1
00:00:03,853 --> 00:00:15,313
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK

2
00:00:49,082 --> 00:00:52,813
ماذا يمكنُ أن أقدمُ لكِ ؟ -
.لوسمحتِ، بُرجر وشراب فحسب -

3
00:00:52,986 --> 00:00:55,386
كيف تريدي ذلك البُرجر أن يكون ؟

4
00:00:56,590 --> 00:00:58,251
.لا يهمّ

5
00:01:00,994 --> 00:01:03,690
.حسنٌ، ذلك سيكون بأربعةِ دولارات

6
00:01:11,204 --> 00:01:13,365
تريدي ذلك هنا ؟ -
.كلا -

7
00:01:15,542 --> 00:01:18,272
.حسنٌ ، سأضعُ لكِ ذلك في الخارج

8
00:01:48,875 --> 00:01:52,003
أمي ، لمَ وجهُ تلكَ الفتاة يبدو
هكذا ؟

9
00:01:53,080 --> 00:01:55,071
.تناول وجبتكِ ، يا عزيزي

10
00:01:59,886 --> 00:02:03,982
هل تعرضت لحادث ؟ -
.أجل ،تناول وجبتك -

11
00:02:18,038 --> 00:02:21,940
! اقفوا النظرَ إليّ ، أفقوا النظرَ إليّ

12
00:02:24,277 --> 00:02:26,245
.أعلم بأني أبدو هكذا

13
00:02:27,180 --> 00:02:30,911
أتعتقدون أني أخترتُ أن أكون هكذا ؟
أتعتقدوت أخترتُ هذا ؟

14
00:02:31,880 --> 00:02:37,911
" الحَســـم "

15
00:02:37,911 --> 00:02:46,911
<font color="#DD0000">
ترجمة
<font color="#FFFBF0">
عمر البرنس و عانقت طيفك

16
00:02:46,911 --> 00:02:50,911
<i><b>" دعوة لحضور حفل في سَكن
.ووركلي) الساعة الثامنة مساءً) "</b></i>

17
00:02:53,106 --> 00:02:57,839
<i>سلالة "هان"، طِوال فترة حكمها
.لن يخرج أحدٌ حيّ</i>

18
00:02:59,012 --> 00:03:01,981
<i>.تم تشويههم بطريقةٍ مذهلة</i>

19
00:03:02,816 --> 00:03:06,377
<i>وكانت تلك رسالة لكل
.مَنْ يعارض حكمهم</i>

20
00:03:07,387 --> 00:03:11,255
<i>،أما أنك تموت
.أوتحمل صرخات التحدي</i>

21
00:03:12,192 --> 00:03:16,526
<i>وعرفوا بأن ذلك التأثير النفسيّ
.سيُؤثر على جميع الناس</i>

22
00:03:16,897 --> 00:03:19,730
<i>.كان هناك ثمنٌ يدفع لما تقترف يداك</i>

23
00:03:20,467 --> 00:03:26,531
،مع مرور الوقت الموت سيصبحُ بالنسبةِ لكم
.صديقاً سيُرحبُ بهِ

24
00:03:28,575 --> 00:03:32,534
على والدكَ أن يصطحبني
عندما يخرجُ من العمل، إتفقنا ؟

25
00:03:32,913 --> 00:03:34,710
.إجعلها كرزةٌ واحدة

26
00:03:35,916 --> 00:03:41,445
<i>برادلي) قلتُ لك مليون مرة)
.دعْ (رافي) وشأنه وجِد لك مقعدٌ آخر</i>

27
00:03:42,189 --> 00:03:46,592
،لقد دخلتُ الصفَ
.وكان هذا المقعد فقط موجود

28
00:03:47,994 --> 00:03:49,985
.(غيّرْ مع (بيرنارد

29
00:03:59,539 --> 00:04:05,603
<i>نواصل الحديث، عن أهمية
.الشعوب "الصينية" القديمة</i>

30
00:04:05,679 --> 00:04:09,547
<i>بأنهم كانوا يفكرون
.بالعقوبة الكونية</i>

31
00:04:11,785 --> 00:04:14,720
حصلتُ على ملابس مثيرة
.من أجل الحفلة

32
00:04:14,855 --> 00:04:18,154
،هم سيصرخون
.(نحنُ نحبُ الجنس ،لكن ليس معكم)

33
00:04:19,259 --> 00:04:22,057
.نحنُ مغرورونَ جداً -
.أنا موافقةٌ تماماً بذلك -

34
00:04:22,128 --> 00:04:24,892
حسنٌ، من سيكون بطل هذا الحفلة ؟ -
.(ربما (ستيفاني -

35
00:04:24,965 --> 00:04:26,956
هي قالت بأنها تحاول أن يكسبنا
.لذا نحنُ سنكون أصدقائِها

36
00:04:27,033 --> 00:04:28,432
.هي الخاسرة

37
00:04:28,501 --> 00:04:33,302
مذهل، نحنُ سنشرب من خمرها
.ونجعل مكانها قذارة وستبقى تجهل مؤخرتها

38
00:04:33,373 --> 00:04:35,807
،تدركون، بأننا يوماً ما سوف
نذهب للجحيم معاً، أليس كذلك ؟

39
00:04:35,876 --> 00:04:38,811
.ونحن أيضاً، سنكون العاهرت هُناك

40
00:04:42,782 --> 00:04:44,374
.تلك هي الخطة

41
00:04:45,752 --> 00:04:46,946
.يا إلهي

42
00:04:47,020 --> 00:04:49,887
،هناك القليل من العاهرات
إميلي)، دعينا نرى ماذا بها ؟)

43
00:04:49,956 --> 00:04:51,480
.مرحباً، أيّتها الفتاةُ المثيرة

44
00:04:51,691 --> 00:04:54,785
هل ستذهب للحفلة الأسبوع القادم ؟ -
.كلا -

45
00:04:55,395 --> 00:04:57,158
.هيا، سيكون هناك الكثير من المرح

46
00:04:57,230 --> 00:04:59,221
ربما حتى تحصلي
.على شراب الكرز الغازي

47
00:04:59,299 --> 00:05:03,531
.بعض الشباب يعشقون هذه النزوات -
أجل ، (إميلي)، ألا تودين ببعض المرح ؟ -

48
00:05:04,537 --> 00:05:06,528
.لم أدُعا -
ماذا ؟ -

49
00:05:07,240 --> 00:05:10,573
تقصدين، بأنّنا نحنُ دُعينا
بينما أنتِ لن تُدعيّن ؟

50
00:05:11,311 --> 00:05:15,748
لاأدري، أنظري إلى نفسكِ
كيف يمكن ذلك أن يكون ؟

51
00:05:16,449 --> 00:05:20,476
لماذا أنتم دائماً تقصدوني ؟
.أنا لم أفعل لكم أيَ شئ

52
00:05:20,553 --> 00:05:23,351
.نحنُ لسنا بُخلاء، نحنُ صادقون

53
00:05:25,692 --> 00:05:29,992
أعتقدُ أنكِ بالحقيقة مثلي
.إذا أتيحت لي الفرصة

54
00:05:30,430 --> 00:05:31,795
.أشكُ بذلك

55
00:05:33,633 --> 00:05:36,466
يا إلهي أنت لن تبكيّ، أليس كذلك ؟

56
00:05:41,074 --> 00:05:44,066
.يا إلهي -
.لا تذهبي، نحنُ سنكون أصدقاء -

57
00:06:16,843 --> 00:06:18,003
.(هودي)

58
00:06:19,212 --> 00:06:21,646
مرحباً ، هل (وركلي) بالجوار ؟

59
00:06:24,551 --> 00:06:27,042
.توفيَّ قبل حوالي ثمانية أشهر

60
00:06:27,253 --> 00:06:30,416
،أنا إبنُ أخيه
.هو تركَ ليّ البيت وجعلهُ وصيةٌ ليّ

61
00:06:31,992 --> 00:06:34,187
.أنا متأسفٌ، لخسارتكَ يا بنيّ

62
00:06:36,096 --> 00:06:37,723
.(إسمي (باركر

63
00:06:38,865 --> 00:06:42,494
.(أنا (دان -
.(سعدتُ بلقائكَ يا(دان -

64
00:06:46,439 --> 00:06:50,000
ثمانية أشهر، صعبٌ تجاوز كل هذا ؟

65
00:06:51,745 --> 00:06:55,010
."تعلم، كنا أنا وهو في "فيتنام

66
00:06:58,051 --> 00:07:00,144
.شاركنا في الكثير من الأحداث

67
00:07:03,556 --> 00:07:07,287
إذاً، أنتَ وأصدقائك من يقوم بالعمل
هنا في هذه الأرض ؟

68
00:07:08,928 --> 00:07:10,020
.أجل

69
00:07:10,897 --> 00:07:13,365
.أجل فقط لكي نُجهّز المكان

70
00:07:15,068 --> 00:07:17,059
.ليكون جيد بجنيّ الثمار

71
00:07:19,973 --> 00:07:24,000
،حسنٌ إذا كنت محتاج لأي شئ
.تجدني هنا على بعد ميل بالأسفل

72
00:07:25,745 --> 00:07:27,872
.أشكرك، أقدرُ لكَ ذلك

73
00:07:28,882 --> 00:07:31,077
.تعلم، أنا لا أقصد أن أتدخل في ذلك

74
00:07:31,151 --> 00:07:34,143
.لكن خططكم، سوف تنجح

75
00:07:37,123 --> 00:07:38,750
آسف ؟ -
.فخ -

76
00:07:40,226 --> 00:07:42,626
،الطيور قويةٌ جداً هنا
.يوجد منها الكثيرُ هنا

77
00:07:42,695 --> 00:07:45,960
،حيثُ أنك بحاجة إلى قفص كفخ
.صادفني الكثيرُ منها

78
00:07:48,368 --> 00:07:49,460
.حسنٌ

79
00:07:50,937 --> 00:07:52,700
.أجل، لربما، شكراً

80
00:07:55,408 --> 00:07:56,898
.أقترح فحسب

81
00:08:11,424 --> 00:08:12,755
<i>.(مرحباً يا (رافي</i>

82
00:08:15,228 --> 00:08:17,253
.أجل، شاهدت ذلك الآن

83
00:08:21,367 --> 00:08:22,891
... أعتقدُ أنّها

84
00:08:24,204 --> 00:08:26,536
.شنيعٌ ومقرف

85
00:08:32,212 --> 00:08:33,736
.أنّه مثاليّ

86
00:08:35,748 --> 00:08:38,376
سنضع الكثير من الخمر في الشاحنة
.ونُحضرها للمنزل

87
00:08:38,451 --> 00:08:42,217
ثلاثة سوف يكونون بالسيارة في الغابة
.يرتدون نفس الملابس التي علّينا

88
00:08:42,288 --> 00:08:45,121
.ولا أحد يهرب -
.أعتقدُ بأن ذلك رائع -

89
00:08:46,926 --> 00:08:51,590
أقصد، في كل السنين التي شاهدنا
.بها الأفلام المرعبة

90
00:08:52,932 --> 00:08:55,924
كيف يمكننا التعامل بشكل
جيد مع كل هذا ؟

91
00:08:56,803 --> 00:09:00,432
أعتقد أنّي أعرف الطريقة المثلى
."لإستخدام مهارات "جاك بانجو

