1
00:00:08,215 --> 00:00:35,014
: تمّت الترجمة السماعيّة بواسطة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}( أبـو عـيـسـى ) وَ ( خـالـد الـيـوبـي )
AKA:
(Abu Essa) & (Don4EveR)

2
00:00:38,228 --> 00:00:44,410
<font face="Book Antiqua" color=orange size=22>Thanks James Cameron for this "Masterpiece" :)

3
00:00:50,228 --> 00:00:52,411
<i>. . . "عندما كنت مستلقٍ في مستشفى "فيرجينا

4
00:00:53,244 --> 00:00:54,871
<i>. . . بثقبٍ منتفخ خلال منتصفِ حياتي

5
00:00:56,283 --> 00:00:58,207
<i>. . . بدأت تراودني تلك الأحلام عن الطيران

6
00:01:00,017 --> 00:01:01,225
<i>كنت طليقاً

7
00:01:04,649 --> 00:01:09,052
<i>, لكن عاجلاً أم آجلاً
عليك أن تستيقظ دائماً

8
00:01:24,395 --> 00:01:25,995
<i>في الغرف المبرّدة
نحن لا نحلم على الإطلاق

9
00:01:27,209 --> 00:01:28,929
<i>لم أشعر بمرور 6 سنوات

10
00:01:29,619 --> 00:01:31,621
<i>إنّه أشبه بشرب " التاكيلا " و أنت
في مشاجرة قويّة

11
00:01:38,541 --> 00:01:40,062
<i>كان (تومي) هو العالم , لست أنا

12
00:01:41,274 --> 00:01:44,819
<i>هو الذي كان مستعداً لكي يذهب
إلى الفضاء للحصول على بعض الإجابات

13
00:01:45,693 --> 00:01:46,574
هل وصلنا؟

14
00:01:47,583 --> 00:01:49,023
أجل , لقد وصلنا أيّها المشرق

15
00:01:50,315 --> 00:01:51,316
لقد وصلنا

16
00:01:51,721 --> 00:01:52,842
<i>الأمر بشأن أخيك

17
00:01:57,067 --> 00:01:58,868
<i>... (إذاً ,قبل أسبوع من سفر (تومي

18
00:01:59,639 --> 00:02:01,240
<i>رجل و بحوزته مسدّس قد
أنهى حياته

19
00:02:02,170 --> 00:02:03,571
<i>لسرقة بعض النقود من محفظته

20
00:02:04,783 --> 00:02:08,466
لقد مضى على وجودكم مدّة 5 سنوات
و 9 أشهر و 22 يوماً

21
00:02:08,680 --> 00:02:11,402
ستشعرون بالجوع و الضعف

22
00:02:11,937 --> 00:02:16,054
إذا شعرتم بتجشؤ , استخدموا الأكياس من فضلكم -
أجل , ( تومي ) كان عالماً -

23
00:02:16,518 --> 00:02:19,320
<i>أنا مجرّد أحمق ذاهب
إلى مكان سأندم عليه

24
00:02:33,799 --> 00:02:35,600
<i>((في الفضاء الخارجي , تقع ((باندورا

25
00:02:37,134 --> 00:02:41,301
<i>دائماً ما كنّا نسمع عنها
و لكن لم أكن أتخيّل أن أذهب إلى هناك

26
00:02:51,320 --> 00:02:54,003
أخاك كان يمثّل مشروع
استثمار رائع

27
00:02:54,696 --> 00:02:57,138
نودّك أن تأخذ مكانه في العقد

28
00:02:57,711 --> 00:02:59,712
... و بما أن جيناتك مطابقة له

29
00:03:00,563 --> 00:03:01,923
تستطيع أن تحلّ محله

30
00:03:03,738 --> 00:03:04,738
إن جاز التعبير

31
00:03:11,574 --> 00:03:14,565
ستكون بداية جديدة
في عالم جديد

32
00:03:22,345 --> 00:03:23,466
و المكافأة الماليّة جيدّة

33
00:03:24,756 --> 00:03:25,837
جيدة جداً

34
00:03:48,466 --> 00:03:51,798
أحزموا أمتعتكم بسرعة -
أحزموا أمتعتكم -

35
00:03:52,083 --> 00:03:55,388
تذكروا بأنّكم لو فقدتم القناع
فستغيبون عن الوعي في خلال 20 ثانية

36
00:03:55,501 --> 00:03:56,802
و ستموت في غضون 4 دقائق

37
00:03:56,907 --> 00:04:00,596
لا أريد من أحد أن يموت اليوم
لأن ذلك سيكون سيء في تقريري

38
00:04:01,528 --> 00:04:07,211
هنا الطائرة "تي 1-6" , لقد عبرنا العلامة
المحدّدة و المنطقة أمامي

39
00:04:44,648 --> 00:04:47,852
<i>... تنتهي حياة
و تبدأ أخرى ...

40
00:04:56,465 --> 00:05:00,334
انزعوا أحزمتكم و أجلبوا أغراضكم , تحرّكوا -
لديكم دقيقة واحدة فقط , تحرّكوا -

41
00:05:01,388 --> 00:05:05,270
عندما تخرجون , اذهبوا مباشرة
إلى القاعدة و لا تتوقفوا

42
00:05:05,546 --> 00:05:08,250
اذهبوا مباشرة إلى الداخل
و انتظروا إشارتي

43
00:05:14,629 --> 00:05:15,957
هيّا , تحركوا , تحركوا
تحرّكوا

44
00:05:16,187 --> 00:05:17,757
أخرجوا من هنا

45
00:05:17,845 --> 00:05:19,237
حرك نفسك , تحرك

46
00:05:23,236 --> 00:05:26,418
<i>لا يوجد شيء اسمه جندي بحرية سابق

47
00:05:26,830 --> 00:05:27,745
<i>قد تكون تركت البحرية

48
00:05:28,428 --> 00:05:29,900
<i>لكنك لا تفقد سلوكك

49
00:05:30,822 --> 00:05:33,885
<i>لقد أقنعت نفسي بأنّني أستطيع
اجتياز أي اختبار يجتازه أيّ رجل

50
00:05:38,310 --> 00:05:41,194
<i>باستطاعتهم إصلاح الخلل في العمود الفقري
إذا كان بحوزتك المال الكافي

51
00:05:41,486 --> 00:05:44,190
<i>و لكن ليس في منافع التدريب
و لا في هذا الاقتصاد

52
00:05:46,119 --> 00:05:48,983
, تحرّك أيّها المتخدر
لا تجعلني أنتظرك

53
00:05:49,014 --> 00:05:51,062
حسناً أيّتها السيّدات

54
00:05:52,288 --> 00:05:54,057
أنظر لكل هذا اللحم الطازج

55
00:05:59,775 --> 00:06:03,832
<i>في الأرض , هؤلاء الرجال كانوا
جنود و مشاة بحريّة

56
00:06:04,089 --> 00:06:05,680
<i>. يحاربون من أجل الحريّة

57
00:06:12,378 --> 00:06:14,267
<i>انتبه لطريقك

58
00:06:15,191 --> 00:06:17,026
<i>و لكن هنا يقومون بتوظيف
أسلحة

59
00:06:17,150 --> 00:06:19,766
<i>يأخذون المال ويعملون لصالح الشركة

60
00:06:20,406 --> 00:06:21,265
انظر إلى هذا

61
00:06:22,249 --> 00:06:23,224
هذا الرجل على كرسي متحرك

62
00:06:25,308 --> 00:06:27,416
يا إلهي , هذا خطأ للغاية

63
00:06:40,367 --> 00:06:42,828
أنتم لستم في " كانساس " بعد الآن

64
00:06:45,350 --> 00:06:46,818
((أنتم على كوكب ((باندورا

65
00:06:47,143 --> 00:06:48,334
سيّداتي , سادتي

66
00:06:49,016 --> 00:06:52,629
احترموا هذه الحقيقة
في كل ثانية من كل يوم

67
00:06:54,997 --> 00:07:00,277
إذا كان هناك الجحيم
فقد ترغبون بالذهاب إلى هناك للراحة والاستجمام

68
00:07:00,302 --> 00:07:01,688
((بعد أن تقضوا جولتكم في ((باندورا

69
00:07:02,889 --> 00:07:09,520
, في الخارج , خلف ذلك السياج
...كل كائن يزحف أو يطير

70
00:07:09,664 --> 00:07:12,443
يريد أن يقتلك ويأكل عينيك ليستخدموها في السحر ...

71
00:07:14,648 --> 00:07:18,538
<i>في تلك البقعة يعيشون سكّان
" يسموّن بـ " النافي

72
00:07:19,432 --> 00:07:23,681
سلاحهم الرئيسي هو السهم المملوء بالسم
الذي من شأنه أن يقتلك في غضون دقيقة واحدة

73
00:07:24,613 --> 00:07:28,781
<i>و لديهم عظام معزّزة بشكل طبيعي
بالألياف الكربونيّة

74
00:07:29,596 --> 00:07:31,383
<i>من الصعب جدا قتلهم

75
00:07:32,865 --> 00:07:36,478
بصفتي المسؤول عن الأمن , فمن واجبي
إبقائكم على قيد الحياة

76
00:07:38,843 --> 00:07:44,224
...لكنّني لن أنجح
ليس مع الجميع

77
00:07:45,341 --> 00:07:46,532
... إذا أردتم البقاء على قيد الحياة

78
00:07:47,415 --> 00:07:49,916
يجب أن تكونوا مهيئين
ذهنياً و عقلياً

79
00:07:51,043 --> 00:07:52,789
عليكم الانصياع للقوانين

80
00:07:54,032 --> 00:07:55,699
((قوانين ((باندورا

81
00:07:57,380 --> 00:07:58,491
...القاعدة رقم واحد

82
00:07:59,666 --> 00:08:02,220
<i>ليس هناك مثل كتيّب السلامة
المعروف في المدارس القديمة

83
00:08:05,475 --> 00:08:07,152
(أعذرني (جيك

84
00:08:07,960 --> 00:08:08,957
أنت (جيك) , أليس كذلك؟

85
00:08:09,764 --> 00:08:10,882
(شقيق (توم

86
00:08:12,569 --> 00:08:13,567
أنت تشبهه تماماً

87
00:08:13,853 --> 00:08:15,768
(أعذرني. أنا (نورم سبيلمان

88
00:08:15,974 --> 00:08:17,371
رافقته في برنامج الأفاتار التدريبي

89
00:08:18,581 --> 00:08:19,499
<i>~ المختبر الحيوي ~

90
00:08:20,264 --> 00:08:21,780
سنمضي الكثير من الوقت هنا

91
00:08:22,065 --> 00:08:23,262
كيف حالك؟

92
00:08:23,389 --> 00:08:25,584
نورم) , سائق الأفاتار) -
مرحبا -

93
00:08:26,273 --> 00:08:28,068
هنا غرفة الاتصال

94
00:08:28,117 --> 00:08:30,073
هنا نتواصل مع الأفاتار

95
00:08:32,084 --> 00:08:37,373
<i>وظيفتي أنا و (نورم) هنا , هو التحكم
" عن بعد بالأجسام المعروفة باسم " آفاتار

96
00:08:37,735 --> 00:08:42,205
<i>و لتطوير الحمض النووي البشري المختلط
مع الحمض النووي للسكان الأصليين

97
00:08:42,742 --> 00:08:43,740
أهلا مرحبا بك

98
00:08:44,827 --> 00:08:46,424
((مرحبا بك في ((باندورا
من الجيد أن تكون معنا

99
00:08:49,916 --> 00:08:50,954
هذا كبير

100
00:08:51,038 --> 00:08:55,727
. أجل , إنّهم ناضجون جداً في رحلة الخروج
و يبدو بأن التقدم في السلالة يسير بطريقة جيّدة

101
00:08:55,925 --> 00:08:57,642
نعم , وله عضلات كبيرة

102
00:08:58,050 --> 00:09:01,123
سوف يستغرق بضع ساعات لتحضيره
و لكن سيكون جاهزاً في الغد

103
00:09:02,337 --> 00:09:03,255
هذا لك

104
00:09:05,945 --> 00:09:08,579
(دكتور (نورم سبيلمان -
سعيد بمقابلتك -

105
00:09:33,914 --> 00:09:34,831
يشبهه تماماً

106
00:09:37,401 --> 00:09:38,518
كلا , يشبهك أنت

107
00:09:39,646 --> 00:09:41,921
هذا هو الأفاتار الخاص بك
(يا (جيك

108
00:09:44,854 --> 00:09:48,646
<i>الفكرة الرئيسيّة هي أن كل شخص
متصّل بالأفاتار الخاص به

109
00:09:50,225 --> 00:09:54,216
لكي تتلاءم الخلايا العصبية مع الجهاز
أو شيء من هذا القبيل

110
00:09:56,154 --> 00:09:57,550
و لهذا السبب عرضوا علي
هذه المهمّة

111
00:09:57,677 --> 00:10:00,352
لأنني أستطيع الاتصال
(مع الأفاتار الخاص بـ (تومي

112
00:10:01,765 --> 00:10:03,162
و الذي يعتبر غالي الثمن

113
00:10:04,249 --> 00:10:08,354
هل طريقتي صحيحة بأن أذكر
ما يحلو لي في سجل الفيديو ؟

114
00:10:08,417 --> 00:10:10,911
أجل , بالطبع كل شيء يجب
أن يكون موثق

115
00:10:10,912 --> 00:10:13,965
ما نراه , ما نشعر به
هذا كلّه يعتبر جزء من العلم

116
00:10:14,055 --> 00:10:15,680
و العلم الجيّد مبني على
الملاحظة الجيّدة

117
00:10:15,768 --> 00:10:17,334
و أيضاً يساعدك بأن تبقى عاقلاً

118
00:10:17,361 --> 00:10:18,748
لفترة الـ 6 سنوات القادمة -
حسناً -

119
00:10:20,466 --> 00:10:21,536
أيا كان

120
00:10:23,133 --> 00:10:30,470
إذا .. ها نحن هنا
نخترع أعمال علميّة

121
00:10:31,812 --> 00:10:32,883
إنّهم يخرجون

122
00:10:43,238 --> 00:10:44,109
يا إلهي

123
00:10:47,735 --> 00:10:49,797
من لديه علبة سجائري ؟

124
00:10:50,801 --> 00:10:54,052
يا رفاق , ما الخطأ في هذه الصورة ؟

125
00:10:55,380 --> 00:10:56,173
شكراً لكِ

126
00:10:56,773 --> 00:10:58,557
الدكتورة (غريس أوغاستين)  أسطورة

127
00:10:58,603 --> 00:11:00,348
إنها رئيسة برنامج الأفاتار

128
00:11:00,475 --> 00:11:01,267
لقد كتبت كتاباً

129
00:11:01,351 --> 00:11:04,007
أعني حرفياً أنها كتبت كتاباً
((عن الـ ((باندورا

130
00:11:04,137 --> 00:11:06,437
وكذلك فإنه عن الكوكب
أكثر من الناس

131
00:11:06,925 --> 00:11:08,788
ها هي السندريلا

132
00:11:08,916 --> 00:11:12,485
غريس) أود أن أعرفك على)
(نورم سبيلمان) و (جيك سولي)

133
00:11:14,409 --> 00:11:17,859
نورم)!! أسمع أشياء جيدة عنك)
كيف إتقانك للغة "النافي" ؟

134
00:11:19,266 --> 00:11:23,586
لعلّ الأم العظيمة أن تُبهج لقائنا

135
00:11:24,004 --> 00:11:26,898
ليس سيئ , تبدو رسمي بعض الشيء

136
00:11:27,865 --> 00:11:32,344
, درست لمدة 5 سنوات
وما زال لديّ الكثير لأتعلمه

137
00:11:32,405 --> 00:11:33,317
غريس) ؟)

138
00:11:33,796 --> 00:11:34,986
(هذا (جيك سولي

139
00:11:35,111 --> 00:11:35,983
سيدتي

140
00:11:36,385 --> 00:11:37,613
نعم , نعم
أنا أعلم من أنت

141
00:11:37,658 --> 00:11:38,848
وأنا لست بحاجه إليك

142
00:11:39,092 --> 00:11:40,082
أنا بحاجة لأخيك

143
00:11:40,645 --> 00:11:44,333
أنا بحاجة للشخص الذي تخرّج من كليّة
الطب و تدرّب لمدّة 3 سنوات من أجل هذه المهمّة

144
00:11:44,386 --> 00:11:45,338
إنّه ميّت

145
00:11:46,417 --> 00:11:48,042
و أنا أعلم بأنّه أمر مزعج للجميع

146
00:11:49,721 --> 00:11:51,425
كم مرّة تلقيّت التدريب
في المختبر ؟

147
00:11:51,791 --> 00:11:52,901
قمت بتشريح ضفدعة مرّة واحدة

148
00:11:54,497 --> 00:11:56,282
أترى؟ أترى؟

149
00:11:56,370 --> 00:11:59,859
إنّهم يتبولون علينا وليس لديهم
فضول بأن يطلقوا عليه مطراً

