1
00:00:00,569 --> 00:00:15,569
  تــرجــمــة : الــعطـار 007
WwW.DvD4Arab.CoM
 تمت تعديل الترجمة بواسطة  THE WHITE ROSE
2
00:00:16,570 --> 00:00:19,570
جـيمس ديـن

3
00:00:20,571 --> 00:00:24,571
ثــائر بــدون سـبب

4
00:01:47,812 --> 00:01:49,803
هل كان في التشابك الذي حدث فى شارع 12؟

5
00:01:49,892 --> 00:01:51,120
لا،حالة سكر واضحة

6
00:01:51,332 --> 00:01:52,811
يقول بأنه إلتقط هناك

7
00:01:52,892 --> 00:01:55,247
كان لديهم على السجادة
أسفل المقر

8
00:01:55,452 --> 00:01:57,363
هو خالى.حالة سكر واضحة

9
00:01:57,572 --> 00:01:58,527
حسناً

10
00:01:59,012 --> 00:01:59,922
إملأه

11
00:02:00,012 --> 00:02:01,206
هل بالإمكان أن أبقيه؟

12
00:02:01,892 --> 00:02:04,804
حسنا. هل تريد إمالته
ضد شيئا ما؟

13
00:02:05,252 --> 00:02:07,482
أوقفه هناك-
تعال -

14
00:02:24,852 --> 00:02:25,807
جودي؟

15
00:02:26,412 --> 00:02:27,845
نحن جاهزون لك الآن

16
00:02:44,932 --> 00:02:46,365
لابد و أنه يكرهني

17
00:02:46,572 --> 00:02:47,527
ماذا؟

18
00:02:49,612 --> 00:02:51,284
يكرهني

19
00:02:52,532 --> 00:02:54,045
ماذا يجعلك تعتقدى هذا؟

20
00:02:55,252 --> 00:02:57,402
لا أعتقد. أعرف

21
00:02:59,172 --> 00:03:00,605
. . . هو ينظر لى و كأني

22
00:03:01,172 --> 00:03:03,640
 أقبح شيء في العالم. . .

23
00:03:04,692 --> 00:03:06,364
هو لا يحب أصدقائي

24
00:03:06,572 --> 00:03:08,767
هو لا يحب شيء واحد في

25
00:03:09,452 --> 00:03:11,249
. . . ودعاني

26
00:03:13,572 --> 00:03:15,881
!دعاني بالصعلوكة القذرة

27
00:03:16,932 --> 00:03:18,843
!أبي

28
00:03:20,572 --> 00:03:22,324
هل تعتقدى حقاً أنه يعني هذا؟

29
00:03:22,572 --> 00:03:23,925
!نعم

30
00:03:24,172 --> 00:03:25,400
!لا

31
00:03:26,012 --> 00:03:27,730
لا أعرف

32
00:03:31,252 --> 00:03:34,562
. . . أعني، ربما هو لا يعنيه

33
00:03:34,772 --> 00:03:36,922
لكنه يتصرّف كما لو أنه يعنيه. . .

34
00:03:38,212 --> 00:03:39,804
نحن كنا معا

35
00:03:40,332 --> 00:03:42,846
وكنا سنحتفل بعيد الفصح

36
00:03:43,892 --> 00:03:46,360
وكنا سنعقد صفقة كبيرة

37
00:03:48,132 --> 00:03:49,406
!صفقة كبيرة

38
00:03:50,532 --> 00:03:52,602
. . . لذلك أرتديت فستانى الجديد

39
00:03:53,892 --> 00:03:55,484
. . . وخرجت. . .

40
00:03:56,452 --> 00:03:58,363
. . . وهو مسك وجهي. . .

41
00:03:59,212 --> 00:04:02,249
و بدأ بمحو أحمر الشفاه. . .

42
00:04:05,572 --> 00:04:07,802
إعتقدت بأنه يمحو شفاهي

43
00:04:08,932 --> 00:04:11,002
وخرجت من هذا البيت

44
00:04:11,172 --> 00:04:13,732
ألهذا كنت
تتجولى في الساعة الواحدة صباحا؟

45
00:04:17,332 --> 00:04:18,651
 ليس للبحث عن صحبة؟

46
00:04:20,332 --> 00:04:23,005
لا أعرف حتى لماذا فعلت هذا

47
00:04:23,492 --> 00:04:25,562
ربما تعودى الى والدك بهذا الطريق

48
00:04:25,652 --> 00:04:28,450
إذا لم تكوني قريبة منه
. . . كما تودى أن تكونى

49
00:04:28,852 --> 00:04:31,924
ربما تكون تلك طريقة . . .
لشد إنتباهه

50
00:04:32,132 --> 00:04:33,360
هل تعتقدى هذا؟

51
00:04:34,772 --> 00:04:37,445
لن أقترب من أي شخص

52
00:04:38,452 --> 00:04:40,363
هل تذهبى إلى البيت إذا بأمكاننا أن نتدبر الأمر؟

53
00:04:45,932 --> 00:04:47,684
ما رقم تليفونك، جودي؟

54
00:04:48,052 --> 00:04:50,441
سنطلب والدك
للقدوم وإلتقاطك

55
00:04:50,692 --> 00:04:53,047
إلا إذا لم ترغبي حقاً بالذهاب إلى البيت

56
00:04:54,452 --> 00:04:56,124
هل تفضلى أن تبقى هنا؟

57
00:05:04,492 --> 00:05:06,847
ليكسنغتن 0-5-5-4-9

58
00:05:22,052 --> 00:05:24,168
!توقف عن تلك الأصوات التى تصدرها 

59
00:05:32,172 --> 00:05:34,288
!توقف الآن. أحذرك

60
00:05:38,012 --> 00:05:40,924
أنت ترتعش، جون. هل تحس بالبرودة؟

61
00:05:46,172 --> 00:05:47,525
أتريد سترتي؟

62
00:05:54,852 --> 00:05:56,205
أتريد سترتي؟

63
00:05:56,532 --> 00:05:57,885
إنها دافئة

64
00:06:12,772 --> 00:06:14,410
أمك ستلتقطك

65
00:06:14,692 --> 00:06:15,488
ماذا؟

66
00:06:15,812 --> 00:06:17,962
أمك ستأتى أسفل لالتقاطك

67
00:06:18,212 --> 00:06:19,440
!أمى

68
00:06:19,732 --> 00:06:21,324
  إستدعيتها

69
00:06:22,532 --> 00:06:24,762
!قلت بأنك ستدعو أبي 

70
00:06:25,572 --> 00:06:27,608
مع السلامة، جودي. وخذى الأمور بسهولة

71
00:06:28,132 --> 00:06:29,360
!أوه، طبعا

72
00:06:41,972 --> 00:06:42,882
جون كراوفورد؟

73
00:06:42,972 --> 00:06:43,927
نعم يا سيدي؟

74
00:06:44,292 --> 00:06:45,725
تعال معي، جون

75
00:06:55,132 --> 00:06:56,167
!جيم

76
00:07:04,092 --> 00:07:05,445
عيد فصح سعيد

77
00:07:06,292 --> 00:07:07,645
عيد فصح سعيد

78
00:07:08,052 --> 00:07:09,690
أين كنت الليلة؟

79
00:07:09,892 --> 00:07:12,247
،أستدعونا 
!وتملكنى أكبر خوف فى حياتى

80
00:07:12,332 --> 00:07:14,288
أين كنت الليلة، جيمبو؟

81
00:07:23,812 --> 00:07:25,643
حسناً، ماذا، هناك الآن

82
00:07:26,732 --> 00:07:28,768
هل كان لديك حفلة، أبى؟

83
00:07:31,012 --> 00:07:33,401
حسناً، كل شخص لديه حفلة

84
00:07:37,412 --> 00:07:39,528
أنت ملك الحفلة، أبى

85
00:07:47,212 --> 00:07:48,964
هل تعتقد أنى مضحك؟

86
00:08:03,132 --> 00:08:05,168
لماذا لم تأخذ سترتي؟

87
00:08:05,852 --> 00:08:07,046
جيم ستارك؟

88
00:08:16,692 --> 00:08:17,647
جون

89
00:08:19,732 --> 00:08:20,687
!جون

90
00:08:23,812 --> 00:08:26,485
ألديك أي فكرة
لماذا ضربت تلك الجراء؟

91
00:08:27,972 --> 00:08:30,691
،هل هذا ما يدعونك به
أم لديك كنية؟

92
00:08:31,652 --> 00:08:32,448
أفلاطون

93
00:08:32,652 --> 00:08:34,529
هو كان فيلسوف يوناني

94
00:08:35,572 --> 00:08:39,247
هل تتكلم بلطف الان إلى الرجل، أستمع؟
هو سيساعدك

95
00:08:40,812 --> 00:08:42,325
لا أحد يستطيع مساعدتى

96
00:08:42,612 --> 00:08:44,921
هل يمكنك أن تخبرني لماذا
قتلت تلك الجراء؟

97
00:08:46,452 --> 00:08:47,601
لا يا سيدي

98
00:08:49,612 --> 00:08:51,603
من أين حصلت على البندقية؟

99
00:08:53,092 --> 00:08:54,286
من دُرج أمى

100
00:08:55,052 --> 00:08:57,043
أين أمك الليلة، أفلاطون؟

101
00:08:57,812 --> 00:08:58,688
هي غائبة

102
00:08:58,932 --> 00:09:01,048
تسافر دائماً في مكان ما

103
00:09:01,252 --> 00:09:04,449
،لها أخت في شيكاغو
وهي هناك للعطلة

104
00:09:04,892 --> 00:09:06,041
أين أبوك؟

105
00:09:06,132 --> 00:09:07,804
هم ليسوا معا، سيدى

106
00:09:08,212 --> 00:09:10,680
نحن لم نراه من مدة طويلة

107
00:09:11,852 --> 00:09:13,251
هل تصل أبداً بك؟

108
00:09:13,452 --> 00:09:16,808
لا أعتقد أنه أمر صائب لأم
أن تذهب وتترك طفلها

109
00:09:17,012 --> 00:09:18,889
 عيد ميلاده اليوم، سيدى

110
00:09:20,972 --> 00:09:23,167
هل تحدث الولد مع معالج نفساني؟

111
00:09:24,932 --> 00:09:26,411
هل تعني طبيب نفسي؟

112
00:09:27,252 --> 00:09:29,720
السيدة كراوفورد لا تؤمن بهم، سيدى

113
00:09:30,572 --> 00:09:32,369
ربما من الأفضل  لها أن تبدأ

114
00:09:32,612 --> 00:09:34,648
إجلسى هناك لدقيقة، رجاءً

115
00:09:40,532 --> 00:09:43,808
لا أرى ما السىء
حول أخذ الولد شراب صغير

116
00:09:43,972 --> 00:09:45,405
أحقاً ؟

117
00:09:45,652 --> 00:09:46,687
. . . هو قاصر

118
00:09:46,852 --> 00:09:49,525
و يبدو أنه تناول ما هو أكثر. . .
من  " شراب صغير "

119
00:09:50,372 --> 00:09:51,725
لا تهمهم، عزيزى

120
00:09:52,172 --> 00:09:54,891
اتمتع جيدا في يومي أيضاً

121
00:09:55,092 --> 00:09:56,127
حقاً، فرانك؟

122
00:09:56,572 --> 00:09:57,527
متى كان ذلك؟

123
00:09:57,612 --> 00:09:59,568
أليس بالإمكان أن تنتظرى حتى نصل إلى البيت؟

124
00:09:59,772 --> 00:10:00,761
ماذا عنك؟

125
00:10:01,012 --> 00:10:02,809
ألديك أي شئ لتقوله لنفسك؟

126
00:10:04,092 --> 00:10:05,366
لست مهتما؟

127
00:10:05,892 --> 00:10:07,484
أليس بالإمكان أن تجيب؟

128
00:10:07,692 --> 00:10:09,045
ما الامر معك؟

129
00:10:09,132 --> 00:10:10,724
هو سكران فقط ، حبيبتى

130
00:10:10,932 --> 00:10:12,968
!كنت أتكلم إلي جيم

131
00:10:13,252 --> 00:10:17,006
حسناً،أود فقط أن أوضح
. . .  ترى، إنتقلنا حديثاً إلي هنا

132
00:10:17,212 --> 00:10:19,772
والطفل ليس له أي أصدقاء. . .

133
00:10:19,972 --> 00:10:21,405
أخبره لماذا إنتقلنا لهنا

134
00:10:21,572 --> 00:10:22,800
هل توقف هذا؟

135
00:10:23,012 --> 00:10:24,445
أخبر الرجل لماذا إنتقلنا

136
00:10:24,612 --> 00:10:26,682
!أستوقف الأمر-
أنت لا تستطيع حمايتي-

137
00:10:27,012 --> 00:10:31,244
هل لديك مانع إذا أحاول؟ 
أيجب عليك أن تصفق الباب في وجهي؟

138
00:10:31,852 --> 00:10:34,764
أحاول الوصول إليه. ماذا يحدث؟

139
00:10:34,972 --> 00:10:37,964
أشتري لك كل شيء تريده
!دراجة؟ حصلت عليها

140
00:10:38,172 --> 00:10:40,208
. . . سيارة-
تشترى لى العديد من الأشياء -

141
00:10:40,412 --> 00:10:42,448
!ليس فقط الشراء

142
00:10:42,652 --> 00:10:44,643
نعطيك الحب والمودة، أليس كذلك؟

143
00:10:44,732 --> 00:10:46,006
فما الأمر إذن؟

144
00:10:46,212 --> 00:10:48,089
هل كان بسبب أننا ذهبنا إلى تلك الحفلة؟

145
00:10:48,292 --> 00:10:52,126
تعرف نوع الشجارات ما بين السكارى
التي تحدث في تلك الحفلات

146
00:10:52,532 --> 00:10:53,681
!هو ليس مكان للأطفال

147
00:10:53,772 --> 00:10:56,366
،قبل دقيقة
قلت بأنك لا تهتم إذا يشرب

148
00:10:56,572 --> 00:10:58,369
"قال شراب "صغير

149
00:10:58,772 --> 00:11:01,570
!أنتم تمزّقونى إرباً

150
00:11:03,012 --> 00:11:06,846
،تقولى شيئا ، هو يقول آخر
!ويتغير كل شخص مرة ثانية