92
00:09:01,741 --> 00:09:06,007
<i>يا (دودي )، هل يمكنك أن تشمْ ذلك ؟
هل يمكنك أن تشمْ ذلك ؟</i>

93
00:09:17,891 --> 00:09:18,880
.أنت تقتلني

94
00:09:23,796 --> 00:09:25,457
.(دودي) -
ما الذي يحدث هنا يارجل ؟ -

95
00:09:25,532 --> 00:09:27,193
.(دودي) -
حاول أن تأتي إلى هنا ؟ -

96
00:09:27,267 --> 00:09:29,030
.تراجع أيّها الهندي الحقير

97
00:09:29,102 --> 00:09:31,502
.أعتقدُ بأن هذا لك

98
00:09:33,306 --> 00:09:35,171
.شكراً، عُدْ مجدداً

99
00:09:40,513 --> 00:09:42,708
.عذراً -
.عُدْ إلى مقعدك -

100
00:09:49,088 --> 00:09:51,386
.نحنُ لسنا حُمص لك

101
00:09:52,492 --> 00:09:54,517
.لا تقلق بشأن ذلك، يارجل

102
00:09:57,397 --> 00:10:00,332
يا أصدقائي، ما الذي يجري ؟ -
.(مرحباً يا (كورتس -

103
00:10:00,900 --> 00:10:03,562
توقعوا، حصلت على أول إعلان
.تلفزيونيّ كوظيفة مؤقتة

104
00:10:03,636 --> 00:10:05,763
أنت تبدو بوجهٍ جديد
."مع حذاء "يامس

105
00:10:03,636 --> 00:10:05,763
أنت تبدو بوجهٍ جديد
."مع حذاء"يامس

106
00:10:05,838 --> 00:10:09,740
،صور الفيديو تنتهي عند الجمعة
.أريدكم يا شباب أن تأتوا وتتفقدو ذلك

107
00:10:09,809 --> 00:10:12,243
.ذلك خبرٌ رائع -
.أجل، وما يدريك -

108
00:10:12,312 --> 00:10:13,802
،ستروني في وقتٍ لاحق

109
00:10:13,880 --> 00:10:17,441
"سأكون بجوائز "الأوسكار
.ستكون جائزتي أفضل مُمثلّ

110
00:10:17,584 --> 00:10:20,451
رافي)، أتذكر أنّه كان لديك كاميرا رائعة)
.لعيد ميلادك

111
00:10:20,520 --> 00:10:22,818
سأخذُ لك صورة
مع طاقم العمل خلف الكواليس ؟

112
00:10:22,889 --> 00:10:25,050
ساعدني على عمل ذلك ؟ -
.أجل، بالتأكيد -

113
00:10:25,491 --> 00:10:28,426
رائع، حسنٌ شباب سوف أراكم هُناك ؟

114
00:10:29,062 --> 00:10:30,962
.رائع، سنكون جميعاً هناك

115
00:10:32,065 --> 00:10:34,033
.(يُعجبني  (كورتس -
.وأنا ، أيضاً -

116
00:10:36,269 --> 00:10:39,363
.متأكد بأنه لن يحضرَ الحفلة -
.أجل -

117
00:10:40,974 --> 00:10:42,771
.هو ليس واحدٌ منهم

118
00:10:44,210 --> 00:10:45,609
ما الذي يجري، يارجل ؟ -
ما الذي يجري ؟ -

119
00:10:45,678 --> 00:10:48,238
ما الذي يجري ؟ إسمعوا، أريدكم
.أن تحضروا تصوري للفلم

120
00:11:07,867 --> 00:11:08,959
.أنظريّ

121
00:11:12,372 --> 00:11:13,737
.يا إلهي

122
00:11:18,745 --> 00:11:21,475
،أنا لا أستطيع الإنتظار للحفلة
.حتى الأسبوع المقبل

123
00:11:21,981 --> 00:11:25,314
ماذا ؟ -
.(أنتِ حمقاء، يا (تومي -

124
00:11:26,119 --> 00:11:28,883
مَن أخبركِ بذلك ؟ -
.أنه هاتفكِ الخلوي ، أيّتها الحمقاء -

125
00:11:28,955 --> 00:11:31,389
."أنا لاأستطيع الأنتظار لكي أتذوقك مجدداً"

126
00:11:32,892 --> 00:11:34,860
.أيّتها العاهرة، أعطني ذلك

127
00:11:35,161 --> 00:11:37,561
.ذلك بائسٌ جداً -
.هوني عليكِ -

128
00:11:37,664 --> 00:11:41,600
،نحنُ أفضل أصدقاء منذُ فترة الدراسة
.لا يمكنني أن أصدق أنّكِ لن تخبرينا بذلك

129
00:11:41,668 --> 00:11:45,399
،هو جعلني أعدهُ أن لا أخبرَ أيّ أحد
.وأنا لا أستطيع أن أخبرَ أحد بذلك

130
00:11:45,471 --> 00:11:49,464
علينّا أن نسكت عن الحديث عن ذلك
.(منذُ موعدنا يا (نادية

131
00:11:50,476 --> 00:11:54,537
.سوف أقابله الليلة -
.نحنُ سنمرح، لا تخبرينا بذلك -

132
00:11:55,548 --> 00:11:57,743
.إضافةً إلى ذلك (تومي) من النوع المثير

133
00:11:58,151 --> 00:12:01,746
.على أية حال أكره العاهرات الروسيات
.أنا مسرورةٌ بأنه ضاجعها

134
00:12:01,821 --> 00:12:04,255
.الكل يخشى الجنس والثانوية

135
00:12:10,463 --> 00:12:12,761
.أجدُ بأنَّ ذلك مرضيّ جداً

136
00:12:14,100 --> 00:12:16,091
.أنا مسالمةٌ بحياتي

137
00:12:16,769 --> 00:12:18,532
.ولستُ خائفة

138
00:12:20,740 --> 00:12:25,040
.لأول مرة، وأنا لستُ خائفة

139
00:12:26,979 --> 00:12:28,310
نعم، أمي ؟

140
00:12:28,414 --> 00:12:31,542
ماذا بالصناديق ؟
.لاحظتُ أنّكِ حزمتي بعض الأشياء

141
00:12:31,617 --> 00:12:33,517
.فقط كنتُ أرتب ذلك

142
00:12:34,887 --> 00:12:37,822
هل كل شيء على ما يرام ؟
.أنت تتأخريّ جداً

143
00:12:37,890 --> 00:12:40,916
.أجل، كل شيء على مايرام -
.حسنٌ -

144
00:12:50,770 --> 00:12:52,135
.ليلةٌ واحدة

145
00:12:55,208 --> 00:12:57,335
."الليلة الوحيدة والأخيرة"

146
00:13:02,749 --> 00:13:06,014
أنا أقدر لكم
.حضوركم يا شباب

147
00:13:06,085 --> 00:13:07,347
.بأي وقت يا رجل -
.يارجل -

148
00:13:07,420 --> 00:13:09,115
.دعني أنزع العدسات بسرعة

149
00:13:09,188 --> 00:13:10,849
.سوف أعود -
.حسنٌ -

150
00:13:10,923 --> 00:13:12,891
،يجب أن تكون متوترٌ جداً
أليس كذلك ؟

151
00:13:13,292 --> 00:13:15,351
،يجبُ أن يكون مع ذلك
.القليل من الشجاعة

152
00:13:19,966 --> 00:13:21,092
! يا لهذا النشاط

153
00:13:21,300 --> 00:13:25,100
ماذا عليّنا أن نفعل هنا ؟
."أليس بذلك  "سلامدوغ مليونير

154
00:13:25,171 --> 00:13:26,968
ماذا يجري ، "بن لادن" ؟

155
00:13:27,273 --> 00:13:30,037
.أنا هنديّ، لستُ عربيّ -
.خطأي، أنا آسف -

156
00:13:30,109 --> 00:13:32,703
.كلا، ذلك بائن -
.مثل هذا الشئ الهام -

157
00:13:32,979 --> 00:13:35,209
ماذا تفعل هناك شروق الشمس، ههخ ؟ -
.تكنولوجيا -

158
00:13:35,281 --> 00:13:37,181
.أعطنيّ إيّاها .أعطني إيّاها

159
00:13:37,650 --> 00:13:39,777
سوني) ما رأيك بهذا الشئ الصغير)
أليس هذا ما يسمى بخلية إرهابية ؟

160
00:13:39,852 --> 00:13:41,877
.إنتهى المزاح -
.المزاح لن ينتهي -

161
00:13:41,954 --> 00:13:42,943
.أعدها فحسب

162
00:13:43,022 --> 00:13:46,014
.وجدنا إرهابيين بأنفسنا -
.(أمسكتُ بالإرهابيّ، يا (بيل -

163
00:13:46,092 --> 00:13:48,117
.أمسكتُ به، أمسكتُ به -
كيف أمسكته ؟ -

164
00:13:48,194 --> 00:13:49,821
هو كان يناظر
.دواجني المُضحكة

165
00:13:49,896 --> 00:13:52,228
تذكر هذه الحالة ؟ -
.تبّاً -

166
00:13:52,298 --> 00:13:53,560
.مُحكم الأغلاق

167
00:13:53,766 --> 00:13:56,428
.برادلي)، في الثلاثين، العشرين)

168
00:13:56,702 --> 00:13:58,397
! العشرة -
! هيا، هيا، هيا -

169
00:13:58,938 --> 00:14:03,102
.(أحرز الهدف (برادلي -
.وأترك هذا المتوحش يذهب -

170
00:14:03,843 --> 00:14:06,175
لمَ فعلتم هذا ؟ -
.هوني عليكٍ يا سيدتي -

171
00:14:07,079 --> 00:14:09,206
.لأن أحب أن أشعر بذلك الشيء -
.هذا الشيء حدث -

172
00:14:09,282 --> 00:14:12,115
.لا تأتون إلى الأسفل -
.رافي)، إنّهم يبدأون) -

173
00:14:13,586 --> 00:14:15,918
ما الذي يجري ؟ -
.ثلاثُ حبات بازلاء في سلة -

174
00:14:15,988 --> 00:14:19,287
.فقط أخبرونا بالأحداث التي تجري وسنذهب -
ماذا حدث لكامرتُك ؟ -

175
00:14:19,625 --> 00:14:21,286
ماذا حدث ؟ -
هل أنتم يا شباب مَن كسر هذه الكاميرا ؟ -

176
00:14:21,360 --> 00:14:23,328
هل كسرتها ؟ هل كسرتها ؟ -
.أكره التفكير -

177
00:14:23,396 --> 00:14:24,693
.دعني أتذكر -
...كلا، أنت -

178
00:14:24,764 --> 00:14:25,856
.أجل، أنا كسرتها

179
00:14:25,932 --> 00:14:28,025
السؤال، ماذا ستفعل بعد
أن علمتَ بشأن ذلك ؟

180
00:14:28,100 --> 00:14:30,830
ماذا ستفعل بعد أن
علمت بشأن ذلك ؟

181
00:14:32,238 --> 00:14:33,933
،أخبرتك بذلك
.أخبرت بذلك

182
00:14:34,006 --> 00:14:38,033
هل ستركل مؤخرتي ؟
سأشتري له كاميرا مارأيك بذلك ؟

