1
00:00:05,763 --> 00:00:08,763
ترجـــــمــــــة

2
00:00:09,764 --> 00:00:10,764
E

3
00:00:10,765 --> 00:00:11,765
En

4
00:00:11,766 --> 00:00:12,766
Eng

5
00:00:12,767 --> 00:00:13,767
Eng_

6
00:00:13,768 --> 00:00:14,768
Eng_G

7
00:00:14,769 --> 00:00:15,769
Eng_GeO

8
00:00:15,770 --> 00:00:16,770
Eng_GeOv

9
00:00:16,771 --> 00:00:17,771
Eng_GeOvI

10
00:00:17,772 --> 00:00:18,772
Eng_GeOvIe

11
00:00:18,773 --> 00:00:19,773
Eng_GeOvIeS

12
00:00:20,774 --> 00:00:22,774
WWW.DVD4ARAB.COM

13
00:00:22,775 --> 00:00:25,775
"أقدم لكم رائعة المخرج العبقرى "بيلى ويلدر

14
00:00:26,676 --> 00:00:32,076
"التعويض المضاعف"

15
00:00:33,077 --> 00:00:45,077
Pavarotti تعديل التوقيت

16
00:02:07,419 --> 00:02:11,381
(مرحبا سيد (نيف

17
00:02:21,392 --> 00:02:25,854
أنت تعمل متأخرا جدا,أليس كذلك؟-
متأخرا بما فيه الكفاية,لنصعد إذا-

18
00:02:28,982 --> 00:02:32,068
تبدو كذلك-
أنا بخير-

19
00:02:32,110 --> 00:02:36,072
كيف حال شركة التأمين يا سيد (نيف)؟-
بخير-

20
00:02:36,114 --> 00:02:40,076
إنهم لا يصدقوننى أبداً, يبدو أنه شئ ما فى القلب

21
00:02:40,118 --> 00:02:44,080
نعم-
أعتقد أنه الروماتيزم-

22
00:02:44,581 --> 00:02:46,584
الدور الثانى عشر

23
00:04:41,409 --> 00:04:44,161
مذكرة مكتب

24
00:04:44,203 --> 00:04:48,206
(وولتر نيف) إلى (بارتون كيز
مدير الإدعاءات

25
00:04:48,416 --> 00:04:52,419
لوس أنجلوس,16 يوليو 1938

26
00:04:52,503 --> 00:04:55,547
(عزيزى (كيز

27
00:04:55,590 --> 00:04:58,759
أفترض بأنك ستسمى هذا
اعتراف عندما تسمعه

28
00:04:58,801 --> 00:05:01,470
لكننى لا أحب كلمة اعتراف

29
00:05:01,512 --> 00:05:03,170
أنا فقط أردت أن أوضح لك
أمرا لم تستطع فهمه

30
00:05:03,171 --> 00:05:05,209
لأنها كانت صفعة على وجهك

31
00:05:06,517 --> 00:05:08,638
أنت تظن أنك مدير ادعاءات متمكن

32
00:05:08,639 --> 00:05:10,839
كالذئب الذى يفترس الادعاء

33
00:05:11,314 --> 00:05:13,649
حسنا,من الممكن أن تكون كذلك

34
00:05:13,692 --> 00:05:16,861
لكن لنأخذ نظرة حول
(ادعاء (ديتريكسون

35
00:05:16,903 --> 00:05:19,947
الحادثة و الضمان المضاعف

36
00:05:19,990 --> 00:05:23,159
لقد كنت رائعا فى فهم بعضها
(يا (كيز

37
00:05:23,201 --> 00:05:26,245
أنت قلت أنها لم تكن حادثة

38
00:05:26,287 --> 00:05:29,665
أنت قلت أنها لم تكن انتحار

39
00:05:29,707 --> 00:05:32,376
لقد قلت أنها كانت قتل

40
00:05:32,418 --> 00:05:34,753
تفحص ذلك

41
00:05:34,796 --> 00:05:37,382
أنت أعتقدت أنك أمسكت بها,أليس كذلك؟

42
00:05:37,424 --> 00:05:40,844
كل المنهمكون فى المنديل الذى
حوله الأشرطة الوردية

43
00:05:40,886 --> 00:05:42,762
لقد كانت جريمة كاملة

44
00:05:42,805 --> 00:05:45,849
فى ماعدا ذلك لم تكن,لأنك
ارتكبت خطأ

45
00:05:45,891 --> 00:05:49,060
خطأ صغير جدا فحسب

46
00:05:49,102 --> 00:05:53,105
عندما جاء وقت اختيارك للقاتل
لقد اخترت الرجل الخطأ

47
00:05:53,899 --> 00:05:57,277
أتعرف من قتل سيد (ديتريكسون)؟

48
00:05:57,319 --> 00:06:01,322
(امسك بسيجارك الرخيص يا (كيز

49
00:06:01,490 --> 00:06:03,366
(أنا من قتلت(ديتريكسون

50
00:06:03,408 --> 00:06:05,369
(أنا (وولتر نيف

51
00:06:05,411 --> 00:06:09,456
مندوب شركة التأمين,35 عاما
غير متزوج,ليس لدى سيارة

52
00:06:11,792 --> 00:06:15,253
حتى فترة قليلة مضت,هذا كل شئ

53
00:06:15,296 --> 00:06:18,549
نعم,أنا من قتلته

54
00:06:18,591 --> 00:06:20,759
لقد قتلته من أجل المال

55
00:06:20,801 --> 00:06:24,179
و من أجل امرأة

56
00:06:24,221 --> 00:06:27,349
...و لم آخذ المال

57
00:06:27,391 --> 00:06:30,560
و لم أملك المرأة

58
00:06:30,603 --> 00:06:34,607
رائع,أليس كذلك؟

59
00:06:45,994 --> 00:06:49,372
لقد بدأ ذلك فى مايو الماضى

60
00:06:49,414 --> 00:06:52,458
أعتقد كان فى نهاية مايو

61
00:06:52,500 --> 00:06:56,503
(كان يجب علىّ الذهاب إلى (جليندال
لأسلم بوليصة تأمين على بعض الشاحنات

62
00:06:56,712 --> 00:07:00,258
فى طريق العودة تذكرت
(التجديدات فى طريق (لوس فيليز

63
00:07:00,300 --> 00:07:02,343
لذا قررت أن أعود من هذا الطريق

64
00:07:02,386 --> 00:07:06,389
لقد كان واحدا من منازل كاليفورنيا
الاسبانية التى بنيت منذ 10 أو 15 عاما

65
00:07:07,307 --> 00:07:10,852
البيت الواحد يتكلف 30 ألف
دولار تقريبا

66
00:07:10,894 --> 00:07:14,897
هذا إذا انتهى من دفع
ثمن المنزل

67
00:07:16,024 --> 00:07:18,651
سيد (ديتريكسون)هنا؟-
من أنت؟-

68
00:07:18,693 --> 00:07:21,862
اسمى نيف,وولتر نيف-
إن كنت تبيع شيئاً-

69
00:07:21,905 --> 00:07:24,686
(أنا أريد أن أتحدث إلى السيد (ديتريكسون
و أنا لست تابعا لاشتراكات المجلات

70
00:07:24,687 --> 00:07:26,300
اسمع,سيد (ديتريكسون)ليس هنا

71
00:07:26,335 --> 00:07:27,389
و متى سيأتى؟

72
00:07:27,390 --> 00:07:29,436
سيأتى عندما يأتى إذا
كان هذا سيساعدك

73
00:07:29,471 --> 00:07:33,291
ماذا هناك يا (نيتى)؟من هنا؟-
(إنه من أجل سيد (ديتريكسون

74
00:07:33,417 --> 00:07:37,420
أنا حرمه,ما الأمر؟-
كيف حالك يا سيدة (ديتريكسون)؟-

75
00:07:37,505 --> 00:07:40,674
أنا (وولتر نيف)من شركة أخطار الباسيفيك-
باسيفيك ماذا؟-

76
00:07:40,716 --> 00:07:44,719
شركة أخطار الباسيفيك للتأمين
الأمر عن تجديدات السيارات

77
00:07:45,095 --> 00:07:46,968
لقد حاولت الاتصال بزوجك
الاسبوعين الماضيين

78
00:07:46,969 --> 00:07:48,579
لكنه لم يكن فى مكتبه

79
00:07:48,724 --> 00:07:50,851
أيمكننى مساعدتك؟

80
00:07:50,893 --> 00:07:53,854
التأمين سينفذ فى الخامس عشر من الشهر
الجارى

81
00:07:53,896 --> 00:07:57,900
حاجز محطم أو شئ من هذا
القبيل لم تؤمنوا عليه

82
00:07:58,610 --> 00:08:01,154
(ربما أن أفهم قصدك سيد (نيف

83
00:08:01,195 --> 00:08:05,490
لقد كنت آخذ حمام شمس لتوى-
آمل ألا توجد حمامات هنا-

84
00:08:05,825 --> 00:08:08,913
عن موضوع البوليصة
أخشى أن أضيع وقتك

85
00:08:08,914 --> 00:08:10,114
لا عليك

86
00:08:10,121 --> 00:08:12,873
يمكنك أن تنتظر حتى أرتدى شيئا
و سأنزل حالا

87
00:08:12,915 --> 00:08:16,918
نيتى,أوصليه لحجرة المعيشة

88
00:08:18,713 --> 00:08:22,383
و أين تقع حجرة المعيشة؟-
هناك,ولكنهم يبقون زجاجات الكحول مغلقة-

89
00:08:22,425 --> 00:08:26,388
!حسنا,دائما ما أحضر مفاتيحى الخاصة

90
00:08:32,686 --> 00:08:36,689
حجرة المعيشة كانت لا تزال
تحتفظ برائحة السجائر من
الليلة الماضية

91
00:08:37,315 --> 00:08:38,983
النوافذ كانت مغلقة و شعاع
الشمس كان يدخل خلالها

92
00:08:39,025 --> 00:08:42,987
الحاجبات الفينيسية
أظهرت التراب فى الحجرة

93
00:08:43,822 --> 00:08:47,574
على البيانو,توجد صورتان احداهما للسيد
(ديتريكسون و الأخرى ل (لولا

94
00:08:47,675 --> 00:08:49,954
ابنته من زوجته الأولى

95
00:08:51,204 --> 00:08:56,209
كان لديهم إناء مملوء
بسمك الزينة الأحمر على المنضدة

96
00:08:56,293 --> 00:08:57,656
(لكن فى الحقيقة يا (كيز

97
00:08:57,657 --> 00:09:00,223
لم أكن عندئد مهتم كثيرا
بأسماك الزينة

98
00:09:00,506 --> 00:09:04,509
و لا حتى مهتما فى التجديدات ولا
(سيد (ديتريكسون) أو حتى انته (لولا

99
00:09:04,593 --> 00:09:08,346
لقد كنت أفكر فقط فى تلك السيدة التى كانت تقف
فوق السلالم ,و الطريقة التى كلمتنى بها

100
00:09:08,388 --> 00:09:13,226
و أردت أن أراها ثانية,وجها لوجه
بدون وجود سلالم بيننا

101
00:09:19,316 --> 00:09:21,652
لقد تأخرت ,أليس كذلك؟-
(لا على الاطلاق سيدة (ديتريكسون-

102
00:09:21,694 --> 00:09:23,946
آمل أن أكون قد زينت وجهى جيدا

103
00:09:23,988 --> 00:09:26,657
!إنه مثالى بالمال
اسمك (نيف),أليس كذلك؟-

104
00:09:26,699 --> 00:09:29,293
بكسر الياء,كــ فيلادلفيا
إن كنتِ تعرفين قصتها

105
00:09:29,294 --> 00:09:29,894
أى قصة؟

106
00:09:29,894 --> 00:09:31,745
"قصة فيلادلفيا"

107
00:09:31,787 --> 00:09:33,246
افترض اننا جلسنا,اخبرنى
بشأن موضوع التأمين

108
00:09:33,289 --> 00:09:35,901
زوجى لم يخبرنى أى شئ

109
00:09:36,202 --> 00:09:39,772
إنه حول السياريتين المملوكة لكٍ
(لا سال) و (بليموث

110
00:09:40,921 --> 00:09:46,259
لقد كنّا نتعامل فى هذا التأمين لمدة 3 سنوات
و نخشى أن نفض تلك البوليصات

111
00:09:47,220 --> 00:09:50,848
هذا خلخال جميل يا
(سيدة (ديتريكسون

112
00:09:50,890 --> 00:09:53,350
لقد كنت أقول
أننا نخشى هذة البوليصات الآن

113
00:09:53,393 --> 00:09:55,853
بالطبع,سوف نعطيه مهلة ثلاثين
يوما,هذا كل ما نستطيع فعله

114
00:09:55,895 --> 00:09:58,564
أعتقد أنه الآن مشغول
جدا فى حقول البترول

115
00:09:58,606 --> 00:10:00,649
أيمكننى أن أقابله فى أى
يوم لدقائق قليلة؟

116
00:10:00,692 --> 00:10:02,889
أعتقد ذلك,و لكنه لا
يعود قبل الثامنة مساءا

117
00:10:02,890 --> 00:10:04,046
ذلك سيناسبنى جيدا

118
00:10:04,487 --> 00:10:06,670
أنت ليس لك علاقة بنادى
السيارات ,أليس كذلك؟

119
00:10:06,671 --> 00:10:08,717
لا,لماذا؟

120
00:10:08,752 --> 00:10:12,164
شخص ما من هناك حاول أن
يتعاقد معه

121
00:10:12,199 --> 00:10:14,956
ألديهم عرضا أفضل؟-
هذا كان يعتمد إذا كان عضوا هناك-

122
00:10:14,997 --> 00:10:16,243
لا,إنه ليس كذلك

123
00:10:16,244 --> 00:10:18,906
حسنا,كان يجب عليه أن
يشترى عضوية أولا

124
00:10:19,294 --> 00:10:22,255
أنا لا أحاول أن أضر بالمنافسين

125
00:10:22,297 --> 00:10:24,465
نادى السيارات جيد

126
00:10:24,508 --> 00:10:28,511
لدى عرض أفضل هنا,فأنا
لدى بوليصة جذابة معى

127
00:10:28,720 --> 00:10:31,055
لن تأخذ أكثر من دقيقتين
ليراها زوجك

128
00:10:31,098 --> 00:10:35,101
على سبيل المثال,نحن نتكفل بخمسون
بالمائة ميزة احتفاظ فى تغطية الاصطدام

129
00:10:36,311 --> 00:10:38,632
أنت مندوب تأمين ذكى,أليس كذلك؟

130
00:10:38,633 --> 00:10:40,406
لدى خبرة 11 عاما فى ذلك

131
00:10:40,524 --> 00:10:44,070
أهو عمل جيد؟-
كافى للعيش-

132
00:10:44,111 --> 00:10:47,514
أتتعاملون فى تأمين السيارات
بجميع أنواعها؟

133
00:10:47,515 --> 00:10:49,015
جميع الأنواع,حريق,
زلازل,سرقة

134
00:10:49,024 --> 00:10:52,869
مسئولية عامة,تأمين مجموعة,مواد
صناعية و هكذا

135
00:10:52,995 --> 00:10:54,590
تأمين حوادث؟

136
00:10:54,695 --> 00:10:57,290
تأمين حوادث؟
(بالطبع سيدة (ديتريكسون

137
00:10:58,792 --> 00:11:02,545
أتمنى أن تخبريننى ما
هذا المنقوش فى خلخالك

138
00:11:02,588 --> 00:11:06,550
إنه اسمى فحسب-
ما اسمك؟-

139
00:11:06,592 --> 00:11:10,470
فيليس-
يعجنى هذا الاسم-

140
00:11:10,512 --> 00:11:11,841
لكنك لست متأكدا؟

141
00:11:11,842 --> 00:11:14,583
يجب علىّ أن أقودها
حول المنزل مرتين على الأقل

142
00:11:15,226 --> 00:11:17,978
سيد (نيف) ,لماذا لا تأتى هنا
غدا فى الثامنة و النصف مساءا؟

143
00:11:18,021 --> 00:11:19,856
سيكون هنا-
من؟-

144
00:11:19,898 --> 00:11:23,151
زوجى,أنت كنت مهتم
أن تقابله,أليس كذلك؟

145
00:11:23,192 --> 00:11:27,195
بالفعل لكننى لم إلا القليل
أن كنتٍ تفهمنين قصدى

146
00:11:27,613 --> 00:11:31,283
حد الأقصى للسرعة هنا فى الولاية
هو 45 ميل فى الساعة

147
00:11:31,325 --> 00:11:34,786
ما السرعة التى كنت أسير بها؟-
أعتقد 90-

148
00:11:34,829 --> 00:11:37,081
أفترضى أيها الضابط أنكٍ نزلتٍ من دراجتك
البخارية و أعطيتنى تذكرة

149
00:11:37,123 --> 00:11:39,329
أفترض أننى سأتركك
هذة المرة بتحذير فقط

150
00:11:39,330 --> 00:11:40,739
افترضى أنه لم يحدث

151
00:11:41,211 --> 00:11:43,588
أفترض أنه يجب علىّ
أن أضرب على المفاصل

152
00:11:43,630 --> 00:11:46,466
أفترضى أننى انفجرت بكاءا
و وضعت رأسى على كتفك

153
00:11:46,508 --> 00:11:49,738
افترض أنك تحاول وضع
رأسك على كتف زوجى

154
00:11:49,739 --> 00:11:51,507
!ذلك يمزقه

155
00:11:55,725 --> 00:11:58,978
إذا فى الثامنة والنصف مساءا غدا-
هذا ما افترحته-

156
00:11:59,020 --> 00:12:01,647
ستكونين هنا أيضا؟-
أعتقد ذلك,دائما أنا هنا-

157
00:12:01,690 --> 00:12:06,486
نفس الكرسى,نفس العطر,نفس الخلخال؟-
أتعجب أننى أفهم قصدك-

158
00:12:07,321 --> 00:12:11,324
أتعجب إذا تعجبتِ

159
00:12:12,910 --> 00:12:16,913
لقد كانت ليلة صعبة و أستطيع
تذكر رائحة الورد فى ذلك الشارع

160
00:12:18,290 --> 00:12:22,293
كيف قد علمت أنه يمكن
للقاتل أن يشم رائحة الزهور

161
00:12:22,628 --> 00:12:26,173
ربما قد فهمت (كيز)فى اللحظة التى
قد أشارت بها عن تأمين الحوادث

162
00:12:26,215 --> 00:12:30,177
لكننى لم أفعل,فقط أحسست
و كأننى مليونير

163
00:12:30,219 --> 00:12:33,680
لقد عدت مجددا إلى المكتب
لأرى البريد الخاص بى

164
00:12:33,722 --> 00:12:37,726
لقد كان فى مكتبك سائق الشاحنة
من شركة (انجلوود),أتتذكر؟

165
00:12:38,019 --> 00:12:42,022
سيد (نيف),سيد (كيز) يريد رؤيتك
لقد كان يسأل عنك طوال اليوم

166
00:12:42,607 --> 00:12:44,563
أهو مقرح,أو شئ من هذا القبيل؟

167
00:12:44,564 --> 00:12:46,518
خذى هذة من أجلى يا عزيزتى

168
00:12:55,328 --> 00:12:58,368
بالله عليك يا (جورلوبيس),فأنت
لن تخدعنا بهذه التفاهات

169
00:12:58,369 --> 00:12:59,815
أنت الملوم و أنت تعرف ذلك جيدا

170
00:12:59,850 --> 00:13:03,794
أنا أريد أموالى فحسب-
بل الشرطة هى التى ستأخذك-

171
00:13:04,296 --> 00:13:07,580
(مرحبا (وولتر
(هذا هو (سام جورلوبيس) من (انجلوود

172
00:13:07,581 --> 00:13:08,879
(بالطبع,أنا أعرف سيد (جورلوبيس

173
00:13:08,914 --> 00:13:10,348
قد كتب بوليصة على شاحنته

174
00:13:10,349 --> 00:13:14,515
كيف حالك سيد جورلوبيس؟-
ليس بأفضل حال,شاحنتى قد احترقت-

175
00:13:14,550 --> 00:13:16,683
نعم!و الآن اسمع,يا جورلوبيس

176
00:13:16,725 --> 00:13:19,185
فى كل شهر تأتى مئات
الادعاءات هذا المكتب

177
00:13:19,227 --> 00:13:24,982
بعضهم مزيّف,و أنا أعرفهم
كيفلى أن أعرف؟لأن هذا الشاب يعرف

178
00:13:25,692 --> 00:13:29,487
من هذا الشاب؟-
الشاب الذى هنا-

179
00:13:29,529 --> 00:13:33,492
عندما تأتينى واحدة مزيّفة,يخبط
فى معدتى و لا أستطيع الأكل

180
00:13:33,826 --> 00:13:36,870
و إدعاءك واحد منهم يا جورلوبيس
هكذا عرفت أن ادعائك باطل

181
00:13:36,912 --> 00:13:38,455
لهذا ماذا فعلت؟

182
00:13:38,497 --> 00:13:41,400
لقد أرسلت ونش إلى
الجراج الخاص بك تلك الليلة

183
00:13:41,401 --> 00:13:43,344
و قد رفعوا شاحنتك المحروقة

184
00:13:43,379 --> 00:13:44,669
أتعرف ماذا وجدوا؟

185
00:13:44,711 --> 00:13:47,549
لقد وجدوا بقايا
رقائق على البطارية

186
00:13:47,550 --> 00:13:49,814
أى رقائق؟

187
00:13:49,849 --> 00:13:53,719
الرقائق التى نقعتها أنت
بالكيروسين

188
00:13:54,596 --> 00:13:59,204
اسمع يا سيدى,أنا رجل مسكين فحسب
ربما بالفعل قد أخطأت

189
00:13:59,205 --> 00:14:01,163
هكذا يجب أن تتحدث

190
00:14:01,729 --> 00:14:05,732
(أنا لم أعد بخير سيد (كيز-
وقّع هنا و ستكون بخير-

191
00:14:06,025 --> 00:14:11,228
أوقّع على ماذا؟-
هنا,إنه تنازل عن إدعاءك-

192
00:14:15,201 --> 00:14:18,434
و الآن أنت عدت رجل أمين ثانية
(مع السلامة يا (جورلوبيس

193
00:14:18,435 --> 00:14:20,337
و لكن لم يعد لدىّ المزيد من الشاحنات

194
00:14:20,497 --> 00:14:23,374
ألفان وستمائة دولار فقط
هو ماتبقى لى للعيش

195
00:14:23,417 --> 00:14:25,460
ماذا بك يا (جورلوبيس)؟
لماذا لا تفتح الباب و تخرج؟

