1
00:00:20,000 --> 00:00:45,000
°. o .  FAHADkt تـرجـمـه ©  فـهـد  . o .°
. o .°   fahad.kt22@hotmail.com   °. o .

2
00:02:10,529 --> 00:02:12,121
.. هذا هو

3
00:02:12,197 --> 00:02:14,256
إنه كبير جداً

4
00:02:16,702 --> 00:02:18,567
أتريد الدخول أولاً؟

5
00:02:18,637 --> 00:02:21,037
حقاً؟ -
لا أرى مانعاً -

6
00:02:27,613 --> 00:02:29,308
هل ستأتين؟

7
00:02:41,126 --> 00:02:42,320
إذاً؟

8
00:02:44,496 --> 00:02:46,225
إذاً ماذا؟

9
00:02:47,866 --> 00:02:50,061
ما رأيُكِ؟

10
00:02:51,803 --> 00:02:53,930
أنت تعرف رأي بالفعل

11
00:02:55,908 --> 00:02:57,967
لقد فتحته, أبي

12
00:02:58,043 --> 00:02:59,635
هذا رائع

13
00:03:47,359 --> 00:03:48,451
(لو)

14
00:05:03,702 --> 00:05:05,431
لقد وصلوا

15
00:05:08,440 --> 00:05:11,136
أبي, لا نملك الحليب -
أعرف, أنا آسف -

16
00:05:11,209 --> 00:05:14,337
لم أعرف أن لا أحد في المدينه يوصله

17
00:05:15,781 --> 00:05:22,376
(ونسيت منامه (مارمليد -
سأذهب للمدينه غداً واحظر واحده -

18
00:05:28,627 --> 00:05:32,193
لا, شكراً
... لقد انتهيت

19
00:05:37,436 --> 00:05:40,234
.. لقد انتهينا

20
00:05:48,447 --> 00:05:50,244
.. الفتيات لا يُحببن اللحم المُقدد

21
00:05:52,851 --> 00:05:54,250
على العشاء

22
00:06:14,039 --> 00:06:16,507
ستفرغين أمتعتكِ في الغد, عزيزتي؟

23
00:06:16,575 --> 00:06:20,911
كيف ستفعل هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

24
00:06:20,979 --> 00:06:25,075
أن تكون أبانا, ليست لديك خبره كافيه

25
00:06:25,150 --> 00:06:27,948
... أعتقد

26
00:06:28,019 --> 00:06:30,112
أعتقد أننا سنكتشف

27
00:06:34,860 --> 00:06:36,589
ما الذي تكتُبين؟

28
00:06:39,097 --> 00:06:41,122
رسالة لأمي

29
00:06:41,199 --> 00:06:47,898
شكراً للتخلى عنا, أنتِ ساقطة "
" أنتِ ورفيقكِ الجديد الأحمق

30
00:06:53,745 --> 00:06:57,545
اوفقكِ بالجزء الثاني

31
00:06:58,950 --> 00:07:01,316
هل احببتها يوماً؟

32
00:07:02,654 --> 00:07:06,716
عذراً؟ -
لم تفعل شيئاً, تركتها ترحل؟ -

33
00:07:06,792 --> 00:07:09,317
لقد اتخذت قراراً (لويزا), حسناً؟
.. لم أستطع منعها

34
00:07:09,394 --> 00:07:16,096
لكن لو أهتممت كفايه, لأستطعت -
... ليس هناك شيء أستطيع فعله عزيزتي, وأمكِ -

35
00:07:16,168 --> 00:07:17,829
أمكِ ليست ساقطة ..

36
00:07:17,903 --> 00:07:22,503
حسناً -
لا أريدكِ أن تستخدمي هذه الكلمه ثانيه -

37
00:07:22,574 --> 00:07:24,735
حسناً

38
00:07:24,810 --> 00:07:26,243
حسناً

39
00:07:37,889 --> 00:07:39,550
أيمكنني الدخول؟

40
00:07:48,366 --> 00:07:52,428
.. لقد
.. لقد قمت بعمل جيد هنا

41
00:07:52,504 --> 00:07:56,500
بمفردي -
نعم, بمفردك -

42
00:07:56,575 --> 00:07:59,442
هذا رائع, شكراً

43
00:08:00,779 --> 00:08:04,281
لويزا) لا تُحب المكان هنا) -
نعم -

44
00:08:06,351 --> 00:08:08,444
ماذا عنك؟

45
00:08:08,520 --> 00:08:10,886
أحبه, اذا كنت أنت تُحبه

46
00:08:12,691 --> 00:08:15,626
أعتقد انه سيكون جيداً لنا

47
00:08:15,694 --> 00:08:18,200
هل ستزورنا أمي؟

48
00:08:22,200 --> 00:08:27,737
ربما تأتي, إذا رأت كم أجديت بإفراغ أمتعتي

49
00:08:29,508 --> 00:08:31,738
ربما تراها في عيد الميلاد

50
00:08:32,811 --> 00:08:36,076
حسناً؟ طابت ليلتُك -
طابت ليلتُك -

51
00:08:41,019 --> 00:08:42,577
أبي

52
00:08:42,654 --> 00:08:43,848
! أبي

53
00:08:45,323 --> 00:08:48,856
ماذا؟ -
يجب أن تترك الباب مفتوح قليلاً -

54
00:08:52,330 --> 00:08:53,991
آسف

55
00:08:54,065 --> 00:08:58,024
والدك ينسى الكثير مؤخراً, صحيح؟

56
00:09:00,939 --> 00:09:03,271
طابت ليلتُك -
طابت ليلتُك -

57
00:10:09,608 --> 00:10:12,907
أأنت متشوق لأول يوم لك في المدرسه غداً؟

58
00:10:14,312 --> 00:10:15,609
نعم

59
00:10:15,680 --> 00:10:18,573
هل ستستمتع؟ -
نعم -

60
00:10:18,650 --> 00:10:20,447
نعم, جيد

61
00:10:23,455 --> 00:10:27,490
صباح الخير -
لم أستطع النوم -

62
00:10:27,559 --> 00:10:32,994
الجو هادئ جداً, ومُظلم
.. هذا المكان مُريع

63
00:10:33,064 --> 00:10:35,532
لا تستخدمي هذه الكلمه, من فضلك

64
00:10:35,600 --> 00:10:39,058
إنها لا تُعبر عن مقصدك -
أعرف مالذي تعنيه -

65
00:10:39,137 --> 00:10:42,937
حسناً إذاً لا تستخدميها, بحق

66
00:10:49,714 --> 00:10:52,148
مالذي تعنيه "مُريع"؟

67
00:11:14,673 --> 00:11:16,641
<i>جون), كيف حال الأطفال؟)</i>

68
00:11:16,708 --> 00:11:20,439
<i>إنهم مُشتاقين لأمهم, لكننا نُبلي جيداً</i>

69
00:11:20,512 --> 00:11:23,276
<i>أتمنى ان يكون هناك مُعالج نفسي جيد</i>

70
00:11:23,348 --> 00:11:24,406
<i>.. نعم</i>

71
00:11:24,482 --> 00:11:26,347
<i>لن تعرف متى ستحتاج إبنك إليهم</i>

72
00:11:26,418 --> 00:11:29,387
<i>أرى أننا جميعاً بحاجه لبعض العلاج</i>

73
00:11:29,454 --> 00:11:31,422
<i>على أي حال, ما أخبار الكتاب؟ -
الكِتابه -</i>

74
00:11:31,489 --> 00:11:33,013
<i>متى ستُريني بعضاً منه؟</i>

75
00:11:33,091 --> 00:11:34,183
<i>.. الكتابه</i>

76
00:11:34,259 --> 00:11:36,887
<i>الكتابه تجري بشكل رائع</i>

77
00:11:36,961 --> 00:11:38,895
<i>حقاً؟ -
نعم, بشكل رائع -</i>

78
00:11:38,963 --> 00:11:42,296
<i>أعتقد أني انهيت أول فصلين</i>

79
00:11:52,644 --> 00:11:55,772
<i>ما رأيك بأن أحدثك بعد اسبوعين
عندما أملك ما يمكنني اريك اياه؟</i>

80
00:11:55,847 --> 00:11:57,246
<i>(يبدو جيداً, (جون -
جيد -</i>

81
00:12:12,230 --> 00:12:14,255
! (سام) -
لقد وجدته للتو -

82
00:12:14,332 --> 00:12:16,459
سام) ضع هذا ارضاً)

83
00:12:16,534 --> 00:12:18,399
(لويزا) -
.. أبي -

84
00:12:19,804 --> 00:12:20,964
! أبي

85
00:12:21,039 --> 00:12:24,766
سام) ضع هذا ارضاً) -
لويزا) لقد وجدته للتو) -

86
00:12:24,843 --> 00:12:26,071
! (سام)

87
00:12:28,279 --> 00:12:33,013
وجهه إلى الأرض, أريدك أن تسمعني بحذر

88
00:12:33,084 --> 00:12:34,278
لويزا) تعالي هنا)