183
00:14:41,214 --> 00:14:42,841
.لا أستطيع أن أضربك

184
00:14:43,950 --> 00:14:47,181
لا يمكنك أن تضربني ؟
.أعلم بأنك لا تستطيع أن تضربني

185
00:14:48,788 --> 00:14:50,255
أتعلمُ ماذا ؟

186
00:14:53,092 --> 00:14:54,992
.لأنك جبان

187
00:14:55,828 --> 00:14:57,193
.ذلك هو السبب

188
00:15:00,066 --> 00:15:03,058
أتعلم لمَ فعلت ذلك
لمَ فعلت ذلك بكَ ؟

189
00:15:03,436 --> 00:15:08,203
أتعلم ؟ لمَ فعلت ذلك ؟
.لأني أعرف أنك لن تستطيع إيقافيّ

190
00:15:18,551 --> 00:15:20,542
.أخرج من هنا

191
00:15:23,489 --> 00:15:27,448
.دعنا نغادر عن هذه العاهرات -
.أظن بأن هذه لك -

192
00:15:44,410 --> 00:15:45,502
.قريباً

193
00:15:50,750 --> 00:15:54,584
في الواقع، هذه المواد الكيماوية
.غير ضارة لكنها مختلطه مع بعض

194
00:15:54,820 --> 00:15:57,653
.فهي من المواد الحارقة

195
00:15:57,723 --> 00:16:01,352
،ويمكن أن يتآكل المعدن خلالها
.في الواقع هي خطرةٌ جداً

196
00:16:03,296 --> 00:16:08,029
لذا، الواجب المنزلي سيكون إيجاد المادة
.الكيماوية التي لها نفس هذه الخاصية

197
00:16:08,601 --> 00:16:11,365
،أنا آسف، يا رجل
.لا أستطيع أن أحضر الكاميرا إلى العمل

198
00:16:11,437 --> 00:16:15,601
لا عليك ؟ لم يكن ذلك خطأك
.أنت لم تفعل أي شيء

199
00:16:18,477 --> 00:16:21,674
حان الوقت على الجميع
.أن يضع هؤلاء المجانين تحت الملاحظة

200
00:16:22,148 --> 00:16:23,740
.الوقت بدأ الآن

201
00:16:24,884 --> 00:16:27,512
.يا (برادلي)، إني أشتكيّ عليك

202
00:16:31,824 --> 00:16:35,260
ماذا يجري ؟ -
.إسمع، من الأفضل أن تدع صديقي وشأنه

203
00:16:36,128 --> 00:16:37,891
.من الأفضل أن تحرسه

204
00:17:24,877 --> 00:17:26,845
.إن لم تكن خائفاً

205
00:17:29,081 --> 00:17:30,981
.إن لم تكن خائفاً

206
00:17:33,119 --> 00:17:34,882
.عندما يحين الوقت

207
00:17:36,055 --> 00:17:37,955
.لن تكون خائفاً

208
00:18:30,743 --> 00:18:32,472
هل يمكنني أن أساعدك، يا أبي ؟

209
00:18:37,550 --> 00:18:41,748
أبي، لقد تركتُ لك رسالة في غرفتي
.توضحُ لك كل شيء

210
00:18:44,356 --> 00:18:47,883
.لا تقلق عليّ
.كل شئ سيكون على مايرام

211
00:18:50,830 --> 00:18:55,597
،أعلم بأن ذلك جنون
.لكني عملت الشيء الصحيح

212
00:18:57,737 --> 00:19:03,869
،على أية حال، سأكون بخير
.وأمي ستكون بخير هُناك

213
00:19:07,546 --> 00:19:10,037
.حسنٌ، وداعاً

214
00:19:21,861 --> 00:19:24,591
ما رأيك بذلك ؟ -
.رائع -

215
00:19:29,535 --> 00:19:32,527
كم عدد الذي إستجابوا لدعوة الحلفة ؟ -
.الجميع -

216
00:19:32,872 --> 00:19:35,397
يمكننا أن نتعامل مع غرورهم
.ذلك سيفيدنا

217
00:19:35,474 --> 00:19:38,375
.هذه الليلة لن تُنسى أبداً

218
00:19:39,779 --> 00:19:42,577
.نحنُ سنكون أساطير على الإنترنت -
.أجل -

219
00:19:43,082 --> 00:19:45,073
.تعال وشاهد هذه

220
00:19:58,330 --> 00:20:02,460
.بحقَ أم المسيح -
.أنظر لهذه -

221
00:20:04,937 --> 00:20:06,564
.هذه عينات رائعة

222
00:20:14,280 --> 00:20:16,407
.أعتقد أني عرفتُ هذا الجحيم

223
00:20:18,317 --> 00:20:20,842
.الجحيم كل يوم يستيقظ

224
00:20:21,954 --> 00:20:25,788
،أعتقد بأن المعاناة
.بهذه الحياة لها معنى

225
00:20:26,525 --> 00:20:28,925
.بطريقة أو بأخرى، إذا كنت تتحمل ذلك

226
00:20:30,196 --> 00:20:32,630
.عندها تتعرف على الدروس القيّمة

227
00:20:35,067 --> 00:20:37,797
.في الحقيقة، أحياناً عليّك أن تعاني

228
00:20:39,138 --> 00:20:40,901
.لا يوجد هناك معنى

229
00:20:43,742 --> 00:20:45,369
.نحن فقط قِطع من الشطرنج

230
00:20:47,279 --> 00:20:50,112
.لعبة مريضة، عشوائية الفرص

231
00:20:51,417 --> 00:20:52,577
.فوضى

232
00:20:58,257 --> 00:21:01,090
.جحيمي، هدأ

233
00:21:02,661 --> 00:21:05,653
نوع ذلك الهدوء
.الذي يجعل حلقة في آذانك

234
00:21:06,699 --> 00:21:08,223
.تكون مسرورٌ بها

235
00:21:10,236 --> 00:21:15,674
كنتُ أسمع شجار أبي وأمي
.يوماً بعد يوم

236
00:21:18,510 --> 00:21:20,102
.تحطيم الصحون

237
00:21:22,181 --> 00:21:23,808
.صرخات الإيطارات

238
00:21:26,285 --> 00:21:27,479
.البكاء

239
00:21:28,654 --> 00:21:31,953
،أنا كرهتُ البكاء
.لا يمكن أن يكون هناك هدوء

240
00:21:34,593 --> 00:21:36,618
أعتقد أننا جميعاً سنذهب للجحيم ؟

241
00:21:38,497 --> 00:21:39,521
.كلا

242
00:21:40,833 --> 00:21:42,698
.كلنا عانينا بما فيه الكفاية

243
00:21:43,035 --> 00:21:46,129
،نحنُ نقوم بواجبات الرب
.بقدر ما يتعلق الأمرُ بي

244
00:21:46,972 --> 00:21:49,406
.سيكون هناك عدالة في هذا العالم

245
00:21:51,210 --> 00:21:52,677
.لا أستطيع أن أنتظر

246
00:21:55,147 --> 00:21:58,981
كنت أعيش بسلام
.منذُ أن تحدثنا عن هذا

247
00:22:03,322 --> 00:22:05,620
.نحنُ سنكون جميعاً بسلام منذُ الغد

248
00:22:08,027 --> 00:22:10,018
.من بين أمور آخرى

249
00:22:15,167 --> 00:22:17,567
.أنا لن أذهب -
لماذا ؟ -

250
00:22:18,804 --> 00:22:21,432
.لا أشعر بأني جميلة، أشعر أنّي سمينة

251
00:22:21,507 --> 00:22:24,101
،هيذر ) أنتِ تبدين مثل الملكة)
.في المسرحية أنتِ رائعة

252
00:22:24,176 --> 00:22:27,475
حسنٌ، أجل، لكني أشعر
.بأني لست جميلة

253
00:22:27,913 --> 00:22:31,440
.ومعدتي تُألمني -
.أنا قلتُ لكِ لا تأكلي ذاك البُرجر -

254
00:22:31,517 --> 00:22:35,920
اللحم الأحمر للناس اللذين لا يهتمون
.بمظهرهم، ولا هم مثيرات مثلنا

255
00:22:36,989 --> 00:22:38,854
.أعتقدُ بأنّي سأموت

256
00:22:40,459 --> 00:22:42,654
.إن لن تذهبي، نحنُ لن نذهب

257
00:22:43,329 --> 00:22:47,595
هيا، أعتقد أن ذلك سيتحسن
.بعد الشراب، والجنس المثير

258
00:22:48,033 --> 00:22:50,934
حسنٌ، إذا كانت الحفلة مُملة
نحنُ سنغادر مبكراً، أليس كذلك ؟

259
00:22:51,003 --> 00:22:55,235
،عزيزتي، هذا ما تحلم به الشرطة أن يحدث
.نحنُ سنفسد تلك الحلفة إذا كانت سيئة

260
00:22:56,342 --> 00:22:58,776
.هيا، دعينا ندير بعض الرؤوس

261
00:23:14,393 --> 00:23:18,329
،ما هذه الفوضى، لا يوجد أحد
.أعتقد أننا في المكان الصحيح

262
00:23:23,635 --> 00:23:25,466
.(إنه (إدغار) و (ماتي

263
00:23:27,906 --> 00:23:29,134
.(مرحباً، (نادية

264
00:23:29,508 --> 00:23:30,805
ما الذي يجري، يا شباب ؟ -
تومي )، ما الذي يجري ؟) -

265
00:23:30,876 --> 00:23:32,537
كيف يبدو ذلك ؟
قراصنة، أليس كذلك ؟

266
00:23:32,978 --> 00:23:34,070
.يا إلهي

267
00:23:34,980 --> 00:23:37,574
.نحنُ نعرف ما علينا القيّامُ بهِ

268
00:23:39,084 --> 00:23:42,315
.وإشارة واحدة فقط منكم

269
00:23:43,789 --> 00:23:45,882
.نحنُ سنلغي هذا المخطط

270
00:23:47,593 --> 00:23:49,891
.نعرض لك فرصتنا الأخيرة

271
00:23:56,101 --> 00:24:01,038
لذا، الآن تعرف مصير هؤلاء الذين
.أوشكوا على المجيء إلى هنا

272
00:24:02,674 --> 00:24:05,370
.ونحنُ سنترك حياتهم بين يديك

273
00:24:10,616 --> 00:24:12,846
،يارجل، (ريجز) ذلك سيءٌ
.جداً الذي تقومُ به

274
00:24:12,918 --> 00:24:15,944
يارجل، هذا الولد يهتم بأولوياته
على الجميع أن يستمتع، أليس كذلك ؟

275
00:24:16,021 --> 00:24:20,481
،في البداية يجب أن يقوم بذلك
حتى أنا سأقومُ، بذلك العمل المقرف، أتفقنا ؟

276
00:24:20,559 --> 00:24:23,995
اليلة ماذا ؟ إنها ليلة الحفلة
.فحان وقت الإستمتاع

