1
00:01:16,706 --> 00:01:28,308
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
تعديـل || Sala7-tito ||

2
00:01:32,107 --> 00:01:34,452
تشارلز)! لقد فقدت رشدك مؤخراً)

3
00:01:34,452 --> 00:01:36,999
تلك المغامرة مستحيلة

4
00:01:36,999 --> 00:01:37,807
بالنسبة للبعض

5
00:01:37,807 --> 00:01:41,566
أيها السادة، لا يمكن تحقيق المستحيل
إلا بالاعتقاد بأنه ممكن

6
00:01:41,607 --> 00:01:43,507
هذا التفكير من الممكن أن يدمرك

7
00:01:43,507 --> 00:01:45,244
أنا مستعد للمخاطرة بذلك

8
00:01:45,285 --> 00:01:50,540
،(تخيلوا محطات تجارية في (رانغون
(بانكوك)، (جاكرتا)

9
00:01:55,390 --> 00:01:57,088
الكابوس مجدداً؟

10
00:02:02,222 --> 00:02:03,799
لن أتأخر

11
00:02:05,092 --> 00:02:06,305
،أسقط

12
00:02:06,305 --> 00:02:08,972
نحو حفرة مظلمة

13
00:02:08,972 --> 00:02:12,772
ثم أرى مخلوقات غريبة

14
00:02:12,772 --> 00:02:15,076
أي نوع من المخلوقات؟

15
00:02:15,076 --> 00:02:19,361
هناك طائر دودو
،وأرنب ذو صديرية

16
00:02:19,361 --> 00:02:21,463
وقط مبتسم

17
00:02:21,463 --> 00:02:23,889
لم أعرف أن القطط تستطيع الابتسام

18
00:02:23,889 --> 00:02:25,829
ولا أنا

19
00:02:25,829 --> 00:02:29,426
وهناك يرقة زرقاء

20
00:02:29,426 --> 00:02:31,730
يرقة زرقاء؟

21
00:02:34,640 --> 00:02:37,268
أتظنني جننت؟

22
00:02:41,714 --> 00:02:43,493
أخشى ذلك

23
00:02:43,493 --> 00:02:47,373
أنت مجنونة، مهووسة، مخبولة

24
00:02:47,373 --> 00:02:49,678
ولكني سأخبرك بسرّ

25
00:02:49,678 --> 00:02:52,345
خيرة الناس مجانين

26
00:02:52,345 --> 00:02:56,104
ذلك مجرد حلم
لا شيء يستطيع إيذائك هناك

27
00:02:56,104 --> 00:02:59,177
ولكن إن تملكك الخوف
يمكنك الاستيقاظ دائماً

28
00:02:59,177 --> 00:03:00,834
بهذه الطريقة

29
00:03:20,560 --> 00:03:21,934
هل علينا الذهاب؟

30
00:03:23,268 --> 00:03:25,653
لا أظنه سيلاحظ عدم وصولنا

31
00:03:25,653 --> 00:03:27,230
سوف يلاحظ

32
00:03:30,019 --> 00:03:31,636
أين مشدّ الخصر؟

33
00:03:37,214 --> 00:03:39,881
ولا جوارب -
لا أحبها -

34
00:03:39,881 --> 00:03:41,782
ولكن هندامك غير لائق

35
00:03:41,782 --> 00:03:44,126
من يحدد ما هو اللائق؟

36
00:03:44,126 --> 00:03:48,128
ماذا لو كان من اللائق أن تضعي سمكة
على رأسك، أكنت لتضعينها؟

37
00:03:48,128 --> 00:03:49,381
!(أليس)

38
00:03:49,381 --> 00:03:52,170
بالنسبة لي، مشد الخصر
هو مثل السمكة

39
00:03:52,210 --> 00:03:53,828
أرجوك، ليس اليوم

40
00:03:53,828 --> 00:03:56,334
كان أبي ليضحك

41
00:03:58,436 --> 00:03:59,486
آسفة

42
00:04:00,618 --> 00:04:03,691
إني متعبة
لم أنم جيداً البارحة

43
00:04:03,691 --> 00:04:05,792
هل تراودك الكوابيس مجدداً؟

44
00:04:05,792 --> 00:04:07,490
كابوس أوحد

45
00:04:07,490 --> 00:04:11,128
نفس الحلم
حسبما أستطيع أن أتذكر

46
00:04:11,128 --> 00:04:13,230
أتظنين هذا طبيعياً؟

47
00:04:13,230 --> 00:04:16,019
ألا يراود الناس أحلام مختلفة؟

48
00:04:16,019 --> 00:04:18,323
لست أدري

49
00:04:26,691 --> 00:04:27,944
هكذا

50
00:04:27,944 --> 00:04:30,207
أنت جميلة

51
00:04:30,207 --> 00:04:32,471
الآن، أتستطيعين رسم ابتسامة؟

52
00:04:48,276 --> 00:04:50,823
!أخيراً
توقعنا عدم قدومك

53
00:04:50,823 --> 00:04:53,814
أليس)، (هاميش) ينتظر مراقصتك)

54
00:04:53,814 --> 00:04:55,269
اذهبي

55
00:04:58,664 --> 00:05:00,726
تدركين أن الساعة تخطت الرابعة؟

56
00:05:00,726 --> 00:05:02,666
لقد تسرعت في كل شيء

57
00:05:02,666 --> 00:05:05,010
...آسفة -
لا عليك -

58
00:05:09,295 --> 00:05:12,408
،اعذري زوجتي
فهي تخطط لهذا الأمر منذ عشرين سنة

59
00:05:14,186 --> 00:05:15,965
ليت (تشارلز) كان هنا

60
00:05:17,016 --> 00:05:18,512
تعازيّ

61
00:05:18,512 --> 00:05:20,815
أفكر في زوجك أحياناً

62
00:05:20,815 --> 00:05:23,120
كان رجلاً صاحب رؤية

63
00:05:24,656 --> 00:05:28,051
آمل ألا تعتقدي أني استغللت محنتك

64
00:05:28,051 --> 00:05:29,425
البتة

65
00:05:29,425 --> 00:05:31,608
أنا سعيدة بشراءك للشركة

66
00:05:32,821 --> 00:05:36,499
كنت مغفلاً بعدم الاستثمار في مغامرته المجنونة
عندما سنحت الفرصة

67
00:05:37,469 --> 00:05:39,450
هذا كان رأي (تشارلز) أيضاً

68
00:05:58,045 --> 00:06:00,591
هامش)، ألا يضجرك أبداً الرقص الرباعي؟)

69
00:06:00,591 --> 00:06:03,259
بالعكس، أراه منشطاً للغاية

70
00:06:09,443 --> 00:06:10,737
هل أضحكك؟

71
00:06:10,737 --> 00:06:12,031
كلا

72
00:06:12,031 --> 00:06:16,517
واتتني رؤية مفاجئة، بأن كل النساء يرتدين
السراويل وكل الرجال يرتدون الفساتين

73
00:06:16,517 --> 00:06:19,427
من الأفضل أن تحتفظي برؤاك
إلى نفسك

74
00:06:19,427 --> 00:06:22,177
وعند عدم اليقين، الزمي الصمت

75
00:06:30,503 --> 00:06:33,252
،معذرتك سيدي
الآنسة (كينزلي) مشتتة اليوم

76
00:06:33,252 --> 00:06:37,496
أين ذهنك؟ -
كنت أتساءل كيف يكون الشعور عند الطيران -

77
00:06:38,345 --> 00:06:41,134
لماذا تهدرين وقتك في التفكير
في أمور مستحيلة كهذه؟

78
00:06:41,134 --> 00:06:42,509
ولما لا أفكر في ذلك؟

79
00:06:42,509 --> 00:06:46,025
قال أبي إنه يفكر أحياناً
،في ستة أمور مستحيلة

80
00:06:46,025 --> 00:06:47,885
قبل الافطار

81
00:06:53,908 --> 00:06:56,818
أليس)، لاقيني عند المظلة)
بعد عشر دقائق بالضبط

82
00:06:59,364 --> 00:07:01,022
سنبوح لك بسرّ ما

83
00:07:01,022 --> 00:07:03,205
إن أخبرتماني لما ظل سرّاً

84
00:07:03,205 --> 00:07:05,023
ربما لا يجب أن نخبرها -
قررنا أن نخبرها -

85
00:07:05,023 --> 00:07:07,570
إن أخبرتها، لن تكون متفاجئة -
هل ستتفاجئين؟ -

86
00:07:07,570 --> 00:07:09,228
ليس إن أخبرتماني

87
00:07:09,228 --> 00:07:11,289
ولكن بما أنكما أثرتماني
فأنتما ملزمتان

88
00:07:11,289 --> 00:07:13,674
لسنا ملزمتين -
بالواقع، لن نخبرك -

89
00:07:15,534 --> 00:07:18,888
ترى هل تعلم والدتكما
(أنكما تسبحان عاريتان في حوض (هافرشيم

90
00:07:20,101 --> 00:07:22,042
لن تخبريها -
ولكني سأخبرها -

91
00:07:22,042 --> 00:07:24,426
ها هي الآن

92
00:07:24,426 --> 00:07:26,852
هاميش) سيطلب يدك للزواج)

93
00:07:26,852 --> 00:07:29,399
لقد أفسدت المفاجأة

94
00:07:30,773 --> 00:07:32,268
!أريد أن أخنقهما

95
00:07:32,268 --> 00:07:35,138
لقد عانينا جميعاً لنخفي السرّ

96
00:07:35,138 --> 00:07:37,160
هل يعلم الجميع؟

97
00:07:37,160 --> 00:07:41,080
،هذا سبب حضورهم
هذا حفل خطوبتك

98
00:07:41,080 --> 00:07:43,303
هامش) سيسألك عند المظلة)

99
00:07:43,303 --> 00:07:45,204
...وعندما توافقين

100
00:07:45,204 --> 00:07:47,467
ولكني لست واثقة من أني أريد الزواج به

101
00:07:47,467 --> 00:07:50,660
ومن غيره؟
لن تجدي أفضل من لورد

102
00:07:53,813 --> 00:07:57,451
عما قريب ستبلغين العشرين
هذا الوجه الجميل لن يدوم للأبد

103
00:07:58,624 --> 00:08:00,927
لست تريدين أن تصبحي
(مثل العمة (إموجين

104
00:08:01,776 --> 00:08:03,878
لا تريدين أن تكوني عبئاً لوالدتك، صح؟

105
00:08:03,878 --> 00:08:04,889
لا أريد

106
00:08:04,889 --> 00:08:07,314
تزوجي (هاميش) إذن

107
00:08:07,314 --> 00:08:10,750
(وستكونين بمثل سعادتي مع (لويل
وستكون حياتك مثالية