89
00:12:34,352 --> 00:12:38,955
كنت أعزف على البيانو -
(أريك أن تثني رُكبك, (سام -

90
00:12:39,023 --> 00:12:45,093
أريك أن تثني رُكبك
وتضعه على الأرض برفق

91
00:12:45,163 --> 00:12:46,755
لقد كان هناك

92
00:12:46,831 --> 00:12:50,564
سام) لابأس, لاعليك) -
... سأخبر -

93
00:12:50,635 --> 00:12:53,103
كل شيء سيكون بخير
انت لست بورطه

94
00:12:53,171 --> 00:12:56,265
أريدك أن تسلمه لي برفق

95
00:13:04,916 --> 00:13:07,441
... لابأس, لابأس

96
00:13:11,156 --> 00:13:12,919
هل أنا مُعاقب؟

97
00:13:14,425 --> 00:13:19,594
هل أنا مُعاقب؟ -
لا, لست مُعاقباً -

98
00:13:19,664 --> 00:13:25,500
حتى وإن كنت مُعاقب (سام), لن يشكل هذا فرقاً

99
00:13:25,570 --> 00:13:30,967
نحن على بُعد 100ميل من أيّ شخص تعرفه -
ليس الأن -

100
00:13:34,445 --> 00:13:40,284
مالذي ستفعل به؟ -
ألن تدعيني أهتم بهذا؟ -

101
00:13:40,351 --> 00:13:45,216
... حسناً
هيا (سام), لنذهب للإكتشاف

102
00:13:47,859 --> 00:13:50,659
أين؟ -
كل مكان -

103
00:13:56,401 --> 00:13:57,868
.. هيا

104
00:14:05,210 --> 00:14:06,837
(تمهلي, (لو

105
00:14:12,317 --> 00:14:14,911
كُن حذراً

106
00:14:20,091 --> 00:14:21,820
مالأمر؟

107
00:14:21,893 --> 00:14:24,361
أنظر لهذا

108
00:14:47,252 --> 00:14:50,744
<i>لقد كان محشواً, حسناً؟
لقد كان محشواً</i>

109
00:14:50,822 --> 00:14:54,186
<i>حسناً, (جون) لم يتعرض أحد للأذى
... أنا آسف</i>

110
00:14:54,259 --> 00:15:01,561
<i>أعتقدت أنك تود إخبار البائع
انه ترك سلاحه داخل البيانو, ليجده فتى في السابعه</i>

111
00:15:01,633 --> 00:15:03,863
<i>داخل البيانو -
نعم -</i>

112
00:15:03,935 --> 00:15:05,197
<i>حسناً (جون), شكراً</i>

113
00:15:05,270 --> 00:15:07,397
<i>(حسناً, أشكرك جداً (ستيوارت</i>

114
00:15:07,472 --> 00:15:08,905
<i>آسف جداً عن كل هذا</i>

115
00:15:13,044 --> 00:15:14,807
غبي

116
00:15:16,915 --> 00:15:19,850
(لو) -
نعم -

117
00:15:19,918 --> 00:15:22,910
ألم تعد أمي تُحبنا؟

118
00:15:22,987 --> 00:15:26,423
لا (سام), أمي لازالت تُحبنا

119
00:15:26,491 --> 00:15:30,392
هل إرتكبت شيئاً؟ -
لا -

120
00:15:30,461 --> 00:15:32,053
هل إرتكب أبي؟

121
00:15:34,499 --> 00:15:35,966
لا

122
00:16:45,169 --> 00:16:46,796
ما هذا (لو)؟

123
00:16:47,805 --> 00:16:49,466
لا أعلم

124
00:16:51,509 --> 00:16:52,737
(لويزا)

125
00:17:02,153 --> 00:17:04,018
أبي

126
00:17:04,088 --> 00:17:05,749
وجدنا شيئاً

127
00:17:11,262 --> 00:17:13,389
أأنت قادم؟

128
00:17:13,464 --> 00:17:15,523
نعم

129
00:17:15,600 --> 00:17:19,262
إنه في الخارج -
أسنحتاج إلى السترات؟ -

130
00:17:30,948 --> 00:17:32,575
ماذا يكون أبي؟

131
00:17:35,453 --> 00:17:40,187
لا أعلم, البائع لم يقل شيئاً عنه

132
00:17:40,258 --> 00:17:45,621
ليس هناك أثر لحفر الجرارات -
يبدو عتيقاً -

133
00:17:45,696 --> 00:17:49,962
سام), تعال هنا يمكنني بالكاد رؤيه نافذتي)

134
00:17:53,071 --> 00:17:55,301
لابأس

135
00:17:55,373 --> 00:17:56,863
هيا

136
00:17:59,644 --> 00:18:04,472
.. لا, لا أريد

137
00:18:05,483 --> 00:18:07,747
لا يهم

138
00:18:08,753 --> 00:18:13,123
حسناً, يمكنك السير معي
أنا لا اريد الصعود هناك ايضاً

139
00:19:47,451 --> 00:19:49,885
(مارمليد)

140
00:19:55,693 --> 00:19:56,819
(مارمليد)

141
00:20:14,045 --> 00:20:15,171
(مارمليد)

142
00:20:18,249 --> 00:20:19,546
! (مارمليد)

143
00:21:05,600 --> 00:21:08,700
" "مرحباً بكم في "ميرسي "

144
00:21:12,136 --> 00:21:13,831
(خُذ (سام

145
00:21:14,905 --> 00:21:16,896
ما هذا؟ -
غداء -

146
00:21:16,974 --> 00:21:21,638
لقد نسيت تحضيره
(كُنت مشغولاً بتضييع (مارمليد

147
00:21:21,712 --> 00:21:23,407
سأجدها

148
00:21:23,481 --> 00:21:25,278
جون جيمس)؟) -
نعم -

149
00:21:25,349 --> 00:21:28,546
أنا (كساندرا باركر) لقد تحدثنا على الهاتف

150
00:21:28,619 --> 00:21:31,087
مرحباً -
مرحباً -

151
00:21:31,155 --> 00:21:33,180
(لابد أنكِ (لويزا

152
00:21:33,257 --> 00:21:34,656
مرحباً -
مرحباً -

153
00:21:34,725 --> 00:21:39,822
(ستكونين في الفصل رقم 7 مع السيد. (اندرسون

154
00:21:39,897 --> 00:21:42,024
أنت (سام), صحيح؟

155
00:21:42,099 --> 00:21:46,468
أنت ستكون في فصلي, رقم 4

156
00:21:46,537 --> 00:21:51,540
لما لا تتبعون بقيه الأولاد للداخل؟ -
بالطبع -

157
00:21:51,609 --> 00:21:53,839
أراكم في الثالثه -
حسناً -

158
00:21:56,514 --> 00:21:58,379
هل عليّ الذهاب؟

159
00:22:03,888 --> 00:22:07,322
أيمكنك أن تمنح الأمر فرصه من أجلي (سام)؟

160
00:22:07,992 --> 00:22:10,483
حسناً -
حسناً, جيد -

161
00:22:16,300 --> 00:22:18,325
كيف عرفتي من أكون؟

162
00:22:18,402 --> 00:22:21,599
إنها مدينه صغيرة

163
00:22:21,672 --> 00:22:24,334
أعرف أغلب الأباء والأولاد

164
00:22:24,408 --> 00:22:31,478
لكني قرأت كتابك "مسالك النار", مرتان
.. أنا معجبه نوعاً ما

165
00:22:32,550 --> 00:22:34,745
أهذا غريب؟ ألم يجب عليّ قول شيء؟

166
00:22:34,819 --> 00:22:38,448
لا, لا, من الأفضل دائماً
لقاء معجب بدلاً عن ناقد

167
00:22:38,522 --> 00:22:40,547
أنت لست مثالي

168
00:22:41,992 --> 00:22:45,919
كان من الجميل لقائك -
من الجميل لقائك -

169
00:23:00,778 --> 00:23:02,040
أنتِ في مقعدي

170
00:23:02,113 --> 00:23:03,671
آسفه

171
00:23:03,748 --> 00:23:08,546
.. لا أريده الان
ضعي مؤخرتكِ عليه

172
00:23:10,187 --> 00:23:13,623
ماذا؟ أستبكي الفتاة الصغيرة؟

173
00:23:29,640 --> 00:23:31,540
هل وجدت كل شيء اليوم؟

174
00:23:32,943 --> 00:23:37,707
أأنت في زيارة؟ إجازة؟ -
لا, لقد إنتقلنا هنا واشترينا منزلاً -

175
00:23:37,782 --> 00:23:43,681
"مرحباً بكم في "ميرسي -
شكراً, أنا بالكاد اصدق ذلك -

176
00:23:43,754 --> 00:23:45,915
هل اشتريت ذلك المنزل في شارع "بيكون"؟

177
00:23:45,990 --> 00:23:52,487
"نحن في طريق تُرابي اسمه "ريدكريك -
حقاً؟ -

178
00:23:52,563 --> 00:23:54,121
(بام)