277
00:24:24,430 --> 00:24:26,295
.لقد حان وقت الأستمتاع عزيزتي -
.أجل -

278
00:24:26,365 --> 00:24:28,833
،إنه وقت نَزع الملابس عن مؤخراتنا
.أنت تَعيّ ما قلته

279
00:24:36,475 --> 00:24:37,737
.تبّاً -
.اللعنة -

280
00:24:37,810 --> 00:24:39,334
.تبّاً، أنزل تلك النافذة

281
00:24:39,411 --> 00:24:43,211
.يبدو أننا ذاهبون للسجن، يا رجل -
إخرس ؟ -

282
00:24:43,282 --> 00:24:47,412
.أنزلهم -
.إخرس ، إخرس -

283
00:24:48,087 --> 00:24:49,111
.يا إلهي، يا رفيقيّ

284
00:24:49,188 --> 00:24:51,986
.أنزل النافذة -
.أغلق فمُك -

285
00:24:52,057 --> 00:24:55,857
.حسنٌ ، هو خارج، هو خارج -
.إهدء، إهدء -

286
00:24:55,928 --> 00:24:57,691
.أعلم بذلك -
.إخرس -

287
00:24:57,763 --> 00:25:02,325
دعني فقط أتحدث، إتفقنا ؟ -
.إخرس، أغلق فمك اللعين -

288
00:25:04,736 --> 00:25:08,365
يا أصدقائي الرومانيون والمواطنون
كيف مسائكم ؟

289
00:25:09,141 --> 00:25:11,166
بخير، أيها الضابط، ماذا عنك ؟

290
00:25:11,243 --> 00:25:14,041
،يبدو جيدٌ جداً
.شكراً على سؤالك

291
00:25:14,746 --> 00:25:17,271
الآن، سأخبرك لمَ أنا أوقفتك ؟

292
00:25:18,050 --> 00:25:21,781
أنت تجاوزت السرعة المحدودة
.بـِ 15 ميل في الساعة

293
00:25:22,354 --> 00:25:24,879
.لهذا السبب أنا أوقفتُك

294
00:25:28,360 --> 00:25:32,262
لمَ أنت تثير المشاكل ؟
.هذي هي كل المسألة

295
00:25:35,234 --> 00:25:37,725
لم أفهم
.الذي تتحدثُ عنه

296
00:25:37,803 --> 00:25:41,102
لم تفهم ... لم
تفهم عن ماذا أتحدث ؟

297
00:25:42,207 --> 00:25:43,435
... كلا، أنا

298
00:25:44,276 --> 00:25:46,176
.تكذبُ عليّ، يا ولد

299
00:25:48,313 --> 00:25:49,439
ماذا، تعرف أني يافعٌ جداً ؟

300
00:25:49,515 --> 00:25:51,983
أعلم وكأن ذلك مطاردة عاهرة
.وأمسكُ بها

301
00:25:52,050 --> 00:25:54,382
ما الذي تتحدثُ عنه ؟ -
.آسف -

302
00:25:54,453 --> 00:25:57,889
سوف أخبرك
لمَ لا نكون صادقين قليلاً ؟

303
00:25:59,725 --> 00:26:05,288
،حسنٌ، بصدق، هذه سيارة أخي
.وهو يُدخن الحشيش

304
00:26:05,797 --> 00:26:09,028
... نحنُ لا نقومُ بذلك
نحنُ لا ندخن الحشيش، على أية حال ،أليس كذلك ؟

305
00:26:09,101 --> 00:26:10,261
أليس كذلك، يا أولاد ؟ -
.كلا، يا سيّدي -

306
00:26:10,335 --> 00:26:11,666
.ليس هناك حشيش -
.أبداً -

307
00:26:11,737 --> 00:26:13,864
.لا تُدخنوا الحشيش بهذه السيارة -
.حاضر يا سيّدي -

308
00:26:13,939 --> 00:26:18,137
تتوقع منيّ أن أصدق ذلك ؟ -
.أجل، أتمنى ذلك -

309
00:26:18,610 --> 00:26:23,513
،لن أخبرك بشئ
.سأعطيكم فرصة واحدة

310
00:26:26,151 --> 00:26:29,143
،أنا سمعت شيء غير الحقيقة
... يا أولاد

311
00:26:30,289 --> 00:26:32,814
.أنتم ستكونوا هنا طِوال الليل

312
00:26:35,093 --> 00:26:37,493
.حسنٌ ياسيّدي، نحنُ ندخن

313
00:26:38,197 --> 00:26:42,531
ذلك سئٌ جداً  الآن ؟
.سأخبركم ماذا سأفعل بكم

314
00:26:43,902 --> 00:26:46,894
أنت ستُسلّم هذه السيجارة
.حالاً

315
00:26:52,377 --> 00:26:54,277
مَن لدية هذه السيجارة ؟

316
00:26:57,349 --> 00:26:58,475
.حالاً -
! أعطهِ إياها، يا رفيقيّ -

317
00:26:58,550 --> 00:27:00,211
.حسنٌ، نحنُ سنُعطيكَ السيجارة

318
00:27:02,854 --> 00:27:04,549
.هذا كل شئ

319
00:27:09,428 --> 00:27:11,328
.هذا اليوم يومٌ حظ

320
00:27:11,930 --> 00:27:15,024
أتعلم لماذا ؟
.لأني أشعر وكأني السيّد المسيح

321
00:27:16,168 --> 00:27:20,468
وأعتقد أني سوف أسامحكم
.على كل ذنوبكم بهذا المساء

322
00:27:20,539 --> 00:27:24,441
.شكراً لك، أيها الضابط، نحنُ نقدر لك ذلك -
.لكن سأخبرك بشئ -

323
00:27:25,310 --> 00:27:28,245
في المرة القادمة
.تعال خلال طريق "روكي" الفرعيّ

324
00:27:29,881 --> 00:27:33,510
.تعلمُ بأي بلدةٌ أنت -
.أجل، سيّدي، نحنُ نعلمّ

325
00:27:39,057 --> 00:27:42,026
.يا رفيقيّ، كيف مرَ هذا -
.يا إلهي، يا رفيقيّ -

326
00:27:42,094 --> 00:27:44,995
هل يمكنكم تصديقُ ذلك ؟ -
.أنا بدأت خائفٌ جداً، يا رجل -

327
00:27:45,063 --> 00:27:49,295
أنت تمزحُ معي ؟ -
.الحظ يعمل كل شئ معنا -

328
00:27:52,537 --> 00:27:55,062
هو لن يأخذ أي شئ من
.السجائر، أحمق

329
00:27:56,108 --> 00:27:58,702
.اللعنة -
.هذا سوف يكون حظنا لهذه الليلة -

330
00:28:34,112 --> 00:28:36,580
! هيا، فلنذهب

331
00:28:36,648 --> 00:28:40,084
.أتوقع بأن الحفلة قد بدأت -
.أجل -

332
00:28:40,152 --> 00:28:42,643
.، أجل، سحقاً -
.هي ذهبت لهناك -

333
00:29:26,732 --> 00:29:27,960
."O" أعمل لي "O"أعمل لي  -
.حسنٌ -

334
00:29:28,033 --> 00:29:32,800
،أنظر إلى تلك الصدور الواقفه هناك
.تبدو رائعةٌ بالنسبةِ لعيناي

335
00:29:32,871 --> 00:29:36,170
! (هل تلك متعرية ؟ يا (ريجز

336
00:29:38,009 --> 00:29:39,738
.يا إبن العاهرة

337
00:29:41,613 --> 00:29:44,446
.أعتقد أنك كنتَ تعمل -
.أنا كنتُ أعمل -

338
00:29:44,516 --> 00:29:46,450
، لكن الشاحنة لن تسعنا
.ولن تحضر

339
00:29:46,518 --> 00:29:49,419
لذا الرئيس يقول "ماذا تفعل هنا
"إذهب للبيت وما الذي عليك أن تفعله ؟

340
00:29:49,488 --> 00:29:52,116
! أحضر الحلفة مع أصحابي -
! احضر الحلفة مع اصحابي -

341
00:29:52,224 --> 00:29:54,488
.يا أولاد، يا أولاد، يا أولاد

342
00:29:54,559 --> 00:29:57,892
.الشراب، دعونا نشربها هيا -
! دعونا نشربها هيا -

343
00:29:58,463 --> 00:29:59,623
! فنحتفل

344
00:30:00,165 --> 00:30:03,532
لذا من المفترض بعد أن ننتهي
من ذلك علينا أن نستمتع، أليس كذلك ؟

345
00:30:10,609 --> 00:30:12,634
.اللعنة، (كورتس) هنا

346
00:30:12,878 --> 00:30:15,904
كيف قدِمَ إلى هنا ؟ -
.أنا لن أشاهده في الشاحنة -

347
00:30:15,981 --> 00:30:17,881
.لا يمكن أن نجعلهُ يغادر

348
00:30:18,250 --> 00:30:21,947
.لكنه لم يكن مدعو -
لذا مَن أحضره إلى هنا ؟ -

349
00:30:24,389 --> 00:30:26,289
... دعني أتحدثُ إليه -
.كلا -

350
00:30:26,358 --> 00:30:28,485
.حسنٌ، إنه هنا لذا سيبقى

351
00:30:31,363 --> 00:30:32,455
.حسنٌ

352
00:30:34,433 --> 00:30:35,764
.حان الوقت

353
00:30:36,835 --> 00:30:39,326
.أنت تعلم، أنه لن يغادر أي أحد

354
00:31:10,702 --> 00:31:13,364
! "دعونا نطلق بعض طلقات  "بي -
.أجل، أجل -

355
00:34:34,906 --> 00:34:37,534
ماذا يجري ... لمَ أنا مقيّد ؟

356
00:34:39,878 --> 00:34:41,641
.إنهض ،فأنتم ناعسين

357
00:34:45,784 --> 00:34:48,014
أيُ نوعٌ من الهراءِ هذا ؟

358
00:34:53,758 --> 00:34:56,249
.إنتظروا وأغسلوا أيديكم

359
00:34:57,128 --> 00:35:00,188
ما هذا ؟
نوعٌ من الأصطياد بالمنازل أو شئٌ كهذا ؟

360
00:35:02,333 --> 00:35:05,496
سيكون هناك تفسيرٌ
.جيد لكل ما يحصل

361
00:35:07,706 --> 00:35:09,435
.يا رجل، هذا غريب

362
00:35:11,810 --> 00:35:15,439
،أما الآن على كل شخص أن يستيقظ
.سيبدأ ذلك

363
00:35:17,949 --> 00:35:22,010
هناك أخبار جيدة
.وهناك أخبار سيئة

364
00:35:23,621 --> 00:35:26,886
.الأخبار الجيدة، لن نخطط لقتلكم

365
00:35:28,393 --> 00:35:32,261
.الأخبار السيئة، تمنينا أن يحدثُ ذلك

366
00:35:36,868 --> 00:35:38,961
،واحدٌ منكم سينفذُ بجلده

367
00:35:39,437 --> 00:35:45,342
،لكن الجميع سوف يرى هذا الرعب
.كما فعلتم في هذا الرواق