151
00:11:07,612 --> 00:11:09,011
!هذا إسلوب جيد للتصرف

152
00:11:09,092 --> 00:11:11,481
حسناً، تعرف من يحذو حذوه

153
00:11:17,612 --> 00:11:18,965
الى الداخل، جيم

154
00:11:20,612 --> 00:11:21,442
هيا

155
00:11:21,892 --> 00:11:22,847
أدخل

156
00:11:24,172 --> 00:11:26,288
أعذرونا لدقيقة-
نعم، طبعا -

157
00:11:32,172 --> 00:11:35,005
شخص ما يجب أن يضع السمّ
في ملحها

158
00:11:35,572 --> 00:11:36,607
الجدة؟

159
00:11:37,572 --> 00:11:38,846
أختفي من أمامي

160
00:11:39,332 --> 00:11:41,721
ولد. أحذرك

161
00:11:44,372 --> 00:11:46,442
لماذا لا تغتسل وتذهب إلى البيت؟

162
00:11:47,012 --> 00:11:48,445
هذا لطيف

163
00:11:49,332 --> 00:11:51,323
!الشخص القاسي الكبير

164
00:11:51,852 --> 00:11:53,729
لا تمزح معى، بال

165
00:11:54,292 --> 00:11:56,408
كيف أنك لا تلبس حذائك؟

166
00:11:58,212 --> 00:11:59,611
حسناً، هذا لطيف

167
00:12:02,012 --> 00:12:03,161
هذا لطيف

168
00:12:17,092 --> 00:12:19,003
يا له من حظ سيء أنك لا تتواصل

169
00:12:20,572 --> 00:12:22,688
كان ذلك سيؤدي بك للذهاب إلى محكمة الأحداث

170
00:12:24,132 --> 00:12:25,724
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

171
00:12:28,172 --> 00:12:29,446
طبعا، هو

172
00:12:31,612 --> 00:12:34,046
تريد إقلاقنا
حتى نسجنك

173
00:12:34,692 --> 00:12:35,522
لماذا؟

174
00:12:35,732 --> 00:12:37,290
إتركني فى حالى-
لا-

175
00:12:39,332 --> 00:12:40,401
لا أعرف لماذا

176
00:12:40,492 --> 00:12:42,130
!هيا، لا تعطيني هذا

177
00:12:42,532 --> 00:12:46,366
من فضلك، أسجنني. سأضرب شخص ما
. . . سأفعل شيئا ما، وأنا لا

178
00:12:48,852 --> 00:12:49,921
حاول مع المنضدة

179
00:12:53,892 --> 00:12:54,847
إمض

180
00:13:30,972 --> 00:13:33,725
ألهذا السبب أنتقلت ؟
هل كنت في مشكلة؟

181
00:13:35,172 --> 00:13:36,525
. . . لا، يعتقدون

182
00:13:38,412 --> 00:13:41,563
بأنهم يمكنهم أن يحموني. . .
بالإنتقال في كل مكان دائماً

183
00:13:42,172 --> 00:13:45,687
كان لديك بداية جيدة في الاتجاه الخاطىء
لماذا فعلت هذا؟

184
00:13:47,292 --> 00:13:48,441
ماذا تعني؟

185
00:13:49,412 --> 00:13:50,891
تفسد طفل ؟

186
00:13:55,972 --> 00:13:57,246
دعاني بالجبان

187
00:13:58,732 --> 00:14:00,370
 أهلك لا يفهموا هذا؟

188
00:14:02,492 --> 00:14:03,845
لم يفهموا أبداً

189
00:14:08,692 --> 00:14:11,001
. . . يعتقدون بأنني أستطيع أن أحصل على اصدقاء

190
00:14:12,132 --> 00:14:13,087
إذا إنتقلنا. . .

191
00:14:17,412 --> 00:14:20,643
ننتقل فقط.  و يصبح كل شيء
مُزهر و مُشرق

192
00:14:21,092 --> 00:14:23,322
لكنك لا تعتقد
أن هذا هل الحل الصحيح؟

193
00:14:26,812 --> 00:14:29,372
هى تأكله حيا وهو مستسلم لهذا

194
00:14:29,732 --> 00:14:31,643
الأمور قاسية عليك في البيت؟

195
00:14:33,252 --> 00:14:34,367
!إنها حديقة حيوانات

196
00:14:34,852 --> 00:14:35,807
ماذا؟

197
00:14:37,372 --> 00:14:38,691
!إنها حديقة حيوانات

198
00:14:41,092 --> 00:14:43,686
،أعني، يريد دائماً أن يكون صديقي
أتفهم؟

199
00:14:45,452 --> 00:14:48,171
. . . لكن كيف أعطيه أي شئ إذا هو

200
00:14:50,812 --> 00:14:54,487
أعني، أحبه وأحب كل هذا  

201
00:14:56,372 --> 00:14:58,090
أنا لا أريد إيذائه

202
00:14:58,692 --> 00:15:02,002
لكن لا أعرف ماذا علي أن  أعمل بعد هذا

203
00:15:02,212 --> 00:15:04,407
ماعدا الموت ربما

204
00:15:04,612 --> 00:15:08,287
. . . إذا إمتلك الشجاعة لازالة برودة أمى مرة

205
00:15:08,532 --> 00:15:11,649
ربما ستكون سعيدة . . .
وهي تتوقف عن الإستهزاء به

206
00:15:12,332 --> 00:15:14,721
! لأنهم يطحنوه

207
00:15:15,492 --> 00:15:18,245
! تعرف، يطحنوه

208
00:15:21,412 --> 00:15:24,768
،سأخبرك شيئاً واحداً
لا أريد أبداً أن أكون مثله

209
00:15:25,652 --> 00:15:26,448
جبان؟

210
00:15:27,452 --> 00:15:29,761
،سأراهن بأنك تستطيع رؤية هذا 
أليس كذلك؟

211
00:15:34,092 --> 00:15:36,925
كيف يكبر رجل
في سيرك مثل هذا؟

212
00:15:37,252 --> 00:15:38,685
هزمتنى، جيم

213
00:15:39,972 --> 00:15:41,166
لكنهم يفعلون

214
00:15:41,532 --> 00:15:42,760
أتريد بعض الماء؟

215
00:15:48,932 --> 00:15:51,162
. . . لو أنني أحيا يوما واحدا

216
00:15:56,132 --> 00:15:58,600
. . . لا أكون فيه مشوّشاً. . .

217
00:16:00,372 --> 00:16:03,842
ولا أشعر . . .
. . . بأنني خجلان من كل شيء

218
00:16:04,772 --> 00:16:06,922
. . . إذا شعرت بأنني أنتمي لمكاناً ما

219
00:16:07,132 --> 00:16:08,884
. . . تعرف؟ إذن

220
00:16:14,612 --> 00:16:16,443
هل تفعل شيئا لي؟

221
00:16:19,052 --> 00:16:23,284
،إذا بدأت تشعر بالثورة مرة أخري
ههل تأتي لرؤيتي أولاً قبل أن تطورت في المشاكل؟

222
00:16:24,292 --> 00:16:27,284
،إذا تريد التحدث
هيا وإضرب النسيم

223
00:16:28,052 --> 00:16:30,520
هو أسهل أحياناً
من التحدث مع أهلك

224
00:16:35,172 --> 00:16:37,003
فى أي وقت، بالليل أو النهار

225
00:16:44,132 --> 00:16:47,886
هل هدّأت بما فيه الكفاية
للعودة الى هناك الآن؟

226
00:16:50,332 --> 00:16:51,970
هل أنت جاد؟

227
00:16:59,492 --> 00:17:00,766
امى، أنا آسف

228
00:17:00,932 --> 00:17:02,729
حسنا، عزيزى

229
00:17:03,092 --> 00:17:04,286
. . . حضرة الضابط

230
00:17:04,572 --> 00:17:06,528
 كان هذا كله سيء الحظ جداً . . .

231
00:17:06,692 --> 00:17:10,367
هو أخطأ، وهو آسف
لذلك لن يكون لدينا أي مشكلة 

232
00:17:10,812 --> 00:17:12,962
كان دائماً ولد رائع

233
00:17:13,172 --> 00:17:16,608
جدتى، قولي كذبه أخري
وستتحولي إلي حجارة

234
00:17:20,052 --> 00:17:21,007
. . . إسمع، جيم

235
00:17:21,212 --> 00:17:22,361
لا تنس . . .

236
00:17:23,132 --> 00:17:25,202
أتريد بعضا من السجائر؟

237
00:17:25,972 --> 00:17:27,405
لا، شكراً. أنا لا أدخّن

238
00:17:27,612 --> 00:17:28,965
إعطهم إلى أصدقائك

239
00:17:29,052 --> 00:17:30,371
لا، شكراً، سيد ستارك

240
00:17:30,452 --> 00:17:32,443
فرانك، هو لا يريد

241
00:17:39,172 --> 00:17:41,891
جيم، البيض على المنضدة، عزيزى

242
00:17:46,172 --> 00:17:47,890
إجلس. تناول طعامك. ستتأخر

243
00:17:48,772 --> 00:17:49,727
! باو

244
00:17:54,972 --> 00:17:56,405
! تعال هنا، باو

245
00:17:58,092 --> 00:17:59,491
! باو، هيا

246
00:18:00,332 --> 00:18:02,482
لا أعتقد أنى أريد أي شئ

247
00:18:03,892 --> 00:18:04,847
أنا عصبي

248
00:18:05,092 --> 00:18:07,731
،فى يومي الأول من المدرسة
. . . جعلتني أمي أُكثِر من الطعام

249
00:18:07,932 --> 00:18:09,650
لن أستطيع  هضمه حتي وقت الإستراحة . . .

250
00:18:10,092 --> 00:18:11,605
هل جهزت أي شطائر؟

251
00:18:12,132 --> 00:18:14,043
. . . هناك شطيرة اللحم وزبدة الفُستُق

252
00:18:17,412 --> 00:18:19,642
ماذا أخبرتك؟ زبدة الفستق

253
00:18:22,052 --> 00:18:23,849
. . . هناك ترمس عصير البرتقال

254
00:18:24,052 --> 00:18:26,122
والبعض من كعكة التفاح لتأخذهم معك . . .

255
00:18:26,332 --> 00:18:27,606
وأنا من خبزه

256
00:18:33,532 --> 00:18:34,521
مع السلامة، أمى

257
00:18:34,732 --> 00:18:38,407
أيها الزميل الشاب، إضربهم حتى الموت
مثلما كان يفعل رجلك العجوز

258
00:18:39,732 --> 00:18:41,245
هل تعرف ماذا أعتقد؟

259
00:18:41,452 --> 00:18:43,886
أشعر أننا ربما سنبقى هنا لفترة  

260
00:18:44,452 --> 00:18:47,171
إسمع، أنتبه
فى إختيار لأصدقائك

261
00:18:47,372 --> 00:18:48,771
لا تتركهم يختارونك

262
00:19:03,652 --> 00:19:04,607
إنتظرى دقيقة

263
00:19:14,772 --> 00:19:16,046
رأيتك من قبل

264
00:19:16,292 --> 00:19:19,011
! توقف العالم-
لا يجب عليكِ أن تكونى غير ودّية -

265
00:19:19,172 --> 00:19:20,764
حسناً، الآن هذا حقيقي

266
00:19:21,292 --> 00:19:23,248
لكن الحياة تسحقنى

267
00:19:23,452 --> 00:19:25,602
الحياة يمكن أن تكون جميلة

268
00:19:29,012 --> 00:19:31,685
أعرف أين كان هذا -
أين كان ماذا ؟ -

269
00:19:33,212 --> 00:19:34,770
حيث رأيتك أول مرة

270
00:19:36,332 --> 00:19:38,323
كل شيء يسير جيدا الآن؟

271
00:19:40,212 --> 00:19:41,645
تعيشى هنا، أليس كذلك؟

272
00:19:42,492 --> 00:19:43,720
من يعيش؟

273
00:19:44,612 --> 00:19:46,170
أين دوسن العالية؟

274
00:19:46,372 --> 00:19:48,169
في الجامعة وشارع تنيس

275
00:19:48,892 --> 00:19:49,688
شكرا

276
00:19:50,372 --> 00:19:52,124
هل تريد حمل كتبى؟

277
00:19:54,052 --> 00:19:56,566
معي سيارتي. هل تريدى الذهاب معي؟

278
00:19:56,932 --> 00:19:58,490
أذهب مع الأولاد

279
00:20:01,452 --> 00:20:02,362
أراهن

280
00:20:09,252 --> 00:20:10,367
حسناً

281
00:20:11,732 --> 00:20:15,122
تعرف، أعتقدت بأنك متأرجح الرأي

282
00:20:18,852 --> 00:20:20,444
أحبك أيضاً

283
00:20:28,452 --> 00:20:29,521
ما هذا؟

284
00:20:32,532 --> 00:20:35,251
هذا مرض جديد -
  أهو صديق لك؟ -

285
00:20:35,452 --> 00:20:37,568
مسرورة لانهم أخلوا سبيلك-
لا أحد يجبُن -

286
00:20:38,412 --> 00:20:40,846
أنت محظوظ لانه عاش-
هم أحياء دائماً -

287
00:20:41,212 --> 00:20:42,804
! يا رجل،أنا أعيش

288
00:20:46,372 --> 00:20:48,328
أي طريق أسلكه إلى الجامعة وشارع تنيس؟

289
00:20:48,532 --> 00:20:51,171
أي طريق أسلكه إلى الجامعة وشارع تنيس؟

290
00:20:51,532 --> 00:20:53,727
هذا الطريقِ -
! لا، هو هذا الطريق-

291
00:21:52,172 --> 00:21:53,241
! أنتبه

292
00:21:53,972 --> 00:21:55,849
أين تعتقد أنك تذهب؟

293
00:21:57,252 --> 00:22:00,528
لقد خطوت على شعار المدرسة
! لا يفعل هذا أحد ، أبداً

294
00:22:00,732 --> 00:22:02,563
. . . أنا آسف. هذا يومي الأول هنا

295
00:22:02,652 --> 00:22:04,608
ولا يوجد أحد أخبرني عن هذا . . .

296
00:22:04,812 --> 00:22:06,530
أنا آسف جداً-
حسنا -

297
00:22:06,732 --> 00:22:07,926
هل تعرف أين أسجل؟

298
00:22:08,452 --> 00:22:09,567
سيد. باسيت

299
00:22:11,012 --> 00:22:13,606
غرفة 208. سيرشدك لطريقك

300
00:22:13,812 --> 00:22:15,131
آسف بخصوص هذا

301
00:22:15,332 --> 00:22:17,084
فقط راقبه في المرة القادمة

302
00:23:11,251 --> 00:23:15,251
جونيورز & سينيورس
القبة الفلكية
الرحلة الميدانية
2:00 - مساءً

303
00:23:33,252 --> 00:23:35,322
. . . وضخامة كوننا

304
00:23:35,492 --> 00:23:37,960
لعدة أيام
. . . قبل نهاية أرضنا

305
00:23:38,412 --> 00:23:41,449
الناس ستنظر . . .
. . . إلى السماء ويلاحظون النجوم

306
00:23:41,652 --> 00:23:44,485
لامعة جداً وعلى نحو قريب . . .