196
00:14:25,502 --> 00:14:29,506
فقط ضع يدك على مقبض الباب
و اسحبه لأسفل

197
00:14:29,716 --> 00:14:33,803
اسحبه تجاهك..ممتاز-
(شكرا لك سيد (كيز

198
00:14:40,393 --> 00:14:42,353
أى نوع من التجهيزات هذا؟

199
00:14:42,395 --> 00:14:44,688
هل نحن شركة تأمين أم
مجموعة من الهواة الأغبياء

200
00:14:44,731 --> 00:14:48,067
الذين يكتبون بوليصة لأحمق كهذا؟-
انتظر يا (كيز),أنا لست مقيما لهذا الأحمق

201
00:14:48,109 --> 00:14:50,990
(لقد كتبت عريضة عن شاحنة (جورلوبيس
لتقديرها

202
00:14:50,991 --> 00:14:52,094
قبل المخاطرة فى ذلك

203
00:14:52,129 --> 00:14:54,657
أنا أعلم ذلك يا (وولتر),وأنا لا ألومك
هكذا هى الشركة,وهكذا هم يعملون

204
00:14:54,700 --> 00:14:56,208
و هكذا هم لا يعملون

205
00:14:56,209 --> 00:14:59,108
هكذا يكتبون أى شئ فقط
لتنزل فى عريضة مبيعاتهم

206
00:14:59,143 --> 00:15:01,957
و أنا الشخص الذى يجلس
هنا و فى رقبتى ادعاءات مزيفة كتلك

207
00:15:01,999 --> 00:15:04,167
لذا فهم لن يلقون بالنقود بدلا
من أن يأخذوها

208
00:15:04,209 --> 00:15:06,460
حسنا,ألق هذا الموضوع جانبا
و اسمع الذى لدى

209
00:15:06,461 --> 00:15:08,812
لقد سئمت بتخلل أسنانى كل مرة

210
00:15:08,847 --> 00:15:10,109
بعد أن يتعاقد رجل عصابات
مع مندوب شبه أخرس

211
00:15:10,110 --> 00:15:11,900
ليتعاقد على تأمين حياة
مع شخص كسول

212
00:15:11,935 --> 00:15:13,467
داهية كالأفعى

213
00:15:13,510 --> 00:15:18,413
.....أنا لدى خبرة 26 عاما فى ذلك-
وأحببت جما هذا العمل يا (كيز)-

214
00:15:18,632 --> 00:15:22,478
و أنت تهتم به كثيرا,أنت
و الشاب الذى فى داخلك

215
00:15:22,520 --> 00:15:25,272
و أنت حى ضمير ,أنت
ستدفع نفسك للجنون

216
00:15:25,314 --> 00:15:27,566
أنت حتى لا تعرف أن اليوم هو الثلاثاء
بدون أن تنظر أولا فى التقويم

217
00:15:27,608 --> 00:15:30,152
و بعد ذلك تفحص التقويم إذا كان
لهذا العام أم هو للعام الماضى

218
00:15:30,194 --> 00:15:31,778
و بعد ذلك تكتشف لأى
شركة طُبع هذا التقويم

219
00:15:31,820 --> 00:15:33,863
ثم تفحص إذا كان هذا التقويم
يتوافق مع تقويم (ألماناك)أم لا

220
00:15:33,906 --> 00:15:38,785
(كفى ذلك يا (وولتر
اخرج من هنا قبل أن ألقى المكتب عليك

221
00:15:42,706 --> 00:15:46,709
!و أنا أحبك أيضا

222
00:15:51,299 --> 00:15:55,302
بالفعل أحببتك أيها العجوز الأحمق,لطالما
تحايلت عليك و أنت تصرخ فى وجه الجميع

223
00:15:56,596 --> 00:16:00,057
لم تخدعنى مطلقا..و لو للحظة

224
00:16:00,099 --> 00:16:06,188
أنت الطيب الذى عرفته دوما,خلف رماد
دخان السجائر يوجد قلبك الطيب الكبير

225
00:16:06,314 --> 00:16:10,317
عندما عدت إلى مكتبى وجدت رسالة
صوتية من السيدة (ديتريكسون) بخصوص
تجديدات البوليصة

226
00:16:10,902 --> 00:16:13,779
لقد أرادت منى ألا آتى غداً مساءاً

227
00:16:13,821 --> 00:16:17,825
أرادت أن آتى الخميس فى الثالثة
و النصف ظهرا بدلاً من ذلك

228
00:16:18,035 --> 00:16:21,163
لقد كان لدىّ الكثير
من الأشياء فى ذلك اليوم

229
00:16:21,204 --> 00:16:27,168
و منها الذهاب إلى (سانتا مونيكا) و
مقابلة زبائن لعمل بوليصة تأمين

230
00:16:27,335 --> 00:16:33,090
و لكننى ظللت أفكر فى (فيليس) و
الطريقة التى كانت ترتدى بها الخلخال

231
00:16:40,306 --> 00:16:44,059
(مرحبا سيد (نيف
ألن تدخل؟

232
00:16:44,102 --> 00:16:47,564
آمل ذلك

233
00:16:47,606 --> 00:16:50,229
لقد منت آمل ألا ترفض
تغيير ميعاد المقابلة

234
00:16:50,230 --> 00:16:51,660
الليلة الماضية لم يكن مناسباً

235
00:16:51,735 --> 00:16:54,937
لا بأس,لقد كنت
!أجمع الطوابع

236
00:16:56,198 --> 00:16:57,697
لقد كنت أحضر بعض الشاى المثلّج
أتريد كأساً؟

237
00:16:57,698 --> 00:16:59,558
أنا لا أرضى بأقل
من زجاجة بيرة

238
00:16:59,593 --> 00:17:03,704
ربما يكون هناك البعض منها
لطالما لم أعرف ما بداخل صندوق الثلج
!(نيتى

239
00:17:07,709 --> 00:17:11,462
حول موضوع تجديد البوليصة
لقد تحدثت إلى زوجى

240
00:17:11,505 --> 00:17:13,883
حقا؟-
نعم,هو سيجدد معكم-

241
00:17:13,925 --> 00:17:16,177
فى الواقع,أعتقدت أنه
سيكون موجودا تلك الليلة

242
00:17:16,219 --> 00:17:18,377
و لكنه لم يكن موجوداً؟-
لا-

243
00:17:18,878 --> 00:17:20,176
هذا خطير

244
00:17:21,307 --> 00:17:25,310
!نيتى!...نيتى
لقد نسيت,اليوم أجازتها

245
00:17:27,730 --> 00:17:31,608
لا تهتمى بأمر البيرة,شئ مثلج سيفى بالأمر-
ليمون,سكر؟-

246
00:17:31,609 --> 00:17:34,653
حضّريه بطريقتك

247
00:17:34,695 --> 00:17:37,660
بما أن اليوم أجازة الخادمة
ربما يكون هناك أمر ما

248
00:17:37,961 --> 00:17:40,504
مثل الكنس مثلاً

249
00:17:40,618 --> 00:17:44,372
طازج-
لقد تعودت لفترة بيع المكانس-

250
00:17:44,414 --> 00:17:46,484
ليس عمل مربح
و لكنه يعلمك الحياة

251
00:17:46,485 --> 00:17:49,634
لا أظن أنك قد تعلمت الحياة
من التعلّم بالمراسلة

252
00:17:51,713 --> 00:17:53,756
أين تعلمتِ شراب الشاى؟

253
00:17:53,798 --> 00:17:56,266
أنت لستِ انجليزية,أليس كذلك؟-
لا,من كاليفورنيا-

254
00:17:56,267 --> 00:17:58,068
و لكننى ولدت هنا فى لوس أنجلوس

255
00:17:58,219 --> 00:18:02,222
يقولون أن سكان كاليفورنيا الأصليون
أتوا من ولاية أيوا

256
00:18:02,432 --> 00:18:05,184
(سيد (نيف-
(قلِها(وولتر-

257
00:18:05,226 --> 00:18:07,561
وولتر-
صحيح-

258
00:18:07,603 --> 00:18:12,107
اخبرنى (وولتر),كم من
المال تتكسب من السمسرة؟

259
00:18:12,108 --> 00:18:13,527
20%
لماذا؟

260
00:18:13,610 --> 00:18:16,256
أعتقد أنه يمكننى أن
أجعلك تتكسّب أكثر من ذلك

261
00:18:16,257 --> 00:18:17,257
يمكننى فعل ذلك

262
00:18:17,114 --> 00:18:18,626
لقد كنت أفكر بشأن زوجى

263
00:18:18,627 --> 00:18:21,258
أنا قلقة عليه جداً,هناك
فى آبار البترول

264
00:18:21,259 --> 00:18:22,583
إنه خطر جدا

265
00:18:22,618 --> 00:18:25,080
هذا فقط للعمال,أليس كذلك؟-
لا,إنه يجلس على مكتب فحسب-

266
00:18:25,122 --> 00:18:28,792
إنه يجلس هناك مع
معدات الحفر,أنا قلقة جداً عليه

267
00:18:28,834 --> 00:18:31,169
أنتِ تقصدين,فى الليل مثلا
يقع عليه شئ ما؟

268
00:18:31,211 --> 00:18:33,755
من فضلك,لا تكلمنى بهذة الطريقة-
و لكن هذة هى الفكرة-

269
00:18:33,797 --> 00:18:36,460
يوماً ما ,لقد هبط غطاء البئر
على كبير العمال

270
00:18:36,461 --> 00:18:38,793
إنه الآن فى المستشفى وظهره مكسوراً

271
00:18:38,828 --> 00:18:39,464
محزن جداً

272
00:18:39,465 --> 00:18:41,831
لقد فقدت أعصابى
من التفكير فى ذلك

273
00:18:42,223 --> 00:18:44,749
افترض شيئاً كهذا حدث لزوجى

274
00:18:44,750 --> 00:18:45,719
من الممكن

275
00:18:47,728 --> 00:18:50,177
ألا تعتقد أنه قادر على
أن يحصل على تأمين ضد الحوادث؟

276
00:18:52,107 --> 00:18:56,110
أى نوع من التأمين لديكم؟-
بما يكفى لتغطية فواتير المستشفى-

277
00:18:56,528 --> 00:19:01,532
لنقل 100 و 25 فى الأسبوع فائدة
و 50 ألف دولار كمجموع كلى

278
00:19:01,533 --> 00:19:05,371
مجموع كلى؟ ما هذا؟-
فى حالة إذا قُتل-

279
00:19:05,413 --> 00:19:08,082
ربما كان يجب علىّ ألا أقول ذلك

280
00:19:08,124 --> 00:19:10,381
أعتقد أنه يمكنك أن تفكر بكل
شئ فى عملك

281
00:19:10,382 --> 00:19:11,527
زوجك سوف يتفهم الأمر

282
00:19:11,836 --> 00:19:14,311
أنا متأكد أنى قادر على إقناعه
بفكرة الحماية من الحوادث

283
00:19:14,312 --> 00:19:16,073
لماذا لا أتحدث أنا إليه؟

284
00:19:16,108 --> 00:19:20,635
يمنك التجربة,ولكنه سيكون عنيداً-
كلهم يكونون كذلك فى البداية-

285
00:19:21,721 --> 00:19:23,023
لديه الكثير فى دماغه

286
00:19:23,024 --> 00:19:24,539
يبدو أنه لا يستمع لأى شئ
.....سوى

287
00:19:24,540 --> 00:19:26,949
البيسبول و الراديو فحسب

288
00:19:27,727 --> 00:19:31,783
أحيانا,نجلس المساء دون أن
نتحدث بكلمة واحدة

289
00:19:31,784 --> 00:19:33,257
يبدو مملاً

290
00:19:33,609 --> 00:19:37,612
فقط أجلس وأحبك بالخيط-
ألذلك قد تزوجتِه؟-

291
00:19:38,321 --> 00:19:41,991
ربما أنا أحب الطريقة التى
يمسك بها القماش بأصابعه

292
00:19:42,033 --> 00:19:46,036
و حينما يتعب.....و لكن
معى بن تضطرّين لفعل ذلك

293
00:19:46,538 --> 00:19:50,500
حقا؟-
أراهن على ذلك-

294
00:19:51,835 --> 00:19:55,838
لماذا لا يوجد تأثير
لهذا الخمر؟

295
00:19:57,424 --> 00:20:01,428
أريد أن أسألك عن شيئاً
(يا (وولتر

296
00:20:02,138 --> 00:20:05,683
أيمكننى أن أحصل له على تأمين
ضد الحوادث بدون إزعاجه؟

297
00:20:05,684 --> 00:20:06,684
مرة أخرى؟

298
00:20:06,433 --> 00:20:09,269
أيضاً سيكون ذلك أسهل لك,سيكون ليس
من الواجب أن تتحدث إليه

299
00:20:09,311 --> 00:20:12,572
لدىّ نصيبى الخاص
....و يمكننى أن أدفع

300
00:20:12,573 --> 00:20:15,184
و هو ليس بحاجة أن يعلم شئ عن ذلك

301
00:20:17,236 --> 00:20:18,396
لماذا لا يعرف؟

302
00:20:18,397 --> 00:20:20,779
لأنه لا يريد تأمين ضد الحوادث

303
00:20:20,814 --> 00:20:24,617
إنه يتشائم بذلك-
كثير من الناس كذلك,مضحك..أليس كذلك؟-

304
00:20:24,910 --> 00:20:29,290
إن لم يكن هنام حل آخر
فالموضوع سيكون منتهى

305
00:20:29,832 --> 00:20:32,876
أتفهم ما أعنيه يا (وولتر)؟-
بالطبع أفهم-

306
00:20:32,919 --> 00:20:35,880
أنتِ تريدين أن تحصلى على
البوليصة بدون إزعاجه

307
00:20:35,922 --> 00:20:38,966
و هذا يعنى أنه يجب على الشركة
ألا تعلم أنه لا يعلم

308
00:20:39,008 --> 00:20:41,885
هذة هى الخطة,أليس كذلك؟-
أيوجد شئ ما خطأ فى ذلك؟-

309
00:20:41,928 --> 00:20:43,262
لا,أعتقد أنها رائعة

310
00:20:43,304 --> 00:20:45,878
و بعدها,فى ليلة ما يقع شئ ما
كغطاء بئر فوق رأسه

311
00:20:45,879 --> 00:20:46,679
أى شئ تقصد؟

312
00:20:46,724 --> 00:20:49,977
فقد أحببت أن اساعدك
فى خطتك

313
00:20:50,019 --> 00:20:52,688
أنا لا أعلم عما تتحدث-
بالطبع,ليس من الضرورى أن يكون غطاء بئر-

314
00:20:52,730 --> 00:20:55,774
من الممكن أن تدوسه سيارة
أو أن يقع من فوق السلالم

315
00:20:55,816 --> 00:20:58,117
شئ من هذا القبيل مثلا

316
00:20:58,118 --> 00:20:59,487
هل جننت؟

317
00:20:59,821 --> 00:21:02,490
ليس لهذة الدرجة

318
00:21:02,532 --> 00:21:06,535
(مع السلامة سيدة (ديتريكسون-
ماذا بك؟-

319
00:21:06,828 --> 00:21:10,831
اسمعِ يا عزيزتى,لن تنجى بفعلتك
إذا فعلتى ذلك

320
00:21:11,124 --> 00:21:14,293
أنتِ تريدين أن تقتليه,أليس كذلك؟-
ما هذا الذى تقوله-

321
00:21:14,335 --> 00:21:15,669
ماذا كنتِ تظنيننى؟

322
00:21:15,712 --> 00:21:17,508
رجل يتطلع إلى مرأة مهندمة

323
00:21:17,509 --> 00:21:20,048
و يقول "مساء الخير" أنا
أبيع تأمين ضد الحوادث للأزواج

324
00:21:20,083 --> 00:21:21,493
أتظنينى شخصاً من هذا النوع؟

325
00:21:21,494 --> 00:21:22,936
شخص تريدين أن تغرينه بالمال؟

326
00:21:23,136 --> 00:21:26,890
"تبتسمسن لى و تقولين "سأساعدك فى ذلك
!كم تظنينى مغفل

327
00:21:26,932 --> 00:21:28,335
أظن أنك حقير

328
00:21:28,336 --> 00:21:31,248
و أنا أظن أنكِ منتفخة طالما
أنا لست زوجك

329
00:21:31,283 --> 00:21:33,558
اخرج من هنا-
سأخرج يا عزيزتى-

330
00:21:33,559 --> 00:21:36,083
سأخرج سريعاً

331
00:21:46,201 --> 00:21:48,613
لقد جعلتها تفهم ذلك بصراحة

332
00:21:48,614 --> 00:21:50,931
إنها لم تخدعنى للحظة,ليس تلك المرة

333
00:21:51,623 --> 00:21:55,627
لقد علمت أننى كنت ممسكاً بورقة بوكر 
و قد حان الوقت لأرميها

334
00:21:56,504 --> 00:22:00,507
توقفت لشرب كوب من البيرة,و لكننى
أردت أن أشربها كلها

335
00:22:00,633 --> 00:22:04,390
فقط أردت أن أنسى طعم الشاى المثلّج

336
00:22:04,391 --> 00:22:05,999
و كل شئ كان هناك

337
00:22:07,014 --> 00:22:08,307
لم أرد أن أعود للمكتب

338
00:22:08,308 --> 00:22:12,220
لذا,ذهبت لنادى البولينج ولعبت هناك لفترة

339
00:22:12,436 --> 00:22:16,273
حتى أتمكن من التفكير بشئ آخر

340
00:22:16,315 --> 00:22:20,319
لم أرغب فى تناول العشاء هناك,و عندما
خرجت,لم أرغب فى الذهاب لمشاهدة مسرحية

341
00:22:20,528 --> 00:22:24,573
عندما عدت للمنزل,وضعت السيارة
جانباً,و صعدت للمنزل

342
00:22:25,825 --> 00:22:29,828
لقد بدأت تمطر, و كان الظلام دامساً
و أنا حتى لم أضئ النور

343
00:22:30,830 --> 00:22:32,291
و هذا لم يساعدنى أيضاً

344
00:22:32,970 --> 00:22:36,903
لقد كنت مشوشاً جدا, ولا زلت متماسكاً حتى آنذاك

345
00:22:37,337 --> 00:22:41,340
ثم أتتنى فكرة حتى ظلت عالقة بى

346
00:22:41,507 --> 00:22:46,178
الصنارة كانت قوية جداً,تلك لم تكن
بمثابة النهاية بالنسبة لى و لها

347
00:22:46,304 --> 00:22:49,099
إنها كانت البداية فحسب

348
00:22:49,141 --> 00:22:50,906
فى الثامنة,ضرب جرس الباب

349
00:22:50,907 --> 00:22:53,322
و لقد أردت أن أعرف من الطارق
بدون حتى أدنى تفكير

350
00:22:53,937 --> 00:22:57,940
كما لو كان أكثر شئ طبيعى ممكن أن يحدث

351
00:23:00,318 --> 00:23:04,321
مرحباً,لقد نسيت قبعتك تلك الليلة-
حقاً-

352
00:23:05,323 --> 00:23:09,326
ألاتريد أن تدخلنى؟-
بالطبع-

353
00:23:10,203 --> 00:23:14,206
ضعيه على الكرسى

354
00:23:20,923 --> 00:23:24,259
كيف عرفتِ أين أسكن؟-
من دليل التليفونات-

355
00:23:24,301 --> 00:23:27,178
إنها تمطر-
بالفعل-

356
00:23:27,221 --> 00:23:31,224
إخلعى ثيابك

357
00:23:32,309 --> 00:23:33,255
هل زوجك ليس فى المنزل؟-

358
00:23:33,256 --> 00:23:35,227
(نعم,إنه فى (الشاطئ الطويل
إنهم يحفرون بئراً جديداً

359
00:23:35,350 --> 00:23:38,398
لقد إتصل بى و قال إنه سيتأخر للتاسعة و النصف

360
00:23:38,440 --> 00:23:42,360
إنه الوقت الذى قلت أنك تود أن ترانى فيه-
لقد عرفت أنكِ لن تتخلى عن ذلك بتلك الطريقة-

361
00:23:42,402 --> 00:23:45,280
أى طريقة؟-
بالطريقة التى كانت تلك الليلة-

362
00:23:45,323 --> 00:23:48,701
لابد أننى قد قلت شئ أغضبك جداً

363
00:23:48,743 --> 00:23:51,871
(يجب ألا تظن بى شئ كهذا يا (وولتر

364
00:23:51,913 --> 00:23:54,790
حسناً-
ليس حسناً-
إلا إذا صدقتنى

365
00:23:54,832 --> 00:23:58,835
ماذا ترديدننى أن أفعل-
أريدك أن تكون لطيفاً معى-

366
00:23:59,337 --> 00:24:04,258
مثل أول مرة أتيت إلى المنزل-
لا يمكن أن أكون كأول مرة-

367
00:24:04,508 --> 00:24:08,261
لقد حدث شئ ما-
أعرف ذلك-

368
00:24:08,304 --> 00:24:12,183
لقد حدث شئ ما لكلانا

369
00:24:12,225 --> 00:24:16,937
أحس بأنه كما لو كان يراقبنى,إنه
لم يعد يهتم بى

370
00:24:17,314 --> 00:24:20,400
إنه يقيدنى لدرجة إننى لم أعد أستطيع التنفس

371
00:24:20,442 --> 00:24:24,946
إنه فى (الشاطئ الطويل),أليس كذلك؟..استرحي إذاً
ربما لم يجب أن آتى هنا-

372
00:24:25,613 --> 00:24:28,365
ربما كذلك-
أتريدنى أن أذهب-

373
00:24:28,408 --> 00:24:30,993
إذا أردتى ذلك-
الآن؟-

374
00:24:31,035 --> 00:24:35,038
نعم,الآن

375
00:24:48,303 --> 00:24:51,764
أنا أحبك بجنون يا عزيزتى-
(أنا أحبك بجنون يا (وولتر-

376
00:24:51,807 --> 00:24:54,511
هذا العطر الذى فى شعرك,ما اسمه؟

377
00:24:54,512 --> 00:24:57,263
(لا أعلم,لقد أحضرته من (إسنادا

378
00:24:58,730 --> 00:25:02,400
سوف نشرب بعض الخمر مع بعضنا

379
00:25:02,442 --> 00:25:04,861
(عندى (بوربون

380
00:25:04,903 --> 00:25:08,907
البوربون جيد

381
00:25:13,621 --> 00:25:17,624
سأحضر زوج من الأكواب

382
00:25:23,339 --> 00:25:26,884
صودا؟-
مياة من فضلك-

383
00:25:26,926 --> 00:25:28,210
أتعلمين,من ستة أشهر مضت

384
00:25:28,211 --> 00:25:29,940
إنزلق رجل من الصابون فى البانيو فى منزله

385
00:25:29,941 --> 00:25:32,224
و إنكسر و غرق

386
00:25:32,723 --> 00:25:36,727
لولا أنه كان يملك تأمين ضد الحوادث,فقاموا
بعمل تشريح الجثة و هى لم تفلت بفعلتها

