1
00:00:49,000 --> 00:00:59,000
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">The  Beast</font>
hamzah_ksa2010@hotmail.com

2
00:00:49,000 --> 00:00:39,000
<font face="Book Antiqua" color=red size=33>" مقتحمو النهار "</font>

3
00:00:39,000 --> 00:00:39,000
" متوفرٌ لدينا تعبئة لأوقات النهار "

4
00:00:39,000 --> 00:00:39,000
"تقريرٌ خاص"
"الثورة مستمرة منذ عشر سنوات"

5
00:00:39,000 --> 00:00:39,000
"كيف بدأ مصاصُ دماءٍ واحد الأمر"

6
00:00:39,000 --> 00:00:39,000
"باءت المهمة الألمانية للدم البديل بالفشل"

7
00:00:39,000 --> 00:00:47,259
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com

8
00:01:20,947 --> 00:01:22,645
<i>لنكن واضحين في هذا الأمر</i>

9
00:01:22,646 --> 00:01:26,439
<i>قـُـدّمت فرصة للبشر للاستيعاب
لكنّهم رفضوا</i>

10
00:01:26,440 --> 00:01:31,400
<i>لذا , فهم أعداءٌ للدولة وسيتم
القبض عليهم وإعدادهم للتزويد بالدماء</i>

11
00:01:34,959 --> 00:01:39,915
<i>إنّها لوصمة عارٍ بأنّنا أنقصنا البشر
لنجرّد الأوعية من أجل التزود بالدم</i>

12
00:01:39,916 --> 00:01:42,372
<i>. . . علينا أن نركّز لإيجاد بديلٍ للدم</i>

13
00:01:42,373 --> 00:01:46,721
<i>دائماً ما نعود إلى حل جرعة السحر</i>

14
00:01:46,722 --> 00:01:48,056
أين هو ؟

15
00:01:48,057 --> 00:01:50,234
"أتضور جوعاً . أحتاج للدماء"

16
00:03:10,642 --> 00:03:13,737
<i>بنسبة ضئيلة أو معدومة السكّان
متبقيّة للحفاظ على الصناعة</i>

17
00:03:13,738 --> 00:03:17,458
<i>ثمة دولٍ من العالم الثالث
. . . في جميع أنحاء آسيا</i>

18
00:03:31,491 --> 00:03:33,704
"ما نزال نقدم20% من الدماء"

19
00:04:57,439 --> 00:05:00,375
تمّت المصادقة على رئيس "
" (علم أمراض الدم : (إدوارد دالتون

20
00:06:11,085 --> 00:06:14,422
جميع الموّاد في هذا الاجتماع سريّة

21
00:06:14,423 --> 00:06:15,779
أيّها المفوّض ؟

22
00:06:16,463 --> 00:06:20,995
سجينٌ محكومٌ عليه بالإعدام
في "4705-ب" , كان مصاص دماء مُختار

23
00:06:20,997 --> 00:06:24,600
لدراسة طويلة لمدة شهر
تحت نتائج الحرمان من الدم

24
00:06:24,844 --> 00:06:25,848
ماذا ؟

25
00:06:25,849 --> 00:06:28,837
انعدامٌ تام لدمِ الإنسان
خلال هذهِ الفترة

26
00:06:28,838 --> 00:06:32,796
أسفر عن تلفٍ ضخم
في الفص الجبهي

27
00:06:33,325 --> 00:06:39,846
بدأت أولى العلامات للتشوهات البدنية
, بآذانٍ ممتدة . ووظائف عقلية كالمنطق

28
00:06:39,847 --> 00:06:43,083
والعاطفة , ومعظم أجزاء الكلام
ثم انتهى

29
00:06:43,084 --> 00:06:47,058
أسرع بكثير منك ومن تكهنات
(فريقك الأصلية , د. (دالتون

30
00:06:47,059 --> 00:06:50,301
وجود هذهِ المخلوقات الدنيوية
, في الشوارع

31
00:06:50,302 --> 00:06:52,657
يصبح مشكلة حقيقية

32
00:06:52,658 --> 00:06:54,447
أيّها السادة , إنّنا نتضور جوعاً

33
00:06:54,448 --> 00:06:59,516
آخر إحصائيات لنا تبين
أنّ أقل من 5% هي بقايا للسكّان البشر

34
00:06:59,517 --> 00:07:03,704
ما نتحدث عنه هو
انقراض الجنس البشري

35
00:07:03,705 --> 00:07:06,558
ما نتحدث عنه هو
فقط وجود ما يكفي من الدم

36
00:07:06,559 --> 00:07:09,674
للحفاظ على سكّاننا
حتى نهاية الشهر الجاري

37
00:07:09,676 --> 00:07:15,934
, إن لم يتم العثور على الدم البديل فوراً
فسيحدث هذا لنا جميعاً

38
00:07:18,215 --> 00:07:19,893
إدوارد) ؟)

39
00:07:30,081 --> 00:07:32,447
استمتع بقهوتك سيّدي

40
00:07:34,905 --> 00:07:39,655
هل سبق وأخبرتك عن ابنتي (أليسون) ؟

41
00:07:39,656 --> 00:07:43,903
تمّ تشخيصي في أوائل عام 2008
بوجود ورم لحمي

42
00:07:43,904 --> 00:07:46,393
صدمة معرفة أنّني مصابٌ بسرطان
كان أمراً واحداً

43
00:07:46,394 --> 00:07:48,955
. . . لكن بأن أخبر ابنتي

44
00:07:49,215 --> 00:07:51,432
كانت مدّمرة

45
00:07:51,433 --> 00:07:56,966
صلّيت لحدوث معجزة , لكنّها كان واقعي

46
00:07:58,769 --> 00:08:00,709
وبعدها تغيّر العالم

47
00:08:01,233 --> 00:08:03,387
كانت صلواتي مُجابة

48
00:08:03,388 --> 00:08:06,893
الخلودُ أعطاني علاجي

49
00:08:06,894 --> 00:08:11,454
لديّ أنا وابنتي كلّ الوقت في العالم

50
00:08:11,455 --> 00:08:17,082
لكنّها رأت هذا التحوّل
, على أنّه مرض

51
00:08:17,083 --> 00:08:19,255
أسوأ من أيّ سرطان

52
00:08:19,257 --> 00:08:22,002
رفضت أن تتحوّل

53
00:08:23,146 --> 00:08:25,922
كنت وحشاً بالنسبة لها

54
00:08:29,645 --> 00:08:33,274
هربت , مثل الكثير

55
00:08:33,275 --> 00:08:36,100
(كلاّ , نحنُ مباركون يا (إدوارد

56
00:08:36,101 --> 00:08:38,144
مباركون

57
00:08:38,145 --> 00:08:42,611
وعليك أن تحدق في الموت مباشرة
لتعرف ذلك حقاً

58
00:08:43,640 --> 00:08:46,415
(لسنا مستعدين بعد , سيّد (بروملي

59
00:08:50,144 --> 00:08:52,777
لست ممّن يشربون القهوة ؟

60
00:08:53,756 --> 00:08:55,451
ليس حقاً

61
00:08:58,453 --> 00:09:01,972
إنّك تشفق على البشر , صحيح ؟

62
00:09:03,464 --> 00:09:05,638
حسنٌ , وأنا كذلك

63
00:09:05,639 --> 00:09:07,307
أنا أيضاً

64
00:09:08,819 --> 00:09:12,621
(هذهِ أوقات يائسة (إدوارد

65
00:09:13,117 --> 00:09:17,402
علينا أن نبدأ في اختبار الدم البديل

66
00:09:17,403 --> 00:09:24,057
إنّه الطريقة الوحيدة لمساعدة الجنس البشري

67
00:09:25,650 --> 00:09:29,266
يريدنا أن نمضي قدماً مجدداً , صحيح ؟ -
أجل -

68
00:09:31,252 --> 00:09:32,294
حسنٌ

69
00:09:35,273 --> 00:09:38,136
أمِن تغيير ؟

70
00:09:38,137 --> 00:09:44,976
عدّ الدم الشامل
والقياسات البيوكيميائية , جميعها مستقرة

71
00:09:45,851 --> 00:09:48,561
الدم البديل ناجح

72
00:09:49,854 --> 00:09:53,049
حان الوقت للمضي
إلى ما وراء تجارب الحيوانات

73
00:09:53,436 --> 00:09:56,148
"أتعرف أن أرض مقبرة "فيرنون

74
00:09:56,150 --> 00:09:59,601
تمّ مداهمتها من قبل
حفنة من الأطفال الليلة الماضية

75
00:10:00,061 --> 00:10:03,834
قاموا بحفر أكثر من عشرة قبور
ظانين أنّهم سيعثروا على دماء البشر

76
00:10:06,063 --> 00:10:08,670
الأمر جنوني في الخارج

77
00:10:23,472 --> 00:10:26,444
الآن أيّها الجندي , قد تشعر
بزيادة طفيفة

78
00:10:26,445 --> 00:10:28,855
. في درجة حرارة الجسم
هذا هو الـ "هيميسيلين" فحسب