307
00:23:44,692 --> 00:23:46,444
. . . بينما تقترب هذه النجوم منا

308
00:23:48,292 --> 00:23:49,441
جيم ستارك

309
00:23:50,532 --> 00:23:52,250
سأذهب للبحث عن مكان. أنا آسف

310
00:23:52,332 --> 00:23:55,290
،بينما هذا النجم يقترب منا
الطقس سيتغيّر

311
00:23:55,692 --> 00:23:59,685
الحقول القطبية العظيمة الشمالية
والجنوبية ستضعف وتنقسم

312
00:23:59,892 --> 00:24:02,201
والبحار ستصبح أدفأ

313
00:24:02,732 --> 00:24:05,644
ومن يبقي منا سيبحث فى السماوات
ويقف متعجّب

314
00:24:05,852 --> 00:24:08,207
. . . حيث ستبقى النجوم هناك

315
00:24:08,412 --> 00:24:10,767
ينتقلون عبر إيقاعاتهم القديمة . . .

316
00:24:11,292 --> 00:24:13,965
الأبراج المألوفة
. . . و التي تُنير ليلنا

317
00:24:14,052 --> 00:24:16,122
: ستبدوا كما بدوا دائماً . . .

318
00:24:16,212 --> 00:24:19,090
. . . أبديا ,بدون تغيير وينتقلون قليلاً

319
00:24:19,292 --> 00:24:22,523
بقصر الوقت . . .
بين ولادة كوكبنا والفناء

320
00:24:24,132 --> 00:24:25,804
الجوزاء، الصياد

321
00:24:26,012 --> 00:24:27,570
. . . إحد أبراج بتوليمى

322
00:24:27,652 --> 00:24:29,882
والأكثر روعةً في السماوات . . .

323
00:24:30,052 --> 00:24:30,848
! ولد

324
00:24:33,092 --> 00:24:34,207
ماذا؟

325
00:24:35,772 --> 00:24:37,285
. . . كنت أفكر فقط  

326
00:24:37,492 --> 00:24:40,245
عندما كنت بالاعلى هناك . . .
تعرف بأنك بمكان ما

327
00:24:46,372 --> 00:24:48,249
هم متساوون تقريباً في التألق

328
00:24:49,892 --> 00:24:51,564
. . . السرطان، السرطان البحري

329
00:24:51,772 --> 00:24:56,050
، يحتوي علي مجموعة نجوم عملاقة طليقة  . . .
تسمى بريسيب أو خلية النحل

330
00:24:57,412 --> 00:24:58,811
! أنا سرطان

331
00:25:01,052 --> 00:25:03,612
الشمس ستصبح عالية بشكل عمودي

332
00:25:07,572 --> 00:25:09,403
الثور، الثور

333
00:25:17,532 --> 00:25:19,045
ذلك مضحك حقا

334
00:25:21,172 --> 00:25:22,446
 كوميدي، باز

335
00:25:22,972 --> 00:25:25,247
أنه لطيف. أراهن بأنه قاسي أيضاً

336
00:25:25,852 --> 00:25:27,490
أراهن بأنه يحارب الأبقار

337
00:25:34,852 --> 00:25:36,729
لا يجب عليك أن تعبث معه

338
00:25:37,772 --> 00:25:39,649
فهو شخص  مهم -
من؟ -

339
00:25:39,852 --> 00:25:40,921
باظ

340
00:25:41,372 --> 00:25:42,851
وكذلك هي

341
00:25:43,812 --> 00:25:46,201
من الصعب مصادقة هؤلاء الرفاق

342
00:25:48,412 --> 00:25:50,130
لا أريد أن أصادق أحد

343
00:25:51,732 --> 00:25:53,484
. . . وبينما وميض بدايتنا

344
00:25:53,572 --> 00:25:56,644
حتي الآن لم تسافر . . .
. . . السنوات الضوئية إلى المسافة

345
00:25:56,852 --> 00:26:00,606
حتي الآن لم ترى بواسطة الكواكب . . .
. . . العمق ضمن المجرات الأخرى

346
00:26:00,772 --> 00:26:04,481
سنختفي في سواد . . .
. . . الفضاء الذي جئنا منه

347
00:26:04,692 --> 00:26:09,004
،نتحطّم كما بدأنا . . .
في إنفجار الغاز والنار

348
00:26:27,452 --> 00:26:30,683
السماوات ما زالت والبرودة مرة أخري

349
00:26:31,532 --> 00:26:35,445
في ضخامة كوننا
. . . والمجرات ما بعد

350
00:26:35,652 --> 00:26:37,643
الأرض لن تتغيّب عنها . . .

351
00:26:37,892 --> 00:26:39,928
. . . خلال المتناولات اللانهائية للفضاء

352
00:26:40,012 --> 00:26:43,482
مشاكل الأنسان تبدو . . .
بديهية وساذجة في الحقيقة

353
00:26:44,132 --> 00:26:46,965
. . . والرجل، لوحده

354
00:26:47,172 --> 00:26:49,970
يبدو كحلقة . . .
من النتائج الصغيرة

355
00:26:50,532 --> 00:26:51,760
هذا كل ما فى الامر

356
00:26:52,132 --> 00:26:54,248
شكراً لإنتباهكم

357
00:26:54,532 --> 00:26:56,124
شكراً جزيلاً

358
00:26:59,772 --> 00:27:02,809
هل لي إنتباهكم؟
من فضلكم أريد إنتباهكم؟

359
00:27:03,012 --> 00:27:06,846
  ستجتمع الفصول عند الأوتوبيسات في الخارج
هل لي إنتباهكم؟

360
00:27:07,052 --> 00:27:09,088
هل لي إنتباهكم؟

361
00:27:26,372 --> 00:27:28,044
كل شيء أنتهي. العالم إنتهى

362
00:27:29,252 --> 00:27:31,368
ماذا يعرف حول الرجل الوحيد؟

363
00:27:48,252 --> 00:27:50,163
بالتأكيد الكثير من المفاتيح

364
00:27:50,412 --> 00:27:52,084
نعم، معقّد جداً

365
00:27:52,732 --> 00:27:55,724
ماذا عن الركلات؟ -
ماذا تقول، باظ؟ -

366
00:27:55,932 --> 00:27:57,490
حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟

367
00:27:58,052 --> 00:28:00,407
ماذا عن الخوار؟ -
هل تعني الرجل هناك؟-

368
00:28:00,612 --> 00:28:02,364
الكوميدي-
ماذا تقول؟ -

369
00:28:02,972 --> 00:28:05,042
حسناً! ماذا تريد أن تفعل ؟

370
00:28:05,252 --> 00:28:06,890
دعنا نجلبه للاسفل

371
00:28:07,492 --> 00:28:08,845
سيكون مغفل جيد

372
00:28:09,252 --> 00:28:12,927
ماذا يفعل الرجل المضحك ؟ -
الرجل خلفنا، باظ-

373
00:28:13,132 --> 00:28:15,407
  يجب أن يحافظ علي خزانته
نظيفة ومحترقة

374
00:28:15,492 --> 00:28:17,608
حسنا  -
حسناً -

375
00:28:18,852 --> 00:28:20,922
ماذا سنفعل معه؟ -
لاتقلق -

376
00:28:21,132 --> 00:28:23,646
سأعرف ماذا سنفعله معه

377
00:28:24,372 --> 00:28:26,363
إهدأ. سيصل لشيء  

378
00:29:05,572 --> 00:29:06,971
ما الذى تنظر إليه؟

379
00:29:07,812 --> 00:29:08,881
لا شىء

380
00:29:20,532 --> 00:29:23,842
أخبرتك أن لا تعبث مع أولئك الرجال
الآن هم منتبهين إليك

381
00:29:23,932 --> 00:29:26,571
،إذا لا تريد مشكلة
أعرف أين يمكن أن نذهب

382
00:29:26,772 --> 00:29:27,921
أنه قصر كبير

383
00:29:34,332 --> 00:29:35,560
هاهو هناك

384
00:29:36,172 --> 00:29:38,322
يمكننا أن نتسلّل
وهم لن يعرفوا

385
00:29:38,412 --> 00:29:41,085
من يعيش هناك؟ -
لا أحد يعيش هناك -

386
00:29:41,532 --> 00:29:42,965
! هيا، دعنا نذهب

387
00:29:44,772 --> 00:29:45,648
ها هو

388
00:29:56,732 --> 00:29:57,642
تلك سيارته

389
00:31:44,932 --> 00:31:46,445
هل تعلم شيئاً؟ -
لا، ماذا؟-

390
00:31:46,532 --> 00:31:48,443
أنت تقرأ الكثير من الكتب الهزلية

391
00:31:49,292 --> 00:31:52,921
حسناً، هو فعلاً شخص صعب الفهم! هو مختلف

392
00:31:53,092 --> 00:31:54,411
هذا صحيح

393
00:31:57,092 --> 00:31:58,730
أنا لطيف أيضاً

394
00:32:02,172 --> 00:32:03,525
هل تقصدنى بهذا؟

395
00:32:03,972 --> 00:32:05,405
هل تقصدنى بهذا؟ -
ماذا؟ -

396
00:32:05,612 --> 00:32:06,806
! جبان

397
00:32:07,452 --> 00:32:08,328
نعم

398
00:32:09,052 --> 00:32:10,531
لا يجب عليك أن تدعونى بهذا

399
00:32:19,892 --> 00:32:21,245
ماذا عنك؟

400
00:32:24,172 --> 00:32:26,128
هل أنت دائما بجانب الحلبةا؟

401
00:32:27,172 --> 00:32:29,561
لماذا تتسكّعى
مع هذه الصحبة السيئة؟

402
00:32:33,252 --> 00:32:34,162
ماذا؟

403
00:32:37,252 --> 00:32:38,685
لا أريد الوقوع فى أي مشكلة

404
00:32:38,852 --> 00:32:40,524
لعبة النصل، باظ؟

405
00:32:45,972 --> 00:32:48,202
إعتقدت فقط أن ألاشرار يقاتلوا بالسكاكين

406
00:32:48,612 --> 00:32:50,045
من يقاتل؟

407
00:32:50,252 --> 00:32:52,686
لا قتال. هذا وقت الإمتحان يا رجل

408
00:32:52,892 --> 00:32:54,962
أنها لعبة مجنونة

409
00:32:56,452 --> 00:32:57,646
إحصل له على سكين

410
00:33:00,292 --> 00:33:01,486
إعطيها إليه

411
00:33:03,612 --> 00:33:05,125
هيا، أعطيه سكين

412
00:33:05,292 --> 00:33:07,283
!إمسكها-
لا أريد أي مشكلة -

413
00:33:07,972 --> 00:33:08,848
!إمسكها

414
00:33:14,972 --> 00:33:15,961
!إمسكها

415
00:33:23,212 --> 00:33:24,884
الآن، تفهم الحركة؟

416
00:33:25,252 --> 00:33:27,049
ليس هناك طعنات

417
00:33:28,132 --> 00:33:29,360
كرانش؟

418
00:33:33,292 --> 00:33:34,168
. . . فقط

419
00:33:34,732 --> 00:33:37,041
وكزات قليلا. هذا كل ما فى الامر . . .

420
00:33:38,372 --> 00:33:40,203
ما الامر؟

421
00:33:41,852 --> 00:33:43,331
ما الامر؟

422
00:33:43,532 --> 00:33:47,047
ما الذى تنتظره يا مصارع الثيران؟
إعتقدت أنك أردت بعض الإثارة

423
00:33:49,932 --> 00:33:52,730
. . . هل أنت جبان أو -
!لا تدعوني بهذا-

424
00:34:35,652 --> 00:34:38,041
إقطع إحد الأزرار و
تنضم للنادي

425
00:34:38,252 --> 00:34:39,446
!أوه، هذا قريب

426
00:34:46,652 --> 00:34:48,404
!إحذر،باظ! لديه سلسلة

427
00:34:57,532 --> 00:34:58,647
!دكتور. مينتون

428
00:35:05,972 --> 00:35:08,611
حسناً، أردت هذا،  وحصلت عليه

429
00:35:09,652 --> 00:35:11,324
ما الأمر؟ -
مشكلة -

430
00:35:12,452 --> 00:35:14,568
هل أكتفيت أم تريد أكثر؟

431
00:35:20,652 --> 00:35:22,005
ها هو جمهورك

432
00:35:22,212 --> 00:35:23,486
لا أعتقد هذا

433
00:35:24,092 --> 00:35:25,002
دعنا نفترق، باظ

434
00:35:25,092 --> 00:35:27,606
نفترق لأي غرض؟
إثنان من الثائرين الكبار؟

435
00:35:32,572 --> 00:35:34,688
الآن،  قول الكلمة وتصبح ميت

436
00:35:35,332 --> 00:35:36,401
أنت بارد

437
00:35:36,612 --> 00:35:39,206
،سأقابلك في مكان ما
لكن ليس و معك تلك الأشياء

438
00:35:39,892 --> 00:35:41,450
تلك مشكلة

439
00:35:44,132 --> 00:35:46,930
كيف إذاً؟ هل تعرف تلة ميليرتاون؟

440
00:35:47,172 --> 00:35:49,640
التلة؟
باظ، هذا خطر بالاعلى  

441
00:35:50,692 --> 00:35:54,890
كوكي، أحصل على بعض السيارات، و سيكون لدينا
بعض الجولات الليلة حوالى 8:00