387
00:25:37,520 --> 00:25:41,523
من تقصد بـــ هى؟-
زوجته-

388
00:25:41,733 --> 00:25:43,628
هناك حادث آخر حيث وُجد رجلاً
مقتولاً بالرصاص

389
00:25:43,629 --> 00:25:47,033
و زوجته قالت أنه كان ينظف بندقيته
و لكن رصاصة اُطلقت على معدته

390
00:25:48,114 --> 00:25:51,876
(كل ما جنته أنها سجنت 13 عاماً فى سجن (تيهاشابى

391
00:25:52,118 --> 00:25:56,121
ربما كانت تستحق ذلك

392
00:25:56,539 --> 00:26:00,542
يمكنك أن تأخذى هذة لحجرة المعيشة

393
00:26:02,713 --> 00:26:05,977
المكان لطيف هنا,من يعتنى به لك؟

394
00:26:05,978 --> 00:26:08,089
إمراة زنجية تأتى مرتين فى الأسبوع

395
00:26:08,635 --> 00:26:11,763
أتجهز فطارك بنفسك؟-
أعصر الكريب بين الحين والآخر-

396
00:26:11,805 --> 00:26:14,543
الباقى أشتريه من المتجر-
يبدو رائعا-

397
00:26:14,544 --> 00:26:16,634
الأغراب فحسب هم الذين يساعدونك

398
00:26:16,935 --> 00:26:19,687
أنت لا تعرفهم
و أنت لا تكرههم

399
00:26:19,730 --> 00:26:21,426
أنت لست مضطراً أن تجلس على الطاولة

400
00:26:21,427 --> 00:26:24,423
و تبتسم إليه و إلى إبنته كل صباح

401
00:26:24,458 --> 00:26:25,698
أى أبنة؟

402
00:26:25,699 --> 00:26:29,835
أتقصدين الفتاة التى صورتها على البيانو؟-
نعم,(لولا),إنها تعيش معنا-

403
00:26:29,870 --> 00:26:32,576
إنه يحبها أكثر منى

404
00:26:32,618 --> 00:26:35,203
لم تفكرى فى الطلاق مطلقاً؟-
لن يرغب فى طلاقى-

405
00:26:35,246 --> 00:26:36,791
أعتقد لأن ذلك سوف يكلفه أموال

406
00:26:36,792 --> 00:26:39,293
لم يكن يمتلك مالاً,ليس إلا
بعد أن اشتغل فى مجال البترول

407
00:26:39,416 --> 00:26:41,584
و لكن كان لديه مال عندما تزوجك؟

408
00:26:41,627 --> 00:26:45,630
بالفعل,و لما لا.. فقدأردت منزلاً

409
00:26:46,924 --> 00:26:49,176
و لكن ذلك لم يكن السبب الرئيسى

410
00:26:49,218 --> 00:26:51,970
لقد كنت ممرضة زوجته
لقد كانت مريضة لفترة طويلة

411
00:26:52,012 --> 00:26:54,973
عندما ماتت,كان منهاراً تماماً

412
00:26:55,015 --> 00:26:57,600
لقد أشفقت عليه جداً-
و الآن أنتِ تكرهينه-

413
00:26:57,643 --> 00:27:00,688
(بالفعل يا (وولتر

414
00:27:00,730 --> 00:27:03,387
كل مرة أشترى فيها رداء أو حذاء يصرخ فى وجهى

415
00:27:03,388 --> 00:27:04,491
لم يعد يسمح لى بالخروج مجدداً

416
00:27:04,526 --> 00:27:07,278
يأمرنى بالخرس,لطالما كان بخيلاً معى

417
00:27:07,320 --> 00:27:11,323
حتى عائد هذا التأمين سيعود فقط على ابنته

418
00:27:11,741 --> 00:27:13,993
لولا-
لا شئ لكِ على الاطلاق؟-

419
00:27:14,035 --> 00:27:17,496
لا,لاشئ مما استحقه

420
00:27:17,538 --> 00:27:21,541
لذا فأنتِ تتظاهرين بالنوم و تسمعين
شخيره و تأتين بأفكارك تلك

421
00:27:21,709 --> 00:27:24,878
وولتر,أنا لم أفكر مطلقاً فى قتله

422
00:27:24,921 --> 00:27:28,925
حتى عندما يكون مخموراً و يصفع وجهى

423
00:27:30,510 --> 00:27:33,471
أحياناً فقط تمنيتِ أن يكون ميتاً-
ربما كذلك-

424
00:27:33,513 --> 00:27:37,516
و تمنيت أن يموت فى حادثة
و تأخذين البوليصة 50 ألف دولار

425
00:27:37,642 --> 00:27:41,645
أليس كذلك؟-
ربما كذلك أيضاً-

426
00:27:42,022 --> 00:27:45,692
الليلة الماضية,كنا نقود السيارة للمنزل
عند عودتنا من حفلة,وكان مخموراً أيضاً

427
00:27:45,734 --> 00:27:47,047
عندما دخلنا للجراج

428
00:27:47,048 --> 00:27:48,828
جلس هناك برأسه الثمل فوق عجلة القيادة

429
00:27:48,829 --> 00:27:50,129
و ظل الموتور يدور

430
00:27:51,322 --> 00:27:55,326
و كنت أفكر ماذا كان سوف يحدث
إذا لم اطفئ الموتور

431
00:27:55,411 --> 00:27:58,304
أغلق الجراج و أتركه هناك فحسب

432
00:27:58,305 --> 00:27:59,667
سأخبرك ماذا كان سوف يحدث

433
00:27:59,702 --> 00:28:02,202
إذا امتلكتِ بوليصة التأمين
او حاولتِ أن تفعلِ ذلك

434
00:28:02,203 --> 00:28:04,541
(نحن نملك رجلاً فى الشركة اسمه (كيز

435
00:28:04,576 --> 00:28:07,297
بالنسبة له سيكون الموضوع كشريحة
لحم البقر المشوى

436
00:28:07,339 --> 00:28:09,130
فى خلال ثلاث دقائق سيعرف أنها لم تكن حادث

437
00:28:09,131 --> 00:28:11,394
فى خلال 10 دقائق,ستكونين أنت الملومة

438
00:28:11,635 --> 00:28:13,925
فى خلال نص ساعة,ستوقعين على اعتراف باسمك

439
00:28:13,926 --> 00:28:15,869
لكن يا (وولتر),أنا لم و لن أفعل ذلك

440
00:28:15,904 --> 00:28:17,971
هذا ليس فى ظل وجود شركة تأمين يا عزيزتى

441
00:28:17,972 --> 00:28:20,073
إنهم يعلمون كل الخدع الممكنة

442
00:28:20,143 --> 00:28:22,688
و فى حالة وجود قتيل,ذلك لن يرحمك

443
00:28:22,730 --> 00:28:26,066
لن يتركونكِ فى حالة خسارتهم

444
00:28:26,109 --> 00:28:30,112
و أنا لن أدع ذلك يحدث يا عزيزتى

445
00:28:31,113 --> 00:28:35,116
توقفِ عن التفكير فى ذلك

446
00:28:36,619 --> 00:28:40,622
جلسنا هناك, و هى بدأت تبكى
بنعومة كالمطر خارجاً

447
00:28:41,207 --> 00:28:46,295
و لم نقل شيئاً,ربما هى توقفت
عن التفكير,بينما أنا لم أفعل

448
00:28:46,545 --> 00:28:50,508
لم أستطع,كل الأشياء قد ترابطت
بشئ ما أفكر فيه منذ سنوات

449
00:28:50,717 --> 00:28:54,470
(حتى قبل أن أقابل (فيليس ديتريكسون

450
00:28:54,512 --> 00:28:59,301
لأنه فى عملنا لا تستطيع أن تنام
لمجرد تخيل الخدع التى يمكن أن تحدث

451
00:28:59,302 --> 00:29:00,880
من الممكن أن تجذبك

452
00:29:01,144 --> 00:29:02,593
و تكون كالشخص الذى يكون
خلف عجلة لعبة القمار

453
00:29:02,594 --> 00:29:05,510
يراقب الزبائن ليتأكد أنهم لا يغشون فى اللعب

454
00:29:06,316 --> 00:29:09,777
و فى ليلة ما,تفكر أن تغش أنت

455
00:29:09,819 --> 00:29:13,405
و أن تفعلها بذكاء,وأن تطبقها بإحكام

456
00:29:13,448 --> 00:29:15,783
و أن تعرف كل ثغرة بالحس

457
00:29:15,825 --> 00:29:18,703
و تتخيل أن كل ما تحتاجه مغروس فى داخل عقلك

458
00:29:18,746 --> 00:29:21,373
و أن تكسب الرهان

459
00:29:21,415 --> 00:29:22,773
و فجأة ضرب جرس الباب

460
00:29:22,774 --> 00:29:25,320
و كل شئ كان مُهيأ لذلك

461
00:29:29,131 --> 00:29:33,093
انصت يا (كيز),أنا لا أحاول أن أبرأ نفسى

462
00:29:33,135 --> 00:29:37,138
لقد قاتلت فحسب,و لكن أعتقد
أننى لم أقاتل بما فيه الكفاية

463
00:29:38,223 --> 00:29:42,226
المخاطرة كانت بـ50 ألف دولار
كانوا ثمن حياة انسان

464
00:29:42,644 --> 00:29:45,898
انسان لم يفعل بى شئ سوى

465
00:29:45,940 --> 00:29:49,943
إنه قد تزوج إمرأة لا تحبه

466
00:29:50,027 --> 00:29:54,030
و قد فعلت

467
00:30:03,624 --> 00:30:05,876
أستتصل بى؟

468
00:30:05,918 --> 00:30:09,379
!وولتر

469
00:30:09,421 --> 00:30:13,425
أنا أكرهه,أنا أشمئز أن أعود إليه مجددا
أنت تصدقنى, أليس كذلك؟

470
00:30:14,010 --> 00:30:18,013
بالطبع أصدقك

471
00:30:18,223 --> 00:30:21,256
لم أعد أطيق ذلك بعد الآن
ماذا لو أمسكوا بى؟

472
00:30:21,257 --> 00:30:22,909
لن يمسك بكِ أحد يا عزيزتى

473
00:30:23,645 --> 00:30:25,269
ذلك أفضل حتى من حالى

474
00:30:25,270 --> 00:30:28,324
ستفعليها لأننى سأساعدك

475
00:30:28,359 --> 00:30:30,984
أتعنى ما تقوله؟-
بالطبع أعنى ما أقوله-

476
00:30:31,027 --> 00:30:34,488
سنفعل ذلك سوياً و سنفعلها صح
و أنا الشخص الذى يعرف كيف يكون ذلك

477
00:30:34,530 --> 00:30:37,199
وولتر,أنت تؤلمنى-
لا يوجد مجال للخطأ-

478
00:30:37,241 --> 00:30:41,245
لا خطأ,لا ثغرة..ستكون كاملة

479
00:30:53,216 --> 00:30:54,105
إتصلِ بى غداً

480
00:30:54,106 --> 00:30:55,840
و لكن ليس من منزلك ولكن من كشك

481
00:30:55,841 --> 00:30:57,660
و خذى حذرك فى كل لحظة

482
00:30:57,695 --> 00:31:01,391
ستكون كاملة,أتفهمين
سنفعلها بإستقامة وثبوت

483
00:31:01,433 --> 00:31:05,436
بإستقامة وثبوت

484
00:31:46,729 --> 00:31:48,605
(هكذا كانت يا (كيز

485
00:31:48,648 --> 00:31:52,193
البكرة دارت و لا شئ يقدر أن يوقفها

486
00:31:52,235 --> 00:31:56,072
أول الشئ كان يجب علينا
فعله هو التعاقد معه على بوليصة التأمين

487
00:31:56,113 --> 00:32:00,116
كنت أعرف أنه لن يشترى,و لكن كل
ما أردته هو توقيعه على الطلب

488
00:32:00,326 --> 00:32:04,329
لذا فكان يجب علىّ أن أجعله يوقّع
بدون أن يعلم على ماذا هو يوقّع

489
00:32:04,538 --> 00:32:09,126
و قد أردت شاهداً بجانب (فيليس) ليسمعنى
و أنا أرمى له بالكلام المعسول

490
00:32:09,419 --> 00:32:13,422
لقد كنت أحاول أن أفكر بعقلك يا (كيز),أنا
...أردت أن تكون كل الأسئلة مُجابة

491
00:32:13,840 --> 00:32:17,843
(الأسئلة التى سوف تطرحها عندما يموت (ديتريكسون

492
00:32:17,927 --> 00:32:21,138
بعد يومين,ذهبت إلى هناك

493
00:32:21,139 --> 00:32:22,115
كل شئ كان يبدو على ما يرام

494
00:32:22,116 --> 00:32:24,675
(عدا أنه لم يعجبنى الشاهد الذى أحضرته (فيليس

495
00:32:25,727 --> 00:32:28,771
(لقد كانت (لولا) إبنة (ديتريكسون

496
00:32:28,813 --> 00:32:31,607
و التى جعلتنى أحس بشئ غريب

497
00:32:31,649 --> 00:32:35,487
تجلس هناك فى الحجرة و تلعب الداما

498
00:32:35,529 --> 00:32:38,907
كما لو كان لاشئ سيحدث

499
00:32:38,949 --> 00:32:41,701
أعتقد أنك تدرك يا سيد (ديتريكسون) ذلك
....ليس ككونى موظّفاً

500
00:32:41,744 --> 00:32:44,997
أنت لست مؤمناً بتعويض التأمين

501
00:32:45,038 --> 00:32:47,707
الطريقة الوحيدة التى يمكن أن تحمى بها
نفسك أن تحصل على بوليصة تأمين

502
00:32:47,749 --> 00:32:50,001
نعم,أنا أعلم كل هذا,الشئ التالى الذى سوف تقوله

503
00:32:50,043 --> 00:32:54,046
أننى أحتاج لتأمين ضد الزلازل,تأمين ضد البرق
و تأمين ضد البرد

504
00:32:54,214 --> 00:32:55,943
إذا اشترينا كل بوليصات التأمين

505
00:32:55,944 --> 00:32:57,942
سوف يعتقدون أننا سنفلس بدفع
اقساطها,أليس كذلك يا عزيزى؟

506
00:32:57,977 --> 00:33:02,011
الذى سيجعلنا نفلس هو الذهاب
لشراء 5 قبعات خبطة واحدة

507
00:33:02,012 --> 00:33:04,019
من يحتاج قبعة فى كاليفورنيا؟

508
00:33:04,054 --> 00:33:07,602
الدولار هو الدولار,التأمين ضد الحوادث
هو أرخص تأمين يمكنك شراءه

509
00:33:07,645 --> 00:33:10,888
ربما فى وقت آخر سيد (نيف),لقد كان يومى صعباً

510
00:33:10,889 --> 00:33:11,895
كما تقول

511
00:33:11,930 --> 00:33:14,914
إفترض أننا عقدنا تأمين
السيارة الليلة فحسب

512
00:33:14,915 --> 00:33:15,915
بالطبع

513
00:33:16,445 --> 00:33:19,781
كل ما نحتاجه هو توقيعك
على طلب التجديد

514
00:33:19,824 --> 00:33:22,857
فيليس,هل تمانعى أن ننهى هذا الدور؟
إنه ممل حقاً

515
00:33:22,858 --> 00:33:25,911
ألديكِ شئ أفضل لتفعليه؟-
نعم لدىّ-

516
00:33:26,830 --> 00:33:28,842
أبى,هل من الممكن أن أنصرف الآن؟

517
00:33:28,843 --> 00:33:30,249
تنصرفى إلى أين؟ و مع من؟

518
00:33:30,251 --> 00:33:32,670
إنها (آن) فحسب,سنذهب للتزحلج
من هى (آن)؟-

519
00:33:32,712 --> 00:33:35,589
آن ماتيوس-
أليس هى (نينو زاكيتى) مرة أخرى؟-

520
00:33:35,632 --> 00:33:38,780
إنه شخص غير محترم
.....إذا أمسكت بكِ معه

521
00:33:38,781 --> 00:33:42,220
(لقد أخبرتك إنها (آن ماتيوس
و أخبرتك أيضاً أننا ذاهبون للتزحلج

522
00:33:42,255 --> 00:33:43,806
(سأقابلها عند زاوية (فرمون و فرانكلين

523
00:33:43,848 --> 00:33:45,382
الزاوية الشمالية الغربية إذا أردت أن تعرف

524
00:33:45,383 --> 00:33:46,983
و أنا متأخرة بالفعل

525
00:33:47,518 --> 00:33:50,479
أرجو أن يكون كل شئ واضحاً يا أبى

526
00:33:50,521 --> 00:33:52,773
(طابت ليلنك يا (فيليس-
طابت ليلتك يا آنستى-

527
00:33:52,815 --> 00:33:54,900
....أنا آسفة..طابت ليلتك يا سيد-
...نيف-

528
00:33:54,942 --> 00:33:58,946
(طابت ليلتك يا سيد (نيف-

529
00:33:59,740 --> 00:34:03,285
عنيدة جداً بالنسبة لعمرها

530
00:34:03,327 --> 00:34:05,996
و الآن إذا يمكنك أن توقع على هذة-
أوقع على ماذا؟-

531
00:34:06,038 --> 00:34:07,491
طلب التجديدات

532
00:34:07,492 --> 00:34:09,719
ستؤمِّن حتى مناقشة البوليصات الجديدة

533
00:34:09,754 --> 00:34:11,376
و متى سيكون ذلك؟-
فى خلال أسبوع-

534
00:34:11,418 --> 00:34:14,379
إذا أنا سؤمِّن عندما سأذهب للشمال؟-
سان فرانسيسكو؟-

535
00:34:14,421 --> 00:34:16,881
بالو ألتو-
(لقد كان يدرس فى جامعة (ستانفورد-

536
00:34:16,923 --> 00:34:20,593
و لا يزال يتقابل مع أصدقائه القدامى كل عام-
و ما الخطأ فى ذلك؟-

537
00:34:20,635 --> 00:34:24,598
ألا يمكننى أن أستمتع قليلاً؟-
هناك مدرسة كرة قدم كبيرة-

538
00:34:24,640 --> 00:34:28,185
أتلعب كرة القدم؟-
كنت ألعب جهةى اليسار فى المنتخب-

539
00:34:28,227 --> 00:34:32,230
أين سأوقع؟-
فى الأسفل-

540
00:34:34,942 --> 00:34:37,277
كلا النسختين من فضلك-
أوقع مرتين؟-

541
00:34:37,319 --> 00:34:39,307
إنها نسخة للعميل,فأنا سأحتاجها

542
00:34:39,308 --> 00:34:42,643
....نسختين,ثلاث نسخ

543
00:34:48,038 --> 00:34:49,497
(شكراً لك سيد (ديتريكسون

544
00:34:49,540 --> 00:34:52,085
لا عجلة فى أمر الشيك,سأرسله
لك فى مكتبك قريباً

545
00:34:52,127 --> 00:34:54,587
كم سعر ذلك؟-
140750-

546
00:34:54,629 --> 00:34:59,091
أظن أنه تأمين كافى جداً فى ليلة واحدة-
كافى-

547
00:35:02,845 --> 00:35:05,681
(احضرى لى بعض الصودا عندما تصعدى يا (فيليس-
(طابت ليلتك يا سيد (نيف-

548
00:35:05,723 --> 00:35:09,811
طابت ليلتك-
(أعتقد أنك قد نسيت قبعتك فى الصالة يا سيد (نيف-

549
00:35:24,743 --> 00:35:28,746
(طابت ليلتك يا سيد (نيف

550
00:35:29,414 --> 00:35:30,081
كل شئ بخير؟-
جيد-

551
00:35:30,123 --> 00:35:32,500
لقد وقّع,أليس كذلك؟-
بالطبع وقّع,لقد رأيتِه-

552
00:35:32,542 --> 00:35:34,283
انصتى,رحلة (بالو أبتو),متى سيذهب إليها؟

553
00:35:34,284 --> 00:35:34,884
فى نهاية الشهر

554
00:35:34,928 --> 00:35:36,087
هو الذى يقود؟-
دائما هو يقود-

555
00:35:36,129 --> 00:35:37,880
ليس هذة المرة,ستجعلينه يركب القطار-
لماذا؟-

556
00:35:37,922 --> 00:35:40,507
لأن كل شئ مهيأ فى القطر,انصتى

557
00:35:40,550 --> 00:35:44,011
توجد فقرة فى كل بوليصة تأمين
شئ اسمه التعويض المضاعف

558
00:35:44,053 --> 00:35:46,889
شركات التأمين تضعه كملحق للعملاء

559
00:35:46,931 --> 00:35:49,309
يقصد بها أنهم يدفعون الضعف

560
00:35:49,351 --> 00:35:51,186
و هذا الشئ نادر الحدوث

561
00:35:51,228 --> 00:35:53,313
مثل على السبيل المثال,إذا
قتل رجلاً فى قطار

562
00:35:53,355 --> 00:35:56,983
سوف يدفعون 100 ألف بدلاً من 50 ألف-
فهمت-

563
00:35:57,026 --> 00:36:01,613
سنفعلها بنجاح يا عزيزتى,و لهذا السبب لا بد من وجود قطار

564
00:36:02,448 --> 00:36:05,200
سيكون هناك قطر يا (وولتر),كما أردت

565
00:36:05,242 --> 00:36:09,245
سنفعلها بإستقامة وثبوت

566
00:36:26,639 --> 00:36:29,683
(مرحباً سيد (نيف

567
00:36:29,725 --> 00:36:31,601
إنه أنا

568
00:36:31,644 --> 00:36:34,104
ماذا بك؟-
لقد ظللت أنتظرك-

569
00:36:34,146 --> 00:36:35,076
تنتظرينى؟لماذا؟

570
00:36:35,077 --> 00:36:38,237
لقد ظننت أن ستوصلنى,إذا كان
طريقى هو نفس طريقك

571
00:36:43,740 --> 00:36:47,285
و أين ستذهبين؟-
(منحدر الهضبة,عند منحدر (فرمونت-

572
00:36:47,327 --> 00:36:50,288
بالطبع,فرمونت و فرانكلين..الزاوية
الشمالية الغربية,أليس كذلك؟

