1
00:01:16,292 --> 00:01:18,083
أنت قيمة كبيرة الآن

2
00:01:19,917 --> 00:01:24,083
التجارة العالمية,
الامتيازات الرياضية. . .

3
00:01:24,500 --> 00:01:26,583
مقاهي المحادثة

4
00:01:27,708 --> 00:01:30,292
و لكنك لا تفهمها لأنك لا تراها

5
00:01:31,208 --> 00:01:33,417
الحياة ليست كما تظنها

6
00:01:34,500 --> 00:01:39,208
لأن أشخاصاً مثلنا. .
تستطيع أن تتابع بالتفكير بها. . .

7
00:01:39,292 --> 00:01:41,417
بأنها الواقع.

8
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
الواقعية اللعينة.

9
00:01:49,500 --> 00:01:51,917
و أول شيء تفعله عندما تصادفك. . .

10
00:01:52,292 --> 00:01:54,125
هي التساؤل أين نحن

11
00:01:55,208 --> 00:01:57,000
نقوم بأعمالنا القذرة.

12
00:01:57,917 --> 00:01:59,417
و تقوم بأعمالك.

13
00:02:00,542 --> 00:02:05,250
و لكن تذكر. . .
أنه عالم خبيث.

14
00:02:06,458 --> 00:02:10,625
وبدوننا,
سيكون الأمر صعباً.

15
00:02:12,167 --> 00:02:13,833
(أهلاً بكم في (أديسون.

16
00:02:21,750 --> 00:02:24,042
انتباه.
شرطيان ميناء ظهرا.

17
00:02:24,167 --> 00:02:27,250
لدينا مشاكل هنا.
ان تقدموا الى البنك, اطلق عليهم

18
00:02:29,333 --> 00:02:33,333
الى كل الوحدات القريبه من بلازا 12
هناك انذار في بنك بلازا

19
00:02:33,458 --> 00:02:35,042
اقتربوا بحذر.

20
00:02:35,458 --> 00:02:36,958
نحن في طريقنا.

21
00:02:37,167 --> 00:02:38,625
ماهذا ؟

22
00:02:41,958 --> 00:02:44,750
لقد فقدت عقلك.
اتعلم هذا ,, تبا

23
00:02:51,458 --> 00:02:53,542
- اتريد بعض البصل عليها؟
- نعم.

24
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
تفضل.

25
00:03:19,208 --> 00:03:21,292
- انخفضوا !
- انخفضوا !

26
00:03:35,417 --> 00:03:36,875
اذهب

27
00:04:06,833 --> 00:04:08,333
ادخل السيارة!

28
00:04:08,542 --> 00:04:10,917
ماذا تفعل؟
ادخل السيارة

29
00:04:46,333 --> 00:04:49,125
اهدأ
اعلم انك مصاب.

30
00:05:04,292 --> 00:05:06,875
اخرج , اخرج,
اينما كنت

31
00:05:10,292 --> 00:05:11,583
حسنا صديقي.

32
00:05:11,667 --> 00:05:13,875
اعلم انك مصاب.
اوقف على قدميك, حسنا؟

33
00:05:15,083 --> 00:05:17,292
جميع اصدقائك قد ماتوا,
احمق

34
00:05:18,792 --> 00:05:20,792
فقط انا وانت الان.

35
00:05:24,500 --> 00:05:28,083
هيا ايها الكسول.
دعنا نلعب.

36
00:05:33,708 --> 00:05:35,167
هيا.

37
00:05:47,208 --> 00:05:51,583
القي بالمسدس, تحرك بعيدا,
او اني سااقتلها.

38
00:05:57,208 --> 00:06:01,542
اغمضي عينيكي, عزيزتي.
لا تريدين ان تري هذا.

39
00:06:22,042 --> 00:06:26,125
لا بأس, هيا.
هيا, كل شي حسنا.

40
00:06:26,833 --> 00:06:28,542
انه جرح سطحي.

41
00:06:28,833 --> 00:06:30,750
لا بأس.
انت على خير.

42
00:06:36,042 --> 00:06:37,750
كل شي على مايرام عزيزتي

43
00:06:38,250 --> 00:06:40,542
لن يؤذيكي احد بعد الان

44
00:06:40,917 --> 00:06:42,417
لا بأس.

45
00:07:06,792 --> 00:07:08,083
على ركبكم!
هيا!

46
00:07:08,167 --> 00:07:08,583
مالذي يحدث ؟

47
00:07:08,667 --> 00:07:11,167
ضع يديك خلف رأسك!
هيا!

48
00:07:11,292 --> 00:07:12,875
هيا أيها القذر

49
00:07:13,792 --> 00:07:16,875
انظر إلى ذلك الصيني الأبيض

50
00:07:16,958 --> 00:07:19,667
هذا مالي,
هذا كله مالي.

51
00:07:19,792 --> 00:07:23,458
- يا ابن السافلة.
- حسناً أيها الأحمق. أنت تغشنا؟

52
00:07:23,583 --> 00:07:24,458
عن ماذا تتكلم؟

53
00:07:24,583 --> 00:07:26,167
- أتملك هذا المنزل ؟
- لا.

54
00:07:26,292 --> 00:07:27,458
ماذا عنك ؟
- لا

55
00:07:27,583 --> 00:07:29,083
- ألديك عقد لإيجار
- لا

56
00:07:29,167 --> 00:07:32,667
ألديك رهن ؟
You guys fucked up tonight.

57
00:07:32,792 --> 00:07:34,667
لا تنظر إلي
لا تنظر إلي .

58
00:07:34,792 --> 00:07:36,375
حسنا,إليك كيف سيتم الأمر.

59
00:07:36,500 --> 00:07:39,875
أنت لم ترنا ابدا.
و نحن لم نرك

60
00:07:40,000 --> 00:07:42,583
العالم يدور باستمرار .

61
00:07:42,667 --> 00:07:44,875
- أنت لن تأخذنا أليس كذلك?

62
00:07:45,000 --> 00:07:46,667
لقد أوقعت بنا في كل هذا

63
00:07:46,792 --> 00:07:48,792
نحن لم نوضع لكي نحرس هذه القذارة

64
00:07:48,875 --> 00:07:50,958
ربما عليك مغادرة البلدة

65
00:07:55,000 --> 00:07:56,458
ابن السافلة

66
00:07:56,583 --> 00:08:00,417
سنحصل على رخصته
Rat his ass out to the Feds.

67
00:08:00,500 --> 00:08:02,833
تعبت من هذا الهراء.
تبا.

68
00:08:02,917 --> 00:08:04,417
أهلاً بك في البالغين.

69
00:08:05,000 --> 00:08:07,333
ستصبح أكثر سهولة بعد الاولى

70
00:08:22,542 --> 00:08:24,000
هو.

71
00:08:29,708 --> 00:08:31,208
رايف.

72
00:09:00,250 --> 00:09:01,750
لست جاهزا

73
00:09:07,958 --> 00:09:09,667
سأتولى أمر هذه القذارة

74
00:09:12,167 --> 00:09:15,083
تيا
يا ابن السافلة

75
00:09:15,750 --> 00:09:20,375
أيها الأحمق أتبصق هذا علي؟
سأقتلك!

76
00:09:20,750 --> 00:09:22,250
يا إلهي

77
00:09:23,250 --> 00:09:28,750
يا إلهي

78
00:09:28,875 --> 00:09:32,167
يا إلهي

79
00:09:33,958 --> 00:09:34,958
هيا

80
00:09:35,083 --> 00:09:37,750
هيا. توقف عن البكاء .

81
00:09:39,792 --> 00:09:41,750
لم أرك هنا من قبل

82
00:09:41,875 --> 00:09:42,458
من أنت ؟

83
00:09:42,583 --> 00:09:46,458
( أزيا تشارلز )
لقد انتقلت إلى هنا مع والدتي للتو.

84
00:09:47,292 --> 00:09:48,750
من هو بالنسبة لك

85
00:09:50,667 --> 00:09:53,375
لقد التقيت به للتو.
لقد قدم لي عملاً

86
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
أتذهب إلى البلدة

87
00:09:58,375 --> 00:10:00,083
لم أذهب إلى البلدة من قبل

88
00:10:00,167 --> 00:10:02,250
لم تذهب إلى البلدة أبداً ؟

89
00:10:08,667 --> 00:10:12,083
هذه بضاعة جيدة

90
00:10:15,667 --> 00:10:17,167
أتريد بعضاً منه

91
00:10:17,875 --> 00:10:19,292
لا

92
00:10:19,375 --> 00:10:21,667
حسنا
إليك كيف ستجري الأمور

93
00:10:21,792 --> 00:10:26,083
كان صديقك يدخن المخدر
و قد أصيب بالجنون. . .

94
00:10:26,167 --> 00:10:28,083
و من ثم هاجمك بسكين

95
00:10:33,000 --> 00:10:34,792
الآن قل لي مالذي حدث

96
00:10:36,083 --> 00:10:40,375
صديقي, أصيب بالجنون. . .

97
00:10:45,083 --> 00:10:47,292
وهاجمني بسكين

98
00:10:48,292 --> 00:10:50,875
رأينا الرجل يحمل سكيناً عندما دخلنا

99
00:10:51,000 --> 00:10:54,083
وعندما سمعنا بعض  الفوضى. . .

100
00:10:55,375 --> 00:10:58,000
رأيناه يطلق رصاصة واحدة من مسدس

101
00:10:58,083 --> 00:11:00,000
هذا هو المسدس الذي تشير إليه ؟
نعم.

102
00:11:00,125 --> 00:11:03,333
هل هذه هي السكين التي أخذتها من يد الضحية ؟
نعم .

103
00:11:03,417 --> 00:11:06,000
ماذا كان يفعل بها؟
يحاول طعن المدعى عليه.

104
00:11:06,125 --> 00:11:12,042
بعد موت المتوفى
هل أبدى المدعى عليه أية مقاومة ؟?

105
00:11:12,125 --> 00:11:14,417
- لا
- هل قال شيئاً؟

106
00:11:17,125 --> 00:11:19,417
كان يصرخ يا إلهي يا إلهي.

107
00:11:19,625 --> 00:11:22,625
صرخ?
مالذي تعنيه أنه صرخ ؟

108
00:11:29,417 --> 00:11:30,917
مالذي تعنيه أنه صرخ ؟

109
00:11:31,042 --> 00:11:32,708
لقد صرخ يا إلهي يا إلهي

110
00:11:32,833 --> 00:11:33,833
هذا كاف

111
00:11:33,917 --> 00:11:37,708
يا إلهي -
هذا يكفي لقد عرفنا ما تعنيه

112
00:11:37,833 --> 00:11:39,333
يمكنك أن تنزل.

113
00:11:48,750 --> 00:11:50,208
شكراً لك

114
00:11:52,042 --> 00:11:56,333
تعلق الجلسة
وتستأنف بعد ساعة

115
00:12:01,375 --> 00:12:03,250
ما كان ذلك ؟
شهادة

116
00:12:03,375 --> 00:12:05,375
تعليقك الثاني!
- تراجع.

117
00:12:05,458 --> 00:12:06,958
(أيها الضابط (دييد

118
00:12:07,375 --> 00:12:08,875
(أيها الضابط (دييد

119
00:12:09,458 --> 00:12:10,458
نعم

120
00:12:10,583 --> 00:12:13,375
لم قال لك المدعى عليه شكراً لك ؟
من أنت ؟

121
00:12:13,458 --> 00:12:15,167
( جوش بولاك ).
( هايت هيرد ).

122
00:12:15,292 --> 00:12:18,167
- الـ (إند هاوس) اليهودي?
- إنها منظمة فعلياً.

123
00:12:18,292 --> 00:12:20,583
الرجل يهودي؟
أتهزأ بي!

124
00:12:20,875 --> 00:12:22,375
لا أعرف بأنه يهودي

125
00:12:22,958 --> 00:12:24,458
ولماذا تهتم؟

126
00:12:24,792 --> 00:12:27,750
أنت اعتقلته في ( أش تاون )
وهي مجاورة ل( هايت )

127
00:12:29,458 --> 00:12:33,875
قل لصديقنا اليهودي أن لا يقلق
ما زالو يستطيعون السير للعبادة

128
00:12:37,958 --> 00:12:39,667
إذاً لماذا قال شكراً لك ؟

129
00:12:40,875 --> 00:12:43,667
إنه رجل معذب
و كان سيذبح كالعجل

130
00:12:43,792 --> 00:12:46,750
- كان يمكن أن يقتل.
- إذاً لماذا ( فراد ) تقبل ذلك؟

131
00:12:49,083 --> 00:12:49,875
تحدث إلى مكتب العلاقات العامة

132
00:12:49,958 --> 00:12:52,375
إيها الضابط (دييد) هل يمكنك أن
تخبرني لماذا تملأ المخدرات الشوارع؟

133
00:12:52,458 --> 00:12:55,958
تحدث مع العلاقات العامة

134
00:12:59,500 --> 00:13:00,917
لقد شكرك ذلك الرجل!