79
00:10:28,856 --> 00:10:31,288
, يدخل إلى جهازك
لكي تتوقع الأمر

80
00:10:31,289 --> 00:10:32,123
نعم سيّدي

81
00:10:42,530 --> 00:10:46,033
ما شعورك ؟ -
لا يوجد تغيير سيّدي -

82
00:11:03,116 --> 00:11:05,433
زيادة 6 درجات

83
00:11:05,434 --> 00:11:08,795
. . . مستحث أكثر بقليل ممّا كان متوقعاً لكنك

84
00:11:08,797 --> 00:11:10,257
إنّك بخير

85
00:11:22,739 --> 00:11:26,356
متماسك عند 68 درجة

86
00:11:29,226 --> 00:11:30,267
حسنٌ

87
00:11:32,390 --> 00:11:35,417
حسنٌ , ما هو شعورك ؟ -
. . . أشعر بخير , سيّـ -

88
00:11:41,325 --> 00:11:43,358
! أحضر 20 سم مكعب من الإيمبون ! هيا

89
00:12:48,717 --> 00:12:50,921
<i>"وقوع مشاهد عنيفة في "لندن "
اليوم , حيث اشتبكت الشرطة</i>

90
00:12:50,922 --> 00:12:54,483
<i>مع المحتجين حول مخططات
" توزيع الدم الجديد المثيرة للجدل</i>

91
00:12:54,484 --> 00:12:58,563
<i>يقول المتظاهرون أنّ إقرارات الدماء "
صارمة جداً وأن الهيئات الحكومية</i>

92
00:12:58,564 --> 00:13:00,758
<i>فشلوا في الوفاء بوعدهم
" للعثور على بدائل</i>

93
00:13:00,759 --> 00:13:04,965
<i>وقد حدثت مشاهد مماثلة  "
" في أنحاء آسيا والشرق الأوسط في الآونة الأخيرة</i>

94
00:13:05,892 --> 00:13:09,014
<i>في الأخبار المحليّة , الجرائم "
المتعلقة بالدماء آخذة في الارتفاع</i>

95
00:13:09,015 --> 00:13:10,939
<i>في تردد لواحد من بين 10 أشخاص</i>

96
00:13:10,940 --> 00:13:15,351
<i>تمّت مواجهتهم عن طريق أنشطة
" لمصاصي الدماء في الشهر الماضي</i>

97
00:13:50,839 --> 00:13:52,276
أأنتِ بخير ؟

98
00:13:53,807 --> 00:13:56,201
ما الذي تفعلينه ؟ -
! تراجع -

99
00:13:56,202 --> 00:13:58,620
! لا تقترب أكثر -
! أطلقي عليه ثانية -

100
00:13:58,621 --> 00:14:00,081
! لا

101
00:14:02,926 --> 00:14:05,019
أنتم بشر -
! أطلقي -

102
00:14:05,020 --> 00:14:06,480
! لا تطلقي عليّ ثانية

103
00:14:12,313 --> 00:14:16,327
. اسمعوا , يمكنني مساعدتكم
هيّا ! اركبوا سيارتي

104
00:14:16,328 --> 00:14:18,744
! سأساعدكم ! هيّا
! دعوني أساعدكم

105
00:14:18,746 --> 00:14:20,101
! اركبوا سيارتي

106
00:14:21,550 --> 00:14:23,726
! هيّا . هيّا

107
00:14:27,827 --> 00:14:29,187
هيّا , اركبوا

108
00:14:30,943 --> 00:14:32,588
لا بأس

109
00:14:41,526 --> 00:14:43,361
" تمّ تفعيل وضع القيادة نهاراً "

110
00:14:44,708 --> 00:14:48,899
تم تفعيل الحماية والقيادة  "
" أثناء النهار

111
00:15:07,855 --> 00:15:10,028
<i>السيّارة رقم 51 في الموقع</i>

112
00:15:11,331 --> 00:15:14,838
أأنت بخير سيّدي ؟ -
أجل -

113
00:15:14,839 --> 00:15:17,045
هل ألقيت عليهم نظرة كافية سيّدي ؟

114
00:15:17,046 --> 00:15:21,339
. كلاّ , ليس حقاً
حدث الأمر بسرعة فائقة

115
00:15:21,340 --> 00:15:23,757
لم ينتظروا ليتأكدوا من حالتي

116
00:15:23,758 --> 00:15:25,319
نعتقد أنّهم بشر سيّدي

117
00:15:25,320 --> 00:15:27,319
أرأيت أين ذهبوا ؟

118
00:15:30,464 --> 00:15:32,763
أعتقد أنّهم سلكوا ذلك الاتجاه

119
00:15:36,808 --> 00:15:38,881
اعتنِ بنفسك سيّدي

120
00:15:54,469 --> 00:15:55,864
شكراً لك

121
00:15:55,865 --> 00:15:58,307
أأنتِ بخير ؟ -
نعم -

122
00:15:59,751 --> 00:16:01,926
أراك في الجوار

123
00:16:02,675 --> 00:16:04,556
أشك في ذلك نوعاً ما

124
00:16:04,557 --> 00:16:06,855
(عيد ميلادٍ مجيد (إد

125
00:16:23,002 --> 00:16:25,966
<i>هذا هو إعلان
لصحة وسلامة المجتمع</i>

126
00:16:25,967 --> 00:16:29,177
<i>بقي ساعة حتى شروق الشمس</i>

127
00:16:43,447 --> 00:16:46,164
<i>عشر سنوات بعد ثورة عام 2009</i>

128
00:16:46,165 --> 00:16:49,095
<i>هيام حياة مصاصي الدماء الوحشية
في ضوء الشمس</i>

129
00:16:49,096 --> 00:16:51,137
<i>أصبحت السبب الأول
في التسبب في حرق الغابات</i>

130
00:16:51,138 --> 00:16:52,402
<i> في جميع أنحاء البلاد</i>

131
00:16:52,403 --> 00:16:56,357
<i>حظر التغذية الوطنية للحياة الوحشية
. . . لم يردع الناس من المخاطرة</i>

132
00:16:56,545 --> 00:16:59,163
<i>ربط المنازل والمشاريع
في شتّى أرجاء المدينة</i>

133
00:16:59,164 --> 00:17:01,334
<i>شبكة الأنفاق الفرعية</i>

134
00:17:01,348 --> 00:17:04,317
<i>هي الطريق الأسلم للتجول
في أوقات النهار</i>

135
00:17:04,318 --> 00:17:07,413
<i>الطرق الفرعية - الحماية تحت الشمس</i>

136
00:17:07,691 --> 00:17:10,424
<i>لتقوم بتحسين سيّارتك للقيادة
أثناء النهار</i>

137
00:17:10,425 --> 00:17:12,174
<i>لن يكّلفك كثيراً</i>

138
00:17:18,666 --> 00:17:21,944
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

139
00:17:22,841 --> 00:17:24,575
(فرانكي)

140
00:17:25,222 --> 00:17:26,661
(مرحباً (إد

141
00:17:28,474 --> 00:17:30,259
بالكاد تعرفت عليك

142
00:17:30,260 --> 00:17:32,042
مضى على ذلك بضعة أشهر

143
00:17:33,106 --> 00:17:34,780
لديّ شيء لكَ

144
00:17:35,155 --> 00:17:36,593
ما هو ؟

145
00:17:36,636 --> 00:17:38,272
ماذا تعتقد أن يكون ؟

146
00:17:41,467 --> 00:17:43,507
قم بحفلة عيد ميلاد يا أخي

147
00:17:43,686 --> 00:17:46,376
أجل . أصبح عمري 35 عشر مرّات

148
00:17:47,154 --> 00:17:48,735
أعياد الميلاد ليس لها قيمة

149
00:17:48,933 --> 00:17:50,317
! هراء

150
00:17:50,362 --> 00:17:51,738
لنحتسِ مشروباً

151
00:17:58,162 --> 00:17:59,625
رائحته بشريّة

152
00:17:59,827 --> 00:18:01,058
%نقي بنسبة 100

153
00:18:01,900 --> 00:18:04,810
تلك هي إحدى إكراميات خدمتك لبلدك

154
00:18:05,895 --> 00:18:09,872
سمعت أيضاً أنّ القذارة التي تشربها
يصعب الوصول إليها

155
00:18:13,632 --> 00:18:15,085
لا أستطيع

156
00:18:15,288 --> 00:18:16,774
تبّاً لذلك

157
00:18:16,815 --> 00:18:18,317
إنّك بحاجته

158
00:18:18,358 --> 00:18:19,791
. . . أجل , حسنٌ

159
00:18:20,128 --> 00:18:21,734
. . . الحياة قاسية و

160
00:18:22,241 --> 00:18:23,847
وبعدها لا تموت

161
00:18:24,768 --> 00:18:26,136
هيّا

162
00:18:27,257 --> 00:18:29,411
لا أمس دماء البشر

163
00:18:30,614 --> 00:18:33,123
لا تمسّ دمائهم

164
00:18:33,124 --> 00:18:36,544
إنّك تعمل لدى شركة تستخدم
الناس كالماشية

165
00:18:36,545 --> 00:18:38,420
, لا تملِ عليّ كيفية عيشي لحياتي
يا أخي الصغير

166
00:18:38,446 --> 00:18:40,961
إذاً لا تتصرف بكبرياء وعظمة
يا أخي الكبير

167
00:18:41,123 --> 00:18:45,862
انظر (إد) , تعمل شركتك على نوع من
الدماء المزيّفة , هذا أمر , لكنّنا نعلم جميعاً