573
00:36:50,330 --> 00:36:54,333
بكل سرور يا آنستى

574
00:36:55,919 --> 00:37:00,631
التزحج..أليس كذلك؟..أتحبين التزحلج؟-
يمكننى أن أفعل ذلك إذا أردت-

575
00:37:02,842 --> 00:37:04,677
أتخرجين فقط فى الليل؟

576
00:37:04,719 --> 00:37:07,096
نعم

577
00:37:07,138 --> 00:37:09,473
إننى أمر بوقت صعب جداً فى البيت

578
00:37:09,515 --> 00:37:13,394
أبى لا يفهمنى و (فيليس) تكرهنى

579
00:37:13,437 --> 00:37:17,107
هذا لا يبدو صعباً-
لهذا السبب اضطر لأن أكذب-

580
00:37:17,149 --> 00:37:20,402
أعتنين بذلك أنه ليس(فرمونت و فرانكلين)؟-
إنه (فرمونت و فراكلين )بالفعل

581
00:37:20,444 --> 00:37:22,779
إنها ليست (آن ماتيوس)فحسب

582
00:37:22,821 --> 00:37:24,781
(إنه (نينو زاكيتى

583
00:37:24,823 --> 00:37:27,909
أنت لا تشى بى,أليس كذلك؟-
سأفكر فى ذلك-

584
00:37:27,951 --> 00:37:31,204
إنه ليس كما يقول عنه أبى على الإطلاق
إنه فقط سئ الحظ

585
00:37:31,246 --> 00:37:35,249
إنه كان يعمل كمساعد طبيب و
الآن يعمل فى إحدى السينمات فى وسط المدينة

586
00:37:35,750 --> 00:37:38,794
أصبح عليه ديون و رسب فى الكلية

587
00:37:38,837 --> 00:37:41,882
و فقد وظيقته لأنه رد بقلة احترام

588
00:37:41,924 --> 00:37:44,009
إنه سريع الغضب

589
00:37:44,051 --> 00:37:45,320
هذا صعباً,أليس كذلك؟

590
00:37:45,321 --> 00:37:47,742
أظن أن أبى يعتقد أنه لا يوجد شخص جدير بإبنته

591
00:37:47,777 --> 00:37:52,226
(ربما سوى الشخص الذى يملك شركة (ستاندارد أويل
أتمنى أن يفهمنى

592
00:37:52,726 --> 00:37:55,311
(لا يمكننى أن أتنازل عن (نينو

593
00:37:55,354 --> 00:37:56,896
سينصلح الحال يا آنستى

594
00:37:56,897 --> 00:37:59,189
أعتقد هذا

595
00:37:59,316 --> 00:38:03,319
هذة الزاوية هنا

596
00:38:04,321 --> 00:38:08,325
نينو,تعال هنا

597
00:38:15,333 --> 00:38:18,294
(هذا هو سيد (نيف-
مرحباً-

598
00:38:18,336 --> 00:38:20,713
(اسمى (زاكيتى-
نينو,من فضلك-

599
00:38:20,755 --> 00:38:23,382
لقد أوصلنى سيد (نيف) من المنزل
لقد أخبرته عنا كل شئ

600
00:38:23,424 --> 00:38:27,094
ماذا قدم لنا كى يعرف كل شئ عنا؟-
(نحن يجب علينا ألا نقلق من سيد (نيف-

601
00:38:27,136 --> 00:38:30,364
أنا لست قلقاً,
لا تكونى ساذجة فحسب

602
00:38:30,465 --> 00:38:31,958
ما خبطك يا (نينو)؟

603
00:38:31,993 --> 00:38:34,309
إنه صديق لى-
و أنا ليس لى أصدقاء-

604
00:38:34,352 --> 00:38:36,688
و إذا فعلت,سأختارهم بنفسى

605
00:38:36,730 --> 00:38:39,300
انصت يابنى,لقد احتاجت توصيلة
و أنا أوصلتها فحسب

606
00:38:39,301 --> 00:38:41,004
أهناك شئ يغضبك فى ذلك؟

607
00:38:41,651 --> 00:38:44,201
حسنا,(لولا),قررى,أقادمة أم لا؟

608
00:38:44,202 --> 00:38:45,858
بالطبع قادمة

609
00:38:48,325 --> 00:38:52,370
لا تأبه سيد (نيف),شكراً جزيلا..أنت طيب جداً

610
00:38:59,544 --> 00:39:01,379
لقد كانت فتاة لطيفة

611
00:39:01,421 --> 00:39:04,591
و هو كان أصغر مما بدا

612
00:39:04,633 --> 00:39:08,011
و لكن أحسست بإحساس سئ
عندما ظللت أفكر فيهم

613
00:39:08,053 --> 00:39:11,598
و الحقيبة التى خلفى و التى
فيها توقيع أباها

614
00:39:11,640 --> 00:39:14,100
و ماذا كان يعنى ذلك التوقيع

615
00:39:14,143 --> 00:39:16,311
لقد كان ساذجاً للغاية

616
00:39:16,353 --> 00:39:20,315
لقد كانت مسألة وقت ليس إلا

617
00:39:20,357 --> 00:39:23,777
أتعرف هذا المتجر الكبير الذى يوجد
فى (لوس فليز) يا كيز؟

618
00:39:23,819 --> 00:39:27,405
هذا المكلن كنت أنا و (فيليس) نجتمع فيه

619
00:39:27,447 --> 00:39:31,451
بالفعل كان لدى معظم الخطة فى رأسى
لكن كان لابد من تطوير بعض التفاصيل

620
00:39:32,120 --> 00:39:35,998
و هى كان يجب عليها أن تعرفها
عن ظهر قلب,عندما حان الوقت

621
00:39:36,040 --> 00:39:38,584
كان يجب أن نكون حذرين من الآن و صاعداً

622
00:39:38,626 --> 00:39:41,295
كان لابد ألا يرانا أحداً مع بعضنا

623
00:39:41,337 --> 00:39:44,381
لم نستطع حتى أن نتحدث عبر التليفون

624
00:39:44,423 --> 00:39:47,884
ليس من منزلها أو من المكتب

625
00:39:47,927 --> 00:39:51,930
لقد اعتادت على أن تكون فى المتجر
كل صباح فى الحادية عشر لشراء حاجياتها

626
00:39:52,556 --> 00:39:56,184
و استطعت بذلك أن أقابلها

627
00:39:56,227 --> 00:39:59,189
و يبدو كنوع من المصادفة

628
00:39:59,231 --> 00:40:03,193
.....وولتر,أنا-
اخفضى صوتك-

629
00:40:03,235 --> 00:40:05,083
لقد أردت أن أتكلم معك منذ البارحة

630
00:40:05,084 --> 00:40:06,099
دعينى أتكلم أولاً

631
00:40:06,321 --> 00:40:09,615
كل شئ مهيأ,البوليصة جاهزة فى جيبى

632
00:40:09,658 --> 00:40:11,409
و لدى الشيك أيضاً

633
00:40:11,451 --> 00:40:12,640
لقد رأيته فى حقول البترول

634
00:40:12,641 --> 00:40:14,546
لقد ظن أنه دفع الشيك للتأمين

635
00:40:14,746 --> 00:40:17,707
الشيك مُلفِّق للشركة فحسب,إنه لشئ آخر

636
00:40:17,749 --> 00:40:20,585
لكن يجب عليكِ أن ترسلى الشيك للشركة

637
00:40:20,627 --> 00:40:23,713
كل شئ تمام,حيث أن احدى السيارات باسمك

638
00:40:23,755 --> 00:40:27,759
افتحى حقيبتك بسرعة

639
00:40:30,929 --> 00:40:33,306
أتسنطيعين وضعه فى خزينة الودائع؟-
نعم,فكلانا نملك مفاتيح للخزينة-

640
00:40:33,348 --> 00:40:36,684
حسناً,و لكن لا تضعى البوليصة هناك الآن
سأخبرك متى تضعيها

641
00:40:36,727 --> 00:40:38,895
و تذكرى,أنتِ لم تلمسينها أو ترينها,أتفهمين؟

642
00:40:38,937 --> 00:40:42,315
لست غبية-
حسناً,متى سيركب القطار؟-

643
00:40:42,357 --> 00:40:43,608
إنه لن يركب-
ماذا؟-

644
00:40:43,650 --> 00:40:45,673
هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك
الرحلة ألغيت

645
00:40:45,674 --> 00:40:46,674
ماذا حدث؟

646
00:40:48,822 --> 00:40:51,882
سيدى,أيمكنك أن تأتى لى بعلبة غذاء الأطفال تلك

647
00:40:51,883 --> 00:40:53,356
تلك التى هناك

648
00:40:55,455 --> 00:40:59,876
أنا لا أعلم لماذا يضعون ما أحتاجه فى الأرفف العليا

649
00:41:01,335 --> 00:41:02,175
أكملى,أنا منصت

650
00:41:02,176 --> 00:41:04,901
لقد سقط فى بئراً و كُسرت رجله
إنه فى الجبس الآن

651
00:41:04,936 --> 00:41:07,591
كُسرت رجله؟-
ماذا سنفعل؟-

652
00:41:07,633 --> 00:41:10,302
لا شئ,سننتظر فحسب-
ننتظر ماذا؟-

653
00:41:10,344 --> 00:41:12,930
حتى يستطيع أن يركب قطاراً
لقد أخبرتك لابد من وجود قطار

654
00:41:12,931 --> 00:41:15,123
لكننا لا يمكننا الانتظار
لا يمكننى الاستمرار فى ذلك

655
00:41:15,158 --> 00:41:17,137
نحن لن نمسك مطرقة و نفعلها بتلك السرعة
يجب أن نتروّى

656
00:41:17,138 --> 00:41:18,453
هناك حلول أخرى

657
00:41:18,488 --> 00:41:20,186
لن نستخدم حلول أخرى

658
00:41:20,229 --> 00:41:22,552
و لكن لا يجب علينا أن نبقى هكذا
ماذا تعتقد أن يحدث

659
00:41:22,553 --> 00:41:24,023
إذا اكتشف أمر البوليصة؟

660
00:41:24,058 --> 00:41:26,305
يكفى هذا,هذا ليس أسوأ
من المكوث فى ذلك السجن

661
00:41:26,306 --> 00:41:27,837
لا تكلمنى بهذة الطريقة مجدداً

662
00:41:27,872 --> 00:41:29,644
فقط أحاول ألا نفقد عقولنا

663
00:41:29,645 --> 00:41:32,284
بل إنها أعصابنا تلك التى نفقدها

664
00:41:35,662 --> 00:41:39,624
معذرة

665
00:41:39,958 --> 00:41:41,727
سنفعلها بالشكل الصحيح
هل كل ما قلته

666
00:41:41,728 --> 00:41:43,532
إنه الانتظار الذى ينال منى

667
00:41:43,567 --> 00:41:45,880
إنه ينال منى أيضاً يا عزيزتى,لكن يجب علينا الانتظار

668
00:41:45,922 --> 00:41:47,798
(ربما كذلك يا (وولتر

669
00:41:47,840 --> 00:41:50,093
الأمر صعب جداً بدونك فحسب

670
00:41:50,135 --> 00:41:53,179
يدبو ذلك كحائط بيننا

671
00:41:53,222 --> 00:41:57,225
من الأفضل أن أذهب يا عزيزتى
أنا أفكر فيكِ فى كل لحظة

672
00:42:02,856 --> 00:42:06,401
بعد ذلك بأسيوع,لم أرها و لو لمرة واحدة

673
00:42:06,443 --> 00:42:10,113
لقد حاولت ألا أفكر فيها و فى الفكرة كلها

674
00:42:10,155 --> 00:42:12,045
لقد قلت لنفسى أن ربما القدر

675
00:42:12,046 --> 00:42:13,838
قد أنقذنى من تلك الفعلة

676
00:42:13,839 --> 00:42:16,070
و رجله قد كُسرت كى أتنحى عن مهمتى

677
00:42:16,745 --> 00:42:19,290
لقد كان 15 يونيو

678
00:42:19,332 --> 00:42:22,209
(لعلك تتذكر هذا تتذكر هذا التاريخ يا (كيز

679
00:42:22,251 --> 00:42:26,088
لقد أتيت إلى مكتبى فى الساعة الثلثة ظهر هذا اليوم

680
00:42:26,130 --> 00:42:27,506
(مرحبا يا (كيز

681
00:42:27,548 --> 00:42:28,799
(لقد أتيت من مكتب (نورتون

682
00:42:28,841 --> 00:42:31,301
لقد ظهرت سجلات المبيعات النص سنوية
أنت رجل ذو شأن رفيع

683
00:42:31,343 --> 00:42:34,387
للمرة الثانية بنجاح,تهنياتى-
شكراً-

684
00:42:34,430 --> 00:42:36,181
أترغب فى شراب رخيص؟

685
00:42:36,223 --> 00:42:39,059
أترغب فى خصم 50 دولار من راتبك؟

686
00:42:39,059 --> 00:42:40,572
أأضحك الآن,أم أنتظر حتى تبدو كلامك مضحكاً؟

687
00:42:40,573 --> 00:42:42,460
(أنا جاد,لقد كنت أتكلم مع (نورتون

688
00:42:42,646 --> 00:42:45,900
هناك أشياء كثيرة متكدسة على مكتبى
إنه ذلك يضغط على أعصابى

689
00:42:45,942 --> 00:42:49,111
لقد قضيت الليل أمس متقلباً على سريرى
لابد من وجود مساعد لى

690
00:42:49,153 --> 00:42:51,405
أعتقد أنه أنت-
أنا؟لماذا أنا؟-

691
00:42:51,447 --> 00:42:53,737
لإن لدى فكرة مجنونة تقول
بإنك سوف تكون جيداً فى تلك الوظيفة

692
00:42:53,738 --> 00:42:55,445
بالفعل هذا جنون
أنا مندوب مبيعات

693
00:42:55,480 --> 00:42:58,913
نعم,بائع متجول

694
00:42:59,163 --> 00:43:01,999
أنت أعلى من أن تكون مندوب مبيعات-
لا أحد أعلى من أن يكون مندوب مبيعات-

695
00:43:02,041 --> 00:43:06,044
هراء,كل ماتفعلونه هو رن جرس الباب
و تتحايلون على الزبائن بكلام معسول

696
00:43:06,337 --> 00:43:09,298
ما يؤرقك هو خصم ال50 دولار,أليس كذلك؟-
ذلك يؤرق أى شخص-

697
00:43:09,340 --> 00:43:12,885
انصت,الوظيفة التى أكلمك عنها
تحتاج إلى عقل و استقامة

698
00:43:12,927 --> 00:43:15,221
إنها تحتاج إلى شجاعة
بالمقارنة بمندوب مبيعات

699
00:43:15,263 --> 00:43:16,599
إنها الوظيفة الأكثر تحمساً.

700
00:43:16,600 --> 00:43:18,748
لكنها لا تزال وظيفة مكاتب
أنا لا أريد ذلك النوع من الوظائف

701
00:43:18,783 --> 00:43:21,310
وظيفة مكاتب,أهذا كل ماتراه فى تلك الوظيفة؟

702
00:43:21,353 --> 00:43:24,397
كرسى صلب تستريح عليه
من التاسعة صباحاً للخامسة مساءاً

703
00:43:24,439 --> 00:43:26,290
كوم ورق ملخبط فحسب

704
00:43:26,291 --> 00:43:29,727
تظل ترسم بالقلم على دفتر المذكرات

705
00:43:29,762 --> 00:43:31,696
شخابيط على الجوانب

706
00:43:31,738 --> 00:43:33,906
(هذا ليسما أراه يا (وولتر

707
00:43:33,948 --> 00:43:36,283
رجل الإدعاءات هو جراح

708
00:43:36,326 --> 00:43:40,329
و هذا المكتب هو طاولة العمليات
و تلك الأقلام هى مشرط

709
00:43:40,830 --> 00:43:44,584
و تلك الأوراق ليست طلبات و احصاءات
من أجل التعويضات

710
00:43:44,627 --> 00:43:46,295
!إنهم أحياء

711
00:43:46,337 --> 00:43:50,340
إنهم مشحونين بالدراما,الآمال الملتوية
و الأحلام الزائفة

712
00:43:50,424 --> 00:43:54,469
....رجل الإدعاءات يا (وولتر),هو طبيب و مطارد و

713
00:43:56,138 --> 00:43:57,222
من؟

714
00:43:57,264 --> 00:43:58,598
حسناً,انتظرى لحظة؟

715
00:43:58,640 --> 00:44:01,017
رجل الإدعاءات هو طبيب و مطارد
و شرطى و قاضى

716
00:44:01,059 --> 00:44:03,603
و محكم و أب اعتراف
كل ذلك فى آن واحد

717
00:44:03,645 --> 00:44:05,980
و تريد اخبارى أنك لست مهتماً
أنت لا تريد أن تعمل بعقلك

718
00:44:06,023 --> 00:44:08,053
كل ما تود فعله هو العمل بأصابعك

719
00:44:08,054 --> 00:44:09,593
من أجل حفنة دولارات كل أسبوع

720
00:44:09,628 --> 00:44:12,196
هذا التليفون من أجلك

721
00:44:12,238 --> 00:44:13,517
(أنا (وولتر نيف

722
00:44:13,518 --> 00:44:15,317
لقد اضطررت للاتصال بك
إنه أمر عاجل جداً

723
00:44:15,452 --> 00:44:21,451
أهناك أحداً معك؟-
نعم,ألا يمكننى أن أتصل بكِ لاحقا يا (مارجى)؟-

724
00:44:21,455 --> 00:44:24,416
لا يمكننى الانتظار,لدى دقيقة فقط

725
00:44:24,458 --> 00:44:27,210
انصت,إنه سيركب القطار الليلة

726
00:44:27,253 --> 00:44:31,256
أتسمعنى يا وولتر؟-
(نعم يا (مارجى-

727
00:44:31,340 --> 00:44:33,508
هذا مفاجئ

728
00:44:33,551 --> 00:44:35,620
إنه يمشى بعكاز,الطبيب قال
أنه يستطيع الذهاب إذا كان حذراً

729
00:44:35,621 --> 00:44:36,792
التغيير سيحسنه

730
00:44:37,137 --> 00:44:40,182
إنه رائع,كما أردت...على القطار

731
00:44:40,225 --> 00:44:44,187
بالعكاز فحسب,هذا أفضل..أليس كذلك؟-
بالفعل-

732
00:44:44,229 --> 00:44:46,814
أفضل بمراحل

733
00:44:46,856 --> 00:44:48,059
أبقى معى من فضلك

734
00:44:48,360 --> 00:44:50,209
سألحق بك يا (كيز ) فى مكتبك

735
00:44:50,244 --> 00:44:52,789
حسناً,سأنتظر..لكن قل لها ألا تأخذك اليوم بالكامل

736
00:44:55,949 --> 00:44:59,702
اكملِ-
فى العاشرة و الربع من (جليندال)..أنا سأقود-

737
00:44:59,744 --> 00:45:03,747
فى الشلرع كما اتفقنا,أليس كذلك؟
العلامة هى ثلاث زمارات

738
00:45:03,956 --> 00:45:07,960
حسناً,هل هناك شئ آخر؟-
لا-

739
00:45:09,338 --> 00:45:11,923
أى لون ترتدين؟-
أزرق داكن-

740
00:45:11,965 --> 00:45:15,510
و الجبس فى قدمه اليسرى

741
00:45:15,552 --> 00:45:18,805
هذا سيناسبنى-
هذا كل شئ-

742
00:45:18,847 --> 00:45:19,847
أنا أرتجف كورق الشجر

743
00:45:19,848 --> 00:45:22,165
و الآن الأمر يسير بإستقامة و ثبوت
لكلانا الآن

744
00:45:22,559 --> 00:45:26,562
أنا أحبك يا (وولتر)..مع السلامة

745
00:45:27,230 --> 00:45:30,316
(آسف يا (كيز-
ما الأمر؟ أمازالت النساء تطاردك مجدداً؟-

746
00:45:30,358 --> 00:45:32,818
أم أنه ليس من شأنى؟-
لقد قلت لك أنها زبونة-

747
00:45:32,861 --> 00:45:35,614
مارجى,أراهن أنها مخمورة

748
00:45:35,656 --> 00:45:37,749
لماذا لا تستقر و تتزوج؟

749
00:45:37,750 --> 00:45:39,090
و لماذا لا تتزوج أنت ؟

750
00:45:39,535 --> 00:45:43,538
لقد فعلتها مرة,منذ زمن بعيد
اسمعنى يا (كيز),لقد تلقيت مكالمة من زبونة-

751
00:45:43,748 --> 00:45:46,446
لقد كنّا نتقابل دائماً فى الكنيسة

752
00:45:46,447 --> 00:45:48,769
كان لديها فستان أبيض بهدي عليه

753
00:45:48,804 --> 00:45:51,504
و كنت على وشك الذهاب لمتجر الحلى
لأشترى لها حلية

754
00:45:51,547 --> 00:45:54,623
و فجأة الرجل الشاب الذى هنا بدأ يعمل فى داخلى

755
00:45:54,624 --> 00:45:56,051
ثم رجعت عن عزمك فى ذلك

756
00:45:56,086 --> 00:45:59,221
بالفعل,فعلت ذلك

757
00:45:59,263 --> 00:46:01,724
لقد كانت تصفف شعرها منذ أن كانت
فى السادسة عشر من عمرها

758
00:46:01,766 --> 00:46:04,269
لقد كانت مهووسة بأمها

759
00:46:04,270 --> 00:46:06,183
لقد كانت متزوجة بالفعل

760
00:46:06,218 --> 00:46:09,223
(لقد كان لاعباً محتفاً فى فريق (بالتيمور
.....بالنسبة لأخاها

761
00:46:09,224 --> 00:46:10,224
لقد فهمت

762
00:46:10,149 --> 00:46:14,152
لقد كانت متسولة-
نعم,حسناً..ماذا سأقول لـ(نورتون)؟

763
00:46:15,154 --> 00:46:18,490
و ماذا عن الوظيفة التى طلبتك فيها؟-
لا أعتقد أننى أريدها-

764
00:46:18,533 --> 00:46:21,786
و مع ذلك,أشكرك-
يكفى ذلك-

765
00:46:21,828 --> 00:46:23,496
انصت إلىّ

766
00:46:23,538 --> 00:46:26,499
لقد اخترتك للوظيفة ليس لأنك ذكي

767
00:46:26,541 --> 00:46:28,493
لكن لأننى ظننت أنك كاتم للأسرار

768
00:46:28,494 --> 00:46:30,053
عن الباقى فى الشركة

769
00:46:36,760 --> 00:46:41,472
أعتقد أننى كنت خطأ,أنت لست ذكياً
أنت طويل قليلاً فحسب

