا... 806 01:07:50،208 --> 01:07:52،469 وكان تيري معي والمرضى مثل كلب. 807 01:07:52،514 --> 01:07:55،168 وأنت لا يمكن أن تتوقف أو التحول؟ 808 01:07:57،970 --> 01:07:59،522 هذا ليس بالنسبة لي ، لا أستطيع. 809 01:08:01،040 --> 01:08:03،037 كنت افضل الذهاب. 810 01:08:03،800 --> 01:08:05،262 القسري. 811 01:08:11،373 --> 01:08:13،485 وبدأت بعد ذلك لكسر الجليد... +812 01:08:14،560 --> 01:08:16،284 وعندما يحدث ذلك ، يذهب بسرعة. 813 01:08:20،344 --> 01:08:22،557 غرقت شاحنة أسفل ، في الأنف الأول... 814 01:08:23،904 --> 01:08:26،085 ورشح فريقه لتيري. 815 01:08:27،983 --> 01:08:29،995 سكب الماء داخل الجليد. 816 01:08:32،020 --> 01:08:35،244 إنه كما لو أن الشيطان الذي يتلقف مع مخالب من الجليد. 817 01:08:39،132 --> 01:08:41،400 أمسكت تيري ، وحاولت الخروج. 818 01:08:41،415 --> 01:08:45،482 هوت فجأة في سيارة أجرة كسرت يدي وقبيحة. 819 01:08:46،210 --> 01:08:49،513 ظللت العمل مع تيري ، لكنه غرق في المقصورة. 820 01:08:52،192 --> 01:08:54،461 كان الطقس باردا جدا في المقصورة. 821 01:09:00،038 --> 01:09:02،825 لم أستطع تحمل مزيد من... 822 01:09:08،603 --> 01:09:10،559 ذهبت. 823 01:09:15،936 --> 01:09:18،515 قتلته. -- ليس صحيحا ، جيك! 824 01:09:19،376 --> 01:09:21،060 وكان حادث. -- لا ، لا. 825 01:09:21،073 --> 01:09:24،081 وكان ليس من قبيل الصدفة ، كانت غلطتي. 826 01:09:25،063 --> 01:09:28،858 وكان بلدي الجشع والغطرسة و لي الفخر الذي قتل هو. 827 01:09:29،428 --> 01:09:30،605 جيك... 828 01:09:30،899 --> 01:09:33،400 كنت قد قدمت بعض القرارات الخاطئة. -- ولكن ليس لدي أخبار لديك... 829 01:09:33،407 --> 01:09:36،091 وقد قتل الطبيعة أخيك. 830 01:09:36،406 --> 01:09:39،989 من ال 48 ساعة الأخيرة التي شاهدت فيها عدد أكبر من الناس أعرف الموت. 831 01:09:40،157 --> 01:09:43،044 وكانت الناس الطيبين ، الناس الشرفاء. 832 01:09:43،781 --> 01:09:45،504 وماذا فعلنا خطأ؟ 833 01:09:46،241 --> 01:09:47،689 ما هو الخطأ لدينا؟ 834 01:09:52،897 --> 01:09:54،365 يأتي. 835 01:09:56،172 --> 01:09:57،734 ويرتدي شيئا! 836 01:10:17،455 --> 01:10:19،396 حسنا ، الآن نحن نحصل عليه. -- انتظر! 837 01:10:24،379 --> 01:10:26،645 وكان على السطح. ماذا كان يفعل؟ 838 01:10:29،611 --> 01:10:31،262 مساعدتي! 839 01:10:31،824 --> 01:10:33،426 اعتاد ديفيد كطعم. 840 01:10:33،759 --> 01:10:37،345 من فضلك! انه يأخذنا واحدا تلو الآخر ، ونحن نمضي. 841 01:10:37،792 --> 01:10:39،444 مساعدتي! 842 01:10:41،953 --> 01:10:44،660 ولا بد لي أن أراه. ولا يمكننا أن ندع له. 843 01:10:45،203 --> 01:10:46،855 تعطيني غطاء! 844 01:10:58،326 --> 01:11:00،799 امرنا. هيا. 845 01:11:00،996 --> 01:11:03،109 أسرع ، والعقيد! جيك ، على عجل! 846 01:11:03،834 --> 01:11:06،045 جيك ، وقال انه قادم. -- إنها... 847 01:11:06،173 --> 01:11:10،136 هذه ليست ناجحة. -- فارلي! 848 01:11:30،249 --> 01:11:31،936 لعنة ، فارلي! 849 01:11:41،702 --> 01:11:43،147 تعليق على ديفيد! 850 01:11:44،835 --> 01:11:46،218 وضعه على الطاولة. 851 01:11:47،737 --> 01:11:49،079 انه بخير ، ديفيد. 852 01:11:49،649 --> 01:11:51،485 دقيق ، حذرا! 853 01:11:53،257 --> 01:11:54،797 وردت ميلز القندس ،؟ 