150
00:12:00,072 --> 00:12:01,460
(أنا ذاهب إلى (سلفريدج -
(لا تفعلي ذلك يا (غريس -

151
00:12:01,545 --> 00:12:03,448
هذا هراء يا رجل -
ليست فكرة جيدة -

152
00:12:04,252 --> 00:12:05,521
سأركله على مؤخّرته

153
00:12:05,725 --> 00:12:08,223
لا يحق له التدخلّ في إدارة قسمي

154
00:12:09,627 --> 00:12:12,997
هنا , غداً في الساعة الثامنة صياحاً
و حاول أن تتكلم بطريقة لطيفة

155
00:12:21,688 --> 00:12:26,022
"من "سكوربيون" إلى "هوتيل
برج بوابة الجحيم , يمكنك الانطلاق جنوباً

156
00:12:34,111 --> 00:12:35,221
هل رأيت هذا؟ -
نعم يا سيدي -

157
00:12:35,384 --> 00:12:37,088
لا , لم تفعل . كنت تنظر إلى الشاشة

158
00:12:37,574 --> 00:12:40,766
(أنا أحب هذا المضرب يا (روني
أحب هذا المضرب

159
00:12:43,465 --> 00:12:44,456
(باركر)

160
00:12:45,058 --> 00:12:50,411
أتعرف , كنت أظن أنه كان تجاهلاً لطيف
و لكن الآن أرى بأنّك تحاول أن تخذلني عن قصد

161
00:12:50,632 --> 00:12:53,923
غريس) ,  تعلمين بأنّني أستمتع)
بمناقشاتنا الصغيرة

162
00:12:58,714 --> 00:13:01,965
أنا بحاجة إلى باحث ليس
أحمق بدون خبرة

163
00:13:02,036 --> 00:13:04,535
في الواقع , أعتقد بأنّه قد حالفنا الحظ معه -
! حالفنا الحظ -

164
00:13:04,646 --> 00:13:05,444
نعم

165
00:13:05,569 --> 00:13:09,127
و كيف يكون ذلك حظ على أي حال ؟ -
لقد حالفنا الحظ من جهة أن رجلك كان له توأم -

166
00:13:09,260 --> 00:13:11,858
ونحن محظوظون أيضاً بأن شقيقه لم
يكن عالم صحة شفهي أو ما شابه ذلك

167
00:13:12,471 --> 00:13:14,190
و إذا كان من مشاة البحرية
فعلى الأرجح سيُستفاد منه

168
00:13:14,278 --> 00:13:16,276
أنا عيّنته في فريقك من أجل
الحراسة الأمنية

169
00:13:16,364 --> 00:13:19,882
آخر ما أحتاجه هو شخص أحمق
يقوم بإطلاق الرصاص في الخارج

170
00:13:19,976 --> 00:13:22,694
أنظري , أنظري ... نحتاج أن نفوز
بقلوب و عقول السكّان الأصليين

171
00:13:22,825 --> 00:13:24,504
أليس هذا بيت القصيد من مسرح
العرائس الخاص بك ؟

172
00:13:24,712 --> 00:13:27,630
ألا تريدين بأن نبدو مثلهم , نتكلّم مثلهم
و أن يثقوا بنا فيما بعد

173
00:13:28,002 --> 00:13:30,000
نبني لهم المدارس و
نعلمهم اللغة الإنجليزية

174
00:13:30,129 --> 00:13:33,947
ولكن ماذا بعد؟ كم سنة؟
تتدهور العلاقات مع السكان الأصليين

175
00:13:34,023 --> 00:13:36,341
يحدث هذا عندما نستخدم
الرشاشات ضدهم

176
00:13:37,354 --> 00:13:38,752
حسناً. تعالي هنا

177
00:13:45,581 --> 00:13:46,780
لهذا نحن هنا

178
00:13:47,387 --> 00:13:48,265
"أون أوبتانيوم"

179
00:13:48,469 --> 00:13:51,388
لأن هذا الحجر الرمادي يباع
بـ 20 مليون للكيلو

180
00:13:51,801 --> 00:13:54,720
هذا هو السبب الوحيد
إنه يجلب التمويل لكل شيء

181
00:13:54,810 --> 00:13:57,489
إنّه يجلب التمويل لأعمالك
العلميّة أيضاً

182
00:13:58,504 --> 00:14:02,802
هؤلاء الهمج يهددون العمليّة كلها بالفشل
و نحن على مشارف الحرب معهم

183
00:14:02,838 --> 00:14:07,436
و من المفترض بكِ أن تعملي على إيجاد
حل دبلوماسي , لذا استخدمي ما لديك

184
00:14:07,654 --> 00:14:09,252
وأجلبي لي بعض النتائج

185
00:14:20,697 --> 00:14:24,894
كم من الوقت قضيته في الاتصال؟ -
حوالي 520 ساعة -

186
00:14:25,834 --> 00:14:27,513
هذا أمر جيد
أنت هناك

187
00:14:27,921 --> 00:14:29,120
أنت هنا

188
00:14:29,727 --> 00:14:31,925
كم من الوقت سجلّت سابقاً ؟ -
صفر -

189
00:14:32,858 --> 00:14:33,857
ولكن قرأت دليل التعليمات

190
00:14:34,743 --> 00:14:36,622
أخبرني بأنّك تمزح

191
00:14:38,357 --> 00:14:41,155
هذا رائع -
هيّا لنذهب -

192
00:14:45,378 --> 00:14:47,457
لا تفعلي , أستطيع
القيام بذلك

193
00:14:51,801 --> 00:14:56,399
يبدو بأنّك اعتقدت بأن مجيئك
إلى أبشع بقعة معادية للإنسان

194
00:14:57,018 --> 00:15:00,736
بدون أيّة تدريبات فقط  لتجربة
ما سيحدث ؟

195
00:15:00,737 --> 00:15:02,219
ما الذي كان يحدث في رأسك ؟

196
00:15:02,748 --> 00:15:05,347
ربّما سئمت من نصائح الأطباء
عن إخباري بما لا أستطيع فعله

197
00:15:06,969 --> 00:15:09,090
الأنشطة الحيويّة جيّدة -
نظام الاتصال جاهز -

198
00:15:09,702 --> 00:15:13,466
ضع يديك و ذراعيك في الداخل
و رأسك في الأسفل

199
00:15:15,007 --> 00:15:15,928
في الأسفل

200
00:15:16,737 --> 00:15:20,501
استرخِ فقط و أجعل عقلك فارغ
لا ينبغي أن يكون صعب بالنسبة لك

201
00:15:21,439 --> 00:15:23,161
. . . قبّلي الجزء المظلم من

202
00:15:23,529 --> 00:15:24,329
ابدءوا عمليّة الاتصال

203
00:15:25,863 --> 00:15:28,665
الوحدة الثالثة,انطلق -
بدء الإطلاق -

204
00:15:35,509 --> 00:15:36,590
لديّ التوافق الأول

205
00:15:45,157 --> 00:15:47,959
هذا هو عقل رائع
نشاط جميل

206
00:15:49,458 --> 00:15:50,259
أتوقع

207
00:15:50,582 --> 00:15:52,264
مرحلة الإقفال 40 في المائة

208
00:15:57,216 --> 00:15:58,217
سأدخل

209
00:15:59,145 --> 00:16:01,146
سأدخل في الوحدة الرابعة

210
00:16:03,649 --> 00:16:06,051
عملية الإقفال وصلت 99 في المائة
حالة الاتصال مستقرّة

211
00:16:23,827 --> 00:16:26,751
هل تسمعني ؟
هل تسمعني يا (جيك) ؟

212
00:16:27,285 --> 00:16:28,566
ردود الفعل الأمامية جيدة

213
00:16:31,383 --> 00:16:34,105
حاسة السمع تستجيب بشكل إيجابي
كيف تشعر يا (جيك) ؟

214
00:16:35,405 --> 00:16:36,326
مرحبا يا رفاق

215
00:16:37,614 --> 00:16:39,897
(مرحبا بك في جسدك الجديد يا (جيك -
جيد -

216
00:16:40,709 --> 00:16:42,511
(عليك أن تبدأ هذا بهدوء , يا (جيك

217
00:16:42,640 --> 00:16:44,161
لامس إبهامك بأصابعك -
نعم -

218
00:16:44,650 --> 00:16:45,451
جميع الأصابع

219
00:16:45,574 --> 00:16:47,655
لا توجد مشكلة -
انه لأمر جيد, أرى أنك تتذكر هذا -

220
00:16:47,744 --> 00:16:48,745
فهمت

221
00:16:49,072 --> 00:16:50,753
إذا تريد أن تجلس فلا مشكلة

222
00:16:50,880 --> 00:16:52,682
(ببطء , (جيك

223
00:16:52,770 --> 00:16:54,491
لا وجود لهجماتٍ ساكنة , ذلك جيّد

224
00:16:54,579 --> 00:16:56,581
أتشعر بدوار أو أي شيء؟

225
00:16:56,708 --> 00:16:59,231
أنت تحرك أصابع رجليك بشكل جيد

226
00:17:01,451 --> 00:17:03,133
التحكم في العضلات الحركية جيد

227
00:17:04,145 --> 00:17:07,468
هل تشعر بأي تنميل
أو ألم؟

228
00:17:08,286 --> 00:17:09,567
(هذا رائع يا (جيك

229
00:17:09,694 --> 00:17:12,296
على رسلك , لا تستعجل في الأمور
اتفقنا ؟

230
00:17:12,386 --> 00:17:14,868
لأنه علينا القيام ببعض تجارب
ردود الأفعال للعضلات الحركية

231
00:17:14,998 --> 00:17:16,799
لجعل الأمر أسهل

232
00:17:16,887 --> 00:17:17,888
انتظر

233
00:17:18,014 --> 00:17:19,616
(أجلس يا (جيك -
جيك) , أصغ إلي) -

234
00:17:20,425 --> 00:17:21,746
! (جيك)

235
00:17:21,833 --> 00:17:23,114
(نحتاج منك أن تجلس يا (جيك

236
00:17:23,360 --> 00:17:24,121
أنا بخير -
أصغ إلي -

237
00:17:24,647 --> 00:17:25,648
أشعر بالفرح أن لدي هذه

238
00:17:25,772 --> 00:17:27,503
جيك) , تحتاج إلى الجلوس)

239
00:17:27,511 --> 00:17:29,263
اجعلوه يجلس فوراً

240
00:17:29,390 --> 00:17:33,273
تحتاج أن تجلس
..أنت تميل

241
00:17:34,696 --> 00:17:36,298
احترس

242
00:17:36,504 --> 00:17:38,506
منوم
منوم

243
00:17:38,716 --> 00:17:40,317
"ألف مليجرام من الـ"سيكونال

244
00:17:40,444 --> 00:17:42,526
يا رجال

245
00:17:44,343 --> 00:17:45,945
(جيك) -
جيك) , أصغ إلي) -

246
00:17:46,033 --> 00:17:47,474
أنت لست معتاداً على جسد
الآفاتور

247
00:17:47,559 --> 00:17:49,161
هذا خطير -
هذا رائع -

248
00:17:49,248 --> 00:17:50,248
(جيك) -
هيّا -

249
00:17:50,493 --> 00:17:51,374
سيطردونك

250
00:17:51,499 --> 00:17:52,380
جيك) , استمع إلي)

251
00:17:55,719 --> 00:17:57,921
اجلس -
لا علي التخلص من هذه الوصلات -

252
00:17:58,012 --> 00:17:59,413
اللعنة
أحضري هذا معك

253
00:18:03,978 --> 00:18:06,321
هيا , لا يوجد لديك موهبة

254
00:18:07,967 --> 00:18:09,753
لا ينبغي أن أحاول
أن أكون صعبه هكذا

255
00:18:09,840 --> 00:18:11,230
مرحبا , يا شباب

256
00:18:11,315 --> 00:18:12,427
كل شيء على ما يرام
سأحضره

257
00:18:12,551 --> 00:18:14,417
جيك) , عد إلى هنا) -
(جيك) , (جيك) -

258
00:18:14,744 --> 00:18:18,597
أعذرني -
احترس -

259
00:18:18,732 --> 00:18:19,922
عذراً -
تعال إلى هنا -

260
00:18:22,082 --> 00:18:23,272
(جيك)

261
00:18:23,397 --> 00:18:25,264
جيك) , لا يجب أن تركض)

262
00:18:34,562 --> 00:18:35,475
! يا إلهي

263
00:18:35,559 --> 00:18:37,345
عذراً -
توخّ الحذر -

264
00:18:58,885 --> 00:19:05,755
أيّها الجندي -
(غريس) -

265
00:19:05,942 --> 00:19:10,232
من توقعت أيّها الأبله
فكّر بسرعة

266
00:19:11,365 --> 00:19:13,231
التحكم في العضلات الحركية
يبدو جيداً

267
00:19:23,527 --> 00:19:25,195
حسناً , اهدءوا جميعكم

268
00:19:27,075 --> 00:19:29,696
أطفئ الأنوار
(هيّا يا (لويز

269
00:19:32,059 --> 00:19:35,852
لا تلعب بهذا لأنّك ستصاب بالعمى -
شكله فظيع -

270
00:19:35,967 --> 00:19:38,846
هيّا , انطلقوا

271
00:19:42,346 --> 00:19:43,657
لقد أطفأت الأنوار

272
00:19:43,942 --> 00:19:45,649
أراكم في العشاء أيّها الأطفال

273
00:20:09,261 --> 00:20:10,532
مرحباً بك مجدداً

274
00:20:18,684 --> 00:20:20,681
هل أنت بخير؟ -
نعم , بخير -

275
00:20:22,692 --> 00:20:25,887
أنا (ترودي) , أحلّق في هذه
المركبة الحربيّة

276
00:20:26,019 --> 00:20:27,816
وهذه هي طفلتي

277
00:20:28,705 --> 00:20:30,023
انتظر لحظة

278
00:20:30,831 --> 00:20:33,986
أنت يا (وينفلي) أنجز عملك

279
00:20:34,198 --> 00:20:37,812
سنطير في حلول التاسعة -
أنا أعمل على ذلك -

280
00:20:39,009 --> 00:20:43,042
ضاربات الألغام ما زالت غير مثبتّة -
أنتم هنا تقومون بتعبئة معدّات ثقيلة -

281
00:20:43,340 --> 00:20:44,658
احترس

282
00:20:45,223 --> 00:20:47,939
نعم , هذا لأننا لسنا
الشيء الوحيد الذي يحلق هناك

283
00:20:48,070 --> 00:20:49,548
أو الأكبر

284
00:20:49,755 --> 00:20:52,670
أحتاجك أن تتولّى الرشّاش الخارجي
لأنّه لدينا نقص في الرجال

285
00:20:52,760 --> 00:20:54,557
ظننت أنك لن تسألي

286
00:20:55,887 --> 00:20:57,045
ها هو رجلك

287
00:20:57,894 --> 00:20:59,171
أراك في الرحلة

288
00:21:09,599 --> 00:21:14,392
أردت رؤيتي , أيها العقيد ؟ -
هذه الجاذبية ستضعفك -

289
00:21:16,135 --> 00:21:17,811
... و إن ضعفت

290
00:21:20,946 --> 00:21:24,220
باندورا )) , ستقتلك ))
بدون أي تحذير

291
00:21:25,315 --> 00:21:26,952
لقد قرأت ملفّك أيّها الجندي

292
00:21:27,961 --> 00:21:30,318
ما حدث في (فانزويلا) كان خطيراً

293
00:21:32,332 --> 00:21:34,049
و لكن لا يمكن مقارنتها مع ما يحدث هنا

294
00:21:36,982 --> 00:21:39,457
لديك الجرأة بأن تأتي إلى
هنا في هذه الحالة

295
00:21:40,270 --> 00:21:44,184
اعتقدت بأن هذا المكان مجرّد مدخل آخر للجحيم -
كنت جندي في السابق -

296
00:21:44,799 --> 00:21:48,793
قبلك ببضع سنوات
أو أكثر قليلاً

297
00:21:49,090 --> 00:21:51,685
دريتورز" (نيجيريا) ولا خدش واحد"

298
00:21:52,016 --> 00:21:53,693
آتي إلى هنا

299
00:21:54,301 --> 00:21:57,177
فيصيبني هذا الجرح من اليوم الأول
و كأنّه حدث من جراء الحلاقة

300
00:21:58,831 --> 00:22:02,505
بإمكانهم إصلاح ما حدث إذا عدت

301
00:22:02,922 --> 00:22:07,714
ليحسنوا مظهري مرّة أخرى, و لكن أتعلم ؟
أعتقد بأنّه يعجبني ذلك