168
00:18:45,863 --> 00:18:47,612
أنّ أموالهم تأتي من زراعة البشر

169
00:18:47,613 --> 00:18:50,594
هل سنقوم بالتسليم
من حيث توقفنا بالضبط ؟

170
00:18:50,595 --> 00:18:54,136
. لا أصطاد البشر
تلك هي وظيفتك

171
00:18:54,138 --> 00:18:55,869
أنا أعثر عليهم وأنت تهيؤهم

172
00:18:56,399 --> 00:18:57,987
. . . حسنٌ

173
00:18:57,989 --> 00:19:00,952
لنلقِ بهذهِ القذارة -
لم يتغيّر شيء , أليس كذلك ؟ -

174
00:19:00,953 --> 00:19:02,219
أليس كذلك ؟

175
00:19:02,429 --> 00:19:04,577
ما تزال لا تفهم لِمَ انضممت إليكم

176
00:19:05,347 --> 00:19:06,819
. . . ماذا سيحدث

177
00:19:07,467 --> 00:19:10,972
عندما لا تتبقى قطرة واحدة ؟

178
00:19:10,973 --> 00:19:13,041
عندما لا يوجد بشر واحد ؟

179
00:19:13,042 --> 00:19:15,606
أو أيّ شيء وحده ؟ -
سنجد الكثير على الدوام -

180
00:19:15,607 --> 00:19:18,810
الدماء البديلة تعني نهاية اصطياد البشر

181
00:19:18,811 --> 00:19:21,500
الدماء المزيّفة . لا تعني نهاية أيّ شيء

182
00:19:21,653 --> 00:19:24,080
, حسنٌ , لو صدقت ذلك
فدعنِ أغرز وتداً

183
00:19:24,081 --> 00:19:26,062
خلال قلبي الآن

184
00:19:37,785 --> 00:19:39,156
! تبّاً

185
00:20:00,522 --> 00:20:02,069
(فرانكي) . (فرانكي)

186
00:20:11,321 --> 00:20:12,692
! تبّاً

187
00:20:13,144 --> 00:20:14,541
! يا إلهي

188
00:20:29,502 --> 00:20:30,859
(فرانكي)

189
00:20:42,377 --> 00:20:43,750
(فرانكي)

190
00:20:47,863 --> 00:20:49,236
(فرانكي)

191
00:21:45,865 --> 00:21:49,043
هذا هو ثالث اقتحام منزلي
في هذهِ المنطقة في الشهر الأخير

192
00:21:49,174 --> 00:21:51,499
هذهِ المخلوقات موجودة في الضواحي الآن

193
00:21:51,508 --> 00:21:52,900
. . . لذا

194
00:21:52,945 --> 00:21:54,745
لمن المهم أن تحدث نظام الأمن لديك

195
00:22:00,062 --> 00:22:02,986
المخلوقات الأرضية . يا لهم من أقوياء

196
00:22:02,987 --> 00:22:04,987
السمات نفسها مثل الآخرين

197
00:22:05,007 --> 00:22:06,791
العدوان على الأرجح ناجمٌ عن طريق

198
00:22:06,820 --> 00:22:08,806
"الاختزالات الهائلة في مستويات "سيروتونين

199
00:22:08,827 --> 00:22:11,744
نحتاج للمزيد من الدوريات
لسحق هذهِ الجرذان القذرة

200
00:22:13,623 --> 00:22:15,475
يا له من قبيح

201
00:22:20,448 --> 00:22:23,555
. معاً للأبد "
" (ليليان) وَ (كارل)

202
00:22:25,202 --> 00:22:26,654
كارل) ؟)

203
00:22:26,856 --> 00:22:28,337
ماذا ؟ أتعرفه ؟

204
00:22:31,342 --> 00:22:34,487
أجل , كان البستاني المحلي

205
00:22:34,972 --> 00:22:36,729
رأيته قبل أسبوعين

206
00:22:37,317 --> 00:22:39,191
إنّه يقوم بتغذية
مصاصي الدماء الآخرين

207
00:22:39,365 --> 00:22:41,549
يستغرق الأمر بضعة أسابيع
ليتحوّل إلى هذهِ الفوضى

208
00:22:42,157 --> 00:22:44,388
تبدو بعض هذهِ الجروح
ذاتية الالتواء

209
00:22:44,979 --> 00:22:46,815
تغذّى على نفسه ؟

210
00:22:47,035 --> 00:22:48,456
ربما

211
00:22:48,500 --> 00:22:51,090
ومن شأن ذلك أن يسّرع
التحوّل إلى حدٍ كبير

212
00:22:52,017 --> 00:22:53,540
حيوانات

213
00:23:05,704 --> 00:23:09,117
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

214
00:23:46,619 --> 00:23:47,996
مرحبا

215
00:23:52,870 --> 00:23:54,871
هل جئتِ لتقضي عليّ ؟

216
00:23:55,776 --> 00:23:57,504
نحتاج مساعدتك

217
00:23:58,073 --> 00:24:01,371
كنّا نبحث عن مصاصي دماء
يمكننا الثقة فيهم

218
00:24:02,523 --> 00:24:03,940
تثقون ؟

219
00:24:11,272 --> 00:24:14,476
. أنت طبيبٌ مختصٌ بالدم
يمكنك مساعدتنا

220
00:24:15,316 --> 00:24:16,771
كيف أساعدكم ؟

221
00:24:16,814 --> 00:24:20,704
الدماء البديلة تعتبر حلّاً
لكنّها ليست علاجاً

222
00:24:20,705 --> 00:24:22,102
ثمة طريقة أخرى

223
00:24:25,271 --> 00:24:26,422
خذها

224
00:24:47,320 --> 00:24:49,885
" ممّرُ غوردن . ظهيرة يوم الأربعاء . وحدك "

225
00:25:12,158 --> 00:25:13,508
من كانت ؟

226
00:25:14,102 --> 00:25:15,385
لا شيء

227
00:25:24,333 --> 00:25:26,905
<i>في استمرارية تضاؤل إمدادات الدم</i>

228
00:25:26,907 --> 00:25:29,203
<i>يسحب المستثمرون من القطاع الخاص
أسهمهم من</i>

229
00:25:29,213 --> 00:25:31,530
<i>منشأة (بروملي ماركس) للحصاد</i>

230
00:25:31,697 --> 00:25:34,088
<i>يعتقد الكثير من الخبراء
أنّ الشركة لم تعد</i>

231
00:25:34,089 --> 00:25:36,296
<i>قادرة على التعامل مع مطالب
الدماء الوطنية</i>

232
00:25:36,309 --> 00:25:38,763
<i>وأكّد المتحدث باسم
. . . إدارة التغذية والعقاقير أمس</i>

233
00:25:41,882 --> 00:25:43,906
كيف حالك (إدوارد) ؟

234
00:25:44,179 --> 00:25:47,587
لا بدّ وأنّ الاقتحام كان مؤلماً جداً

235
00:25:47,588 --> 00:25:49,876
أنا بخير . شكراً لك

236
00:25:52,740 --> 00:25:58,008
الآن , هذهِ الهجمات اليومية على المواطنين
مدعاة للقلق الشديد

237
00:25:59,580 --> 00:26:02,847
كلّ الأسباب الكثيرة للمضي قدماً
ألا تتفق في ذلك ؟

238
00:26:03,837 --> 00:26:05,978
أحب ضمانتك فحسب

239
00:26:06,440 --> 00:26:11,124
أنّ البديل من شأنه أن يحل محل
حاجتنا للإمدادات البشرية , سيّدي

240
00:26:12,146 --> 00:26:17,816
حسنٌ , إنّه لمن المهم أن نسمح
للجنس البشري الوقت لتعويض الفاقد

241
00:26:18,878 --> 00:26:21,653
ليس هذا ما طلبته بالضبط

242
00:26:22,939 --> 00:26:27,770
أغلبية السكان سيكونون مقتنعين
بالدماء البديلة , أجل

243
00:26:27,771 --> 00:26:33,085
لكن هنالك دائماً أولئك الذين
هم على استعداد لدفع مبلغ إضافي للأمر الحقيقي

244
00:26:36,811 --> 00:26:40,781
بربّك (إدوارد) . علينا أن نكون واقعيين

245
00:26:40,783 --> 00:26:45,458
, إن لم نلبَّ جميع احتياجات الأسواق
شخصٌ آخر سيفعل

246
00:26:46,507 --> 00:26:50,261
كم المبلغ الذي تظن أنهم سيدفعونه
مقابل ابنتك ؟

247
00:28:13,268 --> 00:28:15,166
إنّه في انتظارك

248
00:28:47,540 --> 00:29:04,730
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

249
00:29:27,816 --> 00:29:31,078
تعتبر الأشجار من أقدم
الكائنات الحيّة على الأرض

250
00:29:32,933 --> 00:29:34,497
أكنت تعرف ذلك ؟

251
00:29:37,217 --> 00:29:41,751
يقولون , يتجاوز عمر بعضها
أكثر من 4000 سنة

252
00:29:43,106 --> 00:29:44,868
. . . في يومٍ ما , بالرغم من ذلك

253
00:29:45,136 --> 00:29:46,880
ستموت هذهِ الشجرة

254
00:29:48,028 --> 00:29:50,002
وأنت أيضاً

255
00:29:51,547 --> 00:29:54,792
ربما لن تموت بسنٍّ كبير مثلها

256
00:29:56,203 --> 00:29:58,913
, لكنّ الشيء الذي تتشبث به

257
00:29:59,307 --> 00:30:02,230
, الأنفاس الأخيرة للبشريّة

258
00:30:03,012 --> 00:30:05,869
سوف تتلاشى في نفس الوقت مع الدم

259
00:30:07,670 --> 00:30:09,347
ماذا تريد ؟

260
00:30:09,541 --> 00:30:11,374
نفس الشيء الذي تريده

261
00:30:12,297 --> 00:30:13,785
مستقبل

262
00:30:30,129 --> 00:30:32,020
كنت مثلك ذات مرّة

263
00:30:33,631 --> 00:30:35,555
لكن ليس بعد الآن

264
00:30:39,882 --> 00:30:41,772
(ليونيل كورماك)