179
00:23:59,236 --> 00:24:02,228
ما الأمر؟

180
00:24:02,306 --> 00:24:05,972
.. لا شيء
حقاً انه لا شيء, يارجل

181
00:24:11,649 --> 00:24:13,640
حسناً, حسناً

182
00:24:13,717 --> 00:24:17,983
حقاً ماالأمر؟ -
لا شيء, مجرد قصه محليه سخيفه -

183
00:24:18,055 --> 00:24:19,454
مُجرد إشاعه

184
00:24:19,523 --> 00:24:21,388
إشاعه؟ -
(بام) -

185
00:24:21,459 --> 00:24:28,331
ماذا عن تلك المرأة, (ساره واين) وإبنتها؟ -
ياإلاهي (بام), كُفي عن القيل والقال -

186
00:24:30,334 --> 00:24:34,162
أيّ شيء آخر -
لا, هذا كل شيء -

187
00:24:34,238 --> 00:24:40,976
واغلب النمل في هذه المزارع, نمل عامل
لكن لديها لقب, هل يعرفه أحدكم؟

188
00:24:41,045 --> 00:24:42,774
نعم -
"النمل المُلتحي" -

189
00:24:42,847 --> 00:24:45,782
النمل المُلتحي", صحيح"
ولماذا هذه التسميه؟

190
00:24:45,850 --> 00:24:49,978
لأنها تملك لحيه صغيره -
هذا صحيح, لديها لحيه صغيره -

191
00:24:50,054 --> 00:24:51,681
من الصعب رؤيتها, على ايّ حال

192
00:24:51,755 --> 00:25:02,691
هناك ايضاً بالداخل الملكه, الملكه تقضي
الكثير من الوقت ببناء هذه الأنفاق

193
00:25:02,766 --> 00:25:09,406
وتجد مكان جيد وناعم حيث تضع بيضها
.. وبعد ان تضعها تبقى هناك

194
00:25:11,408 --> 00:25:12,841
(مارمليد)

195
00:25:15,913 --> 00:25:17,244
! أيها القطه

196
00:25:55,219 --> 00:25:57,346
ياإلاهي

197
00:26:07,264 --> 00:26:11,299
لقد تعلمت عن جميع أنواع النمل -
حقاً؟ -

198
00:26:11,368 --> 00:26:14,963
هناك جيش النمل والذي لا يبقى
طويلا في مكان واحد

199
00:26:15,039 --> 00:26:17,200
حقاً؟ -
وهناك هذا النوع من النمل -

200
00:26:17,274 --> 00:26:21,367
والذي يبقى في المستعمره للأبد
فقط لإرسال المستكشفين للبحث عن الطعام

201
00:26:21,445 --> 00:26:24,915
هناك أنثى واحدة فقط بكل العائله, انها ملكه النمل

202
00:26:24,982 --> 00:26:26,916
الراشده -
وهي المسؤله -

203
00:26:28,919 --> 00:26:33,282
مالذي فعلته أيضاً؟ -
بعد أن حصلنا على مزرعه النمل -

204
00:26:33,357 --> 00:26:36,884
أنا و (ستيفن) و (جورجي) لعبنا كره الطاوله
خلال الغداء لساعات

205
00:26:36,961 --> 00:26:39,452
السيدة. (باركر) لطيفه جداً

206
00:26:39,530 --> 00:26:41,327
.. ماذا عنكِ؟ مالذي

207
00:26:42,499 --> 00:26:43,796
مالذي فعلتي؟

208
00:26:46,737 --> 00:26:49,997
ما خطبها؟ -
لا أعلم -

209
00:26:53,978 --> 00:26:56,947
أستبكي الفتاة الصغيره؟

210
00:28:18,929 --> 00:28:21,056
ياإلاهي

211
00:28:38,716 --> 00:28:40,547
! تباً

212
00:29:03,373 --> 00:29:04,897
(لويزا)

213
00:29:09,580 --> 00:29:10,945
(سام)

214
00:29:11,014 --> 00:29:12,072
أبي

215
00:29:16,120 --> 00:29:19,415
هل .. هل رأيت (لويزا)؟

216
00:29:21,291 --> 00:29:22,952
هل وجدت (مارمليد) بعد؟

217
00:29:25,295 --> 00:29:26,922
لا, لم اجدها

218
00:29:28,432 --> 00:29:31,299
لم اجد (مارمليد) بعد, عزيزي

219
00:29:31,368 --> 00:29:34,599
أكنت تلعب في الخارج؟

220
00:29:40,778 --> 00:29:45,280
وقت النوم اقترب, حسناً؟ -
حسناً -

221
00:29:56,827 --> 00:29:58,158
(لويزا)

222
00:30:03,167 --> 00:30:05,601
لويزا), هل كل شيء بخير؟)

223
00:30:10,841 --> 00:30:12,468
! (لويزا)

224
00:30:12,543 --> 00:30:13,601
.. نعم

225
00:30:16,346 --> 00:30:18,712
.. هل كنتِ

226
00:30:18,782 --> 00:30:23,314
هل كنتِ في الخارج؟ -
أنا في حوض الإستحمام -

227
00:30:23,387 --> 00:30:26,880
هل انتِ بخير؟ -
نعم -

228
00:30:28,725 --> 00:30:30,056
حسناً

229
00:30:32,296 --> 00:30:37,465
فقط في المرة القاده
عودي قبل الغروب

230
00:32:27,144 --> 00:32:28,941
.. لويزا) لقد)

231
00:32:29,012 --> 00:32:31,480
! أنا قادم

232
00:32:47,864 --> 00:32:48,990
تعالي هنا, عزيزتي

233
00:34:16,586 --> 00:34:17,678
أبي

234
00:34:20,290 --> 00:34:24,616
يجب أن نذهب للمدرسه -
حسناً -

235
00:34:25,962 --> 00:34:27,452
(لويزا)

236
00:34:28,932 --> 00:34:31,127
! تباً

237
00:34:31,201 --> 00:34:34,298
مالذي حدث؟ -
أنا آسف -

238
00:34:39,076 --> 00:34:42,068
عزيزتي, سوف نتأخر

239
00:34:43,747 --> 00:34:44,873
أنا جاهزه

240
00:34:53,323 --> 00:34:55,621
سام) اين حقيبتك؟)

241
00:34:56,760 --> 00:34:59,288
في غرفتي -
إذهب وأحضرها -

242
00:35:02,165 --> 00:35:03,530
.. متى

243
00:35:03,600 --> 00:35:06,125
.. متى أصبحتِ

244
00:35:08,105 --> 00:35:11,239
هل أنتِ جائعه؟ -
لا -

245
00:35:14,144 --> 00:35:20,174
كيف كان نومكِ البارحه؟ -
جيده -

246
00:35:20,250 --> 00:35:25,415
أتتذكرين المشي أثناء النوم؟
إضطررت لوضعك في فراشك

247
00:35:25,489 --> 00:35:29,557
هل أخذت (مولي)؟ -
ماذا؟ -

248
00:35:29,626 --> 00:35:35,193
(دُميتي, (مولي
إستيقظت هذا الصباح ولم اجدها

249
00:35:35,265 --> 00:35:41,964
.. لا, لم اخذ (مولي) لكني
لكني وجدت هذه

250
00:35:43,840 --> 00:35:47,173
ما هذه؟ -
لا أعرف أنتِ اخبريني -

251
00:35:47,244 --> 00:35:51,713
هل صنعتي هذه؟ -
لا أعرف ما هذه -

252
00:35:53,216 --> 00:35:54,683
كنتِ تحملينها الليله الماضيه

253
00:36:00,123 --> 00:36:01,181
أنا جاهز

254
00:36:02,792 --> 00:36:04,487
(لنذهب (سام

255
00:36:05,529 --> 00:36:06,894
هيا أبي

256
00:36:08,798 --> 00:36:10,095
وعلاماته أفضل من السنه الماضيه

257
00:36:13,770 --> 00:36:17,399
يمكنني ملاحضه العمل الذي قمتِ به معه
... بمجال القراءه و

258
00:36:18,642 --> 00:36:19,666
صباح الخير

259
00:36:30,687 --> 00:36:33,053
! (لويزا)

260
00:37:51,234 --> 00:37:52,724
... أنتِ

261
00:37:52,802 --> 00:37:55,293
هل تختبئين عني؟

262
00:38:04,914 --> 00:38:07,348
أنتِ خائفه, أليس كذلك؟

263
00:38:08,985 --> 00:38:11,579
ما خطبكِ؟

264
00:38:11,655 --> 00:38:16,421
هل أنتِ صماء؟ قولي شيئاً ما

265
00:39:18,688 --> 00:39:20,519
أهلاً -
أهلاً -

266
00:39:23,159 --> 00:39:26,359
أين (لويزا)؟ -
إنها ترتاح في غرفه الممرضات -

267
00:39:28,031 --> 00:39:31,827
هناك فتاة آخرى إنزلقت ووقعت, ذراع مكسور

268
00:39:42,579 --> 00:39:44,843
أهلاً -
أهلاً -

269
00:39:48,885 --> 00:39:50,182
كيف تشعرين؟

270
00:39:50,253 --> 00:39:52,221
ليس جيداً -
حقاً؟ -

271
00:39:52,288 --> 00:39:56,349
بعد أن حادثتك استفرغت أكثر من مره

272
00:39:56,426 --> 00:40:00,452
معدتي تؤلمني -
لابأس, لنذهب للمنزل -

273
00:40:00,530 --> 00:40:03,158
أيمكنكِ السير, أم تريدين أن احملك؟

274
00:40:03,233 --> 00:40:05,633
إحملني -
حسناً -

275
00:40:10,774 --> 00:40:13,072
آسفه أبي

276
00:40:14,310 --> 00:40:17,905
لابأس عزيزتي, ستتحسنين قريباً

277
00:40:21,484 --> 00:40:27,414
إنه عمر صعب على الفتيات
الهرمونات, والمُراهقه, والفتيان