302
00:22:08,133 --> 00:22:10,609
تذكرّني كل يوم عمّا ينتظرني
في الخارج

303
00:22:12,944 --> 00:22:15,340
برنامج الأفاتار عبارة عن شيء سخيف

304
00:22:15,430 --> 00:22:20,262
مجموعة من العلماء الأغبياء
... و مع ذلك

305
00:22:20,361 --> 00:22:26,451
, إنها تمثل فرصة
في حينها وفريدة من نوعها

306
00:22:26,503 --> 00:22:26,894
جاهز

307
00:22:32,670 --> 00:22:35,585
جندي بحريّة مشلول
في جسد آفاتار

308
00:22:36,318 --> 00:22:39,493
إنّه مزيج رائع, يشعرني بالغثيان

309
00:22:39,806 --> 00:22:44,997
مثل جندي البحريّة الذي سيزوّدني بالمعلومات
التي سأحتاجها , مباشرة من موقعهم

310
00:22:46,141 --> 00:22:48,137
معلومات عن معسكر العدو

311
00:22:49,148 --> 00:22:51,623
اسمع يا (سولي) أريدك

312
00:22:51,953 --> 00:22:55,947
أن تدرس خطوات هؤلاء الهمج من الداخل
و أريدك أيضاً أن تكتسب ثقتهم

313
00:22:56,163 --> 00:23:01,154
أريد معرفة ما نحتاج لإجبارهم على التعاون
أو مدى قوّتهم على التحمل في حال قاتلناهم

314
00:23:01,977 --> 00:23:04,253
أما زالت مع (أوغاستين) ؟ -
من خلال العقد فقط -

315
00:23:04,382 --> 00:23:09,454
تعامل معهم و كأنّك واحداً منهم

316
00:23:10,697 --> 00:23:11,975
و لكن تقريرك يأتي إلي

317
00:23:13,001 --> 00:23:17,653
أيمكنك القيام بذلك يا بني ؟ -
بالطبع سيّدي -

318
00:23:18,574 --> 00:23:20,012
حسناً إذاً

319
00:23:31,322 --> 00:23:34,237
بني , أنا أعتني بنفسي

320
00:23:34,530 --> 00:23:38,803
أعطني ما أحتاج و سأرى كيف سأعيد
إليك قدماك حينما تعود إلى الوطن

321
00:23:39,744 --> 00:23:45,414
ساقان حقيقيتان -
هذا جيّد بالنسبة لي يا سيّدي -

322
00:23:52,774 --> 00:23:54,091
الاتصال جاهز

323
00:23:55,981 --> 00:23:58,976
فقط أبق فمك مغلقاً
ودع (نورم) يقوم بالحديث

324
00:24:05,001 --> 00:24:06,398
حسناً, سأدخل

325
00:25:16,563 --> 00:25:18,555
أطفئيها , سنمكث بعض الوقت هنا

326
00:25:22,363 --> 00:25:26,266
نورم) , أمتعتك)

327
00:25:28,840 --> 00:25:30,353
ابقَ مع السفينة

328
00:25:30,680 --> 00:25:33,149
أحمق واحد بمسدس يكفي

329
00:25:35,280 --> 00:25:36,833
أنتِ الأفضل يا دكتورة

330
00:26:13,472 --> 00:26:16,659
بروليمارز " , إنّهم ليسوا عدائيين "

331
00:26:19,031 --> 00:26:22,835
اهدأ يا جندي البحرية
فأنت تجعلني متوترّة

332
00:26:28,270 --> 00:26:33,050
كيف سيعلمون بأنّنا هنا ؟ -
أنا متأكدة بأنهم يراقبوننا الآن -

333
00:26:35,828 --> 00:26:37,820
شيء يتحرك -
استمروا يا رجال -

334
00:26:40,348 --> 00:26:43,814
لقد بدأت -
بدأ عملية الفحص الدقيق -

335
00:26:48,265 --> 00:26:53,125
هل بهذه السرعة ؟ -
مدهش , أليس كذلك ؟ -

336
00:26:54,424 --> 00:26:57,371
إذاً , هذا هو ناقل للإشارة

337
00:26:57,425 --> 00:26:59,635
من جذع الشجرة هذه إلى التالية
و بشكل منتظم

338
00:26:59,923 --> 00:27:03,428
إذاً, ينبغي أن نأخذ عينة -
أجل , بالطبع -

339
00:27:05,442 --> 00:27:08,808
أتعلمي بأنّه على الأرجح مشبّع بالموجات
الكهربائيّة بفعل سرعة التفاعل

340
00:27:09,941 --> 00:27:13,128
نورم) لقد لوثت العيّنة بلعابك)

341
00:27:44,334 --> 00:27:45,529
<i>سأبدأ مجدداً

342
00:27:46,934 --> 00:27:48,806
<i>سآخذها إلى المرحلة التالية

343
00:28:11,448 --> 00:28:15,412
لا تطلق النار
لا تطلق النار و إلاّ سيغضب

344
00:28:19,247 --> 00:28:20,800
إنّه بالفعل غاضب

345
00:28:20,927 --> 00:28:23,716
جيك) ذلك الدرع سميك)
جداً ثق بي

346
00:28:29,726 --> 00:28:33,311
إنّه عرض ترهيبي للملكية
لا تركض و إلاّ سيقاتلك

347
00:28:34,324 --> 00:28:36,316
ماذا عليّ أن أفعل
أرقص معه؟...

348
00:28:36,725 --> 00:28:39,433
ابقَ مكانك فحسب

349
00:28:54,801 --> 00:28:57,230
هيّا , أرني ماذا لديك

350
00:28:58,240 --> 00:29:00,630
من السيئ الآن ؟
هذا صحيح

351
00:29:01,240 --> 00:29:02,993
هكذا تبان الرجولة أيّها الأحمق

352
00:29:05,239 --> 00:29:08,107
اذهب إلى حضن أمّك الآن

353
00:29:08,798 --> 00:29:10,709
لا تستطيع فعل شيء
أركض فحسب

354
00:29:10,798 --> 00:29:12,710
لا تنسَ بأن تحضر بعض أصدقائك
اتفقنا ؟

355
00:29:29,793 --> 00:29:32,303
ماذا عن هذا؟ أجري؟
لا أجري؟ ماذا؟

356
00:29:33,914 --> 00:29:35,787
اهرب بالتأكيد , اهرب

357
00:33:22,562 --> 00:33:25,648
علينا أن نعود , غير مسموح
بالقيام برحلات جوية ليلية

358
00:33:25,680 --> 00:33:26,436
أوامر العقيد

359
00:33:28,558 --> 00:33:31,266
أنا آسفة , يا دكتورة , عليه
الصمود حتّى الصباح

360
00:33:31,956 --> 00:33:33,469
لن يستطيع الصمود حتّى الصباح

361
00:35:26,623 --> 00:35:29,410
ليس لدي اللّيل بأكمله

362
00:35:29,460 --> 00:35:32,247
!هيّا! , هيّا

363
00:36:45,777 --> 00:36:48,086
! انتظري, لا تطفئيها

364
00:36:50,493 --> 00:36:52,483
رائع

365
00:37:49,061 --> 00:37:52,764
اسمعي , أنا أعلم بأنّك ربّما
لن تفهمي شيئاً

366
00:37:53,338 --> 00:37:55,448
... و لكن

367
00:37:58,775 --> 00:38:01,324
شكراً لكِ

368
00:38:05,051 --> 00:38:07,321
شكراً لكِ

369
00:38:10,250 --> 00:38:13,316
كان ذلك مثيراً للإعجاب

370
00:38:14,847 --> 00:38:18,152
كنت سأفشل في الدفاع عن نفسي
لولا مساعدتكِ لي

371
00:38:21,163 --> 00:38:24,229
انتظري لحظة
إلى أين أنت ذاهبة ؟

372
00:38:25,440 --> 00:38:27,332
انتظري

373
00:38:27,374 --> 00:38:29,195
تمهلّي قليلاً

374
00:38:29,238 --> 00:38:32,503
أريد فقط أن أشكركِ
لقتل تلك الحيوانات

375
00:38:33,516 --> 00:38:37,299
اللعنة -
لا تقل شكراً -

376
00:38:37,354 --> 00:38:40,500
يجب أن لا تشكرني عمّا حدث

377
00:38:40,552 --> 00:38:43,439
هذا أمر محزن

378
00:38:43,485 --> 00:38:46,045
محزن للغاية

379
00:38:46,090 --> 00:38:48,616
حسناً , حسناً أنا آسف

380
00:38:49,148 --> 00:38:52,015
أنا آسف عمّا فعلت

381
00:38:54,504 --> 00:38:58,292
كل هذا هو خطأك لم يكونوا
يريدون الموت

382
00:38:58,342 --> 00:39:00,493
خطأي؟ , لقد هاجموني
فكيف أكون أنا السيئ ؟

383
00:39:00,541 --> 00:39:04,403
!خطأك, خطأك -
حسناً , على رسلك -

384
00:39:05,617 --> 00:39:09,798
أنت مثل الطفل , تصدر أصواتاً
و لا تعلم ما يجب أن تفعله

385
00:39:16,612 --> 00:39:23,101
إذا كنتِ تحبّين أصدقائك في تلك
الغابة , لمَ لم تدعيهم يقتلوني ؟

386
00:39:23,163 --> 00:39:25,562
ما هي الفكرة من ذلك ؟

387
00:39:25,606 --> 00:39:28,871
لماذا أنقذتك ؟ -
أجل , لماذا أنقذتِني ؟ -

388
00:39:32,602 --> 00:39:35,509
أنت تملك قلباً قويّاً

389
00:39:36,721 --> 00:39:39,110
لا تخاف

390
00:39:42,397 --> 00:39:46,459
و لكنك غبي و جاهل مثل الأطفال

391
00:39:51,871 --> 00:39:54,857
...حسناً , إذا أنا مثل الطفل

392
00:39:54,910 --> 00:39:57,344
ربّما يجب عليكِ أن تعلّميني

393
00:39:57,389 --> 00:40:01,491
مخلوقات السماء لا تستطيع تعلّم أو رؤية شيء -
إذاً علّميني كيف أرى -

394
00:40:01,542 --> 00:40:04,454
لا أحد يستطيع أن يعلّمك
كيف ترى

395
00:40:05,510 --> 00:40:08,461
بالله عليكِ , ألا نستطيع أن نتحدّث ؟

396
00:40:08,512 --> 00:40:11,004
من أين تعلّمتِ اللغة الانجليزية ؟

397
00:40:11,049 --> 00:40:13,507
من مدرسة الدكتورة (أوغاستين) ؟

398
00:40:17,401 --> 00:40:20,472
أنت مثل الطفل

399
00:40:25,290 --> 00:40:28,082
أنا بحاجة لمساعدتك

400
00:40:28,127 --> 00:40:30,884
لا يجب أن تكون هنا

401
00:40:30,936 --> 00:40:34,486
حسناً, خذيني معك -
كلا , ارجع من حيث أتيت -

402
00:40:36,141 --> 00:40:38,135
لا أريد

403
00:40:38,904 --> 00:40:40,898
ارجع

404
00:41:29,598 --> 00:41:31,672
ما هذا الشيء ؟

405
00:41:32,483 --> 00:41:35,195
" بذور من " الشجرة المقدسّة

406
00:41:35,241 --> 00:41:38,796
أرواح طاهرة للغاية

407
00:42:01,393 --> 00:42:03,506
ما الذي حدث ؟

408
00:42:05,118 --> 00:42:07,112
تعال معي

409
00:42:11,244 --> 00:42:13,397
إلى أين نحن ذاهبون ؟

410
00:42:22,936 --> 00:42:24,452
تعال

411
00:42:28,622 --> 00:42:30,616
ما اسمكِ ؟

412
00:43:00,777 --> 00:43:04,167
<i>!! فليتراجع الجميع

413
00:43:09,386 --> 00:43:12,577
<i>تسوتيه) , ما هذا ؟)

414
00:43:14,673 --> 00:43:17,704
<i>هذا الشيطان لا يجب أن يكون هنا

415
00:43:18,317 --> 00:43:20,754
<i>رأيت علامة

416
00:43:20,799 --> 00:43:23,990
<i>تساهيك) هيّ من تقرر ذلك)

417
00:43:28,327 --> 00:43:30,201
<i>أحضروه

418
00:43:30,290 --> 00:43:32,683
ما الذي يحدث ؟

419
00:43:38,417 --> 00:43:40,013
ماذا يجري ؟

420
00:44:52,096 --> 00:44:54,091
<i>... أبي

421
00:44:54,620 --> 00:44:56,694
<i>جئت لرؤيتك

422
00:45:07,713 --> 00:45:12,699
<i>هذا المخلوق , لماذا جلبتيه إلى هنا ؟

423
00:45:13,921 --> 00:45:17,794
<i>لقد أردت أن أقتله و لكنّي
" رأيت علامة من " أيوا

424
00:45:17,844 --> 00:45:21,833
<i>لقد قلت في السابق
بأنّني لا أريد هذه المخلوقات هنا

425
00:45:21,884 --> 00:45:23,809
ماذا يقول ؟

426
00:45:23,839 --> 00:45:26,718
<i>أنفي بدأ يؤلمني من رائحته النتنة

427
00:45:26,763 --> 00:45:27,692
ماذا يقول ؟

428
00:45:27,731 --> 00:45:30,810
والدي ما زال يستشير نفسه
بشأن أن يقتلك

429
00:45:31,858 --> 00:45:33,502
والدكِ ؟

430
00:45:33,543 --> 00:45:36,941
من دواع سروري أن أقابلك سيّدي

431
00:45:36,989 --> 00:45:40,352
<i>! توقفوا جميعكم

432
00:45:43,095 --> 00:45:45,753
<i>عليّ أن ألقي نظرة
على هذا المخلوق

433
00:45:45,798 --> 00:45:48,588
(هذه والدتي , إنّها (تساهيك

434
00:45:48,635 --> 00:45:51,391
و هي التي سوف تفسّر
" رغبة " أيوا

435
00:45:51,802 --> 00:45:54,480
من هي " أيوا " ؟

436
00:46:00,111 --> 00:46:02,309
ما اسمك ؟

437
00:46:02,352 --> 00:46:04,515
(جيك سولي)

438
00:46:13,755 --> 00:46:15,914
و لماذا جئت إلى هنا ؟

439
00:46:15,957 --> 00:46:18,045
جئت لكي أتعلّم

440
00:46:18,088 --> 00:46:21,686
لقد حاولنا تعليم مخلوقات أخرى

441
00:46:21,736 --> 00:46:25,299
من الصعب ملء كأس
و هو في الأصل ممتلئ

442
00:46:26,035 --> 00:46:29,478
كأسي فارغ , ثقي بي

443
00:46:29,527 --> 00:46:32,525
اسألي الدكتورة (أوغاستين) , فأنا
لست عالماً

444
00:46:32,572 --> 00:46:34,735
ماذا أنت إذاً ؟

445
00:46:36,068 --> 00:46:38,546
لقد كنت أحد جنود مشاة البحرية

446
00:46:40,160 --> 00:46:43,324
" محارب من عشيرة " جارهيد

447
00:46:43,372 --> 00:46:46,490
<i>محارب ؟
إذاً يجب أن أقتله بسهولة

448
00:46:47,865 --> 00:46:50,943
<i>هذا المحارب الأول الذي
صادفناه

449
00:46:50,990 --> 00:46:53,958
<i>من العالم الافتراضي

450
00:46:54,007 --> 00:46:57,605
<i>نحتاج لمعرفة الكثير منه

451
00:46:59,343 --> 00:47:01,386
<i>... ابنتي

452
00:47:01,432 --> 00:47:05,389
<i>سوف تعلّمينه طريقتنا في الحياة

453
00:47:05,439 --> 00:47:09,478
<i>علّميه كيف يحترم جنسنا
وكيف هو عيشنا

454
00:47:09,530 --> 00:47:13,534
<i>لماذا أنا ؟
هذا غير عادل

455
00:47:13,590 --> 00:47:15,549
لقد قرّرنا

456
00:47:15,677 --> 00:47:17,875
بأن تكون ابنتي مسؤولة عن تعليمك
أساليبنا

457
00:47:17,920 --> 00:47:22,167
(فلتتعلّم جيداً (جيك سولي

458
00:47:22,219 --> 00:47:27,415
وسنرى إن كان لحماقتك علاج

459
00:47:44,853 --> 00:47:46,851
مساء الخير

460
00:47:49,267 --> 00:47:51,505
أرجوكم لا تقفوا

461
00:47:56,612 --> 00:47:58,811
آسف

462
00:48:00,897 --> 00:48:03,291
مرحباً , كيف حالك ؟

463
00:48:47,689 --> 00:48:50,682
(جيك) -
إنّه قادم -

464
00:48:53,618 --> 00:48:57,090
هيّا أرجع يا طفلي
هيّا ارجع , هذا جيّد

465
00:48:58,426 --> 00:49:00,700
ها أنت ذا

466
00:49:03,633 --> 00:49:06,586
كنت تتحدث مثل القُرادة

467
00:49:09,523 --> 00:49:12,316
هل الأفاتار الخاص بك في أمان ؟ -
أجل يا دكتورة -