135
00:13:23,917 --> 00:13:27,333
تباً لك
أكره ذلك الأحمق.

136
00:13:28,000 --> 00:13:31,208
- من هذا
- والس ) إنه أحمق )

137
00:13:39,333 --> 00:13:40,792
Hey.

138
00:13:41,125 --> 00:13:42,917
كيف جرت الأمور يا (فرانك) ؟

139
00:13:44,125 --> 00:13:47,208
يا إلهي يا إلهي

140
00:13:47,417 --> 00:13:50,708
هل من شيء يجب أن أعرفه
لا نفس الأشياء دائماً

141
00:13:50,833 --> 00:13:52,917
إنها شهادة (دييد) الأولى على جريمة قنل

142
00:13:53,542 --> 00:13:56,208
أجل حيازة الأسلحة
ثمانية عشر شهراً

143
00:13:56,542 --> 00:14:00,958
رايف ) نراك يوم الاثنين )
احرص على أن تكون هناك

144
00:14:30,750 --> 00:14:32,250
(بولك)

145
00:14:32,958 --> 00:14:34,458
(بولك)!

146
00:14:38,875 --> 00:14:40,375
(بولك)

147
00:14:40,875 --> 00:14:41,958
نعم سيدي؟

148
00:14:42,083 --> 00:14:43,542
ماذا تفعل ؟

149
00:14:44,250 --> 00:14:45,875
مقالة عن محاكمة في جريمة قتل

150
00:14:47,667 --> 00:14:50,375
قلت لك أن تضع رأي المحلفين على شهادة الشرطة

151
00:14:50,458 --> 00:14:53,042
تلك جملة , ليست مجلد.

152
00:14:53,167 --> 00:14:54,583
إنها قصة قانونية

153
00:14:54,667 --> 00:14:56,583
إذاً ابحث عن صحيفة قانونية لكي تنشره

154
00:14:56,667 --> 00:14:59,458
كل ما أريده هو الحكم, موافق؟

155
00:15:04,292 --> 00:15:05,792
خداع

156
00:15:07,792 --> 00:15:09,500
أسف أتريد أن تقول شيئاً ؟

157
00:15:12,625 --> 00:15:14,208
لا لم أقل شيئاً يا سيدي

158
00:15:15,792 --> 00:15:17,292
هذا ما ظننته

159
00:15:22,417 --> 00:15:24,917
في الواقع قلت خداع

160
00:15:31,500 --> 00:15:33,000
هل قلت ذلك حقاً

161
00:15:34,917 --> 00:15:37,500
You know why The Times
هل تعرف لماذا لم توظفك جريدة الـ (تايمز) يا (بولك)  ؟

162
00:15:38,417 --> 00:15:39,917
أنت لا تفي بالغرض

163
00:15:40,792 --> 00:15:43,417
ألاف الكلمات ليست الحقيقة البسيطة ما عدا الحكم

164
00:15:43,500 --> 00:15:45,792
أي شيء آخر ليس بالشيء الداعم

165
00:15:45,917 --> 00:15:47,625
لم يقبل (فراد) التكلم معي

166
00:15:48,417 --> 00:15:51,792
إن جزءاً من عمل الشرطة هو عدم التحدث عنه

167
00:15:51,917 --> 00:15:53,917
هذه الحادثة شأن عام يا سيدي.

168
00:15:54,000 --> 00:15:57,417
متعلق بعمل سري للشرطة
و يود أن يحافظ على السرية,

169
00:15:57,500 --> 00:15:58,792
حتى يستطيع النوم ليلاً.

170
00:15:58,917 --> 00:16:00,833
لا يمكنك تضمين عمل الشرطة

171
00:16:00,958 --> 00:16:03,333
لأن
أحد المدعى عليهم قال هامساً لأحدهم شكراً لك

172
00:16:03,458 --> 00:16:05,125
لقد قدمته كسؤال

173
00:16:05,250 --> 00:16:06,750
أنت قدمته. . .

174
00:16:07,958 --> 00:16:11,625
اقرأ شفاهي يا بني
أنت لست مؤهلاً لتقدم.

175
00:16:11,958 --> 00:16:13,333
لا أحد يهتم بما تعتقده.

176
00:16:13,458 --> 00:16:17,458
فقط بما تعرفه و الأن أنت لا تقوم بالعمل

177
00:16:17,542 --> 00:16:21,333
و هذا ليس جيداً لأن هذا كله
حول شاهد لم يخبرك بشيء.

178
00:16:22,250 --> 00:16:23,750
أتعرف؟

179
00:16:24,250 --> 00:16:27,958
أظن أنه عليك أن تحاول في الروايات.
أنت مطرود.

180
00:16:44,458 --> 00:16:46,667
هذه ليست صحيفة جادة على أي حال.

181
00:16:46,750 --> 00:16:49,833
مناسب بالنسبه لك .
ايها الكسول.

182
00:16:51,458 --> 00:16:53,042
اخرج مدام باستطاعتك.

183
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
تبا.

184
00:17:40,708 --> 00:17:42,708
رايف.
لا تجن.

185
00:17:42,792 --> 00:17:44,375
ستتسبب لنفسك بالأذى.

186
00:17:44,500 --> 00:17:46,208
هيا لنخلد إلى النوم.

187
00:17:52,708 --> 00:17:56,000
حسنأ أتريدين دجاجاً مقلياً و لكن يوجد فيها بطاطا

188
00:17:56,125 --> 00:17:59,625
أم خضاراً ماليزية مع صودا و الكثر من التوابل؟

189
00:17:59,750 --> 00:18:03,417
أحب أن تحضر الوجبة  و ليس مواصفات المصنع.

190
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
كان (أيفي) محقاً.

191
00:18:07,542 --> 00:18:08,750
بخصوص ماذا ؟

192
00:18:08,833 --> 00:18:11,250
كل الظروف المحيطة بحقيقة واحدة.

193
00:18:11,333 --> 00:18:14,750
والتي تقول أن (تشارلز) أدين بحيازة الأسلحة الغير قانونية.

194
00:18:14,833 --> 00:18:18,042
- ليست كلمات مناسبة إذا أردت أن تقدم عرضاًtion.
-ناقد آخر.

195
00:18:18,125 --> 00:18:20,458
- طلبت مني ان اقرأها.
- لقد كان ذلك خطأ.

196
00:18:20,542 --> 00:18:22,250
لأنني أتفق معه ؟

197
00:18:26,667 --> 00:18:27,458
هيا يا عزيزي.

198
00:18:27,542 --> 00:18:31,625
أتعلمين ظننت كوني طردت كان أسوأ ما حصل في يومي.

199
00:18:37,042 --> 00:18:38,458
أنت رائع.

200
00:18:38,542 --> 00:18:42,625
و لكن مستبد و مفلس
لذلك أنت معاق أجتماعياً

201
00:18:42,750 --> 00:18:45,542
و لكنني سأبقى معك

202
00:18:48,250 --> 00:18:50,250
كنت آمل تعاطفاً

203
00:18:51,458 --> 00:18:52,958
يا طفلي المسكين

204
00:18:54,042 --> 00:18:55,958
أتعلمن أن هذا قد نجح

205
00:18:56,042 --> 00:18:57,750
هراء

206
00:19:12,000 --> 00:19:13,458
رايف

207
00:19:15,083 --> 00:19:16,583
تكلم معي رجاء.

208
00:19:19,708 --> 00:19:23,792
- هل أتاك الصداع ثانية؟
- دعيني لوحدي.

209
00:19:24,083 --> 00:19:25,667
قلت أنني بخير.

210
00:19:30,500 --> 00:19:31,875
ما خطبك ؟
أنا قلقة.

211
00:19:32,000 --> 00:19:35,667
أنا على ما يرام.

212
00:19:45,583 --> 00:19:47,083
ستتحسن الأمور.

213
00:19:49,083 --> 00:19:51,583
عزيزي يجب أن تحصل على مساعدة.

214
00:20:06,708 --> 00:20:08,792
لم يكن ممكناً القيام بهذا أفضل من ذلك.

215
00:20:19,792 --> 00:20:21,500
يا (رايف)

216
00:20:21,583 --> 00:20:23,292
إذاً أنت لا تظهر أي احترام

217
00:20:23,417 --> 00:20:25,208
لا لا لقد كنت قادماً لكن كان لدي سبب

218
00:20:25,292 --> 00:20:27,083
ظننت أنك ستنهي ذلك.

219
00:20:28,292 --> 00:20:29,583
أنا أعمل على ذلك.

220
00:20:29,708 --> 00:20:33,083
أنك يمكن أن تحصل على كل ماتتوقعه
في كل يوم  و في كل أسبوع إذا احتجت لذلك.

221
00:20:34,625 --> 00:20:36,583
و لكن لا يوجد استثناءات.

222
00:20:36,917 --> 00:20:38,583
أحتاج التزامك

223
00:20:41,292 --> 00:20:44,917
لقد أوضحت التزامي.
هذا مؤكد.

224
00:20:46,792 --> 00:20:49,917
حسناً
لنذهب و نمرح قليلاً

225
00:20:55,125 --> 00:20:57,083
- ( ابقى مع (ميريلين.
- (مرحباً (ميريلين.

226
00:20:57,208 --> 00:21:00,917
مرحباً .
يوجد فتيات سيسعدن لرؤيتك

227
00:21:06,042 --> 00:21:08,542
إنه يجعلني متوتراً قليلاً

228
00:21:46,167 --> 00:21:47,833
أتحدثني الآن؟

229
00:21:48,542 --> 00:21:51,333
- أنا لست كسولاً.
- لا تكن كذلك.

230
00:21:51,458 --> 00:21:53,833
لديك مقدرة على التوتير

231
00:22:15,375 --> 00:22:18,708
- هذه كمبوديا.
- إنها (كمبوتشي) في ذلك الوقت.

232
00:22:20,583 --> 00:22:23,292
أقصد أنا أعلم أنك كنت شخصاً مميزاً

233
00:22:23,375 --> 00:22:26,500
- أنت تسمع إشاعة.
- هيا أنا كاتب جيد.

234
00:22:26,583 --> 00:22:27,292
و إن يكن

235
00:22:27,375 --> 00:22:29,083
هذا يؤسس صحف قوية.

236
00:22:29,208 --> 00:22:31,375
- و هذه القصة. . .
- (بولك ).

237
00:22:31,583 --> 00:22:33,000
أنا لا أنشر قصصاً.

238
00:22:33,083 --> 00:22:37,875
أنا أنشر مقالات عن تجار محليين لا يقومون باختطاف المنافسة

239
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
في كل أرجاء البلدة و لا يزعجون أنفسهم.

240
00:22:41,500 --> 00:22:44,208
- هل أنا مخطئ فيما يتعلق بالقصة؟
- مالذي أعرفه؟

241
00:22:44,292 --> 00:22:46,792
- ساعدني لتصحيحها.
- قم بعملك

242
00:22:47,708 --> 00:22:51,583
كنت في قاعة المحكمة, قمت بأخذ الملاحظات
(و حاولت أن أتكلم مع (فرات.

243
00:22:51,708 --> 00:22:53,583
تتحدث مع المدعى عليه!

244
00:22:53,708 --> 00:22:55,208
إنه في الحبس الانفرادي.

245
00:22:55,292 --> 00:22:57,083
خائف من زيارة السجن ؟

246
00:22:57,208 --> 00:23:00,542
ما رأيك أن أتحدث إلى شخص ما يعرف المدعى عليه مثل أمه.

247
00:23:00,625 --> 00:23:02,917
ما رايك بزيارة مسرح الجريمة, و القيام يتقديراتك الخاصة

248
00:23:03,042 --> 00:23:04,542
حسناً

249
00:23:06,542 --> 00:23:09,750
- أنت محق.
- و كأني أحتاج إلى رأيك

250
00:23:12,833 --> 00:23:15,625
أطلب منك أن تقوم بذلك.
و لا أطلب منك أن لا تفعل.

251
00:23:16,250 --> 00:23:17,708
قد يكون الأمر خطيراً

252
00:23:18,458 --> 00:23:20,042
هل ستساعدني أم لا؟

253
00:23:22,042 --> 00:23:24,333
لماذا لا نقوم بهذه الزيارة المفاجئة بتوضيح الأمور؟

254
00:23:25,042 --> 00:23:26,750
قرأتها صديقتي.

255
00:23:28,042 --> 00:23:29,542
و اتفقت معك

256
00:23:31,042 --> 00:23:34,750
حسناً
أنت تقوم ذلك من أجلها

257
00:23:35,333 --> 00:23:38,750
- لن أضع الأمر على هذا النحو
- من أجلها.

258
00:23:42,458 --> 00:23:43,917
مالذي حدث لك؟

259
00:23:44,833 --> 00:23:46,833
لا تتحدث مع النظام.