854 01:11:57،162 --> 01:11:59،446 مطاحن القندس وإليك... 855 01:11:59،921 --> 01:12:02،058 ألاسكا الأمن هنا ، ونحن نقترب لك. 856 01:12:02،148 --> 01:12:04،512 أن تطرده ، ونقول لهم لا ينبغي أن النهج. 857 01:12:04،596 --> 01:12:05،756 لماذا؟ 858 01:12:42،183 --> 01:12:45،995 80 يوما من الأيام قد ولت تقريبا. 859 01:12:46،103 --> 01:12:48،089 هذه مشكلة خطيرة فعلا ، ايه؟ 860 01:12:49،841 --> 01:12:52،589 انا مش موافق لكنها لا تقدم لنا شيئا للاحتفال. 861 01:13:03،638 --> 01:13:05،020 البيض! 862 01:13:05،483 --> 01:13:08،131 مهلا ، ديفيد... وهذا هو كلير! 863 01:13:08،642 --> 01:13:12،159 العسل ، وانها انتهت تقريبا 11:30 ثم أنا لا تخدم عددا أكبر من البيض. 864 01:13:12،282 --> 01:13:14،831 رقم انها البيض. 865 01:13:17،529 --> 01:13:20،023 ماذا قال؟ وقال انه البيض. 866 01:13:23،554 --> 01:13:25،695 قل لي بالضبط ما رأيت ديفيد. 867 01:13:26،465 --> 01:13:27،886 لديه البيض... 868 01:13:28،823 --> 01:13:29،824 ثلاثة. 869 01:13:33،763 --> 01:13:36،978 عش. -- تدمير لهم! 870 01:13:37،633 --> 01:13:39،511 ديفيد ، والعسل ، ماذا تقولون؟ 871 01:13:41،843 --> 01:13:43،794 قتله! 872 01:13:47،437 --> 01:13:49،774 ديفيد ، والبقاء معنا! 873 01:14:12،196 --> 01:14:15،141 جيك ، ما زلنا بالتأكيد هناك خطة. 874 01:14:15،208 --> 01:14:17،319 ونحن على ثقة بأن لدينا لقتله. 875 01:14:17،929 --> 01:14:19،990 كلير ، حاول مرة أخرى كوب على الراديو بضع دقائق. 876 01:14:20،087 --> 01:14:22،398 بأي حال من الأحوال ، سأذهب معك. 877 01:14:22،771 --> 01:14:25،060 ماذا؟ لا! الوضع خطير للغاية. 878 01:14:25،066 --> 01:14:26،692 خطير جدا لمن؟ 879 01:14:26،874 --> 01:14:30،919 أنظر حولك : سائق شاحنة ، دي جي ، وهو عقيد متقاعد وأحد المزارعين. 880 01:14:31،298 --> 01:14:33،287 الذين لا يمكنك استدعاء أحد المزارعين؟ 881 01:14:33،601 --> 01:14:36،030 هوز ، كنت قد قدمت نفسك معطف الفرو الخاص بها. 882 01:14:37،503 --> 01:14:38،859 الجواب يبقى ، لا! 883 01:14:38،894 --> 01:14:41،899 جيك ، انها لقطة كبيرة. 884 01:14:45،074 --> 01:14:46،829 حسنا ، جيد. دعنا نذهب. 885 01:14:47،254 --> 01:14:49،415 سيكون لديك انقاذ الخاص بك ، ماغي؟ -- نعم ، بالطبع. 886 01:14:49،689 --> 01:14:51،778 ولكن اسمحوا بندقية وراء. -- حسنا. 887 01:14:53،101 --> 01:14:56،050 عدنا ، والبقاء هادئة ، وبعيدا الأبواب... 888 01:14:56،054 --> 01:14:58،339 ومحاولة التوصل إلى شخص ما باستخدام كأس الارسال. 889 01:14:58،511 --> 01:15:00،249 دعنا نذهب! هيا! 890 01:15:27،184 --> 01:15:29،268 هنا قليلا لأسفل. 891 01:15:46،195 --> 01:15:48،416 هذا هو بالضبط هنا ، تبقى منخفضة. 892 01:15:58،751 --> 01:16:00،197 بلدي السماوات. 893 01:16:02،801 --> 01:16:04،281 انها غير حقيقية. 894 01:16:08،229 --> 01:16:09،878 العقيد ، ترى ذلك؟ 895 01:16:10،462 --> 01:16:11،723 هناك! 896 01:16:14،683 --> 01:16:17،026 هل تعتقد أن نفس لي؟ 897 01:16:19،271 --> 01:16:21،398 نحن مع السلطة صعق العش... 898 01:16:21،422 --> 01:16:22،902 اذا كان هذا شيء يعود... 899 01:16:23،221 --> 01:16:24،833 سوف يموت. 900 01:16:28،901 --> 01:16:32،578 هل تعتقد حقا انك يمكن ان تعالج هذا الشيء؟ -- أكثر أو أقل. 901 01:16:32،695 --> 01:16:35،347 مما لا شك فيه أن تبدأ لهم طرف. 902 01:16:35،929 --> 01:16:39،495 لديه القدرة على 5000 واط ، والذي يبدأ دائما. 903 01:17:50،912 --> 01:17:52،093 كابل! 904 01:18:04،715 --> 01:18:05،657 اذهب! 905 01:18:22،628 --> 01:18:23،629 هوز! 906 01:18:41،828 --> 01:18:43،117 العقيد ، لا! 907 01:18:44،841 --> 01:18:45،612 لماذا؟ 908 01:18:45،921 --> 01:18:47،510 البيض هي الطعم لدينا. 909 01:19:07،409 --> 01:19:09،196 جيك ، جيك! 910 01:19:10،409 --> 01:19:11،866 ما هذا؟ 911 01:19:30،948 --> 01:19:32،092 جيك؟ 912 01:19:32،365 --> 01:19:34،117 لا أعرف. 913 01:19:59،264 --> 01:20:03،126 جيك ، ما هذا؟ 914 01:20:05،666 --> 01:20:07،199 جيك ، ماذا نفعل هنا؟ 915 01:20:10،210 --> 01:20:11،619 فمن رسم بلدي. 916 01:20:12،744 --> 01:20:13،839 ماذا؟ 917 01:20:16،406 --> 01:20:18،378 انها شاحنة بلدي جديد! 918 01:20:18،953 --> 01:20:20،971 وكان ضعيف نتيجة تقديمه. 919 01:20:21،261 --> 01:20:22،873 عظيم ، ماذا نفعل الآن؟ 920 01:20:27،435 --> 01:20:28،517 جيك! 921 01:20:32،077 --> 01:20:34،531 نحن قليلا ضيق في الوقت المناسب ، نجل! 922 01:20:35،035 --> 01:20:36،370 جيك ، ما رأيك؟ 923 01:20:37،458 --> 01:20:38،755 لقد اثنين من الاشياء... 924 01:20:38،834 --> 01:20:44،065 نظام تحديد المواقع في السيارات الوثيقة وبيضة ، والتي يجب أن تكون مربوطة الملكية في الشاحنة. 925 01:20:56،689 --> 01:20:59،868 تذهب في السيارة ، وخنق كامل العودة إلى إدنا! 926 01:21:00،354 --> 01:21:01،575 وماذا بعد ذلك؟ 927 01:21:02،270 --> 01:21:03،944 كما كنت تنتظر مني! 928 01:21:04،314 --> 01:21:06،763 يتم تعيين لتحديد المواقع؟ -- مثلما كنت تريد! 929 01:21:07،354 --> 01:21:09،323 أنا لا أعرف ماذا أفعل إذا كنت هناك ، ولكن... 930 01:21:11،541 --> 01:21:13،255 أتمنى لكم مرة أخرى. 931 01:21:13،915 --> 01:21:15،152 أراك مرة أخرى. 932 01:21:17،932 --> 01:21:20،279 ربما كنت لا تحتاج مساعدة؟ 933 01:21:21،154 --> 01:21:22،540 لا! 934 01:21:23،641 --> 01:21:25،862 أفعل هذا للتو! 935 01:22:19،878 --> 01:22:22،779 ثلاثة أميال إلى وجهتك. 936 01:23:25،967 --> 01:23:29،116 على بعد ميلين إلى وجهتك. 937 01:23:57،617 --> 01:24:01،029 ميل واحد إلى الوجهة. 938 01:24:26،077 --> 01:24:28،410 لقد وصلت إلى وجهتك. 939 01:25:27،744 --> 01:25:29،396 هناك هو. 940 01:25:35،071 --> 01:25:36،127 جيك! 941 01:25:37،970 --> 01:25:39،176 هل انتهت؟ 942 01:25:39،627 --> 01:25:41،990 كل تسوية والعقيد. -- انتهى الامر. 943 01:25:43،774 --> 01:25:46،237 الآن يمكن أن نذهب إلى النوم في نهاية المطاف. 944 01:25:49،900 --> 01:25:53،218 والشاحنات الجديدة الخاصة بك؟ وكان هذا أنا حقا لا تحتاج. 945 01:25:53،634 --> 01:25:55،661 أود في مطاحن القندس. 946 01:25:56،003 --> 01:25:57،158 دعنا نذهب 947 01:25:57،190 --> 01:25:58،458 مهلا ، عدنا... 948 01:25:59،107 --> 01:26:00،606 هو لك ماجي؟ 949 01:26:01،003 --> 01:26:04،220 جيك ، توفي قبل عام واحد ماجي. 950 01:26:06،833 --> 01:26:09،487 ما هو جيد بالنسبة لك ، عدنا. ما هو جيد بالنسبة لك 951 01:26:09،848 --> 01:26:13،070 الترجمة ومزامنة عن طريق : *** *** ManDo2