468
00:49:13,248 --> 00:49:16,520
لن تصدقّي أين أنا

469
00:49:17,134 --> 00:49:20,586
آخر ما رأيناه هي مؤخّرة تلك
الجندي

470
00:49:20,635 --> 00:49:24,052
تختفي في الأدغال و من ورائه
حيوان الـ " ثاناتور " الهائج

471
00:49:24,100 --> 00:49:26,539
أنا لست بشيء ترغبين أن تدرسينه

472
00:49:27,150 --> 00:49:31,739
لا أستطيع أن أتخيّل كيف اختارك
" قوم الـ" أوماتيكايا

473
00:49:31,794 --> 00:49:33,953
فليساعدنا الرب جميعاً

474
00:49:33,996 --> 00:49:36,475
عشيرة جارهيد " ؟ "

475
00:49:37,447 --> 00:49:39,127
!!و هل نجح الأمر ؟

476
00:49:39,167 --> 00:49:41,442
أنا عمليّا أحد أفراد العائلة

477
00:49:41,494 --> 00:49:44,931
سوف يقومون بدراستي
و يريدونني أن أتعلّم كيف أصبح واحداً منهم

478
00:49:44,979 --> 00:49:48,171
هذا ما يسمّى البدء في المبادرة
أتمنّى لو لدي 10 جنود مثلك

479
00:49:48,219 --> 00:49:52,493
سولي) , (سولي) , أريدك أن تعرف)
ماذا يريدون هؤلاء القردة الزرقاء

480
00:49:54,514 --> 00:49:57,986
لقد حاولنا أن نوفّر لهم
.... الأدوية , التعليم

481
00:49:58,518 --> 00:50:00,793
طرق انسيابية , و لكن لا
هم يحبّون الطين فقط

482
00:50:01,404 --> 00:50:04,995
و هذا لا يزعجني , و لكن فقط
...كون منطقتهم

483
00:50:06,011 --> 00:50:09,403
هل منكم من يستطيع ...
" التحديد على " القطاع 12

484
00:50:12,699 --> 00:50:15,332
توقّف , توقّف

485
00:50:16,226 --> 00:50:20,696
المشكلة بأن قريتهم اللّعينة
تقع على سطح

486
00:50:20,753 --> 00:50:25,222
" أغنى الأراضي الخصبة " بالأن أوتانيوم
على مساحة 200 كيلومتر في جميع الاتجاهات

487
00:50:25,274 --> 00:50:28,033
أعني , أنظر إلى كل هذا الخوف

488
00:50:31,369 --> 00:50:34,322
و من الذي سيجبرهم على الانتقال ؟ -
خمّن ؟ -

489
00:50:35,536 --> 00:50:37,931
و ماذا لو رفضوا الانتقال ؟

490
00:50:37,981 --> 00:50:40,335
أنا أراهن بأنّهم سيوافقون

491
00:50:43,549 --> 00:50:46,262
قتل السكّان الأصليين
تبدو فكرة سيّئة

492
00:50:46,593 --> 00:50:50,065
و لكن هناك شيء واحد يكرهوه المساهمون
أكثر من الإعلام السيئ

493
00:50:50,114 --> 00:50:53,551
ألا و هو تلفيق بيانات كاذبة
أنا لم أعد القوانين هنا

494
00:50:53,604 --> 00:50:57,155
لذا , جد لي طريقة لتجعلهم يرحلون

495
00:50:57,210 --> 00:51:00,966
و إلا فسوف نضطر إلى استخدام عصاه

496
00:51:01,015 --> 00:51:04,605
لديك فترة 3 أشهر , هذه الفترة
المستغرقة لوصول البلدوزرات إلى هنا

497
00:51:04,655 --> 00:51:07,294
إذاً , فنحن نضيع وقتنا

498
00:51:07,905 --> 00:51:10,100
أنا أحب هذا الرجل

499
00:51:10,145 --> 00:51:12,304
حسناً , لنتحقق من أسمائهم مجدداً

500
00:51:12,392 --> 00:51:15,504
" موات) , " سيّدة التنّين)

501
00:51:16,399 --> 00:51:18,598
(إيتوكين) -
(إيتوكان) -

502
00:51:18,643 --> 00:51:21,596
إنّه زعيم العشيرة
و هي القائدة الروحانيّة لهم

503
00:51:21,647 --> 00:51:24,122
(مثل (شامان -
فهمت -

504
00:51:24,812 --> 00:51:28,209
(تسوتيه) -
(تسوتيه) -

505
00:51:28,257 --> 00:51:31,130
سيصبح زعيم العشيرة في المستقبل

506
00:51:31,642 --> 00:51:34,415
(نايتيري) -
ستصبح القائدة الروحانيّة في المستقبل -

507
00:51:34,466 --> 00:51:36,741
سيصبحون زوج و زوجة

508
00:51:37,471 --> 00:51:40,144
إذاً , من هي " أيوا " ؟ -
من " أيوا " ؟ -

509
00:51:40,757 --> 00:51:44,447
إنّها إلههم
تتكوّن من جميع الكائنات الحيّة

510
00:51:44,498 --> 00:51:47,982
كنت ستعلم ذلك , لو تلقيّت
بعض التدريب أو ما شابه ذلك

511
00:51:48,029 --> 00:51:51,479
و من يواعد ابنة الرئيس ؟ -
بالله عليك -

512
00:51:52,053 --> 00:51:54,367
هيّا لنذهب , حياة القرية
تبدأ مبكّراً

513
00:51:56,061 --> 00:51:59,093
لا تفعل أي شيء غبي

514
00:52:17,413 --> 00:52:19,801
على مهلك يا فتى

515
00:52:19,846 --> 00:52:22,198
إنّها أنثى

516
00:52:26,002 --> 00:52:28,309
على مهلك يا فتاة

517
00:52:55,763 --> 00:52:59,225
هذه تسمّى ( ساهيلو ) , الميثاق

518
00:53:01,235 --> 00:53:03,225
اشعر بها

519
00:53:06,030 --> 00:53:08,536
اشعر بدقّات قلبها

520
00:53:08,582 --> 00:53:11,452
أنفاسها

521
00:53:13,141 --> 00:53:15,329
اشعر بقوّة أقدامها

522
00:53:17,335 --> 00:53:21,195
يمكنك أن تخبرها ما تريد , من الداخل

523
00:53:21,849 --> 00:53:25,709
و الآن , أخبرها بوجهتك

524
00:53:27,602 --> 00:53:29,592
إلى الأمام

525
00:53:46,617 --> 00:53:48,746
يجب أن ترحل

526
00:53:48,790 --> 00:53:51,030
كلاّ , ستشتاق إلي

527
00:53:51,073 --> 00:53:53,279
علمت بأنّك تتكلّم الانجليزية

528
00:53:55,965 --> 00:54:00,580
<i>هذا المخلوق لا يتعلّم شيئاً
الحجر يتعلّم أفضل منه

529
00:54:00,635 --> 00:54:03,146
<i>انظري إليه

530
00:54:11,065 --> 00:54:13,019
مرّة ثانية

531
00:54:13,062 --> 00:54:15,947
إذا تريد أن تضرب هذه المنطقة
فسيكون الأمر معقّد للغاية

532
00:54:15,993 --> 00:54:19,148
المسح الضوئي لا يظهر
الهيكل الداخلي

533
00:54:19,197 --> 00:54:22,319
هناك صف من الأعمدة الخارجيّة
و هي ثقيلة للغاية

534
00:54:22,372 --> 00:54:25,038
و من ثم الحلقة الثانوية هنا
و الحلقة الداخلية هناك

535
00:54:25,082 --> 00:54:28,230
هناك أيضاً بنية أساسيّة حلزونية

536
00:54:28,278 --> 00:54:29,998
و هكذا ينتقلون للأعلى وللأسفل

537
00:54:30,041 --> 00:54:32,826
سنحتاج إلى مسح ضوئي دقيق
لكل عمود

538
00:54:32,872 --> 00:54:34,514
علم ذلك

539
00:54:34,555 --> 00:54:37,186
ماذا تستطيع أن تخبرنا أيضاً
عن الهيكل الأرضي هناك ؟

540
00:54:37,231 --> 00:54:40,534
أعتقد بأن الحلقة الثانويةّ أيضاً
تعتبر حاملة قويّة

541
00:54:44,543 --> 00:54:46,691
إلى أين نحن ذاهبون ؟

542
00:54:46,739 --> 00:54:49,171
(نخرج من مختبر (دودج

543
00:54:49,216 --> 00:54:53,359
( لن أدع (سيلفريدج) و ( كواريتش
أن يديرا كل شيء

544
00:54:53,410 --> 00:54:58,781
لدينا مقر آخر في القطعة 26
نستطيع العمل هناك , و هي بعيدة في الجبال

545
00:54:59,483 --> 00:55:01,831
جبال " الهللويا " ؟

546
00:55:01,885 --> 00:55:04,207
هذا صحيح -
هل أنت جادّة ؟ -

547
00:55:04,250 --> 00:55:06,532
أجل

548
00:55:09,752 --> 00:55:13,508
الجبال الأسطورية العائمة في (( باندورا )) ؟
هل سمعت عنها ؟

549
00:55:27,085 --> 00:55:29,047
نحن نقترب

550
00:55:29,091 --> 00:55:31,489
أجل, انظري إلى أجهزتي

551
00:55:32,621 --> 00:55:35,178
أعلم , نحن في الدوّامة

552
00:55:35,229 --> 00:55:38,386
سأبدأ باستخدام " الطيران البصري " من الآن ؟ -
ما هو " الطيران البصري " ؟ -

553
00:55:39,040 --> 00:55:41,717
يعني بأنّك يتوجّب عليك رؤية المسار
الذي تطير به

554
00:55:41,763 --> 00:55:44,326
لا تستطيعين رؤية شيء -
بالضبط -

555
00:55:44,373 --> 00:55:46,815
أليس هذا مثيراً

556
00:56:04,196 --> 00:56:07,673
... يا إلهي

557
00:56:17,556 --> 00:56:20,033
يجب أن ترون وجوهكم

558
00:56:46,322 --> 00:56:48,839
شكراً لاستخدامكم الخطوط الجويّة
((الخاصّة بـِ (( باندورا

559
00:57:07,385 --> 00:57:09,382
مرحباً بكم في هذا المخيّم

560
00:57:14,686 --> 00:57:17,204
هذا سريري -
هذه الأشياء مقرفة -

561
00:57:18,619 --> 00:57:20,697
نورم) , اذهب هناك)

562
00:57:20,745 --> 00:57:22,942
<i>غريس) , لم تفوّت شيئاً)

563
00:57:24,236 --> 00:57:26,519
<i>كانت تعلم بأنّي كنت أتكلّم
إلى العقيد

564
00:57:26,563 --> 00:57:30,160
<i>و لكن كان لدي ما تحتاجه
و هو صلة مترابطة مع العشيرة

565
00:57:30,209 --> 00:57:32,451
<i>لذا فهي تلعب دورها بشكل لطيف

566
00:57:33,263 --> 00:57:35,825
حسناً, (جيك) , انعطف إلى اليسار

567
00:57:35,869 --> 00:57:38,186
ستكون غرفة اتصالك في آخر الردهة

568
00:57:40,204 --> 00:57:42,761
" الوحدة رقم 1 , "بيولا

569
00:57:42,811 --> 00:57:45,408
إنّها الأقدم من نوعها

570
00:58:33,644 --> 00:58:35,526
يا إلهي

571
00:58:35,568 --> 00:58:38,245
لا تنظر إلى عينيها

572
00:58:46,161 --> 00:58:48,958
إيكران " , ليس حصان "

573
00:58:49,009 --> 00:58:52,006
عندما يتمّ الاتصال

574
00:58:54,906 --> 00:58:56,983
عندها سيطير " إيكران " بشكل جيّد

575
00:58:57,033 --> 00:59:00,510
فقط صيّادٌ واحد في الحياة

576
00:59:09,150 --> 00:59:11,827
...لكي تصبح " أرونيو " صيّاداً

577
00:59:11,878 --> 00:59:16,354
يتوجّب عليك اختيار الـ " إيكران " الخاص بك
و هو يجب أن يختارك أيضاً

578
00:59:17,856 --> 00:59:20,773
متى ؟ -
عندما تكون جاهزاً -

579
01:00:10,798 --> 01:00:11,598
حسنٌ

580
01:00:12,341 --> 01:00:16,206
. تسجيل الفيديو الـ 12
الساعة 21:32

581
01:00:17,817 --> 01:00:21,584
أعليّ أن أقوم بهذا الآن ؟
لكنّي بحاجة للتحليق

582
01:00:21,636 --> 01:00:24,178
كلاّ. الآن , عندما يكون حديثاً

583
01:00:27,078 --> 01:00:28,565
حسناً , الموقع , كوخ

584
01:00:29,965 --> 01:00:31,353
وبدأت الأيام تزداد صعوبة

585
01:00:34,149 --> 01:00:38,808
<i>اللغة صعبة , لكنّي أعتقد
أنّها مثل حقل تجريد الأسلحة

586
01:00:39,626 --> 01:00:40,617
<i>التكرار , التكرار

587
01:00:47,393 --> 01:00:49,077
عليك أن ترمي بشكلٍ أقوى

588
01:00:53,568 --> 01:00:54,956
<i>"تنادني (نايتيري) بـ "سكاون

589
01:00:55,658 --> 01:00:57,443
<i>"تعني "الأحمق

590
01:00:59,343 --> 01:01:01,128
. . . إنّه جزءٌ مهمٌ للغاية

591
01:01:01,236 --> 01:01:02,425
<i>لقد تحسّن أسلوب (نورم) مؤخراً

592
01:01:02,828 --> 01:01:05,504
أرى ذلك -
ليس فحسب أنّي أراك أمامي -

593
01:01:05,916 --> 01:01:08,394
<i>إنّي أرى من خلالك -
من الجيّد أنّه عاد لطبيعته -

594
01:01:09,202 --> 01:01:10,392
<i>لكنّه يظنّ أنّي أحمق

595
01:01:11,394 --> 01:01:13,078
عليك أن تفهم هذا , اتفقنا ؟

596
01:01:13,121 --> 01:01:14,772
عليك أن تسرع , اتفقنا ؟

597
01:01:15,449 --> 01:01:16,644
هيّا بنا

598
01:01:16,750 --> 01:01:18,442
<i>بدأت أشعر أنّي أقوى

599
01:01:18,750 --> 01:01:21,638
<i>يمكنني أن أركض إلى مسافة أبعد
كل يوم

600
01:01:22,151 --> 01:01:24,442
<i>عليّ أن أثق بجسدي
بأن يعرف ما يفعل

601
01:01:30,353 --> 01:01:31,746
أجل , تحققي من هذا

602
01:01:33,454 --> 01:01:34,649
سحقاً

603
01:01:38,456 --> 01:01:41,444
<i>. . . أقتفي تلك الآثار كلّ يوم

604
01:01:41,491 --> 01:01:43,348
<i>. . . آثار الموطن البري

605
01:01:43,458 --> 01:01:45,648
<i>أصواتٌ خافتة وأحاسيس

606
01:01:51,061 --> 01:01:53,650
<i>دائماً ما تجري بشأن طاقاتهم المتدفقة

607
01:01:54,361 --> 01:01:56,153
<i>أرواح الحيوانات

608
01:01:56,662 --> 01:01:59,450
<i>أتمنى حقاً أنّ معانقة الشجرة هذه
ليست الأخيرة

609
01:01:59,563 --> 01:02:02,849
ليس الأمر متعلق
بالتنسيق باللمس والمشاهدة في الخارج هناك

610
01:02:03,064 --> 01:02:05,354
عليك أن تصغي لما تقوله

611
01:02:05,865 --> 01:02:07,906
. . . حاول أن ترى الغابة

612
01:02:07,950 --> 01:02:09,957
من خلال عينيها -
. . . عفواً -

613
01:02:10,001 --> 01:02:11,957
هذا تسجيل الفيديو خاصتي

614
01:02:27,171 --> 01:02:30,058
<i>. . . (مع (نايتيري
تعلّم بسرعة أو مُت

615
01:02:31,072 --> 01:02:32,765
لا بدّ وأنّكِ تمازحيني

616
01:03:00,781 --> 01:03:04,764
<i>انظروا كم كبرتم -
أقنعت (موا) بالسماح لـِ(غريس) بأن تكون في القرية -

617
01:03:04,784 --> 01:03:07,686
<i>هذهِ أول مرّة مُذ أن توقفت مدرستها

618
01:03:07,701 --> 01:03:10,381
<i>وأصبحتم بهيي الجمال أيضاً

619
01:03:10,684 --> 01:03:12,526
كلاّ , لا تذهب

620
01:03:12,571 --> 01:03:14,378
عُد إلى هنا

621
01:03:16,387 --> 01:03:17,979
! شهيّة طيّبة

622
01:03:44,595 --> 01:03:46,288
هيّا حبيبي

623
01:04:11,404 --> 01:04:12,997
. . . أحاول أن أفهم الأمر

624
01:04:13,104 --> 01:04:16,091
<i>الاتصال العميق لدى الناس مع الغابة

625
01:04:16,905 --> 01:04:19,992
<i>. . . تتحدث عن شبكة من الطاقة

626
01:04:20,248 --> 01:04:22,949
<i>التي تتدفق من خلال جميع الكائنات الحيّة

627
01:04:23,765 --> 01:04:24,965
<i>: تقول

628
01:04:25,575 --> 01:04:27,475
<i>. . . جميع الطاقات مُستعارة

629
01:04:28,087 --> 01:04:29,887
<i>ويومٌ ما عليك أن تعيدها

630
01:04:53,814 --> 01:04:55,815
. . . أسمعك يا أخي

631
01:04:56,627 --> 01:04:59,028
وشكراً لك

632
01:05:02,333 --> 01:05:04,525
. . . (ستعود روحك إلى (أيوا

633
01:05:04,570 --> 01:05:07,023
. . . لكن سيبقى جسدك هنا

634
01:05:07,318 --> 01:05:10,486
لتصبح فرداً من القبيلة

635
01:05:13,732 --> 01:05:16,052
قتلٌ تام

636
01:05:18,638 --> 01:05:20,438
إنّك جاهز

637
01:05:45,872 --> 01:05:47,473
<i>"لتعلم امتطاء الـ"إيكران

638
01:05:47,580 --> 01:05:51,282
<i>نطلق عليهم النادبة . اختبار
على كل صيّاد شاب أن يجتازه

639
01:05:54,214 --> 01:05:55,714
<i>. . . لكن لتقم بذلك

640
01:05:55,921 --> 01:05:58,222
<i>عليك أن تتبع أفراد النادبة

641
01:06:31,197 --> 01:06:32,597
والآن ماذا ؟

642
01:08:02,750 --> 01:08:04,950
سيذهب (جيك سولي) أولاً

643
01:08:37,825 --> 01:08:39,625
. . . الآن تختار "إيكران" خاصتك

644
01:08:40,036 --> 01:08:42,036
عليك أن تشعر بذلك في داخلك

645
01:08:42,648 --> 01:08:45,149
, إن اختارك أيضاً
تحرك بسرعة كالطريقة التي أريتك إيّاها

646
01:08:45,663 --> 01:08:47,464
(ستحظى بفرصة واحدة يا (جيك

647
01:08:48,578 --> 01:08:50,379
كيف أعرف أنّه اختارني ؟

648
01:08:50,789 --> 01:08:52,589
سيحاول قتلك

649
01:08:53,804 --> 01:08:55,804
رائع

650
01:09:55,811 --> 01:09:57,911
لنرقص

651
01:10:03,650 --> 01:10:05,250
هذا الأحمق يريد أن يموت

652
01:10:29,277 --> 01:10:32,578
! لا تخف أيّها المحارب -
! قم بالاتصال -

653
01:10:41,136 --> 01:10:42,136
! (جيك)

654
01:10:55,684 --> 01:10:57,984
! (قم بالاتصال (جيك

655
01:10:59,481 --> 01:11:01,443
! قم بالاتصال

656
01:11:22,386 --> 01:11:23,465
هذا صحيح

657
01:11:24,161 --> 01:11:25,437
أنت لي

658
01:11:39,051 --> 01:11:40,768
أول تحليقٍ يضمن الوثاق

659
01:11:40,811 --> 01:11:42,495
لا يمكنك الانتظار

660
01:11:43,389 --> 01:11:45,058
فكّر , حلّق

661
01:11:45,164 --> 01:11:46,832
حلّق ؟

662
01:11:54,138 --> 01:11:55,316
. . . تبّاً

663
01:11:59,855 --> 01:12:00,952
! تبّاً

664
01:12:10,778 --> 01:12:13,870
! اصمت وحلّق باستقامة

665
01:12:22,903 --> 01:12:24,100
. . . هكذا

666
01:12:24,306 --> 01:12:26,400
تراجع يساراً

667
01:12:34,628 --> 01:12:37,022
! للأعلى

668
01:12:40,740 --> 01:12:43,034
! الآن

669
01:13:07,996 --> 01:13:09,292
! مرحبا

670
01:13:15,111 --> 01:13:16,807
! هيّا بنا

671
01:13:28,839 --> 01:13:30,934
! حبيبتي , تمكنت من الأمر

672
01:13:31,645 --> 01:13:32,942
! تبّاً

673
01:13:38,207 --> 01:13:40,574
<i>قد لا أكون راكب خيل جيّد

674
01:13:40,620 --> 01:13:42,950
<i>لكنّي وُلدت لهذا الأمر

675
01:13:44,681 --> 01:13:47,803
.جئت بهذهِ الطريقة
. . . كان مكانك هنا

676
01:13:47,917 --> 01:13:51,542
, التففت , شعرت بالرياح
التففت بقوّة

677
01:13:51,594 --> 01:13:55,184
انحدرت بقوّة

678
01:14:55,790 --> 01:14:58,206
. . . شجرة الأرواح

679
01:14:58,235 --> 01:15:00,793
أكثر مكان مقدس لديهم

680
01:15:01,319 --> 01:15:04,389
أترون الدوامة في هذهِ الصور الملونة المضلّلة ؟

681
01:15:04,507 --> 01:15:06,553
أجل , ذلك ما عبث بآلاتي

682
01:15:06,665 --> 01:15:12,294
ثمة أمرٍ شيّق يحدث هناك
بيولوجياً

683
01:15:12,628 --> 01:15:15,391
لا أطيق الانتظار لأحصل على عيّنات

684
01:15:15,440 --> 01:15:18,168
ممنوع دخول الغرباء منعاً باتّاً

685
01:15:18,387 --> 01:15:20,024
يا للمخلوقات المحظوظة

686
01:15:27,331 --> 01:15:32,142
<i>. . .  كنت صيّاداً ذو قلبٍ بارد
والموت من فوقي

687
01:15:32,471 --> 01:15:35,951
<i>لكن المشكلة الوحيدة
أنّني لم أكن الوحيد

688
01:15:39,668 --> 01:15:40,896
! اهبط

689
01:16:04,241 --> 01:16:05,674
! استمر

690
01:16:13,700 --> 01:16:15,338
! اتبعيني

691
01:17:01,717 --> 01:17:04,898
رفاقنا يطلقون عليه "ليونوبتريكس" العظيم

692
01:17:05,212 --> 01:17:07,000
"إنّه "تاروك

693
01:17:07,207 --> 01:17:09,096
. . . الظل الأخير

694
01:17:10,004 --> 01:17:11,595
. . . أجل , صحيح

695
01:17:11,802 --> 01:17:14,983
إنّه آخر واحد سترينه

696
01:17:17,793 --> 01:17:21,670
"جدّ جدّي كان "تاروك ماكتو

697
01:17:22,086 --> 01:17:24,272
راكب الظل الأخير

698
01:17:25,281 --> 01:17:26,970
امتطى هذا ؟

699
01:17:28,377 --> 01:17:30,066
"اختاره "تاروك

700
01:17:30,374 --> 01:17:34,449
تحدث 5 مرّات فقط
منذ وقت الأغاني الأولى

701
01:17:34,502 --> 01:17:37,267
ذلك زمنٌ بعيد ؟ -
أجل -

702
01:17:37,315 --> 01:17:40,046
كان (تاروك ماكتو) عظيماً

703
01:17:40,658 --> 01:17:44,336
لمّ شمل العشائر
في وقت المحنة الشديدة

704
01:17:44,553 --> 01:17:47,535
جميع قوم "نافي" يعرفون القصة

705
01:17:53,578 --> 01:17:56,299
<i>كلّ شيء عكسي الآن

706
01:17:56,300 --> 01:17:58,602
<i>كأن العالم الحقيقي هناك

707
01:17:58,914 --> 01:18:00,915
<i>وهنا الحلم

708
01:18:21,432 --> 01:18:23,697
<i>لا يمكنني تصديق أنّه
مضى على ذلك 3 أشهر

709
01:18:27,174 --> 01:18:30,131
<i>بالكاد أتذكر حياتي بأسرها

710
01:18:33,106 --> 01:18:35,048
<i>لا أعرف من أكون بعد الآن

711
01:18:53,575 --> 01:18:58,965
لم تضِع في الغابة , صحيح ؟

712
01:18:59,593 --> 01:19:03,348
آخر تقريرٍ لك
كان قبل أكثر من أسبوعين

713
01:19:04,756 --> 01:19:08,412
بدأت أشك في عزيمتك

714
01:19:09,720 --> 01:19:12,388
بالطريقة التي أراها , أرى أنّك
أنجزت المهمة هذهِ المرّة

715
01:19:12,435 --> 01:19:13,981
يمكنني القيام بها

716
01:19:14,286 --> 01:19:15,965
قمت بذلك فعلاً

717
01:19:16,768 --> 01:19:21,709
أفدتنا بمعلومات قيّمة
عن مكان شجرة الأرواح

718
01:19:21,767 --> 01:19:26,376
أجل , سيطرت عليهم تماماً
عندما يتحول الأمر إلى حرب ضروس , والتي ستتحول

719
01:19:27,789 --> 01:19:30,259
حان وقت لتعود

720
01:19:31,398 --> 01:19:32,960
. . . بالمناسبة

721
01:19:33,851 --> 01:19:36,390
سوف تستعيد ساقيك

722
01:19:36,697 --> 01:19:38,749
أجل , أحضرت لك موافقة تعاونية

723
01:19:38,857 --> 01:19:42,666
. أجل , صفقة منتهية
ستقلك طائرة الليلة

724
01:19:42,783 --> 01:19:44,443
أنا رجلٌ عند وعدي

725
01:19:47,642 --> 01:19:49,719
عليّ أن أنهي الأمر

726
01:19:51,617 --> 01:19:53,298
. . . ثمة أمر أخير

727
01:19:53,803 --> 01:19:55,287
. . . المراسم

728
01:19:56,786 --> 01:19:59,556
آخر مرحلة لكي تصبح رجلاً

729
01:20:01,358 --> 01:20:03,672
إن قمت بذلك , فأنا فردٌ منهم

730
01:20:05,269 --> 01:20:07,162
سيثقون بي

731
01:20:10,976 --> 01:20:14,237
يمكنني التفاوض في شروط
إخلاء منطقتهم

732
01:20:28,629 --> 01:20:31,890
, حسناً إذن
يستحسن بك إنجاز ذلك أيّها العريف

733
01:20:47,482 --> 01:20:52,416
<i>يقولون الـ"نافي" , كل شخص
. . . يولد مرّتين

734
01:20:53,398 --> 01:20:55,095
<i>. . . في المرّة الثانية

735
01:20:55,202 --> 01:20:57,998
<i>هي عندما تكسب مكانك ما بين الناس

736
01:20:58,047 --> 01:20:59,608
<i>للأبد

737
01:21:04,129 --> 01:21:08,421
"أنت الآن ابن الـ "أوماتيكايا

738
01:21:09,844 --> 01:21:13,438
"أنت فردٌ من قومِ "نافي

739
01:21:59,585 --> 01:22:00,883
تعال

740
01:22:01,190 --> 01:22:02,187
هيّا

741
01:22:19,240 --> 01:22:22,634
هذا هو مكان الاستماع إلى الصلوات

742
01:22:23,653 --> 01:22:25,849
وتُجاب أحياناً

743
01:22:33,281 --> 01:22:36,076
"نطلق على هذهِ الشجرة "تراياموكري

744
01:22:37,092 --> 01:22:38,788
شجرة الأصوات

745
01:22:40,802 --> 01:22:43,497
أصوات أسلافنا

746
01:22:58,050 --> 01:22:59,647
يمكنني سماعهم

747
01:23:04,463 --> 01:23:05,981
, (يعيشون يا (جيك

748
01:23:08,279 --> 01:23:09,277
(داخل (أيوا

749
01:23:13,796 --> 01:23:15,792
أنت "أوماتيكايا" الآن

750
01:23:16,322 --> 01:23:19,203
قد تصنع قوسك من خشب الشجرة الأم

751
01:23:24,904 --> 01:23:27,089
وقد تختار امرأة

752
01:23:29,195 --> 01:23:31,678
لدينا الكثير من الحسناوات

753
01:23:32,389 --> 01:23:35,270
نينات) هيّ أفضل مغنيّة)

754
01:23:37,378 --> 01:23:39,862
لكنّي لا أريدها

755
01:23:43,466 --> 01:23:45,949
بيرال) صيّادة ماهرة)

756
01:23:47,158 --> 01:23:49,245
نعم , إنّها كذلك

757
01:23:51,249 --> 01:23:53,137
لكنّي اخترت مسبقاً

758
01:23:56,639 --> 01:24:00,612
لكن على تلك المرأة أن تختارني أيضاً

759
01:24:02,926 --> 01:24:04,813
اختارتك بالفعل

760
01:24:35,159 --> 01:24:37,145
<i>(أنا معك الآن يا (جيك

761
01:24:38,552 --> 01:24:40,936
<i>زوجان للأبد

762
01:24:46,736 --> 01:24:48,922
<i>ما الذي تفعله يا (جيك) ؟

763
01:25:20,267 --> 01:25:23,048
, لا تنسَ مرحلة الدمج
إنّه الزر الأوسط

764
01:25:23,160 --> 01:25:25,643
عليك أن تأكل شيئاً

765
01:25:33,439 --> 01:25:34,532
! (جيك)

766
01:25:34,638 --> 01:25:35,928
! (جيك)

767
01:25:36,133 --> 01:25:38,319
! استيقظ أرجوك

768
01:25:39,028 --> 01:25:41,413
لا تجبرني على أن أطعمك بالقوة

769
01:25:48,110 --> 01:25:49,400
! (جيك)

770
01:26:10,564 --> 01:26:12,550
! هاكِ . شبعت ,  سأذهب

771
01:26:12,806 --> 01:26:14,772
متى كانت آخر مرّة استحميت فيها ؟

772
01:26:14,881 --> 01:26:16,881
لا أحتاج للاستحمام -
إلهي -

773
01:26:21,512 --> 01:26:22,511
! (جيك)

774
01:26:29,247 --> 01:26:31,548
! جيك) ! استيقظ)

775
01:26:31,593 --> 01:26:33,057
! (جيك)

776
01:26:33,165 --> 01:26:34,365
! استيقظ

777
01:26:37,687 --> 01:26:38,886
! أنت

778
01:26:39,596 --> 01:26:41,996
! توقف ! توقف

779
01:26:42,208 --> 01:26:45,008
! (جيك) -
عُد أدراجك -

780
01:26:45,624 --> 01:26:46,724
! ارحل

781
01:26:49,040 --> 01:26:50,340
أيّها الرئيس

782
01:26:50,949 --> 01:26:52,248
! أنت

783
01:26:54,767 --> 01:26:57,367
ماذا ؟ -
لديّ مواطن يقلد الدجاجة هنا -

784
01:26:57,479 --> 01:26:59,779
إنّه يعيق شفرتي

785
01:27:00,192 --> 01:27:02,092
حسنٌ , امضِ قدماً . سيتحرك

786
01:27:02,201 --> 01:27:04,202
على أولئك الناس أن يتعلموا
بأنّنا لا نتوقف

787
01:27:04,246 --> 01:27:06,110
انطلق , انطلق

788
01:27:07,929 --> 01:27:09,128
! توقف

789
01:27:10,138 --> 01:27:12,038
! اذهبي

790
01:27:13,454 --> 01:27:14,953
أترى ؟ لقد تحرك

791
01:27:27,218 --> 01:27:29,118
! يا صاح . . . لا

792
01:27:29,227 --> 01:27:31,027
! لا ! انحجبت الرؤية

793
01:27:43,192 --> 01:27:45,492
! (جيك) -
! (نايتيري) -

794
01:27:47,110 --> 01:27:48,509
! تعالي , هيّا

795
01:27:49,221 --> 01:27:50,521
! اهرب

796
01:28:13,735 --> 01:28:16,035
أوقف الصورة . هناك

797
01:28:17,818 --> 01:28:18,907
. . . كبّر الصورة

798
01:28:19,211 --> 01:28:20,895
تحسين الصورة

799
01:28:22,196 --> 01:28:23,583
ابن العاهرة

800
01:28:25,181 --> 01:28:26,469
لا يصدق

801
01:28:27,470 --> 01:28:28,757
أحضر لي طيّاراً

802
01:28:28,798 --> 01:28:30,051
حاضر سيّدي

803
01:28:36,424 --> 01:28:38,305
! سيكون (تسوتي) قائد المحاربين

804
01:28:43,888 --> 01:28:46,463
! توقفوا ! أرجوكم

805
01:28:47,767 --> 01:28:49,946
! ستزيدون الأمر سوءاً

806
01:28:50,056 --> 01:28:55,206
. لا تتحدثين أنتِ هنا
! سنحدث لهم أضراراً جسيمة

807
01:29:02,494 --> 01:29:05,663
! (تسوتي)
لا تفعل هذا

808
01:29:07,767 --> 01:29:09,748
أنت ؟ -
أصغِ يا أخي -

809
01:29:09,793 --> 01:29:11,540
! دعه وشأنه

810
01:29:14,235 --> 01:29:16,414
تزاوجتِ مع بشر

811
01:29:16,722 --> 01:29:18,208
! تبّاً

812
01:29:19,111 --> 01:29:21,091
هل هذا صحيح ؟

813
01:29:22,693 --> 01:29:24,574
(قمنا بذلك أمام (أيوا

814
01:29:24,881 --> 01:29:26,169
تمّ الأمر

815
01:29:27,170 --> 01:29:30,637
أخي أرجوك , لا تقاتلوا مخلوقات السماء

816
01:29:30,687 --> 01:29:32,336
"سيموت الكثير من الـ"أوماتيكايا

817
01:29:32,379 --> 01:29:34,721
! لكنّك لست أخي

818
01:29:38,015 --> 01:29:40,293
! ولست أنا عدوك

819
01:29:41,100 --> 01:29:44,666
الأعداء هناك وهم أقوياء جداً

820
01:29:51,249 --> 01:29:54,121
يمكنني التحدث معهم -
! لا تنبس بكلمة -

821
01:30:01,298 --> 01:30:03,080
"أنا "أوماتيكايا

822
01:30:03,189 --> 01:30:05,269
وواحدٌ منكم

823
01:30:05,314 --> 01:30:07,359
! ولديّ الحق لأتكّلم

824
01:30:11,847 --> 01:30:13,446
. . . لديّ ما أقوله

825
01:30:16,365 --> 01:30:18,265
لكم جميعاً . . .

826
01:30:21,889 --> 01:30:24,188
الكلمات كالحجارة في قلبي

827
01:30:28,613 --> 01:30:29,608
سيّدي , أنا آسف

828
01:30:29,712 --> 01:30:33,895
! كلاّ , انتظر
لا يمكنك مقاطعة الاتصال في طور التقدم

829
01:30:33,950 --> 01:30:35,808
! الأمر خطرٌ للغاية

830
01:30:38,017 --> 01:30:39,312
! (غريس)

831
01:30:41,618 --> 01:30:42,812
! انتظر

832
01:30:42,919 --> 01:30:44,114
ابقَ أرضاً سيّدي

833
01:30:45,220 --> 01:30:46,215
. . . حسنٌ

834
01:30:46,720 --> 01:30:48,114
. . . اسمع

835
01:30:48,621 --> 01:30:51,011
. . . تمّ إرسالي هنا لـِ

836
01:30:53,724 --> 01:30:54,919
أترون الآن ؟

837
01:30:55,024 --> 01:30:57,015
إنّه مجرد كائن غريب
! بجسد مزيّف

838
01:31:17,634 --> 01:31:21,020
هل فقدت صوابك ؟ -
تجاوزت الحدود -

839
01:31:24,337 --> 01:31:26,229
أخرجه من هنا

840
01:31:28,039 --> 01:31:30,329
جيك) , ما الذي يجري هنا ؟)

841
01:31:33,742 --> 01:31:35,534
لقد خذلتني يا بنيّ

842
01:31:37,843 --> 01:31:44,516
ماذا إذاً ؟ وجدت لنفسك ذيل محلي
ونسيت تماماً لأيّ فريقٍ تلعب ؟

843
01:31:45,546 --> 01:31:47,937
باركر) , هناك وقت لإنقاذ الموقف)

844
01:31:48,648 --> 01:31:49,842
! أغلقي فمكِ

845
01:31:51,149 --> 01:31:54,535
(وإلاّ ماذا أيّها الجندي (ريك
ستطلق عليّ النار ؟

846
01:31:54,951 --> 01:31:56,145
يمكنني فعل ذلك

847
01:31:56,251 --> 01:31:57,944
عليك أن تلجم كلبك

848
01:31:58,053 --> 01:32:00,144
أيمكننا أن نهدأ بعض الشيء من فضلكما ؟

849
01:32:00,754 --> 01:32:02,247
تقول أنّك ترغب في أن تبقي
على قومك أحياء ؟

850
01:32:02,655 --> 01:32:04,348
ابدأ بالإصغاء إليها

851
01:32:05,655 --> 01:32:09,041
"هذهِ الأشجار مقدسة لقوم "أوماتيكايا
بصورةٍ لا يمكنك تخيّلها

852
01:32:09,058 --> 01:32:14,934
, أوتعلمون أمراً ؟ ترمون عصا في الهواء هنا
وتقع على سرخسٍ مقدس

853
01:32:15,061 --> 01:32:19,343
لا أتحدث عن نوع من
التعويذة الوثنية هنا

854
01:32:19,562 --> 01:32:23,745
. أتحدث عن شيءٍ حقيقي
شيء قابل للقياس في بيولوجيّة الغابة

855
01:32:23,964 --> 01:32:25,258
وما هو ذلك بالضبط ؟

856
01:32:26,365 --> 01:32:31,445
ما نعتقد أنّنا نعرفه , أنّ هناك
نوع من الاتصالات الكهروكيميائية

857
01:32:31,503 --> 01:32:32,463
بين جذور الأشجار

858
01:32:33,469 --> 01:32:35,261
مثل المشابك بين الخلايا العصبيّة

859
01:32:35,769 --> 01:32:40,052
وكلّ شجرة لديها من 10 إلى الربع
من الروابط للأشجار التي حولها

860
01:32:40,472 --> 01:32:43,260
"وهناك من 10 إلى 12 شجرة في "باندورا

861
01:32:43,974 --> 01:32:45,766
وذلك كثير على ما أعتقد ؟

862
01:32:46,474 --> 01:32:48,963
لديها اتصالات أكثر من الدماغ البشري

863
01:32:50,076 --> 01:32:52,565
أفهمت ؟ إنّها شبكة

864
01:32:53,077 --> 01:32:55,965
إنّها شبكة عالمية
ويستطيع قوم الـ"نافي" الدخول عليها

865
01:32:56,078 --> 01:33:01,754
, يمكنهم رفع وتحميل البيانات
ذاكرات , في مواقع مثل التي حطمتها للتو

866
01:33:04,782 --> 01:33:08,467
ما الذي كنتم تدخنونه أيّها القوم هناك ؟

867
01:33:10,185 --> 01:33:11,977
إنّها مجّرد أشجار لعينة

868
01:33:13,586 --> 01:33:15,776
(عليك أن تفيق يا (باركر -
كلاّ , أنتِ من عليها ذلك -

869
01:33:16,989 --> 01:33:20,475
ثروة هذا العالم ليست تحت الأرض
بل حولنا

870
01:33:20,690 --> 01:33:24,275
يعلم الـ"نافي" ذلك
ويقاتلون ليحموها

871
01:33:24,891 --> 01:33:28,875
, إن كنت ترغب في مشاركة هذا العالم معهم
فعليك أن تفهمهم

872
01:33:29,493 --> 01:33:33,178
في الواقع نفهمهم تماماً
(والفضل لـِ (جيك

873
01:33:35,796 --> 01:33:37,390
أيّتها الدكتورة , تعالي وألقي نظرة

874
01:33:37,797 --> 01:33:38,992
<i>لن يتخلّوا عن وطنهم

875
01:33:42,299 --> 01:33:43,394
<i>لن يعقدوا اتفاقاً

876
01:33:45,000 --> 01:33:48,486
<i>ماذا , مقابل جعة ؟
وبنطال جينز أزرق ؟

877
01:33:52,404 --> 01:33:55,391
<i>لا يوجد شيء لدينا يرغبون به

878
01:33:57,605 --> 01:34:00,195
<i>كل شيء أُرسِلت من أجله
يعتبر مضيعة للوقت

879
01:34:05,510 --> 01:34:06,805
<i>لن يتركوا الشجرة الأم أبداً

880
01:34:09,412 --> 01:34:15,487
إذاً , طالما أن الاتفاق لن يتم
أعتقد أنّ الأمور باتت سهلة

881
01:34:16,115 --> 01:34:18,505
جيك) . . . شكراً لك)

882
01:34:18,915 --> 01:34:22,201
أشعر بعاطفية , وسوف أعطيك قبلة مبتلّة

883
01:34:29,621 --> 01:34:32,011
سألحق بالسكان الأصليين
الخسائر الأدنى

884
01:34:33,322 --> 01:34:36,309
سأخرجهم عن طريق الغاز أولاً

885
01:34:37,424 --> 01:34:41,208
. . . سيكون فعلاً إنسانياً
زاد أو نقص الأمر

886
01:34:43,427 --> 01:34:45,219
حسناً , لنشرع في العمل

887
01:34:52,731 --> 01:34:54,124
هكذا يتمّ الأمر

888
01:34:58,233 --> 01:35:02,416
, عندما يقبع الناس على المكان الذي تريدينه
تجعلينهم أعدائك

889
01:35:03,236 --> 01:35:05,425
ثم تبررين الاستيلاء عليهم

890
01:35:05,436 --> 01:35:08,722
. أعدّ (غواريش) الطائرات
سوف يضرب الشجرة الأم

891
01:35:09,139 --> 01:35:09,935
! إلهي

892
01:35:16,742 --> 01:35:19,133
! د. (أوغاستين) , لا يمكنكِ الدخول هنا

893
01:35:19,904 --> 01:35:20,901
! ابتعد

894
01:35:21,408 --> 01:35:25,002
باركر) . انتظر . . . توقف)
. . . هؤلاء بشر . . . أنت على وشك

895
01:35:25,519 --> 01:35:29,213
إنّهم بدائيون يعيشون في الأشجار

896
01:35:29,831 --> 01:35:33,026
انظري حولكِ , لا أعلم بشأنكِ
لكنّي أرى الكثير من الأشجار

897
01:35:33,141 --> 01:35:34,539
يمكنهم الانتقال

898
01:35:34,746 --> 01:35:35,544
. . . أنتما , من فضلكما

899
01:35:35,849 --> 01:35:39,941
. ثمة أسرٍ هناك . أطفال ورضّع
هل ستقتل الأطفال ؟

900
01:35:40,262 --> 01:35:41,959
لا توّد تحمل هذا العبء

901
01:35:42,569 --> 01:35:43,666
صدقني

902
01:35:44,173 --> 01:35:47,467
دعني أحاول أن أقنعهم بالكلام

903
01:35:47,583 --> 01:35:49,180
إنّهم يثقون بي

904
01:35:52,597 --> 01:35:55,192
حدد المسار . سندخل

905
01:35:55,205 --> 01:35:59,398
. . . الانطلاق بعد 30 ثانية

906
01:36:03,729 --> 01:36:07,323
. أصغِ إليّ , لديك ساعة واحدة
إلاّ إن كنت تريد أن تكون حبيبتك هناك

907
01:36:07,374 --> 01:36:10,933
. عندما يقع الفأس بالرأس
عليك أن تجعلهم يخلون المكان . ساعة واحدة

908
01:36:17,102 --> 01:36:18,964
! أبي
! أمي

909
01:36:19,210 --> 01:36:24,965
إياتوكان) , لديّ ما أقوله) -
أصغِ إليه -

910
01:36:25,340 --> 01:36:26,820
(تحدث (جيك سولي

911
01:36:28,112 --> 01:36:31,076
ثمةِ شرٍ عظيم فوقنا

912
01:36:31,312 --> 01:36:33,364
. . . مخلوقات السماء قادمون

913
01:36:33,376 --> 01:36:36,240
! ليدمروا موطننا

914
01:36:36,868 --> 01:36:37,955
! يدمرون

915
01:36:39,031 --> 01:36:40,528
أخبريهم أنّهم سيأتون هنا قريباً

916
01:36:42,741 --> 01:36:44,838
عليكم أن ترحلوا وإلاّ ستموتون

917
01:36:45,550 --> 01:36:47,346
هل أنت متأكدٌ من ذلك ؟

918
01:36:51,567 --> 01:36:55,161
لقد أرسلوني هنا
لكي أتعلم عاداتكم

919
01:36:56,079 --> 01:36:59,773
لذا في يوم علي أن أوصل الرسالة
وأنكم ستصدقونها

920
01:37:01,797 --> 01:37:04,692
, (إذاً ما تقوله يا (جيك
كنت تعرف بأنّ هذا سيحدث ؟

921
01:37:08,917 --> 01:37:12,909
أجل . كانت في البداية مجرد أوامر

922
01:37:14,633 --> 01:37:16,629
بعدها , تغيّر كلّ شيء

923
01:37:17,140 --> 01:37:22,331
. وقعت في الحب
وقعت في حبّ . . . الغابة

924
01:37:22,555 --> 01:37:24,852
. . . "وحبّ قوم "أوماتيكايا

925
01:37:25,664 --> 01:37:27,062
وحبّكِ

926
01:37:28,674 --> 01:37:30,470
! حبّكِ -
! لقد وثقت بك -

927
01:37:30,579 --> 01:37:31,577
لقد وثقت بك

928
01:37:31,783 --> 01:37:33,579
ثقي بي الآن , أرجوك

929
01:37:40,407 --> 01:37:44,101
! لن تكون فرداً منّا -
لقد حاول إيقافهم -

930
01:37:44,719 --> 01:37:45,816
نايتيري) , أرجوك)

931
01:37:51,727 --> 01:37:53,627
قيّدوهم

932
01:37:54,296 --> 01:37:55,651
! لا تفعلوا هذا

933
01:37:56,052 --> 01:37:58,548
. علينا أن نذهب
! إنّهم قادمون

934
01:38:13,102 --> 01:38:16,596
أنا على مرمى الهدف -
عُلم . لدينا رؤية -

935
01:38:17,112 --> 01:38:20,606
عُلم . اتجاهي هو 030

936
01:38:34,563 --> 01:38:37,658
نحنُ في الغابة -
! إنّهم قادمون -

937
01:38:38,574 --> 01:38:40,871
سيدمرون هذا المكان

938
01:38:40,981 --> 01:38:42,877
! نايتيري) , عليكِ أن تذهبي الآن)

939
01:38:46,999 --> 01:38:48,895
! اتجهوا للغابة
! اهربوا

940
01:38:52,725 --> 01:38:56,704
! لا تخافوا

941
01:39:14,978 --> 01:39:17,275
! تبّاً ! اهربوا

942
01:39:17,321 --> 01:39:20,625
. . . "امتطِ "إيكران
وهاجم من السماء

943
01:39:24,907 --> 01:39:26,804
يا لها من شجرة ضخمة

944
01:39:34,235 --> 01:39:36,431
. . . حسناً , حسناً

945
01:39:36,842 --> 01:39:38,838
سأقول بأنّ التفاوض قد فشل

946
01:39:40,553 --> 01:39:42,749
حسناً يا رفاق , لننهِ الأمر

947
01:39:43,261 --> 01:39:45,656
أريد كل قنبلة غازية لديكم
عند الباب الأمامي

948
01:39:45,870 --> 01:39:47,758
<i>عُلم , "سي إس 40" جاهزة

949
01:39:48,164 --> 01:39:49,455
! أطلق -
! الآن -

950
01:40:00,938 --> 01:40:02,626
! أصبت , يا لها من طلقة

951
01:40:10,619 --> 01:40:12,108
سيّدي , بدئوا الهجوم

952
01:40:14,110 --> 01:40:15,898
لا بدّ وأنّك تمازحني

953
01:40:28,082 --> 01:40:30,764
لم يفهم هؤلاء الحمقى الرسالة

954
01:40:31,275 --> 01:40:34,553
. حسناً , لنزد الحرارة
نشط الأدوات الحارقة

955
01:40:35,566 --> 01:40:36,758
! أطلق

956
01:40:40,656 --> 01:40:41,550
! لا

957
01:40:54,185 --> 01:40:56,472
! خذ الجميع إلى الغابة

958
01:40:59,717 --> 01:41:01,504
هكذا تبعثر الصراصير

959
01:41:05,704 --> 01:41:07,491
(نايتيري)

960
01:41:15,483 --> 01:41:17,469
. علينا أن نتحرك
سيفجرون الأعمدة

961
01:41:38,436 --> 01:41:39,925
! موا) ! لا)