265
00:30:42,175 --> 00:30:44,381
(ينادونني أصدقائي بـ (إلفيس

266
00:30:48,268 --> 00:30:50,917
لن أقوم بعضّك

267
00:30:56,310 --> 00:31:00,510
إلفيس) ؟) -
. . . أجل , تعرف مثل -

268
00:31:00,511 --> 00:31:04,668
<i>أيّها الرب , أشعر بارتفاعٍ
في درجة حرارة جسمي</i>

269
00:31:04,671 --> 00:31:11,169
<i>تزداد وتزداد . إنّها تحرق روحي</i>

270
00:31:16,231 --> 00:31:17,899
أتشعر بذلك ؟

271
00:31:17,900 --> 00:31:21,180
لم ينبض لمدة 9 سنوات

272
00:31:22,205 --> 00:31:24,916
تبدو مستحيلة , صحيح ؟

273
00:31:26,176 --> 00:31:27,664
إنّها مستحيلة

274
00:31:27,665 --> 00:31:30,490
وكذلك التجول من دون نبض

275
00:31:31,196 --> 00:31:33,578
لكن ها أنت ذا

276
00:31:33,579 --> 00:31:35,504
كيف فعلتها ؟

277
00:31:39,884 --> 00:31:41,172
أودري) ؟)

278
00:31:52,059 --> 00:31:55,170
ضع السلاح أرضاً -
فرانكي) ؟) -

279
00:31:55,172 --> 00:31:57,787
! ضع السلاح أرضاً -
. . . فرانكي) , ما الذي) -

280
00:31:57,788 --> 00:31:58,844
ما الذي تفعله ؟

281
00:31:58,845 --> 00:32:00,520
ابتعد عنه -
! ضع السلاح أرضاً -

282
00:32:00,521 --> 00:32:01,791
لا تجعل الأمور أكثر سوءاً

283
00:32:01,792 --> 00:32:02,984
! توقف عن إشهار سلاحك -
! ابتعد عنهم -

284
00:32:02,985 --> 00:32:04,514
! (فرانكي) -
(الأمر جِدي (إد -

285
00:32:04,515 --> 00:32:06,770
يمكنهم أن يدفنوك لفترة طويلة

286
00:32:15,976 --> 00:32:17,166
هيّا بنا

287
00:32:24,550 --> 00:32:26,471
! أيّها الأوغاد

288
00:32:29,783 --> 00:32:31,596
! هيّا , اركبا سيارتي

289
00:32:54,185 --> 00:32:55,234
! تبّاً

290
00:33:01,397 --> 00:33:02,439
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

291
00:33:03,095 --> 00:33:04,138
! أغلقته

292
00:33:15,582 --> 00:33:17,589
"لا يوجد إشارة" -
! لا أستطيع -

293
00:33:17,590 --> 00:33:18,633
! تحرك

294
00:34:07,097 --> 00:34:09,195
تشبث

295
00:34:33,255 --> 00:34:35,461
هل الجميع بخير ؟

296
00:34:35,462 --> 00:34:36,192
أجل

297
00:35:00,207 --> 00:35:02,569
أوغاد

298
00:35:03,473 --> 00:35:06,026
أحببت تلك السيارة

299
00:35:53,384 --> 00:35:55,764
قمت بعمل الصواب

300
00:35:55,766 --> 00:35:58,399
كان ذلك أخي

301
00:36:06,627 --> 00:36:07,670
هيّا

302
00:36:21,706 --> 00:36:25,103
لم أكن جيّداً بالنسبة للعلم يا دكتور

303
00:36:25,104 --> 00:36:27,625
لطالما كانت السيارات مهمة لدي

304
00:36:27,626 --> 00:36:31,617
تعديلات وضح النهار هي من اختصاصي

305
00:36:31,618 --> 00:36:33,931
أو كانت كذلك

306
00:36:34,657 --> 00:36:38,200
, الكاميرات المخصصة , الدروع الشمسية
ذلك النوع من الأشياء

307
00:36:40,117 --> 00:36:45,203
كان المرآب خاصتي الأول
في البلدة للقيام بتلك الأمور

308
00:36:45,204 --> 00:36:48,208
لديّ متجر بالقرب من مكانك

309
00:36:49,084 --> 00:36:52,984
, القيادة في وضح النهار
لا شيء يتغلب على ذلك

310
00:36:52,985 --> 00:36:58,199
. لا حركة مرور , ولا شرطة
لكن المشكلة , إن لم تكن حذراً

311
00:36:58,200 --> 00:37:03,025
فيمكنك أن تتسبب
في حرق نفسك بأشعة الشمس

312
00:37:13,807 --> 00:37:18,711
يمكنك الاستمرار فحسب من دون دماء
قبل أن تعبث برأسك

313
00:37:39,345 --> 00:37:43,387
إنّه لمن المدهش
سرعة تغيّر كامل عالمك

314
00:37:43,388 --> 00:37:45,369
أليس كذلك يا دكتور ؟

315
00:38:02,284 --> 00:38:05,448
نحن بحاجة لإعادة خلق هذا . بأمان

316
00:38:05,449 --> 00:38:07,118
لهذا السبب نحتاجك

317
00:38:10,462 --> 00:38:11,505
الشمس ؟

318
00:38:13,391 --> 00:38:16,605
أنت بشر بسبب الشمس ؟

319
00:38:16,925 --> 00:38:19,394
تؤلم كالجحيم

320
00:38:36,735 --> 00:38:39,062
تفضل بالجلوس من فضلك

321
00:38:42,376 --> 00:38:44,830
أتعرف من أنا ؟

322
00:38:44,831 --> 00:38:47,722
ذكرك أخي من قبل سيّدي

323
00:38:50,697 --> 00:38:54,375
قمت بعمل الصواب
بالتبليغ عن تصرفاته

324
00:38:54,927 --> 00:38:58,953
, تريد أن تستمر في عمل الصواب
أليس كذلك بنيّ ؟

325
00:38:58,955 --> 00:39:02,111
سأفعل كل ما يُطلب منّي سيّدي

326
00:39:03,985 --> 00:39:07,784
إنّ (إدوارد) شخص قيّم
, في فريقنا

327
00:39:07,785 --> 00:39:11,674
وجزءٌ أساسي لكامل مستقبلنا

328
00:39:11,675 --> 00:39:15,387
جلّ ما نتمناه , هو أن يستمر في عمله

329
00:39:15,388 --> 00:39:20,743
, إن عاد في الحال
لن نتوجه ضده أيّة اتهامات رسمية

330
00:39:20,744 --> 00:39:23,788
لا أعلم ما الذي تظنّ
أنّه يمكنني عمله , سيّدي

331
00:39:27,226 --> 00:39:30,007
أتحب كونك مصاص دماء , بنيّ ؟

332
00:39:30,899 --> 00:39:31,942
نعم سيّدي

333
00:39:32,597 --> 00:39:34,056
لماذا ؟

334
00:39:34,962 --> 00:39:39,282
أقصد , أنّ أخاك لم يوافق بشكل واضح

335
00:39:39,283 --> 00:39:43,088
أتساءل إن كانت تلك ميزة شائعة في عائلتك

336
00:39:44,483 --> 00:39:46,882
أنا جيّد في هذا

337
00:39:46,884 --> 00:39:50,827
لم أكن جيّدا عندما كنت بشراً سيّدي

338
00:39:51,071 --> 00:39:53,882
وأنا لست أخي

339
00:39:54,104 --> 00:39:56,190
. . . حسنٌ

340
00:39:57,719 --> 00:40:03,033
(جيّد . (فرانكي

341
00:40:05,934 --> 00:40:10,791
نتوجه كل أسبوعين باحثين عن الآخرين

342
00:40:11,297 --> 00:40:14,679
يزداد الأمر صعوبة للعثور على أي شخص

343
00:40:14,680 --> 00:40:20,340
, تمكنت فقط من التقاط ثلاثة
عندما اصطدمت بنا

344
00:40:21,433 --> 00:40:23,226
! أوقف السيارة

345
00:40:28,320 --> 00:40:31,368
متى كانت آخر مرّة
شربت فيها دم البشر ؟

346
00:40:31,369 --> 00:40:33,280
ما الخطب ؟

347
00:40:36,692 --> 00:40:38,716
أنا بخير

348
00:40:41,143 --> 00:40:45,030
. . . أنت . . . لا

349
00:40:49,986 --> 00:40:51,545
نحتاج منك أن تركّز

350
00:40:51,546 --> 00:40:55,829
. . . لا ! لا ! لستُ -
إنّها لا تسألك أيّها الطبيب -