278
00:40:28,458 --> 00:40:31,325
يمكن أن يكون صعباً على الأباء, ايضاً -
نعم -

279
00:40:31,394 --> 00:40:33,055
.. إنها

280
00:40:34,464 --> 00:40:39,101
إثنانهما عانيا وقتاً عصيباً لفتره
أنا وزوجتي تطلقنا مؤخراً

281
00:40:39,169 --> 00:40:41,831
.. ومع هذا الإنتقال

282
00:40:41,905 --> 00:40:44,135
إنه كثير عليهم لتحمله

283
00:40:44,207 --> 00:40:50,403
ربما تتفاجئ, أنه الأطفال لديهم
القدره احياناً على مُماشاة التغيير أكثر من البالغين

284
00:40:50,480 --> 00:40:51,504
.. نعم

285
00:40:51,581 --> 00:40:56,614
.. ولديّ خبره مع الأطفال المُتبنون, وهم -
ماذا؟ -

286
00:40:56,686 --> 00:41:00,580
متبنون؟ -
... لويزا) أخبرتني انها) -

287
00:41:06,296 --> 00:41:09,356
لويزا) قالت أنها مُتبناه؟) -
نعم -

288
00:41:09,432 --> 00:41:12,800
... نعم, وبسبب شعرها الداكن إفترضت -
لقد ورثته عن والدتها -

289
00:41:12,900 --> 00:41:14,800
صحيح

290
00:41:16,172 --> 00:41:18,470
آسفه

291
00:41:20,777 --> 00:41:21,869
.. خذ

292
00:41:23,112 --> 00:41:34,452
رقم منزلي, في حال أردت التحدث مع أحد -
شكراً, يحسن بي الذهاب -

293
00:41:34,524 --> 00:41:36,287
وداعاً -
وداعاً -

294
00:43:16,626 --> 00:43:20,062
أخبرتكِ أن تعودي للمنزل قبل الغروب, عزيزتي

295
00:43:25,234 --> 00:43:32,741
لويزا), يجب أن نتحدث)

296
00:43:32,809 --> 00:43:35,073
.. لابأس, أفهمكِ

297
00:43:35,144 --> 00:43:39,080
لستِ طفله بعد الأن, انتِ تتغيرين

298
00:43:39,148 --> 00:43:42,947
وأعرف أنه عليّ التعلم أكثر عن كوني أباً

299
00:43:43,019 --> 00:43:47,782
.. لكنني أعدكِ
أعدكِ أنني أفعل أفضل ما بوسعي

300
00:43:49,859 --> 00:43:53,827
إذا كُنتِ لا تُحبي هذا الإنتقال, و تكرهينه -
أنا لا أكرهه, أبي -

301
00:43:55,198 --> 00:43:57,596
لا تكرهينه؟ -
لا -

302
00:44:14,550 --> 00:44:17,813
عزيزتي, ما هذا؟ من أين اصبتي بها؟ -
لا تلمسني -

303
00:44:17,887 --> 00:44:21,048
كنت فقط -
لماذا دائماً تُفسد كل شيء؟ -

304
00:44:21,124 --> 00:44:24,722
عزيزتي, كنت فقط اريد التأكد من انكِ بخير -
فقط أتركني بحالي -

305
00:45:38,999 --> 00:45:42,700
" تربيه الفتيات المراهقات "

306
00:45:44,500 --> 00:45:47,700
" الصِراع جزء من تربيه المراهقين "

307
00:45:50,200 --> 00:45:52,800
" تصرفات الفتيات الغريبه "

308
00:46:01,900 --> 00:46:04,000
" تغيّرات الفتيات "

309
00:46:09,400 --> 00:46:10,800
" بُلوغ الفتيات "

310
00:46:17,100 --> 00:46:19,000
" تربيه سيئه "

311
00:46:22,400 --> 00:46:23,800
" أب مريع "

312
00:46:32,700 --> 00:46:36,000
" تل, غريب "

313
00:46:37,300 --> 00:46:39,000
" عدة تلال غريبه وجدت بكثر من منطقه "

314
00:46:40,300 --> 00:46:43,600
" "تل, علماء, "جنوب كاليفورنيا "

315
00:46:44,700 --> 00:46:47,000
" حضاره منقرضه لاتزال حولنا "

316
00:46:48,300 --> 00:46:51,000
" رسوم لحضاره "حراس التل" المنقرضه "

317
00:46:53,200 --> 00:46:55,555
" البورفسر. (إفن وايت) خبير الحضارات المنقرضه "

318
00:47:12,161 --> 00:47:18,797
ذهبت إلى "سانفرانسسكو" في جوله توقيع
وعند عودتي إلى "تشارلستون" بعد إسبوع

319
00:47:18,868 --> 00:47:24,067
كانت قد أجّرت محامي للطلاق, وقد أنهت الإجرائات

320
00:47:26,042 --> 00:47:30,910
إذاً المباغته لا تُغطي الأمر -
لا -

321
00:47:32,782 --> 00:47:42,416
كيف إنتهى بك الأمر مع الأطفال؟ -
هذا الجزء الذي لازلت لا أفهمه -

322
00:47:42,491 --> 00:47:49,863
(أعني أن زوجتي .. زوجتي السابقه (إزابيل
.. أرادت بناء عائله

323
00:47:49,932 --> 00:47:57,262
أرادت أن ننتقل إلى "تشارلستون" حتى نكون قرب والديها
... وبدون سابق إنذار

324
00:47:57,340 --> 00:48:00,537
لم يعد لديها شيء لتفعله معنا ..

325
00:48:02,345 --> 00:48:11,920
والأن أنا هنا, وأعرف أن هذا أهم شيء فعلته قط
... أعرف ذلك وهذا

326
00:48:11,988 --> 00:48:16,958
يُخيفني أكثر من أيّ شيء ..

327
00:48:32,308 --> 00:48:37,808
(لن تخذلهم يا (جون
أنت تقوم بعمل رائع

328
00:48:37,880 --> 00:48:43,076
نعم, أقوم بعمل رائع, عمل رائع جداً
.. (أنا حتى لا أعرف (لويزا

329
00:48:43,152 --> 00:48:45,120
لا أعرف من تكون (لويزا) بعد الأن ..

330
00:48:45,187 --> 00:48:52,719
لوهله تكون فتاتي الصغيره, ولوهله
"آخرى تخبرني أن .. "أغرب عن وجهها

331
00:48:55,164 --> 00:48:58,762
أتريد أن تعرف ما أعتقده؟ -
نعم -

332
00:48:58,834 --> 00:49:04,795
أظن أنك ربما تبخس من قدر نفسك

333
00:49:08,744 --> 00:49:10,405
شكراً

334
00:50:10,139 --> 00:50:12,300
(لويزا)

335
00:50:22,418 --> 00:50:25,012
لويزا) أهذا أنتِ؟)

336
00:50:25,087 --> 00:50:26,645
.. عزيزتي

337
00:50:54,050 --> 00:50:55,381
(لويزا)

338
00:51:45,601 --> 00:51:47,000
أبي -
إذهبي للداخل -

339
00:51:47,069 --> 00:51:50,232
مالذي حدث؟ أبي هل كل شيء بخير؟

340
00:51:50,306 --> 00:51:52,433
فقط عودي للداخل -
! أبي -

341
00:51:56,779 --> 00:51:59,914
أكنتِ بالخارج منذ قليل؟ -
لا -

342
00:52:03,919 --> 00:52:06,581
لا أريدكِ أن تلعبي في الحقل بعد الأن, عزيزتي

343
00:52:08,524 --> 00:52:10,924
لا أريدكِ أن تلعبي عند التله

344
00:52:10,993 --> 00:52:14,886
تُبعدني عن كل أصدقائي, والأن لا يمكنني حتى الخروج؟ -
.. (لويزا) -

345
00:52:14,964 --> 00:52:16,329
لا أهتم

346
00:52:32,700 --> 00:52:36,000
" أم تتخلى عن إبنتها "

347
00:53:00,142 --> 00:53:03,878
ما الخطب؟ -
النمل يموت -

348
00:53:05,714 --> 00:53:09,710
أعتقد أنها تحتر كثيراً, أو تبرد كثيراً

349
00:53:10,719 --> 00:53:12,812
هل تسببت بقتلها؟

350
00:53:14,256 --> 00:53:18,420
لا, النمل لا يعيش هذه المده الطويله, عزيزي

351
00:53:18,494 --> 00:53:22,988
أتتذكر قولك أنه ليس هناك سوى أنثى نمل واحده, الملكه؟