442
00:35:55,092 --> 00:35:56,810
حسناً -
سنقوم بلعبة تشيكي رن  -

443
00:35:56,892 --> 00:35:58,041
يبدو هذا جيد. حسنا

444
00:35:58,252 --> 00:36:00,004
هل أشتركت أبداً في (شيكى رن)؟

445
00:36:01,092 --> 00:36:02,525
هذا كل ما أفعله  

446
00:36:03,332 --> 00:36:05,607
!تعالوا، جميعكم. إبدأ بالتحرك

447
00:36:05,812 --> 00:36:06,927
هيا، إبدأ

448
00:36:07,012 --> 00:36:09,082
أنت لا تعن نحن أيها العجوز؟

449
00:36:09,252 --> 00:36:11,561
ما الامر مع الرجل اللطيف؟

450
00:36:12,932 --> 00:36:14,809
!نحن فقط كنا نتناقش 

451
00:36:15,732 --> 00:36:16,721
الساعة الثامنة؟

452
00:36:17,132 --> 00:36:18,531
نعم

453
00:36:20,012 --> 00:36:21,001
حسنا

454
00:36:31,252 --> 00:36:33,561
أفلاطون، ما هو ( شيكى رن) ؟

455
00:37:04,572 --> 00:37:05,561
امى؟

456
00:37:08,332 --> 00:37:10,971
مرحباً, جيمبو. هل إعتقدتَ أنني امك؟

457
00:37:13,852 --> 00:37:14,648
نعم

458
00:37:14,932 --> 00:37:18,322
حسناً، البنات بالخارج
كنت أعد لوالدتك بعض العشاء

459
00:37:18,612 --> 00:37:20,648
هى لا تبدو بحال جيد

460
00:37:22,692 --> 00:37:24,125
ماذا فعلت، أسقطه؟

461
00:37:24,612 --> 00:37:25,727
  أسقطه؟

462
00:37:32,892 --> 00:37:34,291
هذا مضحك-
أعرف هذا-

463
00:37:34,372 --> 00:37:37,967
سأنظفها قبل أن تراها -
دعها ترى هذا -

464
00:37:40,532 --> 00:37:41,567
دعها تراه

465
00:37:42,692 --> 00:37:44,444
. . . ماذا يمكن أن يحدث؟ هي

466
00:37:49,252 --> 00:37:50,207
ابى؟

467
00:38:03,812 --> 00:38:05,564
. . . إنهض. لا

468
00:38:06,212 --> 00:38:08,043
. . . أعني، لا يجب عليك

469
00:38:18,812 --> 00:38:19,801
باو؟

470
00:38:24,812 --> 00:38:25,881
ابى؟

471
00:38:27,212 --> 00:38:28,884
ألم تنس شيئاً؟

472
00:38:32,172 --> 00:38:33,571
ما الأمر؟

473
00:38:33,812 --> 00:38:37,566
أنت كبيرة جداً لتفعلى هذا
إعتقدت أنك ستتوقفين عن هذا منذ عهد بعيد

474
00:38:39,892 --> 00:38:41,371
لم أرد التوقف

475
00:38:42,212 --> 00:38:44,646
لم تريدى التوقف عن ماذا؟ -
لا شيء، لا شيء -

476
00:38:45,332 --> 00:38:46,401
كنت أتحدث مع ابى

477
00:38:46,492 --> 00:38:49,086
أنا لم أقبّلها، لذلك أصبح شيء كبير

478
00:38:49,892 --> 00:38:51,803
بيرثا، ألن تقدمي السوفليه

479
00:38:52,012 --> 00:38:53,331
أنه سوفليه السمك

480
00:38:54,212 --> 00:38:57,727
ليس من الضروري أن تنهض، عزيزتى
إجلسى وإشربي عصير الطماطم

481
00:38:59,932 --> 00:39:02,366
أعتقد أنني لا أفهم أي شئ

482
00:39:02,852 --> 00:39:05,571
أنا متعب.أود أن أغير الموضوع

483
00:39:06,132 --> 00:39:07,281
لماذا؟

484
00:39:07,492 --> 00:39:09,244
!أنا فقط لا أحبه، هذا كل ما فى الامر

485
00:39:09,452 --> 00:39:12,842
!البنات في سنك لا يفعلون تلك الأشياء 
هل تحتاجى لتفسير؟

486
00:39:13,572 --> 00:39:14,891
!مرحباً، راسكال

487
00:39:16,132 --> 00:39:17,770
هل البنات لا يحبون أبائهم؟

488
00:39:18,292 --> 00:39:19,486
منذ متى؟

489
00:39:19,972 --> 00:39:21,644
  هل منذ أن أصبحت بعمر 16؟  

490
00:39:22,812 --> 00:39:24,609
!توقفى عن هذا! إجلسى

491
00:39:28,492 --> 00:39:30,483
أعفوني بعد إذنكم ؟

492
00:39:35,132 --> 00:39:36,611
!أيها القطة البهجة

493
00:39:36,892 --> 00:39:39,725
أنا آسف. سنلغي الموعد
سنبقى في البيت

494
00:39:40,332 --> 00:39:41,811
!هذا ليس بيتي

495
00:39:50,372 --> 00:39:51,805
لا أعرف ما العمل

496
00:39:51,972 --> 00:39:54,327
فجأة أصبحت مشكلة

497
00:39:54,812 --> 00:39:57,929
  ستنمو، عزيزى. أنه فقط العمر

498
00:39:58,132 --> 00:39:59,645
!العصر الذرّي

499
00:40:05,692 --> 00:40:08,365
أنه  العمر فقط عندما لا يوجد شيء ما ملائم

500
00:40:21,612 --> 00:40:22,681
جيمبو؟

501
00:40:25,732 --> 00:40:26,926
هل أنت مستيقظ؟ -
أبى؟-

502
00:40:27,932 --> 00:40:29,285
هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

503
00:40:29,492 --> 00:40:30,971
طبعا

504
00:40:33,932 --> 00:40:34,762
هيا

505
00:40:35,332 --> 00:40:38,369
إفترض أن لديك شيء لا بد أن تفعله  

506
00:40:40,612 --> 00:40:42,045
. . . كان لا بد أن تذهب الى مكان ما

507
00:40:43,052 --> 00:40:45,088
. . . وأن تفعل ذلك الشيء الذي . . .

508
00:40:45,732 --> 00:40:47,768
تعرف، أنه أمر خطر جداً . . .

509
00:40:48,892 --> 00:40:50,962
لكنه مسألة شرف

510
00:40:53,252 --> 00:40:54,924
 ولا بد لك أن تثبته

511
00:40:55,612 --> 00:40:56,761
ماذا كنت ستفعل؟

512
00:40:57,812 --> 00:41:00,929
حسناً، هل يمكنني ان أعطيك جواب مخادع؟

513
00:41:01,452 --> 00:41:03,443
لا، ماذا ستفعل؟

514
00:41:04,172 --> 00:41:07,005
حسناً، ما كنت لأتخذ قرار متسرع

515
00:41:07,372 --> 00:41:08,600
ماذا أقول لك ، جيمبو

516
00:41:08,812 --> 00:41:11,645
دعنا نُسلط بعض الضوء علي الموضوع

517
00:41:19,972 --> 00:41:20,961
الدم

518
00:41:23,652 --> 00:41:25,085
جيم، ماذا حدث؟

519
00:41:25,252 --> 00:41:27,720
ما نوع المشكلة الواقع فيها؟

520
00:41:30,692 --> 00:41:33,490
النوع الذي كنت أخبرك عنه
الآن هل بالإمكان أن تجيبني؟

521
00:41:35,332 --> 00:41:37,402
لا أحد يستطيع أن يتخذ قرار سريع

522
00:41:37,572 --> 00:41:39,927
. . . هي أحد تلك الأشياء التي أنت
أنت لا تستطيع

523
00:41:40,132 --> 00:41:41,690
هذا كل ما لديك

524
00:41:42,612 --> 00:41:44,921
أنه شيء. . . أنت فقط لا

525
00:41:49,092 --> 00:41:52,289
نحن يجب أن بأخذ في الإعتبار
كل الفوائد و الاضرار

526
00:41:52,692 --> 00:41:54,045
ليس لدي الوقت

527
00:41:54,212 --> 00:41:55,440
سنخلق الوقت

528
00:41:55,652 --> 00:41:57,563
سأحصل على ورقة وسنعمل قائمة

529
00:41:57,732 --> 00:41:59,529
. . . وبعد ذلك إذا ما زلنا عالقين في الأمر

530
00:42:00,012 --> 00:42:02,128
سنحصل على بعض النصائح . . .

531
00:42:07,132 --> 00:42:09,327
ماذا تستطيع أن تفعل
عندما يجب عليك أن تكون رجلا؟

532
00:42:09,692 --> 00:42:10,807
. . . حسناً

533
00:42:11,652 --> 00:42:13,483
!لا، أعطيني جواب مباشر

534
00:42:13,772 --> 00:42:15,808
هل ستمنعني من الذهاب؟

535
00:42:16,372 --> 00:42:18,328
هل منعتك من أي شئ أبداً ؟

536
00:42:19,012 --> 00:42:20,445
أنت في عمر رائع

537
00:42:20,532 --> 00:42:23,444
بعد عشر سنوات، ستنظر للوراء
. . . على هذا وتتمنى

538
00:42:23,652 --> 00:42:25,051
عشر سنوات؟

539
00:42:26,532 --> 00:42:29,000
أريد أجابة الآن. أحتاج واحدة

540
00:42:29,892 --> 00:42:34,204
إسمع، جيمبو، أحاول فقط
جعلك ترى كم أنت أحمق

541
00:42:34,412 --> 00:42:37,324
،عندما تكبر سناً
. . . ستنظر للوراء و تفكر في هذا

542
00:42:37,532 --> 00:42:39,488
. . . وستسخر من نفسك. . .

543
00:42:39,652 --> 00:42:42,689
لاعتقادك بأن هذا مهم جداً . . .

544
00:42:43,332 --> 00:42:45,243
فالأمر ليس كما لو أنك بمفردك

545
00:42:45,452 --> 00:42:48,046
هذا يحدث لكل ولد

546
00:42:48,732 --> 00:42:52,645
،لقد حدث لي عندما كنت بعمرك
ربما أقل سنة

547
00:42:56,972 --> 00:42:58,200
ما كل هذا الحماس؟

548
00:42:58,292 --> 00:43:00,886
انا عملت بجدّ
. . . لجعل هذا البيت مرتب

549
00:43:00,972 --> 00:43:02,371
جيم كان عليه دماء

550
00:43:02,572 --> 00:43:05,370
لقد إنطلق للخارج -
وأنت لم توقفه؟ -

551
00:43:54,372 --> 00:43:55,930
!أيها الجبان الصغير 

552
00:43:56,132 --> 00:43:58,202
أين مصارع الثيران؟ هل يتوسل ؟

553
00:43:58,372 --> 00:44:00,408
هو ليس خائفاً منك

554
00:44:04,052 --> 00:44:06,247
هاهو -
هناك،يا رجل -

555
00:44:11,132 --> 00:44:13,600
كيف جئت لهنا؟ -
ركبت مجاناً -

556
00:44:14,772 --> 00:44:17,525
أراهن بأنك ذاهب للموت، أليس كذلك؟

557
00:44:17,732 --> 00:44:20,200
أظن فقط بأنها شخصيتي السقيمة

558
00:44:22,052 --> 00:44:23,041
أيجب أن أرحل؟

559
00:44:23,132 --> 00:44:24,406
لا، هو بخير

560
00:44:39,932 --> 00:44:42,162
تعال. دعنا نذهب لنرى ماذا سنقود

561
00:44:52,172 --> 00:44:53,730
لا، هو فقط

562
00:44:53,932 --> 00:44:55,729
حسنا. إبق هنا

563
00:44:58,452 --> 00:45:00,329
ماذا كان أسمك؟

564
00:45:01,412 --> 00:45:02,731
جيم ستارك

565
00:45:02,932 --> 00:45:05,287
نعم، أنا باظ جانديرسون

566
00:45:08,132 --> 00:45:09,884
حصلت على بعض الأشياء الجيدة لك

567
00:45:10,052 --> 00:45:11,644
هل حصلت على مصباح كاشف؟

568
00:45:16,132 --> 00:45:17,804
هل هو صديق لك؟

569
00:45:22,252 --> 00:45:24,083
نعم، هو صديقي المُقرب

570
00:45:25,532 --> 00:45:26,851
كيف هو؟

571
00:45:29,892 --> 00:45:31,405
لا أعرف

572
00:45:32,012 --> 00:45:33,570
يجب أن تتعرفى عليه

573
00:45:34,532 --> 00:45:35,885
هو لا يقول الكثير

574
00:45:36,092 --> 00:45:38,208
لكن عندما يفعل، تعرف بأنه يعنيه

575
00:45:38,492 --> 00:45:39,891
هو مخلص

576
00:45:40,932 --> 00:45:42,604
حسناً، هذا الشيء المهم

577
00:45:42,852 --> 00:45:45,082
هل تريد رمي الطارة؟ -
نعم، إمض -

578
00:45:48,092 --> 00:45:49,207
الرؤوس

579
00:45:51,812 --> 00:45:55,566
َربما الصيف القادم، هو سيأخذني
للصيد معه. وصيد السمك

580
00:45:56,372 --> 00:46:00,047
أريده أن يعلمني لأنى
أعرف أنه لن يفقد صوابه إذا أنا هفوت

581
00:46:01,092 --> 00:46:02,366
اسمه جيم

582
00:46:02,572 --> 00:46:05,644
إسمه الحقيقي جيمس، لكنه يحب جيم أكثر

583
00:46:07,012 --> 00:46:10,243
،والناس الذين يحبهم فعلاً
يتركهم يدعونه جيمي

584
00:46:10,932 --> 00:46:12,081
جيمي؟

585
00:46:13,412 --> 00:46:14,765
حاول مع الأبواب

586
00:46:18,052 --> 00:46:19,804
جرب القفز من خلاله

587
00:46:45,892 --> 00:46:47,450
تلك هي الحافة

588
00:46:48,892 --> 00:46:49,881
تلك النهاية

589
00:46:53,892 --> 00:46:55,325
بالتأكيد

590
00:46:58,972 --> 00:47:00,405
هل تعلم شيئاً؟

591
00:47:02,892 --> 00:47:04,371
أنا معجب بك

592
00:47:05,732 --> 00:47:07,051
هل تعلم هذا؟

593
00:47:08,812 --> 00:47:10,211
لماذا نفعل هذا؟

594
00:47:10,412 --> 00:47:12,448
. . . يجب عليك أن تفعل شيئا

595
00:47:12,772 --> 00:47:14,125
الآن، أليس كذلك؟ . . .