368
00:35:46,444 --> 00:35:50,938
كما أنكم ستكونوا جالسون هنا
.ومتألمون كما جلبتم لنا ذلك من قبل

369
00:35:52,717 --> 00:35:58,280
،من يخفق في فهم السبب
.أنتم سوف تخنقوه

370
00:36:00,024 --> 00:36:02,993
مالذي تتحدثُ عنه ؟

371
00:36:06,030 --> 00:36:08,965
.(سأخبركَ ما الذي أتحدثُ عنه يا (مايلز

372
00:36:09,400 --> 00:36:11,630
.ذلك ما كنتم تستحقونه

373
00:36:13,171 --> 00:36:19,201
،عندما نقوم بذلك
.ستنظروا للحياة بمنظور مختلف

374
00:36:20,411 --> 00:36:25,178
ولا أحد ولا أحد سوف يساعدكم
.في هذه اللحظة

375
00:36:26,551 --> 00:36:28,678
.أنتم ستتغيروا للأبد

376
00:36:29,020 --> 00:36:32,114
أجل، هذا ماقلتُ لأمك في
.الليلة الماضية

377
00:36:36,928 --> 00:36:39,726
.هذا صديقي الذي معه بندقية المواشيّ

378
00:36:40,098 --> 00:36:44,592
يستخمده لقتل المواشي
.بتفجُر مسمارٌ في رأسها

379
00:36:45,970 --> 00:36:50,634
،ذلك يعتبر إنسانيّ
.لكن سأترك لك الخِيّار

380
00:36:54,212 --> 00:36:56,680
.أبعدْ ذلك عن وجهي

381
00:36:56,748 --> 00:37:00,206
أي نوعٌ من الناس أنتم ؟
.هذا غباء

382
00:37:15,333 --> 00:37:20,600
هل ليّ أن أثيرُ أنتباهك ؟ -
لمَ نحنُ بالذات ؟ -

383
00:37:23,241 --> 00:37:24,799
لمَ نحن ؟

384
00:37:26,978 --> 00:37:31,142
تعرف ، هذا نفس السؤال
.الذي كنا نسأل أنفسنا عنه لسنوات

385
00:37:31,216 --> 00:37:32,478
"لمَ نحن ؟"

386
00:37:33,618 --> 00:37:36,883
لمَ نحنُ كنا دائماً نبتلي
بسخريتكم ؟

387
00:37:37,522 --> 00:37:40,286
ضِحكتكم ووحشيّتكم الطفولية ؟

388
00:37:43,061 --> 00:37:46,394
،الآن جاء دوركم في السؤال
"لمَ نحن ؟"

389
00:37:48,633 --> 00:37:50,032
من أنت ؟

390
00:37:52,503 --> 00:37:55,666
،تأخر الوقت قليلاً
.عليك أن تتعرف علينا الآن

391
00:37:55,907 --> 00:38:01,846
،ولكن إذا كنت لا تعلم
.نحن المرفوضون، المُذلّون

392
00:38:03,748 --> 00:38:05,511
.نحن المُتشردون

393
00:38:06,784 --> 00:38:10,447
.واللّيلة ليلتنا، لذلك إرتَاح

394
00:38:13,258 --> 00:38:15,556
.إنه الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله

395
00:38:30,575 --> 00:38:32,440
أيَ أحد يريد أن يرحل ؟

396
00:38:33,511 --> 00:38:35,979
هيا، أي أحد ؟

397
00:38:36,981 --> 00:38:38,846
أيَ أحد يشعر بأنه بطل ؟

398
00:38:43,254 --> 00:38:46,883
تومي)، تريد الرحيل ؟)

399
00:38:48,393 --> 00:38:49,485
.أجل

400
00:38:51,229 --> 00:38:53,424
.أريد أن آخذ (نادية) معي

401
00:38:56,067 --> 00:38:58,501
.أنت في وضع لا يسمح له بالمساومة

402
00:39:00,104 --> 00:39:03,767
.ويجب أن تقلق بنفسك وليس بها

403
00:39:06,878 --> 00:39:08,277
.أطلق سراحه

404
00:39:09,681 --> 00:39:13,310
أنصتِ جيداً، سأحضر المساعدة
.سأحضر المساعدة

405
00:39:18,656 --> 00:39:22,558
سأحضر المساعدة، حسنٌ ؟ لا بأس
... ستكونين بخير

406
00:39:36,908 --> 00:39:39,843
.(أمامك باب يا (تومي

407
00:39:40,945 --> 00:39:46,474
خارج ذلك الباب على بعد ميلين يوجد غابة
.تؤدّي إلى الطريق الصحيح للبلدة

408
00:39:49,020 --> 00:39:52,512
."حظّاً موفقاً، لأنك ستكون "فريسة للصيد

409
00:39:59,731 --> 00:40:01,961
سأذهب للحصول على مساعدة
.يا رفاق

410
00:40:04,402 --> 00:40:08,065
إذهب وأحضرها إذاً، هذه هي الروح
.يا (تومي)، إذهب وأحضرها

411
00:40:12,076 --> 00:40:13,668
.(أحبكِ، يا (نادية

412
00:40:20,852 --> 00:40:26,256
مُحزنٌ، أليس كذلك ؟
.حُلوٌ جداً والكثير من حبّ

413
00:40:27,959 --> 00:40:31,258
،ليس لديه أيَ مشاعر
.(لقد كان يخونك، يا (نادية

414
00:40:32,230 --> 00:40:33,959
.(مع (هيذر

415
00:40:37,568 --> 00:40:40,298
.أجل، أجل، الجميع يعرف بهذا

416
00:40:40,671 --> 00:40:43,868
لكنّهم قرّروا السخرية منكِ
.من وراء ظهرك

417
00:40:44,509 --> 00:40:46,909
.يأخذ البهجة من جَهلك

418
00:40:51,482 --> 00:40:53,541
.الأصدقاء مُمتعون

419
00:42:33,284 --> 00:42:36,481
أريدكم أن تُفكروا بإمعان حقيقي
.وتسألوا أنفسكم

420
00:42:39,290 --> 00:42:41,781
من أين أتى كلَ هذا الشر ؟

421
00:42:45,062 --> 00:42:50,364
ما الذي فعلته لجعل الجميع يكرهني
كثيراً طوال هذه المُدة ؟

422
00:42:53,971 --> 00:42:57,065
.فكروا به على أنه نهائي

423
00:42:59,911 --> 00:43:02,937
.وهناك سؤالٌ واحدٌ فقط

424
00:43:05,583 --> 00:43:07,915
ما الذي فعلته لأستحقّ كلَ هذا ؟

425
00:43:13,858 --> 00:43:18,591
! هذا عَبث، يا رجل، هذا عَبث
.هذا ليس صحيح

426
00:43:20,731 --> 00:43:23,291
! أريد إزالة هذه القيود منّي

427
00:43:27,471 --> 00:43:31,305
من أعطاك الحقّ للحكم علينا، هه ؟

428
00:43:33,444 --> 00:43:36,038
من أعطاك الحقّ للعب بنا ؟

429
00:43:37,281 --> 00:43:41,718
،(أتعرف يا (برادلي
.في الواقع هذا مُضحك جداً

430
00:43:45,056 --> 00:43:47,183
.ولكن رداً على سؤالك

431
00:43:49,527 --> 00:43:51,392
.الله أعطانا الحقّ

432
00:43:53,397 --> 00:43:56,230
.دَعونا له لإيقاف هذا

433
00:43:57,168 --> 00:44:01,036
.دَعونا له لإنقاذكم جميعاً

434
00:44:02,073 --> 00:44:04,303
.لكنّكم إخترتم أن تبقوا صامتين

435
00:44:05,843 --> 00:44:07,242
.إذهب إلى الجحيم

436
00:44:09,547 --> 00:44:11,412
.أنا هناك بالفعل

437
00:44:13,985 --> 00:44:18,649
.بينما تتأمّل حالتك الصغيرة

438
00:44:19,824 --> 00:44:23,282
.لدي متعة صغيرة لك، تمتّع

439
00:44:57,228 --> 00:45:00,163
اللعنة عليك، أبعد هذا الهراء
.عن وجهي، يا رجل

440
00:45:01,032 --> 00:45:04,001
! هيا أيها الأحمق
! لست خائفاً منك، أحمق ! هيا

441
00:45:04,068 --> 00:45:05,763
تريد قتلي، هه ؟

442
00:45:05,836 --> 00:45:08,737
! أيها اللعين تريد قتلي، أيها الأحمق

443
00:45:20,885 --> 00:45:22,113
! (بيرنارد)

444
00:45:39,737 --> 00:45:41,500
.لقد قتلته

445
00:45:59,523 --> 00:46:02,617
ماذا أعطيته ؟
ماذا وضعت فيه ؟

446
00:46:04,295 --> 00:46:07,128
لم أعرف بأنّك تهتم
.(كثيراً به، يا (برادلي

447
00:46:08,165 --> 00:46:11,191
تعرف، بالنسبة للشخص
.الذي يهتم بشدّة

448
00:46:11,802 --> 00:46:14,862
تتكلم الكثير من الأمور
.من وراء ظهره

449
00:46:19,477 --> 00:46:21,809
.لكن ذلك ليس مهماً

450
00:46:22,146 --> 00:46:25,547
.المهم أنّه حيّاً

451
00:46:27,585 --> 00:46:30,645
،لا يستطيع الحِراك
.لكنّه يستطيع أن يشعر

452
00:46:31,389 --> 00:46:35,052
لذا أنا متأكّد بأنه يُقدّر
.حُبّك وقلقك

453
00:47:06,290 --> 00:47:07,689
.لا تفعلي ذلك

454
00:47:19,470 --> 00:47:24,134
.أعمق أعمق أعمق

455
00:47:40,391 --> 00:47:42,256
.أرجوكِ، أرجوكِ، توقّفِ

456
00:48:33,244 --> 00:48:37,203
.يكفي هذا ! أرجوكِ، أرجوكِ

457
00:49:25,029 --> 00:49:29,932
... يجب أن أعترف بذلك
.كان أداءٌ مميزاً

458
00:51:31,655 --> 00:51:33,987
.أنت ! أعطيته المفتاح

459
00:51:34,958 --> 00:51:39,224
،إنه الوحيد الذي يُدافع عنّي دائماً
.إتفقنا على عدم أذيتـه

460
00:51:39,496 --> 00:51:40,690
.مُخطىء

461
00:51:41,965 --> 00:51:47,096
نحن الوحيدون
.الذي دافع عنك، لقد خنتنا

462
00:52:12,362 --> 00:52:13,954
ماذا فعلت ؟

463
00:52:16,867 --> 00:52:18,334
.العواقب

464
00:52:19,903 --> 00:52:22,838
.لا أحدٌ منّا سيُحررهُم

465
00:52:54,238 --> 00:52:56,672
! ساعدني ! ساعني -
سحقاً ؟ -

466
00:52:56,740 --> 00:52:58,105
! النجدة، النجدة

467
00:52:58,575 --> 00:53:01,237
مهلاً، مهلاً، مهلاً ! مهلاً، مهلاً
! إبقَ بالخلف، إبقَ بالخلف