351
00:41:02,746 --> 00:41:05,151
. . . أين سنذهب

352
00:41:05,152 --> 00:41:09,888
, لا يمكنني تحمل القلق عليك
من بين الآخرين

353
00:41:58,274 --> 00:42:00,503
حسناً , الأمر متعلق بالوقت

354
00:42:00,504 --> 00:42:04,159
توقف عن القلق , ستعيش طويلاً

355
00:42:07,083 --> 00:42:10,826
(يارفس) , هذا (إد)

356
00:42:10,828 --> 00:42:11,801
! (إد)

357
00:42:14,408 --> 00:42:16,425
لا يعتبر هذا شيئاً

358
00:42:16,426 --> 00:42:18,384
, في العادة عندما يكون هناك مصاص دماء

359
00:42:18,386 --> 00:42:21,639
أنا الذي يخاف

360
00:42:21,640 --> 00:42:23,931
يستحسن أن تكون جدير بالمخاطرة يا رجل

361
00:42:23,932 --> 00:42:29,178
قام (جار) بالاتصال بأكبر
مجموعة بشرية قد عثرنا عليها منذ زمن

362
00:42:29,179 --> 00:42:31,439
وسوف يقوم بإعادتهم إلى هنا

363
00:42:32,218 --> 00:42:34,363
قمت بوضع المزيد من المهود في القبو

364
00:42:34,365 --> 00:42:38,025
سنبقى على اتصال إذاعي
ونفيدك بالمستجدات

365
00:42:38,026 --> 00:42:39,697
حظّاً موفقاً

366
00:42:41,747 --> 00:42:43,825
ولك أيضاً

367
00:43:01,919 --> 00:43:04,247
هل هذا المكان آمن ؟

368
00:43:04,248 --> 00:43:06,216
بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء
بمصاصي الدماء

369
00:43:06,217 --> 00:43:09,932
آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات

370
00:43:11,051 --> 00:43:15,887
. هذا هو الوطن يا دكتور
لكن لا أحد منّا بمأمن

371
00:43:19,390 --> 00:43:21,579
يعود هذا الحقل لوالديّ

372
00:43:21,581 --> 00:43:23,342
لطالما أرادا منّي أن أديره
, في يومٍ ما , لكن

373
00:43:23,343 --> 00:43:26,691
كنت مهتمة بالجامعة في ذلك الوقت

374
00:43:26,692 --> 00:43:31,499
لم يمضِ وقت طويل لعودتي
بعد الثورة

375
00:43:31,500 --> 00:43:34,531
بدا أنّه مكانٌ جيّدٌ للاختباء

376
00:43:41,250 --> 00:43:43,451
أدين لتلك الفتاة بحياتي

377
00:43:43,452 --> 00:43:46,995
وجدتني بعد أن كنت أتهاوى
وأحضرتني إلى هنا

378
00:43:50,500 --> 00:43:52,661
أريد أن تقابل أحدهم

379
00:43:54,457 --> 00:43:58,539
(إد) , هذا السناتور (ويز ترنر)

380
00:43:58,540 --> 00:44:02,068
مرحبا . تمكنت من الوصول -
أجل . بالكاد -

381
00:44:02,069 --> 00:44:05,555
الكثير من مصاصي الدماء -
(تراجع (كولين -

382
00:44:05,556 --> 00:44:06,599
إنّهم يحاولون المساعدة

383
00:44:08,149 --> 00:44:12,079
, بأن تكون مصاص دماء وسياسي
يصّعب عليك الأمر لتكّون صداقات

384
00:44:12,729 --> 00:44:16,213
يعرف (ويز) ما يكفي من مصاصي الدماء
في المكتب من هم بحاجة إلى علاج

385
00:44:16,214 --> 00:44:19,938
, والأهم من ذلك
سيستخدمه في الأسباب الصحيحة

386
00:44:19,939 --> 00:44:22,512
نرغب في إعادة بناء الجنس البشري

387
00:44:22,513 --> 00:44:24,754
, لكن طريقة الإعادة قد تكون خطرة

388
00:44:24,755 --> 00:44:26,030
في الأيدي الخطأ

389
00:44:26,032 --> 00:44:28,911
نحن مخلوقات عرضة للخطر أيّها الدكتور

390
00:44:28,912 --> 00:44:30,846
لقد آن الأوان لنغيّر كلّ ذلك

391
00:44:58,186 --> 00:45:00,317
<I>, على الصعيد العالمي المتصاعد
شهدت أزمات الدماء

392
00:45:00,318 --> 00:45:03,374
<I>ارتفاع في الأسعار على مرّ الأسبوع الماضي

393
00:45:05,637 --> 00:45:07,186
<i>يعتقد الخبراء بأنّ ذلك سيجعل الدماء</i>

394
00:45:07,187 --> 00:45:09,601
<I>غير ممكن الحصول عليها
للكثير من المواطنين في جميع أنحاء البلاد

395
00:45:09,602 --> 00:45:14,355
<i>وخلق ما قد يمكن وصفه
بوباء المخلوقات الأرضيّة</i>

396
00:45:20,689 --> 00:45:22,045
عفواً

397
00:45:24,144 --> 00:45:26,168
ليس هذا ما طلبته

398
00:45:26,169 --> 00:45:29,226
. اقرأ اللافتة سيّدي
مسموحٌ لنا الآن

399
00:45:29,227 --> 00:45:31,366
بأن نقدم 5% من الدماء
مع كل فنجان قهوة

400
00:45:31,367 --> 00:45:34,977
لا أكترث لما هو مكتوبٌ على اللافتة

401
00:45:37,377 --> 00:45:40,828
ضعي فحسب المزيد من الدماء في القهوة

402
00:45:40,829 --> 00:45:42,185
لا أستطيع

403
00:46:03,246 --> 00:46:04,464
! تحركوا

404
00:46:28,859 --> 00:46:31,592
لقد قمنا باختبار الدم المستخلص
المحترق تحت الأشعة فوق البنفسجية