770
00:46:53,234 --> 00:46:57,947
نعم يا (كيز), القدر الذى كنت أتكلم عنه
كان يماطلنى فحسب

771
00:46:58,449 --> 00:47:02,119
و الآن حان وقت التحرك

772
00:47:02,161 --> 00:47:05,205
قد انتهى وقت التخطيط

773
00:47:05,247 --> 00:47:09,000
لقد أردت أن تكون تحركاتى كلها محسوبة
حتى آخر لحظة

774
00:47:09,043 --> 00:47:13,046
لذا فقد تركت كتاب الضريبة الخاص بى
فى المكتب كما لو كنت قد نسيته

775
00:47:13,255 --> 00:47:16,716
كان ذلك جزء من الخطة

776
00:47:16,758 --> 00:47:21,596
كان الزمن موضع السؤال هنا,خطوة بخطوة

777
00:47:22,431 --> 00:47:25,393
لقد عدت للبيت فى السابعة
و قدت السيارة للجراج

778
00:47:25,435 --> 00:47:29,438
كان ذلك خطوة أخرى فى خطتى

779
00:47:29,856 --> 00:47:32,900
مرحبا سيد نيف-
مرحبا يا شارلى-

780
00:47:32,942 --> 00:47:34,460
أيمكنك أن تغسل لى السيارة؟

781
00:47:34,461 --> 00:47:37,147
متى تريدها,أنا لدى سيارتين قبل سيارتك

782
00:47:37,182 --> 00:47:40,699
فى أى وقت,سأبقى طوال الليل-
حسناً-

783
00:47:40,741 --> 00:47:44,744
فى شقتى,اتصلت بــ(لو شواتز),إنه
واحد من مندوبى المبيعات فى الشركة

784
00:47:45,037 --> 00:47:48,915
كان يعيش فى (ويستوود),و
سيكون هناك تسجيل للمكالمة

785
00:47:48,958 --> 00:47:50,401
قد أخبرته,أننى نسيت كتاب الضريبة

786
00:47:50,402 --> 00:47:53,459
فقد أحتجت لمغفل أمام المسئولية القانونية

787
00:47:53,964 --> 00:47:57,801
لقد غيرت ملابسى للأزق الداكن
لأن (ديتريكسون) كان سيرتدى ذلك اللون

788
00:47:57,842 --> 00:48:01,011
لو شواتز قد اتصل بى بعد ذلك

789
00:48:01,054 --> 00:48:03,685
لقد وضعت منشفة و شريط لاصق فى جيوبى

790
00:48:03,686 --> 00:48:06,812
حتى أستطيع وضعها كجبيرة فى ساقى المكسوة

791
00:48:07,727 --> 00:48:09,865
ثم وضعت ورقة خلف التليفون

792
00:48:09,866 --> 00:48:12,239
حيث إنها ستقع إذا رن جرس التليفون

793
00:48:12,649 --> 00:48:16,194
و بالتالى سأعلم إذا أحد اتصل خلال غيابى

794
00:48:16,236 --> 00:48:20,866
و فعلت نفس الشئ مع جرس الباب
فى حالة إن جاء أحد إلى المنزل

795
00:48:21,033 --> 00:48:25,036
لقد خرجت من باب الخدم
لم يرانى أحداً

796
00:48:25,662 --> 00:48:29,290
لقد مشيت الطريق كاملاً من منزلى
(إلى منزل (ديتريكسون

797
00:48:29,333 --> 00:48:31,560
لم أرد أن أركب الأتوبيس,لأنه من الممكن

798
00:48:31,561 --> 00:48:33,845
أن يرانى أحداً هناك

799
00:48:34,046 --> 00:48:36,423
لقد كنت حذراً للغاية

800
00:48:36,465 --> 00:48:38,442
لقد شميت رائحة الورد مجدداً

801
00:48:39,458 --> 00:48:42,025
لقد كانت رائحتها أقوى فحسب
و الآن حيث كان ليلاً

802
00:48:46,641 --> 00:48:50,103
و دخلت إلى الجراج بهدوء قدر المستطاع

803
00:48:50,146 --> 00:48:53,190
لقد جهزت السيارة من الخلف كما قلت لها

804
00:48:53,232 --> 00:48:57,235
لقد ظننت أنه بتلك الطريقة سيكون آمن
فى حالة أنه دخل إلى السيارة قبلها

805
00:48:57,945 --> 00:49:00,405
فدخلت إلى السيارة من الخلف

806
00:49:00,448 --> 00:49:03,200
و طرحت نفسى على الأض منتظراً

807
00:49:03,242 --> 00:49:07,245
طوال الوقت كنت أفكر فى الشارع المظلم
المؤدى إلى المحطة,عندها سأفعل مهمتى

808
00:49:08,164 --> 00:49:10,708
و الثلاث زمارات التى هى الإشاة المتفق عليها

809
00:49:10,749 --> 00:49:13,209
بعدها بعشر دقائق,جاءوا

810
00:49:13,252 --> 00:49:15,087
أأنت بخير يا عزيزى؟-
نعم,أنا بخير-

811
00:49:15,129 --> 00:49:19,133
سأخرج السيارة فى لحظات

812
00:49:54,669 --> 00:49:58,631
هوّن عليك يا عزيزى,فلدينا الوقت الكافى-
حسناً-

813
00:50:17,234 --> 00:50:18,464
تذكر ما قاله الطبيب

814
00:50:18,465 --> 00:50:20,998
إذا أهملت فى ساقك ستُبتر

815
00:50:21,033 --> 00:50:24,866
و ماذا بعد؟ سأكسر الأخرى
و سأتلائم مع الوضع الجديد

816
00:50:25,367 --> 00:50:27,724
أنت سعيد بهروبك منى,أليس كذلك؟

817
00:50:27,725 --> 00:50:31,279
إنها أربعة أيام فحسب,و سأعود الأثنين كحد الأقصى

818
00:50:47,432 --> 00:50:51,435
إنه ليس الشاع الصحيح
لماذا انعطفتى إلى هنا؟

819
00:50:54,647 --> 00:50:58,025
ماذا تفعلى؟

820
00:50:58,067 --> 00:51:02,070
لماذا تضربى الزمارات؟

821
00:52:00,756 --> 00:52:02,597
خذى حذك من الحمّال و المرشد

822
00:52:02,598 --> 00:52:03,399
لا تقلق

823
00:52:03,468 --> 00:52:05,918
ابقيهم بعيدين عنى بقدر الإمكان
أنا لا أريد مساعدة

824
00:52:05,919 --> 00:52:07,319
قلت لا تقلق

825
00:52:07,338 --> 00:52:10,099
و إبدأى حالما يغادر القطار

826
00:52:10,141 --> 00:52:12,601
عندما تصلين إلى محل الألبان على الطريق السريع

827
00:52:12,643 --> 00:52:15,228
بالضبط على بعد 8 إلى 10 أميال
هناك مقلب نفايات على جانب الطريق

828
00:52:15,271 --> 00:52:19,233
أتتذكرين؟-
أنا أتذكّر كل شئ-

829
00:52:19,567 --> 00:52:22,319
لا تسرعى القيادة,لا أريد أن
يوقفك ضابط و الجثة فى السيارة

830
00:52:22,361 --> 00:52:24,724
لقد تناقشنا فى ذلك العديد من المرات

831
00:52:24,725 --> 00:52:27,026
عندما تتركى الطريق السريع إغلقى جميع الأنوار

832
00:52:27,366 --> 00:52:31,370
سأعود عن منبر الملاحظة,سألقى
بنفسى عند النقطة بقدر ما أستطيع

833
00:52:32,163 --> 00:52:36,166
دعِ القطار يمر,ثم اومضى
الأنوار مرتين

834
00:52:37,544 --> 00:52:39,064
قطار (سان فرانسيسكو) يا سيدتى؟

835
00:52:39,065 --> 00:52:40,909
العربة 9 قطاع 11
إنه زوجى فقط الذى سيركب

836
00:52:40,964 --> 00:52:44,967
الطريق من هنا

837
00:52:51,349 --> 00:52:53,438
شكراً,زوجى لا يحب أن يساعده أحد

838
00:53:00,442 --> 00:53:04,445
العربة 9 قطاع 11

839
00:53:06,573 --> 00:53:09,245
ها هى التذاكر,اعتنى بنفسك جيداً

840
00:53:09,246 --> 00:53:10,653
اعتنى بنفسك أثناء القيادة

841
00:53:10,688 --> 00:53:12,604
سأفتقدك يا عزيزى

842
00:53:17,751 --> 00:53:21,754
الوداع يا عزيزى

843
00:53:25,842 --> 00:53:29,846
حظ سعيد يا عزيزى

844
00:53:36,353 --> 00:53:38,605
أيكنك أن تفتح لى الباب؟
حاضر سيدى-

845
00:53:38,647 --> 00:53:40,570
سأذهب لمنبر الملاحظة لأدخن

846
00:53:40,571 --> 00:53:42,010
من هنا سيدى

847
00:54:14,058 --> 00:54:17,895
أتريد كرسى؟

848
00:54:17,937 --> 00:54:21,940
لا شكراً,أفضل الوقوف

849
00:54:22,149 --> 00:54:26,153
أستذهب بعيداً؟-
باولو ألتو-

850
00:54:26,571 --> 00:54:29,971
أنا اسمى (جاكسن) ,أنا ذاهب
(إلى (أورجن) فى (ميدفورد

851
00:54:31,159 --> 00:54:33,703
لقد كُسر ذراعى مرة

852
00:54:33,745 --> 00:54:36,896
تلك الجبيرة اللعينة تجعلك
تجن لترش,أليس كذلك؟

853
00:54:37,096 --> 00:54:39,232
كنت سأجن عن نفسى

854
00:54:39,542 --> 00:54:44,301
باولو ألتو مدينة جميلة,أأنت
متخرج من جاعة (ستانفورد)؟

855
00:54:44,302 --> 00:54:46,041
من المفترض ذلك

856
00:54:46,174 --> 00:54:50,712
أراهن أنك قد نسيت شيئاً
دائما ما يحدث معى ذلك

857
00:54:50,713 --> 00:54:51,713
علبة السجائر

858
00:54:51,847 --> 00:54:54,151
لابد أن أعود لداخل القطار لآخذها من المعطف

859
00:54:54,152 --> 00:54:57,516
أتريد أن تأخذ واحدة من عندى يا سيد...؟

860
00:54:57,551 --> 00:55:01,064
ديتريكسون,لا شكراً
أنا أفضل السيجار

861
00:55:02,358 --> 00:55:03,710
....ربما الحمّال يذهب لــ

862
00:55:03,711 --> 00:55:07,277
حسناً,سأذهب أنا بكل سرور

863
00:55:07,571 --> 00:55:10,558
العربة 9 قطاع 11 من فضلك

864
00:55:10,559 --> 00:55:13,437
العربة 9 قطاع 11,بكل سرور

865
00:55:57,163 --> 00:55:58,456
حسناً,يجب أن نفعل ذلك بسرعة

866
00:55:58,457 --> 00:56:01,758
ألقى بالقبعة و العكاز فى سكة القطار

867
00:56:31,448 --> 00:56:35,451
حسناّ يا عزيزتى,هكذا تمت

868
00:57:31,759 --> 00:57:35,762
حسناً,لنمضى

869
00:57:43,438 --> 00:57:45,417
فى طريقنا للعودة,درسنا مجدداً

870
00:57:45,418 --> 00:57:48,026
ماذا سوف تقول فى التحقيق,إذا حدث ذلك

871
00:57:48,068 --> 00:57:50,612
و عن البوليصة عندما تظهر

872
00:57:50,654 --> 00:57:53,706
لقد كنت أخشى أن تفقد أعصابها عندما نفعل المهمة

873
00:57:53,707 --> 00:57:55,113
لكنها كانت مثالية

874
00:57:55,242 --> 00:57:59,245
لم تفقد أعصابها,لم تدمع
و لاحتى طرفت أعينها

875
00:57:59,371 --> 00:58:03,124
لقد أوصلتنى إلى مبنى بعيد عن المنزل

876
00:58:03,166 --> 00:58:05,126
وولتر

877
00:58:05,168 --> 00:58:09,172
ماذا بك؟
ألن تقبّلنى؟

878
00:58:11,467 --> 00:58:15,470
بإستقامة و ثبوت,أليس كذلك؟

879
00:58:18,849 --> 00:58:22,852
أحبك يا وولتر-
أحبك يا عزيزتى-

880
00:58:35,867 --> 00:58:39,203
كانت 11 إلا دقيقتان عندما صعدت خلال
سلم الخدم مجدداً

881
00:58:39,245 --> 00:58:41,830
لم يرنى أحدا تلك المرة أيضاً

882
00:58:41,873 --> 00:58:45,209
عندما دخلت المنزل, الكروت لم تتحرك

883
00:58:45,251 --> 00:58:47,836
لا مكالمات,لا زائرون

884
00:58:47,879 --> 00:58:50,131
ثم غيّرت ملابسى مجدداً

885
00:58:50,173 --> 00:58:52,717
و بقى شئ واحد فقط لأفعله

886
00:58:52,758 --> 00:58:55,177
كان علىّ أن أعود للجراج

887
00:58:55,177 --> 00:58:59,139
لقد أردت أن يرانى (شارلى ) مجدداً

888
00:59:03,854 --> 00:59:06,557
أستقود السيارة بعد كل هذا التعب؟

889
00:59:06,558 --> 00:59:08,244
(لا عليك يا (شارلى

890
00:59:08,650 --> 00:59:10,401
سأذهب إلى المتجر لآكل

891
00:59:10,443 --> 00:59:13,641
لقد كنت أعمل بالأعلى طوال الليل
معدتى تؤلمنى

892
00:59:13,642 --> 00:59:15,351
(حسناً سيد (نيف

893
00:59:17,075 --> 00:59:19,118
كل شئ كان كما يجب

894
00:59:19,160 --> 00:59:21,763
لم أغفل شيئاً

895
00:59:21,764 --> 00:59:23,746
لا يوجد أحد ليفشى سرّنا

896
00:59:24,374 --> 00:59:28,002
و كنت أشى فى طريقى للمتجر

897
00:59:28,044 --> 00:59:31,506
و فجأة أحسست أن كل شئ سيفشل

898
00:59:31,548 --> 00:59:35,009
يبدو جنوناً,لكنه كان حقيقة

899
00:59:35,052 --> 00:59:39,055
لم أكن أكاد أسمع خطواتى

900
00:59:40,641 --> 00:59:44,644
بقد كان سيراً لرجل محكوم عليع بالإعدام

901
00:59:50,651 --> 00:59:53,236
(لقد كانت تلك هى أطول ليلة فى حياتى يا (كيز

902
00:59:53,278 --> 00:59:57,116
و اليوم التالى كان أسوأ, عندما ظهرت القصة فى الصحف

903
00:59:57,158 --> 00:59:58,909
و بدأ الكلام حول الشركة

904
00:59:58,951 --> 01:00:02,537
و اليوم التالى حينما بدأت أنت تحقق فى القضية

905
01:00:02,580 --> 01:00:06,500
لقد وضعت يداى فى جيوبى لأنهما كانا يرتعدان

906
01:00:06,542 --> 01:00:08,919
و وضعت نظارة سوداء حتى لا يرانى الناس

907
01:00:08,961 --> 01:00:12,923
و خلعتها حتى لا يتعجبوا لماذا لبستها

908
01:00:12,965 --> 01:00:15,801
كنت أحاول أن أتمالك نفسى لكن

909
01:00:15,843 --> 01:00:19,846
قد شعرت أن أعصابى قد تفتت

910
01:00:21,640 --> 01:00:24,727
وولتر-
(مرحبا يا (كيز-

911
01:00:24,769 --> 01:00:28,022
تعال معى,المدير يود أن يرانا-
عن قضية ديتريكسون؟-

912
01:00:28,064 --> 01:00:30,399
من المفترض ذلك-
أهناك شئ ما؟-

913
01:00:30,442 --> 01:00:32,380
لقد مات الرجل,يجب أن نفى بالتعويض

914
01:00:32,381 --> 01:00:34,135
سنتكلف مالاً ثمينا,هذا هو الموضوع

915
01:00:35,572 --> 01:00:36,590
إلى أى حد وصلت فى التحقيق؟

916
01:00:36,591 --> 01:00:39,473
تقرير التشريح يقول بأنه لا
سكتة قلبية أو دماغية

917
01:00:39,508 --> 01:00:41,619
لا أسباب طبية من أى نوع

918
01:00:41,661 --> 01:00:43,621
مات بسبب كسر فى الرقبة

919
01:00:43,663 --> 01:00:44,654
متى سيبدأ الاستجواب؟

920
01:00:44,655 --> 01:00:47,904
لقد بدأوا هذا الصباح,زوجته وابنته
قد عاينا الجثة

921
01:00:47,959 --> 01:00:51,921
بعض الركاب على القطار قالوا بأنه
قد سقط من عربة الملاحظة

922
01:00:51,963 --> 01:00:55,967
و قد انتهت الجسة منذ 45 دقيقة
سبب الوفاة:حادثة

923
01:00:57,261 --> 01:00:58,350
ماهو تصور الشرطة؟

924
01:00:58,351 --> 01:01:01,293
لقد تفقدوا العكاز على السكة

925
01:01:01,473 --> 01:01:05,018
إنهم راضون
بالفعل إنه ليس شأنهم

926
01:01:05,060 --> 01:01:07,312
تعال يا وولتر

927
01:01:07,354 --> 01:01:11,357
حسنا أيها السادة,شكراً جزيلاً لكم
أعتقد أن الوضع القانونى الآن بدا واضحاً

928
01:01:11,441 --> 01:01:14,110
استعدوا من فضلكم,ربما أحتاج إليكم مجدداً

929
01:01:14,152 --> 01:01:18,155
(ادخل سيد (كيز
(و أنت أيضاً سيد (نيف

930
01:01:21,160 --> 01:01:23,807
هل واجهت يوماً تعباً سيد (كيز)؟

931
01:01:23,808 --> 01:01:26,374
آسف سيد (نورتون),لم أكن أعلم أن المقابلة رسمية

932
01:01:26,582 --> 01:01:29,501
اجلسوا,هل من جديد؟

933
01:01:29,543 --> 01:01:32,081
(لقد تحدثت إلى (جاكسون) من (أورجن) فى (ميدفورد

934
01:01:32,082 --> 01:01:32,682
من هو جاكسون؟

935
01:01:32,746 --> 01:01:34,358
هو آخر من قابل (ديتريكسون) حياً

936
01:01:34,359 --> 01:01:37,080
لقد كانا يتحدثان فى عربة الملاحظة

937
01:01:37,176 --> 01:01:40,929
ديتريكسون طلب علبة السجائر
و جاكسون ذهب ليأتيه بها

938
01:01:40,971 --> 01:01:43,515
و عندما عاد,لم يجده

939
01:01:43,557 --> 01:01:45,317
جاكسون لم يظن أن هناك خطب ما

940
01:01:45,318 --> 01:01:47,497
(حتى وجدوه فى سكة الحديد عند (سانتا بربارة

941
01:01:47,532 --> 01:01:50,230
(قد وجدوا جثته على القضبان عند منطقة (بورباك

942
01:01:50,273 --> 01:01:52,763
أمر السيجار شيق جداً

943
01:01:52,764 --> 01:01:54,841
أهناك شئ آخر؟-
لا-

944
01:01:54,876 --> 01:01:57,822
سكرتيرة (ديتريكسون) قالت لا تعلم شيئاً عن البوليصة

945
01:01:57,864 --> 01:01:59,124
هناك إبنة

946
01:01:59,125 --> 01:02:01,724
لكن كل ما تتذكره هو (نيف) و
هو يتحدث إلى والدها

947
01:02:01,725 --> 01:02:03,874
عن التأمين ضد الحوادث فى منزلهم ليلة ما

948
01:02:03,909 --> 01:02:05,236
لم أكن لأبيع البوليصة

949
01:02:05,237 --> 01:02:07,845
السيدة (ديتريكسون) عارضت و
قالت أنه سيفكر بالأمر

950
01:02:08,082 --> 01:02:11,210
فيما بعد,رأيته فى حقل البترول
و حاولت إقناعه

951
01:02:11,252 --> 01:02:13,177
و وقع الطلب وأعطانى الشيك

952
01:02:13,178 --> 01:02:16,089
(لقد أبليت حسنا سيد (نيف

953
01:02:16,124 --> 01:02:19,511
لن يفيد أن تدفع (نيف) فى الأمر
لقد حقق أعلى الإيرادات فى الشركة

954
01:02:19,553 --> 01:02:23,014
أيجب على مندوب المبيعات أن
يعلم أن الزبون سيسقط من القطار؟

955
01:02:23,056 --> 01:02:27,035
يسقط من القطار؟
أنحن متأكدون أنه سقط من القطار؟

956
01:02:27,036 --> 01:02:28,136
لا أفهم

957
01:02:28,270 --> 01:02:29,521
حقاً يا سيد (كيز)؟

958
01:02:29,563 --> 01:02:32,607
و ما رأيك بالقضيو إذاً؟
ستكلفنا البوليصة الكثير من الأموال

959
01:02:32,649 --> 01:02:36,614
إنها تشمل مادة التعويض المضاعف
ما رأيك؟

960
01:02:36,615 --> 01:02:38,124
لا رأى لى على أية حال

961
01:02:38,154 --> 01:02:41,232
لا وجع فى البطن من الذى تحس به دائماً؟

962
01:02:41,233 --> 01:02:42,433
لا,و لا واحدة

963
01:02:42,659 --> 01:02:46,413
أنا مندهش سيد (كيز) ,لقد كونت رأى محدد

964
01:02:46,455 --> 01:02:50,215
أعتقد أننى أعرف ماذا حدث

965
01:02:50,216 --> 01:02:51,719
ماذا تعرف؟

966
01:02:51,754 --> 01:02:55,546
أعرف أنه لم يكن حادثاً

967
01:02:56,965 --> 01:03:00,510
ما رأيك فى ذلك؟-
أنا؟-

968
01:03:00,552 --> 01:03:03,638
الكرة فى ملعبك أنت
نحن نستمع إليك

969
01:03:03,680 --> 01:03:08,351
هناك شعور كبير..لأن ذلك الرجل يملك شركة كبيرة

970
01:03:09,978 --> 01:03:13,732
نعم؟..دعها تدخل

971
01:03:13,775 --> 01:03:16,027
هناك شعور كبير لأن ذلك الرجل يملك شركة كبيرة

972
01:03:16,069 --> 01:03:18,321
من الحتم أنه غبى

973
01:03:18,362 --> 01:03:20,113
لدى زائر إن لم يكن لديكم مانع

974
01:03:20,156 --> 01:03:23,125
لا,أريدكم أن تبقوا و تروننى أتعامل مع الأمر

975
01:03:23,167 --> 01:03:24,570
(سيدة (ديتريكسون

976
01:03:29,081 --> 01:03:31,470
شكراً لمجيئك

977
01:03:31,471 --> 01:03:33,465
أكد لكِ أننى أقدّر ذلك

978
01:03:33,500 --> 01:03:35,129
هذا هو سيد كيز-
كيف حالك-

979
01:03:35,171 --> 01:03:36,505
كيف حالك-
و سيد نيف-

980
01:03:36,547 --> 01:03:41,260
لقد قابلت سيد نيف من قبل,كيف حالك-
هلا جلستِ سيدة (ديتريكسون)؟-

