1
00:00:00,200 --> 00:00:03,648
من اتصال على 911 من قبل
شخص يدعي أنه بطل خارق

2
00:00:03,649 --> 00:00:05,475
إذاً كيف تجري الأمور مع ( كيتي ) ؟

3
00:00:06,826 --> 00:00:12,233
عادية , نحن ننام مع بعضنا
نشاهد مسلسل ( بيتي البشعة ) على التلفاز

4
00:00:12,234 --> 00:00:13,696
نقوم بعمل طلاء الأظافر

5
00:00:13,920 --> 00:00:17,045
سأخبرك مجدداً , كلما انتظرت لإخبارها
سيزداد الوضع سوءً

6
00:00:17,047 --> 00:00:18,148
أعرف هذا

7
00:00:18,534 --> 00:00:22,060
أنا أرغب بأن أخبرها لكنها تبدو سعيدة
لا أرغب بأن أدمر هذا

8
00:00:22,062 --> 00:00:23,269
و الآن هي فرصتك

9
00:00:24,718 --> 00:00:25,589
هي تبدو سعيدة -
مرحباً يا شباب -

10
00:00:27,499 --> 00:00:29,303
هاي

11
00:00:29,304 --> 00:00:32,690
هل شاهدتم التلفاز يوجد بطل جديد الآن
ما مدى روعة هذا ؟

12
00:00:33,591 --> 00:00:34,062
ماذا ؟

13
00:00:34,063 --> 00:00:36,346
انظر , هلا رفعتِ الصوت رجاءً

14
00:00:36,348 --> 00:00:37,521
هذا هو

15
00:00:37,940 --> 00:00:42,276
كما يبدو الآن هذا الإنسان يدعو نفسه
( ريد ميس )

16
00:00:42,277 --> 00:00:46,177
قرر أن يكافح الجريمة بطريقة
تم إثباتها البارحة

17
00:00:46,647 --> 00:00:47,644
ريد ميست ) مالذي ستقوله )

18
00:00:47,645 --> 00:00:53,707
أعتقد أن الناس يعيشون بحالة رعب دائم
لكن ( كيك آس ) أثبت العكس

19
00:00:53,708 --> 00:00:56,954
إن احتاج أي أحد للمساعدة , سأكون أنا
المكافح الأساسي للجريمة على مدار اليوم

20
00:00:56,956 --> 00:00:59,563
فقط قم بنقرة على موقعي
و ( ريد ميست ) سيأتي للمساعدة

21
00:01:00,609 --> 00:01:02,458
هلا أطفأت هذا الآن ؟

22
00:01:03,071 --> 00:01:04,636
لا يوجد شيء مميز بخصوص هذا الرجل

23
00:01:05,176 --> 00:01:07,539
لقد أمسك بتاجر مخدرات
شخص مطلوب للعدالة بتهم عديدة

24
00:01:07,540 --> 00:01:10,445
هذا في البدية , على الأغلب أنه يحضر للمزيد -
هذا رائع -

25
00:01:11,619 --> 00:01:13,739
حتى أن زيه أجمل من
زي ( كيك آس ) أيضاً

26
00:01:13,741 --> 00:01:15,193
لديه وشاح -
نعم -

27
00:01:15,194 --> 00:01:16,272
و الوشاح يبدو رائعاً -
نعم -

28
00:01:16,273 --> 00:01:18,427
أنا أحبه نوعاً ما
يبد جميلاً

29
00:01:19,408 --> 00:01:21,460
هل تعتقدون أنه أفضل من ( كيك آس ) ؟

30
00:01:22,112 --> 00:01:25,097
أعتقد أن كلاهما يبدو  مثيراً
أنا أحب ذلك

31
00:01:25,608 --> 00:01:26,595
ألا تعتقد هذا ( ديف ) ؟

32
00:01:28,465 --> 00:01:33,451
نعم ( ديف ) هل هذا هو النوع الذي يعجبك ؟
مع كل ذلك الجلد ؟

33
00:01:34,939 --> 00:01:35,948
لا , أعني

34
00:01:36,638 --> 00:01:37,706
لا , ليس من نوعي المفضل

35
00:02:07,839 --> 00:02:11,608
فقط أخبرني عن المكان و الوقت
سيكون من الجميل أن نلتقي للتكلم
" ريد ميست "

36
00:02:29,901 --> 00:02:30,703
( كيك آس )

37
00:02:32,060 --> 00:02:32,798
( ريد ميست )

38
00:02:34,349 --> 00:02:34,911
تباً

39
00:02:34,913 --> 00:02:36,244
تباً لي , هذا يؤلم حقاً

40
00:02:37,755 --> 00:02:38,562
هل أنتَ بخير ؟

41
00:02:38,564 --> 00:02:39,762
نعم , أنا بخير

42
00:02:40,105 --> 00:02:43,377
لا أصدق أنكَ هنا , أعني أنتَ بطلي

43
00:02:43,689 --> 00:02:46,666
لقد قمتَ بإلهامي لولا وجود
( كيك آس ) لما تواجد ( ريد ميست )

44
00:02:46,668 --> 00:02:48,696
أتراني كبطل ؟

45
00:02:49,104 --> 00:02:49,961
حقاً ؟

46
00:02:49,962 --> 00:02:55,219
طبعاً , اسمع إن أردتَ مني أن أكون
تابعك الشخصي أو شيء من هذا

47
00:02:55,564 --> 00:02:57,282
أتريد أن تكون تابعي الشخصي ؟

48
00:02:57,284 --> 00:02:58,415
نعم يا رجل

49
00:02:58,416 --> 00:03:02,723
أنت و أنا سوياً , سنمتلك كل شيء
أترغب أن نذهب لمحاربة بعض الجرائم ؟

50
00:03:03,767 --> 00:03:04,819
أتعني الآن ؟

51
00:03:05,557 --> 00:03:07,137
نعم هيا يا رجل , لدي ما أريك إياه

52
00:03:08,783 --> 00:03:10,555
لأكون صادقاً معك

53
00:03:10,556 --> 00:03:12,719
أنا أحارب الجرينة بين
الساعة 9 و 12 فقط

54
00:03:13,415 --> 00:03:14,905
لذا علي بعدها أن أعود للمنزل

55
00:03:19,550 --> 00:03:20,851
جميل

56
00:03:23,362 --> 00:03:24,094
هل هذه ملك لك ؟

57
00:03:24,095 --> 00:03:26,001
ألقي التحية على سيارت الضباب

58
00:03:35,050 --> 00:03:39,186
هذه مجهزة بحاسب لأتفقد حالات الطوارئ
بينما أقود سيارتي