108
00:08:10,750 --> 00:08:12,407
هذا أمر مقرر سلفاً

109
00:08:12,407 --> 00:08:13,984
(عزيزتي (أليس

110
00:08:15,196 --> 00:08:16,935
سأتركك

111
00:08:16,935 --> 00:08:21,138
هلا نتجول معاً في الحديقة لوحدنا؟

112
00:08:25,827 --> 00:08:27,606
أتردين ماذا يخيفني دائماً؟

113
00:08:27,606 --> 00:08:29,748
سقوط الأرستقراطية

114
00:08:29,748 --> 00:08:31,770
أحفاد قبيحون

115
00:08:31,770 --> 00:08:33,386
ولكنك جميلة

116
00:08:33,386 --> 00:08:36,337
!مقدّر لك أن تنجبي... معاتيه

117
00:08:36,337 --> 00:08:39,975
زرع البستانيون الورد الأبيض
في حين أني طلبت الأحمر

118
00:08:39,975 --> 00:08:42,481
يمكنك أن تدهني الورد باللون الأحمر

119
00:08:42,481 --> 00:08:44,583
يا له من قول غريب

120
00:08:44,583 --> 00:08:48,868
يجب أن تعلمي أن ابني
لديه نظام هضم حسّاس للغاية

121
00:08:51,132 --> 00:08:53,193
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

122
00:08:53,193 --> 00:08:56,023
أظنه أرنباً -
مخلوقات وضيعة -

123
00:08:56,023 --> 00:08:58,569
أستمتع باطلاق الكلاب عليهم

124
00:08:58,569 --> 00:09:02,975
إن قدّمت لـ(هاميش) الطعام غير المناسب
قد يصاب بانسداد

125
00:09:04,026 --> 00:09:06,168
هل رأيته الآن؟ -
رأيت ماذا؟ -

126
00:09:06,168 --> 00:09:07,907
!الأرنب -
!لا ترفعي صوتك -

127
00:09:07,907 --> 00:09:09,847
!والآن انتبهي

128
00:09:09,847 --> 00:09:12,434
قال (هاميش) إنك سهلة التشتيت

129
00:09:12,434 --> 00:09:13,929
ماذا كنت أقول؟

130
00:09:13,929 --> 00:09:16,275
أن (هاميش) لديه انسداد

131
00:09:16,275 --> 00:09:19,831
إني مهتمة لأقصى درجة
ولكن عليك بمعذرتي

132
00:09:25,611 --> 00:09:27,067
!(عمّة (إموجين

133
00:09:27,067 --> 00:09:29,734
أظنني أفقد رشدي

134
00:09:29,734 --> 00:09:32,484
أرى أرنباً في صديرية باستمرار

135
00:09:32,484 --> 00:09:35,434
لا تزعجيني بأرنبك اللعين الآن

136
00:09:35,434 --> 00:09:37,739
فأنا بانتظار خطيبي

137
00:09:38,547 --> 00:09:40,366
ألديك خطيب؟

138
00:09:43,963 --> 00:09:45,621
ها هو! أرأيته؟

139
00:09:45,621 --> 00:09:47,440
إنه أمير

140
00:09:47,440 --> 00:09:52,452
ولكن للأسف لا يستطيع الزواج بي
إلا إذا تخلى عن تاجه

141
00:09:52,452 --> 00:09:55,524
أليست مأساة؟ -
مأساة عظيمة -

142
00:10:05,589 --> 00:10:07,125
لويل)؟)

143
00:10:08,338 --> 00:10:10,076
...أليس)؟ كنا)

144
00:10:10,885 --> 00:10:12,420
كاثي) صديقة قديمة)

145
00:10:12,420 --> 00:10:14,846
أرى أنكما مقربين للغاية

146
00:10:14,846 --> 00:10:17,554
لن تذكري ذلك إلى شقيقتك، صح؟

147
00:10:17,554 --> 00:10:18,888
لست أدري

148
00:10:18,888 --> 00:10:21,920
إني مرتبكة
أحتاج وقتاً للتفكير

149
00:10:21,920 --> 00:10:23,496
(فكّري في (مارغريت

150
00:10:23,496 --> 00:10:25,720
لن تثق بي أبداً

151
00:10:25,720 --> 00:10:28,791
لا تريدين أن تدمري زواجها، صح؟ -
أنا؟ -

152
00:10:28,791 --> 00:10:33,723
لست أنا من يعبث من وراء ظهرها

153
00:10:33,723 --> 00:10:35,461
ها أنت ذا

154
00:10:47,789 --> 00:10:51,023
...(أليس كينزلي) -
(هاميش) -

155
00:10:51,994 --> 00:10:54,742
ماذا؟ -
ثمة يرقة على كتفك -

156
00:11:05,090 --> 00:11:06,748
عليك بغسل هذا الإصبع

157
00:11:12,003 --> 00:11:14,509
...(أليس كينزلي)

158
00:11:18,066 --> 00:11:20,572
هل تقبلين الزواج بي؟

159
00:11:23,766 --> 00:11:25,140
...حسناً

160
00:11:27,282 --> 00:11:29,586
يتوقع منّي الجميع أن أقبل

161
00:11:29,586 --> 00:11:32,698
وأنت لورد

162
00:11:32,698 --> 00:11:37,387
جمالي لن يدوم
...ولا أريد أن يكون مصيري

163
00:11:40,945 --> 00:11:43,572
...ولكن كل شيء يحدث بسرعة

164
00:11:54,607 --> 00:11:58,528
...أعتقد أني
أحتاج للحظة

165
00:12:35,959 --> 00:12:37,536
!مرحباً

166
00:15:27,147 --> 00:15:29,289
"اشربيني"

167
00:15:34,948 --> 00:15:36,767
هذا مجرد حلم

168
00:16:17,512 --> 00:16:21,070
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

169
00:16:22,686 --> 00:16:25,193
لقد جلبت (أليس) أخرى

170
00:16:25,193 --> 00:16:27,820
،إنها المناسبة
إني واثق من ذلك

171
00:16:40,998 --> 00:16:42,776
"كُلني"

172
00:17:12,810 --> 00:17:16,447
إنها (أليس) أخرى -
امنحوها الفرصة -

173
00:18:31,229 --> 00:18:33,775
أعجب وأعجب

174
00:18:39,313 --> 00:18:40,889
أخبرتكم أنها (أليس) أخرى

175
00:18:40,889 --> 00:18:43,598
لست مقتنعة -
أهذا هو العرفان؟ -

176
00:18:43,598 --> 00:18:47,235
(ظللت أسابيع أتنقل من (أليس
إلى أخرى

177
00:18:47,276 --> 00:18:49,661
وكادت تأكلني حيوانات أخرى

178
00:18:49,661 --> 00:18:52,773
...هل تتخيلون
إنهم يسيرون عراة تماماً

179
00:18:52,894 --> 00:18:55,644
ويقضون حاجتهم في العلن
كان عليّ أن أغض بصري

180
00:18:55,644 --> 00:18:58,190
إنها مختلفة تماماً

181
00:18:58,190 --> 00:19:00,858
!هذا لأنها (أليس) أخرى

182
00:19:00,858 --> 00:19:03,405
لو كانت هي فقد تكون هي -
ولكن لو لم تكن، فليست هي -

183
00:19:03,405 --> 00:19:05,992
ولكنها لو كانت هي، فإنها هي -
ولكنها ليست هي، بأي حال -

184
00:19:05,992 --> 00:19:09,144
كيف أكون (أليس) أخرى
وهذا حلمي؟

185
00:19:10,600 --> 00:19:12,338
ومن أنتما إذا جاز لي السؤال؟

186
00:19:12,338 --> 00:19:13,914
(أنا (تويدلدي) وهو (تويدلدوم

187
00:19:13,914 --> 00:19:16,178
(بالعكس، أنا (تويدلدوم) وهو (تويدلدي

188
00:19:16,178 --> 00:19:18,523
(علينا استشارة (آبسلوم -
!بالضبط -

189
00:19:18,523 --> 00:19:21,150
آبسلوم) سيعلم حقيقتها) -
أليس)، تعالي يا عزيزتي) -

190
00:19:21,190 --> 00:19:25,515
!هذا ليس دورك! اتركها -
!هذا ظلم -

191
00:19:25,515 --> 00:19:27,820
أهما دائماً على هذا النحو؟ -
هكذا طباعهما -

192
00:19:27,820 --> 00:19:30,285
يمكنكما مرافقتها معاً

193
00:19:38,127 --> 00:19:41,158
من (آبسلوم) ذاك؟ -
إنه حكيم، إنه حاد -

194
00:19:41,158 --> 00:19:42,129
إنه حاد

195
00:20:06,382 --> 00:20:07,918
من أنت؟

196
00:20:08,767 --> 00:20:12,041
آبسلوم)؟) -
(لستِ (آبسلوم)، بل أنا (آبسلوم -

197
00:20:12,041 --> 00:20:16,891
السؤال هو: من أنت؟

198
00:20:16,891 --> 00:20:20,045
(أليس) -
سوف نرى -

199
00:20:20,045 --> 00:20:23,278
ماذا تعني بذلك؟
ينبغي أن أعرف نفسي

200
00:20:23,278 --> 00:20:26,311
ينبغي ذلك أيتها الغبية

201
00:20:26,311 --> 00:20:29,706
افتحوا المخطوطة

202
00:20:34,960 --> 00:20:39,649
المخطوطة هي تقويم بأهم أحداث
"العالم التحتي"

203
00:20:42,964 --> 00:20:45,470
إنها تقويم -
بأهم الأحداث -

204
00:20:45,470 --> 00:20:50,927
تتناول كل يوم منذ البداية

205
00:20:50,927 --> 00:20:55,374
"اليوم هو "يوم العودة
في عهد الملكة الحمراء

206
00:20:57,314 --> 00:21:00,790
"أروها "يوم العظمة

207
00:21:00,790 --> 00:21:04,185
يوم العظمة" هو اليوم"
(حيث تذبحين الـ(جيبرووكي

208
00:21:04,185 --> 00:21:07,500
عذراً، أذبح ماذا؟

209
00:21:07,500 --> 00:21:10,371
(هذه أنت مع سيف (فوربال

210
00:21:10,371 --> 00:21:12,957
(لا سيف غيره يستطيع قتل الـ(جيبرووكي

211
00:21:12,957 --> 00:21:15,463
بدون (فوربال)، لن يموت

212
00:21:15,463 --> 00:21:19,061
هذه ليست أنا -
!أعلم -

213
00:21:19,061 --> 00:21:23,346
(حلّ لنا هذا الأمر يا (آبلسوم
أهي (أليس) المناسبة؟

214
00:21:23,346 --> 00:21:26,256
كلا، البتة

215
00:21:29,247 --> 00:21:30,864
أخبرتكم

216
00:21:30,864 --> 00:21:33,330
قلت ذلك -
!أنا قلت ذلك -

217
00:21:33,330 --> 00:21:35,068
بالعكس، قلت أنها قد تكون

218
00:21:35,068 --> 00:21:37,291
كلا، أنت قلت أنها هي
إن كانت هي

219
00:21:37,291 --> 00:21:40,970
!(المخادعة! تدعي أنها (أليس
!عليها أن تخجل من نفسها