596
00:47:48,692 --> 00:47:50,489
خذهم كلهم علي الطريق حتى النهاية

597
00:47:50,692 --> 00:47:52,045
!أحضر كل البنات

598
00:47:52,892 --> 00:47:54,564
إرفعه إلى الجانب الايسر

599
00:47:58,972 --> 00:48:00,803
!كرانش، صفهم

600
00:48:01,332 --> 00:48:04,130
إذهب إلى النهاية و
إجلبا سياراتكما على اليمين

601
00:48:04,292 --> 00:48:06,442
ضع سيارتك على الجهة اليسرى

602
00:48:06,652 --> 00:48:08,847
در أضوائك نحو المركز

603
00:48:09,052 --> 00:48:10,371
!دعنا نصفهم

604
00:48:10,532 --> 00:48:11,965
موس، تعال هنا

605
00:48:12,132 --> 00:48:15,329
عدّلهم  
أخبرهم متي يضيؤن أنوارهم

606
00:48:15,492 --> 00:48:16,891
!جوني

607
00:48:17,092 --> 00:48:19,526
إتبع تلك السيارة المكشوفة الداكنة هناك

608
00:48:30,452 --> 00:48:31,328
هل انت بخير؟

609
00:48:31,492 --> 00:48:32,766
أعطيني بعض الرمال

610
00:48:41,252 --> 00:48:42,605
!يا، مصارع الثيران

611
00:48:44,892 --> 00:48:46,041
. . . ستعطي الإشارة

612
00:48:46,212 --> 00:48:48,043
نتوجه إلى الحافة . . .

613
00:48:48,572 --> 00:48:50,688
و أول من يقفز جبان

614
00:48:51,172 --> 00:48:52,446
حسنا؟

615
00:49:13,732 --> 00:49:14,960
أنا أيضاً

616
00:49:17,412 --> 00:49:19,767
هل لي بعضا من الرمال، رجاءً؟

617
00:49:58,412 --> 00:50:00,289
!أنيروا أضوائكم

618
00:51:31,132 --> 00:51:32,042
أين باظ؟

619
00:51:32,132 --> 00:51:33,565
هناك بالاسفل

620
00:51:39,532 --> 00:51:40,931
!دعنا نخرج من هنا

621
00:51:48,052 --> 00:51:49,041
هناك بالاسفل

622
00:51:49,252 --> 00:51:51,049
!هناك بالاسفل باظ

623
00:52:53,572 --> 00:52:55,005
هذا جيد

624
00:53:05,892 --> 00:53:07,291
هل ستكونى بخير؟

625
00:53:20,772 --> 00:53:22,330
هل تريدى رؤية القرد؟

626
00:53:55,332 --> 00:53:58,244
أتريد الرجوع للبيت معي؟
ليس هناك أحد في بيتي

627
00:53:58,452 --> 00:54:00,522
أنا لست مرهقا. هل أنت كذلك؟

628
00:54:00,732 --> 00:54:03,007
لا يوجد لدى الكثير من الناس
الذين يمكن أن أتكلم معهم

629
00:54:03,212 --> 00:54:04,565
و من لديه؟

630
00:54:05,092 --> 00:54:06,969
. . . إذا تريد القدوم، يمكن أن نتكلم

631
00:54:07,172 --> 00:54:09,811
،ثم نحن يمكن أن نأخذ فطورا . . .
مثلما كان يفعل أبى

632
00:54:09,892 --> 00:54:11,644
. . . لو أنت كنت أبي

633
00:54:11,732 --> 00:54:13,085
هل جننت أو شيئا ما؟

634
00:54:13,292 --> 00:54:14,361
إسمع

635
00:54:16,292 --> 00:54:18,601
سأراك في الصباح، حسنا؟

636
00:54:18,932 --> 00:54:21,526
يجب أن ألتقط دراجتي الصغيرة على أية حال،
تعرف

637
00:54:21,732 --> 00:54:22,926
أعرف

638
00:54:28,052 --> 00:54:29,405
أراك غداً

639
00:54:56,412 --> 00:54:58,562
مرحباً، أختى اللطيفة

640
00:54:59,812 --> 00:55:03,646
،مرحباً، عزيزى، يا فطيرتي الصغيرة
القطة البهجة، اللطيفة

641
00:55:08,612 --> 00:55:10,204
عد الى السرير

642
00:56:50,692 --> 00:56:52,125
!هو بالبيت

643
00:56:52,412 --> 00:56:53,891
!أنت بالبيت

644
00:57:00,412 --> 00:57:01,401
أنت بالبيت

645
00:57:01,572 --> 00:57:03,210
هل أنت بخير؟

646
00:57:03,412 --> 00:57:05,289
أين كنت؟ نحن كنا قلقون جداً

647
00:57:06,892 --> 00:57:09,247
أنا لم آخذ حبوب منومّة
حتى تأتي للبيت

648
00:57:09,332 --> 00:57:12,130
هل يمكنني أن أتحدث معكم؟
يجب أن أتكلم مع شخص ما

649
00:57:17,412 --> 00:57:19,801
 من الأفضل أن تجيبني الان

650
00:57:19,972 --> 00:57:21,405
إستمر

651
00:57:21,692 --> 00:57:23,569
إجابة مباشرة

652
00:57:24,612 --> 00:57:26,204
أنا في مشكلة

653
00:57:26,452 --> 00:57:29,046
،هل تعرف
تلك التلة العالية قرب ميليرتاون؟

654
00:57:29,252 --> 00:57:31,049
نعم، كان هناك حادث سيئ

655
00:57:31,252 --> 00:57:34,289
عرضوا الصور على التلفزيون

656
00:57:35,172 --> 00:57:36,127
أنا كنت فيه

657
00:57:36,212 --> 00:57:37,167
. . . كيف أمكنك

658
00:57:37,372 --> 00:57:39,840
  لا يهم كيف
كنت أقود سيارة مسروقة

659
00:57:39,932 --> 00:57:43,720
هذا شىء جيد! هل تستمتع
بفعل هذا بي، أم ماذا؟

660
00:57:43,932 --> 00:57:46,730
!أردته أن يكتب قائمة-
!دعيه يكمل-

661
00:57:46,932 --> 00:57:48,411
هي لا تهتم!

662
00:57:48,612 --> 00:57:51,809
هل تتذكر كيف كدت أن أموت أثناء
ولادته؟

663
00:57:52,012 --> 00:57:55,084
!وبعد ذلك تقول بأنني لا أهتم -
رجاءً إهدئى، إهدئى!-

664
00:58:00,132 --> 00:58:01,167
. . . أبى

665
00:58:02,132 --> 00:58:04,930
قلت بأنها كانت مسألة شرف . . .

666
00:58:05,412 --> 00:58:06,447
هل تتذكر؟

667
00:58:09,412 --> 00:58:11,164
دعوني بالجبان

668
00:58:12,772 --> 00:58:15,161
هل تعرف؟ جبان؟

669
00:58:19,492 --> 00:58:20,971
كان لا بد أن أذهب

670
00:58:30,252 --> 00:58:33,403
إذا لم أفعل،لن أكون قادرا ً
علي مواجهة أولئك الأولاد مرة أخرى

671
00:58:38,212 --> 00:58:40,328
. . . قدت أحد تلك السيارات

672
00:58:40,812 --> 00:58:43,929
،وباظ، أحد أولئك الأولاد . . .
. . . قاد  سيارة اخرى

673
00:58:44,132 --> 00:58:46,362
. . . وكان لا بد أن نقود السيارة بسرعة. . .

674
00:58:46,692 --> 00:58:49,331
وبعد ذلك نقفز قبل أن تصل   . . .
السيارة إلى الحافة

675
00:58:49,532 --> 00:58:51,966
وأنا خرجت جيدا وباظ لم يستطع

676
00:58:54,772 --> 00:58:56,444
وهذا ما قتله

677
00:58:56,612 --> 00:58:58,523
لا أستطيع إبقاء الأمر بداخلي أكثر من ذلك

678
00:58:58,692 --> 00:59:00,489
لقد أخرجته من صدرك

679
00:59:00,692 --> 00:59:03,206
!ذلك ليس ما أعنيه

680
00:59:04,932 --> 00:59:07,400
أنا لم أفعل أبداً أي شيئ صحيح

681
00:59:07,612 --> 00:59:10,843
أتجول و رأسي
معلقة في مقلاع لسنوات

682
00:59:11,492 --> 00:59:14,723
،لا أريد جرك إلى هذا
لكني لا أستطيع التغلب عليه

683
00:59:14,932 --> 00:59:16,365
. . . أعتقد

684
00:59:17,572 --> 00:59:22,202
أنت لا تستطيع فقط أن تتجوّل لاثبات . . .
الأشياء والزعم بأنك قاسي

685
00:59:22,412 --> 00:59:23,367
هذا صحيح

686
00:59:23,572 --> 00:59:26,530
و علي الرغم من ذلك 
. . .عليك أن تنظر نظرة مُعينة

687
00:59:26,732 --> 00:59:29,246
!أنت محقاً جداً-
. . . إسمع، تشعر -

688
00:59:29,452 --> 00:59:31,647
!أنت لا تستمع لي

689
00:59:32,132 --> 00:59:34,771
!أنت مشترك في هذا، مثلى

690
00:59:35,932 --> 00:59:39,004
أنا ذاهب إلى الشرطة
وأخبرهم بأنى متورط

691
00:59:39,172 --> 00:59:40,321
هل رآك أحد؟

692
00:59:40,532 --> 00:59:43,285
هل رأى أحد لوحة رخصك؟ -
!لا أعرف-

693
00:59:43,492 --> 00:59:45,528
هل سيذهب الآخرون إلى الشرطة؟

694
00:59:45,732 --> 00:59:47,643
 لا يهم.  لا يهم

695
00:59:47,852 --> 00:59:50,764
لماذا تكون الوحيد المتورط؟ -
. . . بعيداً عني -

696
00:59:50,972 --> 00:59:53,532
هل يجب علينا السماع لمحاضرة الأن؟

697
00:59:53,732 --> 00:59:55,529
أنا أخبره ماذا تعني

698
00:59:55,732 --> 00:59:59,088
 لا يمكن أن تكون مثالي طوال حياتك
. . . لا أحد يشكرك علي هذا

699
00:59:59,292 --> 01:00:02,204
!ماعدا نفسك -
!إنتظر -

700
01:00:02,372 --> 01:00:03,964
ماعدا نفسك

701
01:00:05,572 --> 01:00:06,846
الا تريدني أن أذهب؟

702
01:00:08,012 --> 01:00:10,207
لا، لا أريدك أن تذهب إلى الشرطة

703
01:00:10,372 --> 01:00:12,761
لماذا يجب عليك أن تكون الوحيد المتورط؟

704
01:00:12,972 --> 01:00:16,647
!لكن أنا متورط! كلنا متورطون

705
01:00:18,212 --> 01:00:21,409
! ولد , طفل قتل الليلة

706
01:00:22,092 --> 01:00:24,811
لا أستطيع التغاضى عنه و
!التظاهر بأنه لم يحدث

707
01:00:25,012 --> 01:00:27,970
حسناً، تعرف
بأنك فعلت الشيء الخاطئ

708
01:00:28,132 --> 01:00:30,487
ذلك الشيء المهم-
ذلك لا شيء -

709
01:00:30,692 --> 01:00:33,331
. . . ذلك لا شيء على الإطلاق. أبى، قلت

710
01:00:33,532 --> 01:00:36,683
هل تريدني أن أقول الحق . . .
ألم تقل لي هذا؟

711
01:00:40,852 --> 01:00:42,331
لا تستطيع نسيان هذا

712
01:00:42,532 --> 01:00:46,161
هو لا يقول هذا
!هو فقط يقول لا تتطوّع

713
01:00:46,932 --> 01:00:48,604
  كذبة بيضاء صغيرة

714
01:00:48,772 --> 01:00:51,605
ستتعلم! عندما تكبر في السن، جيم

715
01:00:52,332 --> 01:00:55,449
حسناً، لا أعتقد
أنني أريد التعلم بتلك الطريق

716
01:00:55,652 --> 01:00:58,291
، لا يهم على أية حال
!لأننا سننتقل

717
01:00:58,932 --> 01:01:00,285
لا تمزقني مرة أخرى

718
01:01:00,452 --> 01:01:03,012
 لماذا ننتقل؟ -
هل يجب أن أتهجأ هذا؟ -

719
01:01:03,172 --> 01:01:05,811
!لن تستخدمنى كعذر مرة أخرى -
!أنا لا أفعل -

720
01:01:06,012 --> 01:01:08,128
عندما لا تستطيع مواجهة نفسك
!تلومني

721
01:01:08,292 --> 01:01:09,691
!هذا ليس حقيقي

722
01:01:10,492 --> 01:01:12,926
تقول أن هذا بسببي
!أم بسبب الجيرة

723
01:01:13,092 --> 01:01:15,686
!تستخدم كل عذر مزيف

724
01:01:16,292 --> 01:01:19,443
. . . امى، أنا فقط
!لمرة، أريد عمل شيء بشكل صحيح

725
01:01:19,652 --> 01:01:22,485
وأنا لا أريدك
!أن تهربى مني مرة اخرى

726
01:01:25,652 --> 01:01:29,167
الأمر كله يحدث بشكل سريع  -
 من الافضل أن تعطيني شيء-

727
01:01:29,372 --> 01:01:31,442
 من الأفضل أن تعطيني شيء بسرعة

728
01:01:31,652 --> 01:01:33,210
جيمي، أنت فتي جداً

729
01:01:33,412 --> 01:01:35,972
لو أتخذت قرار أحمق الآن
!يمكن أن يحطم حياتك كلها

730
01:01:36,172 --> 01:01:39,323
- في غضون عشر سنوات لن تعرف بأنه حدث -
- أبى، إجيبها-

731
01:01:41,052 --> 01:01:42,246
إخبرها

732
01:01:43,892 --> 01:01:45,405
   عشر سنوات

733
01:01:47,612 --> 01:01:49,762
ابى، دعنى أسمعك تجيبها

734
01:02:03,292 --> 01:02:05,123
ابى، دافع عني

735
01:02:15,652 --> 01:02:17,085
!إنهض

736
01:02:19,012 --> 01:02:20,127
!ستقتله

737
01:02:22,852 --> 01:02:24,046
!أنت تقتله

738
01:02:24,492 --> 01:02:26,210
هل تريد قتل أبيك؟

739
01:03:02,812 --> 01:03:05,884
ترى كيف يجلبوننا في مثل ذلك؟ -
!إتركنى -

740
01:03:06,092 --> 01:03:08,162
هل تريد شقّ جيد في الفمّ؟

741
01:03:08,372 --> 01:03:10,567
خذ الأمور بسهولة، إد
الولد في حالة نفسية مضطربة