59
00:03:39,835 --> 00:03:40,789
و الآن لنسرع

60
00:03:40,790 --> 00:03:42,181
هذا الضوء هناك

61
00:03:42,588 --> 00:03:44,741
هذه كاميرا المراقبة لإعطاء وضوح للصور
لا يوجد شيء يستحق الشرح

62
00:03:45,284 --> 00:03:46,506
انظر , ستعشق هذا على الأكيد

63
00:03:51,231 --> 00:03:52,441
الضباب

64
00:03:57,309 --> 00:03:59,394
هؤلاء هم المشجعون الذين يحبوننا

65
00:04:04,346 --> 00:04:05,163
أترغب بالتدخين

66
00:04:06,826 --> 00:04:09,244
يا صديقي القليل من الحشيش
سيعيد إليك نشاطك

67
00:04:09,245 --> 00:04:11,580
عندما ستبدأ بالكوكاين مالذي سيحدث ؟

68
00:04:14,767 --> 00:04:15,478
هل من خطأ ؟

69
00:04:17,153 --> 00:04:20,408
نعم , أنتَ لستَ كما توقعت

70
00:04:26,535 --> 00:04:30,929
لقد تلقيت إيميلاً من فتاة و قالت أن هذا الرجل
كان يتتبعها كل يوم بعد العمل

71
00:04:31,499 --> 00:04:32,802
لدي عنوانه , هل ترغب أن تقوم بزيارته ؟

72
00:04:34,442 --> 00:04:35,447
طبعاً , لم لا

73
00:04:35,731 --> 00:04:36,806
رائع

74
00:04:43,815 --> 00:04:45,732
لقد كان عارياً تماماً

75
00:04:46,079 --> 00:04:48,468
لذا جلس على قدمي و تكلم
عن أول ما خطر بباله

76
00:04:59,254 --> 00:05:00,824
هو معه , هو على الطريق

77
00:05:01,652 --> 00:05:02,637
هذا جيد للغاية

78
00:05:03,003 --> 00:05:04,521
لا تقتله حتى أصل إلى هناك

79
00:05:04,783 --> 00:05:05,646
حسناً

80
00:05:11,675 --> 00:05:13,714
يبدو أن الخطة قد نجحت

81
00:05:14,106 --> 00:05:15,886
( ابنك جيد حقاً ( فرانك

82
00:05:18,417 --> 00:05:19,985
هو ابن والده

83
00:05:31,357 --> 00:05:32,199
لقد نسيت

84
00:06:02,887 --> 00:06:04,257
ما هذا ؟

85
00:06:08,216 --> 00:06:09,342
تباً

86
00:06:11,036 --> 00:06:12,143
مالذي تفعله ؟

87
00:06:12,144 --> 00:06:13,502
هناك رجال بالداخل

88
00:06:13,504 --> 00:06:16,213
ألا يجب أن نتصل برجال الإطفاء

89
00:06:18,002 --> 00:06:18,683
تباً

90
00:06:36,418 --> 00:06:37,584
مايك

91
00:06:39,586 --> 00:06:40,100
تباً

92
00:06:41,515 --> 00:06:41,938
تباً

93
00:06:54,617 --> 00:06:56,259
ريد ميست ) هل تسمعني )

94
00:07:09,459 --> 00:07:10,200
ريد ميست

95
00:07:47,687 --> 00:07:49,153
يجب أن نخرج من هنا

96
00:07:49,940 --> 00:07:51,354
انزع قناعك

97
00:08:10,470 --> 00:08:11,464
تباً

98
00:08:12,137 --> 00:08:13,055
هل رأيت الجثث ؟

99
00:08:13,057 --> 00:08:14,073
نعم

100
00:08:17,080 --> 00:08:18,537
لم حدث ذلك ؟

101
00:08:18,538 --> 00:08:19,682
ماذا ؟

102
00:08:20,389 --> 00:08:21,537
لا أعرف يا رجل , هيا

103
00:08:35,091 --> 00:08:35,611
ادخل

104
00:08:36,887 --> 00:08:40,309
ماذا يجري ( فرانك ) تعرف
لا يمكن أن أشاهد هنا

105
00:08:40,310 --> 00:08:44,136
هذا اللعين دخل إلى مخزني
و قتل رجالي ثانيةً

106
00:08:44,137 --> 00:08:46,207
تمهل هل هو ( كيك آس ) ؟

107
00:08:46,209 --> 00:08:48,280
هل أنتَ واثق ؟ -
عليك أن تساعدني -

108
00:08:48,281 --> 00:08:50,375
ابني كان هناك و هو لا يزال مفقوداً

109
00:08:51,540 --> 00:08:52,703
جميعهم أموات

110
00:08:56,897 --> 00:08:58,757
( ضع المسدس جانباً ( فيك ) إنه ( كريس

111
00:08:59,768 --> 00:09:00,747
( كريس ) هو ( ريد ميست )

112
00:09:00,748 --> 00:09:03,463
لي هو من يجب أن تقلق
( بخصوصه بل ( كيك آس

113
00:09:03,465 --> 00:09:05,791
لا ليس صحيحاً ( كيك آس ) صبي غبي مثلي

114
00:09:06,168 --> 00:09:07,292
لا يجب أن تقلق بخصوصه

115
00:09:07,579 --> 00:09:08,683
يجب أن تشاهد هذا

116
00:09:11,283 --> 00:09:12,054
مالذي يفعله هذا ؟

117
00:09:12,055 --> 00:09:13,241
أتمازحني

118
00:09:13,241 --> 00:09:15,630
ماذا ؟ -
تباً , فقط اجلس -

119
00:09:21,249 --> 00:09:22,545
مالذي تفعله ؟
ما هذا الشيء ؟

120
00:09:22,820 --> 00:09:25,899
لقد أحضرت لي هذا للتجسس
على المربية ألا تتذكر ؟

121
00:09:26,716 --> 00:09:27,935
و أنتَ قمتَ بوضعه في المخزن ؟

122
00:09:27,936 --> 00:09:31,049
نعم , لقد ظننتُ أن نشر فيديو
ضرب ( كيك آس ) سيكون مسلياً على الإنترنت

123
00:09:32,290 --> 00:09:32,944
شاهد هذا

124
00:11:03,069 --> 00:11:04,083
من هذا الرجل ؟

125
00:11:05,214 --> 00:11:06,127
لا أعرف يا أبي

126
00:11:07,123 --> 00:11:11,573
كيك آس ) ليس البطل الوحيد بهذه المدينة )
ربما يعرف من هو هذا الرجل

127
00:11:13,749 --> 00:11:15,342
أرغب أن يتم إغلاق هذا المكان

128
00:11:16,472 --> 00:11:18,869
لا أحد يدخل أو يخرج

129
00:11:20,557 --> 00:11:24,587
حتى يقوم أحدكم بقتل هذا اللعين

130
00:11:28,744 --> 00:11:33,489
هم يعرفون بوجودك , أتسمع هذا

131
00:11:33,490 --> 00:11:35,210
( هم كانوا يعتقدون أنه ( كيك آس

132
00:11:35,525 --> 00:11:43,650
ليس بعد الآن , ابنه وضع لعبة في المخزن
حيث التقط صورةً للرجل خارق جديد يقزم بقتل رجال داميكو

133
00:11:44,248 --> 00:11:45,900
سأفكر بذلك عميقاً
أنا أظن أنكَ هو

134
00:11:47,164 --> 00:11:49,082
هل من كاميرات موجودة -
لا -

135
00:11:49,635 --> 00:11:52,467
اسمع يا أخي يجب أن تختبئ سريعاً

136
00:11:52,962 --> 00:11:54,132
أنا أقدر هذا

137
00:11:58,505 --> 00:11:59,294
( ميندي )

138
00:12:00,538 --> 00:12:01,943
لا مزيد من الوظائف

139
00:12:02,961 --> 00:12:05,374
حان وقت ذهاب ( فرانك داميكو )  , باي باي

140
00:12:13,215 --> 00:12:15,720
رجال إكس , الخارقون الأربعة

141
00:12:16,186 --> 00:12:18,294
حالياً أنا الأسوء

142
00:12:19,067 --> 00:12:20,643
كل شيء خارج السيطرة

143
00:12:20,888 --> 00:12:22,714
لم أعرف ماذا يتوجب علي أن أفعله

144
00:12:22,995 --> 00:12:24,283
هل أنتَ بخير ؟

145
00:12:24,500 --> 00:12:25,719
تبدو متعباً

146
00:12:26,212 --> 00:12:27,403
يجب أن تنام باكراً الليلة

147
00:12:27,404 --> 00:12:29,335
و لم يتواجد من يمكنني أن
أتحدث معه بخصوص هذا

148
00:12:29,766 --> 00:12:30,727
هالو

149
00:12:30,958 --> 00:12:32,928
نعم , سأفعل

150
00:12:35,543 --> 00:12:36,955
لم أشعر بهذه الوحدة إطلاقاً

151
00:12:40,901 --> 00:12:42,981
لقد حلمتُ دوماً بأن أكون بطلاً خارقاً

152
00:12:43,347 --> 00:12:45,967
لكن هذا كان أشبه بالكابوس

153
00:12:50,453 --> 00:12:53,094
حان الوقت للتوقف عن ارتداء
هذا الرداء السخيف

154
00:12:56,817 --> 00:12:59,162
لكن يوجد شيء أخير احتجت للقيام به

155
00:13:01,798 --> 00:13:04,812
ما هو الفرق بين الرجل
العنكبوت و ( بيتر باركر ) ؟

156
00:13:06,130 --> 00:13:08,310
الرجل العنكبوت يحصل على الفتاة

157
00:13:15,783 --> 00:13:17,329
أنا
( كيك آس )

158
00:13:22,638 --> 00:13:23,416
أنا
( كيك آس )

159
00:13:24,032 --> 00:13:24,915
أتمانعين ؟

160
00:13:27,726 --> 00:13:28,611
تباً

161
00:13:29,160 --> 00:13:29,837
تباً

162
00:13:29,839 --> 00:13:31,628
مالذي تريده أيها الغبي ؟

163
00:13:31,889 --> 00:13:32,904
اخرج من منزلي

164
00:13:33,085 --> 00:13:34,142
أنا لن أقوم بأذيتك

165
00:13:34,976 --> 00:13:36,672
لا , لا , إنه أنا

166
00:13:36,673 --> 00:13:39,594
أنا أحاول مفاجئتك لا أكثر -
( ديف ) -

167
00:13:39,596 --> 00:13:41,292
آسف -
مالذي تفعله ؟ -

168
00:13:41,814 --> 00:13:42,895
لماذا ارتديت ملابس
( كيك آس )

169
00:13:42,897 --> 00:13:44,582
( لأنني ( كيك آس

170
00:13:44,583 --> 00:13:46,019
مالذي تتكلم عنه ؟

171
00:13:46,020 --> 00:13:48,288
و أنا أيضاً لستُ شاذاً

172
00:13:49,392 --> 00:13:50,113
تباً

173
00:13:50,115 --> 00:13:53,004
أنا غبي حقاً , لكنني معجب بك للغاية

174
00:13:53,005 --> 00:13:54,498
أعرف -
يا إلهي -

175
00:13:54,500 --> 00:13:57,566
إن كان هذا سيشعرك بتحسن
لا أظن أنه يمكنك كرهي بعد الآن

176
00:13:58,193 --> 00:13:59,273
أنا أكره نفسي كثيراً

177
00:14:00,825 --> 00:14:02,305
أنا

178
00:14:03,241 --> 00:14:05,430
اسمعي , أنا آسف للغاية

179
00:14:07,172 --> 00:14:11,295
أنا لم ألتقي بشخص جميل و لطيف

180
00:14:11,739 --> 00:14:13,389
مثلك

181
00:14:36,401 --> 00:14:37,198
( ديف )

182
00:14:37,513 --> 00:14:38,379
نعم

183
00:14:39,762 --> 00:14:43,318
أمي لديها انذار في المنزل
على الأغلب يجب أن تستخدم النافذة

184
00:14:49,585 --> 00:14:50,318
أو

185
00:14:54,858 --> 00:14:56,592
أو يمكنك البقاء هنا

186
00:14:57,980 --> 00:14:58,990
أبقى ؟

187
00:15:00,373 --> 00:15:01,938
سيكون الوضع كما كنا ننام في السابق

188
00:15:08,774 --> 00:15:10,619
أنا آسف , لم أقصد إخافتك

189
00:15:42,210 --> 00:15:47,792
من الأعلى و من الزاوية , عند المنتصف

190
00:15:47,793 --> 00:15:49,255
أبي أعتقد أنني فهمتُ الخطة

191
00:15:49,666 --> 00:15:52,291
هذا مناسب , يمكن تسليمها بعد 3 أيام

192
00:15:55,350 --> 00:15:56,536
لكنها تحتاج إلى ألف دولار

193
00:15:56,537 --> 00:16:00,907
أتفكرين بطريقة يمكنك أن تنفقي بها المال ؟
يا إلهي

194
00:16:01,389 --> 00:16:03,358
هذا عظيم

195
00:16:03,722 --> 00:16:04,648
نعم

196
00:16:05,531 --> 00:16:06,478
و ذلك ببطاقة التسوق

197
00:16:07,616 --> 00:16:08,203
حسناً

198
00:16:11,192 --> 00:16:13,935
بين ( كيك آس ) و ( ريد ميست ) من
برأيك يمكنه أن يربح في القتال

199
00:16:14,311 --> 00:16:16,408
لماذا سيتقاتلان ؟
هذا يبدو غبياً

200
00:16:17,605 --> 00:16:18,376
مالذي تظنه

201
00:16:18,378 --> 00:16:20,439
لا أعرف , أعتقد أن ( كيك آس ) أجمل

202
00:16:20,943 --> 00:16:21,924
حقاً ؟

203
00:16:23,365 --> 00:16:26,379
كل امرأة على الأغلب ستعاشره
إن سنحت لها الفرصة

204
00:16:28,902 --> 00:16:29,707
أنتِ ستفعلين هذا ؟

205
00:16:29,708 --> 00:16:31,066
طبعاً

206
00:16:33,232 --> 00:16:37,861
أترغبين الذهاب إلى فيلم ( كيث هدسون ) الجديد
أعتقد أنه يمكننا تتبع العرض التالي

207
00:16:37,862 --> 00:16:38,857
نعم

208
00:16:42,116 --> 00:16:43,170
على ما أعتقد نحن لسنا مدعوين

209
00:16:44,540 --> 00:16:46,049
أتعرف ماذا , تعالي إلى هنا

210
00:16:46,421 --> 00:16:48,556
سأقوم بطلب وجبة من أجلكِ الآن

211
00:16:49,952 --> 00:16:53,164
الآن أصبحت أفهم سبب تواجد الأبطال
في القصص المصورة

212
00:16:54,002 --> 00:16:56,528
سبب تمضية أحدهم حياته مع إنسان غريب

213
00:16:56,813 --> 00:16:59,375
لأنه للمرة الأولى في حياتي

214
00:16:59,376 --> 00:17:00,952
أصبح لدي شيء يستحق الحياة

215
00:17:01,926 --> 00:17:03,202
شيء يمكن أن أخسره

216
00:17:05,411 --> 00:17:07,000
كيتي ) كانت قلقة علي )
من الأذية

217
00:17:07,538 --> 00:17:09,707
لذا وعدتها أن أيام حياتي
كالبطل ( كيك آس ) قد انتهت

218
00:17:09,709 --> 00:17:11,417
و الحقيقة كانت

219
00:17:11,728 --> 00:17:12,847
أنا بالكاد أفتقد هذا

220
00:17:13,202 --> 00:17:16,117
أنا حتى لم أتفقد الموقع منذ إسبوع

221
00:17:19,464 --> 00:17:20,791
هاي ( ديف ) أنا ذاهب للعمل

222
00:17:22,139 --> 00:17:22,805
هل ( كيت ) قادمة ؟

223
00:17:23,736 --> 00:17:26,556
غداً , في يوم الأربعاء لديها تطوع

224
00:17:27,968 --> 00:17:29,552
أنتَ تبدو كشخص مختلف أتعرف هذا

225
00:17:30,702 --> 00:17:33,029
أمكَ كانت ستسعد بهذا

226
00:17:46,658 --> 00:17:48,490
هاي عزيزتي -
أهلاً , ماذا يجري ؟ -

227
00:17:49,688 --> 00:17:51,274
( علي أن أقوم بعمل خاص بـ ( كيك آس

228
00:17:51,276 --> 00:17:52,141
ماذا ؟

229
00:17:52,380 --> 00:17:53,559
اعتقدتُ أنكَ انتهيتَ من هذا

230
00:17:53,809 --> 00:17:55,902
هذه آخر مرة , أقسم

231
00:17:57,325 --> 00:17:58,460
أنا قلقة بخصوصك

232
00:18:00,218 --> 00:18:01,329
أتمنى ألا تقلقي

233
00:18:01,594 --> 00:18:03,896
لا يمكنني ذلك , لأنني

234
00:18:05,549 --> 00:18:07,162
أنا أهتم بك كثيراً

235
00:18:10,946 --> 00:18:12,278
أنا أهتم بك كثيراً
أيضاً

236
00:18:42,122 --> 00:18:45,878
يجب أن يكون هذا الأمر جاداً
لقد وعدتُ صديقتي أنني انتهيت من كل هذا

237
00:18:45,879 --> 00:18:48,493
ماذا عن موت 4 أشخاص ؟
هل هذا جاد بالنسبة لك ؟

238
00:18:48,991 --> 00:18:49,797
أموات ؟

239
00:18:50,817 --> 00:18:51,541
كيف ؟

240
00:18:51,543 --> 00:18:56,611
أتعرف أصحاب ذلك المخزن
هم يتوقعون أننا من قام بهذا

241
00:18:56,613 --> 00:18:58,402
هناك سعر على رأسينا يا رجل

242
00:18:58,888 --> 00:19:01,261
ماذا تقصد بذلك ؟

243
00:19:01,262 --> 00:19:06,794
أنا لا أمازحك يا رجل , لقد عرفوا مكاني
و الآن دورك , يا رجل

244
00:19:06,794 --> 00:19:07,838
ماذا ؟

245
00:19:10,880 --> 00:19:12,126
تباً

246
00:19:13,637 --> 00:19:14,503
مالذي سنفعله ؟

247
00:19:17,898 --> 00:19:20,514
أتذكر أنك قلتَ أن هناك أبطال آخرين

248
00:19:20,931 --> 00:19:21,849
نعم

249
00:19:22,828 --> 00:19:23,953
هل تعتقد أنهم سيساعدوننا ؟

250
00:19:33,476 --> 00:19:35,437
شكولا ساخنة , مع مارشميلو

251
00:19:38,216 --> 00:19:41,038
هذا يبدو أروع من الصورة

252
00:19:42,135 --> 00:19:42,993
يا طفلتي

253
00:19:43,601 --> 00:19:46,669
هذا بسبب أنه في الصورة
لا يوجد كل هذه الإضافات

254
00:19:46,670 --> 00:19:47,341
طبعاً

255
00:19:48,533 --> 00:19:49,506
أعتقد أنني سأذهب للنوم

256
00:19:49,507 --> 00:19:50,361
حسناً عزيزتي

257
00:19:51,212 --> 00:19:52,480
نامي جيداً -
شكراً -

258
00:19:53,594 --> 00:19:54,391
مغلق على ما أعتقد

259
00:19:55,580 --> 00:19:58,068
اذهبي للاستعداد سأخبره أين سيتم اللقاء

260
00:19:58,328 --> 00:19:59,789
سنتناول الشوكولا عند العودة

261
00:20:00,626 --> 00:20:01,259
حسناً أبي

262
00:20:11,151 --> 00:20:12,468
حسناً

263
00:20:13,242 --> 00:20:14,003
أتعرف أين هذا المكان ؟

264
00:20:14,004 --> 00:20:15,160
لا لهذا سأستخدم خدمة الملاحة

265
00:20:16,186 --> 00:20:17,208
حسناً , دعنا نذهب

266
00:20:19,148 --> 00:20:19,737
تباً

267
00:22:00,345 --> 00:22:01,750
ماذا ؟

268
00:22:01,752 --> 00:22:04,839
( ها أنت مع ( ريد ميست

269
00:22:10,706 --> 00:22:12,210
سعيد بلقاءك

270
00:22:12,211 --> 00:22:13,380
أنا الذي تشرفت سيد

271
00:22:13,498 --> 00:22:14,821
رجاءً تفضلا

272
00:22:15,847 --> 00:22:16,496
من بعدك

273
00:22:20,151 --> 00:22:21,904
هيت غيرل ) إين الآداب يا عزيزتي ؟ )

274
00:22:24,694 --> 00:22:25,674
( هاي , أنا ( هيت غيرل

275
00:22:27,544 --> 00:22:29,025
لا

276
00:22:36,720 --> 00:22:38,485
هو معي , لا بأس

277
00:22:38,486 --> 00:22:41,103
اخرس أيها الصبي , والدك هو الزعيم
اذهب للمنزل

278
00:22:41,105 --> 00:22:41,867
أيها الحقير

279
00:22:42,452 --> 00:22:43,670
هو معي

280
00:22:43,945 --> 00:22:45,239
اتركه

281
00:22:45,474 --> 00:22:47,100
ابتعد

282
00:22:47,585 --> 00:22:49,214
أنا دوماً أردتُ واحدةً من هذه

283
00:22:49,215 --> 00:22:50,068
هل ستأخذ هذا معك ؟ -
نعم -

284
00:22:50,608 --> 00:22:51,451
هيا يا عزيزي

285
00:22:56,648 --> 00:22:58,199
عملك البطولي مضحك

286
00:22:59,322 --> 00:23:00,609
أنت ستطرد على الأكيد

287
00:23:04,589 --> 00:23:05,164
اتركني

288
00:23:05,386 --> 00:23:06,627
كيك آس ) أنا آسف )

289
00:23:08,659 --> 00:23:09,354
ادخل إلى هنا

290
00:23:22,106 --> 00:23:23,359
من الأفضل أن تطرد هذا المغفل

291
00:23:24,351 --> 00:23:25,114
تجاهله

292
00:23:26,270 --> 00:23:27,755
بازوقة ؟

293
00:23:30,376 --> 00:23:31,218
حسناً

294
00:23:31,634 --> 00:23:35,082
كان لدينا إتفاق يا أبي
أنا سأجعلك تمسك بمن فعل هذا

295
00:23:35,084 --> 00:23:38,358
كل ما أرغبه منك هو أن تدع ( كيك آس ) يذهب
هو لم يفعل أي شيء خاطئ

296
00:23:38,645 --> 00:23:40,919
كريس) عليك أن تنظر إلى)
هذا من وجهة نظري

297
00:23:42,335 --> 00:23:45,049
علي أن أرسل للناس جميعاً فكرة عامة

298
00:23:45,319 --> 00:23:47,805
أن تكون بطلاً خارقاً شيء غير
جيد لسلامتك

299
00:23:47,806 --> 00:23:50,435
أما الكبير الآخر , فلا أحد يعلم من هو

300
00:23:50,436 --> 00:23:51,523
لكن هذا ليس عدلاً

301
00:23:51,525 --> 00:23:53,151
الحياة ليست عادلة , تجاوز هذا

302
00:23:53,650 --> 00:23:54,836
مالذي ستفعله بهما ؟

303
00:23:56,154 --> 00:23:58,287
هل ترغب أن تكون جزءً من عملي ؟

304
00:24:01,213 --> 00:24:01,928
نعم

305
00:24:01,929 --> 00:24:03,977
إذاً , اجلس و اصمت

306
00:24:04,408 --> 00:24:05,309
و شاهد

307
00:24:13,807 --> 00:24:14,969
فرانك ) نحن جاهزون )

308
00:24:16,150 --> 00:24:16,925
استمتع بالعرض

309
00:24:16,926 --> 00:24:18,105
هل ستقوم بهذا حقاً

310
00:24:18,107 --> 00:24:19,790
طبعاً يا أخي الكبير

311
00:24:20,114 --> 00:24:21,230
شاهد و تعلم

312
00:24:21,481 --> 00:24:27,169
أهلاً بكم مجدداً لبث هذه الأخبار عن بطل
( نيويورك و الذي يدعو نفسه ( كيك آس

313
00:24:27,171 --> 00:24:34,453
سيقوم الآن بإظهار وجهه بينما يعلن لنا عن
التوقف عن مكافحة الجريمة و تقاعده

314
00:24:34,750 --> 00:24:41,591
على الإنترنت يتوقع الكثيرون أن هذا
المشهد سيكون أكثر ما يشاهد هذه الفترة

315
00:24:42,772 --> 00:24:44,129
أين ( ديف ) ؟

316
00:24:45,497 --> 00:24:47,608
ألم تلاحظوا -
( هو مع ( كيتي -

317
00:24:48,252 --> 00:24:49,235
هذا واضح

318
00:24:49,743 --> 00:24:51,390
لماذا أنا هنا إذاً

319
00:24:52,134 --> 00:24:54,870
لا يوجد أي فكرة عن صاحب هذا الإعلان

320
00:24:55,192 --> 00:24:58,674
لكن يمكنني أن أشاهد لماذا
هذه الفوضى التي حدثت

321
00:24:58,676 --> 00:25:01,624
ديف ) لماذا لم تقم بإخباري بهذا )
أنت على التلفاز

322
00:25:02,070 --> 00:25:02,771
اتصل بي

323
00:25:02,773 --> 00:25:05,699
و الآن نحن نقترب من العد التنازلي للحدث

324
00:25:17,820 --> 00:25:18,487
حان وقت العرض

325
00:25:21,100 --> 00:25:27,095
......أهلاً بالجميع , هذا
أنتم تعرفون من هذا

326
00:25:27,849 --> 00:25:30,078
( و هذا الرجل هنا هو ( بيغ دادي

327
00:25:30,887 --> 00:25:32,866
و هؤلاء هم رفاقي , هيا

328
00:25:32,867 --> 00:25:34,156
يا رفاق , قوموا بإلقاء التحية

329
00:25:35,016 --> 00:25:35,714
نعم

330
00:25:35,889 --> 00:25:37,816
ها هما هنا
أهلاً , أهلاً

331
00:25:38,347 --> 00:25:40,616
( و الآن ( بيغ دادي ) و ( كيك آس

332
00:25:40,617 --> 00:25:45,909
سيقومون بمساعدتنا على أن نريكم لماذا
أن تكون بطلاً شيء غير مفيد لصحتك

333
00:25:46,221 --> 00:25:47,958
أتعرف ما هي لعبة الحرف " كيه " الصامتة

334
00:25:48,541 --> 00:25:51,540
مثل أن يكون حرف " الكيه " في بداية الكلمة
لكنك لا تقوم بلفظه

335
00:25:51,541 --> 00:25:53,235
مثل كلمة القبضة

336
00:25:53,237 --> 00:25:55,013
أريهم ماذا يمكن للقبضة أن تفعل أيها الرجل

337
00:25:57,238 --> 00:25:58,676
قم بذلك مجدداً على الجهة الأخرى

338
00:25:59,352 --> 00:26:00,863
نعم , هذا صحيح

339
00:26:01,184 --> 00:26:04,152
و في فرنسا يقولون كلمة بهذه الطريقة

340
00:26:04,153 --> 00:26:05,540
هذه السيارة

341
00:26:05,541 --> 00:26:08,359
سنقوم بجعل ( كيك آس ) يتكلم
لنريكم طريقته

342
00:26:08,361 --> 00:26:09,473
هيا يا شباب

343
00:26:13,289 --> 00:26:14,847
أما في أميريكا نحن نقولها هكذا

344
00:26:15,226 --> 00:26:16,626
مضرب البايسبول

345
00:26:17,874 --> 00:26:18,965
جاهز للضرب

346
00:26:19,351 --> 00:26:20,712
هذه و هذه

347
00:26:21,321 --> 00:26:23,966
و هذا مناسب أيضاً للضرب
على الكرات المخفية

348
00:26:25,354 --> 00:26:28,976
و نحن أيضاً لا نقوم بهذا بشكل فردي
و إنما نقوم بهذا سويةً

349
00:26:29,488 --> 00:26:30,662
يا سادة رجاءً قوموا بهذا

350
00:26:31,703 --> 00:26:32,980
هذا يبدو مؤلماً للغاية

351
00:26:36,994 --> 00:26:42,613
لأن المشهد عديم للرحمة و يحوي كل هذا الضغط
لن نتمكن من بثه لكنه يبث حالياً على الإنترنت

352
00:26:44,035 --> 00:26:44,993
لا لا

353
00:26:47,313 --> 00:26:53,967
عند رؤية هذا التصوير يبدو بأن
السجينين بخطر كبير

354
00:26:53,968 --> 00:26:58,799
على ما يبدو هذا التصوير سيري
الناس إعدامهما مباشرةً

355
00:27:11,989 --> 00:27:15,211
حتى مع وجود الحديد داخل
جسمي و تدريباتي الصعبة

356
00:27:15,552 --> 00:27:16,873
علي أن أخبركم

357
00:27:16,875 --> 00:27:18,358
هذا كان مؤلماً

358
00:27:24,796 --> 00:27:26,809
لكن ليس بألم ترك كل شيء خلفي

359
00:27:27,854 --> 00:27:28,693
( كيتي )

360
00:27:29,477 --> 00:27:30,175
أبي

361
00:27:30,979 --> 00:27:31,779
( تود ) و ( مارتي )

362
00:27:32,375 --> 00:27:34,086
كل الأشياء التي لم أفعلها

363
00:27:34,946 --> 00:27:36,895
مثل تعلم القيادة

364
00:27:37,104 --> 00:27:39,309
( أن أرى كيف سيبدو أولادي أنا و ( كيتي

365
00:27:39,701 --> 00:27:41,616
أن أعرف كل ما خسرته

366
00:27:43,004 --> 00:27:46,909
و إن اعتقدتم أنني سأنجو من هذا
لأنني أتحدث إليكم

367
00:27:48,521 --> 00:27:50,197
فكفى تذاكياً

368
00:27:50,612 --> 00:27:53,203
ألم تروا فيلم ( مدينة الخطيئة ) من قبل ؟

369
00:27:53,204 --> 00:27:56,046
( سن سيت بلو لاغون )
( الجميلة الأمريكية )

370
00:27:56,962 --> 00:28:02,791
سيداتي و سادتي
أقدم لكم الآن النار

371
00:28:11,906 --> 00:28:13,362
النار جيدة

372
00:28:14,832 --> 00:28:16,769
النار هي صديقتنا

373
00:28:25,136 --> 00:28:26,023
أيها السادة

374
00:28:28,221 --> 00:28:29,488
تحضروا للموت

375
00:28:35,695 --> 00:28:36,276
ماذا ؟

376
00:29:33,073 --> 00:29:34,091
اعثر لي على الولاعة

377
00:29:43,541 --> 00:29:44,127
لقد حصلت عليها

378
00:29:58,284 --> 00:29:58,863
لا

379
00:29:58,865 --> 00:30:00,701
اختبأي

380
00:30:06,347 --> 00:30:09,907
لا تنسي حماية عينيكِ

381
00:30:39,637 --> 00:30:41,739
لا تسقطيه

382
00:31:28,633 --> 00:31:30,062
لقد انتهى العرض أيها الحقير

383
00:31:35,186 --> 00:31:35,993
نعم

384
00:31:35,994 --> 00:31:37,433
أعتقد أنها الأفضل يا رجل

385
00:31:38,632 --> 00:31:40,287
هي تبدو كأنها بعمر الحادية عشر لكن

386
00:31:40,780 --> 00:31:43,328
أنا يمكنني الانتظار حتى تكبر لأكون معها

387
00:31:44,937 --> 00:31:46,468
هذا سيكون صعباً بالنسبة لك

388
00:31:46,912 --> 00:31:47,719
هل أنتِ بخير ؟

389
00:31:48,389 --> 00:31:49,007
نعم

390
00:32:07,853 --> 00:32:08,927
أحسنتِ عملاً

391
00:32:17,385 --> 00:32:19,500
( أنا فخور بكِ يا ابنة ( دادي

392
00:32:22,136 --> 00:32:23,171
هل أنتِ بخير ؟

393
00:32:26,654 --> 00:32:27,502
نعم

394
00:32:29,291 --> 00:32:32,253
تلك الطلقة آلمت أكثر من التي أطلقتها أنت

395
00:32:34,003 --> 00:32:37,423
هذا لأنني أرسلتها لكِ سابقاً مع حبي

396
00:32:42,280 --> 00:32:43,928
أنتَ أفضل والد في التاريخ

397
00:32:44,802 --> 00:32:45,672
أردتك أن تعرفي

398
00:32:48,495 --> 00:32:50,070
أنني أحبك

399
00:32:55,407 --> 00:32:56,480
أنا أحبك أيضاً أبي

400
00:33:04,963 --> 00:33:05,771
أنا أيضاً أحبك , أبي

401
00:33:07,744 --> 00:33:08,511
لتنام جيداً

402
00:33:27,557 --> 00:33:28,387
ما هو اسمك ؟

403
00:33:29,830 --> 00:33:30,788
أعني اسمك الحقيقي

404
00:33:31,305 --> 00:33:34,168
البطل الحقيقي لا يظهر شخصيته أبداً

405
00:33:34,169 --> 00:33:37,469
ماذا ؟
لا يمكنك أن تتابعي

406
00:33:38,358 --> 00:33:40,136
طريقة عيشك السابقة

407
00:33:44,041 --> 00:33:44,912
لقد انتهى كل شيء

408
00:33:47,350 --> 00:33:48,655
هل من أحد آخر ؟

409
00:33:48,943 --> 00:33:50,188
عائلة أو شيء كهذا

410
00:33:50,189 --> 00:33:51,499
أنا يمكنني الاعتناء بنفسي

411
00:33:53,188 --> 00:33:54,671
لقد أنقذتُ مؤخرتك التعيسة

412
00:33:55,626 --> 00:33:56,731
ماذا عن المال ؟

413
00:33:57,615 --> 00:33:59,534
لأنه يجب أن تفكري على المدى البعيد

414
00:33:59,536 --> 00:34:01,900
لدي 3 ملاين دولار في حقيبة

415
00:34:03,141 --> 00:34:04,865
هل هذا يكفي بنظرك ؟

416
00:34:08,106 --> 00:34:09,525
هذا لا يتعلق بالمال و حسب

417
00:34:11,287 --> 00:34:12,382
أنا مدين لك

418
00:34:14,115 --> 00:34:15,602
لولاكِ لكنتُ ميتاً الآن

419
00:34:17,393 --> 00:34:18,871
لولاك

420
00:34:20,738 --> 00:34:21,995
لبقي والدي حياً

421
00:34:38,745 --> 00:34:39,964
انظري

422
00:34:40,546 --> 00:34:43,887
اجمعي كل ما يلزمك و لنعد إلى منزلي

423
00:34:46,476 --> 00:34:47,341
أنا أحتاج لتنظيف وجهي

424
00:35:42,363 --> 00:35:44,975
لقد كنتُ أعني ملابسك

425
00:35:45,099 --> 00:35:46,516
لا يمكنك إدخال هذه الأشياء إلى منزلي

426
00:35:46,754 --> 00:35:48,262
أتعرف مالذي قد أراده والدي حقاً

427
00:35:54,021 --> 00:35:56,024
لأرادني أن أقوم بإنهاء ما بدأناه

428
00:35:57,887 --> 00:35:59,277
و هذا تماماً ما سأفعله

429
00:36:16,196 --> 00:36:17,946
هل هذا منزل ( فرانك داميكو ) ؟

430
00:36:18,503 --> 00:36:19,985
كل هذه الحراسة الأمنية

431
00:36:21,021 --> 00:36:22,221
هل أنتِ مجنونة ؟

432
00:36:22,455 --> 00:36:24,471
أمي ماتت من أجل لا شيء

433
00:36:25,609 --> 00:36:28,125
لذا أنا لن أدع موت أبي يذهب سدى

434
00:36:30,850 --> 00:36:32,202
لا يمكنك القيام بهذا لوحدك

435
00:36:34,700 --> 00:36:35,480
تماماً

436
00:36:38,394 --> 00:36:39,803
أترغب أن تقوم بدور والدي ؟

437
00:36:42,110 --> 00:36:44,270
إذاً اخرس و امسك بسلاحك

438
00:36:53,078 --> 00:36:54,460
أهذا ما أعتقده ؟

439
00:36:55,871 --> 00:36:56,970
صحيح

440
00:36:58,320 --> 00:37:02,480
و يجب أن تقرأ  كل هذا
لأنك ستستخدمه لحوالي 5 دقائق

441
00:37:10,073 --> 00:37:13,208
اسمعوا , لديكم 5 دقائق بعدها
أرغب منكم أن تعودوا غلى مراكزكم

442
00:37:13,209 --> 00:37:15,037
لا نحتاج لأي خطأ

443
00:37:29,097 --> 00:37:29,911
هل كل شيء بخير ؟

444
00:37:29,912 --> 00:37:30,894
نعم , سيدي

445
00:37:33,632 --> 00:37:34,760
لا يمكنني التصديق أنني استعدتُ مسدسي

446
00:37:34,762 --> 00:37:35,794
انظر إلى هذا

447
00:37:35,795 --> 00:37:37,046
أتعرف إنه لا شيء

448
00:37:41,609 --> 00:37:42,214
دعها تدخل

449
00:37:46,000 --> 00:37:46,775
إنها فتاة صغيرة

450
00:37:46,979 --> 00:37:47,996
ما هي مشكلتك ؟

451
00:37:53,014 --> 00:37:53,822
هل أنتِ بخير عزيزتي ؟

452
00:37:54,697 --> 00:37:58,505
نعم , لقد فقدتُ أمي و أبي

453
00:37:58,762 --> 00:38:00,286
لقد فقدت أمها و أبيها

454
00:38:01,878 --> 00:38:02,991
هل ترغبين باستعمال هاتفي ؟

455
00:38:04,988 --> 00:38:05,988
هل يمكنك أن تتذكري الرقم ؟

456
00:38:49,278 --> 00:38:51,055
هل كنتُ بطلاً حقيقي ؟

457
00:38:52,314 --> 00:38:58,058
كل ما عرضته للعالم هو الحب القليل مع التعاطف
و ركل بعض الأشخاص

458
00:38:59,859 --> 00:39:03,232
مع اختفاء القوة تختفي المسؤولية

459
00:39:04,364 --> 00:39:05,420
باستثناء

460
00:39:06,519 --> 00:39:07,434
هذا غير صحيح

461
00:39:54,909 --> 00:39:55,730
تباً

462
00:41:33,416 --> 00:41:35,397
تعالوا إنها هنا , ليساعدني أحدكم

463
00:41:40,205 --> 00:41:42,268
انظر , الجميع موتها

464
00:41:44,778 --> 00:41:46,894
هي وراء المكتب , أفهمت هذا ؟

465
00:42:01,742 --> 00:42:02,924
أتعتقد أنهم أمسكو بها ؟

466
00:42:03,894 --> 00:42:05,057
اذهب لترى الآ

467
00:42:06,790 --> 00:42:07,820
اخرج إلى هناك

468
00:42:08,716 --> 00:42:09,248
الآن ؟

469
00:42:09,286 --> 00:42:10,395
نعم , الآن

470
00:42:21,100 --> 00:42:22,124
مالذي يجري هنا ؟

471
00:42:22,124 --> 00:42:23,903
لقد حاصرناها خلف المكتب

472
00:42:23,904 --> 00:42:25,613
إذاً مالذي تنتظرونه ؟

473
00:42:26,792 --> 00:42:27,418
اذهب و أحضرها , هيا

474
00:42:27,661 --> 00:42:30,707
هيا أحضرها -
أنا لن أذهب إلى هناك -

475
00:42:32,705 --> 00:42:34,328
افعلها الآن

476
00:42:35,878 --> 00:42:36,577
هيا

477
00:42:56,098 --> 00:42:57,020
تباً

478
00:42:57,189 --> 00:42:58,551
أنا سأخرج من هنا

479
00:43:01,708 --> 00:43:02,500
البازوقة

480
00:43:02,917 --> 00:43:04,012
البازوقة ؟

481
00:43:04,855 --> 00:43:07,405
لا تقلق كل شيء تحت السيطرة

482
00:43:19,913 --> 00:43:23,174
تحت السيطرة ؟
أنت تحمل البازوقة أيها الغبي

483
00:43:25,291 --> 00:43:28,839
سيدي ؟ -
افعلها -

484
00:43:49,396 --> 00:43:51,450
لطالما أردتُ قول هذا

485
00:43:53,985 --> 00:43:56,214
مرحباً يا صديقتي

486
00:44:26,926 --> 00:44:28,443
أيها الحقراء

487
00:44:53,049 --> 00:44:54,230
تباً

488
00:45:02,301 --> 00:45:04,055
ياله من نصر يا بني
البازوقة

489
00:45:04,056 --> 00:45:05,020
( ستو )

490
00:45:11,228 --> 00:45:11,644
تباً

491
00:45:20,918 --> 00:45:22,452
نل منه

492
00:45:31,957 --> 00:45:33,039
انتهى اللعب يا صغيرة

493
00:45:33,433 --> 00:45:36,335
أنا لا ألعب أبداً

494
00:45:37,534 --> 00:45:38,365
حقاً ؟

495
00:46:53,296 --> 00:46:55,133
أنا أقوم بعملي هنا

496
00:46:56,653 --> 00:46:59,319
سأقتل كل شخص يقف بوجهي

497
00:47:27,792 --> 00:47:30,290
يا إلهي أتمنى لو كان لدي ابن مثلك

498
00:47:36,692 --> 00:47:38,426
حان وقت لم شمل العائلة

499
00:47:40,348 --> 00:47:40,889
هاي

500
00:47:42,076 --> 00:47:43,553
لم لا تقاتل شخصاً بحجمك الطبيعي

501
00:48:03,158 --> 00:48:03,944
هل أنتِ بخير ؟

502
00:48:04,634 --> 00:48:05,444
نعم

503
00:48:06,785 --> 00:48:07,764
حان وقت الذهاب للمنزل

504
00:49:41,127 --> 00:49:42,145
شكراً على التوصيلة

505
00:49:42,469 --> 00:49:43,694
أبي

506
00:49:46,789 --> 00:49:48,113
لكان سيكون فخوراً بنا

507
00:49:58,584 --> 00:49:59,781
( ديف )

508
00:50:00,858 --> 00:50:01,738
( ديف لوسكي )

509
00:50:02,715 --> 00:50:03,851
أنا أعرف هذا أيها الغبي

510
00:50:14,871 --> 00:50:15,738
( ميندي )

511
00:50:17,448 --> 00:50:18,388
( ميندي ماكبريدي )

512
00:50:35,861 --> 00:50:36,783
باي

513
00:50:38,985 --> 00:50:42,079
ميندي ) انتقلت إلى منزل ماركوس )
كما أنها ترتاد مدرستي أيضاً

514
00:50:42,080 --> 00:50:43,332
باي -
حظاً موفقاً -

515
00:50:44,846 --> 00:50:46,006
أول مدرسة تدخلها

516
00:50:46,173 --> 00:50:47,823
و أنا كما وعدت سأعتني بها دائماً

517
00:50:49,806 --> 00:50:50,628
هاي

518
00:50:50,854 --> 00:50:51,906
لكنها لن تحتاج لمساعدتي هذا مؤكد

519
00:50:52,208 --> 00:50:53,148
أهلاً بالفتاة الجديدة

520
00:50:53,558 --> 00:50:54,438
أهلاً

521
00:50:55,508 --> 00:50:56,167
أعطني مال الغداء الخاص بك

522
00:50:57,441 --> 00:50:57,976
الآن

523
00:51:06,156 --> 00:51:08,402
لقد انتهى ( كيك آس ) لكن لن ينساه أحد

524
00:51:09,790 --> 00:51:12,450
و عالمي الآن أصبح آمناً مع كل هؤلاء الأبطال

525
00:51:13,898 --> 00:51:15,640
لقد قالوا أنني كنتُ ملهمهم

526
00:51:16,453 --> 00:51:20,382
لكن كل ما أعرفه هو أنني فتحت الباب إلى
عالم حلمتُ بوجوده منذ أن كنتُ صغيراً

527
00:51:21,708 --> 00:51:23,863
عالم مليء بالأبطال

528
00:51:26,338 --> 00:51:27,851
كما قال أحد العارفين

529
00:51:30,729 --> 00:51:32,825
هم لم يتمكنوا مني أبداً

529
00:51:40,729 --> 00:52:00,000
" ( ترجمة: كريزي ميوزك ) "
" ( تعديل: أبو عيسى ) "