220
00:21:40,970 --> 00:21:45,214
كنت واثقاً منك تماماً -
!آسفة، لم أقصد أن أكون (أليس) أخرى -

221
00:21:46,710 --> 00:21:47,761
مهلاً

222
00:21:47,761 --> 00:21:50,186
هذا حلمي

223
00:21:50,186 --> 00:21:52,935
سأستيقظ الآن وستختفون جميعاً

224
00:22:01,140 --> 00:22:04,374
هذا غريب
القرص دائماً ما يفي بالغرض

225
00:22:04,374 --> 00:22:07,891
بإمكاني أن أطعنك إن ساعدك ذلك -
هذا قد يفلح بالواقع، شكراً لك -

226
00:22:07,891 --> 00:22:09,508
!من دواعي سروري

227
00:22:14,641 --> 00:22:16,339
!(باندرسناتش)

228
00:23:04,886 --> 00:23:06,139
مهلاً

229
00:23:08,726 --> 00:23:10,262
هذا مجرد حلم

230
00:23:10,262 --> 00:23:12,242
لا شيء يستطيع أن يؤذني

231
00:23:16,325 --> 00:23:19,316
ما الذي تفعله؟ -
لا يستطيع أن يؤذني -

232
00:23:25,744 --> 00:23:27,563
!اركضي يا عزيزتي

233
00:24:22,780 --> 00:24:25,932
"(سنود) ، (كويست)"

234
00:24:30,014 --> 00:24:31,834
!من هنا -
(شرقاً إلى (كويست -

235
00:24:31,834 --> 00:24:33,734
(بل جنوباً إلى (سنود

236
00:25:21,270 --> 00:25:24,464
!أحد ما سرق ثلاثاً من فطائري

237
00:25:32,548 --> 00:25:34,367
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

238
00:25:35,337 --> 00:25:36,832
ماذا عنك؟ -
كلا يا مولاتي -

239
00:25:36,832 --> 00:25:39,055
هل سرقتها؟ -
كلا يا مولاتي -

240
00:26:11,434 --> 00:26:15,598
هل سرقت فطائري؟ -
كلا يا مولاتي -

241
00:26:22,510 --> 00:26:24,167
هذا عصير التوت البري

242
00:26:24,167 --> 00:26:27,158
كنت جائعاً للغاية، لم أقصد ذلك -
!اقطعوا رأسه -

243
00:26:27,158 --> 00:26:31,200
!عائلتي
!أرجوك! عندي صغار أرعاهم

244
00:26:31,200 --> 00:26:32,736
اقصدوا منزله وجمّعوا صغاره

245
00:26:32,736 --> 00:26:35,444
أحب بيض الضفادع بقدر حبي للكافيار

246
00:26:35,444 --> 00:26:37,062
أمر جلالتك

247
00:26:40,335 --> 00:26:41,346
الشراب

248
00:26:46,722 --> 00:26:48,178
مولاتي

249
00:26:50,522 --> 00:26:53,675
(إلوسوفيتش ستاين)

250
00:26:53,675 --> 00:26:55,979
أين كنت مختفياً؟

251
00:26:56,019 --> 00:27:02,972
مولاتي، لقد وجدت... المخطوطة

252
00:27:04,670 --> 00:27:07,620
هذه؟ تبدو مخطوطة عادية

253
00:27:07,620 --> 00:27:10,813
"انظري هنا، "يوم العظمة

254
00:27:13,239 --> 00:27:15,785
أعرف هذا الشعر الفوضوي
من مكان ما

255
00:27:15,785 --> 00:27:17,848
أهذه (أليس)؟

256
00:27:17,848 --> 00:27:20,353
أظن ذلك

257
00:27:20,353 --> 00:27:22,941
ماذا تفعل بعزيزي الـ(جيبرووكي)؟

258
00:27:22,941 --> 00:27:25,406
يبدو أنها تذبحه

259
00:27:25,406 --> 00:27:27,912
تقتل صغيري الـ(جيبرووكي)؟

260
00:27:27,912 --> 00:27:32,763
ليس بعد، ولكن ذلك سيحدث
إن لم نردعها

261
00:27:32,763 --> 00:27:36,037
!(ابحث عن (أليس) يا (ستاين
!ابحث عنها

262
00:27:38,502 --> 00:27:41,615
ابحث عن رائحة الفتاة البشرية
وستنال حريتك

263
00:27:41,615 --> 00:27:44,162
وحرية زوجتي وجرائي أيضاً؟

264
00:27:45,698 --> 00:27:47,922
الجميع سينال حريته

265
00:28:00,776 --> 00:28:04,090
الكلاب يصدقون أي شيء

266
00:28:35,619 --> 00:28:39,782
يبدو أنك اعترضت طريق
شيء ذي مخالب شريرة

267
00:28:40,631 --> 00:28:43,865
لا بد أني لا أزال أحلم -
ماذا فعل بك هذا؟ -

268
00:28:43,865 --> 00:28:47,180
...(بيندر) أو (باندر) -
باندرسناتش)؟) -

269
00:28:47,180 --> 00:28:51,748
يجب أن ألقي نظرة -
ماذا تفعل؟ -

270
00:28:51,748 --> 00:28:55,587
يجب تطهيره بواسطة شخص ما
لديه مهارات في الاختفاء

271
00:28:55,587 --> 00:28:59,024
وإلا سيتقيح ويتلوث

272
00:28:59,024 --> 00:29:02,985
لا أفضّل ذلك
سأتعافى عندما أستيقظ

273
00:29:02,985 --> 00:29:06,219
أقله دعيني أربطه

274
00:29:07,633 --> 00:29:10,867
ماذا تدعين؟ -
(أليس) -

275
00:29:10,867 --> 00:29:13,090
أليس) الشهيرة؟)

276
00:29:13,090 --> 00:29:15,516
أثير جدلاً واسعاً بشأن ذلك

277
00:29:15,516 --> 00:29:18,022
لا أخوض في السياسة

278
00:29:18,022 --> 00:29:20,609
يجدر بك المضي في سبيلك

279
00:29:20,609 --> 00:29:24,490
أي سبيل؟
جل ما أريد هو الاستيقاظ من هذا الحلم

280
00:29:24,490 --> 00:29:30,634
حسناً، سآخذك إلى الأرنب وصانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

281
00:29:39,203 --> 00:29:40,537
أقادمة؟

282
00:30:29,408 --> 00:30:31,186
!حاذر لخطاك

283
00:30:36,521 --> 00:30:37,775
!هذه أنت

284
00:30:37,775 --> 00:30:41,170
،ليست هي
الأرنب جلب لنا (أليس) أخرى

285
00:30:41,170 --> 00:30:44,364
أهي (أليس) أخرى؟ -
إنها (أليس) بلا ريب -

286
00:30:44,364 --> 00:30:47,314
أنت (أليس) بلا ريب
أعرفك أينما تكونين

287
00:30:47,314 --> 00:30:49,416
!أعرفه أينما يكون

288
00:30:51,721 --> 00:30:54,388
كما ترين، لا نزال نتناول الشاي

289
00:30:54,388 --> 00:30:58,229
وهذا لأني كنت مضطراً لقضاء الوقت
بانتظار عودتك

290
00:30:58,229 --> 00:31:00,452
لعلمك، أنت متأخرة للغاية
!أيتها المشاغبة

291
00:31:01,906 --> 00:31:07,282
حسناً، بأي حال، وقت ضعفنا قد ولّا
لا لحظة واحدة

292
00:31:08,811 --> 00:31:10,630
قدح -
الوقت يكون غريباً في الأحلام -

293
00:31:10,630 --> 00:31:12,489
،طبعاً، طبعاً، ولكنك عدتِ

294
00:31:12,489 --> 00:31:15,763
"وعلينا أن نتماسك حتى "يوم العظمة -
!"يوم العظمة" -

295
00:31:17,016 --> 00:31:19,725
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

296
00:31:21,099 --> 00:31:24,454
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

297
00:31:24,454 --> 00:31:27,162
لتسقط ذات الرأس الكبير -
ماذا؟ -

298
00:31:27,162 --> 00:31:29,022
،"لتسقط ذات الرأس الكبير"

299
00:31:29,022 --> 00:31:31,285
أي الملكة الحمراء

300
00:31:31,285 --> 00:31:33,670
ببساطة علينا أن نتعهد بالذبح

301
00:31:33,670 --> 00:31:36,984
لذا هذا هو الوقت الأمثل للغفران والنسيان
أو النسيان والغفران

302
00:31:36,984 --> 00:31:41,310
،أيما يأتي أولاً أو أيما الأسهل
أنا منتظر

303
00:31:41,310 --> 00:31:43,695
إنها تدق مجدداً

304
00:31:43,695 --> 00:31:48,141
كل هذا الحديث عن الدم والقتل
أفقدني شهيتي

305
00:31:50,162 --> 00:31:55,256
العالم يتداعى عن بكرة أبيه
و(تشيشر) المسكين فقد شهيته

306
00:31:55,256 --> 00:32:00,066
ما حدث ذلك اليوم لم يكن... غلطتي

307
00:32:01,602 --> 00:32:02,531
!يا للسماء

308
00:32:02,895 --> 00:32:05,765
،خرجت ولم تنقذ سوى نفسك

309
00:32:05,765 --> 00:32:11,829
!أيها الوغد الجبان الكريه الأناني

310
00:32:11,869 --> 00:32:12,879
!صانع القبعات

311
00:32:14,092 --> 00:32:15,143
شكراً

312
00:32:16,841 --> 00:32:17,770
أنا بخير

313
00:32:17,770 --> 00:32:21,247
ما بالك يا (تارانت)؟
كنت دائماً مصدراً للسرور

314
00:32:21,247 --> 00:32:23,955
(كنت أفضل راقص للـ(فاترواكن
في (ويتزيند) بأكملها

315
00:32:23,955 --> 00:32:25,168
فاتر) ماذا؟) -
!(فاترواكن) -

316
00:32:25,168 --> 00:32:27,431
إنها رقصة

317
00:32:28,806 --> 00:32:31,231
،"فقط في "يوم العظمة

318
00:32:31,231 --> 00:32:34,061
حينما تضع الملكة البيضاء
تاجها من جديد

319
00:32:34,061 --> 00:32:40,488
...(في ذلك اليوم سأرقص الـ(فاترواكن
بلا هوادة

320
00:32:44,126 --> 00:32:45,176
!كلا

321
00:32:49,179 --> 00:32:51,200
الفرسان -
وداعاً -

322
00:32:53,665 --> 00:32:54,959
اشربي هذا بسرعة

323
00:33:02,437 --> 00:33:03,326
يا للهول

324
00:33:25,882 --> 00:33:27,337
!اخرجني

325
00:33:30,853 --> 00:33:36,309
!حسناً
ومن غير مثلث الجنون المفضل لدي

326
00:33:36,350 --> 00:33:38,372
هل تود الانضمام لنا؟

327
00:33:40,271 --> 00:33:42,009
!لقد تأخرتم على الشاي

328
00:33:46,779 --> 00:33:50,943
(ابحث عن فتاة تدعى... (أليس

329
00:33:50,943 --> 00:33:52,559
،بالحديث عن الملكة

330
00:33:52,559 --> 00:33:54,823
هاكم أغنية بسيطة كنا نلقيها تكريماً لها

331
00:33:54,823 --> 00:33:59,148
تلألأي أيتها الصغيرة الحمراء
...أتساءل أين تكونين