405
00:46:31,743 --> 00:46:33,719
فإنّه يبقى دائماً مصاب

406
00:46:34,508 --> 00:46:36,822
كيف يمكن لدمك أن يكون بشريّاً ؟

407
00:46:36,830 --> 00:46:38,320
أخبرني أنت بذلك يا دكتور

408
00:46:39,114 --> 00:46:42,331
كيف هو الشعور عندما
تلمس أشعة الشمس جسدك ؟

409
00:46:42,604 --> 00:46:44,966
ماذا تقصد , بما هو الشعور ؟

410
00:46:44,972 --> 00:46:48,486
شعرت وكأنّي قطعة دجاجة مقلية

411
00:46:48,767 --> 00:46:50,478
أيمكنك تذكّر أي شيء
على وجه الخصوص بشأن ذلك ؟

412
00:46:50,479 --> 00:46:52,030
أيّ شيء إطلاقاً

413
00:46:52,031 --> 00:46:55,909
أتذكّر عندما لمستني أشعة الشمس

414
00:46:56,237 --> 00:47:00,863
كانت مثل صاعقة من البرق
قامت بتنشيط قلبي

415
00:47:02,455 --> 00:47:03,993
. . . كان الشعور مثل

416
00:47:04,033 --> 00:47:06,890
وكأن شخصاً سمح للهواء
بأن يعود للغرفة

417
00:47:11,837 --> 00:47:16,346
ربما الطريقة الوحيدة لعلاج الدم
هي داخل الجسد

418
00:47:16,965 --> 00:47:19,871
نحتاج للسيطرة على حرق ضوء النهار

419
00:47:27,487 --> 00:47:30,260
كان الالتقاط ناجحاً -
! (هذا رائع (يارفس -

420
00:47:30,261 --> 00:47:31,909
المجموع هو 15

421
00:47:32,103 --> 00:47:33,328
, سنكون منتبهين على الطرق السريعة

422
00:47:33,329 --> 00:47:35,145
لذا , قد يستغرق الأمر فترة
حتى نعود

423
00:47:35,146 --> 00:47:36,711
كونوا حذرين

424
00:47:40,731 --> 00:47:42,057
أأنت بخير ؟

425
00:47:44,632 --> 00:47:46,678
. . . ربما هم خائفون منك , لكن

426
00:47:46,696 --> 00:47:48,955
لا يشك أحد منهم
في أنّك تستطيع مساعدتنا

427
00:47:50,001 --> 00:47:53,030
لا يمكنني حتى تذكر
الشعور في أن أكون بشراً

428
00:47:55,663 --> 00:47:57,596
هل تخشين الموت ؟

429
00:47:59,281 --> 00:48:00,649
نعم

430
00:48:01,421 --> 00:48:05,291
معظمنا يخشى الموت
ليفكّر فيه على أنّه خيار

431
00:48:05,292 --> 00:48:07,885
أعتقد أنّ هذا هو سبب تحوّل الكثيرين

432
00:48:10,362 --> 00:48:12,295
كيف حدث ذلك لك ؟

433
00:48:13,747 --> 00:48:15,539
تمّت خيانتي

434
00:48:17,763 --> 00:48:19,421
. . . أخي

435
00:48:29,789 --> 00:48:31,200
ما هذه ؟

436
00:48:31,822 --> 00:48:33,705
صهاريج لتخمير النبيذ

437
00:48:34,037 --> 00:48:35,560
للتخمير

438
00:48:35,600 --> 00:48:38,526
إنّها محكمة السد , صحيح ؟ -
أجل , ذلك صحيح -

439
00:48:45,003 --> 00:48:48,449
ما تلك ؟ -
مروحة استخراج -

440
00:48:48,450 --> 00:48:51,740
تخرج الهواء من الصهريج
لتوقف الخمر عن الأكسدة

441
00:48:51,741 --> 00:48:54,917
حسنٌ , رائع . نستخدم ذلك
لنخمد النار

442
00:49:17,230 --> 00:49:19,775
كم المسافة لمصنع الخمرة , (يارفس) ؟

443
00:49:19,777 --> 00:49:21,696
على بعد ساعتين من هنا

444
00:49:22,081 --> 00:49:24,118
إذاً , أكنت تقوم بهذا منذ فترة طويلة ؟

445
00:49:24,119 --> 00:49:26,426
أن تلتقط البشر , وتمنحهم مأوى

446
00:49:26,434 --> 00:49:28,198
منذ البداية

447
00:49:28,776 --> 00:49:30,771
لم يتبقَ منّا الكثيرين الآن

448
00:49:31,347 --> 00:49:32,764
كم مضى على هروبك ؟

449
00:49:32,765 --> 00:49:36,389
معظمنا في عداد الهاربين
معاً منذ سنوات

450
00:49:37,631 --> 00:49:39,149
لم أرَ الأمر بهذا السوء أبداً

451
00:49:39,348 --> 00:49:41,755
ما الذي جعلك تأتين
طوال الطريق إلى هنا ؟

452
00:49:41,876 --> 00:49:43,527
الوضع أأمن

453
00:49:44,275 --> 00:49:47,759
, وجود الكثير من أشعة الشمس
ولا يوجد الكثير من الظلال

454
00:49:48,125 --> 00:49:50,312
ولا الكثير من الطعام أيضاً , صحيح ؟

455
00:49:51,165 --> 00:49:53,855
أجل . شكراً لك

456
00:49:57,732 --> 00:49:59,100
! تبّاً

457
00:50:07,318 --> 00:50:08,700
! تبّاً

458
00:50:35,310 --> 00:50:36,693
! تبّاً

459
00:50:37,986 --> 00:50:40,490
! السهام المخدرة
! تحركوا ! تحركوا

460
00:51:07,504 --> 00:51:08,913
! تبّاً

461
00:51:11,201 --> 00:51:12,936
! تحركي ! تحركي

462
00:51:13,571 --> 00:51:15,080
! اذهبي , اذهبي

463
00:51:18,438 --> 00:51:19,818
استمروا في الإطلاق

464
00:51:22,149 --> 00:51:23,687
! أطلقوا

465
00:51:25,729 --> 00:51:27,095
! أطلقوا

466
00:51:49,607 --> 00:51:51,060
هل يستطيع أحد سماعي ؟

467
00:51:52,208 --> 00:51:54,747
<i>مرحباً ؟ أمن أحد هناك ؟</i>

468
00:51:55,106 --> 00:51:56,983
إنّنا نسمعك , من أنت ؟

469
00:51:57,009 --> 00:51:59,449
. لقد عثروا علينا
إنّهم في كلّ مكان

470
00:51:59,452 --> 00:52:00,885
أين أنتِ ؟

471
00:52:07,959 --> 00:52:10,282
وجدت آخراً

472
00:52:11,347 --> 00:52:13,095
أما تزالين هناك ؟

473
00:52:25,038 --> 00:52:26,548
إنّه منعزلُ تماماً

474
00:52:26,589 --> 00:52:28,600
يجب أن يكون المكان الأكثر أمنّاً
لجميعنا كي نعيد تنظيم صفوفنا

475
00:52:28,620 --> 00:52:29,956
كم سيستغرق الأمر للوصول هناك ؟

476
00:52:29,957 --> 00:52:33,062
إن بقينا بعيداً عن الطرق السريعة
"وتبعنا المسارات على طول "نهر مارشال

477
00:52:33,098 --> 00:52:35,082
فيجب أن نصل مقصورتي
قبل حلول الظلام

478
00:52:35,104 --> 00:52:36,469
حسناً

479
00:52:36,515 --> 00:52:39,061
كوني حذرة -
وأنت كذلك -

480
00:52:42,388 --> 00:52:45,129
هيّا (إد) . علينا أن نذهب

481
00:52:45,309 --> 00:52:48,361
لا أستطيع -
سيصلون هنا قريباً -

482
00:52:48,362 --> 00:52:51,139
, أوشكت الشمس على الشروق
قد لا نحظى بفرصة

483
00:52:51,140 --> 00:52:53,547
, للقيام بهذهِ التجربة ثانية
عليّ أن أفعلها

484
00:52:53,552 --> 00:52:56,629
قد يقتلك ذلك الشيء -
أنا ميّت فعلاً -

485
00:53:00,573 --> 00:53:01,954
تبّاً لذلك

486
00:53:03,447 --> 00:53:05,731
أحب الشواء حقاً

487
00:53:41,795 --> 00:53:43,163
لا تحتاجين لتلك

488
00:53:44,017 --> 00:53:45,936
أنتِ بمأمنٍ هنا , أعدك

489
00:53:46,513 --> 00:53:48,202
أين أصدقائي ؟

490
00:53:50,157 --> 00:53:52,862
لا تؤذهم , أرجوك

491
00:53:55,173 --> 00:53:57,514
تبدين جميلة للغاية

492
00:53:57,926 --> 00:54:00,241
كبرتِ كثيراً

493
00:54:05,096 --> 00:54:06,660
أبي , أرجوك

494
00:54:08,254 --> 00:54:10,327
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتك

495
00:54:10,750 --> 00:54:13,275
لم أخالني سأراكِ ثانية , يا حلوتي

496
00:54:14,367 --> 00:54:16,482
أنتِ بمأمن الآن

497
00:54:16,764 --> 00:54:18,399
إنّك بمأمن

498
00:54:19,636 --> 00:54:21,583
. . . لكن أصدقائك

499
00:54:21,797 --> 00:54:24,336
. ليس هناك ما يمكنني فعله
أنا آسف

500
00:54:26,183 --> 00:54:28,076
إنّك لست بمتأسف

501
00:54:30,310 --> 00:54:32,722
! آلي) , دعيني أساعدكِ , أرجوك)

502
00:54:53,575 --> 00:54:55,790
أمتأكدٌ أنّك مستعد للقيام بهذا ؟

503
00:54:56,637 --> 00:54:59,558
أجل . ما الممكن أن يكون خاطئاً ؟

504
00:55:11,750 --> 00:55:13,965
إنّك دافئة جداً

505
00:55:56,022 --> 00:55:57,574
أمستعد يا دكتور ؟

506
00:55:58,406 --> 00:56:00,634
مستعد -
(لنقم بذلك (أود -

507
00:56:01,183 --> 00:56:03,186
حسناً , بعد العد

508
00:56:03,251 --> 00:56:07,845
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

509
00:56:25,346 --> 00:56:26,714
إد) ؟)

510
00:56:27,923 --> 00:56:29,349
أنا بخير

511
00:56:29,391 --> 00:56:31,219
(إنّه بخير (أود

512
00:56:31,248 --> 00:56:34,898
لنقم بذلك ثانية -
! مجدداً , لنقم بذلك مجدداً -

513
00:56:39,639 --> 00:56:43,475
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

514
00:56:58,463 --> 00:57:00,015
أأنت بخير ؟

515
00:57:00,779 --> 00:57:02,162
إد) ؟)

516
00:57:02,208 --> 00:57:05,009
أجل . مرّة أخرى -
! إنّه بخير -

517
00:57:12,979 --> 00:57:16,923
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

518
00:57:49,160 --> 00:57:50,543
! (إد)

519
00:57:57,309 --> 00:57:58,789
يا إلهي العظيم

520
00:58:29,006 --> 00:58:30,482
(سيّد (دالتون

521
00:58:31,335 --> 00:58:32,846
ما حال كتفك يا بني ؟

522
00:58:33,232 --> 00:58:36,307
. إنّه يمتثل للشفاء بسرعة
ماذا عنك سيّدي ؟

523
00:58:36,765 --> 00:58:38,669
سأبقى على قيد الحياة

524
00:58:40,657 --> 00:58:42,177
. . . أتعلم

525
00:58:42,929 --> 00:58:47,050
, خلال الحرب الأهلية
: (قال اللواء (شيرمان

526
00:58:47,090 --> 00:58:49,558
"تعبت وسئمت من الحرب"

527
00:58:49,976 --> 00:58:52,512
"إنّ المجد لضربٌ من الهراء"

528
00:58:52,671 --> 00:58:54,715
"الحرب هي الجحيم"

529
00:58:56,266 --> 00:59:00,329
تمّ إلقاء القبض على أقل
من 50 بشراً في الأسبوع الماضي

530
00:59:00,654 --> 00:59:03,874
يعتقد البعض أنّ الجحيم آتٍ

531
00:59:05,035 --> 00:59:07,504
, بوجود جنودٍ مكرسين حياتهم مثلك

532
00:59:07,880 --> 00:59:10,165
يمكننا منع ذلك من الحدوث

533
00:59:14,003 --> 00:59:15,627
. . . (فرانكي)

534
00:59:19,903 --> 00:59:22,627
أحتاج منك القيام بأمرٍ لأجلي

535
00:59:31,183 --> 00:59:32,849
! ابتعد عنّي

536
00:59:32,883 --> 00:59:35,036
لا حاجة لأن تخافي منّي

537
00:59:35,050 --> 00:59:36,893
! ابتعد

538
00:59:37,266 --> 00:59:38,734
أهذا ما تريدينه ؟

539
00:59:39,238 --> 00:59:40,693
بأن تعيشي في خوف ؟

540
00:59:41,447 --> 00:59:42,942
أترين , يمكنني مساعدتك

541
00:59:43,276 --> 00:59:44,884
أجعلكِ واحدة منّا

542
00:59:44,920 --> 00:59:46,237
حرّة -
كلاّ -

543
00:59:46,238 --> 00:59:47,426
يمكنكِ العيش للأبد

544
00:59:48,545 --> 00:59:49,934
تبّاً لك

545
01:01:32,029 --> 01:01:33,524
مرحباً بعودتك

546
01:01:46,179 --> 01:01:48,411
"من رمادِ نشوء الحياة الجديدة"

547
01:02:17,740 --> 01:02:19,722
لن تقوم بالتغذية من دمها سيّدي

548
01:02:21,694 --> 01:02:23,064
حسن

549
01:02:34,462 --> 01:02:35,855
(آلي)

550
01:02:39,307 --> 01:02:40,675
حبيبتي

551
01:02:44,793 --> 01:02:48,391
آلي) , ما الذي تفعلينه ؟)
سيقوم هذا بتسميمك

552
01:02:52,692 --> 01:02:54,695
أهذا ما أردته ؟

553
01:02:55,061 --> 01:02:57,404
عزيزتي , توقفي -
أهذا ما أردته ؟ -

554
01:02:57,411 --> 01:02:58,774
كلاّ

555
01:02:59,819 --> 01:03:01,187
كلاّ

556
01:03:02,651 --> 01:03:04,287
أنت من قام بهذا

557
01:03:04,662 --> 01:03:06,538
أنت من قام بهذا -
كلاّ -

558
01:03:09,130 --> 01:03:11,723
كلاّ . أنت من قام بهذا

559
01:03:33,347 --> 01:03:36,996
<i>لقد تمّ أمر القوات العسكرية
في معظم المدن الكبرى حول البلاد</i>

560
01:03:36,997 --> 01:03:40,979
<i>لمحاولة احتواء ما يتم وصفه الآن
بوباء المخلوقات الأرضية</i>

561
01:03:40,981 --> 01:03:43,826
<i>فقد أعلن القادة العسكريين
بأنّهم سيتصرفون بصرامة</i>

562
01:03:43,827 --> 01:03:45,993
<i>وأنّه لا يوجد نهج تسامح لهذه الأزمات</i>

563
01:03:46,008 --> 01:03:48,420
<i>من أجل البدء بالاحتواء الفوري</i>

564
01:03:48,424 --> 01:03:51,701
<i>والقبض على كل المواطنين
المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4</i>

565
01:03:51,702 --> 01:03:53,152
<i>قد تمّ إصدار الأمر</i>

566
01:04:05,638 --> 01:04:06,798
هل اقتربنا ؟

567
01:04:06,852 --> 01:04:08,783
يجب أن تكون مقصورة السيناتور أمامنا مباشرة

568
01:05:12,678 --> 01:05:14,314
اختفى كلّ شيء

569
01:05:16,878 --> 01:05:18,359
كلّ شيء

570
01:05:20,138 --> 01:05:22,746
سنبدأ من جديد

571
01:05:23,511 --> 01:05:25,570
لا يمكننا أن نستمر في الهرب

572
01:05:28,937 --> 01:05:30,946
أعرف شخص يمكنه مساعدتنا

573
01:05:42,233 --> 01:05:44,975
<i>مع اجتماع الجيش الحالي
وبالتنفيذ الكامل</i>

574
01:05:44,976 --> 01:05:46,850
<i>فمن المحتمل أنّنا سنستمر في رؤية</i>

575
01:05:46,875 --> 01:05:49,053
<i>تقلص وجود الكائنات الأرضية
في شوارعنا</i>

576
01:05:49,066 --> 01:05:51,149
<i>: لكنّه تمّ طرح السؤال
"ماذا الآن ؟"</i>

577
01:05:51,167 --> 01:05:52,769
<i>تتضور أسرنا جوعاً</i>

578
01:05:52,805 --> 01:05:55,178
<i>لا يمكننا تحمل إطعام هذهِ المخلوقات أيضاً</i>

579
01:05:55,184 --> 01:05:58,166
<i>, أعلم أنّ الأمر قد يكون خاطئاً
, لكن هذهِ الأشياء</i>

580
01:05:58,167 --> 01:05:59,984
<i>عليها أن ترحل</i>

581
01:08:14,606 --> 01:08:16,420
<i>موتوا</i>

582
01:08:16,609 --> 01:08:18,020
<i>أجل</i>

583
01:08:38,739 --> 01:08:40,110
شكراً

584
01:08:40,812 --> 01:08:42,377
أعرف . أعرف

585
01:08:42,626 --> 01:08:44,333
حسنٌ , لم أكن لأفعلها من دونك

586
01:08:48,023 --> 01:08:49,476
تبّاً

587
01:08:51,600 --> 01:08:53,222
سأعاود الاتصال بك

588
01:08:57,317 --> 01:08:59,283
أنت بشرٌ حقاً

589
01:09:01,480 --> 01:09:04,569
هذا لا يصدق -
قف مكانك -

590
01:09:06,978 --> 01:09:09,081
أنا آسف . من أنت ؟

591
01:09:09,453 --> 01:09:11,877
نحنُ من يحملون
القوس والنشّاب

592
01:09:11,880 --> 01:09:13,895
(إنّه لوقت خطرٌ يا (كريس

593
01:09:14,113 --> 01:09:17,441
. لا يمكننا أن نكون أكثر حذراً
حسناً ؟ اجلس من فضلك

594
01:09:20,539 --> 01:09:22,358
إد) . هذا أنا)

595
01:09:22,916 --> 01:09:25,881
بعد الـ 6 سنوات
التي عملنا بها معاً

596
01:09:25,882 --> 01:09:28,256
تعرف التضحيات التي قمت بها

597
01:09:28,545 --> 01:09:31,336
كنت معك دائماً وأبداً

598
01:09:31,337 --> 01:09:32,897
دائماً -
أعرف -

599
01:09:34,029 --> 01:09:35,393
حسناً , أصغٍ

600
01:09:35,612 --> 01:09:39,562
لدينا شيء أفضل من الدم البديل

601
01:09:41,606 --> 01:09:43,313
لدينا علاج

602
01:09:43,625 --> 01:09:48,012
, وأستطيع تكرار الإجراء
لكنّي بحاجة لمساعدتك

603
01:09:48,379 --> 01:09:51,835
هذهِ هي الفرصة لتغيير كلّ شيء

604
01:10:03,389 --> 01:10:05,098
كيف قمت بذلك ؟

605
01:10:19,117 --> 01:10:20,669
هل سترد على الهاتف ؟

606
01:10:26,307 --> 01:10:27,675
مرحباً

607
01:10:28,301 --> 01:10:29,722
لا

608
01:10:30,302 --> 01:10:31,671
نعم

609
01:10:33,185 --> 01:10:34,553
لحظة

610
01:10:35,420 --> 01:10:37,099
زوجتي السابقة

611
01:10:37,132 --> 01:10:39,567
الأمر فوضوي . أيمكنك
أن تمهلني لحظة ؟

612
01:10:40,785 --> 01:10:42,168
أجل

613
01:10:44,958 --> 01:10:47,992
<i>. . . كلاّ . لم نتفق في ذلك , لذا</i>

614
01:10:48,412 --> 01:10:49,780
ما الذي تتحدثين عنه ؟

615
01:10:52,165 --> 01:10:53,820
أهذا كلّ شيء ؟

616
01:10:56,336 --> 01:10:59,028
<i>. . . كلاّ . لا أتذكر موافقتي على هذا</i>

617
01:11:00,156 --> 01:11:02,921
هذا منزل بغيض للغاية

618
01:11:11,051 --> 01:11:12,560
إلى أين ذاهبة ؟

619
01:11:13,055 --> 01:11:15,145
أتحقق من صديقك

620
01:11:50,446 --> 01:11:51,814
اذهب

621
01:11:52,587 --> 01:11:54,011
اذهب

622
01:12:08,969 --> 01:12:11,311
, لو عثروا علينا
فلن يمكننا مساعدتها

623
01:12:54,889 --> 01:12:56,332
! ضعه أرضاً

624
01:13:01,474 --> 01:13:03,054
لا أصدق هذا

625
01:13:06,648 --> 01:13:08,395
لا تقترب أكثر

626
01:13:13,190 --> 01:13:16,305
فرانكي) , لقد وجدت علاجاً)

627
01:13:16,441 --> 01:13:17,807
حسناً ؟

628
01:13:18,105 --> 01:13:19,980
يمكنني أن أعيدك بشراً

629
01:13:22,160 --> 01:13:23,525
كلاّ

630
01:13:23,571 --> 01:13:25,953
ضعه أرضاً يا فتى -
كلاّ . لا بأس -

631
01:13:26,129 --> 01:13:27,766
فرانكي) , لا بأس)

632
01:13:28,663 --> 01:13:31,693
(لم يفت الأوان (فرانكي

633
01:13:33,310 --> 01:13:35,834
أتعرف ما سبب قيامي بتحويلك , (إد) ؟

634
01:13:41,842 --> 01:13:44,151
اعتدت على أن تقول لي
أنك ستفضل الموت

635
01:13:44,152 --> 01:13:46,613
من أن تكون واحداً منّا

636
01:13:48,668 --> 01:13:55,020
, لم أحوّلك لأنّ الأمر كان مريحاً
أو لحاجة أنانيّة للدماء

637
01:13:55,414 --> 01:13:57,742
. . . حوّلتك لأنّك

638
01:13:58,286 --> 01:14:00,653
كنت ستموت إن لم أمت أنا

639
01:14:02,340 --> 01:14:04,330
(لم أستطع فقدانك يا (إد

640
01:14:08,168 --> 01:14:10,183
أنا سيئ جداً

641
01:14:14,224 --> 01:14:16,218
لا يمكنني أن أخرجك من هنا

642
01:14:16,399 --> 01:14:19,090
(لن نبرح مكاننا من دون (أودري

643
01:14:19,507 --> 01:14:22,539
المرأة ؟ -
أجل , هي -

644
01:14:23,810 --> 01:14:25,630
لن تصل إليها أبداً

645
01:14:28,848 --> 01:14:30,544
أتريد مساعدتنا ؟

646
01:14:33,267 --> 01:14:34,635
أرجوك

647
01:14:42,056 --> 01:14:43,424
حسنٌ

648
01:14:46,838 --> 01:14:48,221
حسنٌ

649
01:15:05,663 --> 01:15:07,117
تبّاً

650
01:16:10,659 --> 01:16:12,084
(إدوارد)

651
01:16:12,992 --> 01:16:15,431
لديك كرسي جلدي . إنّه يناسبك

652
01:16:20,721 --> 01:16:22,228
(أتعلم (إدوارد

653
01:16:23,426 --> 01:16:28,113
دمها له رائحة لا يمكن لأي
دمٍ بديل أن يحل محله

654
01:16:30,386 --> 01:16:31,813
الخوف

655
01:16:41,862 --> 01:16:43,558
لا أريد أن أموت

656
01:16:46,990 --> 01:16:48,923
. . . لا يمكنني القيام بهذا

657
01:16:49,415 --> 01:16:51,046
بأن تكون بشراً

658
01:16:51,501 --> 01:16:53,264
أليس ذلك ما أردته ؟

659
01:16:53,294 --> 01:16:55,307
لا أريد أن أكون خائفاً

660
01:16:55,487 --> 01:16:58,999
, لا يمكنني أن أكون حراً هكذا
أرى ذلك الآن

661
01:16:59,603 --> 01:17:00,971
أرجوك

662
01:17:01,946 --> 01:17:03,458
ساعدني

663
01:17:05,496 --> 01:17:07,441
ما الذي تريده ؟

664
01:17:07,864 --> 01:17:09,586
أن تحوّلنا

665
01:17:09,824 --> 01:17:11,277
تدعنا نرحل

666
01:17:11,347 --> 01:17:15,504
وسأريك طريقة لإعادة البشر
لكامل الإمدادات البشرية خاصتك

667
01:17:15,506 --> 01:17:17,745
ما الذي تفعله ؟

668
01:17:18,173 --> 01:17:20,633
وستعطيني هذا العلاج ؟

669
01:17:20,634 --> 01:17:22,098
نعم

670
01:17:22,099 --> 01:17:24,526
طالما تسمح لها بأن ترحل أيضاً

671
01:17:24,529 --> 01:17:25,905
لا

672
01:17:28,470 --> 01:17:32,672
(لا تبدو مهتمة باقتراحك يا (إدوارد

673
01:17:32,673 --> 01:17:34,789
ستفهم عندما يحين الوقت

674
01:17:34,804 --> 01:17:36,215
هل ستفهم ؟

675
01:17:38,833 --> 01:17:40,257
شكراً لكما

676
01:17:42,450 --> 01:17:48,292
أتعلم , لن أنكر بأنّ الأمور قد أصبحت
أسوأ تدريجياً أثناء غيابك

677
01:17:48,293 --> 01:17:52,183
, العامة , والجيش
بدا الجميع يتضورون جوعاً

678
01:17:52,334 --> 01:17:56,394
إمدادات الدم خاصتنا رحلت

679
01:17:56,395 --> 01:17:57,683
(إد)

680
01:17:57,731 --> 01:18:00,711
أنا شخصياً شعرت
بآثارٍ مترتبة على الحرمان

681
01:18:01,681 --> 01:18:06,923
لكن مثل الأمس
بات رمة الأمر من الماضي

682
01:18:10,465 --> 01:18:13,964
أتعلم , لطالما خلت بأنّه أنت

683
01:18:13,965 --> 01:18:16,682
الذي من شأنه
أن يصل إلى بديلٍ مستقر

684
01:18:16,935 --> 01:18:20,673
, ليس (كريستوفر) . لكن
أظن بأنّني كنت مخطئاً

685
01:18:21,138 --> 01:18:26,019
اسمع . سندخل في النتاج الشامل بعد يومين

686
01:18:26,620 --> 01:18:29,694
لم يكن الأمر أبداً بشأن العلاج

687
01:18:30,981 --> 01:18:33,323
بل عن تكرار التجارة

688
01:18:36,606 --> 01:18:38,270
. . . إلى جانب

689
01:18:39,431 --> 01:18:41,779
ما الذي ستعالجه ؟

690
01:18:45,673 --> 01:18:47,485
(إذاً أترى يا (إدوارد

691
01:18:50,233 --> 01:18:52,433
لا أحتاجك بعد الآن

692
01:18:54,652 --> 01:18:57,374
بالطبع لم تستطع النجاح كونك بشراً

693
01:18:58,186 --> 01:18:59,964
أنت ضعيف

694
01:19:02,670 --> 01:19:04,166
: الحقيقة هي

695
01:19:04,893 --> 01:19:07,418
لطالما كنت جباناً

696
01:19:11,637 --> 01:19:14,398
كيف كان الشعور بأن تحوّل ابنتك ؟

697
01:19:16,271 --> 01:19:18,377
لم تقم بذلك , صحيح ؟

698
01:19:18,714 --> 01:19:20,416
لم تستطع , صحيح ؟

699
01:19:20,417 --> 01:19:23,472
جعلت أخي يفعلها من أجلك

700
01:19:25,359 --> 01:19:28,251
من الجبانُ إذن ؟

701
01:20:12,285 --> 01:20:15,829
دمك . ما الذي فعلته بي ؟

702
01:20:18,592 --> 01:20:21,157
<i>يعتقدُ مصاصو الدماء
أنّهم يملكون هذا العالم</i>

703
01:20:22,789 --> 01:20:25,196
<i>وأنّ على البشر الاختباء عنهم</i>

704
01:20:26,732 --> 01:20:28,383
<i>ذلك غير صحيح</i>

705
01:20:33,908 --> 01:20:37,416
<i>تشرق الشمس في كلّ يوم</i>

706
01:20:41,693 --> 01:20:44,851
<i>وعلى مصاصي الدماء الاختباء كلّ يوم</i>

707
01:20:49,653 --> 01:20:51,718
<i>لا يمكن لمصاصي الدماء النجاة أبداً</i>

708
01:20:53,220 --> 01:20:54,678
<i>تلك هيّ الحقيقة</i>

709
01:20:59,656 --> 01:21:01,575
<i>: قال (إلفيس برسلي) ذات مرّة</i>

710
01:21:02,285 --> 01:21:04,273
<i>الحقيقة مثل الشمس "</i>

711
01:21:06,172 --> 01:21:08,205
<i>يمكنك أن تحجبها لبعض الوقت</i>

712
01:21:11,265 --> 01:21:12,718
<i>" لكنّها لا تذهب بعيداً</i>

713
01:21:17,640 --> 01:21:19,022
<i>(سيّد (بروملي</i>

714
01:21:19,455 --> 01:21:20,823
<i>! افتح الباب</i>

715
01:21:21,783 --> 01:21:23,860
دم مصاص دماء معالج

716
01:21:24,038 --> 01:21:26,023
ذلك هو العلاج

717
01:21:26,381 --> 01:21:28,227
مرحباً بعودتك للبشرية

718
01:21:29,171 --> 01:21:31,354
والآن يمكنك أن تموت

719
01:21:40,580 --> 01:21:42,478
<i>تحركوا . تحركوا</i>

720
01:23:01,816 --> 01:23:03,255
هيّا بنا

721
01:23:27,147 --> 01:23:28,530
لا تفعلوا هذا

722
01:23:30,603 --> 01:23:32,167
ثمة علاج

723
01:23:34,085 --> 01:23:35,594
لا تفعلوا هذا

724
01:23:42,716 --> 01:23:44,263
اهربا

725
01:23:55,195 --> 01:23:56,562
(إد)

726
01:27:12,894 --> 01:27:14,625
لا يمكن أن يكون هناك علاج

727
01:27:15,537 --> 01:27:17,560
لا يمكنني أن أسمح لك بذلك

728
01:27:19,411 --> 01:27:20,822
أنا آسف

729
01:28:39,823 --> 01:28:51,823
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">The  Beast</font>
hamzah_ksa2010@hotmail.com

730
01:28:52,203 --> 01:28:53,868
<i>لدينا علاج</i>

731
01:28:54,154 --> 01:28:56,129
<i>يمكننا أن نعيدك</i>

732
01:28:56,412 --> 01:28:58,162
<i>لم يفت الأوان</i>

733
01:28:58,163 --> 01:29:07,163
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com