962
01:41:40,131 --> 01:41:43,608
, إن كنت واحداً منّا
فلتساعدنا

963
01:41:52,407 --> 01:41:53,996
. على جميع الطائرات
نشطوا الصواريخ

964
01:41:54,402 --> 01:41:56,984
<i>أعطني التعقب  لقاعدة الأعمدة الغربية

965
01:41:58,394 --> 01:41:59,386
من هنا

966
01:42:05,380 --> 01:42:06,869
! أجل حبيبتي , فلتتلقي البعض

967
01:42:10,169 --> 01:42:11,460
أحرقوا الغابة

968
01:42:19,150 --> 01:42:20,342
! هيّا (غريس) , تحركي

969
01:42:23,142 --> 01:42:24,334
! انبطحوا أرضا

970
01:42:35,417 --> 01:42:37,105
سحقاً لهذا

971
01:42:39,409 --> 01:42:42,588
ما الذي تفعلينه ؟ -
لم أجنّد للقيام بهذا -

972
01:43:38,485 --> 01:43:40,084
! انطلقوا ! انطلقوا

973
01:45:22,206 --> 01:45:26,090
. عملٌ رائع يا رفاق
مشروب الجولة الأولى على حسابي الليلة

974
01:45:26,207 --> 01:45:28,098
لنمضِ

975
01:45:28,208 --> 01:45:31,097
, يتوجه "دراغون" يساراً
عائداً للديار

976
01:45:42,919 --> 01:45:44,230
! أبتاه

977
01:45:59,582 --> 01:46:01,645
. . . ابنتي

978
01:46:02,340 --> 01:46:05,874
خذي قوسي

979
01:46:09,516 --> 01:46:14,535
احمي قومكِ

980
01:46:22,129 --> 01:46:23,424
! (نايتيري)

981
01:46:34,634 --> 01:46:36,427
أنا آسف

982
01:46:37,335 --> 01:46:39,825
! ابتعد

983
01:46:40,736 --> 01:46:42,728
! ابتعد من هنا

984
01:46:44,037 --> 01:46:45,332
! ولا تعد أبداً

985
01:47:03,045 --> 01:47:04,239
اسحبي القابس

986
01:47:06,147 --> 01:47:08,138
! كلا ! لا يمكنك فعل ذلك

987
01:47:25,855 --> 01:47:28,543
<i>كنت محارباً حلمَ أن يجلب السلام

988
01:47:30,656 --> 01:47:34,341
<i>, لكن عاجلاً أم آجلاً
عليك أن تستيقظ دائماً

989
01:48:40,670 --> 01:48:42,675
. ما الذي يجري يا أخي
لم أركَ منذ فترة

990
01:48:42,784 --> 01:48:44,287
! مرحباً

991
01:48:45,704 --> 01:48:48,410
شخصياً , لا أعتقد أنّ هؤلاء الخونة
معانقو الشجرة يستحقون شرائح اللحم

992
01:48:48,524 --> 01:48:50,628
حصلوا على شرائح لحم ؟
هراء , دعيني أتحقق من ذلك

993
01:48:52,953 --> 01:48:54,958
. تعرف ما هو
اجثُ

994
01:48:55,069 --> 01:48:55,871
! (ترودي)

995
01:48:56,578 --> 01:48:57,480
للأسفل

996
01:49:01,211 --> 01:49:02,514
! (ماكس)

997
01:49:11,985 --> 01:49:14,190
ترودي) , قومي بتشغيل السفينة)

998
01:49:28,599 --> 01:49:29,901
المكان آمن . هيّا

999
01:49:30,713 --> 01:49:31,515
تفضلي

1000
01:49:46,924 --> 01:49:51,435
ماكس) , ابقَ هنا . أحتاج لشخصٍ)
من الداخل يمكنني الثقة فيه

1001
01:49:51,490 --> 01:49:52,857
حسناً , اذهب

1002
01:50:05,451 --> 01:50:06,853
المكان آمن

1003
01:50:08,271 --> 01:50:09,272
هيّا

1004
01:50:10,285 --> 01:50:12,891
. أيّها العقيد , سيّدي
لديّ حالة هنا

1005
01:50:16,696 --> 01:50:19,395
تشغيل محرك غير مصرح به

1006
01:50:26,876 --> 01:50:28,169
! هيّا

1007
01:50:30,073 --> 01:50:31,167
! ضعوا القناع

1008
01:50:37,669 --> 01:50:40,056
! أتلقى الرصاصات . هيّا بنا

1009
01:51:00,753 --> 01:51:02,045
. . . أيّها العقيد

1010
01:51:09,347 --> 01:51:10,342
! أجل

1011
01:51:10,946 --> 01:51:11,742
! رائع

1012
01:51:15,243 --> 01:51:17,133
تبّاً

1013
01:51:17,442 --> 01:51:18,436
هل الجميع بخير ؟

1014
01:51:19,040 --> 01:51:20,731
أجل ! (نورم) , أأنت بخير ؟

1015
01:51:22,938 --> 01:51:24,530
سيخرب ذلك يومي بأكمله

1016
01:51:24,837 --> 01:51:27,324
(أُصيبت (غريس -
ماذا ؟ -

1017
01:51:28,334 --> 01:51:29,627
أحضر حقيبة الإسعافات

1018
01:51:29,934 --> 01:51:31,128
(اضغطي هنا يا (غريس

1019
01:51:31,333 --> 01:51:33,521
حقيبة الإسعافات أمام الحاجز

1020
01:51:33,631 --> 01:51:35,719
! (تشبثي يا (غريس -
! لا يهم -

1021
01:51:36,329 --> 01:51:37,423
أنا بخير

1022
01:51:41,026 --> 01:51:43,413
جاهزٌ للرفع -
ارفعيه -

1023
01:51:45,023 --> 01:51:46,416
انتظر , أقوم برفعه

1024
01:51:51,020 --> 01:51:52,412
الوضع آمن

1025
01:52:00,014 --> 01:52:02,501
, استمري في التوّجه شمالاً
خذينا إلى عمق الجبال

1026
01:52:03,212 --> 01:52:04,107
<i>عُلم

1027
01:52:12,005 --> 01:52:15,188
نورم) , هل الأمور بخير ؟) -
أجل -

1028
01:52:16,503 --> 01:52:18,691
على الأقل لا يمكنهم تعقبنا هنا

1029
01:52:19,601 --> 01:52:21,590
ليس في هذا البعد تجاه الدوّامة

1030
01:52:21,799 --> 01:52:23,988
إنّها الأقوى عند شجرة الأرواح , صحيح ؟

1031
01:52:24,199 --> 01:52:27,183
أجل -
جيّد , تلك هي وجهتنا -

1032
01:52:40,287 --> 01:52:41,281
صرخة قويّة حبيبتي

1033
01:52:43,185 --> 01:52:47,362
هل تحركنا ؟ -
(علينا أن نحضر لك المساعدة (غريس -

1034
01:52:48,581 --> 01:52:53,157
أنا عالِمة , أتذكر ذلك ؟
لا أؤمن بالقصص الخيالية

1035
01:52:54,278 --> 01:52:58,158
سيساعدونكِ . أعلم ذلك

1036
01:53:00,174 --> 01:53:02,163
لمَ سيوّدون مساعدتنا ؟

1037
01:53:18,162 --> 01:53:22,340
<i>يقول الناس أنّ (أيوا) ستزودهم

1038
01:53:23,059 --> 01:53:28,729
<i>, لكن بلا وطن ولا أمل
ثمة مكانٍ يمكنهم الذهاب إليه

1039
01:53:43,845 --> 01:53:48,023
الرابط يعمل , ما الخطة هنا يا (جيك) ؟ -
لا يوجد خطة -

1040
01:53:49,542 --> 01:53:53,819
. تسوتي) هو قائدهم الآن)
لن يسمح لك بالاقتراب هناك

1041
01:53:54,938 --> 01:53:56,529
عليّ أن أحاول

1042
01:53:59,035 --> 01:54:00,029
الإطلاق

1043
01:54:22,220 --> 01:54:26,795
<i>. . . المنبوذ , الخائن , والغريب

1044
01:54:29,215 --> 01:54:31,602
<i>كنتُ في مكانٍ
لم ترهَ عين قط

1045
01:54:42,207 --> 01:54:44,992
<i>احتجت مساعدتهم

1046
01:54:45,305 --> 01:54:47,095
<i>واحتاجوا مساعدتي

1047
01:54:47,903 --> 01:54:52,081
<i>, ولكن كي أواجههم ثانية
كان عليّ أن آخذ الأمر إلى مستوى جديد

1048
01:55:01,009 --> 01:55:03,904
<i>تقتصر كامل حياتك أحياناً
على خطوة مجنونة واحدة

1049
01:55:07,027 --> 01:55:10,621
. ثمة أمرٍ علينا القيام به
ولن يعجبك

1050
01:55:21,219 --> 01:55:24,664
<i>الطريقة التي اكتشفت فيها الأمر
فإنّ "توروك" هو أسوأ كائن في السماء

1051
01:55:24,830 --> 01:55:26,513
لا يهاجمه شيء

1052
01:55:26,786 --> 01:55:28,683
رويدك

1053
01:55:29,092 --> 01:55:31,689
<i>لمَ يبصر إذن ؟

1054
01:55:32,002 --> 01:55:33,699
<i>كان تلك مجرد نظريّة

1055
01:56:44,218 --> 01:56:45,915
"توروك ماكتو"

1056
01:57:25,642 --> 01:57:32,132
إنّي أراك -
وأنا كذلك -

1057
01:57:40,085 --> 01:57:44,378
(كنت خائفة على قومي يا (جيك

1058
01:57:47,408 --> 01:57:49,704
لكنّي لست كذلك بعد الآن

1059
01:57:57,673 --> 01:58:00,812
. . . "تسوتي) , ابن "أتيو)

1060
01:58:00,860 --> 01:58:03,927
. . . أقف أمامك

1061
01:58:03,977 --> 01:58:07,547
"مستعدٌ لخدمة شعب "أوماتيكايا

1062
01:58:11,478 --> 01:58:14,473
. أنت القائد
أنت محاربٌ عظيم

1063
01:58:15,892 --> 01:58:18,288
لا يمكنني فعل هذا من دونك

1064
01:58:24,618 --> 01:58:26,316
"توروك ماكتو"

1065
01:58:34,046 --> 01:58:36,243
. . . سأطير معك

1066
01:58:39,162 --> 01:58:41,058
صديقتي تحتضر

1067
01:58:43,074 --> 01:58:45,170
إنّ (غريس) تحتضر

1068
01:58:47,087 --> 01:58:50,182
(أتوّسل لمساعدة (أيوا

1069
01:59:00,786 --> 01:59:03,270
(انظري أين نحنُ (غريس

1070
01:59:10,171 --> 01:59:12,854
عليّ أن آخذ بعض العيّنات

1071
01:59:35,483 --> 01:59:39,459
قد تختار الأمّ العظيمة
أن تنقذ كلّ ما هيّ عليها

1072
01:59:40,276 --> 01:59:42,263
في هذا الجسد

1073
01:59:44,469 --> 01:59:46,159
أهذا ممكن ؟

1074
01:59:46,867 --> 01:59:51,637
(عليّها أن تمّر من خلال عين (أيوا
وتعود

1075
01:59:52,358 --> 01:59:56,235
, (لكن يا (جيك سولي
إنّها ضعيفة للغاية

1076
01:59:57,749 --> 02:00:00,929
. (تشبثي يا (غريس
سيقومون بعلاجك

1077
02:00:03,453 --> 02:00:06,713
, اسمعينا يا أمّاه
نطلب مساعدتك

1078
02:00:06,728 --> 02:00:09,314
. . . أيوا) , مصدر كل الطاقات)

1079
02:00:09,915 --> 02:00:12,388
. . . نطلب منكِ أن تأخذي هذهِ الروح

1080
02:00:15,758 --> 02:00:18,624
وأعيديها لنا

1081
02:00:21,645 --> 02:00:23,378
حتى تستطيع أن تعيش طويلاً

1082
02:00:25,550 --> 02:00:28,073
كواحدة من بني جنسنا

1083
02:00:56,661 --> 02:00:58,550
(جيك)

1084
02:00:59,656 --> 02:01:01,545
. . . (غريس)

1085
02:01:03,551 --> 02:01:08,322
أنا معها (جيك) وهيّ حقيقية

1086
02:01:11,552 --> 02:01:16,150
! (غريس)

1087
02:01:24,305 --> 02:01:25,605
غريس) ؟)

1088
02:01:26,212 --> 02:01:27,412
. . . (غريس)

1089
02:01:29,987 --> 02:01:31,487
ما الذي يحدث ؟

1090
02:01:37,876 --> 02:01:39,469
هل نجح الأمر ؟

1091
02:01:44,881 --> 02:01:47,072
كانت الجراحُ خطرة

1092
02:01:47,682 --> 02:01:49,375
لم يكن الوقت كافٍ

1093
02:01:50,584 --> 02:01:52,577
إنّها مع (أيوا) الآن

1094
02:02:26,110 --> 02:02:29,198
, بعد إذنك
سأتحدث الآن

1095
02:02:31,214 --> 02:02:33,505
ستشرّفني بالترجمة لهم

1096
02:02:40,721 --> 02:02:43,012
. . . لقد أرسلت لنا مخلوقات السماء رسالة

1097
02:02:46,425 --> 02:02:48,418
أنّ باستطاعتهم أخذ ما يشاءون

1098
02:02:50,629 --> 02:02:52,222
ولا يمكن لأحد ردعهم

1099
02:02:56,033 --> 02:02:57,727
ولكن سنرسل لهم رسالة

1100
02:03:00,336 --> 02:03:02,726
حلّقوا بكلّ ما أوتيتم من قوة

1101
02:03:05,439 --> 02:03:07,930
وأخبروا العشائر الأخرى بأن تأتي

1102
02:03:11,644 --> 02:03:13,835
أخبروهم أنّ "توروك ماكتو" يستجديكم

1103
02:03:16,147 --> 02:03:18,040
! حلّقوا الآن

1104
02:03:18,084 --> 02:03:19,244
! معي

1105
02:03:20,050 --> 02:03:21,245
إخوتي

1106
02:03:21,551 --> 02:03:23,044
أخواتي

1107
02:03:23,653 --> 02:03:25,545
علينا أن نظهر لمن حاربونا

1108
02:03:26,655 --> 02:03:28,846
! أنّه لا يمكنهم أخذ ما يشاءون

1109
02:03:30,057 --> 02:03:31,452
, وأنّ هذهِ

1110
02:03:32,559 --> 02:03:34,452
! هيّ أرضنا

1111
02:04:46,513 --> 02:04:48,505
<i>حلّقنا تجاه الرياح الأربعة

1112
02:04:50,817 --> 02:04:52,909
<i>إلى عشائر الأحصنة الصريحة

1113
02:04:57,521 --> 02:04:59,613
<i>ولعشيرة "إيكران" في البحر الشرقي

1114
02:05:00,924 --> 02:05:03,814
<i>"عندما استدعاهم "توروك ماكتو
جاءوا

1115
02:05:44,856 --> 02:05:51,431
<i>كل شخص في هذهِ القاعدة , جميعكم
يقاتل من أجل البقاء . تلك هي الحقيقة

1116
02:05:51,861 --> 02:05:54,750
ثمة بدائيين محتشدين
من أجل الهجوم

1117
02:05:56,666 --> 02:05:57,661
. . . الآن

1118
02:05:58,266 --> 02:06:00,656
, تخبرني هذهِ الصور المدارية

1119
02:06:00,868 --> 02:06:04,056
أنّه ارتفع عدد العدائيين
من بضع مئات

1120
02:06:04,153 --> 02:06:06,944
إلى ما يزيد عن 2000 في يوم واحد

1121
02:06:07,257 --> 02:06:09,351
والكثير في ازدياد

1122
02:06:11,662 --> 02:06:14,253
, في غضون أسبوع
قد يصلوا إلى 20 ألف

1123
02:06:15,168 --> 02:06:18,258
, في تلك المرحلة
سيجتاحون نطاقنا

1124
02:06:18,372 --> 02:06:20,066
ولن يحدث ذلك

1125
02:06:21,376 --> 02:06:24,665
حمايتنا الوحيدة تكمن
في الهجوم الوقائي

1126
02:06:25,081 --> 02:06:27,573
سنحارب الإرهاب بالإرهاب

1127
02:06:31,790 --> 02:06:33,284
, والآن المعادين

1128
02:06:33,592 --> 02:06:37,579
يعتقدون أنّ جبالهم حصنٌ لهم
. . . محميّة عن طريق