332
00:34:01,533 --> 00:34:05,090
إن كنتم تؤونها، ستفقدون رؤوسكم

333
00:34:05,090 --> 00:34:06,828
لقد فقدناها فعلاً

334
00:34:08,526 --> 00:34:09,658
!لنغنّي في آن واحد

335
00:34:09,658 --> 00:34:13,740
وحلّقي فوق العالم
كصينية شاي في السماء

336
00:34:13,740 --> 00:34:18,753
تلألأي، تلألأي، تلألأي

337
00:34:26,433 --> 00:34:28,212
لتسقط ذات الرأس الكبير

338
00:34:32,496 --> 00:34:33,870
ألك في بعض الشاي؟

339
00:34:38,196 --> 00:34:40,661
!اتبعوا الكلب اللعين

340
00:34:41,510 --> 00:34:43,370
سكر؟ -
أجل، فضلاً -

341
00:34:45,472 --> 00:34:48,261
أصبت هذه المرة -
!جميعكم مجانين -

342
00:34:51,495 --> 00:34:52,869
مرر لي الكعكات

343
00:35:10,372 --> 00:35:11,746
جرّبي هذا

344
00:35:23,185 --> 00:35:24,358
!يعجبني

345
00:35:24,358 --> 00:35:27,349
،حمداً لله أن كلب الصيد في صفنا
...وإلا أصبحتِ

346
00:35:28,359 --> 00:35:29,451
ماذا يريدون منّي؟
www.Eshtah.Com

347
00:35:29,451 --> 00:35:32,726
يجدر بنا أن نأخذها إلى الملكة البيضاء
!ستكون بأمان هناك

348
00:35:32,726 --> 00:35:34,949
ملعقة

349
00:35:36,565 --> 00:35:39,273
عربتك يا سيدتي -
القبعة؟ -

350
00:35:39,273 --> 00:35:40,688
!طبعاً

351
00:35:40,688 --> 00:35:42,507
أي أحد يمتطي الخيل
أو السكك الحديدية

352
00:35:42,507 --> 00:35:46,024
ولكن أفضل وسيلة تنقّل بلا شك
هي القبعة

353
00:35:46,024 --> 00:35:48,004
هل ألقيت سجعاً؟

354
00:35:48,974 --> 00:35:51,965
!أعشق التنقّل بالقبعة

355
00:35:51,965 --> 00:35:54,794
،مالي)، من فضلك، (أليس) لوحدها)
وداعاً أيها الجميع

356
00:36:02,677 --> 00:36:07,366
كان المساء والسحالي المخاطية"
"تدور وتتراقص في العشب

357
00:36:07,366 --> 00:36:11,489
كان الطير في شدة البؤس"
"والخنازير الخضراء كانت تصفر

358
00:36:11,489 --> 00:36:12,984
عذراً، ما هذا؟

359
00:36:14,278 --> 00:36:16,299
ماذا؟

360
00:36:18,442 --> 00:36:22,605
الـ(جيبرووكي) ذو العينين الملتهبتين"
"والفك الملتهم والمخالب الصيادة

361
00:36:22,605 --> 00:36:27,940
احذر من الـ(جيبرووكي) يا بنيّ"
"والـ(باندرسناتش) المستشيط

362
00:36:27,940 --> 00:36:31,417
(أحكم قبضته على سيفه الـ(فوربال"

363
00:36:31,417 --> 00:36:33,923
"وذبح الطير البائس

364
00:36:33,923 --> 00:36:40,658
"!أجهز عليه، وبرأسه لوّح منتصراً"

365
00:36:42,008 --> 00:36:44,069
القصيدة تتحدث عنك

366
00:36:44,069 --> 00:36:48,475
،لن أذبح أي شيء، لست أذبح
لذا اخرج ذلك من تفكيرك

367
00:36:53,528 --> 00:36:54,700
تفكيري؟

368
00:37:01,491 --> 00:37:03,634
مهلاً، لا يمكنك أن تتركني هنا

369
00:37:06,544 --> 00:37:08,242
لست تذبحين؟

370
00:37:08,242 --> 00:37:11,313
ألديك أية فكرة عما فعلته الملكة الحمراء؟

371
00:37:11,313 --> 00:37:13,658
يا من لا تذبحين

372
00:37:13,658 --> 00:37:15,800
لا أستطيع حتى وإذا أردت

373
00:37:18,428 --> 00:37:20,651
لقد تغيرتِ عن ذي قبل

374
00:37:20,651 --> 00:37:25,947
،كنت أكثر كثرة بكثير
لقد فقدتِ كثرتك

375
00:37:25,947 --> 00:37:27,805
كثرتي؟

376
00:37:28,937 --> 00:37:31,403
شيء ما مفقود من هنا

377
00:37:31,403 --> 00:37:33,626
اخبرني بما فعلت الملكة الحمراء

378
00:37:36,618 --> 00:37:38,679
ليست حكاية جميلة

379
00:37:38,679 --> 00:37:40,538
قصّها عليّ بأي حال

380
00:37:51,655 --> 00:37:53,797
حدثت هنا

381
00:37:54,889 --> 00:37:57,395
كنت صانع قبعات الملكة البيضاء آنذاك

382
00:39:49,404 --> 00:39:51,466
صانع القبعات؟
!صانع القبعات

383
00:39:52,760 --> 00:39:53,931
أنا بخير

384
00:39:54,983 --> 00:39:56,478
حقاً؟

385
00:39:58,944 --> 00:40:01,975
هل سمعت ذلك؟
أنا واثق من أني سمعت شيئاً

386
00:40:02,946 --> 00:40:03,795
ماذا؟

387
00:40:05,290 --> 00:40:06,381
!الفرسان الحمر

388
00:40:40,821 --> 00:40:44,257
(اذهبي جنوباً إلى نهاية (تروتر
ستجدين قلعة الملكة البيضاء وراءك مباشرة

389
00:40:44,257 --> 00:40:46,197
امسكي جيداً

390
00:40:50,118 --> 00:40:52,664
!لتسقط الملكة الحمراء اللعينة

391
00:41:51,034 --> 00:41:53,743
!كان عليك أن تضللهم
!لقد وثق بك صانع القبعات

392
00:41:53,743 --> 00:41:55,804
معهم زوجتي وجرائي

393
00:41:56,774 --> 00:41:58,674
ما اسمك؟ -
(بايرد) -

394
00:41:58,674 --> 00:42:00,493
!اجلس

395
00:42:02,595 --> 00:42:05,142
هل اسمك ممكن أن يكون (أليس)؟

396
00:42:05,142 --> 00:42:08,012
أجل، ولكني لست التي يتحدث عنها الجميع

397
00:42:08,012 --> 00:42:11,447
ما كان صانع القبعات ليضحّي بنفسه
(من أجل أي (أليس

398
00:42:11,447 --> 00:42:12,983
إلى أين أخذوه؟

399
00:42:13,024 --> 00:42:16,056
إلى قلعة الملكة الحمراء
(بـ(سالزين غروم

400
00:42:16,056 --> 00:42:18,481
سوف ننقذه

401
00:42:18,481 --> 00:42:19,451
هذا ليس وارداً بالنبوءة

402
00:42:19,532 --> 00:42:21,229
!لا أبالي

403
00:42:21,229 --> 00:42:23,534
!لولاي لما كان هناك

404
00:42:23,534 --> 00:42:26,282
يوم العظمة" على الأعتاب"

405
00:42:26,282 --> 00:42:28,990
(عليك الاستعداد لمواجهة الـ(جيبرووكي

406
00:42:28,990 --> 00:42:33,154
منذ لحظة سقوطي في حفرة الأرنب
وأنا يقال لي ماذا أفعل وبمن سأكون

407
00:42:33,154 --> 00:42:37,358
صغرت وكبرت وجُرحت
وحُشرت في إبريق شاي

408
00:42:37,358 --> 00:42:41,279
(اتُهمت بكوني (أليس) وبعدم كوني (أليس
!ولكن هذا حلمي

409
00:42:41,279 --> 00:42:43,704
!أنا الآمرة الناهية من هنا

410
00:42:43,704 --> 00:42:45,927
...إن حدتِ عن المسار

411
00:42:45,927 --> 00:42:47,342
!أنا أحدّد المسار

412
00:42:58,337 --> 00:43:01,652
(بنا إلى (سالزين غروم) يا (بايرد
ولا تنس القبعة

413
00:43:47,328 --> 00:43:49,390
ثمة طريق وحيد إلى هناك

414
00:43:55,050 --> 00:43:57,353
فقدت كثرتي، صح؟

415
00:44:39,715 --> 00:44:41,534
!بايرد)! القبعة)

416
00:45:10,355 --> 00:45:11,891
مولاتي

417
00:45:19,928 --> 00:45:22,118
آسفة للغاية

418
00:45:31,415 --> 00:45:33,032
تصويبة بارعة

419
00:45:35,660 --> 00:45:37,398
!أين كرتي؟ أيها الخادم

420
00:45:37,398 --> 00:45:39,096
أمر جلالتك

421
00:45:42,208 --> 00:45:43,501
أريد مساعدتك

422
00:45:48,756 --> 00:45:51,061
ومن غير (أليس) الأخرى

423
00:45:52,354 --> 00:45:53,728
لماذا أتيت إلى هنا؟

424
00:45:53,728 --> 00:45:55,709
جئت لأنقذ صانع القبعات

425
00:45:55,709 --> 00:45:58,094
لن تنقذي أحداً
وأنت بحجم الفأر

426
00:45:58,094 --> 00:46:00,883
هل لديك قطعة من تلك الكعكة
التي جعلتني أكبر سابقاً؟

427
00:46:00,883 --> 00:46:03,915
أبولكيتشين)؟)
بالواقع، معي البعض منها

428
00:46:13,495 --> 00:46:14,950
!لا تنهيها

429
00:46:14,950 --> 00:46:18,547
!كلا! توقفي
!لا تفعلي ذلك

430
00:46:22,751 --> 00:46:23,560
!يا للسماء

431
00:46:28,896 --> 00:46:30,512
وما هذا؟

432
00:46:30,512 --> 00:46:32,736
تقصدين "من" يا مولاتي

433
00:46:32,736 --> 00:46:35,121
...هذه أمم

434
00:46:36,091 --> 00:46:37,101
أمم)؟)