260
00:23:47,125 --> 00:23:49,042
مالذي يعنيه هذا ؟

261
00:23:49,958 --> 00:23:51,417
اختلق شيئاً .

262
00:24:45,083 --> 00:24:46,583
5:52 a.m.

263
00:24:51,375 --> 00:24:55,292
كانت النداء لي و لـ ( دييد ) بسبب إزعاج للجوار.

264
00:24:55,375 --> 00:24:57,875
قرعنا الباب.
و سمعنا إطلاق نار

265
00:24:58,000 --> 00:25:01,125
كان الوقت, 5:52 صباحا

266
00:25:04,833 --> 00:25:07,833
5: 17, 6: 10.

267
00:25:09,708 --> 00:25:11,208
لا يوجد ملف عن ذلك.

268
00:25:17,417 --> 00:25:19,125
لا يوجد تقرير في ذلك اليوم عن ذلك العنوان

269
00:25:19,208 --> 00:25:23,333
(ملف من الرقيب (لازاروف) أو الضابط (رايف دييد

270
00:25:23,417 --> 00:25:26,333
- ملفات (فرات) ليست للعامة.
- لماذا

271
00:25:26,417 --> 00:25:29,208
- (لا نستطيع أن نتحدث عن عمل (فرات.
- من يستطيع ذلك ؟

272
00:25:30,333 --> 00:25:31,333
(فرات ).

273
00:25:31,417 --> 00:25:34,833
حتى لو كنت تمثل صيحفة حقيقية
لن أتحدث معك. هذه سياستنا.

274
00:25:34,917 --> 00:25:37,042
إنه سجل عام يا كابتن تلمان.

275
00:25:37,417 --> 00:25:40,417
إن المحاكمة هي التي أدانته و ليس نحن

276
00:25:40,542 --> 00:25:42,042
ها قد بدأنا.

277
00:25:43,542 --> 00:25:47,042
إذا كنت تظن أنني سأعيد قراءة
كل شيء بين خاسرين في العناوين الرئيسية

278
00:25:47,125 --> 00:25:51,708
سيؤثر هذا و بشكل جدي على مقدرتنا بالتوقع المسبق

279
00:25:52,250 --> 00:25:56,208
أنت تعلم ربما نضطر إلى حزم أمتعتنا و إغلاق مكاتبنا.

280
00:25:56,417 --> 00:25:59,250
و نترك المواطنين السيئين.
أهذا ما تريده؟

281
00:26:00,083 --> 00:26:01,542
لا أظن ذلك.

282
00:26:02,667 --> 00:26:03,750
احصل على فرصة جيدة

283
00:26:03,875 --> 00:26:05,375
- ( بيرن )!
- سيدي.

284
00:26:05,458 --> 00:26:09,750
الكابتن (تيلمان) هو أول من أشرف على وحدة عملية

285
00:26:09,875 --> 00:26:11,292
الفضل لهذا النجاح لهذا السيد

286
00:26:11,375 --> 00:26:14,458
الذي خفض 80 بالمئة من الجرائم,و 86 بالمئة من السرقة

287
00:26:14,583 --> 00:26:16,458
و 71 بالمئة من الاعتداءات الجنسية.

288
00:26:16,583 --> 00:26:19,250
بهذه الأرقام يمكننا تأسيس حملة إعلامية لبرنامج تعليمي.

289
00:26:19,375 --> 00:26:22,875
في الواقع أتوقع يوماً لا نرى فيه محاكم على الإطلاق.

290
00:26:26,292 --> 00:26:28,083
مرحباً
لا تقل لي شيئاً

291
00:26:28,167 --> 00:26:32,167
لا لا أنا أبحث عن أحدهم , السيدة ميلبو تشارلز ؟

292
00:26:32,667 --> 00:26:34,167
إنها تقطن هنا أليس كذلك؟

293
00:26:35,292 --> 00:26:36,750
لقد رحلت و أنتقلت إلى هناك

294
00:26:53,292 --> 00:26:54,750
يا للهول

295
00:27:22,417 --> 00:27:26,208
أزيا تشارلز؟
أنا (جوش بولك )أنا صحفي.

296
00:27:26,417 --> 00:27:29,833
- كنت موجوداً أثناء محاكمتك.
- أجل.

297
00:27:29,917 --> 00:27:31,417
هنا

298
00:27:37,333 --> 00:27:38,792
اسمع.

299
00:27:39,542 --> 00:27:43,208
بعد أن أدلى الضابط (دييد) بشهادته قلت شكراً لك.

300
00:27:44,708 --> 00:27:46,208
لماذا؟

301
00:27:47,917 --> 00:27:49,917
لا أستطيع التحدث عن المحاكمة

302
00:27:51,917 --> 00:27:53,625
هل نستطيع التحدث عنك؟

303
00:27:54,625 --> 00:27:56,333
من كنت قبل هذا؟

304
00:27:58,125 --> 00:28:01,958
بالمناسبة, أنا آسف جداً بخصوص والدتك.

305
00:28:03,458 --> 00:28:04,958
ماذا بخصوص والدتي؟

306
00:28:05,167 --> 00:28:06,667
لقد أصيبت بجلطة

307
00:28:06,958 --> 00:28:08,458
جلطة؟

308
00:28:09,958 --> 00:28:13,167
- أنت لا تعرف.
- متى ؟

309
00:28:13,583 --> 00:28:16,167
- منذ يومين
- كيف حصلت لها جلطة ؟

310
00:28:17,167 --> 00:28:18,875
أليست أمي نباتية؟

311
00:28:20,667 --> 00:28:22,167
أنا آسف

312
00:28:22,667 --> 00:28:24,167
يا أمي

313
00:28:25,875 --> 00:28:27,875
تباً لكم!

314
00:28:31,083 --> 00:28:33,958
اسمع يجب أن تخرجني من هنا.

315
00:28:34,083 --> 00:28:35,250
يجب أن تخرجني من أجل أمي

316
00:28:35,375 --> 00:28:37,167
- لا أستطيع
- بل تستطيع.

317
00:28:37,250 --> 00:28:40,958
إذا أخرجتني من هنا
سأخبرك بكل شيء تود معرفته عن المحاكمة

318
00:28:42,292 --> 00:28:44,875
- لا أعرف كيف.
- هم من اختلق هذه القصة.

319
00:28:44,958 --> 00:28:47,250
- ماذا ؟
- قاموا بسرقة المخدرات و أربعون ألفاً.

320
00:28:47,375 --> 00:28:50,458
و اختلقوا تلك القصة عن السكن.
سأخبرك بأكثر من هذا.

321
00:28:52,875 --> 00:28:54,375
أمي. . .

322
00:28:55,792 --> 00:28:57,250
أنا أحبك.

323
00:28:57,458 --> 00:28:58,958
اصمدي

324
00:29:00,125 --> 00:29:01,708
سأعود إلى المنزل قريباً.

325
00:29:03,500 --> 00:29:05,000
أعدك بذلك.

326
00:29:09,625 --> 00:29:12,417
اسمع قم بهذا.
لقد وعدتني.

327
00:29:20,000 --> 00:29:21,500
تباً

328
00:29:24,208 --> 00:29:25,708
انا اّسف.

329
00:29:38,625 --> 00:29:40,125
(سيدة (تشارلز

330
00:29:41,333 --> 00:29:45,417
أمي, أحبك.
اصمدي.

331
00:29:46,000 --> 00:29:49,125
سأعود قريباً
أعدك بذلك.

332
00:30:03,417 --> 00:30:06,125
جوش) اتصلت بي في هذه الساعة و أنا أقوم بعملي ).

333
00:30:06,208 --> 00:30:07,708
اقرأي هذا فقط.

334
00:30:51,542 --> 00:30:53,000
هذه قطعة جميلة.

335
00:30:54,125 --> 00:30:55,625
لم تستخدم؟

336
00:30:55,833 --> 00:30:58,208
إنها عن القضاء الكمبودي.
ما رأيك؟

337
00:30:59,167 --> 00:31:01,583
شاهدت (أيزا) حسب تقرير التوقيف؟

338
00:31:02,167 --> 00:31:03,750
نسخة من نص المحاكمة.

339
00:31:03,875 --> 00:31:06,750
- لا ذكر للنقود و المخدرات و الأسلحة؟
- لا.

340
00:31:06,875 --> 00:31:09,875
- قاموا باختلاق هذا
- النسخ هناك

341
00:31:10,375 --> 00:31:14,042
لا يوجد أي سجل لنداء طوارئ في ذلك الوقت, و التاريخ و العنوان.

342
00:31:15,583 --> 00:31:20,250
هل يوجد أي حديث مع النائب العام ؟,
المدعي العام, قاض

343
00:31:20,958 --> 00:31:22,958
أنت قلت لي أن لا أتحدث مع النظام

344
00:31:24,792 --> 00:31:26,250
ما رأيك ؟

345
00:31:26,875 --> 00:31:29,375
يمكن أن تقوض الدائرة عند إتمام ذلك

346
00:31:29,458 --> 00:31:30,958
ما هو المفقود؟

347
00:31:31,875 --> 00:31:33,667
الجانب الآخر من القصة

348
00:31:34,375 --> 00:31:35,958
إنهم قتلة

349
00:31:36,667 --> 00:31:38,875
(إذا صدقت (أيزيا تشارلز

350
00:31:39,583 --> 00:31:41,458
لن تنشره كما هو ؟

351
00:31:41,667 --> 00:31:43,458
لن أنشره على الإطلاق.

352
00:31:43,792 --> 00:31:46,250
و لكن الوقت الذي أنشره فيه هو عندما تصل إلى قصة الدائرة

353
00:31:46,375 --> 00:31:48,875
الدائرة إنهم مجرمون

354
00:31:51,167 --> 00:31:53,667
حسناً
أنت لا تقوم بذلك من أجل صديقتك

355
00:31:58,917 --> 00:32:00,708
أنا أقوم به من أجل هذه

356
00:32:07,292 --> 00:32:09,292
السلطة الرابعة, يا بولك.

357
00:32:10,417 --> 00:32:14,292
هي الوظيفة الوحيدة المنصوص عليها في الدستور,
و لهذا السبب

358
00:32:14,833 --> 00:32:16,292
هذه جزء من المعلومات.

359
00:32:16,500 --> 00:32:19,292
عندما تعرفه
أنت ملزم بالصراخ.

360
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
معتمداً على نيتك في تحقيق ذلك,
و أنا لا ألومك.

361
00:32:23,208 --> 00:32:27,125
و الآن لملفك الجديد في إيضاح الحقيقة
أنوي إعادتك إلى الصحيفة

362
00:32:27,208 --> 00:32:30,917
و لكن لا تسوي نفسك صحفياً

363
00:32:31,500 --> 00:32:33,917
ها هو (كوباي كينيان) يتحدث.

364
00:32:35,708 --> 00:32:37,208
تصبح على خير

365
00:32:38,708 --> 00:32:41,000
خذ هذه معك.

366
00:32:41,625 --> 00:32:44,708
هيا ارحل.

367
00:33:25,458 --> 00:33:26,958
ارحل

368
00:33:27,458 --> 00:33:28,958
- اذهب إلى الباب
- انتبهوا.

369
00:33:53,958 --> 00:33:56,958
اذا تحركت تموت!

370
00:34:04,500 --> 00:34:06,417
قف و رأسك للحائط

371
00:34:06,792 --> 00:34:08,292
يا دييد

372
00:34:09,125 --> 00:34:10,917
لقد حصلت على شيء من أجلك

373
00:34:11,208 --> 00:34:12,708
هيا

374
00:34:14,292 --> 00:34:15,792
انتبه لخطواتك

375
00:34:18,000 --> 00:34:19,500
تباً

376
00:34:24,792 --> 00:34:26,583
اخرس, اعطني يدك الاخرى.

377
00:34:28,792 --> 00:34:30,708
اخرس.
حسنا, لنذهب.

378
00:34:33,000 --> 00:34:35,792
بيرن, اني ادين لك باي شيء

379
00:34:35,917 --> 00:34:39,208
ليس الان, ليس هنا.
يا فتيات اخرجوا هيا جميعاً اخرجوا

380
00:34:39,292 --> 00:34:40,792
- لاز.
- نعم.

381
00:34:41,208 --> 00:34:42,792
خذ هؤلاء الفتيات
ساأنزل للاسفل

382
00:34:42,917 --> 00:34:44,417
- سأخذهم إلى منزلي.

383
00:34:44,500 --> 00:34:46,292
- هيا لنذهب
- هيا أيتها السيدة الحلوة

384
00:34:48,208 --> 00:34:50,417
هيا هيا

385
00:34:52,292 --> 00:34:53,708
انظر ها قد حصلت على كوباكين

386
00:34:54,125 --> 00:34:55,708
تباً مالذي سأفعله بهذا؟

387
00:34:57,500 --> 00:34:59,833
ظننت أنك قد تخليت هذا يا موسى

388
00:35:01,833 --> 00:35:03,333
إنها قصة بولك

389
00:35:07,458 --> 00:35:09,542
هل سمعت بشيء مثل هذا يا ليفون ؟

390
00:35:09,667 --> 00:35:12,125
طبعاً في كل الأوقات
من قبل المجرمين

391
00:35:12,250 --> 00:35:13,750
حسناً إذاً.