468
00:53:01,311 --> 00:53:03,176
.يا رجل، إنهم يقتلون الناس -
من الذي يقتل الناس ؟ -

469
00:53:03,247 --> 00:53:04,578
ما الذي تتحدّث عنه ؟ -
! فقط أحصل على المساعدة -

470
00:53:04,648 --> 00:53:06,809
أحصل على المساعدة لماذا ؟ -
.إنهم يقتلون الناس هناك -

471
00:53:06,884 --> 00:53:08,784
من الذي يقتل الناس ؟

472
00:53:34,812 --> 00:53:36,746
.إميلي)، لقد حان الوقت)

473
00:53:43,320 --> 00:53:45,754
.لم يكن لديهم الحقّ لفعل هذا

474
00:53:49,793 --> 00:53:52,193
.رافي) كان يجب أن يختار)

475
00:54:01,038 --> 00:54:03,472
.يجب أن نُنهي ما بدأناه

476
00:54:04,608 --> 00:54:06,906
.(هذا ما كان يريده (رافي

477
00:54:36,206 --> 00:54:41,303
،أرجوك، أرجوك دعها تذهب
... سنفعل ما تريد، أرجوك فقط

478
00:54:43,347 --> 00:54:45,372
ماذا تفعل لها ؟

479
00:54:47,818 --> 00:54:50,309
.إنه مُركّب خاصّ صنعناه

480
00:54:50,787 --> 00:54:54,848
في البداية، لن تشعر بأيّ شئ
.لكنه سيكون إحساس بالبرودة

481
00:54:56,393 --> 00:55:00,090
.ثمّ شعور بوخّز، ثمّ حرق خفيف

482
00:55:00,831 --> 00:55:06,360
،قريباً بما فيه الكفاية
.سيبدأ بأكل لحمها بإستمرار

483
00:55:06,904 --> 00:55:10,465
.ويذوب ببطء شديد

484
00:55:11,608 --> 00:55:15,100
.بأكثر طريقه مؤلمه ممكن تخيلها

485
00:55:16,847 --> 00:55:21,216
وستصبح بالخارج
.مع أنّها بالداخل

486
00:55:23,153 --> 00:55:24,518
.مُقرف

487
00:55:41,238 --> 00:55:45,402
،ستكونون سعداء جميعاً بمعرفة
.أن (كورتس) سيحضر المساعدة

488
00:55:48,278 --> 00:55:53,739
لكن الأخبار السيئة، هو والشرطي لن يدخلا
.عبر الباب، سنتقتلهم بالأسلحة

489
00:55:55,018 --> 00:55:57,782
.على ما يبدو تلقى رصاصه في رأسه

490
00:55:58,422 --> 00:55:59,616
! جبان

491
00:56:01,558 --> 00:56:02,923
.أنت جبان

492
00:56:06,163 --> 00:56:11,624
أنت جبان، تقف هناك
.وتختبىء وراء هذا القناع

493
00:56:15,439 --> 00:56:18,237
.لا أختفي وراء هذا القناع

494
00:56:20,177 --> 00:56:24,170
.هذا إنعكاس، بالذي حوّلتني إليه

495
00:56:25,882 --> 00:56:28,976
.هذا هو الذي بداخلي

496
00:56:30,520 --> 00:56:34,650
.أنا وحش، هذا من صُنعك

497
00:56:46,737 --> 00:56:48,466
.إنزع ذلك القناع

498
00:56:50,807 --> 00:56:52,468
.أرني وجهك

499
00:56:53,844 --> 00:56:55,243
.هذا عادل

500
00:56:56,446 --> 00:57:00,246
يجب أن تعرف من الذي على
.وشك أن يُغير مجرى حياتك

501
00:57:18,969 --> 00:57:20,027
أنت ؟

502
00:57:28,612 --> 00:57:31,308
.أتعلم، سخرية كلّ هذا

503
00:57:33,517 --> 00:57:35,542
.في الحقيقة أنت شجّعتني

504
00:57:40,490 --> 00:57:47,054
كنت أود أن أعيش حياتي
.الوحيدة في ظّل، متواضع

505
00:57:52,769 --> 00:57:57,206
.لكنّك، لم تسمح لي القيام بذلك

506
00:57:58,975 --> 00:58:01,102
.كان يجب أن تُعذّبني

507
00:58:04,081 --> 00:58:08,518
لن يلومك أحد على هذا
.لكن نفسك

508
00:58:24,101 --> 00:58:26,934
إفتح، أرجوك إفتح
.أحتاج إلى المساعدة

509
00:58:28,405 --> 00:58:29,997
.إفتح، أرجوك

510
00:58:31,241 --> 00:58:32,936
ماذا تفعل بحقّ الجحيم
تطرقُ على بابي ؟

511
00:58:33,009 --> 00:58:35,341
.أرجوك، يا سيدي، أحتاج للمساعدة -
.أنزل سلاحك -

512
00:58:35,412 --> 00:58:37,243
.إسمع، إنهم يقتلون الأشخاص -
.إخرس، هراء -

513
00:58:37,314 --> 00:58:38,713
... إسمع، أرجوك فقط -
.قلت يداك للأعلى -

514
00:58:38,782 --> 00:58:41,148
.إستدر الآن، ضع يديك فوق رأسك

515
00:58:41,218 --> 00:58:45,086
.ما زال لدينا الوقت لإنقاذ الجميع -
.أخبرك الآن، أخبرتك أيضاً من قبل -

516
00:59:19,389 --> 00:59:20,879
.لا تفعلي هذا

517
00:59:26,363 --> 00:59:28,695
.لا تُؤذيني، أرجوكِ

518
00:59:30,800 --> 00:59:32,290
.لا تُؤذيني، أرجوكِ

519
00:59:34,971 --> 00:59:38,407
.لا تستجدي، لا تعطيهم السرور

520
00:59:39,643 --> 00:59:41,440
.لا تُؤذيني، أرجوك

521
00:59:44,714 --> 00:59:46,443
.أعرف من أنتِ

522
00:59:50,253 --> 00:59:53,916
.(أنتِ تلك الفتاة من المدرسة، (إميلي

523
01:00:18,048 --> 01:00:19,777
.(الآن أنا (إميلي

524
01:00:35,765 --> 01:00:37,096
.(أنا (أندي

525
01:00:43,139 --> 01:00:44,606
.(وأنا (جاك

526
01:00:55,752 --> 01:00:58,448
هل تفعلوا هذا للتساوي معنا ؟

527
01:01:00,724 --> 01:01:02,624
كيف نُفاوضكِ ؟

528
01:01:05,729 --> 01:01:08,129
أيمكنك أن تفكّري
بشكل أفضل عن السبب ؟

529
01:01:09,532 --> 01:01:11,557
.آسفة على ما فعلناه

530
01:01:13,136 --> 01:01:15,001
.أنتِ لا تستحقّي هذا

531
01:01:16,139 --> 01:01:17,401
.أنا لم أفعل ذلك

532
01:01:19,242 --> 01:01:24,111
إيذاءنا لن يجعلكِ تشعرين بتحسّن
.وسوف يتم إصلاح أيّ شيء

533
01:01:27,417 --> 01:01:30,079
.أرجوكِ، إنهي هذا الآن

534
01:01:31,755 --> 01:01:33,245
.دعينا نذهب جميعاً

535
01:01:40,196 --> 01:01:42,221
.لأنكِ إعتذرتِ

536
01:01:45,769 --> 01:01:47,396
.أنا لن أؤذيك

537
01:01:51,207 --> 01:01:52,538
.شكراً لك

538
01:01:53,143 --> 01:01:57,876
لكن لحسن كرمي
.يجب أن تعملي معروفاً لي

539
01:02:00,383 --> 01:02:04,046
سأحتاجكِ، لقطع جميع
.(أصابع (برادلي

540
01:02:07,957 --> 01:02:09,185
.لا أستطيع

541
01:02:16,599 --> 01:02:19,932
.بأيَ طريقة، سيحصل على الذي يستحقه

542
01:02:21,571 --> 01:02:22,902
.أنتِ تفعلين ذلك

543
01:02:24,574 --> 01:02:26,269
.أو نحن نفعل ذلك

544
01:02:36,419 --> 01:02:39,149
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنكِ
.إنقاذ نفسكِ بها

545
01:02:44,260 --> 01:02:47,957
،لا أستطيع فعل هذا
.لا أستطيع إيذاء أحد

546
01:02:51,334 --> 01:02:52,801
.متأكّدة بأنكِ تستطيعين

547
01:02:54,003 --> 01:02:55,402
.أنتِ آذيتني

548
01:03:00,477 --> 01:03:02,707
.بدون حتى أن أرمش عيني

549
01:03:04,414 --> 01:03:06,348
.لا أستطيع، أنا لا أستطيع

550
01:03:07,984 --> 01:03:09,849
.هذا حقاً شيء مُخجل

551
01:03:14,257 --> 01:03:18,694
سأراهن (برادلي) على قطع أصابعكِ
.ليُنقذ نفسه

552
01:03:26,936 --> 01:03:28,403
أليس كذلك ؟

553
01:03:33,676 --> 01:03:35,667
ماذا تقول، يا (برادلي) ؟

554
01:03:37,914 --> 01:03:41,611
أنقذ نفسك من الألم الذي
.مستحيل تحمله

555
01:03:47,090 --> 01:03:48,717
.بعِقابها

556
01:03:51,161 --> 01:03:52,458
.كلا

557
01:03:54,631 --> 01:03:59,330
.برادلي)، أرجوك لا، أرجوك)

558
01:04:02,572 --> 01:04:06,804
.برادلي)، يا إما أنت أو هيَ)

559
01:04:11,848 --> 01:04:15,045
أعرف بأنّك ستحتاج تلك الأصابع
.للعب كرة القدم

560
01:04:20,356 --> 01:04:24,417
كيف ستكون حياتك
بدون أناس يُشجعونك ؟

561
01:04:38,942 --> 01:04:40,534
.أنت، إستيقظ

562
01:04:48,852 --> 01:04:50,717
.سيدي، ما نزال نستطيع أن ننقذهم

563
01:04:50,787 --> 01:04:54,223
أنت الوحيد الذي يحتاج
.للتفكير كيف سيُنقذ نفسه

564
01:04:54,457 --> 01:04:58,291
.أرجوك، فقط إستدعى الشرطة -
.كلا، أنت يجب أن تفهم شيئاً -

565
01:04:58,361 --> 01:05:02,024
تأتي إلى ملكيتي، مع بندقية بيدّك
.وتحاول سرقتي

566
01:05:02,098 --> 01:05:04,225
.هناك عواقب لذلك -
.سيدي، أنا لم أكن أحاول سرقتك -

567
01:05:04,300 --> 01:05:06,928
.أردت الحصول على المساعدة -
.بالطبع -

568
01:05:07,103 --> 01:05:10,163
جئت هنا في منتصف الليل
.مع بندقية بيدّك لطلب المساعدة