742
01:03:10,812 --> 01:03:13,201
هيا -
هو لا يجب أن يتكلم معي بهذه الطريقة -

743
01:03:13,412 --> 01:03:15,368
مع ذلك، أنا والده

744
01:03:15,932 --> 01:03:18,287
هل هذا المكان يجذبك أو شيئا ما؟

745
01:03:26,132 --> 01:03:28,362
ما الذى سحبه؟ -
لا شيء، كرانش -

746
01:03:28,572 --> 01:03:31,769
هل رأيت أي رجال بوليس معه؟ -
هو متورط مثلنا -

747
01:03:32,172 --> 01:03:35,323
أعذرني
. . . يمكن أن تخبرني أين يمكن أن أجد

748
01:03:36,332 --> 01:03:38,721
نسيت اسمه
. . . يعمل في الاحداث

749
01:03:38,932 --> 01:03:40,126
ألا  ترى أنى أكتب؟

750
01:03:42,190 --> 01:03:44,306
سيتكلم،  يا رجل. أعلم

751
01:03:45,310 --> 01:03:46,902
لم يعتقله أحد

752
01:03:47,510 --> 01:03:48,829
أعتقد أنه من الافضل أن أذهب إلى البيت

753
01:03:49,030 --> 01:03:50,588
إنتظر، يا رجل

754
01:03:51,390 --> 01:03:53,108
سيكون لدينا بعض الجولات؟

755
01:03:54,870 --> 01:03:57,623
. . . كرانش، أبي -
 سنسقطه  -

756
01:03:57,830 --> 01:03:59,149
ماذا تقول؟

757
01:04:05,150 --> 01:04:06,742
هل ستضربه؟

758
01:04:08,630 --> 01:04:10,905
ماذا، هل أنت خارج وعيك؟ تعال

759
01:04:12,070 --> 01:04:15,062
. . . ماذا يمكن أن أكتب عنك -
أتذكر اسمه -

760
01:04:15,230 --> 01:04:16,982
ما التهمة؟ -
التعدي -

761
01:04:17,150 --> 01:04:20,506
اسمه راي. أود أن أراه -
هو ليس هنا -

762
01:04:20,710 --> 01:04:22,143
هو ليس في مركز الأحداث

763
01:04:22,350 --> 01:04:25,308
لا أعلم أين هو
سيكون بالخارج طوال الليل

764
01:04:25,470 --> 01:04:26,505
كم عمرك؟

765
01:04:26,950 --> 01:04:29,703
والداى يعلمون أنى هنا
يعرفون أنى بالخارج هنا

766
01:04:30,510 --> 01:04:32,660
عد في الصباح، ستفعل؟

767
01:04:32,870 --> 01:04:34,383
حسناً، هل يمكنني أن أنتظر؟

768
01:04:35,230 --> 01:04:37,107
هل سبق أن تم حجزك من قبل؟

769
01:04:37,590 --> 01:04:39,069
صلب

770
01:05:06,590 --> 01:05:07,625
مرحباً؟

771
01:05:08,150 --> 01:05:09,378
من يريدها؟

772
01:05:10,150 --> 01:05:11,105
من؟

773
01:05:11,750 --> 01:05:13,149
جيم من؟

774
01:05:13,790 --> 01:05:15,223
!لم أسمع عنك أبداً

775
01:05:17,990 --> 01:05:20,265
  ما كان يجب عليه أن يُغلّق في وجهك

776
01:05:51,910 --> 01:05:53,263
مرحباً، جيمي

777
01:05:54,510 --> 01:05:55,625
جيمى؟

778
01:06:04,470 --> 01:06:06,222
من أين حصلت على ذلك؟

779
01:06:11,550 --> 01:06:13,461
منذ متى تعرف أفلاطون؟

780
01:06:18,030 --> 01:06:19,065
. . . حوالى

781
01:06:20,750 --> 01:06:23,025
  إصعد، طلب آخر
. . . هذا الصباح  

782
01:06:23,230 --> 01:06:26,267
  هذه المرة، من الأولاد
في آنا بيتزا براديس  

783
01:06:26,430 --> 01:06:29,308
  ترتيب جديد
لموضوع قديم في الإيقاع والكآبة  

784
01:06:29,550 --> 01:06:31,700
  . . . جيم، هذا مُهدا إليك  

785
01:06:32,150 --> 01:06:33,424
  من باظ . . .  

786
01:06:50,750 --> 01:06:52,422
هم سيبحثون عنك

787
01:06:55,270 --> 01:06:57,625
لن أجبُن. رأيت أين قفزت

788
01:06:57,790 --> 01:06:59,781
ماذا كان علي أن أفعل، أقتل نفسي؟

789
01:07:00,830 --> 01:07:03,025
الأمرلا يهم بالنسبة لهم

790
01:07:04,470 --> 01:07:07,223
حسناً، أخمن أنك مازلتى منزعجة قليلاً؟

791
01:07:09,230 --> 01:07:10,788
أنا فاقدة القدرة علي الإحساس

792
01:07:18,390 --> 01:07:19,789
هل تعلمى شيئاً؟

793
01:07:22,110 --> 01:07:24,340
إستيقظت هذا الصباح، هل تعرف؟

794
01:07:26,470 --> 01:07:28,347
. . . والشمس كانت تشرق

795
01:07:28,870 --> 01:07:30,622
. . . وكانت رائعة. . .

796
01:07:31,150 --> 01:07:32,981
وكل تلك الأمور . . .

797
01:07:33,470 --> 01:07:36,303
وأول شيء، رأيتك

798
01:07:39,430 --> 01:07:40,499
: وقلت

799
01:07:40,790 --> 01:07:44,465
،هذا سيكون يوم رائع"
لذلك يجب عليك أن تتمتع به. . .

800
01:07:44,670 --> 01:07:47,980
" لأنك غداً ستكون لا شيء . . . "

801
01:07:48,990 --> 01:07:50,503
هل ترى؟ وأنا تقريباً كنت

802
01:07:52,350 --> 01:07:53,749
أنا آسفة

803
01:07:55,230 --> 01:07:57,790
آسفة بأنني عاملتك بحقارة اليوم

804
01:07:59,070 --> 01:08:02,426
لا تصدق ما أقول
عندما أكون مع بقية الأولاد

805
01:08:03,350 --> 01:08:06,069
لا أحد يتصرف بأخلاص

806
01:08:18,630 --> 01:08:20,029
لماذا فعلت ذلك؟

807
01:08:20,190 --> 01:08:21,782
أحسست أني اريد ذلك

808
01:08:25,270 --> 01:08:26,988
شفاهك ناعمة

809
01:08:36,350 --> 01:08:37,465
أين تذهبى؟

810
01:08:37,550 --> 01:08:38,903
لا أعرف

811
01:08:43,270 --> 01:08:44,828
لا نستطيع البقاء هنا

812
01:08:55,110 --> 01:08:56,748
أعرف شيء واحد

813
01:08:58,590 --> 01:09:01,946
لن أعود الى حديقة الحيوانات تلك -
!لن أعود -

814
01:09:09,070 --> 01:09:10,264
. . . إسمعى

815
01:09:13,270 --> 01:09:16,103
أعرف مكان. أخبرني عنه أفلاطون 

816
01:09:16,310 --> 01:09:18,187
. . . هو قصر قديم مهجور

817
01:09:18,590 --> 01:09:20,342
فوق بالقبة الفلكية . . .

818
01:09:21,790 --> 01:09:23,382
هل تريدى الذهاب هناك معي؟

819
01:09:32,030 --> 01:09:33,463
تستطيعى أن تثق بى، جودي

820
01:09:40,070 --> 01:09:42,061
حسنا

821
01:09:57,350 --> 01:09:59,341
ماذا تريدون؟ -
!صديقك -

822
01:09:59,550 --> 01:10:01,700
نعم، حصلنا على العيون له. تعرفه؟

823
01:10:02,670 --> 01:10:05,662
أين يعيش؟ -
! من الافضل يا رجال أن تضربوه -

824
01:10:05,870 --> 01:10:07,383
أين يعيش؟

825
01:10:07,590 --> 01:10:08,943
!أخبرنا! أخبرنا

826
01:10:09,150 --> 01:10:11,300
!إتركوني بمفردى-
- أين يعيش؟

827
01:10:12,630 --> 01:10:13,858
إمسكهُ! تعال

828
01:10:18,150 --> 01:10:19,344
!نريد صديقك

829
01:10:21,150 --> 01:10:23,220
!حصلت عليه! حصلت على دفتر عناوينه

830
01:10:23,430 --> 01:10:24,909
!صديقك تكلم

831
01:10:25,110 --> 01:10:26,145
!الآن تكلم أنت

832
01:10:26,350 --> 01:10:27,942
!تكلم! تكلم

833
01:10:28,830 --> 01:10:30,582
ماذا ستفعلون به؟

834
01:10:32,390 --> 01:10:34,540
!دعنا نخرج من هنا

835
01:10:35,550 --> 01:10:37,461
هل حصلت على الكتاب؟ -
!حصلت عليه -

836
01:11:00,030 --> 01:11:03,181
لماذا تريد الاختلاط مع
هؤلاء الأولاد السيئين؟

837
01:11:03,390 --> 01:11:06,109
لماذا تريد الوقوع في المشاكل 
طوال الوقت؟

838
01:11:07,630 --> 01:11:10,428
ماذا تفعل بذلك؟
!أترك هذا

839
01:11:10,590 --> 01:11:12,945
!أتركه قبلما تأذى نفسك

840
01:11:13,150 --> 01:11:14,469
!يجب أن أحذره

841
01:11:17,510 --> 01:11:19,307
!إبق في البيت، جون

842
01:11:22,110 --> 01:11:23,702
بيل سيبلي

843
01:11:26,230 --> 01:11:27,868
سام ستيوارت

844
01:11:28,550 --> 01:11:30,347
ستارك. جيم ستارك. ها هو

845
01:11:30,550 --> 01:11:33,622
  !1753 أنجيلو. حسناً، حسنا  

846
01:11:40,670 --> 01:11:42,023
!فرانك، أنا خائفة

847
01:11:42,230 --> 01:11:44,505
ما هذا الضرب؟ -
لا أعرف -

848
01:11:44,670 --> 01:11:47,503
. . . في باديء الأمر إعتقدت بأنه كان جيم
هو ليس بالبيت حتي الآن

849
01:11:47,710 --> 01:11:50,224
هو بالبيت، عزيزى. سمعت سيارته

850
01:11:50,630 --> 01:11:54,464
حسناً، هل ستذهب هناك؟ -
إسمعى، هل بإمكانك أن تهدئى من فضلك؟ -

851
01:11:55,550 --> 01:11:56,824
الآن، هل ترى؟

852
01:11:57,350 --> 01:11:58,578
توقف

853
01:12:00,510 --> 01:12:02,740
ما زلت أعتقد أنك يجب عليك أن تنزل لهناك

854
01:12:17,830 --> 01:12:19,183
من هناك؟

855
01:12:20,670 --> 01:12:22,262
هل هناك أحد؟

856
01:12:24,190 --> 01:12:25,305
إفتحه

857
01:12:36,910 --> 01:12:38,468
من هناك بالخارج؟

858
01:12:39,790 --> 01:12:42,588
أين إبنك؟ -
أين ذهب طفلكَ؟ -

859
01:12:42,750 --> 01:12:45,310
نريد التحدث معه -
هو ليس هنا -

860
01:12:49,710 --> 01:12:51,223
!إنظرى في غرفته

861
01:12:58,590 --> 01:12:59,545
بنى؟

862
01:13:09,190 --> 01:13:10,100
هل هو هناك؟

863
01:13:10,310 --> 01:13:12,221
لا، حبيبتى، هو ليس هنا

864
01:13:21,430 --> 01:13:23,898
ماذا تفعل؟ -
هل تعرف أين جيم؟ -

865
01:13:24,030 --> 01:13:25,782
لا، لا أعرف

866
01:13:25,990 --> 01:13:27,708
هل تعرف أين هو؟

867
01:13:30,350 --> 01:13:31,544
. . . أعتقد

868
01:13:35,910 --> 01:13:37,662
آسف لمضايقتك

869
01:13:37,870 --> 01:13:39,383
!عد هنا

870
01:13:39,550 --> 01:13:40,778
من أنت؟

871
01:14:16,590 --> 01:14:18,023
إحذر، جيم

872
01:14:36,190 --> 01:14:38,101
أولئك الجيران الصاخبين

873
01:14:40,550 --> 01:14:41,505
!هيا

874
01:14:45,470 --> 01:14:46,585
جيم، أنا

875
01:14:56,030 --> 01:14:57,782
هم يبحثون عنك

876
01:14:58,510 --> 01:15:00,740
كل شخص
!كرانش وجون وكل شخص

877
01:15:00,950 --> 01:15:01,939
نعرف

878
01:15:02,830 --> 01:15:05,025
يعتقدون أنك أخبرت الشرطة عنهم

879
01:15:05,390 --> 01:15:06,584
. . . هم ذاهبون إلى

880
01:15:10,750 --> 01:15:12,024
من بالداخل؟

881
01:15:12,190 --> 01:15:14,624
لا أحد. الدجاج فقط

882
01:15:17,390 --> 01:15:18,345
من بالداخل؟

883
01:15:18,550 --> 01:15:20,506
جودي. جودي فوق هناك

884
01:15:22,350 --> 01:15:24,500
هل تسمح لي بالدخول؟ -
نعم. حسناً -

885
01:15:24,670 --> 01:15:26,581
لكن بيتك فوضى

886
01:15:30,590 --> 01:15:31,864
إنتبه

887
01:15:34,990 --> 01:15:37,299
أين ذهب؟-
لا أعرف -

888
01:15:48,990 --> 01:15:50,662
حسناً، نحن آمنون هنا

889
01:15:51,270 --> 01:15:52,339
أتمنى

890
01:15:57,270 --> 01:15:59,147
كيف ترى قلعتي؟

891
01:16:04,430 --> 01:16:05,863
. . . حسناً، الآن، هناك، ثم

892
01:16:06,070 --> 01:16:08,300
أعتقد أننا سنأخذها للصيف

893
01:16:08,590 --> 01:16:10,103
من هذا الطريق

894
01:16:13,310 --> 01:16:14,948
هل تودى أن تستأجريها؟

895
01:16:15,150 --> 01:16:18,267
أو أنك تريدين أن تشتريها، عزيزتى؟

896
01:16:19,110 --> 01:16:20,941
أنت تقرر، عزيزى

897
01:16:21,390 --> 01:16:24,143
تذكر ميزانيتنا -
لا تفكرى بها -

898
01:16:24,350 --> 01:16:27,069
هو فقط 3,000,000$ في الشهر

899
01:16:29,230 --> 01:16:30,424
يمكننا أن ندبر ذلك

900
01:16:30,510 --> 01:16:33,786
سأقتصد وأوفر
وأعمل بإجتهاد

901
01:16:33,990 --> 01:16:35,981
ترى، نحن متزوجون حديثاً

902
01:16:36,950 --> 01:16:38,542
أوه، هناك فقط شيء واحد

903
01:16:38,750 --> 01:16:40,024
حول ماذا؟

904
01:16:41,310 --> 01:16:42,584
الاطفال؟

905
01:16:44,150 --> 01:16:45,947
من هذا الطريق

906
01:16:46,750 --> 01:16:47,705
نعم

907
01:16:48,190 --> 01:16:50,420
نحن حقاً لا نفضلهم

908
01:16:50,750 --> 01:16:52,706
هم صاخبون ومزعجون جداً

909
01:16:52,910 --> 01:16:54,343
ألست توافقينى؟

910
01:16:54,870 --> 01:16:56,622
ومزعجون جداً عندما يبكون

911
01:16:56,830 --> 01:16:59,822
لا أعرف ما العمل عندما يبكون
أتعرف، عزيزى؟

912
01:17:00,030 --> 01:17:01,622
!أغرقهم مثل الجراء

913
01:17:02,430 --> 01:17:05,308
روضة الأطفال بعيدة
عن بقية البيت

914
01:17:05,470 --> 01:17:06,823
نسيت لفّ ساعتك الشمسية

915
01:17:06,910 --> 01:17:10,869
،إذا كان لديك اطفال
ستجد هذا ترتيب رائع

916
01:17:12,190 --> 01:17:14,226
هم يمكن أن يستمروا وأنت لن تلاحظ

917
01:17:14,430 --> 01:17:16,102
!روضة أطفال غارقة

918
01:17:16,510 --> 01:17:20,469
،في الحقيقة، إذا إغلقتهم بالداخل
  لن تراهم ثانيةً