392
00:35:14,333 --> 00:35:18,167
لا يعلق كتب المدعي العام على اتهامات غير مثبتة

393
00:35:19,167 --> 00:35:21,958
لم لا تعودون عندما يكون لديك أشياء محددة؟

394
00:35:22,333 --> 00:35:25,542
- لا نستطيع أن نكون أكثر تحديداً
- مالذي نتحدث عنه هنا ؟

395
00:35:25,667 --> 00:35:28,458
ألم تسمع ماقلت

396
00:35:30,167 --> 00:35:34,333
يحتاج المدعي العام أسماء
و إلا فإن المكتب لا يستطيع أن يتجاوب

397
00:35:34,958 --> 00:35:39,333
جاك) متى بدأت تشير إلى نفسك كعضو غير فاعل )

398
00:35:42,875 --> 00:35:44,750
أنت تدير صحيفة أسبوعية يا موسى

399
00:35:44,875 --> 00:35:50,167
و أنا لدي وقت دائماً لك
و لكن أخشى أن هذا الوقت قد انتهى

400
00:35:52,042 --> 00:35:53,542
سيد بولك

401
00:35:53,750 --> 00:35:56,667
سيد ريغر. سيد والس.

402
00:35:59,375 --> 00:36:01,583
إنها ليست دائماً كالأيام الخوالي يا موسى

403
00:36:02,000 --> 00:36:03,792
لم أقلق بشأن ذلك أبداً

404
00:36:07,583 --> 00:36:09,500
- لماذا لم تعطيه.

405
00:36:09,583 --> 00:36:11,667
- لماذا لم
- ليس الآن

406
00:36:13,417 --> 00:36:15,083
إن (أشفورد )لا يأتي إلى هنا بسهولة

407
00:36:15,208 --> 00:36:18,167
و هو لم يأتي بأشياء محددة أيضاً

408
00:36:18,792 --> 00:36:21,583
تجاهل ذلك
أنا لا أهين تلمان بقولي هذا.

409
00:36:21,708 --> 00:36:23,167
نعم انا جاك

410
00:36:23,500 --> 00:36:25,000
هل ستأتي ؟

411
00:36:25,917 --> 00:36:29,708
- لماذا لم تكن أكثر تحديداً ؟
- لديك مصدر عليك أن تحميه

412
00:36:29,792 --> 00:36:31,708
كنت بهذا الغموض حتى طردتني.

413
00:36:32,500 --> 00:36:35,917
هل تعرف كيف تواجه هذا؟

414
00:36:36,208 --> 00:36:37,375
أتظن أنهم متورطون؟

415
00:36:37,500 --> 00:36:40,000
لا أعرف من المتورط,
و لا أنت أيضاً.

416
00:36:40,500 --> 00:36:42,417
إذاً لماذا أتينا إلى هنا ؟

417
00:36:42,708 --> 00:36:45,500
ليفون والس,
أفضل محققي المدينة عندما يعلم شيئاً

418
00:36:45,583 --> 00:36:48,292
عندما يعلم شيئاً
سيخبره لنا.

419
00:36:48,417 --> 00:36:49,875
ماذا سنفعل الآن ؟

420
00:36:51,292 --> 00:36:54,292
أنا أنشر مقالات مدرسية.
يجب أن تبحث عن عمل.

421
00:36:54,417 --> 00:36:56,500
- سيد أشفورد
- اسمع

422
00:36:56,583 --> 00:37:01,417
يا فتى لديك قصة و لديك المدخل
إلى المدعي العام و أفضل محققيه

423
00:37:01,542 --> 00:37:04,750
إذا لم تستطع القيام بعمل
فأنت لا تنتمي إلى هذا العمل.

424
00:37:06,542 --> 00:37:07,542
سيد أشفورد

425
00:37:07,625 --> 00:37:10,833
انسني موافق
أنا خارج هذه اللعبة

426
00:37:11,125 --> 00:37:13,625
و زياراتك الليلية المتأخرة تزعجني.

427
00:37:13,958 --> 00:37:15,333
اذا والس أكد لك القصة

428
00:37:15,458 --> 00:37:19,042
فعليك ان تطرح الاسئلة على تلمان و لازاروف و دييد

429
00:37:19,125 --> 00:37:22,542
استخدم الهاتف
و ادعو بأن لا يتلقوا المكالمة.

430
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
موسى!

431
00:37:26,250 --> 00:37:29,250
اسمع يا فتى.
إنه يوم الجمعة

432
00:37:29,333 --> 00:37:32,625
افعل ما عليك فعله.
اذهب و استرح.

433
00:37:54,958 --> 00:37:57,250
- خارج الطريق.
- لم افعل شيء.

434
00:37:57,333 --> 00:37:58,792
وإن يكن.

435
00:38:02,667 --> 00:38:05,667
- احذر.
- حسنا!

436
00:38:21,583 --> 00:38:24,083
نحن هنا لكي نرقص

437
00:38:26,000 --> 00:38:27,458
ليله سعيده.

438
00:39:00,833 --> 00:39:02,333
ماذا؟

439
00:39:03,417 --> 00:39:08,333
ياإلهي. . .
بوبي.

440
00:39:33,750 --> 00:39:35,208
بولك.

441
00:39:37,250 --> 00:39:39,833
- من هذا ؟
- إنه مراسل صحفي

442
00:39:43,042 --> 00:39:44,542
يجب أن نذهب

443
00:39:44,625 --> 00:39:46,625
- لماذا؟
- يجب أن نذهب

444
00:39:53,250 --> 00:39:56,625
- هذا هو الشخص في قصتك.
- Shh.

445
00:39:57,458 --> 00:39:59,625
انه لطيف, اليس كذلك؟

446
00:40:00,042 --> 00:40:01,458
هل تواعدين أشخاصاً آخرين ؟

447
00:40:01,542 --> 00:40:03,625
كنت أواعد شخصاً و لكنه قد خطب

448
00:40:03,750 --> 00:40:06,417
رأيت ذلك
و كان صعباً عليك.

449
00:40:08,125 --> 00:40:12,625
أنت لم تره من قبل أليس كذلك
عندما تنشر قصتك سوف تدمر حياته.

450
00:40:12,750 --> 00:40:14,542
أنا لا أدمر حياته

451
00:40:14,750 --> 00:40:18,750
قلت قصتك.
يا إلهي, إن الأمر دائماً متعلق بك

452
00:40:19,458 --> 00:40:22,333
أنا أفكر بهذا حقاً

453
00:40:22,750 --> 00:40:24,833
حسناً أفكر بتدمير حياة شخص ما

454
00:40:24,958 --> 00:40:26,417
أنت لن تقوم بهذا بطريقة سهلة دائماً

455
00:40:33,750 --> 00:40:35,542
ماذا تفعلون ؟

456
00:40:37,458 --> 00:40:39,750
- ماذا يحدث؟
- هيا, تحرك

457
00:40:42,333 --> 00:40:43,833
ابتعدوا عن طريقي

458
00:40:46,250 --> 00:40:47,750
تحركوا تحركوا

459
00:40:59,083 --> 00:41:00,792
لا تتحرك ستأتي المساعدة.

460
00:41:00,875 --> 00:41:02,375
اوه تبا.

461
00:41:03,583 --> 00:41:07,792
أنا الضابط (دي) من قسم شرطة أديسون
لدينا شخصان مصابان قرب ملهى البلازا

462
00:41:08,708 --> 00:41:10,000
يوجد سوار طبي هنا.

463
00:41:10,083 --> 00:41:14,500
مكتوب عليه زمرة الدم او

464
00:41:18,708 --> 00:41:19,500
Stay still, buddy. Help's comin' .

465
00:41:19,583 --> 00:41:22,083
ابقى ثابتاً يا صاحبي المساعدة قادمة

466
00:41:40,708 --> 00:41:42,167
هل أنت بخير؟

467
00:41:43,708 --> 00:41:45,167
أجل

468
00:42:44,250 --> 00:42:46,250
تبا

469
00:42:52,125 --> 00:42:53,625
والاس

470
00:42:53,750 --> 00:42:55,750
ألا ترد أبداً على هاتفك -

471
00:42:55,833 --> 00:42:56,125
انت؟

472
00:42:56,250 --> 00:42:57,625
كنت أتصل بك طوال الليل.

473
00:42:57,750 --> 00:43:01,375
تعرض بولك للضرب مساء الأمس و كذلك صديقته ويلو

474
00:43:01,458 --> 00:43:02,792
ماذا؟ من؟

475
00:43:02,875 --> 00:43:06,083
صديقته.
انهم في المستشفى.

476
00:43:08,292 --> 00:43:09,750
ما مدى السوء؟

477
00:43:11,000 --> 00:43:12,458
إنها في غيبوبة.

478
00:43:13,292 --> 00:43:18,250
إنها تعاني من العامل السابع من عدم الكفايةy.
نقص دم حاد.

479
00:43:19,292 --> 00:43:21,750
و لا نعرف كيف ستنجو

480
00:43:22,500 --> 00:43:23,958
وبولك؟

481
00:43:24,667 --> 00:43:26,792
تعرض لضرب مبرح و لكنه سيكون بخير

482
00:43:27,583 --> 00:43:29,083
سرقة ؟

483
00:43:30,000 --> 00:43:31,458
تحذير

484
00:43:47,000 --> 00:43:48,458
من أنت ؟

485
00:43:50,792 --> 00:43:53,000
دييد) من قسم شرطة أديسون من أنت ؟)
من انت؟

486
00:43:56,000 --> 00:43:58,417
- انت لا تريد ان تكون هنا.
- من انت؟

487
00:43:59,125 --> 00:44:01,708
موسى أشفورد,
أنا أمتلك الصحيفة التي يعمل فيها

488
00:44:05,542 --> 00:44:08,000
- ما مدى إصابته ؟
- بحالة سيئة

489
00:44:08,333 --> 00:44:10,500
يحتاج إلى عناية يومية هل تهتم ؟

490
00:44:16,833 --> 00:44:19,125
- أخبره بشئ
- أخبره بماذا؟

491
00:44:19,208 --> 00:44:20,833
قل له ان ليس لي اي علاقة بهذا

492
00:44:20,917 --> 00:44:23,333
- علاقة بماذا؟
- هل ستخبره أم لا ؟

493
00:44:33,542 --> 00:44:35,000
أيها الضابط دييد

494
00:44:37,917 --> 00:44:39,833
أتريد بعض المساعدة لنفسك؟

495
00:44:42,542 --> 00:44:44,000
لا

496
00:44:46,125 --> 00:44:47,125
لنذهب.

497
00:44:47,250 --> 00:44:49,125
- ماذا تفعلين ؟
- اتركني.

498
00:44:56,333 --> 00:44:58,042
إنه ليس بأمان هنا.

499
00:44:58,583 --> 00:45:00,042
انقله لمكان اّمن.

500
00:45:08,875 --> 00:45:10,375
هيا.

501
00:45:13,750 --> 00:45:15,958
استرح قدر استطاعتك

502
00:45:16,083 --> 00:45:19,458
سيقوم المخزن بتسليم الأغراض.
ضعه على حساب والس

503
00:45:19,583 --> 00:45:22,875
تستطيع التجول بحرية كاملة في المنزل,
لكن, بلا عيدان كبريت.

504
00:45:22,958 --> 00:45:25,458
- لا نار قرب الحضيرة.
- لقد قلت لي.

505
00:45:25,583 --> 00:45:28,167
إن المكان مليء بالقش الجاف المكان بأكمله كالمشعل

506
00:45:28,292 --> 00:45:32,167
إنه ملك لعائلته منذ سنوات

507
00:45:32,292 --> 00:45:33,250
لم علي أن أبقى هنا ؟

508
00:45:33,375 --> 00:45:36,083
لست مضطراً للبفاء هنا.
خذ طائرة واذهب للمنزل الى امك.

509
00:45:36,167 --> 00:45:37,250
أريد أن أكون إلى جوار ويلو.

510
00:45:37,375 --> 00:45:39,458
صدقني إن سيكون أكثر أماناً لكليكما بوجودك هنا

511
00:45:39,583 --> 00:45:41,292
ستتغير هذه الأمور عندما أقوم بالنشر

512
00:45:41,375 --> 00:45:42,875
لا تسطيع أن تنشر

513
00:45:43,667 --> 00:45:45,958
- لم لا ؟
- انظر إلى ما فعلوه بي

514
00:45:46,875 --> 00:45:50,792
الصحفي الجاد لا يبدو بشكل جيد لكي يترك انطباعاً أليس كذلك

515
00:45:51,292 --> 00:45:55,167
إنه أمر صعب لكي أشرح كيف أشعر
و هذا الشيء الكبير على عيني شكراً لك

516
00:45:56,875 --> 00:45:58,500
من هو المخادع الآن؟

517
00:45:58,625 --> 00:46:01,292
أتعلم؟
أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر

518
00:46:04,208 --> 00:46:05,500
إن الحياة صعبة, اليس كذلك؟

519
00:46:05,625 --> 00:46:10,000
أتظن أنه بإمكانك السباحة بالغوص عميقاً في البركة
و هذا كل ما في الأمر إلى أين أنا ذاهب

520
00:46:10,125 --> 00:46:11,792
هذا ليس من بركة سباحة.

521
00:46:11,917 --> 00:46:14,333
لا, هذا ما تظنه

522
00:46:15,125 --> 00:46:17,125
تريد جائزة
تلك هي فرصتك

523
00:46:18,000 --> 00:46:22,333
أظن أنك يجب أن تطلب من (تشارلز) لكي يخبرك قصته

524
00:46:22,500 --> 00:46:26,625
الأن لديك الدافع الأخلاقي.
الناس يعتمدون عليك

525
00:46:29,333 --> 00:46:31,292
ستتغير الأشياء نحو الأفضل بالنسبة لك

526
00:46:34,125 --> 00:46:37,208
لم تفعل هذا لي ؟

527
00:46:37,417 --> 00:46:40,500
لأنك فعلته لي
سأتصل بك لاحقاً

528
00:47:47,458 --> 00:47:48,917
كيف أستطيع مساعدتك, فرانك؟

529
00:47:49,333 --> 00:47:50,958
مالذي كنت تفعله في ذلك النادي ؟

530
00:47:53,042 --> 00:47:57,250
اليوغا, تمارين, أيروبيك.
مالذي تظن أنني كنت أفعل؟ كنت أرقص.

531
00:47:57,333 --> 00:47:57,833
ترقص؟

532
00:47:57,958 --> 00:48:00,292
أجل أرقص و لكن أرقص في نادي للرقص -

533
00:48:00,375 --> 00:48:02,875
حسناً إليك (جيمس براون) انظر إلي

534
00:48:03,500 --> 00:48:04,958
اجل أشعر أنني بخير

535
00:48:05,083 --> 00:48:07,875
- حصلت على روح.
- نساء مثيرات.

536
00:48:08,000 --> 00:48:11,792
حسنا حسنا حسنا

537
00:48:13,375 --> 00:48:15,375
بعد أن غادرت

538
00:48:15,500 --> 00:48:17,375
تلقيت أنا و (تيم )اتصالاً
حسناً -

539
00:48:17,500 --> 00:48:19,583
ذلك الفتى من الصحيفة كان يسبب لنا الإزعاج

540
00:48:19,708 --> 00:48:23,792
ليس بشكل مطمئن و لكنه يحتاج إلى من يلقنه درساً

541
00:48:24,500 --> 00:48:26,083
هل احتاجت الفتاة إلى درس أيضاً

542
00:48:28,500 --> 00:48:29,875
لم أكن أعلم
بأن دمها سيء

543
00:48:30,000 --> 00:48:32,375
- اعتقد انها كانت علاوة
- حقا

544
00:48:32,500 --> 00:48:36,292
كنا أنا و الأشخاص نريد إزعاجه و نجعله غبياً
- حقا

545
00:48:39,708 --> 00:48:41,167
هذا من تلمان.

546
00:48:42,708 --> 00:48:45,292
- عليك أن تقلق
- حقا

547
00:48:45,583 --> 00:48:48,292
بولك.
لا يوجد لدى الفتى أي شيء.

548
00:48:48,417 --> 00:48:49,875
المصدر

549
00:48:51,417 --> 00:48:52,875
من ؟

550
00:48:54,083 --> 00:48:56,917
صديقك المتدين

551
00:49:00,042 --> 00:49:01,542
قد على مهل

552
00:49:37,750 --> 00:49:39,250
تبا

553
00:49:40,875 --> 00:49:42,500
من الذي أخبرك؟

554
00:49:42,583 --> 00:49:46,292
لازور قد أتى إلى هنا للتو
ذهبت الى المستشفى

555
00:49:47,000 --> 00:49:48,875
و شاهدت شخصاً
لم أعرف من هو

556
00:49:49,000 --> 00:49:53,708
ومن ثم تفاجأت بـ (دييد ) تحدث معه و رحلت

557
00:49:53,792 --> 00:49:57,083
متى بدأ ذلك؟

558
00:49:57,208 --> 00:49:58,167
أرجوك امنحني فرصة -

559
00:49:58,292 --> 00:50:00,000
أمنحك فرصة
انت تعلم ماذا قال لازاروف

560
00:50:00,083 --> 00:50:02,500
لقد كنتي في المستشفى

561
00:50:02,583 --> 00:50:04,083
لم يتصل بي أحد
و لم يقل أحد لي شيئاً

562
00:50:04,208 --> 00:50:05,792
ظننت أنك كنت تعرف
ليس عائدا لي

563
00:50:05,917 --> 00:50:07,000
كيف سأعرف

564
00:50:07,083 --> 00:50:07,875
تبا

565
00:50:08,000 --> 00:50:08,708
حسناً شكراً لك شكراً لك

566
00:50:08,792 --> 00:50:14,500
شكرا لقدومك ووضع هذا الحمل علي.

567
00:50:16,708 --> 00:50:18,083
أمن المستشفى

568
00:50:19,083 --> 00:50:21,083
- لازاروف؟
- هل هو موجود عندك؟

569
00:50:21,500 --> 00:50:24,417
أجل لقد أخرج الفتى من المستشفى مع والس و أشفورد

570
00:50:24,500 --> 00:50:26,000
مالذي حصلت عليه ؟

571
00:50:26,917 --> 00:50:28,708
لا شيء يمكن الاعتماد عليه

572
00:50:29,125 --> 00:50:33,292
ما عدا ربما الصور التي أخذت قبل وصول المساعدة

573
00:50:35,125 --> 00:50:37,417
و هناك خبر سيء

574
00:50:38,792 --> 00:50:41,000
- لقد مات تشارلز
- ماذا؟

575
00:50:41,125 --> 00:50:42,500
طعنة سكين عميقة

576
00:50:42,625 --> 00:50:46,708
عظيم. بموت (تشارلز) لا يوجد لدينا شيء

577
00:50:47,500 --> 00:50:49,208
لدينا مشكلة أكبر.

578
00:50:51,208 --> 00:50:55,625
المتعاملون مع فرات
المخدرات الأسلحة

579
00:50:55,917 --> 00:50:57,333
و حكم بالإدانة

580
00:50:57,667 --> 00:51:00,125
أي شيء قامت (فرات) بتهريبه

581
00:51:00,250 --> 00:51:04,333
إنها بقيمة 12 مليون دولار نقداً
في السنوات الخمس الماضية

582
00:51:04,750 --> 00:51:08,833
ستة ملايين دولار للأوامر
أربعة ملايين للمراقبة.

583
00:51:08,958 --> 00:51:12,333
مليونان كأجور لأي شيء 2 أو 3 أو 4 بالمئة من بالمئة

584
00:51:12,458 --> 00:51:14,458
بشكل خاص انظر إلى من يشترون منه

585
00:51:14,542 --> 00:51:16,042
المراقبة من ميدلاند

586
00:51:16,167 --> 00:51:18,833
كمبيوترات من هاي تاور.
أسلحة من فينيكس.

587
00:51:18,958 --> 00:51:21,958
دي جي فيكتور
الذي أنشأ موقع (فرات) الألكتروني

588
00:51:23,542 --> 00:51:26,333
يمتلكون فرق الرياضة

589
00:51:26,458 --> 00:51:28,750
وكالات السيارات.
متاجر السلاسل.

590
00:51:28,875 --> 00:51:29,833
قيادة المدينة

591
00:51:29,958 --> 00:51:34,958
والمؤسسون لأفضل مؤسسة أديسون.

592
00:51:35,042 --> 00:51:36,167
متى يكون هذا الافتتاح؟

593
00:51:36,250 --> 00:51:39,833
لم يقرر  بعد
و لكن رسمياً في الأسبوع القادم.

594
00:51:42,667 --> 00:51:44,042
ريغرت.

595
00:51:44,167 --> 00:51:46,458
إنه المجتمع السياسي

596
00:51:46,583 --> 00:51:49,375
الإعانات

597
00:51:49,458 --> 00:51:50,375
و غسيل الأموال

598
00:51:50,458 --> 00:51:53,375
أجل, لن نجد أي شيء من هذا

599
00:51:53,958 --> 00:51:57,708
يفترض بههؤلاء أن يكونوا راعي الولاية

600
00:52:01,208 --> 00:52:02,083
مستشفى ديفيديس.

601
00:52:02,208 --> 00:52:05,792
مرحباً أنا أتصل للإطمئنان على مريض,
ويلو سمرفيلد.

602
00:52:05,917 --> 00:52:07,500
هل أنت من أقربائها ؟

603
00:52:07,625 --> 00:52:10,292
أنا صديق.
كنت في المستشفى معها

604
00:52:10,417 --> 00:52:12,583
لحظة واحدة

605
00:52:18,125 --> 00:52:19,583
تبا

606
00:52:23,917 --> 00:52:25,583
لقد أحضرته إلى هنا للتو.

607
00:52:29,125 --> 00:52:30,417
هذه تقارير عن فرات

608
00:52:30,500 --> 00:52:35,500
اثنان و ستون مئتا باوند و أكثر.
أفضل النتائج في البندقية و المسدس. . .

609
00:52:35,625 --> 00:52:40,417
كل واحد منهم يفخر بالانضمام إلى فرات

610
00:52:40,500 --> 00:52:42,208
لديه ثلاث مؤهلات مميزة في معطفه

611
00:52:42,333 --> 00:52:44,125
لا أحد منهم متزوج و لا أحد منهم لديه أولاد

612
00:52:44,208 --> 00:52:47,792
ي الليلة التي هوجم فيها بولك,
كان هناك.

613
00:52:47,917 --> 00:52:50,500
- لماذا يفاجئك هذا.
- كان مع فتاة.

614
00:52:50,917 --> 00:52:54,833
من الواضح أنه يحبها كانت تنظر إليه باستمرار حتى عاد إليها.

615
00:52:55,917 --> 00:52:57,375
إذاً شيئان اثنان.

616
00:52:58,458 --> 00:53:04,250
أنت لا تأخذ حبيبتك إلى مهمة
وفرات لا يتزوجون.

617
00:53:22,542 --> 00:53:24,042
هيا.

618
00:54:07,292 --> 00:54:11,500
أحب أن يكون وحيداً و لكن,
لقد بدأت بالتفكير. . .

619
00:54:11,625 --> 00:54:13,083
ماذا ؟

620
00:54:13,792 --> 00:54:16,417
لقد بدأت أفكر أحتاج إلى امرأة في حياتي

621
00:54:16,708 --> 00:54:18,708
اللعنة لا تنظر إلي

622
00:54:20,625 --> 00:54:22,083
أنه لا يرد .

623
00:54:29,500 --> 00:54:30,917
ربما طلبت الرقم الخاطئ.

624
00:54:31,000 --> 00:54:33,708
أنا أعرف الرقم الذي طلبته

625
00:54:35,500 --> 00:54:37,000
لقد ذهب

626
00:55:40,292 --> 00:55:42,083
يا ابن السافلة

627
00:55:49,583 --> 00:55:51,667
اللعنه.  لم لا أتصل بمأمور المقاطعة؟

628
00:55:51,875 --> 00:55:54,792
لأن مأمور المقاطعة لن يصل قبلنا

629
00:56:10,208 --> 00:56:11,708
هناك هناك

630
00:56:18,708 --> 00:56:22,500
(مرحباً أنت تتصل بمجيب ألي هذا (أشفورد

631
00:56:22,500 --> 00:56:23,708
جوش !

632
00:56:23,833 --> 00:56:25,125
مالذي تفعله ؟

633
00:56:25,208 --> 00:56:29,625
كان لارزوف في المزرعة
لقد نسفت سيارة الوغد.

634
00:56:30,125 --> 00:56:31,625
نسفت سيارته ؟

635
00:56:31,833 --> 00:56:33,292
كان سيقتلني

636
00:56:33,625 --> 00:56:35,125
يا إلهي.

637
00:56:35,833 --> 00:56:38,333
من الواضح أن وصول (لازاروف) إلى منزلي

638
00:56:38,417 --> 00:56:41,833
لا يعني أنك بأمان
أنه قاتل
بلا شك

639
00:56:41,917 --> 00:56:43,625
لقد قتل ستة أشخاص أثناء قيامه بالعمل.

640
00:56:43,708 --> 00:56:46,208
ستة ؟
و ما زال يحمل الشارة ؟

641
00:56:46,333 --> 00:56:50,208
أجل كان هذا منذ خمسة عشر عاماً
عندما كانت أديسون عاصمة الإجرام في أمريكا

642
00:56:50,333 --> 00:56:52,708
كانت أكبر صناعاتنا
هي إنتاج الكرات البلورية

643
00:56:52,833 --> 00:56:57,833
و عندما كانت الاستثمارات في أضعف مراحلها
بالطبع كان هذا قبل عودتك لكي تتجنب هذا

644
00:57:03,375 --> 00:57:06,250
هل شاهدت (دييد) يعطي الفتاة خاتم خطوبة ؟

645
00:57:06,375 --> 00:57:09,167
نعم
لم هذا بتلك الأهمية

646
00:57:09,375 --> 00:57:11,875
لا يوجد أي عضو من (فرات) قد تزوج من قبل

647
00:57:12,583 --> 00:57:13,750
إذاً

648
00:57:13,875 --> 00:57:16,667
إذاً ربما يكون الطرف الوحيد
الذي يمكن أن نمسك به

649
00:57:17,292 --> 00:57:19,458
بإمكان (أزيا تشارلز) أن  -
(لقد مات (تشارلز -

650
00:57:19,583 --> 00:57:21,958
ماذا؟
لقد طعن في السجن

651
00:57:26,667 --> 00:57:28,458
ياالهي

652
00:57:30,375 --> 00:57:32,292
هل عملت في تدمير حياة

653
00:57:36,167 --> 00:57:37,667
هل فعلتها ؟

654
00:57:37,875 --> 00:57:42,083
أنت تقوم بهذا العمل بشكل صحيح أنت
تدمر حياة أشخاص و هم مجرمون خطرون

655
00:57:42,583 --> 00:57:45,167
و لا نتوقع مفاجأة لذلك

656
00:57:46,792 --> 00:57:49,083
(أريد منك أن تصل إلى (دييد

657
00:57:52,667 --> 00:57:56,458
اسمع, لست مضطراً
لفعل هذا بالمخاطرة بحياتك.

658
00:57:56,917 --> 00:58:00,417
و لكن إذا كنت ستفعل ذلك,
الآن هو الوقت الذي تقرر فيه

659
00:58:12,833 --> 00:58:14,125
- من هذا ؟
- انا بولك

660
00:58:14,208 --> 00:58:15,500
ماذا تريد ؟

661
00:58:15,625 --> 00:58:17,208
قابلني في البلنتز

662
00:58:34,417 --> 00:58:36,917
اللعنة يا (فرانسيس) لقد فقدت السيطرة

663
00:58:37,708 --> 00:58:39,333
لقد فقدت السيطرة, فرانسيس

664
00:58:39,417 --> 00:58:42,333
أعتقدت أنك قلت
بأنك تريد أن تتخلص من هذا الرجل

665
00:58:42,417 --> 00:58:44,917
واعتقدت بأن هذا يشمل صديقته ؟

666
00:58:45,042 --> 00:58:45,833
اعتقدت أن الفتاة

667
00:58:45,917 --> 00:58:50,042
لا أنت لم تفعل أنت لم تفكر
لقد تصرفت بشكل متوتر

668
00:58:51,417 --> 00:58:55,917
أجل في هذه القضية لا داعي للتهور
و لكن يجب أن يكون لدينا اعتبارات

669
00:58:56,042 --> 00:58:57,750
أن يكون لدينا اعتبارات

670
00:58:57,875 --> 00:59:01,250
قمت بتوريط (ميريلين) عندما ذهبت إلى المستشفى بتهور

671
00:59:01,375 --> 00:59:02,875
و الآن هذا

672
00:59:03,083 --> 00:59:04,750
كان هذا الأحمق (بولك) يكتب قصة عني

673
00:59:04,875 --> 00:59:07,167
لا يوجد قصة, فرانسيس

674
00:59:07,583 --> 00:59:12,250
إنها مجموعة من الافترضات
مبنية على شخص مدان و هو ميت الآن

675
00:59:12,792 --> 00:59:14,083
و هنا يجب أن تتوقف

676
00:59:14,167 --> 00:59:17,667
و لا أن تنجر إلى الباب الأمامي
لمنزل عائلة لي والس

677
00:59:17,792 --> 00:59:21,875
و الآن عوضاً عن إخافة الفتى من حصوله
على أول خطوة ناجحة له في عالم الصحافة

678
00:59:21,958 --> 00:59:26,583
(لدي موسم تحقيقات يلاحقني يتدخلون في عمل (فرات

679
00:59:27,292 --> 00:59:30,167
هذا سيتطلب كل اهتماماتي

680
00:59:30,375 --> 00:59:33,292
حتى يتم حل ذلك
أنت موقوف عن العمل

681
00:59:44,667 --> 00:59:46,875
هل تقف في جانب (والس) ؟

682
00:59:47,875 --> 00:59:48,458
لا

683
00:59:48,583 --> 00:59:50,375
إنه مخادع حقير -

684
00:59:50,500 --> 00:59:53,667
مهرج روديو و يرتدي ربطة عنق

685
00:59:53,792 --> 00:59:57,875
امنحي فرصة.
لقد فعلت كل ما طلبته مني

686
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
نعم

687
01:00:01,583 --> 01:00:05,000
لن يتوقف عند (فرات) إنها البداية فقط

688
01:00:05,083 --> 01:00:06,292
هذه سياسة

689
01:00:06,375 --> 01:00:08,708
لمدة خمسة عشر عاماً و أنا في الشارع

690
01:00:08,792 --> 01:00:10,792
أتخلص من السرطان الذي كان يقتل هذه المدينة

691
01:00:10,875 --> 01:00:14,083
منذ خمسة عشر عاماً,
احتاجت أديسون إلى قوة حقيقية لكي تنجو

692
01:00:14,208 --> 01:00:18,292
الآن تحتاج إلى القليل من هذا
و بشكل أكثر من طريقتك القوية

693
01:00:18,375 --> 01:00:20,000
لقد قمت بكل شيء.

694
01:00:21,208 --> 01:00:24,875
كل شيء حقير
طلبت مني أن أقوم به

695
01:00:25,000 --> 01:00:26,375
نعم

696
01:00:26,500 --> 01:00:27,792
و الآن ماذا ؟

697
01:00:27,917 --> 01:00:29,708
أتظن أنك سترميني في القمامة

698
01:00:29,792 --> 01:00:33,708
أنا إلى حانبك يا فرانسيس
لندخل إلى السيارة

699
01:00:34,083 --> 01:00:37,292
هذا ليس صحيحاً
أنت إلى جانبه

700
01:00:37,417 --> 01:00:38,375
أنا إلى جانبك

701
01:00:38,500 --> 01:00:42,708
هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه.

702
01:00:42,792 --> 01:00:43,375
هذا ليس صحيحاً

703
01:00:43,500 --> 01:00:47,292
هذا ليس صحيحاً
أنت إلى جانبه

704
01:00:48,208 --> 01:00:50,292
هذا ليس صحيحاً

705
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
فرانسيس

706
01:01:01,125 --> 01:01:03,125
أنت رجلي
أنت الأول بالنسبة لي

707
01:01:03,250 --> 01:01:06,917
منذ اليوم الأول ماذا كنا نفعل ؟

708
01:01:07,125 --> 01:01:09,125
أنت رجلي

709
01:01:09,625 --> 01:01:12,542
دعنا ندخل إلى السيارة
لنخرج من هنا

710
01:01:15,125 --> 01:01:16,333
أقسم بذلك

711
01:01:16,458 --> 01:01:18,042
توقف عن هذا الهراء

712
01:01:20,542 --> 01:01:22,958
لندخل إلى السيارة
موافق؟

713
01:01:23,458 --> 01:01:24,958
لنتخلص من الهراء

714
01:01:28,167 --> 01:01:32,542
- لندخل إلى السيارة
- أنا آسف. أعتقد أنني بحاجة إلى النوم.

715
01:01:36,250 --> 01:01:37,750
اجل

716
01:01:59,292 --> 01:02:00,875
عملية اتصال جيدة

717
01:02:02,583 --> 01:02:03,792
أنت تعرف رقم هاتفي.

718
01:02:03,875 --> 01:02:05,083
ربما يكون خطك مراقباً

719
01:02:05,208 --> 01:02:05,875
هل أنت كذلك؟

720
01:02:06,000 --> 01:02:07,083
لا

721
01:02:08,917 --> 01:02:10,500
أنا لست موصولاً بجهاز اتصال

722
01:02:12,417 --> 01:02:13,708
أنت مرتعد

723
01:02:13,792 --> 01:02:15,375
أجل أنا خائف كثيراً

724
01:02:17,500 --> 01:02:19,708
أنا لم أفعل هذا بك

725
01:02:22,083 --> 01:02:23,708
الآن أين هم؟

726
01:02:23,792 --> 01:02:24,875
في الشارع

727
01:02:25,000 --> 01:02:26,583
من هم ؟

728
01:02:45,292 --> 01:02:47,000
يجب أن تعلم

729
01:02:49,625 --> 01:02:50,792
ماذا؟

730
01:02:51,792 --> 01:02:54,000
أنت من قال أنك تحتاج إلى امرأة

731
01:02:54,125 --> 01:02:55,417
الوحيدون الذين في عمرك. . .

732
01:02:55,500 --> 01:02:58,250
ليس لديهم علاقات
هم أساتذة الجامعة

733
01:03:07,542 --> 01:03:09,250
هذا أنا

734
01:03:12,042 --> 01:03:13,958
ماذا تريد للصحيفة؟

735
01:03:16,042 --> 01:03:19,958
ضابط مسؤول يريد أن يصدق القصة.

736
01:03:20,750 --> 01:03:24,542
إنها العملية في الحياة
التي لديها الفرصة ليكون لها قيم

737
01:03:24,958 --> 01:03:27,167
يا رجل إن حياتي منتهية

738
01:03:27,667 --> 01:03:28,625
- تعال.
- ماذا؟

739
01:03:28,750 --> 01:03:30,250
لنذهب إلى هناك

740
01:03:31,958 --> 01:03:35,250
اجلس

741
01:03:42,750 --> 01:03:43,958
هيا بنا

742
01:03:47,167 --> 01:03:49,750
ماذا تعني بأن حياتك قد انتهت؟

743
01:03:49,875 --> 01:03:52,167
لديك خطيبة جميلة

744
01:03:53,250 --> 01:03:54,333
أجل

745
01:03:56,708 --> 01:03:59,208
اذا, أتريد ان تترك هذا وتذهب الى السجن؟

746
01:04:00,417 --> 01:04:03,208
ليس لدي خيارات كثيرة

747
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
الأشخاص في الخارج

748
01:04:06,083 --> 01:04:10,000
يظنون أنك تستطيع أن تعطينا
الأخبار قبل أن يعرفوا من فعل ذلك

749
01:04:13,708 --> 01:04:15,083
أنا أعلم

750
01:04:16,208 --> 01:04:18,292
يظنون أنك ستحصل على الحماية

751
01:04:18,417 --> 01:04:21,208
يريدون منك أن تقول
قصتك لقاض في المحكمة العليا

752
01:04:21,292 --> 01:04:24,292
قبل أنة تجبر على الاستقالة

753
01:04:24,417 --> 01:04:26,500
ستنظف أديسون فوضاها بنفسها

754
01:04:26,625 --> 01:04:29,792
أتظن أن المحكمة غير متورطة ؟

755
01:04:29,917 --> 01:04:32,417
هذا لا يصدق

756
01:04:33,292 --> 01:04:36,125
هل يوجد أحد ما في هذه البلدة غير فاسد ؟

757
01:04:36,208 --> 01:04:37,917
لا أعرف و أنت

758
01:04:42,208 --> 01:04:44,792
إذا ذهبت لتحقيق العدالة

759
01:04:44,917 --> 01:04:47,417
كن الشخص الذي يقوم بذلك
لماذا؟

760
01:04:49,125 --> 01:04:51,500
ظننت أنك تحب

761
01:04:52,500 --> 01:04:54,417
بإمكانها العمل بأفضل من ذلك

762
01:04:55,208 --> 01:04:56,750
هل تستطيع ؟

763
01:05:06,458 --> 01:05:09,458
كنت مندهشاً عندما اتصلت

764
01:05:11,167 --> 01:05:14,042
أقصد
هذا جيد

765
01:05:15,167 --> 01:05:18,750
تعلم أنه علي أن افكر بهذا

766
01:05:18,875 --> 01:05:23,667
أعود إلى منزلي مع (ماريا) و أعانق أولادي

767
01:05:23,750 --> 01:05:26,333
فقط أن أعيش حياة منزلية

768
01:05:33,375 --> 01:05:34,750
مالأمر ؟

769
01:05:37,417 --> 01:05:42,875
مالذي حدث لها

770
01:05:45,375 --> 01:05:48,750
- لم تكن تستحق هذا.
- أنت محق

771
01:06:25,000 --> 01:06:27,208
كان محقاً في عرضه

772
01:06:30,625 --> 01:06:32,792
الامور ستصبح اكثر بشاعه.

773
01:06:48,208 --> 01:06:50,625
لا دعه يذهب

774
01:08:13,208 --> 01:08:16,000
لقد تلقيت اتصالاً
من (هانسون) في الـ إف بي أي

775
01:08:16,125 --> 01:08:19,417
وزارة العدل تدقق في القوة المفرطة

776
01:08:19,500 --> 01:08:21,792
دعهم يحققون

777
01:08:21,917 --> 01:08:26,417
إذا كان لديهم أي شيء
سيقومون بالاعتقال و ليس البحث

778
01:08:26,708 --> 01:08:28,125
هل سيجدون أي شيء ؟

779
01:08:28,208 --> 01:08:31,208
هذا غير متصل بك
إنه متصل بي

780
01:08:31,333 --> 01:08:33,625
و أنت تحت مجهر المراقبة

781
01:08:33,708 --> 01:08:37,917
بسبب تصرفك الطائش

782
01:08:38,000 --> 01:08:40,917
تلك الصور ستكون في كل مكان غداً

783
01:08:41,000 --> 01:08:42,917
من المؤكد أن (والس) و (أشفورد) يعلمون أن هناك شيء ما

784
01:08:43,000 --> 01:08:45,417
إذا قامت مقالة ذلك الفتى
بربطي فمن الأفضل أن لا أستمع إليك

785
01:08:45,542 --> 01:08:49,208
أنا السبب في كون المدينة على ما هي عليه

786
01:08:49,333 --> 01:08:52,625
هذا لا يقترب منك أبداً

787
01:08:52,708 --> 01:08:56,750
أجل حسناً
أتمنى لو أن لدي ثقتك

788
01:09:01,750 --> 01:09:03,458
الـ إف بي أي
هذه مذكرة فدرالية

789
01:09:03,583 --> 01:09:06,458
سنأخذ كل ملفات الأدلة

790
01:09:23,083 --> 01:09:24,875
تعالوا إلى مكتبي.

791
01:09:35,875 --> 01:09:39,750
كانوا يفحصون سيارتك
أو ما بقي منها

792
01:09:39,875 --> 01:09:42,792
(هل هناك أي شيء تريد إخباري به الآن يا (لاز

793
01:09:44,667 --> 01:09:46,375
لا يا كابتن

794
01:09:46,458 --> 01:09:49,875
ابقوا هنا حتى الساعة العاشرة.

795
01:09:52,083 --> 01:09:53,292
اذهبوا

796
01:09:56,083 --> 01:09:57,792
هواتف لعينة في كل مكان

797
01:09:57,875 --> 01:09:59,458
كل هذا بسبب الصحيفة

798
01:09:59,583 --> 01:10:02,667
أنت لا تعرف ذلك
هراء, كان يثير ضجة

799
01:10:02,792 --> 01:10:03,583
و أنت

800
01:10:03,667 --> 01:10:07,292
بقولك يا إلهي يا إلهي
لم تكن بأفضل حالاً

801
01:10:07,375 --> 01:10:09,667
أقلت شيئا الى ماريا؟

802
01:10:09,792 --> 01:10:13,292
إن قلت شيئا لها
فاعتبرها ميتة

803
01:11:21,250 --> 01:11:24,042
خذوا مفاتيحه

804
01:11:24,125 --> 01:11:26,333
و اتصلوا بالإسعاف

805
01:11:52,333 --> 01:11:54,042
(قتل (تيربن) (لازاروف

806
01:11:54,167 --> 01:11:55,833
لازاروف) ميت )

807
01:11:55,958 --> 01:11:59,875
(من الظاهر أن (لازاروف) حاول قتل (دييد

808
01:12:00,000 --> 01:12:02,375
(حسناً لقد قتل (تيربن) (لازاروف

809
01:12:02,500 --> 01:12:03,667
تبا

810
01:12:03,792 --> 01:12:05,292
هيا انتظر انتظر

811
01:12:05,375 --> 01:12:07,167
(ما الفائدة يا (مو
انتظر قليلاً

812
01:12:07,292 --> 01:12:09,292
(انسى ذلك يا (مو
انسى الأمر برمته

813
01:12:09,375 --> 01:12:10,458
لن يؤدي بنا إلى أية نتيجة

814
01:12:10,583 --> 01:12:11,875
هراء

815
01:12:12,000 --> 01:12:15,167
بولك
هذا الأمر لم ينتهي

816
01:12:15,500 --> 01:12:16,167
ماذا تفعل ؟

817
01:12:16,292 --> 01:12:18,875
أزيا ميت
و (ويلو) في غيبوبة

818
01:12:19,000 --> 01:12:20,292
سأنشر بنفسي

819
01:12:20,375 --> 01:12:24,083
احصل على نسخة من الصندوق
الموجود على ناصية الشارع

820
01:12:26,208 --> 01:12:30,000
إنها كارثة رهيبة
كارثة رهيبة

821
01:12:30,375 --> 01:12:33,583
كنا في قائمة قصيرة
من أجل الاتصالات العامة

822
01:12:33,708 --> 01:12:36,375
الأولمبياد الصيفية

823
01:12:36,583 --> 01:12:39,583
و الآن نحن نواجه تحقيقاً فدرالياً

824
01:12:39,708 --> 01:12:43,792
يوجد جثة خارج مكتبي

825
01:12:43,917 --> 01:12:46,500
مالذي سنفعله ؟

826
01:12:46,583 --> 01:12:50,083
لا تستطيع أن تضع مجرماً صغيراً هنا أليس كذلك؟

827
01:12:50,208 --> 01:12:51,708
(يجب علينا أن نفعل شيئاً حياله  يا (لي

828
01:12:51,792 --> 01:12:52,792
من؟ تلمان؟

829
01:12:52,917 --> 01:12:56,333
حسناً.. هذا هو

830
01:12:56,417 --> 01:12:58,417
ماذا عنك يا (جاك) ؟

831
01:12:58,542 --> 01:13:00,042
أنا ؟

832
01:13:00,125 --> 01:13:02,542
أجل أنت

833
01:13:05,625 --> 01:13:08,833
ماذا سنفعل بشأنك ؟

834
01:13:08,958 --> 01:13:14,250
سأكون بخير
شكراً لسؤالك

835
01:14:14,208 --> 01:14:16,583
كل الوحدات كل الوحدات
الرجاء الاستجابة

836
01:14:16,708 --> 01:14:19,083
لدينا حالة طارئة

837
01:14:19,208 --> 01:14:21,583
كل الوحدات
كل الوحدات الرجاء الاستجابة.

838
01:14:21,708 --> 01:14:24,375
حالة طارئه

839
01:14:24,500 --> 01:14:27,583
تلقينا ذلك

840
01:14:38,083 --> 01:14:39,000
مرحباً

841
01:14:39,083 --> 01:14:42,292
هذا أنا.
قابلني في قاعة المحكمة غداً في الساعة الثامنة

842
01:14:42,417 --> 01:14:44,000
غريف) أرجوك تكلم )

843
01:14:44,792 --> 01:14:46,792
مرحباً
(غريف )

844
01:15:00,042 --> 01:15:01,250
جوش؟

845
01:15:02,458 --> 01:15:05,833
ماريا ؟
أجل تعال إلى هنا مرحباً

846
01:15:05,958 --> 01:15:10,250
شكراً لك كثيراً لمساعدتك (غريف) على قيامه بهذا

847
01:15:12,042 --> 01:15:13,125
(أنا (هكتور) والد (ماريا

848
01:15:13,250 --> 01:15:14,542
مرحبا
حسنا

849
01:15:14,667 --> 01:15:15,333
(أين (غريف

850
01:15:15,458 --> 01:15:17,625
إنه يغير ملابسه في غرفة الرجال

851
01:15:17,750 --> 01:15:19,458
حسنا
حسنا

852
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
غريف

853
01:15:24,542 --> 01:15:25,458
غريف؟

854
01:15:25,542 --> 01:15:27,250
أجل أنا هنا

855
01:15:36,042 --> 01:15:37,833
مالذي يحدث يا رجل

856
01:15:40,833 --> 01:15:42,458
ماذا تفعل ؟

857
01:15:46,875 --> 01:15:48,542
هذا جنون

858
01:15:48,875 --> 01:15:50,542
(تيربن) قتل (لازاروف )

859
01:15:50,667 --> 01:15:51,542
أجل أعلم

860
01:15:51,667 --> 01:15:54,667
و أول رد فعل لك هو لنتزوج

861
01:15:54,750 --> 01:15:56,083
هذا ما تريده هي

862
01:15:56,208 --> 01:15:57,875
هذا هي

863
01:15:58,000 --> 01:16:00,375
لم تفعل أنت ذلك ؟

864
01:16:01,208 --> 01:16:02,792
فوائد الموت

865
01:16:07,917 --> 01:16:09,375
ما هذا ؟

866
01:16:09,500 --> 01:16:11,417
الجزء الباقي لقصتك

867
01:16:14,292 --> 01:16:16,292
هل أنت متأكد ؟

868
01:16:16,417 --> 01:16:18,000
هل أنا متأكد من ماذا ؟

869
01:16:18,083 --> 01:16:21,792
هل أنت متأكد من أنك تريد هذا
أريدك أن تفكر به

870
01:16:21,917 --> 01:16:25,875
إذا وقع خطأ ما فإن عالمك بالكامل سيتحطم

871
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
و عالمي أيضاً

872
01:16:30,917 --> 01:16:32,708
ماذا تظن ؟

873
01:16:34,625 --> 01:16:37,292
أقول اكتب قصتك

874
01:16:39,625 --> 01:16:41,583
شكراً لك

875
01:16:41,708 --> 01:16:43,292
تذكر فقط

876
01:16:44,708 --> 01:16:49,625
هؤلاء الأشخاص لا يعبثون

877
01:16:49,917 --> 01:16:51,792
إنهم بلا رحمة

878
01:16:53,417 --> 01:16:54,583
أبق رأسك منخفضاً

879
01:16:54,708 --> 01:16:56,125
وبابك مغلقا

880
01:16:56,250 --> 01:16:57,333
شكرا لك

881
01:17:00,750 --> 01:17:04,333
هيا يجب أن أتزوج هيا

882
01:17:48,375 --> 01:17:50,250
غريف
ادخل

883
01:17:50,375 --> 01:17:52,167
ماالامر

884
01:17:52,250 --> 01:17:55,250
غريف. اجلس

885
01:18:03,708 --> 01:18:06,292
هذا ملف شرطة مصور عن
صديقة بولك

886
01:18:06,417 --> 01:18:08,875
و (لازاروف) حدث من قول يا إلهي

887
01:18:11,417 --> 01:18:16,208
ها هو. العدو الذي لا يمكن هزيمته الصورة.

888
01:18:16,292 --> 01:18:19,792
(هذا هو السبب لقصة بولك عن (فرات

889
01:18:19,917 --> 01:18:23,083
لذلك نحن نقول أن (أزيا تشارلز) كاذب

890
01:18:23,208 --> 01:18:26,417
و أنه قال أي شيء من أجل زيارة أمه المحتضرة أليس كذلك

891
01:18:26,500 --> 01:18:28,208
و أي تناقض

892
01:18:28,292 --> 01:18:30,500
بين شهادته و بين الموجودات في خزنة الشرطة

893
01:18:30,625 --> 01:18:34,917
سيتم تفاديه عندما تجد الشرطة
(الفدرالية المخدرات في منزل (لازاروف

894
01:18:35,000 --> 01:18:37,792
لقد فتح الباب بواسطة بطاقته

895
01:18:37,917 --> 01:18:42,208
يقوم بتوزيع المخدرات مستخدماً
المكان كمعرض لعرض البضاعة

896
01:18:42,333 --> 01:18:45,000
كان (لازاروف)  متوترأ

897
01:18:45,125 --> 01:18:46,792
لذلك ستصدق الشرطة الفدرالية ذلك

898
01:18:46,917 --> 01:18:48,917
كل ما بقي هو بولك

899
01:18:51,000 --> 01:18:52,208
بولك؟

900
01:18:58,042 --> 01:18:59,333
إنه فتى

901
01:19:03,458 --> 01:19:08,167
يحتاج القضاء إلى قضية مغلقة

902
01:19:08,250 --> 01:19:10,542
لذلك نعطيهم لازاروف

903
01:19:10,667 --> 01:19:13,958
بالنسب للصيحفة و تعليقاتها أستطيع أنا تدبر ذلك

904
01:19:14,042 --> 01:19:16,250
و بالنسبة لهذا الفتى بولك

905
01:19:16,458 --> 01:19:20,042
هذا الفتى (بولك) يشبه جرواً و معه عظمة

906
01:19:20,167 --> 01:19:21,458
و ما يسمعه لا معنى له إنه يريد أن يبقى مزعجاُ

907
01:19:21,542 --> 01:19:24,542
سيفضل ينبح وينبح وينبح .

908
01:19:25,375 --> 01:19:26,458
لذلك

909
01:19:28,583 --> 01:19:31,167
على بولك أن يرى الرجل

910
01:19:38,167 --> 01:19:40,083
إنه واجب الشركاء

911
01:19:43,875 --> 01:19:46,042
فليرقد ؟

912
01:19:46,167 --> 01:19:49,167
فليرقد

913
01:20:06,667 --> 01:20:07,750
ماذا ؟

914
01:20:08,375 --> 01:20:10,292
ماذا ماذا ؟

915
01:20:10,375 --> 01:20:12,375
أنت تعرف ماذا

916
01:20:12,458 --> 01:20:14,292
أنت تعرف بالضبط ماذا

917
01:20:14,375 --> 01:20:16,167
أنت الوحيد الذي يمكنه
أن يضع نهاية لهذا الآن

918
01:20:16,292 --> 01:20:18,667
أنا أعمل من أجل العدالة
و ما أقوم به هو لأشخاص أحبهم

919
01:20:18,792 --> 01:20:19,750
ماذا بك ؟

920
01:20:19,875 --> 01:20:20,875
أنت تناقش نفسك

921
01:20:21,000 --> 01:20:23,667
لا تكلمني
لقد كان (سيمون) محقاً لقد أنتهى الأمر

922
01:20:23,792 --> 01:20:24,667
أنا لن أقبل هذا

923
01:20:24,792 --> 01:20:26,458
أنت لا تسمع

924
01:20:31,167 --> 01:20:34,083
أنا لا أتحدث عن عرضي

925
01:20:34,167 --> 01:20:36,083
أنا لم أقل أن تذهب للقضاء

926
01:20:36,167 --> 01:20:41,583
قلت أنك الوحيد الذي يستطيع أن يضع نهاية لهذا
ألم أقل ذلك ؟

927
01:20:41,667 --> 01:20:43,292
بلى قلت

928
01:20:47,875 --> 01:20:49,583
بلى قلت

929
01:21:08,708 --> 01:21:11,542
مرحباً أنت تتحدث مع المجيب
الآلي الخاص

930
01:21:11,625 --> 01:21:12,917
موسى أشفورد

931
01:21:13,042 --> 01:21:15,625
الرجاء ترك رسالة عند سماع النغمة

932
01:21:16,208 --> 01:21:19,333
أنا جوش
لن تصدق هذا

933
01:21:19,417 --> 01:21:22,333
(لدي كل الأدلة التي نحتاجها عن (فرات

934
01:21:22,417 --> 01:21:25,333
اسنع لا أريد التحدث عن هذا على الهاتف

935
01:21:25,417 --> 01:21:27,708
و لكن يا (موسى) عليك أن ترى هذا

936
01:21:27,833 --> 01:21:30,750
سأنهي القصة الآن و أرسلها لك بالبريد الألكنروني

937
01:21:30,833 --> 01:21:34,542
و الأكثر إثارة للشفقة هو عندما ترى كل هذه الأوراق

938
01:21:34,625 --> 01:21:36,125
سأكلمك لاحقاً

939
01:21:59,875 --> 01:22:01,458
وصلك بريد

940
01:23:15,917 --> 01:23:17,833
صحيح

941
01:23:17,917 --> 01:23:19,417
أجل أعرف

942
01:23:19,833 --> 01:23:23,750
أجل أرسلته لك عبر البريد الألكتروني الليلة الماضية
و لكنني أريد منك أن تنسخه داخل الكمبيوتر لكي تكون في أمان

943
01:23:23,833 --> 01:23:26,750
دعني أدون عنوانك الآن

944
01:23:30,958 --> 01:23:34,333
حسناً ممتاز

945
01:23:34,458 --> 01:23:37,042
إنه في طرقه إليك شكرا

946
01:24:00,667 --> 01:24:02,167
تبا

947
01:24:32,083 --> 01:24:33,292
ماذا تريد ؟

948
01:24:37,875 --> 01:24:39,000
الى السيارة

949
01:24:39,375 --> 01:24:41,375
الى السيارة
تحرك, ادخل

950
01:25:03,417 --> 01:25:04,417
يالهي

951
01:25:07,542 --> 01:25:08,542
تبا

952
01:25:14,417 --> 01:25:15,250
تبا

953
01:25:26,625 --> 01:25:27,625
تبا

954
01:25:30,833 --> 01:25:32,417
سوف نموت

955
01:25:40,167 --> 01:25:41,042
تحرك

956
01:25:41,542 --> 01:25:42,333
هيا

957
01:25:44,958 --> 01:25:46,250
اطلقوا النار

958
01:25:48,750 --> 01:25:50,667
هيا,هيا,هيا
ماذا؟

959
01:25:51,250 --> 01:25:52,750
هيا,هيا

960
01:26:03,792 --> 01:26:05,792
اذهب الى المخزن

961
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
انتبه

962
01:28:08,792 --> 01:28:10,500
تبا
تبا

963
01:28:12,500 --> 01:28:13,500
يالهي

964
01:28:13,708 --> 01:28:15,000
اوقفوا النار

965
01:28:20,417 --> 01:28:21,875
اتسمعني يا دييد؟

966
01:28:23,792 --> 01:28:27,500
لنوقف كل هذا موافق ؟
لست مضطراً لفعل هذا

967
01:28:27,583 --> 01:28:29,083
كل ماأريده هو الفتى

968
01:28:29,208 --> 01:28:31,375
اتسمعني؟
كل ماأريده هو الفتى

969
01:28:31,500 --> 01:28:36,000
فقط قل لي مالذي تريده

970
01:28:37,417 --> 01:28:41,375
يمكننا أن نصل حل يوافق الجميع

971
01:28:41,500 --> 01:28:44,292
مثل الحل الذي أعطيته لـ لازاروف

972
01:28:44,417 --> 01:28:46,500
يا ابن السافلة

973
01:28:48,292 --> 01:28:51,417
ماذا حل بك ؟

974
01:28:51,500 --> 01:28:53,292
لننهي هذا الأمر

975
01:29:01,625 --> 01:29:03,750
اذهب
أحب هذا الأمر

976
01:29:04,958 --> 01:29:06,833
تحرك تحرك

977
01:29:26,958 --> 01:29:28,333
اتركه

978
01:29:28,542 --> 01:29:30,958
انهض
انهض

979
01:29:34,750 --> 01:29:35,958
لقد سقط

980
01:29:41,458 --> 01:29:44,042
يا (غريف) اخرج الآن

981
01:29:44,167 --> 01:29:45,833
لقد أمسكت بالفتى لقد انتهى الأمر الآن

982
01:29:45,958 --> 01:29:50,667
(اخرج حيث يمكنني أن أراك يا (غريف

983
01:29:50,750 --> 01:29:54,750
سأقتله هنا و الآن
إذا لم أراك

984
01:29:54,875 --> 01:29:56,333
اخرج إلى هنا

985
01:30:01,375 --> 01:30:04,542
لقد انتهينا
لقد انتهى الأمر لقد انتهينا

986
01:30:04,750 --> 01:30:06,750
أنت محق بكل هذا

987
01:30:06,875 --> 01:30:10,167
ضعه جانباً
لقد أنتهى الـ فرات

988
01:30:11,250 --> 01:30:12,958
لقد مات الجميع

989
01:30:13,083 --> 01:30:15,167
لقد مات الجميع بسببك

990
01:30:15,250 --> 01:30:18,458
لأنك لم تفعل ما عليك عندما كان عليك أن تقوم به

991
01:30:18,583 --> 01:30:21,958
ضع رصاصة في هذا المزعج لكي تنهي قصته

992
01:30:22,083 --> 01:30:24,458
(افعل ذلك الآن يا (غريف

993
01:30:25,750 --> 01:30:29,958
ضع رصاصة في رأسه افعل ما أقوله لك

994
01:30:30,083 --> 01:30:33,750
نخرج و ننسى كل شيء عن هذا.

995
01:30:33,875 --> 01:30:34,750
اقتله

996
01:30:34,875 --> 01:30:36,792
الآن و نفذ ما أمرت به

997
01:30:36,875 --> 01:30:41,458
افعل ذلك
افعل ذلك

998
01:30:41,583 --> 01:30:44,875
لأنك إذا لم تفعل
سأفعلها أنا

999
01:30:47,458 --> 01:30:48,583
انبطح
ماذا ؟

1000
01:31:08,125 --> 01:31:10,000
أبق بابك مقفلاً يا فتى

1001
01:31:39,333 --> 01:31:40,833
لا ليس بعد خمسة عشرة دقيقة

1002
01:31:40,917 --> 01:31:43,000
لا تقل شيئاً سأخرج بعد قليل

1003
01:31:44,417 --> 01:31:46,208
أين كنت ؟

1004
01:31:46,333 --> 01:31:48,042
(أراجع قصة (بولك

1005
01:31:48,125 --> 01:31:51,833
حسناً لقد تغيرت القصة

1006
01:31:55,375 --> 01:31:56,875
و دييد لم يكن هنا

1007
01:31:56,958 --> 01:32:00,042
أيها المحقق (والس) النائب العام (ريغز) هنا

1008
01:32:08,458 --> 01:32:09,667
تلمان؟

1009
01:32:26,792 --> 01:32:28,583
لماذا هم موجودون هنا ؟

1010
01:32:29,375 --> 01:32:30,792
إنهم مراسلون صحفيون

1011
01:32:30,875 --> 01:32:32,458
بقية الصحافة ليست في الداخل

1012
01:32:32,583 --> 01:32:36,083
(أنا أعلم أنهم شهود أساسيون في قضية (فرات

1013
01:32:36,167 --> 01:32:37,375
حسنا

1014
01:32:37,500 --> 01:32:39,875
لا يوجد عمل كثير للـ إف بي أي

1015
01:32:40,000 --> 01:32:42,292
لا لا يوجد محل مغلق

1016
01:32:49,792 --> 01:32:51,792
يا لها من قصة

1017
01:32:52,667 --> 01:32:57,625
ليست حقاً في صحيفة الهيرالد أليس كذلك يا موسى

1018
01:32:57,708 --> 01:32:59,500
لا ليست كذلك

1019
01:32:59,625 --> 01:33:01,208
لا

1020
01:33:05,833 --> 01:33:08,417
هل قال (تيربن) أي كلمات قبل أن يموت

1021
01:33:12,708 --> 01:33:17,000
حسناً هذا هو
طاب يومكم يا سادة

1022
01:33:17,208 --> 01:33:20,333
لقد قال أنه كان هناك اتفاقاً
بين مكتب النائب العام و القضاة

1023
01:33:20,417 --> 01:33:24,500
(متعلق بالتهديدات المرتبطة بالادعاءات ضد (فرات

1024
01:33:24,625 --> 01:33:27,417
و أدلة نقدية مرسلة إلى المؤسسة

1025
01:33:27,542 --> 01:33:32,125
كجزء من الأداء في حملتك الانتحابية

1026
01:33:32,208 --> 01:33:35,917
و أن غسيل هذه الأموال كان منظماً

1027
01:33:36,042 --> 01:33:38,417
و الأموال من (ميدلاند )و (هاي تاور)

1028
01:33:38,542 --> 01:33:41,708
و شركات أخرى متورطة بهذا

1029
01:33:42,625 --> 01:33:44,417
قال كل هذا ؟

1030
01:33:49,625 --> 01:33:52,208
إذاً هذه معجزة طبية.

1031
01:33:52,333 --> 01:33:53,625
أتريد المتابعة بهذا ؟

1032
01:33:53,750 --> 01:33:58,083
في اللحظة التي تسعى
فيها إلى أي انتخابات في هذه الولاية

1033
01:33:58,792 --> 01:34:02,958
مفلس مثلك
أتظن أن هذا أذكى شيء تعمله ؟

1034
01:34:03,083 --> 01:34:08,250
جاك, هل أفلست في عمل شيء ذكي

1035
01:34:26,375 --> 01:34:29,958
و في عتم الليل و من دون وجود
أي مراسلين صحفيين لتغطية ذلك

1036
01:34:30,083 --> 01:34:33,083
نقل (والس) كل الأدلة من أجل أديسون أفضل

1037
01:34:38,500 --> 01:34:41,792
ودييد , دخل في نوع آخر من العمل

1038
01:34:41,875 --> 01:34:45,667
دفعته الأحداث العنيفة
لأن يبحث عن الثقة في القانون

1039
01:34:45,792 --> 01:34:48,083
القانون الذي عرفه حقاً

1040
01:34:48,208 --> 01:34:50,875
العدالة مثل الصحافة

1041
01:34:52,167 --> 01:34:55,125
في بعض الأحيان
الأسئلة الأكثر أهمية

1042
01:34:55,208 --> 01:34:58,125
هي الاسئلة
التى تقرر ان لا تطرحها