569
01:05:10,240 --> 01:05:11,969
.يحدث بجميع الأحيان

570
01:05:12,041 --> 01:05:14,475
أتعرف لماذا هذه الأوسمة
العسكرية، يا فتى ؟

571
01:05:14,544 --> 01:05:18,878
لعدم كوني غبي
.كنت شرساً، جندياً شرساً

572
01:05:20,216 --> 01:05:23,515
لو لم يكن لأولئك السياسيين
.بدون أيّ عمود فقري

573
01:05:23,586 --> 01:05:26,714
كنّا سنربح تلك الحرب
.وكنت سأكون جنرالاً الآن

574
01:05:26,789 --> 01:05:31,351
.فقط دعني أذهب لأساعدهم -
.تخيّل -

575
01:05:32,996 --> 01:05:37,092
.تخوض حرباً، لتُضحّي من أجل وطنك

576
01:05:38,701 --> 01:05:43,866
،فقط لكي تُعامل مثل نزوة حقيقية
.والدولة التي أرسلتك هناك في المكان الأول

577
01:05:43,940 --> 01:05:47,000
تفهم ما الذي أقوله ؟
.لقد كنت بطلاً

578
01:05:47,944 --> 01:05:49,434
.لقد أنقذت الأرواح

579
01:05:49,746 --> 01:05:53,273
ويمكنك أن تكون بطلاً مرة أخرى
.فقط إستدعى الشرطة

580
01:05:53,483 --> 01:05:54,745
.الآن

581
01:05:55,752 --> 01:05:58,380
.أولاً، أريد معرفة من أنت

582
01:06:15,104 --> 01:06:16,469
.إنهض

583
01:06:20,610 --> 01:06:22,874
! (برادلي)، (برادلي)

584
01:06:23,880 --> 01:06:25,074
.أرجوك

585
01:06:29,786 --> 01:06:32,254
! أرجوك، أرجوك، كلا

586
01:06:39,796 --> 01:06:42,492
.يجب عليَ هذا -
! كلا، كلا -

587
01:06:43,533 --> 01:06:45,933
.سيؤذوني إذا لم أفعل ذلك

588
01:06:47,270 --> 01:06:49,135
.سيؤذوني

589
01:06:54,677 --> 01:06:55,905
.(برادلي)

590
01:06:59,382 --> 01:07:01,145
.أظهر بعض الثبات

591
01:07:08,658 --> 01:07:12,116
! كلا -
.إبدأ، يا رجل أنا أنتظرك -

592
01:07:46,062 --> 01:07:47,791
.(أنت فتى شرس، يا (برادلي

593
01:07:48,331 --> 01:07:52,427
،عرفت بأنّك يمكن أن تفعلها
.عرفت أنك قد تؤذي شخصاً آخر

594
01:07:55,471 --> 01:07:56,733
.ذهب إصبع واحد

595
01:07:58,074 --> 01:08:00,042
.تسعة أصابع، ستذهب

596
01:08:07,583 --> 01:08:08,948
.ليس لدينا اللّيل بطوله

597
01:08:31,641 --> 01:08:33,609
هل تريديه أن يتوقّف ؟

598
01:08:38,147 --> 01:08:43,175
كل ما عليك فعله هو أن تبحثين
.بداخلك عن إلحاق الأذى بالآخرين

599
01:08:46,422 --> 01:08:48,014
تستطيعين فعل ذلك ؟

600
01:08:56,232 --> 01:08:57,290
أنظري ؟

601
01:08:59,068 --> 01:09:03,198
جميعا لدينا خاصيَة، عندما نريد القيام
.بها بطريقة لا يمكن تصورها

602
01:09:15,451 --> 01:09:19,148
إذا إستدعيت الشرطة
.أنا سأعترف لهم

603
01:09:20,256 --> 01:09:22,121
.في الوقت مناسب، يا فتى

604
01:09:29,866 --> 01:09:32,596
."أتعرف، أن جدّي كان في "فيتنام

605
01:09:33,503 --> 01:09:35,937
.أبّي من بعده، عندما قتل في الغابة

606
01:09:36,005 --> 01:09:37,495
هل ذلك صحيح ؟

607
01:09:37,940 --> 01:09:41,398
أنت لست الوحيد
.الذي ضحى من أجل لبلاده

608
01:09:41,477 --> 01:09:43,570
."أبّي كان في "عاصفة الصحراء

609
01:09:44,147 --> 01:09:48,948
عاد بعد حرب الخليج
.ولم يكن نفس الشخص

610
01:09:53,689 --> 01:09:56,385
كيف أعرف بأنّك تقول الحقيقة ؟

611
01:09:56,559 --> 01:09:59,494
،لا أعرف كيف أثبت هذا لك
.يا سيدي، لكني أخبرك بالحقيقة

612
01:09:59,562 --> 01:10:00,756
.وأخبرك بالحقيقة عندما أقول

613
01:10:00,830 --> 01:10:01,888
هناك بعض الأطفال الذي
.يحتاجون إلى مساعدتك

614
01:10:01,964 --> 01:10:04,489
كنّا في هذا الحفل
.أسفل الطريق لقد خدّرونا

615
01:10:04,567 --> 01:10:08,367
... نحن لا نعرف-
.أتقصد مَسكن (ووركلي)، أجل -

616
01:10:09,438 --> 01:10:13,568
قابلت ذلك الفتى (داني) إنه
.فتى لطيف

617
01:10:15,144 --> 01:10:16,236
.(داني)

618
01:10:22,051 --> 01:10:24,645
.الآن قليلاً من الموسيقى للمزاج

619
01:10:25,354 --> 01:10:27,481
.جاك)، الأضوية، لو سمحت)

620
01:11:12,401 --> 01:11:13,561
.(إميلي)

621
01:11:15,037 --> 01:11:19,235
أعتقد أنكِ تحتاجين لبعض الإثارة
أليس كذلك ؟

622
01:11:30,720 --> 01:11:32,711
.لا أريد إيذائه

623
01:11:34,523 --> 01:11:36,081
.يستحقّ ذلك

624
01:11:39,061 --> 01:11:43,054
.هذا لا يمكن أن يحدث -
.إنه -

625
01:11:48,938 --> 01:11:52,840
لديك فقط دقيقتين
.قبل أن يبدأ جلدك بالذوبان

626
01:11:53,676 --> 01:11:58,545
إقطعِ أصابعه
.وسأزيل المُركّب، بسرعة

627
01:12:02,485 --> 01:12:03,850
.فقط إفعلي هذا

628
01:12:12,662 --> 01:12:13,686
.كلا

629
01:12:15,932 --> 01:12:16,990
! كلا

630
01:12:18,701 --> 01:12:20,191
.لن أفعل هذا

631
01:12:23,272 --> 01:12:26,969
،لا يهمني كيف ستؤذونني
.أنا لن أؤذي أصدقائي

632
01:12:31,714 --> 01:12:36,378
،أقدّر ولائك
.لكنّكِ يجب أن تُعاني من هذا

633
01:14:31,600 --> 01:14:35,400
أجل، الرجاء إرسال بعض الضباط إلى
.سَكن (ووركلي)، لدينا بعض الإثارة

634
01:14:35,471 --> 01:14:38,338
هناك بعض الزنوج
.(تسرق سَكن (ووركلي

635
01:14:38,407 --> 01:14:41,706
معهم أسلحة وجميع
.أنواع الهراء، أرسل الجميع

636
01:15:43,873 --> 01:15:45,636
أتعرف إسمي ؟

637
01:15:49,345 --> 01:15:50,903
أتعرف إسمي ؟

638
01:15:55,017 --> 01:15:57,542
،أنت لا تعرف إسمي حتى
أليس كذلك ؟

639
01:16:06,495 --> 01:16:08,656
.(إسمي (داني

640
01:16:10,366 --> 01:16:13,199
.وأنت شَوهتني عندما كنّا أطفال

641
01:16:14,170 --> 01:16:15,364
.أرجوك

642
01:16:17,640 --> 01:16:19,835
.أرجوك لا تؤذيني أكثر

643
01:16:21,310 --> 01:16:23,175
.لا تؤذيني أكثر

644
01:16:24,480 --> 01:16:27,278
أنت جبان حقيقي ، هه ؟
أتعرف ذلك ؟

645
01:16:30,619 --> 01:16:33,588
وهل تعرف لماذا سؤذيك ؟

646
01:16:36,025 --> 01:16:39,324
.لأنك لا تستطيع إيقافي

647
01:16:42,097 --> 01:16:44,327
من الذي يَقرعُ الجرس، يا (براد) ؟

648
01:16:45,501 --> 01:16:49,528
أرجوك لا تقطع أصابعي
.لا تقطع أصابعي

649
01:16:52,942 --> 01:16:58,209
! أرجوك لا تقطع أصابعي
! لا تقطع أصابعي

650
01:16:58,847 --> 01:17:03,011
أرجوك، لا تقطعهم
! لا تقطعهم، لا تقطعهم

651
01:17:04,720 --> 01:17:06,813
.برادلي)، (برادلي)، حسنٌ)

652
01:17:10,993 --> 01:17:13,484
.حسنٌ، أنا لن أقطع أصابعك

653
01:17:20,669 --> 01:17:25,766
لكن هناك شيء، أعتقد بأنّ هذا
.العالم سيكون أفضل حالاً بدونك

654
01:17:30,646 --> 01:17:33,274
.سأوعدك بأنّني لن أقتلك

655
01:17:33,349 --> 01:17:36,785
سأتأكّد فقط، بأنّك لا تستطيع أن
.تؤذي أحداً مرة أخرى

656
01:17:44,693 --> 01:17:46,024
.أنا آسف

657
01:17:48,597 --> 01:17:50,224
ماذا ؟ -
.أنا آسف -

658
01:17:51,133 --> 01:17:52,430
أنت تتأسف ؟ -
.أنا آسف -

659
01:17:52,501 --> 01:17:56,835
أنت تتأسف ؟ -
.أنا آسف، آسف، آسف -

660
01:17:56,905 --> 01:17:59,169
أوه، أنت تتأسف، يا (براد) ؟ -
.أنا آسف -

661
01:17:59,241 --> 01:18:03,405
أنت تتأسف فقط، لأنه ليس لديك
.خيار سوى أن تتأسف

662
01:18:03,646 --> 01:18:06,342
.كلا، أنا آسف، أنا آسف

663
01:18:06,415 --> 01:18:09,350
وهذا يعني، يا (براد)، بأنّك
.لست آسف

664
01:18:15,057 --> 01:18:20,927
قضيت الكثير من الوقت بالتفكير
.كيف سأسدد ديني معك

665
01:18:24,033 --> 01:18:26,627
.ومهما سأفعله بك

666
01:18:30,072 --> 01:18:32,267
.لن يشعرني بالرضى

667
01:18:33,042 --> 01:18:38,241
بالغضب والكراهية
.الذي زرعته بي منذ سنوات

668
01:18:38,580 --> 01:18:40,309
.فعلت المستحيل

669
01:18:45,921 --> 01:18:48,355
.(لتقع بطريقي، يا (برادلي

670
01:18:50,492 --> 01:18:56,522
فكرت بطريقه لأخذ كلّ شيء
.تحبه وأبعده عنك

671
01:19:01,937 --> 01:19:07,273
.لن تتمتّع أبداً بالجنس مرة أخرى

672
01:19:08,977 --> 01:19:13,641
.لن تلعب أبداً كرة القدم مرة أخرى

673
01:19:18,721 --> 01:19:20,052
.وأنت

674
01:19:24,126 --> 01:19:29,894
ستقضى بقية، حياتك القصيرة
.المثيرة للشفقة

675
01:19:36,138 --> 01:19:37,867
! ستنحصر في كرسي المُقعَدين‏

676
01:19:43,679 --> 01:19:45,704
تتذكّر علم الأحياء، يا (برادلي) ؟

677
01:19:46,548 --> 01:19:49,016
تتذكّر عندما تعلّمنا ذلك إذا شخص ما
.قطع الحبل الشوكي للإنسان