919
01:17:20,670 --> 01:17:22,661
أقل بكثير، تكلم معهم -
أتكلم معهم؟ -

920
01:17:22,870 --> 01:17:26,067
لا أحد يتكلم مع أطفال -
لا، هم فقط يخبرونهم -

921
01:17:28,990 --> 01:17:30,309
كم الوقت الآن؟

922
01:17:31,230 --> 01:17:33,027
 أنسي الأمر , لدينا طوال الليل 

923
01:17:33,430 --> 01:17:36,979
أتسائل لو أن الخادمة يمكن أن تخبر
عنا إذا رأتنا ثانيةً

924
01:17:37,150 --> 01:17:38,344
أكيد هى تستطيع

925
01:17:38,990 --> 01:17:40,059
أعرف بأنها تستطيع

926
01:17:40,350 --> 01:17:42,147
هل ما زلت تريد الذهاب إلى البيت، موسى؟

927
01:17:43,790 --> 01:17:45,428
. . .   أغلق فمك إذاً

928
01:17:45,670 --> 01:17:47,547
قبل أن أفرغ أحشائك . . .

929
01:17:50,110 --> 01:17:51,702
!بسرعة، إملأ البركة

930
01:17:56,990 --> 01:17:58,946
دعنا نرى كم يمكن أن نبقى تحت

931
01:18:00,830 --> 01:18:02,786
لا تستطيع التحدث تحت الماء

932
01:18:24,670 --> 01:18:26,467
لم أراك مرحاً هكذا من قبل

933
01:18:26,670 --> 01:18:29,662
،جئت هنا الكثير من الأوقات من قبل
لكني لم أشعر بالمرح

934
01:18:29,870 --> 01:18:31,144
لم لا؟

935
01:18:31,750 --> 01:18:33,263
لأنني كنت وحيداً

936
01:18:37,870 --> 01:18:39,462
!حسناً

937
01:18:41,390 --> 01:18:43,028
لماذا عدت إليه؟

938
01:18:43,230 --> 01:18:46,063
لأنني أهرب
. . . أعتدت أن أهرب كثيرا

939
01:18:46,270 --> 01:18:47,862
لكنهم دائماً ما يُعيدونني . . .

940
01:18:47,950 --> 01:18:48,905
من؟

941
01:18:49,310 --> 01:18:50,663
أبى وأمى

942
01:18:52,030 --> 01:18:54,225
. . . الآن وهم ليسوا معى أتمنى

943
01:18:54,910 --> 01:18:56,662
لو أننى ما هربت أبداً . . .

944
01:18:57,990 --> 01:19:00,026
. . . كنت أكمن في سريري في الليل

945
01:19:00,630 --> 01:19:02,382
وأنا أستمع إليهم يتعاركون . . .

946
01:19:02,990 --> 01:19:04,981
هل بإمكانك أن ترجع بالذاكرة بعيدا؟

947
01:19:06,550 --> 01:19:09,781
لا أستطيع التذكر حتى
الذي حدث بالأمس

948
01:19:11,350 --> 01:19:12,669
لا أستطيع

949
01:19:13,630 --> 01:19:14,506
كيف تذكرت؟

950
01:19:14,590 --> 01:19:17,309
ذهبت إلى طبيب نفسي
جعلني أتذكر

951
01:19:17,510 --> 01:19:18,306
هل فعل؟

952
01:19:18,510 --> 01:19:22,549
،بعد ذلك قالت أمي  بأنه يكلّفها كثيراً
  فذهبت إلى هاواي بدلاً من ذلك

953
01:19:24,790 --> 01:19:26,508
حسناً، ما مشكلتك؟

954
01:19:26,910 --> 01:19:28,343
. . . لا أعرف

955
01:19:29,630 --> 01:19:30,983
لكن أنا سعيد الآن . . .

956
01:19:31,630 --> 01:19:32,745
هنا

957
01:19:33,470 --> 01:19:35,620
أتمنى لو كان بإمكاننا أن نبقى هنا

958
01:19:38,710 --> 01:19:40,302
أين أبوك الآن؟

959
01:19:42,670 --> 01:19:43,864
هو ميت

960
01:19:45,030 --> 01:19:47,225
كان بطل في بحر الصين

961
01:19:50,470 --> 01:19:52,825
أخبرتني أنه كان
تاجر كاوتش كبير في نيويورك

962
01:19:55,550 --> 01:19:56,778
هل فعلت؟

963
01:19:58,030 --> 01:19:59,861
ما الإختلاف؟

964
01:20:00,630 --> 01:20:02,461
ربما يكون ميتا على أية حال

965
01:20:03,750 --> 01:20:05,468
حسنا

966
01:20:07,510 --> 01:20:10,183
طبعا.طبعا

967
01:20:20,590 --> 01:20:22,626
أتسائل كم عدد الغرف في هذا المكان؟

968
01:20:23,510 --> 01:20:26,070
لا أعرف. الكثير، من المحتمل

969
01:20:26,550 --> 01:20:27,869
من المحتمل

970
01:20:32,510 --> 01:20:34,262
هل تريدي الإستكشاف؟

971
01:21:14,470 --> 01:21:16,700
لا بد وأنه مر بيوم عصبي

972
01:21:17,150 --> 01:21:19,220
 لا بد وأنه بدأ بعصبية

973
01:21:20,670 --> 01:21:22,706
فعلت هذا، مع ذلك. أليس كذلك؟

974
01:21:58,190 --> 01:22:00,306
هذه تبدو مثل سيارة رجلنا , ها؟

975
01:22:00,670 --> 01:22:02,467
حسناً، ماذا تعرف؟

976
01:22:18,270 --> 01:22:20,704
هل هذا هو الحال عندما تحب شخصاً ما؟

977
01:22:21,070 --> 01:22:22,389
لا أعرف

978
01:22:24,350 --> 01:22:27,148
ما نوع  الشخص
الذى تعتقد أن البنات تُريده؟

979
01:22:29,670 --> 01:22:30,580
 رجل

980
01:22:33,630 --> 01:22:36,986
  لكن رجل يستطيع أن يكون لطيف وعذب

981
01:22:37,870 --> 01:22:39,269
مثلك

982
01:22:42,790 --> 01:22:45,782
وشخص ما لا
يهرب عندما تريده 

983
01:22:46,830 --> 01:22:50,061
مثل أن تكون صديق أفلاطون
عندما لا يوجد أحد أخر يحبه   

984
01:22:51,190 --> 01:22:53,146
ذلك قويا

985
01:23:03,950 --> 01:23:06,259
نحن لن نصبح بمفردنا بعد الأن

986
01:23:07,190 --> 01:23:08,942
أبداً، أبداً

987
01:23:09,790 --> 01:23:11,587
ليس أنت أو أنا

988
01:23:12,990 --> 01:23:15,220
أحب شخص ما

989
01:23:16,070 --> 01:23:17,822
. . . طوال الوقت كنت

990
01:23:18,190 --> 01:23:20,340
أبحث عن شخص ما ليحبنى . . .

991
01:23:21,470 --> 01:23:23,381
والآن أحب شخص ما

992
01:23:24,950 --> 01:23:26,781
والأمر في غاية السهولة  

993
01:23:28,630 --> 01:23:30,348
لماذا هو سهل الآن؟

994
01:23:33,190 --> 01:23:34,509
لا أعرف

995
01:23:35,390 --> 01:23:37,142
 لي أيضاً

996
01:23:38,910 --> 01:23:40,582
أحبك، جيم

997
01:23:41,350 --> 01:23:43,261
 حقاً أعنيه

998
01:23:46,430 --> 01:23:48,341
حسناً، أنا مسرور

999
01:24:23,190 --> 01:24:24,339
صباح الخير

1000
01:24:39,070 --> 01:24:40,344
!دعنا نمسكه

1001
01:26:47,390 --> 01:26:48,300
هذا هو

1002
01:26:48,990 --> 01:26:50,548
 هذه الوحدة 17  

1003
01:26:51,270 --> 01:26:54,899
   وجدنا سيارة فورد رمادية، 1946  

1004
01:26:55,110 --> 01:26:59,422
مرصد و مكان عالي
يبدو مثل إقتحام منزل

1005
01:27:00,350 --> 01:27:02,739
  أبلغ إدارة الأحداث وإستعد لإرسال المساعدة

1006
01:27:27,270 --> 01:27:28,828
!أنقذني

1007
01:27:35,550 --> 01:27:36,824
!أنقذني

1008
01:27:50,750 --> 01:27:52,342
أفلاطون، ما الأمر؟

1009
01:27:55,470 --> 01:27:58,985
لماذا تركتني؟
لماذا تركتني بمفردى؟

1010
01:28:02,150 --> 01:28:03,663
ماذا بك؟

1011
01:28:04,630 --> 01:28:06,427
!إعتقدت أنك شخص آخر

1012
01:28:06,590 --> 01:28:08,182
من؟ أفلاطون، أنه أنا! إنظر الى

1013
01:28:08,510 --> 01:28:09,499
ما الامر؟

1014
01:28:09,590 --> 01:28:11,945
!دعني أذهب! أنت لست أبي

1015
01:28:12,350 --> 01:28:13,942
!أنت لست أبي

1016
01:28:22,270 --> 01:28:23,464
!توقف

1017
01:28:23,910 --> 01:28:25,138
!توقف

1018
01:28:27,230 --> 01:28:28,743
تعال هنا، يا بني

1019
01:28:30,390 --> 01:28:31,505
تعال هنا

1020
01:28:31,910 --> 01:28:34,219
سير ببطء . لن يكون هناك مشاكل 

1021
01:28:45,990 --> 01:28:47,708
قم بتغطية المنزل. سأحصل عليه

1022
01:29:04,510 --> 01:29:05,465
!توقف

1023
01:29:36,350 --> 01:29:37,749
هل أصابك؟ -
أنا بخير -

1024
01:29:37,830 --> 01:29:39,627
!دعنا نعود -
سأذهب بعده -

1025
01:29:39,830 --> 01:29:42,902
  بعد أن حاول ضربك؟ -
إبق منخفضا -

1026
01:29:43,110 --> 01:29:46,022
هو لم يعن هذا
ما كان يجب أن نتركه

1027
01:29:46,510 --> 01:29:47,420
 هو يحتاجنا

1028
01:29:47,510 --> 01:29:50,582
ربما هو يحتاجك ، لكني أحتاجك أنا أيضاً

1029
01:29:50,830 --> 01:29:52,388
يحتاجك أيضاً

1030
01:30:00,190 --> 01:30:01,339
هل أنت بخير؟

1031
01:30:04,750 --> 01:30:05,944
هيا

1032
01:30:12,550 --> 01:30:14,700
كان يجب أن تسمعه الليلة

1033
01:30:15,150 --> 01:30:17,618
. . . كان يتحدث عنك

1034
01:30:18,510 --> 01:30:20,978
كما لو كنت أنت البطل في بحر الصين . . .

1035
01:30:25,070 --> 01:30:26,503
هل تعرفى ماذا يريد؟

1036
01:30:27,830 --> 01:30:29,946
حاول جعلنا عائلته

1037
01:30:30,910 --> 01:30:32,866
. . . أخمن أنه فقط أرادنا أن نكون له

1038
01:30:34,030 --> 01:30:38,387
. . . مثل. . .