981
01:03:43,763 --> 01:03:45,639
أود أن أعبر لكِ عن خالص
تعطفنا مع حزنك

982
01:03:45,682 --> 01:03:47,768
لقد ترردت قبل أن أسألك لتأتى
إلى هنا بعد فقدانك لزوجك

983
01:03:47,769 --> 01:03:49,482
و لكن الآن أنتِ هنا
و آمل ألا تمانعى

984
01:03:49,483 --> 01:03:51,135
أن ندخل فى العمل

985
01:03:51,479 --> 01:03:53,062
أنتِ تعلمى لاذا طلبناكِ
للمجئ هنا,أليس كذلك؟

986
01:03:53,063 --> 01:03:56,049
لا,كل ما أعرفه أن السكرتيرة
الخاصة بكم ألحت علىّ كثيراً

987
01:03:56,084 --> 01:03:58,055
زوجك كان لديه بوليصة تأمين مع الشركة

988
01:03:58,056 --> 01:03:59,977
و أنتِ لا تعلمى شيئاً عن ذلك

989
01:04:00,012 --> 01:04:02,733
لا,أنا أتذكر حديثاً فى المنزل
و قد بدا لا يريد ذلك

990
01:04:02,834 --> 01:04:05,375
و لقد أخذها بعد ذلك بأيام

991
01:04:05,868 --> 01:04:08,311
من المحتمل أن تجدى البوليصة
بين أغراضه الشخصية

992
01:04:08,312 --> 01:04:10,434
خزينة ودائعه لم تُفتح بعد

993
01:04:10,469 --> 01:04:12,625
يبدو أننى أما مفتش ضرائب

994
01:04:12,668 --> 01:04:14,132
من فضلك سيدة (ديتريكسون) أنا
لا أريد أن تعتقدى

995
01:04:14,133 --> 01:04:15,614
أنكِ مستهدفة من الاستجواب

996
01:04:15,649 --> 01:04:17,349
لكن هناك بعض الأمور نود أن نعلمها

997
01:04:17,350 --> 01:04:18,700
ما هى نوعية تلك الأمور؟

998
01:04:18,882 --> 01:04:21,177
لدينا تقرير التحقيق

999
01:04:21,178 --> 01:04:22,378
موت بسبب حادثة

1000
01:04:22,552 --> 01:04:24,220
و لسنا راضون من ذلك الأمر

1001
01:04:24,280 --> 01:04:28,608
و فى الحقيقة..نحن لسنا راضون على الإطلاق

1002
01:04:28,850 --> 01:04:32,520
بصراحة,نحن نشك فى

1003
01:04:32,562 --> 01:04:36,566
انتحار

1004
01:04:37,068 --> 01:04:41,071
أنا آسف,أتودين كوب من الماء؟-
من فضلك-

1005
01:04:45,576 --> 01:04:49,579
شكراً

1006
01:04:52,958 --> 01:04:56,419
هل زوجك أصابه الاكتئاب مؤخراً؟

1007
01:04:56,462 --> 01:04:59,006
هل بدا أن لديه مشاكل مادية بسبب البوليصة؟

1008
01:04:59,048 --> 01:05:02,736
لقد كان بخير تماماً,و ليس لى علم بأى مشاكل مادية

1009
01:05:02,737 --> 01:05:04,724
دعينا نتفحص الحادث

1010
01:05:04,859 --> 01:05:09,142
أولا,أخذ زوجك البوليصة فى السر,لماذا؟

1011
01:05:09,267 --> 01:05:11,979
لأنه لم يرد أن تشك أسرته فيما كان ينوى فعله

1012
01:05:11,980 --> 01:05:12,980
يفعل ماذا؟

1013
01:05:12,770 --> 01:05:15,731
و بعد ذلك,ذهب إلى رحلة وحده

1014
01:05:15,773 --> 01:05:18,345
لقد سار كل هذة المسافة حتى عربة الملاحظة

1015
01:05:18,346 --> 01:05:22,233
هذا ليس اعتيادياً مع رجله المكسورة
إلا إذا كان لديه سبباً قوياً

1016
01:05:22,280 --> 01:05:25,616
ثم وجد أنه ليس وحيداً,هناك رجلاً آخر كان خناك

1017
01:05:25,658 --> 01:05:29,620
ماذا كان اسمه يا (كيز)؟-
(اسمه (جاكسون-

1018
01:05:29,662 --> 01:05:33,666
لذا فقد تخلص من جاكسون بحجة السجائر

1019
01:05:33,875 --> 01:05:36,919
و بالتالى أصبح وجيداّ,ثم فعل فعلته-
فعل ماذا؟-

1020
01:05:36,962 --> 01:05:40,965
لقد قفز,انتحر..فى هذة الحالة
الشركة ليس عليها أى مسئولية قانونية

1021
01:05:41,049 --> 01:05:42,425
أنتِ تعلمين ذلك بالطبع

1022
01:05:42,467 --> 01:05:43,731
و الآن يمكننا الذهاب للمحاكم

1023
01:05:43,732 --> 01:05:47,214
أنا لا أعرف شيئاً,فى الواقع
أنا لا أعرف لماذا أتيت إلى هنا

1024
01:05:48,056 --> 01:05:51,225
لحظة من فضلك,لقد قلت أنه يمكننا
الذهاب إلى المحاكم و لكن لم أقل أننا نريد ذلك

1025
01:05:51,268 --> 01:05:54,312
كل ما أريده هو تسوية للطرفين

1026
01:05:54,354 --> 01:05:56,899
نستقر على مبلغ معين,جزء من قيمة البوليصة

1027
01:05:56,900 --> 01:05:58,100
(لا تنزعج سيد (نورتون

1028
01:05:58,066 --> 01:06:00,634
عندما جئت لم أكن أعلم
أن لديكم أموال لى

1029
01:06:00,635 --> 01:06:02,806
أنت أخبرتنى أنك فعلت ثم نفيت ذلك

1030
01:06:02,841 --> 01:06:05,469
و الآن تخبرنى أنك تريد أن تعطينى جزء
من البوليصة مهما كانت قيمتها

1031
01:06:05,470 --> 01:06:07,454
أنت تريد أن تساومنى فى وقت كهذا

1032
01:06:07,785 --> 01:06:10,913
لا تعجبنى تلميحاتك بشأن زوجى
و لا تعجبنى طريقتك فى الكلام

1033
01:06:10,955 --> 01:06:13,672
(فى الواقع,أنا لا أحبك سيد (نورتون

1034
01:06:13,673 --> 01:06:15,381
مع السلامة أيها السادة

1035
01:06:19,880 --> 01:06:22,924
أداء رائع سيد (نورتون),لقد
أبليت حسناً بالكرة

1036
01:06:22,966 --> 01:06:24,634
لقد مسست بخط المرمى

1037
01:06:24,676 --> 01:06:28,013
ثم أمررتها بطريقة غير شرعية
و فقدناها على بعد 40 ياردة

1038
01:06:28,056 --> 01:06:30,590
و الآن أنت لا تستطيع تتمالك أعصابك

1039
01:06:30,591 --> 01:06:31,491
حقاً؟

1040
01:06:31,576 --> 01:06:35,313
يمكنها الذهاب للمحكمة و نحن
نستطيع اثبات أنه كان انتحار-
حقاً؟-

1041
01:06:35,354 --> 01:06:39,024
سيد (نورتون),الشئ الأول الذى صدمنى
هو أمر الانتحار

1042
01:06:39,066 --> 01:06:42,944
ثم ألقيت بالفكرة فى سلة المهملات
بعد ثلاث ثوانى

1043
01:06:42,987 --> 01:06:47,157
يجب عليك أن تتأنى فى
أمر الانتحار

1044
01:06:47,158 --> 01:06:49,115
ربما تتعلم شيئاً صغيراً
فى مهنة التأمين

1045
01:06:49,116 --> 01:06:51,551
سيد (كيز),لقد تربيت فى مهنة التأمين

1046
01:06:51,586 --> 01:06:53,110
نعم, فى منصبك هذا

1047
01:06:53,111 --> 01:06:56,342
بالله عليك,أنت لم تقرأ وثيقة تأمين
فى حياتك,أليس كذلك؟

1048
01:06:56,585 --> 01:06:58,712
لدى عشر مجلدات للانتحار على مكتبى

1049
01:06:58,753 --> 01:07:02,715
انتحار بالنوع,باللون,بالوظيفة,بالجنس
بفصول السنة, بوقت ما فى العام

1050
01:07:02,757 --> 01:07:03,507
كيف تم الإنتحار

1051
01:07:03,550 --> 01:07:06,010
بالسم,بالنار,بالغرق,بالقفز

1052
01:07:06,052 --> 01:07:08,429
انتحار بالسم ينقسم إلى فروع

1053
01:07:08,471 --> 01:07:13,074
مادة آكلة,مثيرات,غازات,مخدرات,و هلم جرّ

1054
01:07:13,184 --> 01:07:15,811
انتحار بالقفز ينتقسك إلى فروع

1055
01:07:15,854 --> 01:07:19,857
تحت عجلات قطار,تحت عجلات شاحنة
سقوط من حصان, من سفينة

1056
01:07:20,483 --> 01:07:24,909
و لكن مع كل هذا,لا توجد
حالة واحدة لانتحار

1057
01:07:24,910 --> 01:07:27,021
بالقفز من مؤخرة قطار

1058
01:07:27,056 --> 01:07:29,910
و هل تعرف كم كانت سرعة القطار
فى المكان الذ وجدوا فيه الحثة؟

1059
01:07:29,952 --> 01:07:31,536
15ميل فى الساعة

1060
01:07:31,578 --> 01:07:33,866
.....كيف يمكن لإنسان أن يقفز من قطار بطئ كهذا

1061
01:07:33,867 --> 01:07:36,251
و يقتل نفسه؟

1062
01:07:36,583 --> 01:07:40,586
لا يا سيد (نورتون),نحن سننهار
و يجب علينا أن ندفع الأموال

1063
01:07:41,672 --> 01:07:43,675
أيمكننى أخذ تلك؟

1064
01:07:46,551 --> 01:07:50,554
(تعال معى يا (وولتر

1065
01:07:51,265 --> 01:07:55,268
المرة القادمة سأعيرك ملابس للسهرة

1066
01:08:09,950 --> 01:08:13,953
ليتنى استطعت أن أحضنك يا (كيز),أنت و احصاءاتك

1067
01:08:14,079 --> 01:08:16,831
أنت كنت الشخص الوحيد الذى كنّا نخاف منه

1068
01:08:16,874 --> 01:08:19,919
و بدلاً من ذلك,كنت تلعب فى صفنا

1069
01:08:19,961 --> 01:08:22,922
تلك الليلة,عدت إلى المنزل وأنا مطمئن

1070
01:08:22,964 --> 01:08:24,962
شعرت بإننى استعدت تمالكى لأعصابى

1071
01:08:24,963 --> 01:08:27,482
و أن كل شئ يمشى كما خُطط له

1072
01:08:27,677 --> 01:08:30,409
(مائة ألف دولار فى الصون لى و لـ(فيليس

1073
01:08:30,410 --> 01:08:32,954
كما لو كنّا نملك شيكاً بها فى البنك

1074
01:08:39,388 --> 01:08:40,522
مرحباً

1075
01:08:40,765 --> 01:08:42,608
مرحباً يا عزيزتى

1076
01:08:42,650 --> 01:08:44,526
بالطبع,كل الأمور بخير

1077
01:08:44,569 --> 01:08:46,088
(لقد كنّا رائعان فى مكتب (نورتون

1078
01:08:46,089 --> 01:08:48,819
لقد كدت أضحك,أردت أن أنظر إليك طوال الوقت

1079
01:08:49,575 --> 01:08:51,034
ماذا تعتقدين بما شعرت به؟

1080
01:08:51,076 --> 01:08:55,038
أين أنتِ؟-
فى المتجر,على بعد مسكن منك

1081
01:08:55,080 --> 01:08:56,321
أيمكننى المجئ؟

1082
01:08:56,322 --> 01:08:58,879
حسناً,لكن كونى حذرة
لا تدعِ أحداً يراكِ

1083
01:09:25,277 --> 01:09:29,280
(مرحباً (كيز

1084
01:09:32,368 --> 01:09:35,537
ماذا يخطر ببالك؟-
الساق المكسورة-

1085
01:09:35,579 --> 01:09:37,747
كانت ساق الرجل مكسورة

1086
01:09:37,790 --> 01:09:40,542
عما تتكلم؟-
(عن (ديتريكسون-

1087
01:09:40,584 --> 01:09:42,837
لقد كان لديه تأمين ضد الحوادث,أليس كذلك؟-
بالفعل-

1088
01:09:42,879 --> 01:09:45,047
ثم كُسرت ساقه,أليس كذلك؟-
ثم ماذا؟-

1089
01:09:45,089 --> 01:09:49,259
و لم يقدم إدعاءاً,لماذا؟

1090
01:09:49,385 --> 01:09:53,472
إلى ماذا ترمى؟-
لقد كنت أتعشى منذ ساعتين-

1091
01:09:54,182 --> 01:09:57,226
و عُلق شئ فى جوفى-
الرجل الشاب يظهر مرة أخرى-

1092
01:09:57,268 --> 01:09:59,593
هناك شئ ما فى القضية

1093
01:09:59,594 --> 01:10:01,407
لإنه لم يتقدم بإدعاء؟

1094
01:10:01,981 --> 01:10:06,985
ربما لم يكن لديه الوقت-
ربما هو لم يكن يعلم أنه مؤمَّن-

1095
01:10:08,571 --> 01:10:10,064
لا,هذا مستحيل

1096
01:10:10,065 --> 01:10:13,003
أنت سلمته البوليصة بنفسك,أليس كذلك؟-
بالفعل-

1097
01:10:13,038 --> 01:10:15,745
و قد حصل على الشيك-
بالفعل-

1098
01:10:15,787 --> 01:10:19,248
هل من بيكربونات الصودا؟-
لا,ليس عندى منها-

1099
01:10:19,291 --> 01:10:23,128
وولتر,ذلك الرجل الشاب يعيش فى داخلى منذ 26 عاماً

1100
01:10:23,169 --> 01:10:26,144
لم يفشل و لا مرة
هناك شئ ما فى الأمر

1101
01:10:26,145 --> 01:10:28,764
ربما كان (نورتون) محقاً,ربما انتحر

1102
01:10:28,799 --> 01:10:30,826
لا,ليس انتحار

1103
01:10:30,969 --> 01:10:33,137
و لكنها ليس حادث أيضاً

1104
01:10:33,179 --> 01:10:34,722
أهناك شئ آخر؟

1105
01:10:34,764 --> 01:10:36,015
انصت إلىّ

1106
01:10:36,057 --> 01:10:39,811
رجل حصل على بوليصة تأمين بـ100 ألف دولار
بفرض قتله على قطار

1107
01:10:39,854 --> 01:10:41,647
ثم بعدها بأسبوعين,يُقتل على قطار

1108
01:10:41,689 --> 01:10:45,692
و لكنه ليس حادث على القطار,فقد
سقط من عربة الملاحظة الخلفية

1109
01:10:45,776 --> 01:10:48,445
أتعرف ما هى احتمالية ذلك؟

1110
01:10:48,487 --> 01:10:52,240
.....واحد من
لا أعرف كم من المليارات

1111
01:10:52,282 --> 01:10:54,325
و أضف تلك الساق المكسورة

1112
01:10:54,368 --> 01:10:57,368
إننا نمشى فى طريق خطأ

1113
01:10:57,369 --> 01:11:00,338
شئ ما قد خدعنا

1114
01:11:01,083 --> 01:11:05,086
مثل ماذا؟

1115
01:11:09,467 --> 01:11:11,218
القتل؟

1116
01:11:11,260 --> 01:11:14,221
ألديك نعناع أو شئ كهذا؟-
لا,للأسف-

1117
01:11:14,263 --> 01:11:17,849
صودا؟-
لا-

1118
01:11:17,892 --> 01:11:20,884
فيمن تشك؟-
ربما أنا أحب أن أيسّرها لنفسى-

1119
01:11:20,885 --> 01:11:22,828
و لكن كعادتى أنا أميل للمستفاد من البوليصة

1120
01:11:23,064 --> 01:11:25,442
الزوجة؟-
تلك المرأة-

1121
01:11:25,443 --> 01:11:27,122
إنها لا تعرف شئ عن أى شئ

1122
01:11:27,157 --> 01:11:28,674
أأنت مجنون؟,إنها لم تكن حتى على متن القطار

1123
01:11:28,675 --> 01:11:29,975
أعرف ذلك

1124
01:11:30,070 --> 01:11:32,172
لا أعرف كيف تمت أو من فعلها

1125
01:11:32,173 --> 01:11:34,174
لكن ما أعرفه أنها تمت

1126
01:11:34,784 --> 01:11:38,787
سأذهب للمتجر,فأنا جائع جداً

1127
01:11:39,289 --> 01:11:42,333
طابت ليلتك-
طابت ليلتك-

1128
01:11:42,375 --> 01:11:46,378
أراك غداً فى الشركة

1129
01:11:46,588 --> 01:11:49,132
و لكننى أود أن أحرّك الأمر ناحيتها الآن

1130
01:11:49,174 --> 01:11:53,177
إن كان هذا ليس من أجل (نورتون) و الشركة

1131
01:11:53,261 --> 01:11:56,222
كنت سأمسك بها قبل الشرطة

1132
01:11:56,264 --> 01:12:00,267
يجب عليهم أن يسحقوها و يعصروها

1133
01:12:00,977 --> 01:12:03,814
أنت ليس بيدك شيئاً حتى الآن-
ليس بهذا القدر-

1134
01:12:03,856 --> 01:12:06,539
26سنة خبرة فحسب,

1135
01:12:06,540 --> 01:12:08,888
و ذلك الألم فى معدتى

1136
01:12:11,780 --> 01:12:15,783
ألديك شيئاً من ذلك؟

1137
01:12:24,584 --> 01:12:28,587
طابت ليلتك-
إلى اللقاء-

1138
01:12:40,559 --> 01:12:44,521
ما قدر الذى يعرفه؟-
إنه لا يعلم شيئاً-

1139
01:12:44,563 --> 01:12:46,940
إنها تلك الآلام فى بطنه فحسب

1140
01:12:46,982 --> 01:12:48,163
إنه لا يستطيع إثبات شيئاً,أليس كذلك؟

1141
01:12:48,164 --> 01:12:50,425
ليس إلا كنّا حذرين
يجب علينا ألا نتقابل لفترة

1142
01:12:53,989 --> 01:12:56,825
حتى متى لا نتقابل؟-
حتى يهدأ الأمر-

1143
01:12:56,867 --> 01:13:00,246
أنتِ لا تعرفين (كيز),عندما يحشر
نفسه فى أمراً,لا يدعه يمر

1144
01:13:00,288 --> 01:13:01,781
سيحقق عنكِ,سيراقبك

1145
01:13:01,782 --> 01:13:03,782
سيراقبك من الآن فصاعداً

1146
01:13:04,584 --> 01:13:08,045
أأنتِ خائفة يا عزيزتى؟-
نعم,أنا خائفة-

1147
01:13:08,087 --> 01:13:11,048
و لكن ليس من (كيز), بل منّا

1148
01:13:11,090 --> 01:13:12,716
لم نعد كما كنّا

1149
01:13:12,759 --> 01:13:16,137
نحن فعلنا ذلك كى نقترب من بعضنا البعض
و لكن حدث العكس,أليس كذلك؟

1150
01:13:16,179 --> 01:13:21,726
عما تتحدثين؟-
و أنت حقاً لا تهتم إذا تقابلنا أم لا-

1151
01:13:22,393 --> 01:13:26,356
اصمتى يا عزيزتى

1152
01:13:33,071 --> 01:13:35,531
(مرحبا سيد (نيف

1153
01:13:35,574 --> 01:13:39,327
مرحباً-
أنا (لولا ديتريكسون),ألا تتذكرنى؟-

1154
01:13:39,369 --> 01:13:42,914
نعم,بالطبع-
أيمكننى التحدث معك قليلاً؟-

1155
01:13:42,956 --> 01:13:45,750
فى أى مكان بحيث نكون على إنفراد؟

1156
01:13:45,792 --> 01:13:49,754
نعم...تعالِ لمكتبى

1157
01:13:54,260 --> 01:13:58,263
ماذا حدث؟

1158
01:13:58,889 --> 01:14:01,433
إن الأمر عن وفاة أبى

1159
01:14:01,475 --> 01:14:05,478
أقدم أسفى يا آنستى

1160
01:14:06,980 --> 01:14:09,568
أيمكنك أن تخرج من المكتب قليلاً؟

1161
01:14:09,569 --> 01:14:11,869
إنه لك بكل سرور

1162
01:14:18,158 --> 01:14:22,454
انظر إلىّ يا سيد (نيف),أنا
لست مجنونة ,و لن أبكى حتى

1163
01:14:24,457 --> 01:14:28,127
و لكن لدىّ شعور مرعب بشئ ما

1164
01:14:28,169 --> 01:14:30,546
و لقد أحسست بنفس الشعور مرة من قبل

1165
01:14:30,588 --> 01:14:32,923
عندما ماتت أمى-
عندما ماتت أمك؟-

1166
01:14:32,965 --> 01:14:34,463
(لقد كنّا نعيش فى بحيرة(آورهيد

1167
01:14:34,464 --> 01:14:38,615
منذ ست سنوات,كان لدينا كوخ هناك
لقد كان الجو شتاءاً و بارداً جداً

1168
01:14:38,650 --> 01:14:41,223
أمى كانت مريضة جداً بألتهاب رئوى

1169
01:14:41,265 --> 01:14:43,016
كان لديها ممرضة

1170
01:14:43,059 --> 01:14:46,270
كان هناك ثلاثة فقط فى الكوخ

1171
01:14:46,270 --> 01:14:48,570
فى ليلة,استيقظت و ذهبت
لحجرة أمى

1172
01:14:48,571 --> 01:14:50,587
كانت تهذى من الحمى

1173
01:14:50,984 --> 01:14:54,737
أغطية السرير كانت مُلقاة على الأرض
و النوافذ كانت مفتوحة