678
01:19:49,084 --> 01:19:51,575
سيصبح مشلولاً فوراً ؟

679
01:19:54,089 --> 01:19:56,080
كلا، كلا، من المحتمل
.لا تتذكّر ذلك الدرس

680
01:19:56,158 --> 01:20:01,790
،يبدو بأنك كنت مشغول جداً لإبتكار طُرق
! لممارسة الجنس معي ومع أصدقائي

681
01:20:05,934 --> 01:20:08,664
جيّد، خمن ماذا، يا (براد) ؟
إحزر ماذا ؟

682
01:20:12,374 --> 01:20:14,604
.فعلت بعض الإبتكارات بنفسي

683
01:20:26,422 --> 01:20:32,292
كلّ مرّة تجلس فيها على كرسي
.المُقعَدين، أريدك أن تفكّر بي

684
01:20:33,796 --> 01:20:35,024
.إبتسم

685
01:21:53,942 --> 01:21:55,534
.الوقت يمُر

686
01:21:57,045 --> 01:22:00,105
ستشرق الشمس، وسيكون كل
.هذا قد إنتهى

687
01:22:02,017 --> 01:22:05,714
،لم تعرفوا بعد، ولكن لديكم هنا كل
.ما يتعلق بالتاريخ

688
01:22:05,787 --> 01:22:08,688
.أحداث هذه اللّيلة ستُخلد إلى الأبد

689
01:22:11,360 --> 01:22:14,193
.ستكون عبرة لبقية حياتكم اللية

690
01:22:16,465 --> 01:22:18,399
.لا شكراً لك، ليس ضرورياً

691
01:22:19,334 --> 01:22:20,494
.مريض

692
01:22:22,905 --> 01:22:24,930
.أنتم جميعاً ستدخلون السجنّ

693
01:22:28,043 --> 01:22:29,067
.كلا

694
01:22:32,214 --> 01:22:33,704
.كلا، لن نذهب السجن

695
01:22:36,618 --> 01:22:39,610
تتذكّرعندما كنّا طلاب
.(بالكُليّة بالسنة الثانية‏، يا (ريجز

696
01:22:39,688 --> 01:22:42,851
وأنت تعرضت لي وأنا بطريق البيت
لأنها بدأت تُمطر ؟

697
01:22:42,925 --> 01:22:44,790
ماذا يعني هذا ؟

698
01:22:45,827 --> 01:22:47,954
.(حسنٌ، هذا فقط، يا (ريجز

699
01:22:48,697 --> 01:22:52,155
.هذا فِعل واحد من لطفك

700
01:22:53,001 --> 01:22:55,993
بسبب أني إحترمتك
.وسمحت لك بالذهاب

701
01:22:56,171 --> 01:23:00,301
.لماذا لم أقطع لسانك -
! لا يهمني ما ستفعله بي -

702
01:23:01,343 --> 01:23:02,867
! (سحقاً لك، يا (داني

703
01:23:03,712 --> 01:23:05,577
! اللعنة عليكم جميعاً، أيها الأوغاد

704
01:23:13,555 --> 01:23:16,388
،لديك حقاً فمٌّ كبير
يا (ريجز) ؟

705
01:23:22,631 --> 01:23:25,725
.أقدّر شجاعتك، لمواجهة المخاطر

706
01:23:26,802 --> 01:23:29,771
هناك شيء سيُقال
.حول هذه المواجهة

707
01:23:30,739 --> 01:23:32,639
.هناك شهامة تجاهها

708
01:23:39,514 --> 01:23:41,607
.وهناك ثمن يستحق للدفع

709
01:23:47,322 --> 01:23:50,120
ما كان يجب أن تفتح فمّك
.السمين الكبير

710
01:24:03,338 --> 01:24:04,999
.أمسكت بإثنان منهم

711
01:24:06,008 --> 01:24:07,873
.أنت مجنون، أيها العجوز

712
01:24:10,112 --> 01:24:13,013
.يا، طفل، آسف لأني لم اصدقك

713
01:24:14,616 --> 01:24:15,947
.الطقس بارد

714
01:24:16,151 --> 01:24:19,245
تأتي لتطرُق على بابي في الساعة
.الخامسة صباحاً والبندقية في يدّك

715
01:24:19,321 --> 01:24:21,289
.لم أستطع أن أصدقك، أيضاً

716
01:24:24,860 --> 01:24:28,626
أريد أن أسألك شيئاً
هل هو تقول الصدق ؟

717
01:24:29,264 --> 01:24:32,062
حول كون أبيك بالجيش
وكلّ شيء ؟

718
01:24:32,868 --> 01:24:35,200
كلا، إختلقت كلّ ذلك
.الهراء بالأعلى

719
01:24:35,370 --> 01:24:39,272
أبّي يعمل في مصنع فولاذ
.ووالده يعمل في مصنع فولاذ

720
01:24:40,008 --> 01:24:43,739
أنا لا أريد الإنتهاء
بنفس الشيء، تعلم ؟

721
01:24:44,613 --> 01:24:48,913
.أجل، حسنٌ، مع ذلك هو نفسه

722
01:24:51,420 --> 01:24:55,720
لكنّك يجب أن تُنقذ الأطفال إذا
.كنت لا تريد العيش بندم على ذلك

723
01:24:57,292 --> 01:24:58,657
.مثلما فعلت

724
01:25:00,262 --> 01:25:02,127
.أنا لم أنقذ أحداً

725
01:25:03,498 --> 01:25:04,658
.هربت

726
01:25:06,401 --> 01:25:10,235
فقط حاولت إنقاذ نفسي
.شاهدت أصدقائي وهم يموتون

727
01:25:13,108 --> 01:25:14,973
.لقد كنت خائفاً جداً

728
01:25:16,678 --> 01:25:18,646
.إنتظرني هنا يا رجل

729
01:25:20,148 --> 01:25:21,240
.أجل

730
01:25:29,791 --> 01:25:32,385
.ريجز)، هذا سيؤذيك حقاً)

731
01:25:33,361 --> 01:25:36,797
،الأخبار الجيدة، يمكن لهذا
.أن يحدث مرّة واحدة في حياتك

732
01:25:39,000 --> 01:25:41,798
،دعه يذهب، لا تجعلني أقتلك
.(يا (داني

733
01:25:44,439 --> 01:25:48,307
،(أقترح بأنّ تستدير وترحل، يا (كورتس
.ليس لنا مشاكل معك

734
01:25:48,376 --> 01:25:51,675
حسنٌ، حصلت على مشاكل
.معك لا أحبّ أن أقتلك

735
01:25:51,747 --> 01:25:55,444
أنت لم تُدعى إلى هذا الحفل
.لم يكن عليك الحضور

736
01:25:55,784 --> 01:25:58,218
.القَدر جلبني إلى هنا، لإيقّافك

737
01:25:58,553 --> 01:26:01,989
.إقطع لسانه -
.أو سأقتل كلاكما -

738
01:26:04,860 --> 01:26:09,126
إقتلنا، لم يكن لدينا خطط للعيش
.بعد اليوم، على أية حال

739
01:26:10,232 --> 01:26:12,462
.نحن فقط نفعل ما نخطّط لفعله

740
01:26:15,003 --> 01:26:16,402
.أنا جادّ

741
01:26:17,405 --> 01:26:20,397
،لا أعرف إذا لاحظت
.ولكن هذا نحن

742
01:26:23,411 --> 01:26:27,370
داني)، كنت صديقي لوقت طويل)
.لكنّي لا أستطيع تركك تفعل هذا

743
01:26:29,518 --> 01:26:32,316
تعرف، أتمنّى لو كان هناك
.المزيد من الأشخاص مثلك

744
01:26:33,755 --> 01:26:35,985
.إذاً، نحن لن نكون هنا

745
01:26:36,625 --> 01:26:40,618
(هيا، يا رجل، أعرف بأن (ريجز
.وغد لكنّه لا يستحقّ هذا

746
01:26:41,062 --> 01:26:45,123
.أنت مخطأ، أطلق عليه
.أندي)، إفعلها)

747
01:27:00,115 --> 01:27:03,050
كان يجب عليك الهرب
.عندما سنحت لك الفرصة

748
01:27:21,603 --> 01:27:23,161
.تحملتُ بما يكفي

749
01:27:25,073 --> 01:27:26,267
.وأنا أيضاً

750
01:27:50,599 --> 01:27:52,464
.كلنا مسؤولون

751
01:27:56,872 --> 01:28:00,672
.كيلي)، أعتقد بأنكِ مخطأة)

752
01:28:03,511 --> 01:28:06,571
.أعتقد حقاً، بأنكِ أصبحتِ مثلي

753
01:28:10,585 --> 01:28:12,712
.أردت فقط أن نكون أصدقاء

754
01:28:35,577 --> 01:28:38,375
<i>! الشرطة! تَجمد! أنزل السلاح</i>

755
01:28:40,749 --> 01:28:42,580
.هناك أشخاص مثلنا في الخارج

756
01:28:42,651 --> 01:28:46,781
<i>! قلت أنزله ! فقط أنزل السلاح
! لا تستحق ذلك، سنخرجك</i>

757
01:28:46,855 --> 01:28:48,447
.لقد تأخرت جداً

758
01:28:52,694 --> 01:28:53,991
كيف أبدو ؟

759
01:28:55,597 --> 01:28:58,361
.حسنٌ، مع العدد ثلاثة، إثنان، واحد

760
01:28:59,134 --> 01:29:02,763
حددت الشرطة هوية القتلة
.على أنهم طلبة مُستائون

761
01:29:02,938 --> 01:29:07,671
<i>الذين خطفوا وخدروا وقطعوا أوصال
.زُملاءهم الطلبة بدون أيَ سبب</i>

762
01:29:08,710 --> 01:29:11,577
<i>بالتأكيد، ستمضي فترة طويلة
.عليهم بالعملية الجراحية</i>

763
01:29:11,646 --> 01:29:15,446
<i>وكلّ ما يمكننا فعله هو الصلاة
.لأُسَر الضحايا</i>

764
01:30:14,009 --> 01:30:17,137
<i>."أعتقد بأن هذا هو "الحَسـم</i>

765
01:30:19,914 --> 01:30:23,247
<i>.وهناك سؤال واحد فقط</i>

766
01:30:25,587 --> 01:30:28,249
<i>'' ماذا فعلت أنا لأستحقّ هذا ؟ ''</i>

767
01:30:37,632 --> 01:30:40,726
<i>أمي ، لمَ وجهُ تلكَ الفتاة يبدو
هكذا ؟</i>

768
01:30:40,726 --> 01:30:50,726
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK

