0 00:00:30,000 --> 00:00:38,520 تعديل ترجمة البلوراي JOHN CENA 2 1 00:00:43,000 --> 00:00:46,950 ولد الكرتية الجزء الثاني 2 00:01:09,243 --> 00:01:14,243 الدقائق القليلة التالية هي ملخص للجزء الأول 3 00:01:18,522 --> 00:01:20,682 أليس استعمال طاردة الذباب أسهل؟ 4 00:01:21,682 --> 00:01:24,882 ...من يمسك ذبابة بالعصي 5 00:01:24,962 --> 00:01:26,882 يمكنه فعل أي شيء... 6 00:01:28,601 --> 00:01:30,442 هل اصطدت واحدة قبل الآن؟ 7 00:01:30,522 --> 00:01:32,161 ليس بعد 8 00:01:56,680 --> 00:01:59,359 ماذا كنت تفعل على تلك العارضة؟ 9 00:01:59,440 --> 00:02:02,640 "تدعى تقنية طائر "اللقلق - هل هي فعالة؟ - 10 00:02:02,720 --> 00:02:05,640 إن نفذتها بشكل صحيح، فلا يمكن صدها 11 00:02:05,679 --> 00:02:07,279 هل تعلمني إياها؟ 12 00:02:07,359 --> 00:02:10,839 تعلم الوقوف أولا، ثم تعلم الطيران 13 00:02:10,919 --> 00:02:13,399 هذا قانون الطبيعة "دانيال"، ليس قانوني 14 00:02:13,479 --> 00:02:16,719 أين تعلمت هذه الحركة؟ - أبي علمني - 15 00:02:16,759 --> 00:02:19,679 لا بد أن أباك كان شخصا مميزا - بكل تأكيد - 16 00:02:32,237 --> 00:02:33,797 "شجاعة" 17 00:03:11,276 --> 00:03:13,596 جوني" دعه وشأنه" لقد نال كفايته 18 00:03:13,675 --> 00:03:17,315 !أنا أقرر متى يكون قد نال كفايته - ما خطبك؟ - 19 00:03:17,395 --> 00:03:19,315 العدو لا يستحق الرحمة - صحيح - 20 00:03:19,395 --> 00:03:20,995 لن أرحمه - أجل - 21 00:03:21,075 --> 00:03:22,115 !أنت مجنون 22 00:03:27,315 --> 00:03:29,794 !تومي"، "بوبي"، تخلصا منه" 23 00:03:40,113 --> 00:03:42,354 الرحمة للضعفاء 24 00:03:42,474 --> 00:03:45,393 ...هنا، في الشارع، في منافسة 25 00:03:45,474 --> 00:03:47,513 من يواجهك يكون عدوك... 26 00:03:47,593 --> 00:03:51,352 العدو لا يستحق الرحمة...ما المشكلة سيد "لورانس" ؟ 27 00:03:54,232 --> 00:03:57,152 هيا بنا، لننس الأمر 28 00:03:57,193 --> 00:03:59,672 انتظر، ليس بعد 29 00:03:59,753 --> 00:04:01,313 وقت مستقطع 30 00:04:01,392 --> 00:04:03,352 اذهب إلى معلمك واجهني، انحن للتحية 31 00:04:07,872 --> 00:04:09,311 هاجم قدمه 32 00:04:11,511 --> 00:04:13,831 هل لديك مشكلة في ذلك؟ 33 00:04:15,831 --> 00:04:17,271 كلا يا معلم 34 00:04:19,151 --> 00:04:20,831 لا ترحمه 35 00:04:37,590 --> 00:04:40,670 إنها النهاية "جوني"، لقد فعلتها 36 00:04:43,829 --> 00:04:46,230 لاروسو" هل أنت بخير؟" بإماكانك المتابعة؟ 37 00:04:46,269 --> 00:04:48,029 أحضروا له كيس جثث 38 00:04:49,389 --> 00:04:51,709 قف على قدميك - "مرة أخرى "جوني - 39 00:04:51,829 --> 00:04:54,909 !هذا تحذير للضربة غير القانونية على الركبة 40 00:04:54,989 --> 00:04:57,069 أنه القتال، لا ترحمه 41 00:04:57,149 --> 00:04:59,829 "لا ترحمه، اقض عليه "جوني 42 00:04:59,908 --> 00:05:01,149 أجهز عليه 43 00:05:10,388 --> 00:05:11,348 الفائز 44 00:05:26,667 --> 00:05:29,746 سيد "مياغي"، لقد كنت أفكر 45 00:05:29,827 --> 00:05:31,426 "فيم تفكر "دانيال 46 00:05:31,507 --> 00:05:34,546 أفكر في أنه يجب أن يكون لنا استراتيجية الآن 47 00:05:34,626 --> 00:05:36,066 لماذا؟ 48 00:05:36,147 --> 00:05:38,946 مستقبلي! البطولات القادمة 49 00:05:39,027 --> 00:05:41,026 لقد فكرت في ذلك سلفا 50 00:05:42,386 --> 00:05:45,145 حقا؟ ما رأيك؟ 51 00:05:45,226 --> 00:05:46,705 التقاعد المبكر 52 00:05:55,985 --> 00:05:57,985 والدتك و"آلي" تنتظراننا في المطعم 53 00:05:58,065 --> 00:05:59,825 أعلم ذلك، أكاد أموت جوعا 54 00:05:59,864 --> 00:06:01,864 كان ذلك عظيما - أشكرك - 55 00:06:01,905 --> 00:06:05,905 لاروسو"، فوزك مثير للإعجاب حقا" أظهرت ثقة كبيرة بالنفس 56 00:06:05,984 --> 00:06:09,304 سيتحدث الناس لسنوات عن تلك الركلة الأخيرة، أهنئك 57 00:06:09,384 --> 00:06:11,824 ابتعدوا عن طريقي، ابتعدوا 58 00:06:11,905 --> 00:06:14,824 لا تدفعني هكذا - لا تعبث معي - 59 00:06:15,903 --> 00:06:17,343 المعذرة 60 00:06:31,103 --> 00:06:32,543 لم يتصرف هكذا؟ 61 00:06:32,622 --> 00:06:36,062 ذلك الشخص لا يعرف الكاراتيه على حقيقتها 62 00:06:36,103 --> 00:06:39,382 ربما عليه أن يتعلم - هل تود تعليمه؟ - 63 00:06:39,502 --> 00:06:40,502 لا 64 00:06:40,663 --> 00:06:42,822 "حظا طيبا "دانيال - شكرا - 65 00:06:42,903 --> 00:06:44,343 اعتن بنفسك - شكرا - 66 00:06:44,382 --> 00:06:46,742 هيا، السيدات ينتظرننا 67 00:06:48,862 --> 00:06:50,822 !انتظر! انتظر - ماذا؟ - 68 00:06:50,901 --> 00:06:54,182 نريد الحصول على توقيعك - حسنا يا أولاد - 69 00:06:54,221 --> 00:06:56,502 إذا، كيف حالكم؟ - بخير - 70 00:06:56,581 --> 00:06:58,701 حقا؟ من أين أنتم؟ 71 00:06:58,781 --> 00:07:00,901 "ريسيدا" - أحقا أنتم من "ريسيدا" ؟ - 72 00:07:00,981 --> 00:07:03,781 أنا من "رسيدا"، انتقلت إليها قبل بضعة أشهر 73 00:07:03,861 --> 00:07:06,101 إذا ربما نراك هناك - !"دانيال" - 74 00:07:06,181 --> 00:07:08,981 ماذا؟ - هيا بنا، لقد تأخرنا - 75 00:07:09,060 --> 00:07:11,580 هذه ضريبة الشهرة علي الاعتياد عليها 76 00:07:11,661 --> 00:07:14,260 اعتنوا بأنفسكم، أراكم لاحقا 77 00:07:14,340 --> 00:07:15,980 هذا ليس عدلا لقد نلت المركز الثاني 78 00:07:16,060 --> 00:07:18,539 المركز الثاني لا قيمة له أنت خارج الفريق 79 00:07:18,620 --> 00:07:20,539 بذلت أفضل ما عندي - ماذا قلت؟ - 80 00:07:20,620 --> 00:07:23,500 بذلت أفضل ما عندي - أنت لا شيء، فاشل - 81 00:07:23,580 --> 00:07:26,140 لا، أنت الفاشل - أنا فاشل؟ - 82 00:07:29,380 --> 00:07:32,260 من الفاشل الآن؟ - أنت مريض يا رجل - 83 00:07:35,258 --> 00:07:37,698 ماذا تفعل؟ - ابتعد - 84 00:07:37,779 --> 00:07:40,258 ما رأيك بالمركز الثاني الآن؟ 85 00:07:40,339 --> 00:07:42,458 لا يستطيع التنفس - الأمر لا يعنيك - 86 00:07:42,539 --> 00:07:44,659 سوف تقتله - ...أرجوك يا معلم - 87 00:07:44,739 --> 00:07:47,458 !أنت تخنقه، إنه آسف، آسف بحق... 88 00:07:49,618 --> 00:07:52,698 دعه يذهب - السيد "مياغي" على حق، دعه يذهب - 89 00:07:53,417 --> 00:07:55,458 !قلت لك اتركه 90 00:07:55,537 --> 00:07:57,818 ابتعد يا عجوز، وإلا فأنت التالي 91 00:08:34,896 --> 00:08:36,935 الرحمة للضعفاء 92 00:08:37,015 --> 00:08:40,175 نحن لا نتدرب لنكون رحماء هنا 93 00:08:40,295 --> 00:08:43,415 من يواجهك هو عدوك 94 00:08:43,454 --> 00:08:47,334 العدو لا يستحق رحمة 95 00:09:01,293 --> 00:09:03,933 دانيال"، السيدات لن ينتظرن للأبد" 96 00:09:03,973 --> 00:09:06,373 كان بإمكانك أن تقتله، أليس كذلك؟ 97 00:09:06,413 --> 00:09:08,813 أجل - لم لم تفعل؟ - 98 00:09:08,893 --> 00:09:12,973 ...لأن الرجل الذي لا رحمة في قلبه 99 00:09:13,013 --> 00:09:16,092 حياته عقاب أسوأ من الموت... 100 00:09:25,212 --> 00:09:31,212 بعد ستة أشهر 101 00:10:12,850 --> 00:10:15,969 !دانيال"، لا بد أنها كانت حفلة تخريج رائعة" 102 00:10:16,049 --> 00:10:18,408 ماذا حدث؟ - بل اسأل: ما الذي لم يحدث؟ - 103 00:10:18,449 --> 00:10:21,209 أولا أعرت "آلي" السيارة فقامت بإعادة تصميم الجناح 104 00:10:21,288 --> 00:10:24,928 ولا أعلم ماذا فعلت بالمحرك فهو لا يعمل كما يجب أيضا 105 00:10:25,009 --> 00:10:27,408 هل تعلم ماذا فعلت أيضا؟ 106 00:10:27,449 --> 00:10:31,447 أخبرتني أنها أحبت أحد لاعبي كرة القدم في جامعة كاليفورنيا 107 00:10:31,567 --> 00:10:33,608 لم كذبت علي؟ - كان يمكن للأمور أن تكون أسوأ - 108 00:10:33,688 --> 00:10:35,687 لا تقلق فهناك المزيد 109 00:10:35,767 --> 00:10:39,288 ليلة أمس، أخبرتني أمي أنها حصلت على وظيفة "في إحدى الشركات في "فريزنو 110 00:10:39,367 --> 00:10:43,767 غدا بعد الظهيرة، ولمدة شهرين "سأقضي الصيف في "فريزنو 111 00:10:45,927 --> 00:10:48,127 لن تتمكن من اصلاحه 112 00:10:50,567 --> 00:10:52,406 كيف أصلحته؟ 113 00:10:53,447 --> 00:10:55,127 ماذا فعلت؟ 114 00:10:56,406 --> 00:10:59,366 تعال، سأخبرك بذلك لاحقا - أين سنذهب؟ - 115 00:10:59,447 --> 00:11:02,406 لدي ما سيجعلك تحس بالراحة 116 00:11:03,646 --> 00:11:06,726 على الأرجح أن هناك عملا تريد أن أقوم به - لقد حزرت - 117 00:11:06,765 --> 00:11:09,486 لا أفهم، في كل مرة أواجه مشكلة يكون هناك عمل لأنجزه 118 00:11:09,565 --> 00:11:13,325 مصادفة بحتة - متى بنيته؟ - 119 00:11:13,405 --> 00:11:15,365 دانيال"، تعال وانظر" 120 00:11:32,205 --> 00:11:35,444 تعال، اخلع معطفك، جرب 121 00:11:37,203 --> 00:11:39,484 يجب أن تركز 122 00:11:39,564 --> 00:11:41,924 هيا ركز 123 00:11:42,004 --> 00:11:44,684 التركيز بالغ الأهمية 124 00:11:46,924 --> 00:11:50,363 لا أستطيع سيد "مياغي"، ليس اليوم، ليس لي مزاج لذلك - لم لا؟ - 125 00:11:50,443 --> 00:11:53,362 لأن حياتي كلها خارجة عن السيطرة هذا هو السبب 126 00:11:53,403 --> 00:11:56,242 ...عندما تحس أن حياتك خارج السيطرة 127 00:11:56,323 --> 00:11:59,602 عليك العودة دائما إلى أساس الحياة... 128 00:12:00,643 --> 00:12:02,322 الخشوع؟ 129 00:12:02,403 --> 00:12:03,882 التنفس 130 00:12:03,963 --> 00:12:06,322 لا تنفس، لا حياة 131 00:12:22,601 --> 00:12:24,721 هيا، جرب 132 00:12:30,800 --> 00:12:35,040 تنفس من الأنف 133 00:12:37,640 --> 00:12:40,240 ازفر من الفم 134 00:12:44,480 --> 00:12:46,399 شهيق 135 00:12:49,199 --> 00:12:51,719 زفير 136 00:12:55,159 --> 00:12:57,719 إذا، كيف تحس الآن؟ 137 00:13:00,279 --> 00:13:02,318 أفضل، أكثر تركيزا 138 00:13:02,399 --> 00:13:05,479 جيد، عد للعمل 139 00:13:19,878 --> 00:13:22,998 انظر، فعلتها - "لأنك ركزت "دانيال - 140 00:13:23,077 --> 00:13:26,637 تذكر، شهيق، زفير 141 00:13:27,477 --> 00:13:29,316 شهيق 142 00:13:29,357 --> 00:13:30,797 زفير 143 00:13:51,115 --> 00:13:52,555 عمل جيد جدا 144 00:13:57,075 --> 00:14:02,754 !"دانيال"، "دانيال" أين أنت؟ 145 00:14:03,314 --> 00:14:05,634 أنا هنا، سآتي حالا 146 00:14:05,715 --> 00:14:08,795 كيف تشعر؟ - أفضل بكثير، شكرا 147 00:14:08,874 --> 00:14:10,915 ماذا تبني هناك بأي حال؟ 148 00:14:10,994 --> 00:14:12,554 غرفة ضيوف 149 00:14:12,634 --> 00:14:16,034 هل ستستقبل أحدهم هنا؟ - أجل، لاجىء - 150 00:14:17,434 --> 00:14:21,394 لاجىء؟ حسنا من أين؟ 151 00:14:22,394 --> 00:14:23,913 "فريزنو" 152 00:14:31,473 --> 00:14:33,073 فرينزو" ؟" 153 00:14:33,113 --> 00:14:35,593 لقد تحدثت إلى والدتك ليلة أمس 154 00:14:35,632 --> 00:14:38,793 هل وافقت على بقائي هنا؟ - إن كنت ترغب - 155 00:14:38,873 --> 00:14:41,752 "يعني ليس علي الذهاب إلى "فريزنو - إن لم تكن ترغب - 156 00:14:41,832 --> 00:14:44,272 !أنت رائع، انقذت حياتي 157 00:14:44,352 --> 00:14:47,352 شكرا سيد "مياغي"، شكرا جزيلا 158 00:14:48,632 --> 00:14:50,551 على الرحب 159 00:14:50,632 --> 00:14:52,192 اترغب بشاي مثلج؟ 160 00:14:52,231 --> 00:14:54,311 أجل، انتظر...أنظر لهذه 161 00:14:54,392 --> 00:14:58,071 صنعتها من أجلك، من خشب الورد قلت لنفسي، ستبدو أجمل هكذا حين تعرضها 162 00:14:59,272 --> 00:15:02,311 ...دانيال"، شكرا على الهدية 163 00:15:02,391 --> 00:15:04,471 لكن لماذا علي عرضها؟ 164 00:15:05,751 --> 00:15:08,510 لتقول شيئا عن نفسك ...أنك نلت وسام الشرف 165 00:15:08,590 --> 00:15:11,191 دلالة على الشجاعة... ففكرت، هكذا أجمل 166 00:15:12,311 --> 00:15:14,750 هنا مصدر الشجاعة 167 00:15:15,790 --> 00:15:17,830 هذه تعني أنك محظوظ 168 00:15:19,869 --> 00:15:22,830 هل السيد "مياجي" يسكن هنا؟ - المعذرة - 169 00:15:22,869 --> 00:15:24,590 "مياغي" - أعتذر - 170 00:15:24,669 --> 00:15:28,069 سيد "مياغي" هناك رسالة لك "من "أوكيناوا 171 00:15:28,150 --> 00:15:30,069 أوكيناوا" ؟" 172 00:15:30,109 --> 00:15:33,069 أجل، هلا وقعت هنا رجاءا؟ 173 00:15:34,429 --> 00:15:36,549 هذا المكان رائع جدا 174 00:15:36,629 --> 00:15:39,629 لن تعرف بوجوده حتى تراه 175 00:15:39,708 --> 00:15:42,468 يجب أن تضع تذاكر للدخول 176 00:15:42,549 --> 00:15:45,189 زوجتي تحب مثل هذه الأشياء 177 00:15:45,268 --> 00:15:47,869 هل تمانع لو أحضرتها لاحقا لترى المكان؟ 178 00:15:49,668 --> 00:15:51,588 حسنا، ربما في وقت آخر 179 00:15:55,388 --> 00:15:56,388 سيد "مياغي" ؟ 180 00:16:06,707 --> 00:16:08,387 ما الأمر؟ 181 00:16:11,147 --> 00:16:12,867 أبي 182 00:16:13,947 --> 00:16:16,586 مريض جدا 183 00:16:18,747 --> 00:16:22,266 والدك، لم أعتقد أنه على قيد الحياة 184 00:16:33,466 --> 00:16:36,226 !لا أصدق أنك حصلت على جواز سفر في يوم واحد 185 00:16:36,305 --> 00:16:38,345 الطائرة تقلع غدا 186 00:16:39,825 --> 00:16:43,065 أنت لم تخبرني، لم غادرت "أوكيناوا" أصلا؟ 187 00:16:44,145 --> 00:16:46,625 لقد أحببت إحدى الفتيات 188 00:16:46,705 --> 00:16:49,625 وإذا، لم غادرت؟ 189 00:16:49,705 --> 00:16:53,464 كانت والداها قد دبرا لزواجها بشخص آخر 190 00:16:55,864 --> 00:16:58,744 هل كنت تعرف ذلك الشخص؟ - أجل - 191 00:16:58,784 --> 00:17:01,063 كيف كان؟ 192 00:17:01,184 --> 00:17:03,864 كان أعز أصدقائي 193 00:17:09,983 --> 00:17:13,263 "إذا هذه صديقتك القديمة "يوكي أهي من أرسلت الرسالة؟ 194 00:17:13,343 --> 00:17:15,982 أجل - وهذا هو صديقك؟ - 195 00:17:16,943 --> 00:17:20,023 "أعز أصدقائي "ساتو 196 00:17:20,102 --> 00:17:23,582 أتظن أنه لا زال حيا؟ - لقد كنا في نفس العمر - 197 00:17:24,662 --> 00:17:26,662 ماذا فعل عندما علم بأمركما؟ 198 00:17:27,982 --> 00:17:30,662 تحداني في قتال؟ 199 00:17:31,662 --> 00:17:34,141 لا بد أنها كانت فتاة مميزة 200 00:17:34,222 --> 00:17:36,581 ...أجل، أنا أذكر 201 00:17:36,621 --> 00:17:39,501 ...لقد ألقيت خطبة عصماء... 202 00:17:39,581 --> 00:17:41,701 أمام القرية كلها... 203 00:17:41,781 --> 00:17:44,221 خالفت التقاليد 204 00:17:44,261 --> 00:17:46,941 وتحديت الزيجات المدبرة 205 00:17:48,300 --> 00:17:50,740 وطللبت منها الزواج رغم مخطط والديها 206 00:17:56,340 --> 00:18:00,100 بالطبع، "ساتو" أحس بالعار 207 00:18:01,540 --> 00:18:05,500 لذلك تحداني في نزال لينقذ شرفه 208 00:18:06,980 --> 00:18:10,339 وهل خسرت؟ - لا - 209 00:18:10,420 --> 00:18:12,379 لم أقاتله 210 00:18:12,419 --> 00:18:15,339 في اليوم التالي، غادرت "أوكيناوا" للأبد 211 00:18:18,499 --> 00:18:20,459 ماذا عنها؟ ألم تكن تحبها؟ 212 00:18:20,498 --> 00:18:22,259 كثيرا جدا 213 00:18:22,339 --> 00:18:24,779 وهي، هل كانت تحبك؟ أجل - 214 00:18:24,858 --> 00:18:28,778 إذا كيف أمكنك المغادرة؟ - أنا لا أؤمن بالقتال - 215 00:18:28,858 --> 00:18:32,458 أعرف هذا، ولكنكما كنتما متحابين 216 00:18:32,778 --> 00:18:34,378 "اسمع "دانيال 217 00:18:34,858 --> 00:18:37,897 لا تقدم العاطفة على المبدأ 218 00:18:37,978 --> 00:18:40,697 حتى إن ربحت، الحقيقة أنك قد خسرت 219 00:18:47,017 --> 00:18:48,417 أتعتقد أنهما تزوجا؟ 220 00:18:48,496 --> 00:18:51,857 عائلة "ساتو" كانت الأغنى في القرية 221 00:18:51,936 --> 00:18:55,376 وعائلة "يوكي" كانت الأكثر فقرا كان ترتيبا جيدا 222 00:18:57,017 --> 00:19:00,896 كان ذلك منذ 45 عاما لا يمكن أن يكون غاضبا حتى الآن 223 00:19:00,896 --> 00:19:01,896 "اسمع "دانيال 224 00:19:02,816 --> 00:19:06,496 في "أوكيناوا"، الشرف ليس له وقت محدد 225 00:19:08,775 --> 00:19:10,696 هل أنت جاد؟ 226 00:19:11,775 --> 00:19:15,975 في "أوكيناوا"، الشرف أمر بالغ الجدية 227 00:19:34,095 --> 00:19:37,134 أظن أن علي الذهاب علي مساعدة أمي في توضيب الحقائب 228 00:19:37,214 --> 00:19:39,533 سأمر بك غدا، موافق سيد "مياغي" ؟ 229 00:19:41,254 --> 00:19:43,173 سيغادر التاكسي في السادسة مساءا 230 00:19:43,293 --> 00:19:45,773 نعم، سأكون هنا على الموعد 231 00:19:48,893 --> 00:19:52,893 آسف لأن الأمور لم تسر كما تحب 232 00:19:52,973 --> 00:19:55,933 لا مشكلة آمل أن يكون والدك بخير 233 00:20:49,969 --> 00:20:52,529 لنذهب وإلا تأخرنا سيدي 234 00:21:01,088 --> 00:21:03,409 إلى المطار - حسنا - 235 00:21:09,568 --> 00:21:12,048 رحلة طيبة، سررت برؤيتك 236 00:21:13,088 --> 00:21:14,568 مرحبا - مساء الخير - 237 00:21:16,088 --> 00:21:19,687 مقعدك هو بي-32 238 00:21:19,768 --> 00:21:22,208 رحلة ممتعة - "سيد "مياغي - 239 00:21:22,287 --> 00:21:25,088 انتظر، سآتي معك وافقت أمي على ذلك 240 00:21:25,167 --> 00:21:29,127 أعني، إن كنت لا تمانع - كيف حصلت على ثمن التذكرة - 241 00:21:29,206 --> 00:21:32,047 حصلت على النقود من حساب التوفير خاصتي لقد اهتممت بكل شيء 242 00:21:32,127 --> 00:21:34,886 ذلك الحساب كان لأجل مصاريف الكلية 243 00:21:34,966 --> 00:21:37,846 لا بأس، سأحصل على عمل عندما نعود وسأذهب للكلية الفصل القادم 244 00:21:37,886 --> 00:21:40,086 لا يهم متى أدخلها 245 00:21:40,166 --> 00:21:43,446 العمل لا يأتي بسهولة - أجل، أعرف - 246 00:21:43,526 --> 00:21:47,606 ما أقصد قوله هو أنك أكثر أهمية من الكلية 247 00:21:47,685 --> 00:21:50,166 أنت أكثر أهمية من كل شيء بالنسبة لي 248 00:21:50,286 --> 00:21:52,766 عندما أحتاجك تكون دائما بجانبي 249 00:21:52,846 --> 00:21:56,765 أرغب حقا بالذهاب، وإن كنت لا تمانع فسآتي معك 250 00:21:58,205 --> 00:22:00,165 دانيال"، لا أظنها فكرة جيدة" 251 00:22:00,205 --> 00:22:02,805 ستتاح لي فرصة دراسة تاريخ "أوكيناوا" عن قرب 252 00:22:02,925 --> 00:22:06,125 هيا أرجوك - لم أعلم أبدا أنك تدرسه - 253 00:22:06,204 --> 00:22:07,685 لقد بدأت للتو 254 00:22:07,805 --> 00:22:09,805 سأغلق البوابة 255 00:22:10,685 --> 00:22:14,524 أرجوك؟ - عد للداخل أيها الشاب - 256 00:22:17,244 --> 00:22:20,044 الشاب سيأتي معنا 257 00:22:20,924 --> 00:22:23,164 "شكرا لك سيد "مياغي 258 00:22:23,243 --> 00:22:26,483 لا "دانيال"، أنا من يشكرك 259 00:22:28,724 --> 00:22:32,443 "آمل ألا تصاب بـ"دوار الجو - ما هو "دوار الجو" ؟ - 260 00:22:40,402 --> 00:22:43,962 هل تعرف أن أكبر قاعدة جوية أمريكية "في المحيط الهادىء تقع في "أوكيناوا 261 00:22:48,002 --> 00:22:50,842 ما هو اسم قريتك ثانية؟ 262 00:22:50,881 --> 00:22:52,642 "قرية "تومي 263 00:22:54,482 --> 00:22:56,121 لا أجدها على الخريطة 264 00:22:58,081 --> 00:22:59,921 "هل ترى مدينة "ناها 265 00:23:00,001 --> 00:23:02,321 أجل أراها 266 00:23:02,361 --> 00:23:05,361 أتجه جنوبا مع البحر 267 00:23:05,361 --> 00:23:07,761 هل وجدتها؟ 268 00:23:07,841 --> 00:23:09,961 القاعدة الجوية توجد حيث تشير 269 00:23:12,681 --> 00:23:16,160 ابحث في الصباح، ربما تظهر القرية عندئذ 270 00:23:16,240 --> 00:23:17,960 نل قسطا من النوم 271 00:23:52,798 --> 00:23:55,398 هل كان "ساتو" بارعا في الكاراتيه مثلك؟ 272 00:23:56,637 --> 00:23:58,598 كان لنا المعلم نفسه 273 00:24:00,277 --> 00:24:02,557 والدك، دربكما معا؟ 274 00:24:04,358 --> 00:24:08,237 ألم تقل أن الكاراتيه يعلمها الأب لابنه فقط 275 00:24:09,557 --> 00:24:11,517 ...طلبت من أبي 276 00:24:11,557 --> 00:24:14,116 أن يستثني "ساتو" من القاعدة 277 00:24:22,156 --> 00:24:25,395 لو أنك قاتلت "ساتو"، أتظن أن أباك كان ليأخذ دور الحكم 278 00:24:27,835 --> 00:24:29,756 لا يوجد حكام 279 00:24:32,476 --> 00:24:34,436 كيف تعرف الفائز إذا؟ 280 00:24:35,915 --> 00:24:39,195 الفائز من يبقى حيا 281 00:25:16,992 --> 00:25:19,593 من الغريب أن يقوموا بتفتيش أمتعتي كما فعلوا 282 00:25:19,672 --> 00:25:21,952 جيد أنه لم يكن هناك ملابس تحتاج إلى غسل 283 00:25:24,192 --> 00:25:26,272 هل كان هذا المكان موجودا عندما غادرت؟ 284 00:25:26,352 --> 00:25:29,112 غادرت "أوكيناوا" بالقارب 285 00:25:29,192 --> 00:25:32,392 لم يكن مطار "أوكيناوا" موجودا في ذلك الوقت 286 00:25:32,432 --> 00:25:35,151 لقد بحثت كثيرا في الخريطة ومازلت لا أجد قريتك 287 00:25:35,231 --> 00:25:38,511 كيف سنجدها؟ - نسأل سائق تاكسي - 288 00:25:39,951 --> 00:25:43,671 سيد "مياغي"، هل هذا هو؟ - أجل - 289 00:25:45,871 --> 00:25:47,791 هل يمكنك كسر جذع مثله؟ 290 00:25:49,151 --> 00:25:52,351 لا أدري، لم تهاجمني شجرة من قبل 291 00:26:04,750 --> 00:26:06,950 "مرحبا، أنا "مياغي - "سيد "مياغي - 292 00:26:07,830 --> 00:26:11,349 شرف عظيم "أدعى "تشوزن توغوتشي 293 00:26:11,429 --> 00:26:14,469 السيدة "يوكي" تعتذر لأنها لم تتمكن من الحضور بنفسها 294 00:26:14,549 --> 00:26:16,589 معنا سيارة بانتظارك 295 00:26:18,149 --> 00:26:19,109 سيارة؟ 296 00:26:20,909 --> 00:26:22,349 رجاءا تفضل 297 00:26:25,068 --> 00:26:27,708 "تتكلم الإنجليزية جيدا سيد "توغوتشي 298 00:26:27,789 --> 00:26:30,428 في "أوكيناوا"، أمر جيد أن تتكلم الإنجليزية 299 00:26:30,508 --> 00:26:34,227 هذا صديقي وتلميذي "دانيال لاروسو" 300 00:26:34,308 --> 00:26:35,748 أشكرك 301 00:26:36,787 --> 00:26:39,068 أنت تتعلم الكراتيه؟ 302 00:26:39,148 --> 00:26:41,508 "مرحبا بك في "أوكيناوا - شكرا - 303 00:26:41,587 --> 00:26:44,828 أتمنى لك إقامة طيبة 304 00:27:22,704 --> 00:27:25,345 كيف عرفتم موعد وصولي؟ 305 00:27:26,464 --> 00:27:29,024 أوكيناوا" بلد صغير" 306 00:27:39,544 --> 00:27:40,983 القرية إلى الجنوب 307 00:27:41,024 --> 00:27:44,423 لماذا نتجه شمالا الآن؟ 308 00:27:44,503 --> 00:27:47,223 "بعض الأمور تغيرت منذ غادرت سيد "مياغي 309 00:27:47,303 --> 00:27:49,543 وبعضها لم يتغير، أليس كذلك؟ 310 00:28:12,382 --> 00:28:13,941 انزل 311 00:28:26,461 --> 00:28:28,501 ما الذي يحدث؟ - اصمت - 312 00:28:35,420 --> 00:28:36,820 !عماه 313 00:28:37,900 --> 00:28:39,020 !عماه 314 00:28:56,139 --> 00:28:57,579 !"ساتو" 315 00:29:00,499 --> 00:29:02,579 ...إذا أيها الجبان 316 00:29:02,658 --> 00:29:04,579 لقد عدت... 317 00:29:05,499 --> 00:29:08,218 لأطمئن على أبي 318 00:29:08,298 --> 00:29:11,018 وعلي أيضا 319 00:29:11,938 --> 00:29:14,698 ساتو"، انا لن أقاتلك" 320 00:29:16,697 --> 00:29:20,817 إذا ستموت جبانا كما عشت 321 00:29:26,617 --> 00:29:29,297 سأدعك ترى أباك 322 00:29:29,377 --> 00:29:31,057 ثم ستراني بعدها 323 00:29:59,015 --> 00:30:01,695 ماذا ستفعل؟ - سأبحث عن تاكسي - 324 00:30:01,775 --> 00:30:03,854 "أعني بشأن "ساتو 325 00:30:03,935 --> 00:30:06,174 لا شيء - لا شيء؟ - 326 00:30:06,294 --> 00:30:07,655 نعم، لا شيء 327 00:30:17,774 --> 00:30:21,614 كل هذا لأنك أخبرت الناس أنك ستتزوج "يوكي" ؟ - أجل - 328 00:30:22,573 --> 00:30:26,013 لم لم تتزوجها وتذهبا إلى "ألاسكا" ؟ 329 00:30:26,093 --> 00:30:28,854 لأنه لا أحد كامل 330 00:30:44,932 --> 00:30:47,692 أين تريد الذهاب؟ - "قرية "تومي - 331 00:30:47,772 --> 00:30:50,092 قرية "تومي" ؟ لم أسمع بها من قبل 332 00:30:50,132 --> 00:30:52,292 هذه قاعدة "كادينا" الجوية 333 00:30:52,372 --> 00:30:54,331 رقيب، أتعرف قرية "تومي" ؟ 334 00:30:54,412 --> 00:30:57,852 أنتم فوقها أخرجهم من هنا أيها العريف 335 00:30:57,932 --> 00:30:59,851 اذهب من هذا الطريق، ثم اتجه يمينا 336 00:31:05,611 --> 00:31:10,250 ...أذكر أول مرة أخذني أبي للصيد 337 00:31:10,331 --> 00:31:12,930 هنا في هذا المكان بالتحديد... 338 00:31:13,011 --> 00:31:15,690 كان ذلك في 1927 339 00:31:17,130 --> 00:31:19,570 كان المكان أكثر هدوءا حينها 340 00:31:52,488 --> 00:31:54,168 شكرا جزيلا 341 00:32:09,287 --> 00:32:11,287 اخلع حذاءك 342 00:32:24,406 --> 00:32:26,526 "سيد "مياغي - أجل - 343 00:32:26,606 --> 00:32:28,766 خالتي "يوكي" قالت أنك ستأتي 344 00:32:28,806 --> 00:32:31,485 يوكي"، أين هي؟" 345 00:32:32,965 --> 00:32:35,085 تعتني بوالدك 346 00:32:37,446 --> 00:32:40,725 "أنا "دانيال - "أنا "كوميمو - 347 00:32:40,765 --> 00:32:42,685 تفضل رجاءا - شكرا - 348 00:33:43,001 --> 00:33:44,961 إنه نائم 349 00:33:53,840 --> 00:33:56,960 كيف عرفت أين تجدينني؟ 350 00:34:00,760 --> 00:34:02,960 كنت أعرف منذ مدة طويلة 351 00:34:05,160 --> 00:34:07,840 لم لم تراسليني من قبل؟ 352 00:34:09,720 --> 00:34:11,879 بدافع الاحترام 353 00:34:14,719 --> 00:34:16,639 لزوجك 354 00:34:18,359 --> 00:34:20,559 بل لصمتك 355 00:34:22,999 --> 00:34:25,559 لم أتزوج قط 356 00:34:47,117 --> 00:34:49,037 ماذا قال؟ 357 00:34:50,557 --> 00:34:54,317 إن كنت أحلم فلا توقظوني أبدا 358 00:34:55,557 --> 00:34:59,516 وإن كنت مستقيظا فلا تدعوني أنم 359 00:35:50,073 --> 00:35:51,673 صباح الخير 360 00:35:53,753 --> 00:35:55,513 "أنت السيدة "يوكي 361 00:35:55,593 --> 00:35:58,232 "وأنت "دانيال - نعم - 362 00:35:58,313 --> 00:36:00,232 السيد "مياغي" أخبرني الكثير عنك 363 00:36:01,393 --> 00:36:04,672 وأخبرني الكثير عنك أيضا 364 00:36:04,753 --> 00:36:07,952 ليس هناك الكثير ليخبرك به - آه، كلا كلا 365 00:36:07,992 --> 00:36:10,792 ...إنه 366 00:36:10,832 --> 00:36:12,552 فخور بك كثيرا... 367 00:36:15,631 --> 00:36:17,951 كيف هو والده الآن؟ 368 00:36:19,191 --> 00:36:21,711 متعب جدا 369 00:36:23,591 --> 00:36:25,711 المعلم "مياغي" في قاعة التدريب 370 00:36:27,071 --> 00:36:29,951 شكرا لك، أراك لاحقا 371 00:36:53,029 --> 00:36:54,949 "صباح الخير "دانيال 372 00:36:55,029 --> 00:36:56,629 صباح الخير 373 00:36:56,709 --> 00:36:59,629 هذه قاعة تدريب عائلة "مياغي"، أتعجبك؟ 374 00:36:59,709 --> 00:37:01,749 إنها رائعة 375 00:37:01,829 --> 00:37:04,108 رائعة بالفعل، من هؤلاء الأشخاص؟ 376 00:37:04,149 --> 00:37:05,829 أسلاف آل "مياغي" جميعا 377 00:37:05,909 --> 00:37:09,029 صورهم منذ أربعمئة عام 378 00:37:09,068 --> 00:37:11,108 ومن هذا؟ 379 00:37:11,188 --> 00:37:14,588 "هذا المعلم "مياغي شيمبو 380 00:37:14,628 --> 00:37:17,908 "أول من أتى بالكاراتيه إلى "أوكيناوا 381 00:37:17,948 --> 00:37:21,707 الذي ذهب إلى الصين - نعم، عام 1625 382 00:37:21,748 --> 00:37:25,027 كيف ذهب إلى هناك، بالقارب؟ - بالصدفة - 383 00:37:25,067 --> 00:37:29,107 "كجميع آل "مياغي"، المعلم "شيمبو كان صائد سمك 384 00:37:29,187 --> 00:37:30,667 أحب الصيد 385 00:37:30,707 --> 00:37:32,387 "و "الساكيه (النبيذ الياباني) 386 00:37:32,467 --> 00:37:36,227 في يوم من الأيام، ريح قوية ...شمس قوية 387 00:37:36,306 --> 00:37:39,946 نبيذ قوي، ولكن لا أسماك 388 00:37:40,027 --> 00:37:43,946 المعلم "شيمبو" غط في النوم ..."وهو على شاطىء "أوكيناوا 389 00:37:43,986 --> 00:37:46,746 وعندما استقيظ كان على شاطىء الصين... 390 00:37:46,826 --> 00:37:51,465 ...بعد عشر سنوات، عاد ومعه زوجته الصينية، وطفلان 391 00:37:51,546 --> 00:37:53,986 ...و سر... 392 00:37:54,066 --> 00:37:56,465 "كاراتيه عائلة "مياغي... 393 00:37:58,585 --> 00:38:00,825 أهذا هو سر كاراتيه عائلتك؟ 394 00:38:02,385 --> 00:38:05,265 لست أفهم - تدرب وستفهم - 395 00:38:05,304 --> 00:38:07,265 تعال، لدينا عمل ننجزه 396 00:38:08,145 --> 00:38:10,384 ما هذه اللافتات؟ 397 00:38:10,465 --> 00:38:13,064 قواعد الكاراتيه 398 00:38:13,144 --> 00:38:17,944 القاعدة الأولى "الكاراتيه للدفاع عن النفس فقط" 399 00:38:20,984 --> 00:38:22,984 القاعدة الثانية 400 00:38:23,064 --> 00:38:25,824 "تعلم القاعدة الأولى أولا" 401 00:38:45,942 --> 00:38:48,502 "هيا "دانيال - حسنا، أنا قادم - 402 00:38:56,062 --> 00:38:58,942 تبدو كبلدة عفا عليها الزمن 403 00:39:03,461 --> 00:39:08,301 أظن أننا كنا في صف واحد، كنت سأعرفك إليها لكنني نسيت اسمها 404 00:39:10,421 --> 00:39:13,260 ما دامت هذه قرية للصيادين، لم لا نرى أحدا يصطاد؟ 405 00:39:13,301 --> 00:39:15,260 ...السيدة "يوكي" أخبرتني البارحة 406 00:39:15,341 --> 00:39:19,740 بعد الحرب، والد ساتو اشترى مركب صيد كبير 407 00:39:19,820 --> 00:39:24,860 خلال سنتين، كل السمك اختفى واختفت معه المراكب الصغيرة 408 00:39:24,900 --> 00:39:30,339 كل شيء اختفى عدا مصنع التعليب القديم 409 00:39:30,419 --> 00:39:33,099 والكثير من الذكريات 410 00:39:33,179 --> 00:39:35,140 "هذا "إتشيرو 411 00:39:35,219 --> 00:39:37,419 ...عندما غادرت، كان في نفس المكان 412 00:39:37,459 --> 00:39:41,899 يفعل نفس الشيء... ويعزف نفس اللحن 413 00:39:47,498 --> 00:39:51,338 هذا مكان مقدس، صحيح؟ - "أجل، يدعى الـ"شينتو - 414 00:39:53,058 --> 00:39:55,738 لا بد أنها أوقات صعبة، بسبب اختفاء الأسماك، صحيح؟ 415 00:39:55,778 --> 00:39:57,898 صعبة جدا 416 00:39:57,977 --> 00:40:01,698 معظم الناس تركوا القرية وانتقلوا إلى المدن من أجل العمل 417 00:40:01,778 --> 00:40:05,217 أبي وبعض من تبقى اتخذوا عملا آخر 418 00:40:05,297 --> 00:40:08,737 زراعة الخضراوات، وإنقاذ ما تبقى من القرية 419 00:40:08,817 --> 00:40:10,777 الجميع لديه مزرعة صغيرة؟ 420 00:40:10,857 --> 00:40:13,857 كلا، الأرض لـ"ساتو"، والقرية تستأجر 421 00:40:13,896 --> 00:40:15,896 هذا سيء - أنت على حق - 422 00:40:15,977 --> 00:40:18,497 وجه مألوف 423 00:40:18,576 --> 00:40:22,177 بعد المدرسة، تقوم "كوميكو" بتعليم "الصغار رقصة "أو بون 424 00:40:36,216 --> 00:40:40,975 رقصة "أو بون"، إنها الرقصة الخاصة باحتفال تكريم الأموات 425 00:40:40,975 --> 00:40:42,455 أحسنت 426 00:40:42,535 --> 00:40:45,015 أذكر أنني قرأت عنها ليلة أمس 427 00:40:45,055 --> 00:40:49,175 ما هذا؟ أهو خندق؟ ربما يكون من بقايا الحرب العالمية الثانية 428 00:40:49,255 --> 00:40:53,534 لا بد أنها كانت أوقاتا مرعبة، 15,000 أمريكيا قتلوا في عشرة أيام 429 00:40:53,615 --> 00:40:58,174 نعم، مع 150,000 من "أوكيناوا" واليابان 430 00:40:58,254 --> 00:41:01,254 لماذا كنا بذلك الغباء؟ 431 00:41:34,332 --> 00:41:36,811 هل رأيت والدك؟ - أجل - 432 00:41:38,011 --> 00:41:40,212 إذا سننهي الأمر الليلة 433 00:41:41,811 --> 00:41:44,371 سأحضر ابن أخي كشاهد 434 00:41:44,412 --> 00:41:49,051 لن تنام انت ولا ابن أخيك الليلة أنا لن أكون هناك 435 00:41:49,131 --> 00:41:52,051 معلمك جبان - اصمت - 436 00:41:55,050 --> 00:41:57,131 لم تترك لي خيارا آخر 437 00:42:09,689 --> 00:42:14,249 !"معلم "مياغي"...معلم "مياغي 438 00:42:18,409 --> 00:42:19,809 ...والدك 439 00:42:19,889 --> 00:42:22,529 ...يريد رؤيتك... 440 00:42:23,489 --> 00:42:25,569 وأنت أيضا... 441 00:43:25,725 --> 00:43:29,565 ...بداعي احترامي لمعلمي 442 00:43:29,645 --> 00:43:32,965 سأمهلك ثلاثة أيام للحداد... 443 00:43:36,764 --> 00:43:41,484 وعندما تنتهي المهلة، سأعود 444 00:43:41,564 --> 00:43:45,124 استعد لتنضم إليه 445 00:46:10,314 --> 00:46:14,634 ...أتعرف، عندما توفي أبي 446 00:46:14,714 --> 00:46:18,834 فكرت كثيرا أنني لم أكن ولدا صالحا... 447 00:46:21,034 --> 00:46:24,553 ...ظننت أنه كان علي أن أستمع أكثر إليه 448 00:46:26,154 --> 00:46:29,194 وأنه كان علي قضاء وقت أكثر معه... 449 00:46:32,913 --> 00:46:35,273 أحسست بذنب كبير 450 00:46:35,313 --> 00:46:40,152 كأنه فعل كل شيء من أجلي وأنا لم أفعل شيئا بالمقابل 451 00:46:48,993 --> 00:46:54,232 وذات يوم أدرك شيئا، أنني قدمت له أعظم شيء قبل وفاته 452 00:46:56,752 --> 00:46:59,671 ...لقد كنت هناك بقربه 453 00:46:59,712 --> 00:47:02,471 وأمسكت بيده... 454 00:47:02,511 --> 00:47:04,671 وقلت له وداعا 455 00:47:56,948 --> 00:48:00,187 "جيد جدا "دانيال الآن الدرس الثاني 456 00:48:01,427 --> 00:48:02,867 حستا 457 00:48:07,307 --> 00:48:09,267 هناك شيء لا أفهمه 458 00:48:09,307 --> 00:48:13,507 إذا كان "ساتو" يكرهك بذلك القدر لم أعطاك مهلة للحداد؟ 459 00:48:13,587 --> 00:48:15,507 أبي كان معلمه 460 00:48:15,587 --> 00:48:18,387 في داخله، "ساتو" لا زال قادرا عل تمييز الخطأ من الصواب 461 00:48:18,466 --> 00:48:20,387 لكنه لا يزال يرغب بقتلك 462 00:48:20,466 --> 00:48:22,507 أحيانا، ما يعرفه القلب، ينساه العقل 463 00:48:22,586 --> 00:48:24,986 لكن الرجل يبدو كمن يذهب إلى الحرب لست أفهم 464 00:48:25,067 --> 00:48:27,505 لن توقف حربا، إن كنت طرفا فيها 465 00:48:27,586 --> 00:48:30,146 أعرف، لكن ماذا لو سدد تلك الضربة؟ ماذا كت ستفعل؟ 466 00:48:30,226 --> 00:48:33,306 كنت سأصدها - هل بإمكانك ذلك؟ - 467 00:48:33,385 --> 00:48:36,426 حتى أنت تستطيع - لست بهذه القوة - 468 00:48:36,505 --> 00:48:40,305 ليس المهم من الأقوى المهم من الأذكى 469 00:48:42,105 --> 00:48:44,745 أظن لهذا فزت بالبطولة 470 00:48:44,825 --> 00:48:46,784 ظنك في محله 471 00:48:51,864 --> 00:48:56,464 ...منذ درس الكاراتيه الأول كان أبي يقول 472 00:48:56,544 --> 00:48:59,744 أفضل طريقة لتتجنب ضربة... ألا تكون هناك لتتلقاها 473 00:48:59,823 --> 00:49:04,464 لست أفهم - كنت أقول نفس الشيء، حتى عملت هنا - 474 00:49:04,544 --> 00:49:08,183 "أول عمل لي، كان لحساب والد "ساتو 475 00:49:11,143 --> 00:49:16,343 ذات يوم كنت أفكر بأمر غير الأسماك !وعندها...راقب ما سيحدث 476 00:49:21,383 --> 00:49:23,263 كان ذلك قريبا 477 00:49:23,343 --> 00:49:26,463 تقنية "الطبل"، أتفهم؟ 478 00:49:26,542 --> 00:49:27,703 نعم 479 00:49:27,782 --> 00:49:29,662 "تقنية "الطبل 480 00:49:29,742 --> 00:49:31,862 دعني أجرب 481 00:49:33,342 --> 00:49:35,342 هيا، مرة واحدة، أرجوك 482 00:49:35,382 --> 00:49:38,461 هيا، مرة فقط 483 00:49:41,581 --> 00:49:43,661 أرجوك؟ 484 00:49:43,742 --> 00:49:45,781 حسنا، اصعد على اللوح 485 00:49:45,862 --> 00:49:49,061 عظيم - سأذهب واسحب الخطاف - 486 00:49:52,821 --> 00:49:57,620 كان أبي يقول استخدم تقنبة "الطبل" فقط كحل أخير 487 00:49:57,660 --> 00:49:59,260 هل أنت جاهز؟ 488 00:49:59,341 --> 00:50:00,700 أنا جاهز 489 00:50:02,940 --> 00:50:06,700 تذكر، أفضل دفاع، ألا تكون موجودا 490 00:50:06,780 --> 00:50:07,820 واحد 491 00:50:07,899 --> 00:50:08,860 اثنان 492 00:50:08,940 --> 00:50:09,980 ثلاثة 493 00:50:15,620 --> 00:50:17,379 هل أنت بخير؟ 494 00:50:17,459 --> 00:50:19,419 أجل، أنا بخير 495 00:50:19,459 --> 00:50:23,579 هيا، يكفي اليوم حاول ثانية غدا 496 00:50:31,258 --> 00:50:36,378 أتعلم، أول موعد لي مع "يوكي" كان في هذا المكان 497 00:50:36,458 --> 00:50:40,058 أذكر ذلك وكأنه كان بالأمس 498 00:50:41,298 --> 00:50:44,417 جلسنا على كومة من السمك الطازج 499 00:50:59,217 --> 00:51:01,056 هل أنت بخير؟ 500 00:51:01,136 --> 00:51:04,217 أجل، أنا آسف كان ذلك غباء كبيرا 501 00:51:09,296 --> 00:51:12,535 فعلت نفس الشيء وقلت لأبي نفس الكلام 502 00:51:12,616 --> 00:51:16,256 وافق أبي أنه كان غباء وكان على حق 503 00:51:17,175 --> 00:51:19,655 هل هناك ضربة مضادة في التقنية 504 00:51:22,816 --> 00:51:24,255 اسأل الطبل 505 00:51:41,894 --> 00:51:44,853 هيا "دانيال"، اسأل الطبل فيما بعد 506 00:51:59,012 --> 00:52:02,293 هل يملك عم ذلك الشاب كل شيء؟ - تقريبا - 507 00:52:02,372 --> 00:52:05,772 آه، ذلك "مياغي" الجبان 508 00:52:05,853 --> 00:52:07,733 وطفله الصغير 509 00:52:07,812 --> 00:52:10,853 ألا يضايقك ما يقولون؟ - لم يضايقني؟ - 510 00:52:10,932 --> 00:52:13,452 قد يعتقد الناس أنه صحيح 511 00:52:13,532 --> 00:52:18,332 اسمع "دانيال"، الكذبة تصبح حقيقة فقط إذا أراد الشخص تصديقها 512 00:52:19,572 --> 00:52:21,971 هل هذا مثل آخر قديم في "أكيناوا" ؟ 513 00:52:22,012 --> 00:52:24,531 لا، بل مثل حديث 514 00:52:24,611 --> 00:52:26,291 حديث لأي درجة 515 00:52:27,371 --> 00:52:29,331 عشر ثوان 516 00:52:34,650 --> 00:52:36,171 هل أنت بخير 517 00:52:36,250 --> 00:52:38,970 دعني أساعدك 518 00:52:39,051 --> 00:52:40,491 مينجي"، يعني جزر، صحيح؟" 519 00:52:48,810 --> 00:52:50,090 أنا سألتقطها 520 00:52:43,050 --> 00:52:46,609 "إيتشيرو" - "دانيال" - 521 00:53:03,169 --> 00:53:05,888 لعل معلمك بحاجة لفحص السمع 522 00:53:05,969 --> 00:53:09,528 لعلك تحتاج فحصا أنت أيضا - أنا أسمع فقط ما يستحق السماع - 523 00:53:10,848 --> 00:53:13,968 انتبه، نحن نعمل هنا 524 00:53:14,049 --> 00:53:15,968 ما هذا؟ 525 00:53:19,968 --> 00:53:22,047 أنت تغش الناس إذا 526 00:53:22,128 --> 00:53:25,047 !عار عليك، غشاش، غشاش 527 00:53:25,127 --> 00:53:28,047 سنتحدث لاحقا، عندما لا تكون مشغولا 528 00:53:37,367 --> 00:53:41,766 هل لا زلت تذكر أغنيتنا؟ - أجل - 529 00:53:42,446 --> 00:53:44,486 غن من أجلي 530 00:53:46,046 --> 00:53:49,006 يوكي"، أنا لم أغن منذ زمن طويل" 531 00:53:49,126 --> 00:53:51,886 أرجوك، أرجوك 532 00:54:04,845 --> 00:54:08,605 !ياه، كم كنا شابين يومها 533 00:54:08,685 --> 00:54:13,044 يوكي"، لم تتزوجي أبدا؟" 534 00:54:13,084 --> 00:54:15,324 أنت لم تعد أبدا 535 00:54:16,404 --> 00:54:18,724 كنت تعرفين أني لن أفعل 536 00:54:19,964 --> 00:54:22,284 أجل، كنت أعرف 537 00:54:25,324 --> 00:54:28,123 ...بخصوص أبي 538 00:54:28,203 --> 00:54:33,923 هل أخبرك يوما عن شعوره... عندما غادرت؟ 539 00:54:37,163 --> 00:54:38,603 في إحدى المرات 540 00:54:40,243 --> 00:54:46,162 ...قال إنه يحبك كثيرا 541 00:54:46,243 --> 00:54:47,962 ...وأن... 542 00:54:50,282 --> 00:54:52,962 ما فعلته هو الصواب... 543 00:54:59,081 --> 00:55:01,561 عدا شيء واحد 544 00:55:05,281 --> 00:55:08,161 كان علي أن آخذك معي 545 00:55:39,559 --> 00:55:40,639 مرحبا 546 00:55:41,559 --> 00:55:42,639 أهلا 547 00:55:42,918 --> 00:55:45,959 هل أزعجك؟ - لا أبدا، على الإطلاق - 548 00:55:46,038 --> 00:55:47,999 ماذا تفعل؟ 549 00:55:48,079 --> 00:55:51,519 كنت أتمرن على بعض الحركات، أترين؟ - حركات ماذا؟ - 550 00:55:51,598 --> 00:55:55,838 حركات كاراتيه، أحاول أن أفهمها 551 00:55:55,918 --> 00:55:57,838 "تشبه رقصة "أو بون 552 00:55:57,878 --> 00:56:00,558 إذا لا بد أنني أقوم بشي ما خطأ 553 00:56:01,637 --> 00:56:03,837 بل شي صحيح، أنظر 554 00:56:25,236 --> 00:56:28,356 رائع، أين تعلمتها؟ - خالتي علمتني - 555 00:56:28,436 --> 00:56:29,956 هذا مدهش 556 00:56:30,876 --> 00:56:32,916 جرب أنت 557 00:56:32,996 --> 00:56:36,236 لا، ليس أنا، كنت غائبا يوم كانوا يعلمون الرشاقة 558 00:56:36,316 --> 00:56:38,356 كنت ماذا؟ 559 00:56:38,436 --> 00:56:40,556 لا عليك، كانت طرفة سيئة 560 00:56:40,635 --> 00:56:42,195 سأجرب 561 00:56:42,275 --> 00:56:43,715 جيد 562 00:56:50,955 --> 00:56:52,554 انتظري لحظة 563 00:56:55,835 --> 00:56:56,794 يمين 564 00:56:56,874 --> 00:56:58,954 ثم يسار 565 00:57:16,393 --> 00:57:17,953 يبدوا أننا صرعة 566 00:57:19,553 --> 00:57:22,353 لربما علينا عمل استعراض على الطريق 567 00:57:22,393 --> 00:57:25,632 لكننا على الطريق 568 00:57:25,713 --> 00:57:28,153 أنت ترقص ببراعة 569 00:57:28,192 --> 00:57:30,552 "مثل فتيات الـ"جيشا ( فتيات تتدرب على الرقص الياباني مدى الحياة) 570 00:57:30,632 --> 00:57:32,232 لنذهب من هنا 571 00:57:32,312 --> 00:57:35,872 تقنية معلمه المفضلة "لنذهب من هنا" 572 00:57:37,432 --> 00:57:39,672 أنت، أعد لي الطبل رجاءا 573 00:57:39,752 --> 00:57:41,671 أتعني، لهاية الرضع؟ 574 00:57:41,752 --> 00:57:44,551 لم لا يأتي الطفل ليأخذها؟ 575 00:57:46,511 --> 00:57:47,951 !توقف 576 00:57:49,431 --> 00:57:52,031 هل أنت على ما يرام؟ 577 00:57:52,111 --> 00:57:56,190 ...إن أهنت شرفي ثانية 578 00:57:56,271 --> 00:57:57,990 فسأقتلك... 579 00:58:16,709 --> 00:58:18,630 احتفظي به مع مجموعتك 580 00:58:18,709 --> 00:58:21,549 أعلم أنك تريدينه 581 00:58:28,948 --> 00:58:30,909 هل أنت بخير؟ 582 00:58:30,989 --> 00:58:33,428 أجل أنا بخير 583 00:58:40,388 --> 00:58:45,388 يغش الناس، ويقول أني أهنت شرفه لست أفهم 584 00:58:45,467 --> 00:58:47,388 ليس لديه أدنى فكرة عن الشرف 585 00:58:47,467 --> 00:58:50,147 أظنني أعلم ما تقصدين 586 00:58:50,227 --> 00:58:54,107 منذ كنا أطفالا دائما كان يتصرف على هذا النحو 587 00:58:54,187 --> 00:58:58,146 هذه أول مرة اتلقى تهديدا بالقتل 588 00:58:58,227 --> 00:59:00,787 هذه سخافة، علي أن أتحدث معه 589 00:59:00,867 --> 00:59:05,146 سيعتبر ذلك ضعفا منك ثم سيحاول أن يؤذيك مجددا 590 00:59:05,227 --> 00:59:07,186 هل لديك حل آخر؟ 591 00:59:08,226 --> 00:59:09,706 تجنبه 592 00:59:11,506 --> 00:59:13,706 أظن انني على الجزيرة الخطأ 593 00:59:17,946 --> 00:59:19,865 ماذا يفعلان؟ 594 00:59:19,905 --> 00:59:21,826 "إنه احتفال "الشاي 595 00:59:21,865 --> 00:59:24,585 ربما هو طقس قديم 596 00:59:28,665 --> 00:59:32,105 يعني أنهما وقعا في الحب من جديد 597 01:00:16,142 --> 01:00:19,542 "دانيال" - كنت أبحث عنك - 598 01:00:19,621 --> 01:00:22,061 كنت هنا أحاول إصلاخ الثلاجة 599 01:00:22,102 --> 01:00:24,301 ما مشكلتها؟ 600 01:00:24,821 --> 01:00:28,221 "هذه...علينا الذهاب إلى مدينة "ناها لنشتري واحدة جديدة 601 01:00:29,221 --> 01:00:30,780 أتود المجيء 602 01:00:30,861 --> 01:00:34,421 وعدت "كوميكو" بالذهاب معها لتريني البلدة، لكن سأذهب معك 603 01:00:34,460 --> 01:00:36,941 اذهب معها، استمتعا بوقتكما - سنذهب غدا - 604 01:00:37,020 --> 01:00:39,980 لا، أراك لاحقا - ليس الأمر وكأننا خططنا له - 605 01:00:40,020 --> 01:00:42,980 لا تبق سيدة تنتظر 606 01:00:44,740 --> 01:00:47,660 سأتذكر ذلك أراك فيما بعد 607 01:00:47,740 --> 01:00:50,460 مرحبا، آسف على تأخري 608 01:01:09,218 --> 01:01:10,738 كن حذرا 609 01:01:13,218 --> 01:01:15,379 "هذا يذكرني بالطبيعة في مدينة "باليسيدس 610 01:01:15,458 --> 01:01:17,418 باليسيدس"، أين تقع؟" 611 01:01:17,498 --> 01:01:20,697 في "نيو جيرسي"، حيث كنت أعيش 612 01:01:20,738 --> 01:01:23,098 هل هي جميلة؟ 613 01:01:23,137 --> 01:01:25,257 بعض مناطقها جميلة 614 01:01:26,738 --> 01:01:30,577 "ها هي، أطلال قصر الملك "شوهاشي 615 01:01:30,657 --> 01:01:32,377 ملك السلام 616 01:01:32,418 --> 01:01:35,297 هل تعرف الملك "شوهاشي" ؟ - ليس على نحو شخصي - 617 01:01:36,416 --> 01:01:38,736 "اسمه "ريدي نو ساهو 618 01:01:38,856 --> 01:01:40,616 "الآن هو ملك لـ"ساتو 619 01:01:40,697 --> 01:01:44,457 "فيما مضى، كان احتفال رقصة "أو بون يقام هنا، لكن ليس بعد الآن 620 01:01:44,536 --> 01:01:47,056 الآن، كل الأجزاء تذهب بعيدا 621 01:01:47,096 --> 01:01:51,296 ساتو" يبيعها للمتاحف" 622 01:01:51,296 --> 01:01:53,255 هذا تصرف متوقع منه 623 01:01:54,736 --> 01:01:58,736 تقول الأسطورة، أنك إن سابقت أحدهم إلى القصر وفزت، تتحقق أمنيتك 624 01:01:58,815 --> 01:02:01,455 أحقا؟ سأعطيك مجالا لتسبقيني 625 01:02:01,535 --> 01:02:03,695 شكرا لك، لا أحتاجها 626 01:02:03,775 --> 01:02:05,655 أنا آسف 627 01:02:05,735 --> 01:02:07,734 استعد، تأهب، انطلق 628 01:02:25,214 --> 01:02:27,133 لقد فزت - لقد غششت - 629 01:02:27,213 --> 01:02:29,213 وتعلمين ذلك 630 01:02:31,573 --> 01:02:34,253 سنتشارك في الأمنية 631 01:02:34,294 --> 01:02:36,213 أغمض عينيك 632 01:02:51,812 --> 01:02:56,692 أتعرفين، ما أريد معرفته هو هدفك في الحياة ما هي أحلامك؟ 633 01:02:56,771 --> 01:02:59,091 حسنا، سأريك حلمي 634 01:02:59,172 --> 01:03:02,571 لا زلت غير معتاد على فكرة القيادة على الجانب الخطأ من الطريق 635 01:03:02,651 --> 01:03:05,771 على أي جهة تقودون؟ - الجهة اليمنى - 636 01:03:05,851 --> 01:03:09,411 لم أكن أعلم هذا - الجميع يقودون على الجانب الأيمن - 637 01:03:09,451 --> 01:03:12,370 ليس الجميع - هذا ما أتعلمه - 638 01:03:18,930 --> 01:03:22,010 تريدين بيع أجهزة التلفاز لكسب العيش؟ - لا - 639 01:03:22,050 --> 01:03:25,970 ماذا إذا؟ تهتمين بالإلكترونيات؟ لست أفهم 640 01:03:26,890 --> 01:03:28,890 هناك 641 01:03:28,930 --> 01:03:31,649 ذاك هو حلمي 642 01:03:31,730 --> 01:03:34,849 تريدين أن تكوني راقصة - من كل قلبي - 643 01:03:34,889 --> 01:03:37,729 هذا حلم رائع لتحققيه 644 01:03:37,810 --> 01:03:39,849 أين تدرسين؟ 645 01:03:40,969 --> 01:03:43,969 ليس هناك مدارس لمثل هذا النوع "من الرقص في "أوكيناوا 646 01:03:44,049 --> 01:03:45,568 ياللحظ السيء 647 01:03:46,649 --> 01:03:50,248 تعالي للرقص مساء و...أحضري صديقك 648 01:03:50,328 --> 01:03:52,729 حسنا - جيد، أراك هناك - 649 01:03:52,808 --> 01:03:57,248 أتود الذهاب للرقص؟ - بالتأكيد، هذا نادي "ساتو" للتدريب 650 01:03:59,288 --> 01:04:02,608 أريد أن أراه عن قرب، هيا 651 01:04:02,688 --> 01:04:05,047 لا تدخل تشو زن" هو المدرب هناك" 652 01:04:05,087 --> 01:04:10,568 لن أدخل، أريد فقط أن ألقي نظرة عبر النافذة، لن يراني 653 01:04:10,607 --> 01:04:13,447 يدرب الشرطة العسكرية الأمريكية هناك 654 01:04:13,527 --> 01:04:14,927 حقا؟ 655 01:04:28,006 --> 01:04:29,806 ليس سيئا 656 01:04:29,846 --> 01:04:32,006 "إنه أفضل تلاميذ "ساتو 657 01:04:32,086 --> 01:04:33,686 السبب واضح 658 01:04:33,766 --> 01:04:35,965 علينا أن نذهب، قبل أن يراك 659 01:04:45,045 --> 01:04:47,565 ربما نقابل السيد "مياغي" هنا 660 01:04:47,645 --> 01:04:49,645 حقا؟ لم هو هنا؟ 661 01:04:49,725 --> 01:04:53,365 قال أنه سيأتي للبلدة ليشتري قطعة لثلاجته 662 01:04:53,405 --> 01:04:56,605 أعرف ذلك المحل، إنه على الزاوية 663 01:04:56,684 --> 01:04:59,524 قد نراه هناك - جيد - 664 01:05:02,764 --> 01:05:04,684 ماذا يحصل هناك؟ 665 01:05:04,764 --> 01:05:07,644 هذا مكان سيء لن ترغب بالدخول 666 01:05:07,723 --> 01:05:10,483 لنلق نظرة وحسب 667 01:05:30,842 --> 01:05:34,202 هيا يا عزيزي، أعطني النقود 668 01:05:34,242 --> 01:05:36,842 معي 40، هيا يا عزيزي 669 01:05:39,442 --> 01:05:42,561 أرني مقدرتك أرني مقدرتك 670 01:05:42,642 --> 01:05:45,082 أجل معي 40 671 01:05:45,121 --> 01:05:47,082 وقفة الرجل خاطئة 672 01:05:48,161 --> 01:05:50,841 أرأيت، عليه استخدام خصرك - لكنه يبدو قويا جدا - 673 01:05:50,921 --> 01:05:54,281 لا، عليك أن تكوني قوية هنا، لا هنا وإلا فلن يشكل ذلك فرقا 674 01:05:54,361 --> 01:05:57,840 أتعتقد أن بإمكان القيام بها أفضل مني أيها الثرثار؟ 675 01:05:57,921 --> 01:05:59,880 أتعتقد أنك أفضل؟ 676 01:05:59,960 --> 01:06:02,920 لا أدري - إذا دعنا نكتشف - 677 01:06:03,000 --> 01:06:06,241 في وقت لاحق - لن يكون هناك وقت لاحق - 678 01:06:06,320 --> 01:06:10,520 المشاكل بين السيد "مياغي" وعمك ليس ضروريا أن تنتقل إلينا 679 01:06:10,600 --> 01:06:13,879 لا، لدينا ما يكفي منها 680 01:06:14,919 --> 01:06:18,319 كوميكو"، أين تذهبين؟" - لن تذهب لأي مكان - 681 01:06:18,400 --> 01:06:21,119 نادي عمي أنت ستراهن 682 01:06:22,359 --> 01:06:25,119 حسنا، أراهن بنسبة 3 لى 1 683 01:06:25,159 --> 01:06:28,958 لا، لا، أنا لن أقوم بذلك 684 01:06:29,038 --> 01:06:33,679 :خياراتك هي جليد مكسور، أو عنق مكسور 685 01:06:33,798 --> 01:06:35,958 عليه أن يكسر ثلاثة ألواح، صحيح؟ 686 01:06:36,038 --> 01:06:39,398 خطأ، بل ستة 687 01:06:40,878 --> 01:06:43,237 هيا أعطوني رهاناتكم 688 01:06:43,278 --> 01:06:46,718 ليس كل الرهانات، ليس بعد 689 01:06:48,197 --> 01:06:50,117 كم أنا مسرور لرؤيتك؟ 690 01:06:50,197 --> 01:06:52,877 لا تقلق مياغي" سيصلح الأمر" 691 01:06:52,957 --> 01:06:54,397 ما هي الاحتمالات؟ 692 01:06:54,477 --> 01:06:57,077 ثلاثة لواحد، أنه لن يكسر الألواح 693 01:06:57,197 --> 01:06:59,957 كم لوحا عليه أن يكسر؟ - ستة - 694 01:07:00,036 --> 01:07:02,396 هيا بنا، لنذهب من هنا 695 01:07:02,476 --> 01:07:06,156 أراهن بـ600 دولار على أنه سيكسرها جميعا 696 01:07:06,197 --> 01:07:07,437 ستمئة دولار؟ 697 01:07:08,516 --> 01:07:12,435 لا يمكنني المراهنة ضد هذا المبلغ - بل تستطيع - 698 01:07:15,916 --> 01:07:17,635 الآن لدينا رهان 699 01:07:19,276 --> 01:07:21,195 حسنا، أعطوني نقودكم 700 01:07:21,276 --> 01:07:24,395 لا أصدق هذا 701 01:07:24,515 --> 01:07:26,875 لن أتمكن من كسرها 702 01:07:26,915 --> 01:07:30,675 شخص بضعف حجمي كسر اثنتين فقط ماذا تتوقع مني؟ 703 01:07:30,755 --> 01:07:32,115 التركيز 704 01:07:32,195 --> 01:07:34,034 عظيم، وماذا ستفعل أنت؟ 705 01:07:34,075 --> 01:07:35,714 أدعو لك بالنجاح 706 01:07:37,674 --> 01:07:40,315 نحن جاهزون، والرهانات قد وضعت 707 01:08:35,990 --> 01:08:39,071 نحن غير ملزمين بالدفع للجبناء 708 01:08:39,151 --> 01:08:41,711 إياك أن تحرجني ثانية 709 01:08:50,269 --> 01:08:52,310 "شكرا لك "ساتو 710 01:08:52,430 --> 01:08:55,069 سررت بالتعامل معك 711 01:08:59,629 --> 01:09:03,229 كنت تعلم من البداية، أليس كذلك؟ لم يكن هناك ذرة شك في نفسك 712 01:09:03,269 --> 01:09:06,789 لم أشك - كيف سننفق النقود؟ على ماذا سنحصل؟ - 713 01:09:06,868 --> 01:09:11,108 أنت ستحصل على تعليم جامعي ونحن سنتناول طعاما صينيا 714 01:09:26,587 --> 01:09:30,067 ظننت أنك ذاهب في موعد 715 01:09:30,147 --> 01:09:32,387 "أجل، أنا بانتظار "كوميكو 716 01:09:32,467 --> 01:09:35,067 أتمنى لو كان هناك قاعة مثلها في بيتك هذا المكان مذهل 717 01:09:36,427 --> 01:09:38,667 لا تستخدم الأسلحة لنفض الغبار 718 01:09:40,066 --> 01:09:41,707 هذه الممسحة القديمة؟ 719 01:09:41,787 --> 01:09:43,306 ألقها على الأرض 720 01:09:43,386 --> 01:09:45,467 لم؟ - ألقها - 721 01:09:48,066 --> 01:09:50,465 ماذا أرى؟ - لا أدري - 722 01:09:52,666 --> 01:09:55,706 هدفا رئيسيا - هدف رئيسي، كان ذلك قريبا 723 01:09:58,225 --> 01:10:00,426 هذه من أجلك، ثياب للرقص 724 01:10:01,585 --> 01:10:06,145 !"مياغي"! "مياغي" 725 01:10:09,905 --> 01:10:12,145 هيا، نحن بانتظارك 726 01:10:13,265 --> 01:10:18,264 يقول عمي أن ايام الحداد قد انتهت 727 01:10:18,384 --> 01:10:20,744 أرسلني لأحضرك 728 01:10:21,664 --> 01:10:25,424 قل لعمك أنني مزارع، لا مقاتل 729 01:10:55,302 --> 01:10:57,942 معلم، هناك زائر يود مقابلتك 730 01:11:11,861 --> 01:11:15,140 أهو الجذع نفسه الذي وجدناه على الشاطىء؟ 731 01:11:15,221 --> 01:11:17,661 إنه هو، ماذا تريد؟ 732 01:11:19,101 --> 01:11:21,260 جئت لكي أعقد سلاما بيننا 733 01:11:21,301 --> 01:11:23,861 نسيت أنك خنتني 734 01:11:25,020 --> 01:11:27,180 كنت أبلغ ثمانية عشر عاما فقط 735 01:11:27,260 --> 01:11:29,900 ومسؤولا عن أفعالك 736 01:11:29,979 --> 01:11:32,179 هذا يفسر سبب مغادرتي 737 01:11:32,260 --> 01:11:34,859 الخوف هو سبب مغادرتك 738 01:11:34,940 --> 01:11:37,939 ساتو"، أنا أرجوك" 739 01:11:38,020 --> 01:11:40,379 خوفك يجعل الهواء فاسدا 740 01:11:45,099 --> 01:11:47,859 ماذا حل بك؟ 741 01:12:22,216 --> 01:12:24,177 أليس ممتعا؟ 742 01:12:24,297 --> 01:12:26,177 بلى، إنه ممتع 743 01:12:26,297 --> 01:12:29,496 ألا زلت قلقا بسبب ما حصل عصر اليوم؟ 744 01:12:29,576 --> 01:12:34,576 "لقد أتيت إلى هنا لأكون بجانب السيد "مياغي وأساعده، أحس أنني عاجز تماما 745 01:12:34,656 --> 01:12:36,416 ليس هناك ما يمكنك فعله 746 01:12:36,495 --> 01:12:37,896 ربما 747 01:12:37,976 --> 01:12:39,935 أيمكنك أن ترقص هكذا؟ 748 01:12:39,976 --> 01:12:41,495 أستطيع المحاولة 749 01:12:41,575 --> 01:12:43,975 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، أترى؟ - حسنا - 750 01:13:35,932 --> 01:13:37,691 أنت ترقص جيدا 751 01:13:37,772 --> 01:13:41,251 أنت تغيظني أنت راقص محترف 752 01:13:42,332 --> 01:13:46,092 أترغبين أن نشرب شيئا؟ لنجلس ونتتناول شيئا ما 753 01:13:46,171 --> 01:13:48,211 أين تعلمت الرقص على هذا النحو؟ 754 01:13:48,331 --> 01:13:51,131 كنت أشارك أمي الرقص لسنوات 755 01:13:51,251 --> 01:13:53,491 لا بد أنها معلمة ممتازة 756 01:13:53,571 --> 01:13:55,651 أجل إنها مميزة اجلسي 757 01:13:55,730 --> 01:13:58,931 حسنا، شكرا - يا إلهي - 758 01:14:00,691 --> 01:14:04,571 أتشعر أنك أفضل الآن؟ - أفضل بكثير، شكرا - 759 01:14:04,650 --> 01:14:06,410 هذا جيد 760 01:14:09,370 --> 01:14:13,809 هل بإمكاني أن أسألك شيئا؟ 761 01:14:13,889 --> 01:14:15,850 بالتأكيد 762 01:14:15,930 --> 01:14:17,649 ...أنه، حسنا تعرفين 763 01:14:17,730 --> 01:14:22,929 إنه سؤال شخصي نوعا ما - لا بأس - 764 01:14:26,168 --> 01:14:28,369 ...هل أنت 765 01:14:28,449 --> 01:14:31,769 هل هناك تدبير بخصوصك، تعرفين ما أعني؟ 766 01:14:31,848 --> 01:14:33,608 تدبير؟ 767 01:14:33,648 --> 01:14:36,488 لتتزوجي أحدهم؟ 768 01:14:37,528 --> 01:14:41,128 لا، كلا، هذا تقليد قديم 769 01:14:42,488 --> 01:14:44,567 لي مطلق الحرية في اختيار شريك حياتي 770 01:14:44,647 --> 01:14:46,728 حسنا، هذا جيد 771 01:14:48,007 --> 01:14:49,368 هل أنت مدبر لك؟ 772 01:14:49,447 --> 01:14:52,488 ماذا، أتمزحين؟ أنا من دون وكيل 773 01:14:53,527 --> 01:14:55,447 ماذا تعني "من دون وكيل" ؟ 774 01:14:55,527 --> 01:14:58,127 يعني أنني حر 775 01:15:00,287 --> 01:15:01,726 هذا جيد 776 01:15:03,007 --> 01:15:04,406 أجل 777 01:15:12,926 --> 01:15:16,085 تبا، ليس ثانية أنا لا أبحث عن المشاكل 778 01:15:16,205 --> 01:15:18,126 لربما المشاكل هي من تبحث عنك 779 01:15:18,205 --> 01:15:20,005 ماذا تريد مني 780 01:15:20,126 --> 01:15:22,046 أريد استعادة نقودي 781 01:15:30,364 --> 01:15:32,445 هذا كل ما أملك 782 01:15:32,525 --> 01:15:34,924 لا بل هو كل ما أملكه أنا 783 01:15:39,525 --> 01:15:44,284 لا تقلق على صديقتك الصغيرة نحن سنوصلها للبيت 784 01:15:58,363 --> 01:15:59,523 شكرا لك 785 01:16:01,242 --> 01:16:02,723 هيا 786 01:16:03,883 --> 01:16:06,562 انتبهوا، نحن قادمون 787 01:16:09,482 --> 01:16:10,922 آسف 788 01:16:12,002 --> 01:16:13,562 معك المفاتيح؟ 789 01:16:56,959 --> 01:17:02,159 مياغي"، "مياغي"، هيا اخرج" 790 01:17:04,079 --> 01:17:05,279 !"مياغي" 791 01:17:07,239 --> 01:17:09,318 سأقاتلك الآن 792 01:17:45,237 --> 01:17:47,836 أنتم، ماذا تفعلون هنا؟ 793 01:17:47,917 --> 01:17:50,036 "أين "مياغي 794 01:17:50,116 --> 01:17:51,596 لا أدري 795 01:17:56,036 --> 01:17:58,795 اتركوا له رسالة 796 01:17:58,876 --> 01:18:00,675 بكل سرور 797 01:18:05,315 --> 01:18:08,635 تعال هنا، أريد أن أريك شيئا 798 01:18:46,473 --> 01:18:52,272 هل علمك كيف تقاتل بالرمح؟ - لا - 799 01:18:56,991 --> 01:18:58,232 ياللأسف 800 01:19:00,192 --> 01:19:03,072 ربما علمك كيف تكون جبانا 801 01:19:03,152 --> 01:19:05,832 !"مرحبا سيد "جبان 802 01:19:17,671 --> 01:19:19,431 حطموا المكان 803 01:19:34,790 --> 01:19:36,989 هذه غلطة معلمك 804 01:19:37,069 --> 01:19:41,150 لو كان رجلا شريفا كنت لتعيش 805 01:19:41,229 --> 01:19:43,309 لكنه من دون شرف 806 01:19:58,189 --> 01:19:59,508 هذا يكفي 807 01:20:01,067 --> 01:20:04,507 مشكلة عمك معي، وليس مع الفتى 808 01:20:04,588 --> 01:20:08,867 كلا أيها العجوز مشكلتك معي 809 01:21:02,224 --> 01:21:03,864 عمل جبان 810 01:21:08,744 --> 01:21:10,544 دانيال"، هل انت بخير؟" 811 01:21:10,583 --> 01:21:13,104 كان سيقتلني بالفعل 812 01:21:15,623 --> 01:21:17,063 تعال 813 01:21:20,863 --> 01:21:24,223 سأصنع لك الشاي سيجعلك تشعر بتحسن 814 01:21:24,343 --> 01:21:27,302 وغدا نعود للبيت 815 01:22:09,820 --> 01:22:14,659 لم أرغب أن نفترق هكذا ثانية 816 01:22:16,699 --> 01:22:19,380 كنت سأبقى لو استطعت 817 01:22:20,659 --> 01:22:22,099 أعلم ذلك 818 01:22:44,298 --> 01:22:49,337 يوكي"، ماذا أفعل لأخفف من ألمك؟" 819 01:22:57,577 --> 01:22:59,777 خذني معك 820 01:23:24,215 --> 01:23:25,735 ماذا تفعلين؟ 821 01:23:27,935 --> 01:23:29,615 تقليد قديم 822 01:23:31,015 --> 01:23:33,775 عندما كان الصيادون يخرجون إلى البحر 823 01:23:33,855 --> 01:23:37,814 كانت العائلات تقدم الأرز كقربان 824 01:23:38,894 --> 01:23:41,214 للصيد الوفير؟ 825 01:23:43,054 --> 01:23:45,294 بل ليعودوا بسرعة 826 01:23:52,533 --> 01:23:54,933 هل فكرت بخصوص مدرسة الرقص؟ 827 01:23:56,333 --> 01:24:00,413 لقد أخبرتك، لا توجد مدارس للرقص هنا 828 01:24:00,533 --> 01:24:02,933 حسنا، يوجد الكثير منها في أمريكا 829 01:24:04,012 --> 01:24:06,053 لكن بيتي هنا 830 01:24:09,093 --> 01:24:11,532 البيت هو حيث تعلقين فيه ملابسك 831 01:24:14,772 --> 01:24:17,452 أتظن أن أمريكا ستعجبني؟ 832 01:24:17,532 --> 01:24:19,932 بل أظن أنك ستحبينها 833 01:24:22,772 --> 01:24:25,491 هل تظن أنها ستحبني؟ 834 01:24:27,811 --> 01:24:30,971 أعرف جزءا منها يحبك فعلا 835 01:24:38,851 --> 01:24:40,970 ما الذي يحصل؟ 836 01:24:41,051 --> 01:24:42,970 لنستطلع الأمر 837 01:25:11,569 --> 01:25:14,049 ماذا تفعل؟ 838 01:25:14,129 --> 01:25:16,208 أبيع الأرض 839 01:25:16,249 --> 01:25:17,608 لماذا؟ 840 01:25:17,728 --> 01:25:19,688 لم باعتقادك؟ 841 01:25:19,728 --> 01:25:21,688 أتريد تدمير القرية؟ 842 01:25:21,728 --> 01:25:24,288 لا، أنت من سيدمرها 843 01:25:36,088 --> 01:25:37,927 أنت الفائز 844 01:25:39,327 --> 01:25:41,367 سأقاتلك 845 01:25:43,687 --> 01:25:45,367 بشرط واحد 846 01:25:45,447 --> 01:25:48,807 بغض النظر عن النتيجة 847 01:25:48,927 --> 01:25:52,726 ملكية الأرض توزع على أهل القرية للأبد 848 01:25:52,806 --> 01:25:55,646 أنت تطلب الكثير 849 01:25:55,726 --> 01:25:59,245 ثمن قليل تدفعه، لتصون شرفك 850 01:26:01,206 --> 01:26:04,885 أنت على حق، ثمن قليل 851 01:26:04,966 --> 01:26:08,885 أراك هنا، منتصف الليل 852 01:26:17,284 --> 01:26:21,724 مياغي"، لقد انتظرت ذلك منذ مدة طويلة" 853 01:26:22,804 --> 01:26:24,404 لا تقم بأي خدع 854 01:26:24,484 --> 01:26:28,563 وإلا فسيختفي كل شيء في الصباح 855 01:26:30,323 --> 01:26:33,604 ...بيوتهم، معبدهم 856 01:26:33,643 --> 01:26:36,203 كل شيء سيختفي... 857 01:26:52,722 --> 01:26:54,122 ما هذا؟ 858 01:26:54,202 --> 01:26:56,482 وصيتي الأخيرة 859 01:26:56,562 --> 01:27:02,201 يوكي" تحصل على المنزل هنا" وأنت لك المنزل والسيارة في أمريكا 860 01:27:02,282 --> 01:27:05,162 لا أريد شيئا من ذلك، أنا أريدك أنت 861 01:27:05,242 --> 01:27:07,441 ألا يمكننا أن نلغي هذا الأمر؟ لم لا نغادر وحسب؟ 862 01:27:11,482 --> 01:27:13,961 "لم يعد ذلك ممكنا "دانيال 863 01:27:14,001 --> 01:27:16,961 لم لا تنسى هذا الهراء عن الشرف؟ 864 01:27:18,081 --> 01:27:21,280 ليس هذا أمرا متعلقا بالشرف 865 01:27:21,360 --> 01:27:24,240 هذا يتعلق بمصير القرية 866 01:27:24,321 --> 01:27:28,080 ليست هذه مباراة تخسر فيها النقاط وينتهي الأمر أعلم ما سيحدث إن خسرت 867 01:27:30,000 --> 01:27:32,360 لقد ربحت سلفا 868 01:27:32,480 --> 01:27:36,759 أيا تكن النتيجة القرية بأمان إلى الأبد 869 01:29:07,074 --> 01:29:09,153 هل هذا المقعد محجوز؟ 870 01:29:15,994 --> 01:29:17,833 أعتذر 871 01:32:19,102 --> 01:32:20,582 آه، كلا - ما الخطب؟ - 872 01:32:20,621 --> 01:32:24,982 بسرعة، الخطر قادم، يجب أن نذهب - لماذا، أنا لا أفهم - 873 01:32:25,061 --> 01:32:28,462 عاصفة ضخمة، تتجه نحونا المكان هنا ليس آمنا 874 01:32:28,542 --> 01:32:31,061 أين نذهب الآن؟ - سنعود إلى القرية - 875 01:33:16,898 --> 01:33:19,819 !سيد "مياغي"، انتظرنا 876 01:33:19,898 --> 01:33:22,697 هل ترى شدة الرياح؟ إنها عنيفة 877 01:33:22,738 --> 01:33:24,378 وستزداد عنفا 878 01:33:39,057 --> 01:33:40,817 هل اولئك أشخاص بالخارج؟ 879 01:33:43,097 --> 01:33:45,616 تعال، سنساعدهم 880 01:33:54,256 --> 01:33:57,536 سنأتي إليكم !ابقوا مكانكم 881 01:33:57,536 --> 01:33:58,776 دانيال"، ساعد الصغير" 882 01:33:59,096 --> 01:34:00,736 أتينا للمساعدة - هل أنت بخير؟ ماذا عنك؟ - 883 01:34:02,176 --> 01:34:04,176 أنا سآخذ الرضيع 884 01:34:04,255 --> 01:34:06,215 وأنا سآخذ الصغير 885 01:34:06,255 --> 01:34:09,095 هيا، اصمدوا، تمسكوا جيدا 886 01:34:12,935 --> 01:34:15,695 آه، لا - ساتو" هناك" - 887 01:34:17,015 --> 01:34:19,054 خذ، أمسك الرضيع 888 01:34:19,135 --> 01:34:22,174 "سأذهب لأبحث عن "ساتو 889 01:34:22,254 --> 01:34:25,094 كوميكو"، خذيه" - كن حذرا، هيا بنا - 890 01:34:39,813 --> 01:34:41,933 أين عمك؟ 891 01:34:41,973 --> 01:34:43,573 لقد مات 892 01:34:51,492 --> 01:34:54,012 هيا، علينا العمل بسرعة 893 01:35:00,372 --> 01:35:03,852 مياغي"، الآن تأتي للقتال؟" 894 01:35:03,932 --> 01:35:05,292 !جبان 895 01:35:06,732 --> 01:35:09,252 !الآن وأنا عاجز 896 01:35:09,331 --> 01:35:10,771 لن يتحرك 897 01:35:10,851 --> 01:35:13,771 أنت أكثر وضاعة من العاصفة 898 01:35:13,811 --> 01:35:16,011 ...أهل القرية يرون الآن 899 01:35:16,051 --> 01:35:19,690 كيف يمكنك أن تفوز... 900 01:35:31,890 --> 01:35:34,610 "تعال "دانيال "على مهلك "ساتو 901 01:35:34,690 --> 01:35:36,130 تمهل 902 01:35:36,209 --> 01:35:38,130 أنا معك يا صديقي القديم 903 01:35:41,169 --> 01:35:43,529 ستكون بخير الآن 904 01:35:57,089 --> 01:35:59,488 !ساعدوني 905 01:35:59,568 --> 01:36:00,968 !ساعدوني 906 01:36:01,048 --> 01:36:03,728 "خذ السيد "ساتو أنا سأنقذ الفتاة 907 01:36:08,088 --> 01:36:10,527 تمسكي جيدا 908 01:36:11,688 --> 01:36:13,807 لا تفلتي 909 01:36:15,367 --> 01:36:18,927 !عماه! عماه ظننت أنك مت 910 01:36:19,006 --> 01:36:21,047 ظننت أنك مت 911 01:36:21,127 --> 01:36:22,527 اذهب وساعده 912 01:36:25,527 --> 01:36:27,206 !ساعده 913 01:36:33,086 --> 01:36:36,046 لا أستطيع مساعدته لا أستطيع 914 01:36:51,205 --> 01:36:54,204 آه! لا يا إلهي 915 01:36:54,204 --> 01:36:57,245 اصمدي، تحملي قليلا تشبثي بي 916 01:37:14,444 --> 01:37:15,324 تمسكي جيدا 917 01:37:22,323 --> 01:37:25,123 ثبتي نفسك جيدا أعطني ذراعك 918 01:37:27,843 --> 01:37:29,443 أمسكي بي بكل قوتك 919 01:37:36,442 --> 01:37:38,962 ستكونين بخير، اصمدي قليلا فقط 920 01:37:54,960 --> 01:37:57,321 مياغي"، دعني أنا أذهب" 921 01:38:00,640 --> 01:38:02,321 ستكونين بخير 922 01:38:05,760 --> 01:38:07,200 شكرا جزيلا 923 01:38:24,519 --> 01:38:27,199 ...الآن فقط 924 01:38:27,278 --> 01:38:28,959 أنا ميت بالنسبة لك... 925 01:38:59,637 --> 01:39:01,757 كيف سيعوضون ما خسروا بعد العاصفة؟ 926 01:39:01,877 --> 01:39:04,397 كل البذور قد ذهبت المكان أصبح حطاما 927 01:39:04,476 --> 01:39:07,156 ماذا سيفعلون الآن؟ - أفضل ما يستطيعون - 928 01:39:09,877 --> 01:39:12,716 ما كل هذا؟ ماذا يفعل "ساتو" هنا؟ 929 01:39:12,796 --> 01:39:14,396 لا أعلم 930 01:39:27,995 --> 01:39:29,715 أتيت للمساعدة في إعادة البناء 931 01:39:30,515 --> 01:39:33,035 هذا صك ملكية القرية 932 01:39:34,275 --> 01:39:37,234 أغفر لي، أرجوك 933 01:39:39,674 --> 01:39:43,114 ساتو"، لم تفعل شيئا يستحق الاعتذار" 934 01:39:44,195 --> 01:39:46,154 الآن وقت جيد، لتطلبي منه ذلك 935 01:39:46,234 --> 01:39:48,394 !ليس في هذا المكان 936 01:39:51,794 --> 01:39:54,393 سيد "ساتو"، موعد احتفال ...الـ "أو بون" قد اقترب 937 01:39:54,474 --> 01:39:58,234 وبسبب هذه الفوضى سيتعذر إقامته في القرية... 938 01:39:59,033 --> 01:40:01,113 ماذا الذي تريده بالضبط؟ 939 01:40:01,193 --> 01:40:05,193 هل بالإمكان إقامته في القصر؟ لقد كان يقام هناك في الأصل، صحيح؟ 940 01:40:10,432 --> 01:40:12,432 تلميذك أصبح معلمي 941 01:40:14,432 --> 01:40:17,032 الاحتفال سيكون في القصر 942 01:40:17,792 --> 01:40:19,592 الآن وللأبد 943 01:40:21,192 --> 01:40:22,712 بشرط واحد 944 01:40:24,391 --> 01:40:26,232 سترقص معنا 945 01:40:27,672 --> 01:40:29,432 لك ذلك 946 01:40:32,991 --> 01:40:36,431 اتفقنا؟ - اتفقنا، اتفقنا - 947 01:40:38,231 --> 01:40:41,310 عندما تضعين هدفا نصب عينيك كل شيء يصبح ممكنا 948 01:40:41,391 --> 01:40:43,071 أنت على حق 949 01:42:06,345 --> 01:42:09,025 أتعلمين، لولاك لارتكبت الكثير من الأخطاء 950 01:42:09,066 --> 01:42:11,625 لولاك انت، لما كنت هنا اليوم 951 01:42:17,705 --> 01:42:20,225 تذكري فقط لا يوجد شيء تقلقين عليه 952 01:42:20,304 --> 01:42:22,665 لست قلقة أنا خائفة 953 01:42:22,744 --> 01:42:24,785 هل تمزحين؟ رأيتك تؤدينها من قبل 954 01:42:24,864 --> 01:42:28,384 ستكونين مذهلة هذه هي الحقيقة 955 01:42:28,464 --> 01:42:31,543 هل أخبرتك انك تبدين جميلة؟ - لا - 956 01:42:32,464 --> 01:42:34,543 حسنا، أنت حقا جميلة 957 01:42:46,703 --> 01:42:49,502 رأيتها تتدرب إنها مدهشة فعلا 958 01:43:47,459 --> 01:43:48,779 !خلفك 959 01:43:53,458 --> 01:43:54,458 !"كوميكو" 960 01:43:54,979 --> 01:43:56,859 !تراجعوا 961 01:43:56,898 --> 01:43:58,978 تراجعوا وإلا قتلتها - !"تشو زن" - 962 01:43:59,818 --> 01:44:01,458 لا تفعل ذلك 963 01:44:01,538 --> 01:44:03,698 كنت على خطأ 964 01:44:03,739 --> 01:44:05,298 الكراهية خطأ 965 01:44:05,338 --> 01:44:08,378 لقد انتهى الأمر - لا أسمعك، عمي - 966 01:44:08,497 --> 01:44:10,937 أنا ميت في نظرك، أتذكر؟ 967 01:44:10,977 --> 01:44:14,138 تشو زن"، أنت أفضل تلاميذ عمك" 968 01:44:14,177 --> 01:44:16,617 لا تهنه أمام الجميع 969 01:44:16,697 --> 01:44:18,977 تلميذك جلب لي العار 970 01:44:19,017 --> 01:44:21,336 لقد خسرت شرفي بسببه 971 01:44:21,417 --> 01:44:23,257 أيا يكن ما حدث، أنا أعتذر 972 01:44:23,336 --> 01:44:26,016 الاعتذار لن يعيد لي شرفي 973 01:44:26,096 --> 01:44:28,817 ولا هذا أيضا - سيعيده في نظرهم - 974 01:44:28,857 --> 01:44:32,256 لا مزيد من الكلام اعبر الجسر وإلا قتلتها 975 01:44:35,856 --> 01:44:37,256 !"دانيال" 976 01:44:38,376 --> 01:44:41,495 هذه ليست بطولة هذه قتال حقيقي 977 01:44:41,576 --> 01:44:42,776 !الآن 978 01:44:57,695 --> 01:45:00,214 تخلص من الجسر 979 01:45:28,733 --> 01:45:31,212 أبعدت الجسر والآن، دعها تذهب 980 01:45:32,253 --> 01:45:35,612 هيا - الآن نقاتل حتى الموت - 981 01:46:46,327 --> 01:46:48,968 "تراجع "دانيال تراجع 982 01:48:29,682 --> 01:48:31,281 هل ستعيش، أم ستموت يا هذا؟ 983 01:48:33,761 --> 01:48:35,161 أموت 984 01:48:36,721 --> 01:48:38,561 مخطىء 985 01:49:10,000 --> 01:49:18,950 تعديل ترجمة البلوراي JOHN CENA 2