1174
01:14:54,779 --> 01:14:56,148
الممرضة لم تكن بالحجرة

1175
01:14:56,149 --> 01:14:58,219
أسرعت و غطيت أمى بسرعة

1176
01:14:58,283 --> 01:15:01,619
ثم سمعت الباب يفتح خلفى

1177
01:15:01,661 --> 01:15:03,954
كانت تلك هى الممرضة

1178
01:15:03,997 --> 01:15:08,709
لم تقل كلمة,و لكن نظرت لى
بنظرة لن أنساها

1179
01:15:11,588 --> 01:15:15,591
بعد ذلك بيومين,أمى ماتت

1180
01:15:17,970 --> 01:15:21,223
أتعرف من كانت تلك الممرضة؟-
لا,من؟-

1181
01:15:21,265 --> 01:15:25,176
لقد كانت (فيليس)!..لكننى كنت طفلة آنذاك

1182
01:15:25,177 --> 01:15:26,177
و أبى لم ينصت إلىّ

1183
01:15:26,562 --> 01:15:28,245
بعدها بستة أشهر,قد تزوجا

1184
01:15:28,246 --> 01:15:30,331
و قد كدت أجن بسبب ذلك الموقف

1185
01:15:30,332 --> 01:15:32,004
حيث أنها من الممكن أن تكون قد فعلت هذا

1186
01:15:32,693 --> 01:15:34,267
و لكن هاهو الحدث يعود مرة أخرى

1187
01:15:34,268 --> 01:15:36,838
الآن,نفس الأمر حدث لأبى

1188
01:15:37,489 --> 01:15:39,824
كلامك غير منطقى يا آنستى

1189
01:15:39,866 --> 01:15:41,450
أباكِ سقط من القطار-
نعم-

1190
01:15:41,493 --> 01:15:44,455
و قبل أن يموت بيومين,ماذا كانت تفعل هى؟

1191
01:15:44,497 --> 01:15:46,995
كانت فى حجرتها أمام المرآة,ترتدى قبعة سوداء

1192
01:15:46,996 --> 01:15:47,996
و تدبس خمارها

1193
01:15:48,292 --> 01:15:51,753
كما لو كانت لا تستطيع الإنتظار
كيف ستبدو فى الحداد

1194
01:15:51,796 --> 01:15:54,048
أنتِ مصدومة جدا يا آنستى

1195
01:15:54,090 --> 01:15:55,683
أيمكنك تخيل كل هذا؟

1196
01:15:55,684 --> 01:15:57,984
لقد رأيت عيناها من المرآة تنظران

1197
01:15:58,068 --> 01:15:59,891
بنفس النظرة عندما ماتت أمى

1198
01:16:00,092 --> 01:16:01,997
نفس النظرة

1199
01:16:02,473 --> 01:16:04,349
أنت لا تحبين زوجة أبوكِ,أليس كذلك؟

1200
01:16:04,391 --> 01:16:06,514
هل فقط لأنها زوجة أباكِ؟

1201
01:16:06,515 --> 01:16:07,872
أنا أشمئز منها لأنها هى من فعلت ذلك

1202
01:16:07,907 --> 01:16:10,856
لقد فعلت ذلك من أجل المال,و أنتم
ستدفعون المال لها,أليس كذلك؟

1203
01:16:10,898 --> 01:16:14,027
لكنها لن تهرب هذة المرة,أنا سأتكلم

1204
01:16:14,069 --> 01:16:15,915
سأخبر الجميع بكل ما أعرفه

1205
01:16:15,916 --> 01:16:17,375
من الأفضل أن تكونِ حذرة
بقول أشياء مثل هذة

1206
01:16:17,410 --> 01:16:21,575
أنا لست خائفة,سترى

1207
01:16:28,583 --> 01:16:32,586
أنا آسفة

1208
01:16:33,296 --> 01:16:36,924
أنا لم أرد أن أكون كذلك

1209
01:16:36,966 --> 01:16:38,131
كل ما قلته لى

1210
01:16:38,432 --> 01:16:41,176
هل من أحد آخر يعرف ذلك؟-
لا أحد-

1211
01:16:41,180 --> 01:16:44,224
ماذا عن زوجة أباكِ؟-
بالطبع لا-

1212
01:16:44,266 --> 01:16:48,269
لقد انتقلت من المنزل,لم أعد أعيش فيه بعد ذلك

1213
01:16:49,688 --> 01:16:51,806
ألم تخبرى صديقك (زاكيتى)؟

1214
01:16:51,807 --> 01:16:55,546
لم أعد أراه مجدداً,لقد تشاجرنا

1215
01:16:56,862 --> 01:17:01,574
أين تعيشين الآن؟-
(فى شقة صغيرة فى (هوليوود-

1216
01:17:01,658 --> 01:17:04,702
بين أربع حوائط ,أليس كذلك؟

1217
01:17:05,836 --> 01:17:07,739
نعم

1218
01:17:10,167 --> 01:17:11,959
فى تلك الليلة أخذتها للعشاء

1219
01:17:11,960 --> 01:17:15,284
قى مطعم مكسيكى فى شارع
أوليفيرا) حيث لا يرانا أحداً)

1220
01:17:15,464 --> 01:17:17,716
أردت أن أسعدها

1221
01:17:17,758 --> 01:17:21,219
و اليوم التالى كان الأحد حيث
ذهبنا فى نزهة إلى الشاطىء

1222
01:17:21,262 --> 01:17:24,431
كانت قد تحررت قليلا و
بالكاد بدأت تبتسم

1223
01:17:24,473 --> 01:17:27,851
كان علىّ أن أتأكد إنها لن تقول أمر (فيليس) لأحد

1224
01:17:27,893 --> 01:17:30,937
كان سيكون هذا كارثة,إن كان صحيحا أو خاطئا

1225
01:17:30,979 --> 01:17:34,982
لم تكن لدىّ فرصة لأقابل (فيليس),لقد
كنت تراقبها يا (كيز) كالصقر

1226
01:17:35,067 --> 01:17:39,071
لم أستطع حتى أن أتصل بها خوفا من أنك كنت تراقب الخطوط

1227
01:17:39,572 --> 01:17:43,575
فى صبا ح الأثنين,وجدت ورقة فى مكتبى مكتوب
(عليها أنك تريد رؤيتى يا (كيز

1228
01:17:43,660 --> 01:17:47,830
للحظة تعجبت إن كان ذلك عن أمر (لولا),سيكون الأمر أسوأ

1229
01:17:48,790 --> 01:17:52,960
عند الباب,رأيت أكثر شخص فى العالم لا أريد أن أراه

1230
01:18:02,178 --> 01:18:05,348
(تعال يا (وولتر

1231
01:18:05,390 --> 01:18:07,225
(مرحبا يا (كيز

1232
01:18:07,267 --> 01:18:09,143
لقد أردت أن أسألك عن أمر ما

1233
01:18:09,186 --> 01:18:12,439
بعد كل تلك السنوات التى نعرف فيها بعضنا البعض
هل تمانع إذا قلت جملة متبجحة؟

1234
01:18:12,480 --> 01:18:14,857
عن ماذا؟-
عنى أنا-

1235
01:18:14,900 --> 01:18:18,862
(أنا رجل عبقرى,موضوع (ديتريكسون

1236
01:18:19,070 --> 01:18:22,448
إنه قتل,و القتلة كانوا بارعون

1237
01:18:22,490 --> 01:18:25,242
عملية قتل مُتقنة تبدو كما لو كانت حادث

1238
01:18:25,285 --> 01:18:28,233
عملية ذكية,خادعة و شبه كاملة

1239
01:18:28,861 --> 01:18:31,224
لكن,أعتقد أننى قد أكتشفتها

1240
01:18:31,259 --> 01:18:34,891
اكتشفتها كما حدثت بالضبط

1241
01:18:34,892 --> 01:18:36,311
انطلق,أنا منصت

1242
01:18:36,346 --> 01:18:37,922
أتعرف ماذا؟

1243
01:18:37,965 --> 01:18:41,968
هذا الرجل (ديتريكسون) لم يكن على متن القطار

1244
01:18:42,094 --> 01:18:45,555
حقا؟-
بالفعل-

1245
01:18:45,597 --> 01:18:46,427
و الآن انصت

1246
01:18:46,428 --> 01:18:49,168
ليس من المؤكد قتل شخص
عند إسقاطه من قطار

1247
01:18:49,169 --> 01:18:51,069
إنه يسير بسرعة 15 ميل فى الساعة

1248
01:18:51,186 --> 01:18:53,625
الطريقة الوحيدة هى قتله أولا

1249
01:18:53,626 --> 01:18:55,673
ثم إلقاء جثته على القضبان

1250
01:18:55,899 --> 01:18:57,942
هذا يعنى إما قتله داخل القطار

1251
01:18:57,984 --> 01:19:00,946
أو...و هذا الحل يبدو خيالياً

1252
01:19:00,988 --> 01:19:03,031
أنه قُتل فى مكان آخر ثم وُضع على القضبان

1253
01:19:03,074 --> 01:19:07,077
احتمالان,و أنا أفضل الثانى

1254
01:19:07,787 --> 01:19:11,248
أعتقد أنك ضللت الطريق-
انصت يا (وولتر),لقد كانت كذلك-

1255
01:19:11,290 --> 01:19:15,293
لقد قتلوا الرجل,الزوجة و شخص ما

1256
01:19:15,670 --> 01:19:18,756
(و ذلك الشخص ركب القطار كأنه (ديتريكسون

1257
01:19:18,798 --> 01:19:20,424
و ذلك الشخص سقط من القطار

1258
01:19:20,466 --> 01:19:23,051
ثم وضعوا الجثة على القضبان

1259
01:19:23,093 --> 01:19:25,094
هكذا تمت,أفهمت؟

1260
01:19:25,095 --> 01:19:26,638
لقد كانت مُتقنة

1261
01:19:26,680 --> 01:19:27,774
لأنه كان ليلاً

1262
01:19:27,775 --> 01:19:30,507
أشخاص قليلون كانوا هناك
العكاز كان دليلاً كافياً

1263
01:19:30,542 --> 01:19:32,558
إنهم فى الواقع لم يحدقوا فى الرجل على الإطلاق

1264
01:19:32,759 --> 01:19:35,402
(إنه خيالى يا (كيز
لكننى أعتقد أنه خيالى أكثر من اللازم

1265
01:19:35,537 --> 01:19:39,068
حقاً؟ لقد قلت لك أنها تمت هكذا

1266
01:19:39,569 --> 01:19:41,654
و الآن دعنا نرى ماذا لدينا لنثبت صحة ذلك

1267
01:19:41,696 --> 01:19:44,435
الشخص الوحيد الذى رأى جيداً
(ذلك المدعو (ديتريكسون

1268
01:19:44,436 --> 01:19:46,375
إنه يجلس خارج المكتب هناك

1269
01:19:46,410 --> 01:19:50,370
لقد واجهت مصاعب لأحضره من (أوريجون) إلى هنا

1270
01:19:51,664 --> 01:19:54,541
(تعال سيد (جاكسون-
(حاضر سيد (كيز-

1271
01:19:54,584 --> 01:19:56,920
سيجار رائع الذى تدخنه-
الأثنان منه بربع دولار-

1272
01:19:56,962 --> 01:20:00,757
هذا ما حسبته-
هل درست الصور؟-
نعم بالفعل-

1273
01:20:00,799 --> 01:20:02,883
لقد درسته بتعمق

1274
01:20:02,884 --> 01:20:03,857
هل تتذكر الأمر فى عقلك؟

1275
01:20:03,892 --> 01:20:05,554
(سيد كيز,أنا خريج جامعة (ميدفورد) فى (أوريجون

1276
01:20:05,596 --> 01:20:08,090
فى (ميدفورد) يعلموننا التذكر بتمهل

1277
01:20:08,091 --> 01:20:10,115
حسناً,نحن لسنا فى (ميدفورد) الآن
نحن فى عجلة

1278
01:20:10,150 --> 01:20:11,097
لنرى ما لدينا

1279
01:20:11,098 --> 01:20:14,065
أهذة هى صور المرحوم؟-
نعم-

1280
01:20:14,800 --> 01:20:16,355
إجابتى هى لا

1281
01:20:16,398 --> 01:20:19,442
ماذا تقصد بــ لا؟
أعنى أنه ليس الرجل الذى كان على القطار-

1282
01:20:19,484 --> 01:20:22,653
أتقسم بذلك؟-
(أنا خريج جامعة (ميدفورد) فى (أوريجون-

1283
01:20:22,696 --> 01:20:24,979
عندما أقول شئ,فأنا أعنيه جيداً
و عندما أعنى ما أقوله,بالطبع سأقسم

1284
01:20:24,980 --> 01:20:27,552
هاهو يا (وولتر) الإثبات ههنا

1285
01:20:27,587 --> 01:20:29,149
هذا سيد (نيف) واحد من مندوبى مبيعاتنا

1286
01:20:29,250 --> 01:20:31,045
سعيد لمقابلتك

1287
01:20:31,080 --> 01:20:32,831
كيف حالك؟-
جيد,شكراً لك-

1288
01:20:32,873 --> 01:20:34,541
(اجلس سيد (جاكسون

1289
01:20:34,583 --> 01:20:38,029
كيف تصف الرجل الذى كان على متن القطار؟

1290
01:20:38,030 --> 01:20:40,674
حسناً,أنا متأكد أنه كان أصغر سناً من ذلك

1291
01:20:40,881 --> 01:20:43,925
أصغر ب10 أو 15 عاماً عن ذلك الرجل الذى فى الصور

1292
01:20:43,968 --> 01:20:45,820
ديتريكسون كان لديه 50 عاما,أليس كذلك؟

1293
01:20:45,821 --> 01:20:47,779
51طبقاً للبوليصة

1294
01:20:48,263 --> 01:20:51,225
الرجل الذى رأيته كان لايبدو عليه أن لديه 51 عاماً

1295
01:20:51,267 --> 01:20:53,936
بالطبع,كانت ظلمة فى العربة

1296
01:20:53,978 --> 01:20:56,438
عندما أفكر فى الأمر,لقد ظل يعطينى ظهره

1297
01:20:56,481 --> 01:20:59,442
لكننى إيجابياً-
شكرا لك-

1298
01:20:59,484 --> 01:21:01,444
بالطبع أنت تتفهم الأمر أنه سرى للغاية

1299
01:21:01,486 --> 01:21:04,790
ربما نحتاجك هنا مجدداً فى حالة إذا وصل الأمر للقضاء

1300
01:21:04,791 --> 01:21:07,487
فى أى وقت تريد,أنا تحت أمرك

1301
01:21:07,492 --> 01:21:09,160
التكاليق مدفوعة بالطبع,أليس كذلك؟

1302
01:21:09,202 --> 01:21:12,455
بالطبع

1303
01:21:12,497 --> 01:21:15,833
اعطنى (لوبين),و مكتب الصرّاف

1304
01:21:15,875 --> 01:21:17,835
(مرحبا (لوبين),معك (كيز

1305
01:21:17,877 --> 01:21:21,881
(انصت,سأبعث لك برجل اسمه (جاكسون
لتدفع له مبلغاً

1306
01:21:22,090 --> 01:21:26,093
(لقد أحضرنا إلى هنا من (ميدفورد) فى (أوريجون

1307
01:21:28,180 --> 01:21:30,432
اهتم بالفندق

1308
01:21:30,474 --> 01:21:34,477
ألم تكن فى (ميدفورد) من قبل؟-
لا,لم أكن هناك من قبل-

1309
01:21:34,603 --> 01:21:36,634
أتذهب لصيد الأسماك؟

1310
01:21:36,635 --> 01:21:38,938
ربما رأيتك فى طريق (كالاماث فولز)؟-
لا-

1311
01:21:39,566 --> 01:21:42,235
أنا لا أصطاد

1312
01:21:42,277 --> 01:21:44,320
نيف...إنه الإسم ذاته

1313
01:21:44,362 --> 01:21:47,532
(هناك عائلة اسمه (نيف) فى (كورفاليس-
لا علاقة لى بها-

1314
01:21:47,575 --> 01:21:49,660
(دعنى أرى,هذا الرجل تاجر سيارات فى (كورفاليس

1315
01:21:49,702 --> 01:21:51,374
رجل حسن السمعة أيضاً

1316
01:21:51,375 --> 01:21:53,669
حسناً سيد (جاكسون),اذهب إلى مكتب الصرّاف

1317
01:21:53,704 --> 01:21:56,041
حجرة 27 الدور ال11
سيعتنون بالمبلغ جيداً

1318
01:21:56,083 --> 01:21:58,960
و تذكرة لقطار الليلة-
الليلة؟-

1319
01:21:59,003 --> 01:22:00,921
غداّ صباحاً سيناسبنى-

1320
01:22:00,963 --> 01:22:04,529
هنا توجد ساونا رائعة,أريد أن أزورها قبل أن أغادر

1321
01:22:05,416 --> 01:22:08,663
ساونا؟..حسناً لا تضعها فى المبلغ الذى سنعطيه لك

1322
01:22:10,264 --> 01:22:14,267
حسناً,وداعاً أيها السادة-
مع السلامة-

1323
01:22:16,187 --> 01:22:20,190
ها هى يا (وولتر).إنها بداية حل اللغز

1324
01:22:20,483 --> 01:22:23,235
لا توجد جريمة قتل كاملة,ستظهر عاجلاً أم آجلا

1325
01:22:23,277 --> 01:22:25,737
و هندما يكون القاتل إثنان,ينكشف الأمر سريعاً

1326
01:22:25,780 --> 01:22:29,241
نحن نعلم أن زوجة (ديتريكسون) هى و شخص آخر

1327
01:22:29,283 --> 01:22:31,290
قريباً جدا سنعرف من هو الشخص الآخر

1328
01:22:31,291 --> 01:22:32,325
سيظهر حتماً

1329
01:22:32,360 --> 01:22:35,122
فى أى وقت,فى أى مكان..حتماً سيتقابلان
مشاعرهم قوية

1330
01:22:35,164 --> 01:22:38,625
كره أو حب ,لا يهم
لن يظلا بعيدا عن بعضهما البعض

1331
01:22:38,667 --> 01:22:41,336
إنهما يظنان أنهما بمأمن لأنهم إثنان

1332
01:22:41,378 --> 01:22:45,049
بل العكس,إنهم فى خطر عشرات المرات

1333
01:22:45,091 --> 01:22:48,052
لقد ارتكبا جريمة قتل لا ذهبا للتنزه

1334
01:22:48,094 --> 01:22:49,915
حيث كل واحد يمكنه أن ينزل فى محطة ما

1335
01:22:49,916 --> 01:22:50,916
لقد حُشر الأثنان مع بعضهما

1336
01:22:50,917 --> 01:22:52,856
و يجب عليهم أن يظلا معاً للنهاية

1337
01:22:52,891 --> 01:22:56,018
إنه طريق أحادى الإتجاه
و نهايته قبرهما

1338
01:22:56,394 --> 01:23:00,606
لقد قدمت ادعاءاها و أنا سأرده إليها

1339
01:23:06,696 --> 01:23:09,949
ليتها تجرؤ,سأكون مستعداً لها

1340
01:23:09,991 --> 01:23:13,995
و هذا الشخص الآخر,إنهم يحفران قبرهما

1341
01:23:22,296 --> 01:23:25,757
سيدة (ديتريكسون)؟
(هذا متجر (جيرى

1342
01:23:25,799 --> 01:23:28,347
لقد أتيت إلينا شحنة بالصابون
الإنجليزى الذى قد طلبتيه

1343
01:23:28,448 --> 01:23:29,885
أستأتين اليوم؟

1344
01:23:30,679 --> 01:23:32,782
(شكرا لك سيدة (ديتريكسون

1345
01:23:59,083 --> 01:24:01,251
(مرحباً (وولتر

1346
01:24:01,293 --> 01:24:05,296
تعال هنا

1347
01:24:05,381 --> 01:24:09,385
ما الأمر؟-
كل شئ هو الأمر-

1348
01:24:10,303 --> 01:24:12,346
كيز) سيرد إدعاءك)

1349
01:24:12,388 --> 01:24:14,848
إنه يترقبك حتى تأتى تقاضيه

1350
01:24:14,891 --> 01:24:16,440
إنه يريدك أن تقاضيه
لكنك لن تفعلى ذلك

1351
01:24:16,441 --> 01:24:17,441
ماذا لديه ليوقفنى؟

1352
01:24:17,393 --> 01:24:19,396
لديه الكثير

1353
01:24:22,607 --> 01:24:25,651
لقد إكتشف الخطة,لقد علم أنه
كان هناك شخص على القطار

1354
01:24:25,693 --> 01:24:27,295
لديه شاهداً, يعتقد أنه سيثبت صحة تخمينه

1355
01:24:27,296 --> 01:24:29,807
يثبت كيف؟..إذا رد الإدعاء,سآتى لأتوسل إليه

1356
01:24:29,842 --> 01:24:33,325
حقاً؟ تذهبين إلى المحكمة و الأمور تظهر

1357
01:24:33,367 --> 01:24:37,246
مثل على سبيل المثال,أمرك أنتِ
و زوجة (ديتريكسون) الأولى

1358
01:24:37,289 --> 01:24:40,041
ماذا عنى و زوجته الأولى؟-
الطريقة التى ماتت بها-

1359
01:24:40,083 --> 01:24:43,336
و أمر القبعة السوداء التى كنتِ تجربينها قبل أن ترتديها

1360
01:24:43,378 --> 01:24:46,130
لولا) أخبرتك بقصصها الزائفة,إنها كانت تراقبك)

1361
01:24:46,173 --> 01:24:47,642
لقد كنت أنا أراقبها إذا أردتِ أن تعرفين

1362
01:24:47,643 --> 01:24:49,685
لذا فهى لن تفشى بما تعلم لأحد

1363
01:24:49,720 --> 01:24:52,420
لقد كانت تخدعك,تبكى على كتفك وتكذب

1364
01:24:52,421 --> 01:24:53,421
إبقها بعيداً عن الأمر

1365
01:24:52,971 --> 01:24:54,787
كل ما أريدك أن تعلميه
أننا لن نلجأ للقضاء

1366
01:24:54,788 --> 01:24:56,881
لأنك لا تريد المال حتى لو يمكنك الحصول عليه؟

1367
01:24:56,916 --> 01:24:58,810
لأنها جعلتك تشعر و كأنك حقير فجأة

1368
01:24:58,811 --> 01:25:00,382
لم يعد الأمر عن المال بعد الآن
الأمر أصبح عن حياتنا