435
00:46:37,101 --> 00:46:39,284
(من (أمبردج

436
00:46:39,284 --> 00:46:41,790
ماذا حدث لملابسك؟

437
00:46:41,790 --> 00:46:45,913
كبرت عنها
لقد نموت كثيراً مؤخراً

438
00:46:45,913 --> 00:46:48,904
(أصبحت أكبر من جميع أهل (أمبردج

439
00:46:48,904 --> 00:46:50,805
فأصبحوا يسخرون مني

440
00:46:50,805 --> 00:46:54,038
لهذا لجئت إليك
آملة أن تتفهمي موقفي

441
00:46:54,038 --> 00:46:58,970
عزيزتي، أي أحد رأسه بهذا الحجم
يلقى الترحاب في قصري

442
00:46:58,970 --> 00:47:00,869
،ابحثوا لنا عن بعض الملابس

443
00:47:00,869 --> 00:47:03,820
استعملوا الستائر إن لزم الأمر
ولكن اكسوا هذه الفتاة الضخمة

444
00:47:13,764 --> 00:47:15,341
!يلزمني خنزير هنا

445
00:47:20,434 --> 00:47:23,223
أحب اراحة قدميّ
على بطن خنزير دافئ

446
00:47:23,223 --> 00:47:24,840
هل تودين واحداً يا (أمم)؟

447
00:47:24,840 --> 00:47:27,063
لا، شكراً -
اجلسي -

448
00:47:30,094 --> 00:47:31,146
!اجلسي

449
00:47:34,945 --> 00:47:36,198
!انصرفوا

450
00:47:39,311 --> 00:47:41,494
أين البدينان؟
عليك مقابلتهما

451
00:47:41,494 --> 00:47:43,070
!البدينان

452
00:47:46,587 --> 00:47:48,527
ها هما، أليسا جميلين؟

453
00:47:48,527 --> 00:47:51,923
،يتكلمان بأغرب طريقة
!تكلّما! اضحكانا

454
00:47:59,280 --> 00:48:00,451
!تكلما

455
00:48:01,866 --> 00:48:04,008
...أهذه -
كلا، البتة، كلا -

456
00:48:04,008 --> 00:48:06,514
،أنا واثق من أنها هي
أعتقد ذلك

457
00:48:06,514 --> 00:48:08,698
ليست هي يا بني، البتة

458
00:48:11,891 --> 00:48:13,427
أحب بدينيّ

459
00:48:13,427 --> 00:48:15,085
!الآن انصرفا

460
00:48:43,379 --> 00:48:47,139
ومن هذا المخلوق الجميل؟

461
00:48:49,605 --> 00:48:52,475
أمم)، مرافقتي الجديدة) -
هل لها اسم؟ -

462
00:48:52,475 --> 00:48:53,283
(أمم)

463
00:48:53,283 --> 00:48:56,315
أرى أن اسمك غاب عن ذاكرة مولاتي

464
00:48:56,315 --> 00:48:58,336
!اسمها (أمم) أيها الغبي

465
00:49:00,074 --> 00:49:01,408
(من (أمبردج

466
00:49:01,408 --> 00:49:03,469
هل من تقدّم مع السجين؟

467
00:49:03,469 --> 00:49:05,127
إنه عنيد

468
00:49:05,127 --> 00:49:07,431
أنت متهاون للغاية

469
00:49:07,431 --> 00:49:09,371
!اجلبوه

470
00:49:31,887 --> 00:49:35,161
"علمنا أن (أليس) عادت إلى "العالم التحتي
هل تعرف مكانها؟

471
00:49:38,233 --> 00:49:41,103
كنت أتحرى عن الأشياء
التي تبدأ بحرف الميم

472
00:49:41,103 --> 00:49:43,407
،معتوهة

473
00:49:43,407 --> 00:49:48,177
(متمردة، مجرمة، (ماليس

474
00:49:48,177 --> 00:49:50,844
نبحث عما يبدأ بحرف الألف الآن

475
00:49:50,844 --> 00:49:52,542
أين (أليس)؟

476
00:49:52,542 --> 00:49:56,747
لست أدري

477
00:49:56,747 --> 00:49:59,536
وهل ستدري إن قطعت رأسك؟

478
00:50:01,273 --> 00:50:02,122
توقف

479
00:50:03,739 --> 00:50:06,124
ما أضخم رأسك

480
00:50:06,124 --> 00:50:08,712
يسعدني أن أصنع له القبعات

481
00:50:08,712 --> 00:50:10,571
القبعات؟ -
أجل -

482
00:50:10,571 --> 00:50:12,753
أجل، كنت أصنع القبعات
للملكة البيضاء كما تعرفين

483
00:50:12,753 --> 00:50:16,513
لم يكن عملاً مضنياً فالمسكينة
رأسها صغير للغاية

484
00:50:16,553 --> 00:50:19,383
ضئيل، كبثرة رأس

485
00:50:21,687 --> 00:50:24,759
،ما أستطيع فعله بهذا الصرح

486
00:50:24,759 --> 00:50:27,871
...بهذه

487
00:50:27,871 --> 00:50:32,803
الكرة العملاقة العظيمة...

488
00:50:36,360 --> 00:50:37,734
ماذا يمكنك أن تفعل؟

489
00:50:39,674 --> 00:50:41,251
(حل وثاقه يا (ستاين

490
00:50:41,251 --> 00:50:44,000
كيف له أن يعمل ويداه مقيدتين؟

491
00:50:52,731 --> 00:50:55,803
حسناً إذن

492
00:50:55,803 --> 00:50:56,935
هل تكون رباطاً أم قوس؟

493
00:50:56,935 --> 00:50:58,997
أم قلنسوة نوم؟

494
00:51:10,436 --> 00:51:11,608
!صانع القبعات

495
00:51:17,226 --> 00:51:18,722
!اتركونا

496
00:51:31,091 --> 00:51:33,962
هل تحدثت معهما مؤخراً؟

497
00:51:33,962 --> 00:51:35,336
أجل يا مولاتي

498
00:51:35,336 --> 00:51:37,519
ربما بالمزيد من الكرم

499
00:51:40,631 --> 00:51:43,501
أرجو معذرتكم للحظات، شكراً

500
00:51:53,566 --> 00:51:57,285
ما الأنباء يا (بايرد)؟ -
"أليس) عادت إلى "العالم التحتي) -

501
00:51:57,285 --> 00:51:59,023
أين هي الآن؟

502
00:51:59,023 --> 00:52:01,003
(في (سالزين غروم

503
00:52:01,003 --> 00:52:05,733
سامحيني، سمحت لها
بالحياد عن مسارها المقرر

504
00:52:05,733 --> 00:52:10,179
كلا، هناك بالتحديد
(حيث ستجد سيف (فوربال

505
00:52:10,179 --> 00:52:14,505
لدينا بطلتنا، استرح الآن
لقد قمت بواجبك

506
00:52:31,833 --> 00:52:33,733
هل رأيت قبعة هنا؟

507
00:52:47,395 --> 00:52:48,892
(عليك أن تجد (أليس) يا (ستاين

508
00:52:48,892 --> 00:52:51,963
(بدون الـ(جيبرووكي
سيثور أتباع شقيقتي ضدي

509
00:52:53,944 --> 00:52:57,299
،شقيقتي الصغيرة القبيحة
لما يحبونها ولا يحبونني؟

510
00:52:57,299 --> 00:52:58,916
لا أستطيع تخيل ذلك

511
00:52:58,916 --> 00:53:03,807
أنت أفضل منها بكل المقاييس

512
00:53:03,807 --> 00:53:07,445
أعرف، ولكن (ميرانا) تستطيع
أن تكسب محبة أي أحد

513
00:53:07,445 --> 00:53:09,547
،الرجال

514
00:53:09,547 --> 00:53:11,204
النساء

515
00:53:14,640 --> 00:53:16,499
حتى الأثاث

516
00:53:18,318 --> 00:53:20,744
حتى... الملك؟

517
00:53:27,090 --> 00:53:30,081
كنت مضطرة للقيام بذلك
وإلا كان ليهجرني

518
00:53:32,426 --> 00:53:33,477
...مولاتي

519
00:53:35,175 --> 00:53:39,580
أليس من الأفضل أن يخشاك الناس
عن أن يحبونك؟

520
00:53:40,631 --> 00:53:42,571
ما عدت واثقة

521
00:53:44,068 --> 00:53:47,625
دعها تحظى بالمتمردين
لست بحاجة إليهم

522
00:53:47,625 --> 00:53:49,322
فأنت لديّ

523
00:54:08,280 --> 00:54:10,625
إنها رائعة

524
00:54:10,625 --> 00:54:13,455
يجب أن تتركني أجرّب واحدة

525
00:54:13,455 --> 00:54:16,890
من الرائع أن أزاول مهنتي مجدداً

526
00:54:18,143 --> 00:54:20,447
ولكن من المؤسف أن تفعل ذلك
من أجلها
www.Eshtah.Com

527
00:54:25,581 --> 00:54:27,884
ماذا أصاب صانع القبعات؟

528
00:54:40,901 --> 00:54:41,992
!صانع القبعات

529
00:54:43,892 --> 00:54:47,126
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

530
00:54:47,126 --> 00:54:49,430
(إني خائف يا (أليس

531
00:54:49,430 --> 00:54:52,502
لا أحب هذا المكان
إنه مزدحم للغاية

532
00:54:56,423 --> 00:54:58,848
هل جننت؟

533
00:55:02,931 --> 00:55:06,084
،أخشى ذلك
أنت مخبول تماماً

534
00:55:06,084 --> 00:55:09,277
،ولكني سأخبرك بسرّ

535
00:55:09,277 --> 00:55:11,945
خيرة الناس مجانين

536
00:55:18,938 --> 00:55:20,150
خذ

537
00:55:23,142 --> 00:55:26,012
هذا أفضل
تبدو على طبيعتك من جديد

538
00:55:28,760 --> 00:55:32,237
صانع القبعات؟ أين قبعاتي؟
!لست شخصاً صبوراً

539
00:55:32,358 --> 00:55:34,824
(علمت أنها تخبئ سيف (فوربال
هنا في القلعة

540
00:55:34,824 --> 00:55:39,593
(سيساعدك الأرنب، جديه يا (أليس
وخذيه إلى الملكة البيضاء

541
00:55:39,593 --> 00:55:41,413
سنذهب معاً إلى الملكة البيضاء

542
00:55:41,413 --> 00:55:46,466
،لماذا أنت دوماً إما شديدة الصغر
وإما شديدة الكبر؟

543
00:55:58,147 --> 00:56:00,815
(التوأم (تويدل -
أليس)، كيف حالك؟) -

544
00:56:00,815 --> 00:56:03,483
أين الأرنب؟ -
كيف أصبحت كبيرة للغاية؟ -

545
00:56:03,483 --> 00:56:05,746
ليست كبيرة للغاية
هذا حجمها الطبيعي

546
00:56:05,746 --> 00:56:07,930
أنا واثق من أنها كانت أصغر
عندما التقينا بها

547
00:56:07,930 --> 00:56:11,204
كلا، كانت قد تناولت الشراب
لتستطيع المرور من الباب، أنسيت؟

548
00:56:12,942 --> 00:56:14,721
أين الأرنب؟ -
.من هنا.   - من هنا -

549
00:56:24,139 --> 00:56:26,160
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنقذ صانع القبعات -

550
00:56:26,160 --> 00:56:27,858
!أنا أنقذ صانع القبعات

551
00:56:27,858 --> 00:56:30,282
(أخبرني أن سيف (فوربال
مخبأ في القلعة

552
00:56:30,282 --> 00:56:31,738
!ساعديني في العثور عليه

553
00:56:31,738 --> 00:56:35,949
...لا أتلقى الأوامر من أناس ضخام -
!انصرفي -

554
00:56:39,661 --> 00:56:42,692
ماذا هناك يا (تويسب)؟ -
أعرف مكان السيف -

555
00:56:49,322 --> 00:56:51,141
السيف مخبّأ بالداخل

556
00:56:52,757 --> 00:56:54,414
(حاذري يا (أليس

557
00:57:14,504 --> 00:57:16,040
!لن أدخل إلى هناك

558
00:57:16,040 --> 00:57:19,517
انظر إلى ما فعله هذا الشيء
!بذراعي

559
00:57:19,517 --> 00:57:23,235
!يا للسماء
لماذا لم تذكري ذلك من قبل؟

560
00:57:23,235 --> 00:57:25,580
لم تكن بهذا السوء من قبل

561
00:57:40,496 --> 00:57:41,668
صانع القبعات؟

562
00:57:42,315 --> 00:57:43,608
أين أنت؟

563
00:57:45,265 --> 00:57:46,276
صانع القبعات؟

564
00:57:47,812 --> 00:57:49,065
،(ماليومكون)

565
00:57:49,065 --> 00:57:51,531
أما زلت محتفظة
بعين الـ(باندرسناتش)؟

566
00:57:51,531 --> 00:57:53,350
ها هي ذي

567
00:57:53,350 --> 00:57:56,220
أحتاج إليها -
!تعالي وخذيها -

568
00:57:58,928 --> 00:58:00,303
!مهلاً! اعيديها

569
00:58:14,087 --> 00:58:18,614
(أنا معجب بك يا (أمم
أحب الأشياء الضخمة

570
00:58:18,614 --> 00:58:20,150
!إليك عني

571
00:58:37,693 --> 00:58:39,149
معي عينك

572
00:59:49,887 --> 00:59:50,736
!كلا

573
00:59:54,980 --> 00:59:58,780
تبدين مذهلة في هذه القبعة -
!أجل، التالية -

574
01:00:02,660 --> 01:00:05,490
مولاتي، لم تكوني يوماً
أجمل من هذا

575
01:00:05,490 --> 01:00:07,390
!أخرى

576
01:00:17,859 --> 01:00:22,103
لا أريد ازعاجك
ولكن الرائحة تدلّ على أنك أسقطت شيئاً ما

577
01:00:35,361 --> 01:00:37,504
!لا تؤاخذوه فهو مجنون، تقدّمي

578
01:00:43,608 --> 01:00:46,680
!(ستاين)

579
01:01:38,905 --> 01:01:41,250
أعتقد أننا صفينا حسابنا الآن

580
01:02:20,379 --> 01:02:25,067
،أمم) تعرضت لي)
أخبرتها أن قلبي لك

581
01:02:25,067 --> 01:02:29,149
إنها مهووسة بي

582
01:02:33,879 --> 01:02:35,657
!اقطعوا رأسها

583
01:02:38,447 --> 01:02:41,883
(تراجعي (ماليومكون
ما رأيك في هذه الكثرة؟

584
01:02:41,883 --> 01:02:43,904
!كلا! لا يجب استعماله لأي شيء

585
01:02:45,965 --> 01:02:48,835
!اعتقلوها بسبب الاغراء المحرّم

586
01:02:48,835 --> 01:02:50,209
!صانع القبعات

587
01:02:52,473 --> 01:02:54,737
!خذيه إلى الملكة البيضاء -
!لن أغادر بدونك -

588
01:02:54,737 --> 01:02:55,828
!انطلقي

589
01:03:21,659 --> 01:03:23,800
!(اركضي يا (أليس

590
01:03:26,226 --> 01:03:27,560
(أليس)

591
01:03:28,610 --> 01:03:29,742
!اركضي

592
01:03:35,280 --> 01:03:36,816
!امسكوا بها

593
01:03:47,932 --> 01:03:49,024
...(أليس)

594
01:03:50,035 --> 01:03:52,096
طبعاً، كيف فاتني ذلك؟

595
01:03:52,096 --> 01:03:57,876
ولكن مضى وقت طويل
وكنت مجرد فتاة صغيرة آنذاك

596
01:03:57,876 --> 01:04:00,503
اعطيني السيف

597
01:04:01,635 --> 01:04:03,899
تراجعوا -
سوف تسعد الملكة كثيراً -

598
01:04:03,899 --> 01:04:08,225
ستتلذذ بقطع رأسك

599
01:04:28,193 --> 01:04:29,810
!(مرحباً (أليس

600
01:04:29,810 --> 01:04:31,912
!(بايرد)، إلى (ماموريال)

601
01:04:39,996 --> 01:04:42,785
(مولاتي، لقد هربت (أليس

602
01:04:46,787 --> 01:04:49,536
(على صهوة الـ(باندرسناتش

603
01:04:51,759 --> 01:04:54,791
(مع سيف (فوربال

604
01:04:57,378 --> 01:04:59,197
كيف سمحت بحدوث ذلك؟

605
01:04:59,197 --> 01:05:02,592
لعلي قللت من شأنها

606
01:05:02,592 --> 01:05:10,151
،ولكن لدينا المتواطئين معها
صانع القبعات وفأر

607
01:05:10,151 --> 01:05:12,253
!اقطعوا رأسيهما

608
01:05:31,008 --> 01:05:34,283
(أهلاً بك في (ماموريال -
أعتقد أن هذا الشيء يخصّك -

609
01:05:47,784 --> 01:05:50,290
عاد سيف (فوربال) إلى بيته مجدداً

610
01:05:52,473 --> 01:05:54,656
اكتمل الدرع

611
01:05:57,566 --> 01:06:01,164
لا يلزمنا سوى البطلة

612
01:06:02,618 --> 01:06:04,680
أنت أطول قليلاً مما توقعت

613
01:06:04,761 --> 01:06:07,146
(لقد أفرطت في تناول (أبولكيتشين

614
01:06:08,208 --> 01:06:09,865
رافقيني

615
01:06:14,960 --> 01:06:16,738
هل الأرنب (مارش) هنا؟

616
01:06:20,699 --> 01:06:21,911
ينقصه بعض الملح

617
01:06:27,410 --> 01:06:28,784
أجل، هذا رائع

618
01:06:29,996 --> 01:06:32,988
تأكدي من الأمر

619
01:06:32,988 --> 01:06:36,180
البصيص من دهن الدود

620
01:06:41,921 --> 01:06:44,548
أصابع بالزبدة

621
01:06:48,570 --> 01:06:53,986
...شقيقتي كانت تفضّل دراسة
"استعباد المخلوقات"

622
01:06:56,088 --> 01:06:59,685
اخبريني، ما انطباعك عنها؟ -
فظيعة كلياً -

623
01:07:01,747 --> 01:07:05,668
و... رأسها؟ -
منتفخ -

624
01:07:05,668 --> 01:07:11,489
أعتقد أن لديها ورم هناك
شيء ما يضغط على دماغها

625
01:07:11,489 --> 01:07:14,036
ثلاث عملات من جيب رجل ميت

626
01:07:14,036 --> 01:07:17,188
ملعقتان من التمنّي

627
01:07:17,188 --> 01:07:20,099
لا يمكنك أن تتصوري ما يحدث هناك

628
01:07:21,150 --> 01:07:22,767
بل أستطيع أن أتصور ذلك

629
01:07:22,767 --> 01:07:27,658
ولكن عندما تتقدم البطلة
...(لتذبح الـ(جيبرووكي

630
01:07:27,658 --> 01:07:30,447
سيثور الناس ضدها

631
01:07:33,479 --> 01:07:34,772
هذا سيفي بالغرض

632
01:07:38,330 --> 01:07:39,421
انفخي

633
01:07:53,448 --> 01:07:55,630
أتشعرين بتحسّن؟ -
أجل، شكراً لك -

634
01:07:55,630 --> 01:07:58,096
شخص ما يريد التحدث معك

635
01:08:18,630 --> 01:08:21,055
آبسلوم)؟) -
من أنت؟ -

636
01:08:25,219 --> 01:08:26,755
حسبتنا حللنا هذا الخلاف

637
01:08:26,755 --> 01:08:29,544
أنا (أليس)، ولكن ليست التي تنتظرونها

638
01:08:29,544 --> 01:08:30,918
وكيف تعلمين؟

639
01:08:30,918 --> 01:08:32,899
قلت ذلك بنفسك

640
01:08:32,899 --> 01:08:34,880
،(قلت إنك لست (أليس

641
01:08:34,880 --> 01:08:39,448
ولكنك أشبه كثيراً بها الآن
(بالواقع، أنت تقريباً (أليس

642
01:08:39,448 --> 01:08:42,762
(رغم ذلك، لا أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

643
01:08:42,843 --> 01:08:44,742
حتى وإن توقفت حياتي على ذلك

644
01:08:44,824 --> 01:08:47,168
ستتوقف عليه

645
01:08:47,249 --> 01:08:51,372
(لذا أنصحك بالاحتفاظ بسيف (فوربال
"عند حلول "يوم العظمة

646
01:08:52,423 --> 01:08:54,080
تبدو شديد الواقعية

647
01:08:54,080 --> 01:08:57,112
أحياناً أنسى أن كل هذا مجرد حلم

648
01:09:00,629 --> 01:09:02,003
!توقف عن فعل هذا

649
01:09:21,042 --> 01:09:23,547
لطالما أعجبتني هذه القبعة

650
01:09:23,547 --> 01:09:25,690
(أهلاً (تشيس

651
01:09:26,458 --> 01:09:28,722
،بما أنك لن تحتاج إليها ثانية

652
01:09:28,722 --> 01:09:33,047
فهلا فكرت في توريثها لي؟

653
01:09:33,047 --> 01:09:34,947
كيف تجرؤ؟

654
01:09:34,947 --> 01:09:38,302
ذلك اعدام رسمي
وأريد أن أكون بأبهى مظهر

655
01:09:38,302 --> 01:09:41,374
إنه لأمر مؤسف

656
01:09:41,374 --> 01:09:44,486
(كنت آمل أن أراك ترقص الـ(فاترواكن

657
01:09:44,486 --> 01:09:47,236
كنت بارعاً في ذلك، صح؟

658
01:09:47,236 --> 01:09:50,631
!أحب هذه القبعة بحق

659
01:09:51,884 --> 01:09:54,673
كنت لأرتديها في كل المناسبات العظيمة

660
01:10:01,948 --> 01:10:04,091
،أحب عمليات الاعدام الصباحية
ماذا عنكم؟

661
01:10:04,091 --> 01:10:05,749
!طبعاً يا مولاتي

662
01:10:48,313 --> 01:10:51,143
أود ألا أخلعها -
كما تشاء -

663
01:10:51,143 --> 01:10:53,365
ما دمت أستطيع الوصول إلى عنقك

664
01:10:56,033 --> 01:10:58,014
إني هنا وراءك

665
01:10:58,014 --> 01:11:00,318
!اقطعوا رأسه -
لا أستطيع المشاهدة -

666
01:11:33,505 --> 01:11:35,324
طاب صباحكم أجمعين

667
01:11:35,324 --> 01:11:38,194
!تيس)، أيها المشاغب)

668
01:11:40,458 --> 01:11:41,508
سيدتي؟
www.Eshtah.Com

669
01:11:41,508 --> 01:11:46,157
أنت تتعرضين لخداع عظيم
من قبل هؤلاء الأفاقين المحيطين بك

670
01:11:51,169 --> 01:11:52,139
ما هذا؟

671
01:11:52,139 --> 01:11:56,101
!لست الوحيدة يا مولاتي، انظري -
!أنف زائفة، يجب أن تخجلي من نفسك -

672
01:11:56,101 --> 01:11:59,537
ماذا عن بطنك الممتلئ الذي تفتخر به؟

673
01:12:04,549 --> 01:12:05,721
!كاذبون! غشاشون
!مخادعون

674
01:12:07,298 --> 01:12:11,178
!اقطعوا رؤوسهم

675
01:12:15,948 --> 01:12:19,060
المظلومون والمستعبدون
!في قصر الملكة الحمراء

676
01:12:19,060 --> 01:12:21,890
!فلينهض جميعكم ويقاتل

677
01:12:21,890 --> 01:12:25,528
!ثوروا ضد الملكة الحمراء اللعينة

678
01:12:28,034 --> 01:12:30,379
!لتسقط ذات الرأس الكبير

679
01:12:37,129 --> 01:12:39,110
!(اطلقوا طائر الـ(جوبجوب

680
01:13:02,636 --> 01:13:07,163
كنت محقاً يا (ستاين)، خوف الناس منك
أفضل بكثير من محبتهم لك

681
01:13:11,488 --> 01:13:13,186
!تعالا معي، بسرعة، بسرعة

682
01:13:17,672 --> 01:13:19,815
!صانع القبعات -
!تعالي (ميلي)، بسرعة! هيا -

683
01:13:22,766 --> 01:13:24,706
اعدّوا الـ(جيبرووكي) للمعركة

684
01:13:24,706 --> 01:13:27,576
سنقوم بزيارة شقيقتي الصغيرة

685
01:13:37,439 --> 01:13:40,147
تمنيت أن نحظى ببطلة الآن

686
01:13:42,452 --> 01:13:44,715
لمَ لا تذبحي الـ(جيبرووكي) بنفسك؟

687
01:13:44,715 --> 01:13:46,372
لا بد أنك تقدرين على ذلك

688
01:13:46,372 --> 01:13:49,565
أقسمت ألا أؤذي أي مخلوق

689
01:13:58,540 --> 01:14:00,075
لدينا ضيوف

690
01:14:09,776 --> 01:14:11,555
(انظر يا (بايرد

691
01:14:23,560 --> 01:14:26,592
...تسعدني رؤيتك، حسبت أنهم سوف -
يقتلونني، ولكن لم يفعلوا -

692
01:14:26,592 --> 01:14:28,694
!وها أنا ذا سالماً

693
01:14:28,694 --> 01:14:31,281
كنت أفضّل الموت
عن عدم رؤيتك مجدداً

694
01:14:31,281 --> 01:14:36,010
كنت لأندم على عدم رؤيتك
وخاصة أنك على طبيعتك

695
01:14:36,010 --> 01:14:39,648
،في الحجم المناسب، إنه حجم عظيم
...إنه الحجم المثالي، إنه

696
01:14:39,648 --> 01:14:41,225
صانع القبعات؟ -
الحجم الأمثل -

697
01:14:43,326 --> 01:14:44,782
أنا بخير -
أين قبعتك؟ -

698
01:14:50,644 --> 01:14:52,947
(تشيشر) -
كيف حال ذراعك يا عزيزتي؟ -

699
01:14:54,038 --> 01:14:58,323
تعافى تماماً -
الوداع قبعتي العزيزة -

700
01:15:16,877 --> 01:15:21,001
ألديك أية فكرة عن سبب
تشابه الغراب بالمكتب؟

701
01:15:23,628 --> 01:15:25,527
دعني أفكر في ذلك

702
01:15:26,700 --> 01:15:29,488
تعرفين ماذا يمثّل الغد، صح؟

703
01:15:32,763 --> 01:15:35,188
يوم العظمة"، وكيف أنسى؟"

704
01:15:35,188 --> 01:15:37,897
ليتني أستيقظ

705
01:15:39,473 --> 01:15:42,060
ألا تزالين تظنين أن هذا حلم؟

706
01:15:42,060 --> 01:15:43,636
طبعاً

707
01:15:43,636 --> 01:15:46,587
كل هذا من نسج خيالي

708
01:15:49,134 --> 01:15:52,933
ما يعني بأنني غير حقيقي

709
01:15:56,127 --> 01:15:57,865
أخشى ذلك

710
01:15:57,865 --> 01:16:00,938
أنت من نسج خيالي

711
01:16:00,938 --> 01:16:04,252
كنت لأحلم بشخص شبه مجنون

712
01:16:04,252 --> 01:16:09,143
ولكن لا بد أنك شبه مجنونة
لكي تحلمي بي

713
01:16:12,215 --> 01:16:13,710
لا بد أنني كذلك إذن

714
01:16:18,602 --> 01:16:20,704
سأشتاق إليك عندما أستيقظ

715
01:16:35,336 --> 01:16:39,257
من يتقدم ليكون بطلاً للملكة البيضاء؟

716
01:16:39,257 --> 01:16:42,612
هذا أنا

717
01:16:44,188 --> 01:16:47,180
ليست لديك مهارات في الاختفاء

718
01:16:47,180 --> 01:16:48,797
يجب أن أكون البطل

719
01:16:48,797 --> 01:16:50,212
أنا أتقدّم

720
01:16:50,212 --> 01:16:52,152
بل أنا

721
01:16:52,152 --> 01:16:54,416
بل أنا

722
01:17:10,746 --> 01:17:15,152
لا قاتل آخر بأي حال -
بدون (أليس)، لن يموت -

723
01:17:21,418 --> 01:17:22,792
...(أليس)

724
01:17:24,045 --> 01:17:25,905
لا يمكنك أن تعيشي حياتك
لاسعاد الآخرين

725
01:17:25,905 --> 01:17:29,138
يجب أن يكون القرار لك

726
01:17:29,138 --> 01:17:32,331
لأنك عندما تتقدمين لمواجهة
،ذلك المخلوق

727
01:17:33,908 --> 01:17:35,848
ستواجهينه لوحدك

728
01:18:09,075 --> 01:18:12,713
لا شيء يتحقق بالدموع

729
01:18:12,713 --> 01:18:15,017
آبسلوم)؟)

730
01:18:16,432 --> 01:18:18,251
لماذا أنت مقلوب؟

731
01:18:18,251 --> 01:18:20,919
وصلت إلى نهاية هذه الحياة

732
01:18:20,919 --> 01:18:22,940
هل ستموت؟

733
01:18:22,940 --> 01:18:25,001
بل سأتحول

734
01:18:25,001 --> 01:18:28,518
،لا يمكنك الرحيل، أحتاج لمساعدتك
أجهل ماذا عليّ أن أفعل

735
01:18:28,518 --> 01:18:32,196
لا أستطيع مساعدتك
ما دمت لا تعرفين حقيقتك أيتها الغبية

736
01:18:32,196 --> 01:18:33,935
!لست غبية

737
01:18:33,975 --> 01:18:36,764
(اسمي (أليس
(وأعيش في (لندن

738
01:18:36,764 --> 01:18:39,512
(والدتي اسمها (هيلين
(وشقيقتي اسمها (مارغريت

739
01:18:39,512 --> 01:18:41,938
(أبي كان (تشارلز كينزلي

740
01:18:41,938 --> 01:18:45,415
كانت لديه رؤية امتدت إلى نصف الطريق
حول العالم ولم يردعه شيء

741
01:18:45,415 --> 01:18:47,759
،أنا ابنته

742
01:18:47,759 --> 01:18:49,336
(أليس كينزلي)

743
01:18:49,659 --> 01:18:53,014
!أليس)، أخيراً)

744
01:18:53,014 --> 01:18:55,317
ما زلت ساذجة كلحظة قدومك إلى هنا

745
01:18:55,317 --> 01:18:57,905
"أسميت المكان بـ"بلاد العجائب
كما أتذكر

746
01:19:00,816 --> 01:19:02,674
"بلاد العجائب"

747
01:19:02,674 --> 01:19:06,919
ما اسمك؟ -
(أليس) -

748
01:19:06,919 --> 01:19:08,738
أليس) الشهيرة؟)

749
01:19:08,738 --> 01:19:12,416
سآخذك إلى صانع القبعات
ولكن ينتهي دوري عند ذلك

750
01:19:19,289 --> 01:19:22,522
أيتها الغبية -
وما هذا؟ -

751
01:19:25,514 --> 01:19:29,596
أكنت تتوقع أنها ستتذكر كل هذا
من أول مرة؟

752
01:19:31,091 --> 01:19:34,163
لم يكن حلماً البتة
وإنما كانت ذاكرتي

753
01:19:34,163 --> 01:19:36,346
!هذا المكان حقيقي

754
01:19:36,346 --> 01:19:38,610
!وكذلك أنت وصانع القبعات

755
01:19:38,610 --> 01:19:41,602
(والـ(جيبرووكي

756
01:19:41,602 --> 01:19:45,199
تذكري، سيف (فوربال) يعرف غايته

757
01:19:45,199 --> 01:19:48,635
وما عليك سوى التمسك به

758
01:19:50,575 --> 01:19:56,437
،(وداعاً (أليس
لعلنا نلتقي في حياة أخرى

759
01:21:52,003 --> 01:21:53,579
(أهلاً (إريسابيث

760
01:21:53,579 --> 01:21:56,328
(أهلاً... (ميرانا

761
01:21:59,561 --> 01:22:02,068
..."اليوم، في "يوم العظمة

762
01:22:02,068 --> 01:22:06,272
الملكتان، الحمراء والبيضاء
...تقدمان بطليهما

763
01:22:06,272 --> 01:22:09,142
ليتقاتلا نيابة عنهما

764
01:22:09,142 --> 01:22:14,113
إريسي)، ليس علينا أن نتقاتل)

765
01:22:15,932 --> 01:22:17,954
،أعرف ما تفعلين

766
01:22:17,954 --> 01:22:20,945
تظنين أن بإمكانك الغمز
،بهاتين العينين الجميلتين

767
01:22:20,986 --> 01:22:24,057
فأضعف كما ضعف أبوانا

768
01:22:26,321 --> 01:22:28,343
أرجوك

769
01:22:28,343 --> 01:22:29,635
!كلا

770
01:22:29,676 --> 01:22:33,880
!ذلك تاجي
!فأنا الأكبر سناً

771
01:22:33,880 --> 01:22:36,305
!(جيبرووكي)

772
01:23:22,022 --> 01:23:23,599
هذا مستحيل

773
01:23:23,599 --> 01:23:26,388
فقط إن ظننته مستحيلاً

774
01:23:32,007 --> 01:23:36,978
أحياناً أؤمن بستة أمور مستحيلة"
"قبل الافطار

775
01:23:37,868 --> 01:23:40,172
تلك عادة ممتازة

776
01:23:42,072 --> 01:23:49,065
...ولكن في هذه اللحظة
(ربما عليك التركيز على الـ(جيبرووكي

777
01:23:55,128 --> 01:23:57,351
أين بطلك يا شقيقتي؟

778
01:23:58,766 --> 01:23:59,898
هنا

779
01:24:02,121 --> 01:24:04,062
(مرحباً (أمم

780
01:24:17,118 --> 01:24:20,271
،ستة أمور مستحيلة
(احصيها يا (أليس

781
01:24:24,515 --> 01:24:27,345
الأول، ثمة مشروب يمكنه أن يجعلك تصغر

782
01:24:30,983 --> 01:24:34,014
الثاني، ثمة كعكة تجعلك تكبر

783
01:24:34,014 --> 01:24:37,005
،إذن يا خصمي القديم

784
01:24:37,005 --> 01:24:40,401
نلتقي مجدداً في ساحة المعركة

785
01:24:41,695 --> 01:24:45,170
لم نلتقِ قط -
ليس أنت أيها الحامل التافه -

786
01:24:46,222 --> 01:24:50,991
(وإنما عدوي القديم، سيف (فوربال

787
01:24:50,991 --> 01:24:53,214
!يكفي كلاماً

788
01:25:00,733 --> 01:25:03,522
الثالث، حيوانات تستطيع التكلم

789
01:25:08,777 --> 01:25:11,405
!(الرابع يا (أليس

790
01:25:12,456 --> 01:25:14,113
قطط تستطيع الاختفاء

791
01:25:16,821 --> 01:25:18,155
،الخامس

792
01:25:20,621 --> 01:25:22,562
"ثمة مكان اسمه "بلاد العجائب

793
01:25:23,895 --> 01:25:24,986
،السادس

794
01:25:25,674 --> 01:25:28,018
(أستطيع ذبح الـ(جيبرووكي

795
01:25:52,353 --> 01:25:54,980
!صانع القبعات يتدخل
!اقطعوا رأسه

796
01:28:17,993 --> 01:28:19,853
!لتقطع رأسك

797
01:28:50,815 --> 01:28:52,716
!اقتلوها

798
01:28:52,716 --> 01:28:55,504
،ما عدنا نطيع أوامرك
يا ذات الرأس الكبير اللعين

799
01:28:55,504 --> 01:28:56,798
كيف تجرؤ؟

800
01:28:56,798 --> 01:28:58,537
!اقطعوا رأسه

801
01:29:38,554 --> 01:29:40,535
،(إريسابيث) من (كريمز)

802
01:29:40,535 --> 01:29:43,688
"جرائمك ضد "العالم التحتي
تستوجب القتل

803
01:29:45,951 --> 01:29:47,204
...ولكن

804
01:29:47,204 --> 01:29:50,114
ذلك منافي لقسمي

805
01:29:50,114 --> 01:29:52,864
"لذا ستنفين إلى "البلاد الخارجة

806
01:29:52,864 --> 01:29:57,108
لا أحد سيظهر لك أية رحمة
أو يتكلم معك أبداً

807
01:30:00,099 --> 01:30:02,565
لن يكون لك أي صديق

808
01:30:04,465 --> 01:30:08,952
مولاتي، آمل أن تصفحي عني

809
01:30:12,105 --> 01:30:14,570
،(أما بالنسبة لـ(إلوسوفيتش ستاين

810
01:30:14,570 --> 01:30:16,672
،(فسوف ينفى مع (إريسابيث

811
01:30:16,672 --> 01:30:19,017
"من اليوم إلى نهاية "العالم التحتي

812
01:30:22,169 --> 01:30:24,514
أقله أننا مع بعضنا البعض

813
01:30:37,086 --> 01:30:41,249
!مولاتي! أرجوك
!اقتليني! أرجوك

814
01:30:41,249 --> 01:30:44,240
ولكني لست مدينة لك بالرحمة

815
01:30:44,240 --> 01:30:46,867
!اقطعوا رأسي -
لقد حاولت قتلي -

816
01:30:46,867 --> 01:30:49,737
!مولاتي! أرجوك -
!لقد حاول قتلي -

817
01:30:49,737 --> 01:30:51,799
!لقد حاول قتلي

818
01:30:51,799 --> 01:30:55,316
"يوم العظمة"

819
01:31:02,026 --> 01:31:05,219
ماذا يفعل؟ -
(فاترواكن) -

820
01:31:50,047 --> 01:31:51,907
،(دم الـ(جيبرووكي

821
01:31:51,907 --> 01:31:55,019
تستحقين امتناننا الأبدي

822
01:31:55,019 --> 01:31:58,576
ولجهودك في مساعدتنا

823
01:32:01,567 --> 01:32:04,882
هل هذا سيأخذني إلى منزلي؟ -
لو هذا اختيارك -

824
01:32:30,267 --> 01:32:32,248
يمكنك البقاء

825
01:32:35,280 --> 01:32:39,362
!يا لها من فكرة
!فكرة مجنونة رائعة

826
01:32:44,819 --> 01:32:46,557
ولكني لا أستطيع

827
01:32:46,557 --> 01:32:49,993
ثمة أسئلة عليّ اجابتها

828
01:32:49,993 --> 01:32:51,973
أمور عليّ القيام بها

829
01:32:59,937 --> 01:33:02,767
ولكني سأعود مجدداً
قبل أن تدري

830
01:33:02,767 --> 01:33:05,838
لن تتذكريني

831
01:33:05,838 --> 01:33:09,638
!طبعاً سأتذكرك
كيف لي أن أنساك؟

832
01:33:13,599 --> 01:33:18,207
ولماذا يشبه الغراب المكتب؟

833
01:33:18,207 --> 01:33:22,613
ليس لديّ أدنى فكرة

834
01:33:26,939 --> 01:33:28,879
(وداعاً (أليس

835
01:34:13,718 --> 01:34:17,184
تركتني واقفاً هنا بدون رد

836
01:34:17,184 --> 01:34:19,366
مجرد ارتباك، بلا شك

837
01:34:22,277 --> 01:34:24,621
أليس)؟) -
!يا للهول -

838
01:34:24,621 --> 01:34:27,531
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث لك؟ -

839
01:34:27,531 --> 01:34:29,956
سقطت في حفرة
وارتطم رأسي

840
01:34:29,956 --> 01:34:33,514
آسفة (هاميش)، لا أستطيع الزواج بك

841
01:34:33,514 --> 01:34:35,737
لست الرجل المناسب لي

842
01:34:35,737 --> 01:34:39,093
كما أن لديك مشاكل في الهضم

843
01:34:39,093 --> 01:34:42,932
(أحبك يا (مارغريت
ولكن هذه حياتي

844
01:34:42,932 --> 01:34:45,761
سأقرر ما أفعله فيها

845
01:34:48,187 --> 01:34:51,138
أنت محظوظ بزواجك من أختي
(يا (لويل

846
01:34:51,138 --> 01:34:55,746
وأحسن معاملتها
فأنا سأراقبك عن كثب

847
01:34:57,646 --> 01:35:00,152
(ما من أمير يا عمّة (إموجين

848
01:35:00,152 --> 01:35:03,346
عليك أن تتحدثي مع طبيب
بشأن تلك الأوهام

849
01:35:05,286 --> 01:35:08,560
صادف أني أحب الأرانب
ولا سيما البيض

850
01:35:11,470 --> 01:35:15,310
لا تقلقي يا أمي
سأجد عملاً مفيداً في حياتي

851
01:35:17,777 --> 01:35:20,888
تذكرانني بولدين مضحكين
رأيتهما في حلم

852
01:35:23,395 --> 01:35:26,346
لقد نسيتني -
لم أفعل يا سيدي -

853
01:35:26,346 --> 01:35:29,135
بيننا أعمال يجب مناقشتها

854
01:35:29,135 --> 01:35:32,126
هل يمكننا التكلم في المكتب؟

855
01:35:39,280 --> 01:35:40,978
وبقى أمر أخير

856
01:35:48,456 --> 01:35:52,337
أخبرني والدي أنه أراد توسيع طرقه
(التجاريه إلى (سومطرة) و(بورنيو

857
01:35:52,377 --> 01:35:55,126
ولكني لا أظنه نظر بما يكفي

858
01:35:55,126 --> 01:35:57,835
لمَ لا نقطع كل الطريق إلى (الصين)؟

859
01:35:57,835 --> 01:36:00,906
إنه واسع، وغني بالزراعة

860
01:36:00,906 --> 01:36:02,766
(ولدينا أعمال مشتركة في (هونغ كونغ

861
01:36:02,846 --> 01:36:06,808
،(أن نكون أول من يتاجر مع (الصين
هل تتصور ذلك؟

862
01:36:08,950 --> 01:36:12,791
لو أن أحداً غيرك قال لي هذا
لسألته ما إذا كان قد فقد رشده

863
01:36:12,791 --> 01:36:16,186
ولكني رأيت هذه النظرة سابقاً

864
01:36:17,237 --> 01:36:19,460
،وبما أنك لن تتزوجي ابني

865
01:36:19,460 --> 01:36:23,866
فربما يمكنك التفكير في العمل
لدى الشركة

866
01:37:02,711 --> 01:37:04,369
(أهلاً (آبسلوم

867
01:37:12,123 --> 01:37:36,352
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
تعديـل || Sala7-tito ||