1039
01:30:46,910 --> 01:30:47,979
!توقف

1040
01:30:51,230 --> 01:30:53,061
!جيم، أنهم يقتلونه

1041
01:31:25,910 --> 01:31:27,263
!إخرج من هناك

1042
01:31:27,670 --> 01:31:30,104
أنت تقسو علي نفسك، ايها الطفل

1043
01:31:30,310 --> 01:31:33,143
تعال بشكل هادئ الآن
أنت لم تقتل أي شخص حتى الآن

1044
01:32:04,030 --> 01:32:05,258
أحتاج مساعدة صغيرة هنا

1045
01:32:05,350 --> 01:32:07,102
سمعنا إطلاق النار. هل أصاب أي شخص؟

1046
01:32:07,190 --> 01:32:08,509
هل أنت بمفردك؟ -
نعم -

1047
01:32:08,750 --> 01:32:11,708
لدينا مجنون بالداخل مع سلاح
أصاب بعض الاطفال

1048
01:32:12,070 --> 01:32:13,025
كيف أصبح بالداخل؟

1049
01:32:13,110 --> 01:32:14,702
 حطم الباب الأمامي

1050
01:32:14,950 --> 01:32:17,464
هل هناك مدخل آخر؟ -
 في الخلف -

1051
01:32:18,510 --> 01:32:19,863
إغلقه

1052
01:32:25,150 --> 01:32:28,506
أنا لا أفهم. أنا لا أفهم

1053
01:32:28,670 --> 01:32:30,581
 صلي من أجل أطفالك

1054
01:32:30,750 --> 01:32:34,584
تقرأ عن أشياء مثل هذه
. . . تحدث لعائلات الأخرى

1055
01:32:36,990 --> 01:32:39,379
لكنك لا تتوقع  . . .
  بأن يحدث هذا لك

1056
01:32:39,550 --> 01:32:40,619
المرصد؟

1057
01:32:41,310 --> 01:32:43,062
خمس حالات إقتحام للمنازل بالمنطقة

1058
01:32:43,350 --> 01:32:45,420
حقا. سنتابع الأمر. إنتهى

1059
01:32:46,430 --> 01:32:48,546
هناك أطفال آخرون في مشكلة

1060
01:32:49,030 --> 01:32:50,463
يجب أن تذهب معي

1061
01:32:50,550 --> 01:32:52,984
طبعا , طبعا. حسنا

1062
01:32:58,230 --> 01:32:59,982
يقول الملازم بأن نغلقهم

1063
01:33:18,070 --> 01:33:19,389
مرحباً، راي

1064
01:33:19,750 --> 01:33:21,229
هل تعرف أي شئ حول هذا؟

1065
01:33:21,310 --> 01:33:22,504
ليس أكثر منك

1066
01:33:22,590 --> 01:33:24,342
يوجد طفل هناك يمتلك سلاح

1067
01:33:24,510 --> 01:33:27,627
جرح طفلاً آخراً
وأطلق النار على ضابط

1068
01:33:28,350 --> 01:33:31,069
هل لديك مكبر صوت؟ -
نعم، ساعد نفسك -

1069
01:33:34,270 --> 01:33:37,228
ماذا يجري؟ -
بعض الاطفال في مشكلة. إبق بالخلف -

1070
01:33:37,430 --> 01:33:40,502
يجب أن أعرف! ولدي هرب
وحصل على سلاح أيضاً

1071
01:33:40,710 --> 01:33:42,428
!حسناً. أيها الملازم

1072
01:33:43,150 --> 01:33:45,425
  أخاطب الولد الذى في القبة الفلكية  

1073
01:33:45,630 --> 01:33:47,382
  أتكلم الى الولد المتواجد بالداخل  

1074
01:33:48,150 --> 01:33:50,869
  هذا راي فراميك
من قسم الاحداث  

1075
01:33:51,630 --> 01:33:53,586
  الشرطة مسلحة بالخارج  

1076
01:33:54,030 --> 01:33:57,705
  ،أياً كنت
أسقط سلاحك وإخرج  

1077
01:33:59,310 --> 01:34:00,823
 ! تعال للخارج 

1078
01:34:01,350 --> 01:34:05,628
  إشبك  يديك فوق رأسك
وتعال للخارج بشكل هادئ  

1079
01:34:08,150 --> 01:34:09,105
!سيد ستارك

1080
01:34:09,470 --> 01:34:10,823
!فرانك

1081
01:34:14,030 --> 01:34:15,463
ذلك إبني

1082
01:34:18,510 --> 01:34:19,579
!إخفض نارك

1083
01:34:23,510 --> 01:34:24,704
هل أنت متأكد؟

1084
01:34:25,070 --> 01:34:26,662
أعتقد أنى أعرف إبني

1085
01:34:30,710 --> 01:34:34,623
  أيها الضباط، هناك ولد وبنت أخرين
 ركضوا نحو القبة الفلكية  

1086
01:34:34,830 --> 01:34:36,548
  نحن لا نعرف إن كانوا مسلحون  

1087
01:34:36,750 --> 01:34:39,742
  إبقوا بمواقعكم
حتى أوامر أخرى 
 

1088
01:34:50,870 --> 01:34:52,098
 أنت بالداخل؟

1089
01:34:53,030 --> 01:34:55,225
أنت صديقي، أفلاطون

1090
01:34:56,310 --> 01:34:58,062
ذلك يعني الكثير بالنسبة لي

1091
01:34:58,670 --> 01:35:01,389
هيى! سأفتح الباب الآن

1092
01:35:12,110 --> 01:35:13,987
تستطيع أن تضربني إذا أردت

1093
01:35:21,630 --> 01:35:24,224
ولد، أنا أعمى كالخفاش

1094
01:35:24,470 --> 01:35:25,949
هل لديك عود ثقاب؟

1095
01:35:29,070 --> 01:35:30,708
سأكسر رقبتي هنا

1096
01:35:30,790 --> 01:35:32,189
أين أنت؟

1097
01:35:33,470 --> 01:35:34,983
حصلت على سلاح

1098
01:35:37,950 --> 01:35:39,269
نعم، أعرف

1099
01:35:42,830 --> 01:35:45,298
أضيء الثقاب، هلا فعلت؟ -
لا -

1100
01:35:48,470 --> 01:35:49,698
كيف حالك؟

1101
01:35:50,910 --> 01:35:52,423
أنا بخير

1102
01:35:52,630 --> 01:35:54,109
ذلك جيد

1103
01:36:02,910 --> 01:36:06,585
هل تعتقد أن نهاية العالم
ستكون باليل ؟

1104
01:36:10,550 --> 01:36:11,869
عند الفجر

1105
01:36:15,150 --> 01:36:16,822
تعال، الآن

1106
01:36:19,350 --> 01:36:20,669
أين أنت؟

1107
01:36:27,710 --> 01:36:29,063
مما تختفي؟

1108
01:36:29,270 --> 01:36:30,703
  إنهض فقط

1109
01:36:31,550 --> 01:36:34,110
كيف يمكنني التحدث معك إذا لم أستطع رؤيتك؟

1110
01:36:35,390 --> 01:36:37,620
لا أستطيع التحدث معك إذا لم أستطع رؤيتك

1111
01:36:38,750 --> 01:36:40,308
هيا، أظهر

1112
01:36:40,990 --> 01:36:44,062
رأيت هذا العرض من قبل. هيا

1113
01:36:45,950 --> 01:36:47,747
هل ترى هذا النجم فوق هناك؟

1114
01:36:49,670 --> 01:36:50,989
إنهض. إنظر إليه

1115
01:36:53,070 --> 01:36:55,265
لا أستطيع التحدث معك مادمت لا أستطيع رؤيتك

1116
01:36:55,470 --> 01:36:56,903
هذا كل ما فى الامر

1117
01:37:07,710 --> 01:37:10,429
لن آذيك
أو أي شئ من هذا القبيل

1118
01:37:17,670 --> 01:37:19,706
لماذا تخليت عنى؟

1119
01:37:21,790 --> 01:37:23,462
نحن لم نتخل عنك

1120
01:37:24,310 --> 01:37:26,301
كنا سنعود، أخبرتك

1121
01:37:26,510 --> 01:37:27,909
هل أنت متأكد؟

1122
01:37:28,950 --> 01:37:30,702
متأكد، أنا متأكد

1123
01:37:32,550 --> 01:37:33,903
جودي هنا

1124
01:37:34,710 --> 01:37:36,746
هي تنتظر. هيا

1125
01:37:37,990 --> 01:37:38,900
هيا

1126
01:37:42,110 --> 01:37:44,101
لا؟ لست مستعدا للخروج بعد؟

1127
01:37:52,510 --> 01:37:54,580
أعدك، لن يحدث شىء

1128
01:37:57,870 --> 01:37:59,223
هل تشعر بالبرد؟

1129
01:38:00,070 --> 01:38:01,025
هنا

1130
01:38:04,350 --> 01:38:06,022
هى دافئة. هنا

1131
01:38:06,910 --> 01:38:08,787
سترتي. هى دافئة

1132
01:38:10,710 --> 01:38:12,143
هل بالإمكان أن أبقيها؟

1133
01:38:12,350 --> 01:38:13,942
حسناً، ماذا تعتقد؟

1134
01:38:18,950 --> 01:38:21,464
هيى، الآن أستطيع أن أخذ السلاح، أفلاطون؟

1135
01:38:21,630 --> 01:38:23,222
هل تريد إعطائها لي؟

1136
01:38:25,150 --> 01:38:27,300
سلاحي؟ -
نعم. في جيبك -

1137
01:38:27,510 --> 01:38:28,784
إعطها لي

1138
01:38:38,430 --> 01:38:40,022
لا، أحتاجها

1139
01:38:44,030 --> 01:38:45,941
ألا تثق بى، أفلاطون؟

1140
01:38:48,150 --> 01:38:49,788
فقط أعطيها لي لثانية

1141
01:38:59,070 --> 01:39:01,265
هل تحمل هذا طوال النهار؟

1142
01:39:09,150 --> 01:39:10,549
. . . الآن هناك

1143
01:39:12,470 --> 01:39:14,267
الكثير من الناس في الخارج  . . .

1144
01:39:16,670 --> 01:39:18,547
وعدت بإعادتها

1145
01:39:20,430 --> 01:39:22,580
يوفي الأصدقاء بوعودهم دائماً

1146
01:39:27,150 --> 01:39:28,583
. . . هؤلاء الناس

1147
01:39:30,270 --> 01:39:34,229
تعرف، كل شخص
منهم يريد التأكد أنك في أمان

1148
01:39:34,510 --> 01:39:36,148
هل تفهم ذلك؟

1149
01:39:36,670 --> 01:39:38,388
يريدونك آمن

1150
01:39:40,510 --> 01:39:42,228
و. . . أوه، هنا

1151
01:39:42,670 --> 01:39:44,626
. . . قالوا بأنني أستطيع أن أدخل هنا

1152
01:39:44,830 --> 01:39:46,707
. . . وأستطيع أن أخرجك، و. . .

1153
01:39:46,910 --> 01:39:47,945
لماذا؟

1154
01:39:49,590 --> 01:39:50,705
لماذا؟

1155
01:39:51,710 --> 01:39:53,223
لأنهم يحبونك

1156
01:39:57,310 --> 01:39:58,425
هيا

1157
01:40:15,870 --> 01:40:17,303
الضوء ساطع جداً

1158
01:40:22,510 --> 01:40:23,829
سأتولى أمره

1159
01:40:36,990 --> 01:40:39,379
هل راي فراميك ما زال هناك؟

1160
01:40:40,710 --> 01:40:41,859
  نعم، أنا هنا  

1161
01:40:43,430 --> 01:40:45,466
!أطفئ تلك الأنوار

1162
01:40:45,950 --> 01:40:47,702
!إذا فعلت، سنخرج

1163
01:40:48,830 --> 01:40:50,263
  أطفئوا أنواركم  

1164
01:40:58,270 --> 01:41:00,022
هل ترى؟ تعال

1165
01:41:11,150 --> 01:41:11,980
من هذا؟

1166
01:41:13,310 --> 01:41:15,346
 مجرد  رجل -
أصبت أحدهم -

1167
01:41:15,550 --> 01:41:17,586
هو بخير. أنت لم تؤذيه

1168
01:41:17,790 --> 01:41:19,621
!أولئك ليسوا أصدقائي

1169
01:41:20,430 --> 01:41:22,102
إجعلهم يبتعدون

1170
01:41:24,510 --> 01:41:28,628
هل تريدني أن أَجعلهم يبتعدون؟
هل تريدني أن أفعل هذا؟ حسنا

1171
01:41:33,950 --> 01:41:36,418
راي، هل بإمكانك أن تجعل أولئك الرجال يتراجعون؟

1172
01:41:36,630 --> 01:41:39,303
ليس من الضروري أن تقلق
حيال أي شئ. هنا

1173
01:41:39,510 --> 01:41:41,068
أبعد الرجال

1174
01:41:42,190 --> 01:41:44,181
الطفل الآخر ما زال يملك بندقية

1175
01:41:48,030 --> 01:41:50,260
لا تنير الأنوار! هى ساطعة جداً

1176
01:41:50,430 --> 01:41:52,944
!أفلاطون لا. . . أطفأ الأنوار

1177
01:42:05,470 --> 01:42:07,347
!حصلت على الرصاص

1178
01:42:07,990 --> 01:42:09,469
!إنظروا

1179
01:42:13,830 --> 01:42:14,819
!دعه بمفرده

1180
01:42:15,030 --> 01:42:17,225
من أنت؟ ماذا تريد؟

1181
01:42:17,430 --> 01:42:19,785
حسناً , يا رفاق. حسناً، أيها الملازم

1182
01:42:22,470 --> 01:42:23,983
إحصل على النقالة هنا

1183
01:42:24,390 --> 01:42:25,789
. . . لدقيقة، آنا

1184
01:42:26,390 --> 01:42:28,506
. . . عندما رأيت تلك السترة الحمراء، آنا

1185
01:42:28,710 --> 01:42:29,904
. . . إعتقدت

1186
01:42:39,750 --> 01:42:41,502
. . . هيى, جيركبوت

1187
01:42:43,110 --> 01:42:44,748
لماذا فعلت ذلك؟ . . .

1188
01:42:52,550 --> 01:42:54,268
لم يعد بيدك حيلة الأن، بنى

1189
01:42:54,750 --> 01:42:57,025
فعلت كل شىء يمكن للرجل أن يقوم به

1190
01:43:20,550 --> 01:43:22,268
ساعدنى

1191
01:43:25,550 --> 01:43:27,461
يمكنك الاعتماد عليّ

1192
01:43:27,670 --> 01:43:29,183
ثق بى

1193
01:43:30,430 --> 01:43:33,547
مهما يأتى ،سنواجهه سوية

1194
01:43:33,870 --> 01:43:35,303
أقسم به

1195
01:43:37,550 --> 01:43:38,699
. . . الآن، جيم

1196
01:43:39,070 --> 01:43:40,344
إنهض . . .

1197
01:43:41,950 --> 01:43:43,702
سأنهض معك

1198
01:43:44,230 --> 01:43:47,859
سأحاول أن أكون قويا
كما تريدني أن أكون. هيا

1199
01:44:18,390 --> 01:44:22,303
!هذا الطفل الفقير لم يكن لديه أحد. فقط لا أحد

1200
01:44:50,550 --> 01:44:52,461
كان يشعردائماً بالبرد  

1201
01:45:10,190 --> 01:45:11,623
هذه جودي

1202
01:45:12,190 --> 01:45:13,305
هي صديقتي

1203
01:45:32,590 --> 01:45:33,864
. . . هو

1204
01:45:33,865 --> 01:46:25,865
 subtitled by THE WHITE ROSE 