352
00:53:23,065 --> 00:53:30,502
أتعتقد أنها ماتت؟ لا يمكنهم العيش من دونها -
عادتاً قبل موت الملكه, تولد آخرى -

353
00:53:30,573 --> 00:53:34,535
أترى؟ لازال هناك حركه بالداخل

354
00:53:34,610 --> 00:53:38,205
عليك فقط أن تنتظر وترى, عزيزي

355
00:53:38,280 --> 00:53:43,582
ماذا يحدث إذا ماتت الملكه قبل هذا؟ -
لا أعتقد عزيزي أنها ماتت -

356
00:53:43,652 --> 00:53:46,512
لكن ماذا لو ماتت؟ -
سام) يجب أن أذهب للتحدث مع أحدهم, حسناً؟) -

357
00:53:46,589 --> 00:53:48,716
أيمكنك مشاهده بعض الرسوم المتحركه؟

358
00:53:58,434 --> 00:54:02,595
أيمكن أن يكون بسبب صبيه يرمون الحجاره؟ -
لا -

359
00:54:04,773 --> 00:54:05,967
.. حسناً

360
00:54:07,576 --> 00:54:09,567
لا أعرف إذاً

361
00:54:09,645 --> 00:54:16,214
ليس لدينا شيء هنا أكبر من الخنزير
المالك السابق لم يذكر أيّ شيء

362
00:54:16,285 --> 00:54:19,413
كل ما سألوا عنه هي المقبره
الهنديه القديمه على التله

363
00:54:22,057 --> 00:54:27,154
أهذا ما تكون؟ -
لا أعلم -

364
00:54:27,229 --> 00:54:29,094
ربما

365
00:54:29,164 --> 00:54:36,233
أهذا كل ما كنت تريده؟ -
(لا, أردت التحدث عن بائع المنزل, والمرأة التي إختفت (ساره واين -

366
00:54:37,573 --> 00:54:41,807
ماذا؟ -
ساره واين) لقد عاشت هنا مع إبنتها, قرأت عن الأمر) -

367
00:54:41,877 --> 00:54:42,901
صحيح -
صحيح -

368
00:54:42,978 --> 00:54:47,782
.. بشأن ذلك -
(عندما إشتريت المنزل قلت أن البائع هو (روجر واين -

369
00:54:47,850 --> 00:54:52,616
(نعم, لقد كان هو البائع يا (جون), لقد كان نائباً عن (ساره -
صحيح -

370
00:54:52,688 --> 00:54:56,315
عندما إختفت, قدِم هو كوريث -
لم تخبرني ابداً عن هذا -

371
00:54:56,392 --> 00:55:04,187
لم تكن هناك جريمه مرتكبه, حسناً؟
ظُن أن (ساره) لم تستطع الوفاء بالدين, لذلك هربت

372
00:55:04,266 --> 00:55:08,362
(نعم, لكنها تركت إبنتها التي في الـ 16 يا (ستو
ألم تعتقد أن هذه معلومه مهمه؟

373
00:55:08,437 --> 00:55:10,200
! بحقك -
ألم تكن غريبه قليلاً؟ -

374
00:55:10,272 --> 00:55:14,038
جون) العالم مليئ بالأباء المُتهربين, أليس كذلك؟)

375
00:55:20,549 --> 00:55:25,279
سوف تُحب هذا -
ماذا وجدتي؟ -

376
00:55:25,354 --> 00:55:27,151
عليك أن تراه

377
00:55:37,633 --> 00:55:39,624
مالذي في الأعلى, (لو)؟

378
00:55:39,702 --> 00:55:45,498
(بعد إختفاء (ساره), (روجر) أخذ حفيدته (إميلي

379
00:55:45,574 --> 00:55:49,500
أين؟ -
"لا أعـ... ضاحيه في "تشارلستون -

380
00:55:49,578 --> 00:55:54,212
ضاحيه في "تشارلستون", حسناً
أيّ شيء آخر؟

381
00:55:55,751 --> 00:55:58,584
... وكان هناك حريق في منزل

382
00:55:58,654 --> 00:56:00,815
والفتاة توفيت ..

383
00:56:04,560 --> 00:56:09,526
هناك حريق في المنزل والفتاة توفيت
ولم تخبرني أي من هذا؟

384
00:56:09,598 --> 00:56:12,032
(ليس لهذا أي علاقه بك, (جون

385
00:56:12,101 --> 00:56:18,168
(ستُعطيني عنوان المنزل الذي إحترق, (ستيوارت
(بعدها سأجد (روجر واين

386
00:56:18,240 --> 00:56:22,438
يجب أن أعرف إذا ما كانت عائلتي بأمان

387
00:56:22,511 --> 00:56:24,342
(لويزا)

388
00:56:27,049 --> 00:56:28,277
(لويزا)

389
00:56:34,690 --> 00:56:35,918
! (لو)

390
00:56:41,730 --> 00:56:47,400
سبعه غُرز (لو), سبعه غُرز
مالذي كنتِ تفكرين به؟

391
00:56:47,469 --> 00:56:53,602
لم اخفه حتى, لكنه ترك السُلم -
أنتِ أخته الكبرى, يجدر بكِ رعايته -

392
00:56:53,675 --> 00:56:55,040
.. آسفه

393
00:56:57,312 --> 00:57:01,415
وقال إنكِ ذهبت للتله مجدداً, أهذا صحيح؟ -
نعم -

394
00:57:01,483 --> 00:57:06,311
نعم ! مالذي أخبرتكِ به؟ -
أنت لا تدعني أفعل أيّ شيء -

395
00:57:07,990 --> 00:57:12,423
فقط إجلسي هنا, وأنتظري
هل تفهميني؟

396
00:57:14,430 --> 00:57:16,125
سنعود للمنزل قريباً

397
00:57:26,508 --> 00:57:28,066
مرحباً -
اهلاً -

398
00:57:28,143 --> 00:57:31,168
شكراً لقدومكِ بهذه السرعه -
لا مشكله على الإطلاق -

399
00:57:31,246 --> 00:57:35,445
كساندرا باركر) أوصت فيكِ بشكل كبير) -
هذا لطف منها -

400
00:57:35,517 --> 00:57:36,745
من فضلك, أدخلي

401
00:57:39,788 --> 00:57:41,949
(هذا (سام -
(أهلاً (سام -

402
00:57:42,024 --> 00:57:43,582
أهلاً

403
00:57:43,659 --> 00:57:50,294
إبنتي (لويزا) في الأعلى, حسناً؟
سأغيب فقط لـ 4 او  5 ساعات, حسناً؟

404
00:57:50,365 --> 00:57:53,462
حسناً -
لذا إذا تأخرت لأيّ سبب سأحدثك -

405
00:57:53,535 --> 00:57:55,059
حسناً -
جيد -

406
00:57:55,137 --> 00:57:58,971
أستكون بخير؟

407
00:57:59,041 --> 00:58:00,702
.. أيها الفتى الكبير

408
00:58:00,776 --> 00:58:02,801
حسناً -
حسناً -

409
00:58:02,878 --> 00:58:10,544
شيء آخر, (لويزا) مُعاقبه
إنها تُحب اللعب بالخارج في الحقل

410
00:58:10,619 --> 00:58:14,288
لكن ليس مسموح لها الأن -
سأتأكد من الاّ تخرج -

411
00:58:14,356 --> 00:58:16,688
حسناً, كُن جيداً

412
00:58:51,226 --> 00:58:52,989
<i>(مكتب البروفيسر. (إفن وايت</i>

413
00:58:53,061 --> 00:58:56,824
<i>(نعم, هذا (جون -
أهلاً سيد. (جون) لقد إستلمنا رسالتك للتو -</i>

414
00:58:56,899 --> 00:58:57,888
<i>.. إسمعي</i>

415
00:58:57,966 --> 00:58:59,490
<i>إنها مُثيره للإهتمام جداً -
نعم -</i>

416
00:58:59,568 --> 00:59:02,767
<i>البروفيسر يتطلع لرؤيه الصور -
.. إسمعي, أنا -</i>

417
00:59:02,838 --> 00:59:04,396
<i>إفن), إنه الكاتب) -
ماذا؟ -</i>

418
00:59:04,473 --> 00:59:05,997
.. (المتعلق بالتله, (إفن

419
00:59:08,277 --> 00:59:09,403
(إفن)

420
01:00:11,773 --> 01:00:13,138
(سام)

421
01:00:15,410 --> 01:00:16,434
ماذا؟

422
01:00:16,511 --> 01:00:18,604
تعال وألعب معي

423
01:00:28,490 --> 01:00:30,355
أين؟

424
01:00:30,425 --> 01:00:32,552
عند التله

425
01:00:32,628 --> 01:00:35,256
(نحن ممنوعون من اللعب هناك, (لو

426
01:00:39,501 --> 01:00:41,765
! (نحن ممنوعون من اللعب هناك, (لو

427
01:03:00,642 --> 01:03:02,735
! أخرج -
حسناً -

428
01:03:02,811 --> 01:03:05,644
هذا منزلي, أخرج -
حسناً -

429
01:03:05,714 --> 01:03:07,739
أنت لست مطلوب هنا -
تمهل -

430
01:03:07,816 --> 01:03:09,977
أخرج -
روجر واين)؟) -

431
01:03:11,286 --> 01:03:17,188
أنا آسف, هل أنت .. (روجر واين)؟

432
01:03:19,795 --> 01:03:22,320
مالذي قلته؟

433
01:03:23,598 --> 01:03:29,498
كنت سأتخلص من ذلك المنزل؟ -
هل ذهبت إلى هناك من قبل؟ -

434
01:03:29,571 --> 01:03:34,804
(مرة واحده فقط, لم أكن قد سمعت من (ساره
منذا أكثر من ثلاثه أسابيع

435
01:03:34,876 --> 01:03:39,537
فقلقت, وقدت إلى هناك
كانت قد إختفت

436
01:03:40,849 --> 01:03:43,010
.. (و (إميلي

437
01:03:44,386 --> 01:03:49,517
.. سمعت عن حفيدتك

438
01:03:49,591 --> 01:03:52,954
أتعيش هناك الأن؟ -
نعم -

439
01:03:54,663 --> 01:03:59,965
ألديك أيّ أطفال؟ -
نعم, صبي وفتاة -

440
01:04:04,206 --> 01:04:08,808
هل تتغير؟ -
ماذا؟ -

441
01:04:08,877 --> 01:04:12,040
إبنتُك, هل تتغير؟

442
01:04:16,218 --> 01:04:18,209
إميلي) تغيرت)

443
01:04:19,855 --> 01:04:21,823
مالذي تعنيه؟

444
01:04:21,890 --> 01:04:30,258
عندما ذهبت للمنزل وجدتها محبوسه بغرفه النوم
من الخارج, (ساره) حبستها هناك 

445
01:04:31,600 --> 01:04:33,261
مالذي تتحدث عنه؟

446
01:04:34,936 --> 01:04:41,802
أعدت (إميلي) للمدينه, لكنها كانت مريضه
شيء بداخلها تغير

447
01:04:41,877 --> 01:04:47,010
إستيقظت في ليله ممطره
.. ذهبت أتفقدها

448
01:04:47,082 --> 01:04:55,920
لم تكن في الفراش
.. وجدتها في الخلفيه, مُغطاه بالطين

449
01:04:55,991 --> 01:05:01,429
وتحفر الأرض بيديها

450
01:05:01,496 --> 01:05:08,925
لم تكن صاحيه بحق, ولم تكن نائمه أيضاً

451
01:05:11,473 --> 01:05:16,170
لم تكن تبدو واعيه, وقد شكرت الرب على ذلك

452
01:05:16,244 --> 01:05:21,079
.. عندما حملتها للداخل

453
01:05:23,418 --> 01:05:25,613
أشعلت الحريق ..

454
01:05:32,160 --> 01:05:34,151
ماذا؟

455
01:05:35,964 --> 01:05:41,468
لم تكن حفيدتي بعد الأن
إضطررت لفعل ذلك, وأنت أيضاً

456
01:05:41,536 --> 01:05:49,239
تمهل, أنت من أشعل الحريق؟ -
ساره) لم تستطع عمل مايجب فعله) -

457
01:05:49,311 --> 01:05:53,270
لهذا حبست (إيميلي) بغرفه النوم

458
01:05:53,348 --> 01:05:57,910
الأب سيفعل أيّ شيء م أجل إبنته, حتى أسواء شيء

459
01:05:58,954 --> 01:06:00,182
! حتى أسواء شيء

460
01:06:03,258 --> 01:06:06,159
إخراجها من ذلك المكان لن يفيد

461
01:06:06,227 --> 01:06:09,025
! لا يمكنك إقافه

462
01:06:15,837 --> 01:06:18,635
تُصبح على خير (سام), أحلام سعيده

463
01:06:18,707 --> 01:06:20,265
(تصبحين على خير سيده, (أموارث

464
01:06:25,180 --> 01:06:28,809
لويزا) لقد أفزعتني)

465
01:06:28,883 --> 01:06:37,280
هل كنتِ بالخارج؟
... عليكِ أن تأخذي حماماً قبل النوم, إذهبي للإغتسال

466
01:07:14,696 --> 01:07:16,926
! تباً

467
01:08:24,499 --> 01:08:26,990
(سام), (لويزا)

468
01:08:27,068 --> 01:08:29,366
إفتحوا الباب, أرجوكم

469
01:08:29,437 --> 01:08:31,302
! إفتحوا الباب

470
01:08:31,372 --> 01:08:33,397
! (سام)

471
01:08:35,009 --> 01:08:36,909
إفتحوا الباب

472
01:08:36,978 --> 01:08:39,344
إفتحوا الباب

473
01:08:41,116 --> 01:08:42,947
(لويزا)

474
01:08:43,017 --> 01:08:47,454
لويزا) إفتحي الباب إكراماً للرب)

475
01:08:47,522 --> 01:08:49,649
! يا للهول

476
01:08:49,724 --> 01:08:51,589
! (لويزا)

477
01:08:51,659 --> 01:08:53,650
! (لويزا)

478
01:08:53,728 --> 01:08:57,129
! (لويزا)

479
01:08:59,667 --> 01:09:02,795
! ساعدوني, أرجوكم

480
01:09:30,431 --> 01:09:31,796
(سيده. (أموارث

481
01:09:44,712 --> 01:09:46,145
 (لويزا)

482
01:09:54,889 --> 01:09:56,220
(سام)

483
01:09:59,360 --> 01:10:00,827
(سام)

484
01:10:03,064 --> 01:10:04,224
سام) هل انت هنا؟)

485
01:10:05,767 --> 01:10:07,200
(سام)

486
01:10:08,503 --> 01:10:10,198
! (سام)

487
01:10:21,216 --> 01:10:24,083
سام) هل أنت بخير؟)

488
01:10:26,087 --> 01:10:27,714
سام) هل أنت بخير؟)

489
01:10:29,123 --> 01:10:30,920
ما الأمر؟

490
01:10:32,427 --> 01:10:35,726
ما الأمر؟

491
01:10:35,797 --> 01:10:37,264
ما الأمر؟

492
01:10:39,267 --> 01:10:41,201
سمعت صُراخاً

493
01:10:45,740 --> 01:10:51,238
لويزا), (لويزا) إستيقضي)

494
01:10:51,312 --> 01:10:53,303
أبي -
أين السيدة. (أموارث)؟ -

495
01:10:53,381 --> 01:10:57,650
ماذا؟ -
السيدة. (أمورث) الجليسه, أين هي؟ -

496
01:10:57,719 --> 01:10:59,050
لا أعلم

497
01:11:13,401 --> 01:11:20,097
فقط ذهبت للفراش
أفقت عندما دخل أبي غرفتي

498
01:11:20,174 --> 01:11:22,404
ولم تسمعي أيّ أحد يصرخ؟

499
01:11:26,314 --> 01:11:31,752
سام) أنت قلت أنك سمعت صوت الصراخ, صحيح؟)

500
01:11:31,819 --> 01:11:33,980
لقد سمعتها

501
01:11:35,690 --> 01:11:37,624
كان الأمر مخيفاً

502
01:11:40,595 --> 01:11:42,426
حسناً

503
01:11:44,799 --> 01:11:46,426
(سيدة. (باركر

504
01:11:50,438 --> 01:11:52,303
ربما لن يكون بعيداً من الطريق

505
01:11:52,373 --> 01:11:53,533
.. نعم

506
01:11:56,644 --> 01:12:07,416
إذاً مالذي سيحدث الأن؟ -
سأذهب إلى منزل (إفيلين), على أمل أن تكون قد عادت للمنزل -

507
01:12:07,488 --> 01:12:09,683
هذا ليس من سجايا (إفيلين) أبداً

508
01:12:11,893 --> 01:12:14,259
حادثني حالما تسمع أيّ شيء

509
01:12:14,329 --> 01:12:19,460
(في الحقيقه يا سيد. (جيمس
إبق في مكان حيث يمكنني الوصول إليك

510
01:12:23,237 --> 01:12:24,670
عمتم مساءاً

511
01:12:30,345 --> 01:12:32,176
أتريد مني البقاء؟

512
01:12:36,918 --> 01:12:38,351
من الأفضل, لا

513
01:12:39,887 --> 01:12:41,582
سأحادثكِ غداً

514
01:12:42,590 --> 01:12:43,579
حسناً

515
01:12:53,401 --> 01:12:57,504
ألن تبقى رفيقتُك؟ -
لا -

516
01:12:57,572 --> 01:12:59,403
ألا تريدها أن تبقى؟

517
01:13:02,377 --> 01:13:07,608
كساندرا) ذاهبه لمنزلها, وقد حان وقت النوم) -
لماذا؟ لأنك تقرر هذا؟ -

518
01:13:07,682 --> 01:13:12,218
نعم, (لويزا) لأني أقرر هذا
.. أنا الأب, وانتِ الإبنه

519
01:13:12,286 --> 01:13:14,880
... لا تريدأن تكون أباً لـ

520
01:13:37,412 --> 01:13:38,709
أبي

521
01:13:40,415 --> 01:13:42,280
أنا بردانه جداً

522
01:13:44,252 --> 01:13:48,721
لا عليك, كل شيء سيكون بخير

523
01:13:49,957 --> 01:13:52,892
هل ستتركني؟

524
01:13:54,662 --> 01:13:58,564
لا, لا
.. لن أتركك

525
01:13:58,633 --> 01:14:02,896
لكن أمي رحلت
لماذا رحلت أمي؟

526
01:14:11,579 --> 01:14:16,282
أنت ستتركني أيضاً, صحيح؟ -
(لويزا) -

527
01:14:20,321 --> 01:14:22,448
لن أترككِ أبداً

528
01:14:30,965 --> 01:14:33,024
يجب أن ترتاحي

529
01:15:26,053 --> 01:15:27,247
أبي

530
01:15:29,390 --> 01:15:32,257
هل يمكنني النوم معك الليله؟

531
01:16:34,755 --> 01:16:36,245
<i>! أبي</i>

532
01:16:51,772 --> 01:16:54,798
<i>! أنا إبنتك الجديد</i>

533
01:17:25,373 --> 01:17:26,965
خذوا أغراضكم

534
01:17:27,041 --> 01:17:29,305
سأكون هنا عندما تخرجون, حسناً؟

535
01:17:29,377 --> 01:17:30,503
حسناً أبي, إلى اللقاء

536
01:17:36,684 --> 01:17:38,345
أسمعت من الشرطه بعد؟

537
01:17:38,419 --> 01:17:40,319
نعم -
و؟ -

538
01:17:40,388 --> 01:17:42,015
ولا تزال مُختفيه

539
01:17:44,659 --> 01:17:47,321
(بالتأكيد, سوف تظهر يا (كساندرا

540
01:17:47,395 --> 01:17:48,453
.. أيمكنكِ

541
01:17:51,132 --> 01:17:54,825
أيمكنكِ مراقبه (لويزا) من أجلي؟ -
الطبع -

542
01:17:54,902 --> 01:17:56,460
حسناً, شكراً لكِ

543
01:18:40,181 --> 01:18:41,671
.. لا

544
01:18:52,359 --> 01:18:53,883
<i>(ريك) - 
نعم -</i>

545
01:18:53,961 --> 01:18:57,428
<i>سأنسف التله اليوم -
هذه الأشياء تكون صعبه -</i>

546
01:18:57,498 --> 01:19:02,701
<i>نعم ربما, لكني لا أهتم -
أغلب الجذور تكون متأصله بالتربه -</i>

547
01:19:02,770 --> 01:19:05,739
<i>.. نعم -
.. يجب أن تفجر القشره -</i>

548
01:19:05,806 --> 01:19:07,433
<i>.. أنا لا -
سأجلب الديزل -</i>

549
01:19:07,508 --> 01:19:09,100
<i>.. إستمع لي</i>

550
01:19:09,176 --> 01:19:11,041
<i>(ريك) -
نعم -</i>

551
01:19:11,112 --> 01:19:14,206
<i>أحضر الجرافه إلى هنا بأسرع ما يمكن, حسناً؟</i>

552
01:19:14,281 --> 01:19:16,044
<i>(بالطبع سيد. (جيمس -
شكراً -</i>

553
01:19:33,834 --> 01:19:38,233
<i>نعم -
"سيد. (جيمس), معك (إفن وايت) من جامعه "تشالستون -</i>

554
01:19:38,305 --> 01:19:39,329
<i>أهلاً بروفيسر</i>

555
01:19:39,406 --> 01:19:43,302
<i>.. ألقيت نظره نحو صور ملكيتك, أنا مهتم جداً -
.. في الحقيقه -</i>

556
01:19:43,377 --> 01:19:47,680
<i>أيمكنني القدوم هناك اليوم لإلقاء نظره؟ -
أقدر وقتك -</i>

557
01:19:47,748 --> 01:19:52,242
<i>لكن هناك تغيير بالخطه, سوف أفجر التله
اليوم, في الحقيقه</i>

558
01:19:52,319 --> 01:19:56,951
<i>أيمكنك على الأقل الإنتظار حتى نصل؟ -
لا يمكنني التحدث عن هذا بعد الأن, يجب أن افعل هذا اليوم -</i>

559
01:19:57,024 --> 01:19:58,150
<i>.. (من فضلك, سيد. (جيمس -
شكراً جزيلاً -</i>

560
01:20:15,810 --> 01:20:17,971
سيُحدث هذا إنفجاراً كبيراً

561
01:20:38,499 --> 01:20:39,989
لا تتوقف

562
01:20:45,072 --> 01:20:46,699
مرحباً

563
01:20:48,209 --> 01:20:51,975
البروفيسر. (إفن وايت), تحدثنا على الهاتف -
صحيح -

564
01:20:52,046 --> 01:20:53,911
سألقي نظره

565
01:20:53,981 --> 01:20:58,850
أليكسس ديميلا) أنا مُساعدة البروفيسر) -
مرحباً -

566
01:20:58,919 --> 01:21:05,351
سيد. (جيمس) التقيب لن يأخذ وقتاً طويلاً
.. "وطقس "مدافن التل 

567
01:21:05,426 --> 01:21:09,260
تُدرس, ومهمه

568
01:21:09,330 --> 01:21:11,389
لا, سأفعل هذا اليوم

569
01:21:12,600 --> 01:21:14,591
يا لها من خساره

570
01:21:15,870 --> 01:21:21,706
سيد. (جيمس), "مدافن التل" شيء
يربط الحضارات حول العالم

571
01:21:21,775 --> 01:21:23,902
أنا آسف

572
01:21:23,978 --> 01:21:26,674
هذا الشيء يُريد أن يُدرس

573
01:21:26,747 --> 01:21:31,915
كيف أصبحوا يدفنون الموتى هكذا؟ -
في الغالب لم يكونوا يفعلون -

574
01:21:31,986 --> 01:21:38,757
مدافن التل" كانت فقط للمبجلين"
لأن التل بحد ذاته كان يُعبد

575
01:21:38,826 --> 01:21:41,795
"وجدنا بعض الأدله بكهف "لاينستون" في "ميسيسيبي

576
01:21:41,862 --> 01:21:49,228
هناك رسومات ربما تُثبت الأسطوره
عن وجود الآله داخل التل

577
01:21:50,404 --> 01:21:51,564
داخل؟

578
01:21:51,639 --> 01:21:58,876
يسمونهم "حراس التله", التله مكان للقوه
والحراس يعتقد أنه هو سباق موت للآلهه

579
01:21:58,946 --> 01:22:02,912
يضعفهم خلال آلاف السنين, بسبب
تعدي البشر على أرضهم

580
01:22:02,983 --> 01:22:04,610
ريك) شغلها)

581
01:22:04,685 --> 01:22:13,159
حتى أنني وجدت طقوس تصور هدايا
متبادله بين الحراس وبعض أطفال القبائل الأصليه

582
01:22:14,628 --> 01:22:16,493
دُمى؟

583
01:22:22,703 --> 01:22:26,166
دُمى من القش؟ -
نعم هذا صحيح -

584
01:22:27,408 --> 01:22:30,070
... كيف عرفت هذا؟ لم 

585
01:22:31,345 --> 01:22:33,313
ريك), تمهل)

586
01:22:42,656 --> 01:22:44,681
مالذي يُريدونه؟

587
01:22:44,758 --> 01:22:47,625
ما يريده أيّ جنس, البقاء

588
01:22:47,695 --> 01:22:53,925
لذا عندما تواجه الأنقراض, الآلهه بنفسها تبدأ التضرع -
التضرع لماذا؟ -

589
01:22:54,001 --> 01:22:57,493
.. لمنقذ, لمُختار

590
01:22:57,571 --> 01:23:01,798
وستكون من مكان غير متوقع
.. سيكون إنساناً

591
01:23:04,345 --> 01:23:05,676
فتاة صغيره ..

592
01:23:08,315 --> 01:23:10,215
وبعدها بتدأ الطقوس

593
01:23:12,553 --> 01:23:19,053
الأسطوره تقول, أن الحراس جميعهم من الذكور
لذلك يحتاجون لأم ملكه لتلد أجيالاً آخرى

594
01:23:19,126 --> 01:23:22,220
وبعدها عصر جيد سيبدأ

595
01:23:28,635 --> 01:23:30,125
.. (سيد. (جيمس

596
01:23:30,204 --> 01:23:31,535
إفعلها الأن

597
01:23:41,515 --> 01:23:43,745
سيد. (جيمس), أرجوك

598
01:23:57,264 --> 01:24:05,501
لديّ شرطيون يتعقبون الدماء حول منزلك طوال اليوم -
 منزلي؟ أنظر, أنا لم .. لم أفعل هذا -

599
01:24:05,572 --> 01:24:09,339
حسناً, أود تصديق هذا

600
01:24:09,410 --> 01:24:13,437
لكننا سنفعل هذا بشكل صحيح

601
01:24:13,514 --> 01:24:16,711
ستكون مفيداً وصبوراً

602
01:24:16,784 --> 01:24:22,788
أتفهم؟ -
أيمكنني على الأقل مكالمه أطفالي من المدرسه؟ -

603
01:24:22,856 --> 01:24:26,057
.. لقد حادثت (كساندرا باركر), سوف

604
01:24:26,126 --> 01:24:29,220
سوف تقوم بإصال أطفالك للمنزل, وتبقى معهم

605
01:24:29,296 --> 01:24:33,960
أنظر, لقد وعدت أطفالي أن أقلهم -
أفهم هذا -

606
01:24:34,034 --> 01:24:40,932
لكنني أحتاجك أن تبقى هنا لفترة قصيره, حسناً؟
إذا تم التأكد من قصتك, ستكون معهم قريباً

607
01:24:41,008 --> 01:24:42,635
أعدك, حسناً؟

608
01:24:51,418 --> 01:24:53,511
النمل خاصي مات

609
01:24:53,587 --> 01:24:56,818
مالذي تعنيه؟ مالذي تعنيه (سام)؟

610
01:25:01,161 --> 01:25:03,129
النمل خاصي مات

611
01:25:06,100 --> 01:25:11,268
هذه بيوض, أبي كان محقاً

612
01:25:11,338 --> 01:25:13,772
هناك ملكه جديده

613
01:25:13,841 --> 01:25:21,047
أنظري كيف يحيط بها كل النمل الآخر
يحرسانها حتى ينتهي الأمر

614
01:25:21,115 --> 01:25:25,415
مالخطب (سام)؟ هل أنت بخير؟

615
01:25:27,955 --> 01:25:31,789
أعتقد أن شيئاً سئ سوف يحدث الأن

616
01:25:31,859 --> 01:25:35,795
لا شيء سئ سوف يحدث, حسناً؟

617
01:25:40,601 --> 01:25:43,764
(هناك خطب ما بـ(لويزا

618
01:25:48,509 --> 01:25:49,533
<i>مرحباً</i>

619
01:25:49,610 --> 01:25:51,908
<i>(إيد) -
(لا, أنا (جون -</i>

620
01:25:51,979 --> 01:25:54,812
<i>(أنا الطبيب الشرعي, أريد الضابط. (لاوري</i>

621
01:25:54,882 --> 01:25:59,478
<i>تمهل, أنا مع الضابط. (لاوري) دعني اضع
مكبر الصوت</i>

622
01:26:00,654 --> 01:26:06,916
<i>إيد) لقد قمنا بتشريح بدائي على الجثه)
وأتضح أنها أكلك حيه</i>

623
01:26:06,994 --> 01:26:09,519
<i>مالذي يمكن أن يفعل هذا؟ -
(لا نعلم يا (إيد -</i>

624
01:26:09,596 --> 01:26:15,031
<i>أثار العض لا تتطابق مع أيّ مخلوق
ولم نشهد شيء كهذا, بحق</i>

625
01:26:15,102 --> 01:26:16,694
! تباً

626
01:26:19,006 --> 01:26:20,405
.. ما

627
01:26:20,474 --> 01:26:24,573
<i>إيد) هل أنت هنا؟) -
أسمع, سوف نحادثك لاحقاً -</i>

628
01:26:24,645 --> 01:26:27,842
أيد)؟) -
يا للهول, أعتقد أني صدمت أحد ما -

629
01:26:27,915 --> 01:26:31,043
أين ستذهب؟ لا, لا إبق في السياره

630
01:26:46,500 --> 01:26:47,558
مالذي حدث للضوء؟

631
01:26:55,275 --> 01:26:56,936
.. هيا

632
01:26:58,812 --> 01:27:00,939
يا إلاهي, يا إلاهي

633
01:27:06,253 --> 01:27:09,689
يا إلاهي

634
01:27:42,623 --> 01:27:43,954
(كساندرا)

635
01:27:45,892 --> 01:27:47,325
(سام)

636
01:27:50,464 --> 01:27:52,125
(لويزا)

637
01:28:12,019 --> 01:28:13,077
يا إلاهي

638
01:28:13,153 --> 01:28:15,815
(كساندرا)

639
01:28:22,763 --> 01:28:26,358
لويزا) مالذي حدث؟)

640
01:28:38,645 --> 01:28:40,442
! أبي

641
01:28:40,514 --> 01:28:41,845
(سام)

642
01:28:43,650 --> 01:28:44,810
(سام)

643
01:28:49,990 --> 01:28:51,184
! أبي

644
01:28:53,327 --> 01:28:56,387
لابأس (سام) لابأس, سنعود للوطن الأن

645
01:28:56,463 --> 01:28:57,953
لن تدعنا نعود

646
01:29:00,167 --> 01:29:01,862
(سنغادر (لويزا

647
01:29:01,935 --> 01:29:03,960
.. لا

648
01:29:04,037 --> 01:29:05,902
لن نغادر

649
01:29:06,973 --> 01:29:09,771
.. لويزا) إستمعي ليّ, أرجوك)

650
01:29:09,843 --> 01:29:11,868
.. (لويزا)

651
01:29:23,256 --> 01:29:25,383
حسناً, لا تتحرك

652
01:29:50,650 --> 01:29:52,140
سأذهب هناك معهم

653
01:29:52,219 --> 01:29:54,483
إذا ذهبتِ لا يمكنني إتبعاك

654
01:29:54,554 --> 01:29:57,857
ستتبعني -
! أصمتي -

655
01:29:57,924 --> 01:29:58,913
! أصمتي

656
01:29:58,992 --> 01:30:01,392
أرجوكِ

657
01:31:43,630 --> 01:31:44,654
(لويزا)

658
01:31:51,204 --> 01:31:52,501
! أبي

659
01:32:01,314 --> 01:32:03,077
(لا تتحرك يا (سام

660
01:32:16,329 --> 01:32:17,421
 أبي

661
01:32:25,071 --> 01:32:26,504
لا, أبي

662
01:32:32,846 --> 01:32:35,838
! أبي ! أبي

663
01:32:35,916 --> 01:32:37,941
.. أرجوك, لا

664
01:32:40,153 --> 01:32:42,417
أبي

665
01:32:42,489 --> 01:32:43,717
أبي

666
01:32:44,925 --> 01:32:47,416
لا تفعل أرجوك, أبي

667
01:32:49,396 --> 01:32:50,556
لا تفعل

668
01:32:52,766 --> 01:32:57,695
سام) يجب أن تنتظر هنا, حسناً؟)
أنتظر هنا حتى تأتي الشرطه

669
01:32:57,771 --> 01:32:58,931
.. خذ

670
01:33:00,373 --> 01:33:02,068
أين ستذهب أبي؟

671
01:33:05,111 --> 01:33:10,413
أخبر الشرطه بأن تتصل بأمك, حسناً؟

672
01:33:10,483 --> 01:33:11,973
أبي

673
01:33:13,119 --> 01:33:16,816
أحبك (سام), حسناً؟

674
01:33:23,964 --> 01:33:26,398
هل تريد قردك؟

675
01:33:26,466 --> 01:33:29,435
قردك سيكون بأمان معك, حسناً؟

676
01:33:30,437 --> 01:33:32,064
كُن فتى كبير

677
01:33:32,138 --> 01:33:33,332
كُن فتى كبير

678
01:34:23,123 --> 01:34:25,148
كُن فتى كبير

679
01:36:50,170 --> 01:36:51,330
.. هيا

680
01:38:03,576 --> 01:38:05,168
(لويزا)

681
01:38:10,583 --> 01:38:11,880
(لويزا)

682
01:38:15,355 --> 01:38:16,879
(لويزا)

683
01:38:22,595 --> 01:38:23,619
أبي؟

684
01:38:23,696 --> 01:38:27,265
(لويزا) -
أيمكنني الذهاب للمنزل الأن؟ -

685
01:38:27,333 --> 01:38:28,960
نعم, سوف أخذكِ

686
01:38:30,036 --> 01:38:31,264
سأخرجكِ من هنا

687
01:39:18,451 --> 01:39:23,013
حسناً, نحن بقرب المنزل
لكن يجب أن تستجمعي قواكِ

688
01:39:23,089 --> 01:39:24,920
يجب أن ندفع

689
01:39:28,628 --> 01:39:29,617
بسرعه

690
01:40:12,005 --> 01:40:13,563
(لويزا)

691
01:40:47,607 --> 01:40:49,097
أبي

692
01:41:01,788 --> 01:41:04,518
لا تتركني يا أبي

693
01:42:18,131 --> 01:42:19,359
أبي؟

694
01:42:24,400 --> 01:44:00,000
°. o .  FAHADkt تـرجـمـه ©  فـهـد  . o .°
. o .°   fahad.kt22@hotmail.com   °. o .