1129
02:06:38,499 --> 02:06:39,894
إلههم

1130
02:06:41,203 --> 02:06:42,996
وعندما ندمرها

1131
02:06:43,305 --> 02:06:46,097
سنفجر فوهة داخل ذاكراتهم العنصرية بعمق

1132
02:06:46,210 --> 02:06:49,100
لن يستطيعوا حينها
العودة إلى هذا المكان ولو من بعد 1000 كيلو متر

1133
02:06:49,314 --> 02:06:50,709
وتلك أيضاً

1134
02:06:51,316 --> 02:06:52,811
حقيقة

1135
02:07:05,035 --> 02:07:08,474
<i>, (الوضع جنوني هنا (جيك
يقومون بتزويد طائراتهم على أنّها قاذفة قنابل

1136
02:07:08,524 --> 02:07:11,928
<i>لديهم قاذفات المتفجرات تلك الضخمة

1137
02:07:12,044 --> 02:07:14,137
<i>نوعٌ ما صدمات وحملة ترهيبية

1138
02:07:14,247 --> 02:07:16,340
قنابل قاطعات الأقحوان

1139
02:07:17,752 --> 02:07:19,346
<i>إن (غواريش) هو المسئول عن كل شيء

1140
02:07:19,389 --> 02:07:21,747
ويتجول ولن نتمكن من إيقافه -
متى ؟ -

1141
02:07:21,859 --> 02:07:24,649
غداً عند الساعة السادسة
عليّ أن أذهب

1142
02:07:26,663 --> 02:07:28,258
قُضي علينا

1143
02:07:29,567 --> 02:07:33,255
وكنت آمل وجود خطة تكتيكية
لا يتخللها استشهاد

1144
02:07:35,576 --> 02:07:38,367
سنواجه طيّارات حربية
بأقواس وسهام

1145
02:07:41,885 --> 02:07:43,778
ثمة 15 عشيرة هناك

1146
02:07:44,788 --> 02:07:46,681
وأكثر من 2000 محارب

1147
02:07:48,293 --> 02:07:49,987
, نعرف هذهِ الجبال

1148
02:07:50,095 --> 02:07:51,790
حلّقنا فوقها , حلقتِ فوقها أنتِ

1149
02:07:52,199 --> 02:07:53,594
أمّا هم فلا

1150
02:07:53,900 --> 02:07:55,594
لن تعمل آلاتهم هنا

1151
02:07:55,803 --> 02:07:57,597
لن تعمل صواريخ التعقب

1152
02:07:58,406 --> 02:08:01,496
, عليهم أن يطلقوا النار على مرأى
, إن جلبوا القتال إلينا

1153
02:08:02,311 --> 02:08:04,105
فتكون لدينا فائدة الميدان

1154
02:08:06,117 --> 02:08:09,207
تعرف أنّه سيوّجه تلك القنبلة
إلى شجرة الأرواح

1155
02:08:09,722 --> 02:08:10,818
أعلم ذلك

1156
02:08:10,923 --> 02:08:12,916
, إن وصلوا إلى شجرة الأرواح
انتهى الأمر

1157
02:08:13,527 --> 02:08:18,512
, (ذلك هو طريقهم المباشر إلى (أيوا
والأسلاف . سيدمرونهم

1158
02:08:19,534 --> 02:08:21,428
إذن أعتقد أنّه علينا إيقافهم

1159
02:08:37,659 --> 02:08:39,951
من الأرجح أنّي أتحدث إلى شجرةٍ الآن

1160
02:08:42,365 --> 02:08:43,661
لكن إن كنتِ هناك

1161
02:08:45,670 --> 02:08:47,664
سأقوم بتحذيرك

1162
02:08:49,675 --> 02:08:51,569
. . . إن كانت (غريس) معكِ

1163
02:08:52,579 --> 02:08:54,373
انظري إلى ذكرياتها

1164
02:08:55,383 --> 02:08:57,177
شاهدي العالم الذي جئنا منه

1165
02:08:58,587 --> 02:09:00,381
لا يوجد ما هو أخضرٌ هناك

1166
02:09:01,891 --> 02:09:03,486
لقد قتلوا أمّهم

1167
02:09:04,696 --> 02:09:06,489
وسيفعلون المثل هنا

1168
02:09:08,801 --> 02:09:10,695
الكثير من مخلوقات السماء ستأتي

1169
02:09:11,505 --> 02:09:13,997
سيأتون مثل المطر الذي لا ينتهي

1170
02:09:15,710 --> 02:09:17,405
إلاّ إن أوقفناهم

1171
02:09:20,116 --> 02:09:21,113
. . . اسمعي

1172
02:09:21,718 --> 02:09:23,413
اخترتِني لشيءٍ ما

1173
02:09:24,721 --> 02:09:26,515
سأقف وأقاتل

1174
02:09:27,626 --> 02:09:29,120
تعلمين أنّي سأفعل

1175
02:09:31,732 --> 02:09:33,327
لكنّي بحاجة للقليل من المساعدة

1176
02:09:40,143 --> 02:09:43,233
(لا تنحاز أمّنا العظيمة لأحد (جيك

1177
02:09:45,050 --> 02:09:48,140
تحمي موازنة الحياة فقط

1178
02:10:00,150 --> 02:10:01,645
الأمر استحق المحاولة

1179
02:10:50,123 --> 02:10:52,615
<i>. هنا قائد الطاقم
إنّنا ندخل في الدوّامة المتدفقة

1180
02:10:53,928 --> 02:10:55,523
<i>التحوّل إلى الطيران اليدوي

1181
02:10:55,731 --> 02:10:57,525
<i>عُلم . تمّ التحوّل

1182
02:11:32,385 --> 02:11:34,179
(هنا (بابا دراغون

1183
02:11:34,488 --> 02:11:37,578
, أرغب في إنجاز المهمة سريعاً
أوّد العودة للمنزل لتناول طعام العشاء

1184
02:11:44,903 --> 02:11:46,299
الحاشية , انطلقوا

1185
02:11:46,506 --> 02:11:48,798
<i>. حسناً يا سيّدات
لنرهم الألم

1186
02:12:15,649 --> 02:12:18,241
<i>واصل التقدم -
عُلم -

1187
02:12:18,754 --> 02:12:21,445
<i>كالي 2.1" ما الوضع لديك ؟" -
ليس لديّ رؤية -

1188
02:12:22,159 --> 02:12:24,152
راقب المكان عالياً

1189
02:12:25,264 --> 02:12:27,357
راقب الأشعة الحرارية

1190
02:12:27,666 --> 02:12:30,856
<i>, جميع إشارات النداء
بابا" هو القائد, يتقدم نحو الهدف"

1191
02:12:30,873 --> 02:12:34,062
<i>أيّها المرافقون , كونوا على مقربة مني

1192
02:12:38,482 --> 02:12:40,475
سنخسر بعض الطلاء هنا

1193
02:12:41,888 --> 02:12:43,881
<i>طاقم الأسلحة , ابقوا أعينيكم على التحركات المفاجئة

1194
02:12:44,692 --> 02:12:46,187
<i>لا تخطئوا أيّها القوم

1195
02:12:46,694 --> 02:12:48,190
إنّهم هناك

1196
02:12:49,199 --> 02:12:50,793
. حسناً أيّها القوم
الهدف في مرمى البصر

1197
02:12:50,901 --> 02:12:52,496
على مدى 4 كيلومترات

1198
02:12:53,204 --> 02:12:54,899
فالكري 1.6" , قم بتجهيز الشحنة المتفجرة"

1199
02:12:54,942 --> 02:12:56,402
<i>عُلم , تمّ ذلك

1200
02:12:56,509 --> 02:12:58,005
<i>جهزوا الأسلحة

1201
02:12:58,112 --> 02:13:00,105
ادفعوا تجاه المنحدر

1202
02:13:02,518 --> 02:13:03,514
! توقفوا

1203
02:13:11,731 --> 02:13:13,425
<i>لديّ تحركات

1204
02:13:13,835 --> 02:13:16,925
. ابقوا في أماكنكم
ثمة تحركاتٍ هناك على بعد 500 متر

1205
02:13:16,974 --> 02:13:18,734
<i>ابقوا في أماكنكم

1206
02:13:25,752 --> 02:13:28,345
لدينا تحركات سيّدي

1207
02:13:28,757 --> 02:13:30,850
أطلقوا في صفٍ واحد

1208
02:13:30,960 --> 02:13:32,853
<i>الهدف يقترب

1209
02:13:32,897 --> 02:13:34,757
<i>على بعد 400 متر

1210
02:13:35,167 --> 02:13:37,759
أيمكنك توضيح الصورة أكثر ؟ -
كلاّ سيّدي , إنّه التدفق -

1211
02:13:39,673 --> 02:13:40,969
! انطلقوا

1212
02:14:05,811 --> 02:14:08,404
, سأشق طريقاً يا أخي
واتبعني من خلاله

1213
02:14:50,677 --> 02:14:53,368
جميع الطائرات , أطلقوا النار

1214
02:14:54,583 --> 02:14:56,476
انعطف يميناً , قم بالاستدارة

1215
02:14:59,290 --> 02:15:00,387
! أطلقوا النار

1216
02:15:08,403 --> 02:15:10,696
تفرقوا واشتبكوا مع العدائيين

1217
02:15:58,751 --> 02:16:01,044
, "فريق "سكوربيون
! طاردوهم وقوموا بتدميرهم

1218
02:16:11,469 --> 02:16:13,463
جيك) , (جيك) , أتسمعني ؟)

1219
02:16:13,773 --> 02:16:15,966
إنّنا نتراجع , إنّنا نتلقى هجمات

1220
02:16:16,777 --> 02:16:18,172
عُلم . أخرجوا من هناك

1221
02:16:22,785 --> 02:16:24,479
! ذلك هو . اقضِ عليه

1222
02:16:41,211 --> 02:16:42,507
! اقضِ عليه

1223
02:16:50,925 --> 02:16:52,121
! قم بتفجيرها

1224
02:17:01,340 --> 02:17:02,437
! هناك مباشرة

1225
02:17:02,842 --> 02:17:04,835
لست الوحيد الذي يملك سلاحاً
! أيّها السافل

1226
02:17:05,346 --> 02:17:08,436
أبقها أمام ناظريك

1227
02:17:14,159 --> 02:17:15,256
! أجل هكذا

1228
02:18:50,496 --> 02:18:52,590
<i>روغ-1" أصيبت , سأهبط"

1229
02:18:53,700 --> 02:18:54,797
(آسفة (جيك

1230
02:19:03,815 --> 02:19:04,912
أطلق النار

1231
02:19:23,043 --> 02:19:25,635
تسوتي) , أخي , هل تسمعني ؟)

1232
02:19:28,350 --> 02:19:29,944
روغ-1" , أتسمعينني ؟"

1233
02:19:31,956 --> 02:19:33,450
ترودي) ؟)

1234
02:19:44,173 --> 02:19:45,668
مدى الهدف : دقيقتان

1235
02:19:45,711 --> 02:19:48,068
فالكيري 1.6" الطريق آمن للتفجير"

1236
02:19:48,179 --> 02:19:50,671
, "عُلم "دراغون
نقوم بتشغيل قنبلتنا الآن

1237
02:19:56,190 --> 02:20:00,676
نشّط رقم واحد -
تمّ تنشيطه -

1238
02:20:01,597 --> 02:20:02,792
! (جيك)

1239
02:20:04,600 --> 02:20:05,994
أسمعكِ

1240
02:20:14,909 --> 02:20:17,001
(نايتيري)

1241
02:20:17,011 --> 02:20:19,301
إنّهم قريبون وأعدادهم كثيرة

1242
02:20:21,414 --> 02:20:22,908
! لا تهاجمي

1243
02:20:23,515 --> 02:20:25,010
<i>أتسمعينني (نايتيري) ؟

1244
02:20:27,919 --> 02:20:29,413
! لا تهاجمي

1245
02:20:29,620 --> 02:20:31,414
! تراجعي الآن , اخرجي من هناك

1246
02:20:31,457 --> 02:20:32,916
! هذا أمر

1247
02:20:40,930 --> 02:20:42,125
! (نايتيري)

1248
02:20:44,334 --> 02:20:45,828
<i>ثمة حركةٍ الآن

1249
02:20:46,135 --> 02:20:47,531
ابقوا في أماكنكم

1250
02:20:47,938 --> 02:20:51,526
. ثمةٍ شيء قادم
لدينا حركة على بعد 200 متر

1251
02:20:52,544 --> 02:20:54,438
كونوا مستعدين

1252
02:21:17,879 --> 02:21:19,074
! اخرجوا من هنا

1253
02:21:21,083 --> 02:21:22,478
! تراجعوا ! تراجعوا

1254
02:21:32,297 --> 02:21:33,393
! (جيك)

1255
02:21:34,001 --> 02:21:35,595
(لقد سمعتك (أيوا

1256
02:21:42,010 --> 02:21:43,804
! (لقد سمعتك (أيوا

1257
02:21:54,028 --> 02:21:55,522
! هيّا

1258
02:22:34,381 --> 02:22:37,073
سيّدي , جميع المرافقين
إمّا سقطوا أو في تراجع

1259
02:22:37,120 --> 02:22:39,277
لننهِ الأمر

1260
02:22:39,489 --> 02:22:41,033
"فالكيري 1.6" معك "دراغون"

1261
02:22:41,075 --> 02:22:42,585
قم بتفجير الهدف

1262
02:22:43,093 --> 02:22:46,083
عُلم , القنبلة جاهزة للإسقاط بعد 30 ثانية

1263
02:23:06,225 --> 02:23:08,717
عند إشارتي . اثنان , واحد , الآن

1264
02:23:08,763 --> 02:23:11,718
! أسقطوها ! أسقطوها
! هيّا ! هيّا

1265
02:24:03,201 --> 02:24:04,596
(إنّه (سولي

1266
02:24:18,222 --> 02:24:20,614
ضع القناع -
! إنذار بوجود ثقب -

1267
02:26:57,355 --> 02:26:58,953
! هيّا , تعالي إلى والدكِ

1268
02:27:26,668 --> 02:27:27,866
(استسلم (غوارتش

1269
02:27:31,185 --> 02:27:33,184
انتهى الأمر

1270
02:27:33,996 --> 02:27:36,294
لم ينتهِ شيء طالما
أنا على قيد الحياة

1271
02:27:36,306 --> 02:27:38,603
رجوت نوعاً ما أن تقول ذلك

1272
02:28:35,133 --> 02:28:36,632
! هيّا

1273
02:28:52,600 --> 02:28:56,397
, (أنت يا (سولي
كيف هو شعورك بأن تخون بنو جنسك ؟

1274
02:29:00,932 --> 02:29:03,431
تعتقد أنّك واحدٌ منهم ؟

1275
02:29:04,446 --> 02:29:06,345
حان وقت الاستيقاظ

1276
02:30:50,758 --> 02:30:52,657
! (جيك)

1277
02:31:05,515 --> 02:31:06,813
. . . (جيك)

1278
02:31:24,589 --> 02:31:25,987
. . . (جيك)

1279
02:31:41,855 --> 02:31:44,453
! (جيك) ! حبيبي (جيك)

1280
02:32:25,825 --> 02:32:27,924
إنّي أراكِ

1281
02:32:31,849 --> 02:32:34,847
وأنا أراك

1282
02:32:45,502 --> 02:32:49,100
<i>, عاد الغرباء إلى عالمهم المحتضر

1283
02:32:50,630 --> 02:32:54,317
<i>القليل فقط قد اختاروا البقاء

1284
02:33:05,400 --> 02:33:05,744
" أفـــاتــــار "

1285
02:33:05,745 --> 02:33:09,731
<i>وقت الأحزان العظيمة انتهى

1286
02:33:10,350 --> 02:33:13,937
<i>"ولم تعد هنالك حاجة لـِ "توروك ماكتو

1287
02:33:25,266 --> 02:33:30,648
<i>حسنٌ . . . أعتقد أنّ هذا
آخر تسجيلٍ لي

1288
02:33:31,072 --> 02:33:33,363
<i>. . . وأيّا كان ما يحدث الليلة

1289
02:33:33,910 --> 02:33:35,768
<i>. . . مهما حدث

1290
02:33:35,877 --> 02:33:40,760
<i>لن أعود إلى هذا المكان

1291
02:33:42,283 --> 02:33:44,873
أعتقد أنّه يستحسن بي الذهاب

1292
02:33:47,188 --> 02:33:50,576
لا أريد أن أتأخر عن حفلتي

1293
02:33:53,596 --> 02:33:56,784
إنّه عيدُ ميلادي في النهاية

1294
02:33:58,400 --> 02:34:01,290
<i>أنا (جيك سولي) , أسجل خروجي

1295
02:34:03,340 --> 02:34:20,890
: تمّت الترجمة السماعيّة بواسطة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}( أبـو عـيـسـى ) وَ ( خـالـد الـيـوبـي )
AKA :
( Abu Essa ) & ( Don4EveR )