1369
01:25:00,589 --> 01:25:02,939
نحن سننسحب,أتفهمين؟-
أهذا بسبب ما يمكنه (كيز) فعله؟-

1370
01:25:02,982 --> 01:25:04,715
لا تجعلنى أجن

1371
01:25:04,716 --> 01:25:07,096
إن الأمر بسبب (لولا) و الذى فعلته أنت لوالدها

1372
01:25:07,131 --> 01:25:10,068
أنت تخشى أن تكتشف الأمر يوماً ما
لن تنال من ذلك

1373
01:25:10,069 --> 01:25:11,269
كما قلت,اتركيها وشأنها

1374
01:25:17,079 --> 01:25:19,855
أنا أتكلم عن نفسى,لن أترك الأمر هكذا

1375
01:25:19,856 --> 01:25:20,856
توقفِ عن ذلك,الأمر لم ينتهى بعد

1376
01:25:20,999 --> 01:25:23,260
بالطريقة التى نريدها,لن نفعل ذلك
هذا هو كل شئ

1377
01:25:23,261 --> 01:25:24,261
لقد فعلناها من قبل

1378
01:25:24,169 --> 01:25:28,272
الجزء الأصعب قد تعديناه,يجب علينا
الآن أن نتماسك فحسب

1379
01:25:28,382 --> 01:25:30,860
و نبقى بجانب بعضنا البعض كما بدأنا

1380
01:25:31,461 --> 01:25:32,561
انتبهى

1381
01:25:50,404 --> 01:25:52,864
لقد أحببتك يا (وولتر)و قد كرهته

1382
01:25:52,907 --> 01:25:56,452
لكننى لم أكن لأفعلها حتى قابلتك

1383
01:25:56,494 --> 01:26:00,498
أنت خططت كل شئ,أنا أردته ميتاً فحسب

1384
01:26:00,582 --> 01:26:03,126
بالفعل,و أنا الشخص الذى تورطت فى قتله

1385
01:26:03,168 --> 01:26:05,128
أهذا ما لديك لتقولينه؟

1386
01:26:05,170 --> 01:26:07,255
و لا أحد سينسحب

1387
01:26:07,297 --> 01:26:09,967
لقد بدأناها معاً, وسننهيها معاً

1388
01:26:09,968 --> 01:26:12,199
مستقيمة و ثابتة لكلانا

1389
01:26:12,969 --> 01:26:16,972
أتتذكر؟

1390
01:26:20,393 --> 01:26:23,229
نعم,تذكرت

1391
01:26:23,271 --> 01:26:26,733
(مثل تذكرى لما قلته لى يا (كيز

1392
01:26:26,775 --> 01:26:29,652
عن أمر القيادة للتنزه

1393
01:26:29,695 --> 01:26:33,240
و أنه ليس هناك طريق للعودة حتى النهاية

1394
01:26:33,282 --> 01:26:36,660
حيث يوجد القبر

1395
01:26:36,702 --> 01:26:40,664
كنت أفكر لمن كانت تلك القبور

1396
01:26:40,706 --> 01:26:44,459
إنها للموتى

1397
01:26:44,501 --> 01:26:49,797
(و للمرة الأولى أفكر فى الموت لـ (فيليس

1398
01:26:51,008 --> 01:26:54,762
و كيف سيكون الأمر إذا ماتت

1399
01:26:54,804 --> 01:26:58,349
لقد قابلت (لولا) ثلاث أو أربع مرات فى هذا الأسبوع

1400
01:26:58,391 --> 01:27:02,561
(فى ليلة ذهبنا لأحد تلال (هوليوود

1401
01:27:02,603 --> 01:27:04,357
أظن أن ذلك يبدو مجنوناً يا (كيز) ولكن

1402
01:27:04,358 --> 01:27:07,870
لقد كنت فقط معها أحس بالإرتياح لفترة

1403
01:27:37,805 --> 01:27:40,442
لماذا تبكين؟

1404
01:27:41,684 --> 01:27:43,928
ألن تخبريننى؟

1405
01:27:44,270 --> 01:27:46,063
بالطبع سأخبرك

1406
01:27:46,105 --> 01:27:50,109
أنا لن أخبر أى شخص عداك أنت
(الأمر عن (نينو

1407
01:27:50,694 --> 01:27:54,155
زاكيتى)؟ ماذا عنه؟)-
لقد قتلا الإثنان والدى-

1408
01:27:54,198 --> 01:27:58,201
هو و (فيليس),لقد ساعدها
لتفعل ذلك,أنا أعلم ذلك

1409
01:27:58,577 --> 01:28:00,954
ما الذى جعلك تقولين ذلك؟

1410
01:28:00,996 --> 01:28:04,249
لقد كنت أتتبعه,لقد كان يتردد
على منزلها,ليلاً و نهاراً

1411
01:28:04,291 --> 01:28:06,751
لقد كان هو و (فيليس) وحدهما

1412
01:28:06,793 --> 01:28:09,545
ربما كان يمشى معى كحجة

1413
01:28:09,588 --> 01:28:12,757
و فى ليلة القتل-
تعهد ألا يتحدث إليكِ مجدداً-

1414
01:28:12,799 --> 01:28:16,427
من المفترض أنه كان سيخرج معى
(بعد محاضرة الـ (يو سى إل إيه

1415
01:28:16,469 --> 01:28:20,265
لكنه لم يظهر,لقد قال أنه كان مريضاً

1416
01:28:20,308 --> 01:28:23,853
!مريضاً

1417
01:28:23,894 --> 01:28:25,937
لم يظهر

1418
01:28:25,980 --> 01:28:29,983
لأن القطار كان فى ذلك الوقت يغادر و أبى على متنه

1419
01:28:33,696 --> 01:28:37,699
ربما أنا مجنونة,هذا كل ما فى عقلى فحسب

1420
01:28:37,992 --> 01:28:41,995
بالتأكيد,الأمر كله فى عقلك-
أتمنى ذلك-

1421
01:28:43,080 --> 01:28:47,084
لأننى مازلت أحبهما

1422
01:28:51,172 --> 01:28:52,631
زاكيتى

1423
01:28:52,674 --> 01:28:55,551
فيليس و زاكيتى

1424
01:28:55,593 --> 01:28:58,429
ماذا كان يفعل فى منزلها؟

1425
01:28:58,471 --> 01:29:01,348
لم أستطع كشف ذلك الأمر

1426
01:29:01,391 --> 01:29:04,852
لكننى حاولت أن أكون عقلانياً حتى آنذاك

1427
01:29:04,894 --> 01:29:08,355
و لكن الإعصار الحقيقى أتى فى اليوم التالى

1428
01:29:08,397 --> 01:29:11,149
(لقد فجرتنى يا (كيز

1429
01:29:11,192 --> 01:29:14,654
بعد إنتهاء العمل,أمسكت أنت بى فى طرقة المبنى

1430
01:29:14,696 --> 01:29:18,699
(لحظة من فضلك يا (وولتر

1431
01:29:21,411 --> 01:29:24,455
مرحبا-
إذهب للجحيم فحسب-

1432
01:29:24,498 --> 01:29:25,601
لماذا؟

1433
01:29:25,602 --> 01:29:29,594
لا مزيد,قضية (ديتريكسون) قد إنتهت

1434
01:29:29,878 --> 01:29:33,840
ماذا تقصد؟-
الرجل ظهر-

1435
01:29:33,882 --> 01:29:36,342
أى رجل؟-
الرجل الذى ساعدها لتفعل ذلك-

1436
01:29:36,384 --> 01:29:39,053
الشخص الآخر؟-
نعم-

1437
01:29:39,095 --> 01:29:41,765
أنت تمزح؟-
لقد حاولت خداعنا-

1438
01:29:41,807 --> 01:29:43,266
و كان الأمر حسناً بالنسبة لى

1439
01:29:43,309 --> 01:29:46,562
عندما سنذهب للقضاء,سأقطعهم إرباً

1440
01:29:46,604 --> 01:29:48,856
(تعال معى,سأشترى (مارتينى-
لا,شكراً-

1441
01:29:48,897 --> 01:29:49,953
لى و لك

1442
01:29:49,954 --> 01:29:51,875
علىّ أن أحلق ذقنى وألمع حذائى
لدىّ موعد

1443
01:29:51,984 --> 01:29:55,987
(مارجى)
لازلت أراهن على أنها تشرب الخمر

1444
01:29:56,280 --> 01:29:59,101
إنها تتلائم مع شرب السيجار
فقط اطلبها

1445
01:29:59,102 --> 01:30:01,059
لا أحبها,دائما ما تنفجر فى جيوبى

1446
01:30:01,094 --> 01:30:02,787
إلى اللقاء

1447
01:30:07,374 --> 01:30:09,752
(لقد كنت مذعوراً يا (كيز

1448
01:30:09,794 --> 01:30:12,546
ربما كنت تلعب أنت لعبة القط و الفأر معى

1449
01:30:12,588 --> 01:30:16,133
ربما كنت تعلم أننى كنت الشخص الآخر

1450
01:30:16,175 --> 01:30:18,343
و هذا ما يجب علىّ اكتشافه

1451
01:30:18,386 --> 01:30:22,389
و أعرف أين سأفحص..فى مكتبك

1452
01:30:52,879 --> 01:30:54,964
مذكرة للسيد (نورتون)..سرى

1453
01:30:55,006 --> 01:30:56,757
(ملف (ديتريكسون

1454
01:30:56,799 --> 01:30:59,635
مع احترامى لإقتراحك بوضع (وولتر نيف) تحت المراقبة

1455
01:30:59,677 --> 01:31:01,762
أنا أعترض تماما

1456
01:31:01,804 --> 01:31:04,295
لقد تحققت من تحركاته ليلة الجريمة

1457
01:31:04,296 --> 01:31:08,107
و هو كان بالتحديد فى منزله منذ السابعة و الربع مساءاً

1458
01:31:08,395 --> 01:31:12,117
بالإضافة إلى ذلك,لقد عرفت (نيف) جيدا لمدة 11 عاما

1459
01:31:12,118 --> 01:31:14,819
و أنا أشهد له بدون تحفظات

1460
01:31:20,782 --> 01:31:24,381
علاوةً على ذلك,لم يتم أى إتصال

1461
01:31:24,382 --> 01:31:26,761
(بين (وولتر نيف) والسيدة (نيف

1462
01:31:26,796 --> 01:31:28,583
حيث أننى أقد أن أخبرك

1463
01:31:28,584 --> 01:31:32,223
أن ثمة إتصال تمّ بينها و بين رجل آخر

1464
01:31:32,587 --> 01:31:35,635
(هذا الرجل لوحظ يزور السيدة (ديتريكسون

1465
01:31:35,636 --> 01:31:39,283
فى ليلة 9,10,11,12 و 13 يوليو

1466
01:31:39,593 --> 01:31:43,555
(لقد نجحنا فى تحديد هويته و يُدعى (نينو زاكيتى

1467
01:31:43,597 --> 01:31:45,849
طالب سابق بكلية الطب,عمره 28 عاما

1468
01:31:45,891 --> 01:31:49,936
يعيش فى منطقة مساكن (ليلاك كورت) فى
(لا برا افونو)

1469
01:31:51,689 --> 01:31:55,359
لقد تفحصنا تحركات (زاكيتى) ليلة الجريمة

1470
01:31:55,401 --> 01:31:58,654
و وجدنا أنه من الممكن أنهما قد ارتكبا الجريمة معاً

1471
01:31:58,696 --> 01:32:01,950
أنا أحضر تقرير مُفصل لتدرسه

1472
01:32:01,991 --> 01:32:03,090
و فى إعتقادى

1473
01:32:03,091 --> 01:32:07,132
(أننا لدينا دليلاً كافياً ضد (زاكيتى) و السيدة (ديتريكسون

1474
01:32:07,167 --> 01:32:09,165
كى نوضح الأمر للشرطة

1475
01:32:09,207 --> 01:32:11,184
و أنا أرجح أن الأمر برمته

1476
01:32:11,185 --> 01:32:13,884
سيذهب لمكتب النائب العام

1477
01:32:14,003 --> 01:32:18,006
(تقبل تحياتى,(كيز

1478
01:32:52,292 --> 01:32:54,836
فيليس؟ أنا وولتر

1479
01:32:54,878 --> 01:32:57,548
علىّ أن أقابلك الليلة

1480
01:32:57,590 --> 01:33:00,342
نعم,يجب أن نتقابل الليلة

1481
01:33:00,384 --> 01:33:02,761
ماذا لو تقابلنا فى الحادية عشر؟

1482
01:33:02,803 --> 01:33:04,554
(لا تقلقِ بشأن (كيز

1483
01:33:04,597 --> 01:33:07,641
لا تغلقى الباب بالمفاتيح و إغلقى الأنوار

1484
01:33:07,683 --> 01:33:11,061
لا,لا أحد يراقب المنزل,ليس بعد الآن

1485
01:33:11,103 --> 01:33:13,563
إنه من أجل الجيران فحسب

1486
01:33:13,605 --> 01:33:16,232
(قلت لك لا تقلقِ بشأن (كيز

1487
01:33:16,275 --> 01:33:18,652
أراكِ فى الحادية عشر

1488
01:33:20,904 --> 01:33:24,908
مع السلامة يا عزيزتى

1489
01:33:26,286 --> 01:33:30,289
أظن أننى غير مضطرا أن أقول لك ماذا
(كنت أنوى لأفعل فى الحادية عشر يا (كيز

1490
01:33:30,915 --> 01:33:34,460
للمرة الأولى رأيت طريق الخلاص من الأمر

1491
01:33:34,502 --> 01:33:37,838
و من (فيليس) أيضاّ فى آن واحد

1492
01:33:37,880 --> 01:33:40,465
نعم,هذا ما ظننته

1493
01:33:40,508 --> 01:33:44,511
لكننى لم أكن أعلم أنها هى الأخرى تخطط لأمر ما

1494
01:34:43,196 --> 01:34:47,200
(هنا يا (وولتر

1495
01:34:59,880 --> 01:35:03,341
مرحبا يا عزيزتى

1496
01:35:03,384 --> 01:35:07,387
هل يوجد أحد آخر فى المنزل؟-
لا أحد هنا,لماذا؟-

1497
01:35:07,888 --> 01:35:11,891
ما تلك الموسيقى؟-
"راديو يوقظ الشارع"-

1498
01:35:19,109 --> 01:35:21,945
مثل المرة الأولى التى أتيت فيها إلى هنا,أليس كذلك؟

1499
01:35:21,986 --> 01:35:25,239
كنّا نتحدث عن تأمين السيارات

1500
01:35:25,281 --> 01:35:28,867
و أنتِ كنتِ تفكرين فى أمر القتل فحسب

1501
01:35:28,910 --> 01:35:32,872
و أنا كنت أفكر فى خلخالك-
و فى ماذا تفكر الآن؟-

1502
01:35:32,914 --> 01:35:34,344
أنا أفكر بلا توقف يا عزيزتى

1503
01:35:35,504 --> 01:35:39,329
أنا جئت لأودعك فحسب-
تودعنى؟ إلى أين ستذهب؟-

1504
01:35:39,587 --> 01:35:42,256
أنتِ التى ستذهبين,لا أنا

1505
01:35:42,298 --> 01:35:44,638
أنا سأنزل من السيارة هنا

1506
01:35:44,639 --> 01:35:47,459
لنفترض أنك توقفت عن خيالك
لننل منها,مهما يكون الأمر

1507
01:35:47,494 --> 01:35:49,305
حسنا,أنا سأخبرك

1508
01:35:49,306 --> 01:35:51,766
لدىّ صديق,له نظرية مضحكة

1509
01:35:51,808 --> 01:35:55,645
يقول أنه عندما يشترك إثنان فى جريمة قتل
يكون ذلك كما لو كانا يركبان سيارة ترولى مع بعضهما

1510
01:35:55,687 --> 01:35:58,439
لا أحد يمكن أن ينزل بدون الآخر
لأن السيارة سوف تقع على الجانب الآخر

1511
01:35:58,482 --> 01:36:01,651
و عليهم أن يقودا السيارة حتى نهاية الطريق

1512
01:36:01,693 --> 01:36:05,446
و المحطة الأخيرة هى القبر-
ربما لديه شئ هناك-

1513
01:36:05,488 --> 01:36:07,239
لقد راهنتِ أن لديه

1514
01:36:07,282 --> 01:36:09,951
شخصان يقودان سيارة حتى نهاية الطريق

1515
01:36:09,993 --> 01:36:13,997
و أنا لن أكون واحدا منهما,أنا سأنزل من السيارة بنفسى

1516
01:36:14,415 --> 01:36:19,294
عمن تتحدث؟-
(صديقك,سيد (زاكيتى-

1517
01:36:20,296 --> 01:36:21,599
بربك,لقد توطرت فى ذلك

1518
01:36:21,600 --> 01:36:24,248
لأن لدىّ خلفية عن التأمين,أليس كذلك؟

1519
01:36:24,383 --> 01:36:25,675
لقد كنت أبلهاً

1520
01:36:25,718 --> 01:36:28,123
كنت سأنتهى حالما تأخذين المال

1521
01:36:28,124 --> 01:36:29,742
لا أحد أراد أن ينتهى منك

1522
01:36:29,777 --> 01:36:31,191
إلا ذلك,أن أكلمك

1523
01:36:31,192 --> 01:36:34,220
ألست أنتِ و (زاكيتى)على صلة من البداية؟-
هذا غير صحيح-

1524
01:36:35,018 --> 01:36:38,981
لا تفرق إن كان ذلك صحيحا أم خاطئا

1525
01:36:39,315 --> 01:36:43,068
الأمر أن (كيز) يعتقد أن (زاكيتى) هو
الشخص الذى يبحث عنه

1526
01:36:43,111 --> 01:36:45,670
سيقوده لمنصة الإعدام قبل أن يعرف ماذا حدث

1527
01:36:45,671 --> 01:36:47,980
و ماذا حدث لى كل هذا الوقت؟

1528
01:36:48,408 --> 01:36:52,411
لا تكونى سخيفة يا عزيزتى

1529
01:36:54,580 --> 01:36:58,583
ماذا تعتقدين سيحدث لكِ؟لقد ساعدتيه
ليقتل,أليس كذلك؟

1530
01:36:59,001 --> 01:37:02,462
هذا مايعتقده (كيز),و هذا جيد بالنسبة له و لى

1531
01:37:02,505 --> 01:37:06,509
ربما ذلك ليس جيدا لى يا (وولتر),ربما أنا لا أحبز الفكرة

1532
01:37:07,010 --> 01:37:11,013
ربما أفضل أن أفصح-
ربما يوجد أناس لا يستطيعون الإفصاح من مكانهم هذا-

1533
01:37:11,306 --> 01:37:13,975
ربما ستة أقدام من الوحل

1534
01:37:14,017 --> 01:37:17,854
و لو كنتِ مكانهم, أليس من الأفض أن تتهميه بالجريمة؟

1535
01:37:17,896 --> 01:37:20,148
بالطبع سيفعلون

1536
01:37:20,190 --> 01:37:22,038
هذا ما سوف يحدث

1537
01:37:22,039 --> 01:37:24,545
لأنه سيأتى الليلة فى خلال 15 دقيقة

1538
01:37:24,819 --> 01:37:26,862
و الشرطة ستأتى وراءه

1539
01:37:26,905 --> 01:37:29,657
كل شئ مُخطط له

1540
01:37:29,699 --> 01:37:33,077
و هذا كل ما تريده,ألأيس كذلك؟-
بالفعل-

1541
01:37:33,119 --> 01:37:35,664
و سينتهى الأمر برمته قبل أن تذهبين للقضاء

1542
01:37:35,706 --> 01:37:37,298
و (لولا) تأخذ الفرصة لتشكوكِ

1543
01:37:37,299 --> 01:37:40,672
ثم يأخذوكِ من على المنصة,و تبدأين أنتِ
لتجرينى ورائك

1544
01:37:40,707 --> 01:37:42,678
ربما أنا أحضرت (زاكيتى) الليلة,حتى لا يحدث كل ذلك

1545
01:37:42,721 --> 01:37:46,258
و نأخذ المال و نمضى سوياً-
بارعة,قلِها ثانيةً-

1546
01:37:46,300 --> 01:37:48,088
لقد أتى هنا للمرة الأولى ليسأل
(أين كانت (لولا

1547
01:37:48,089 --> 01:37:49,550
جعلته يعود مجدداً,كنت أخدعه

1548
01:37:50,012 --> 01:37:52,055
إنه شخص مجنون و متسرع

1549
01:37:52,097 --> 01:37:54,538
كنت أشحنه بالغضب بأنها مع رجل آخر

1550
01:37:54,539 --> 01:37:57,967
حتى يغتاظ بغيرته,و بعدها أقول له أين كانت

1551
01:37:58,687 --> 01:38:00,651
و أنت تعلم ماذا فعل لها

1552
01:38:00,652 --> 01:38:01,756
أليس كذلك؟-
بالفعل-

1553
01:38:02,984 --> 01:38:06,570
لأننى صدقتك مرة,أعتقد أن ذلك قذر بما يكفى

1554
01:38:06,612 --> 01:38:10,157
كلانا قذر-
أنت أقذر قليلاً فحسب-

1555
01:38:10,199 --> 01:38:13,869
أنتِ جعلتيننى أن أتخلص من زوجك و
(جعلتِ (زاكيتى) ليتخلص من (لولا

1556
01:38:13,911 --> 01:38:15,871
و ربما ليتخلص منى أيضا

1557
01:38:15,913 --> 01:38:18,957
و ربما بعد ذلك,تجعلين شخص
آخر يتخلص من (زاكيتى) من أجلك

1558
01:38:19,000 --> 01:38:20,614
أهكذا تدبرين,أليس كذلك؟

1559
01:38:20,615 --> 01:38:24,225
لنفترض ذلك,ألديك عشاء لليلة أفضل من ذلك؟

1560
01:38:25,714 --> 01:38:28,341
أنا لم أعجب بتلك الموسيقى ثانية

1561
01:38:28,484 --> 01:38:32,388
أتمانعين أن أغلق النافذة؟

1562
01:38:49,989 --> 01:38:53,117
يمكن أن تفعلى أفضل من ذلك,أليس كذلك؟

1563
01:38:53,117 --> 01:38:57,120
من الأفضل أن تحاولِ ثانيةً

1564
01:38:57,622 --> 01:39:01,585
لعلّنى أقترب أكثر؟

1565
01:39:10,510 --> 01:39:14,513
كيف يكون الأمر الآن؟
أيمكنك أن تفعليها الآن؟

1566
01:39:21,897 --> 01:39:25,901
لماذا لا تطلقِ النار ثانيةً؟

1567
01:39:30,114 --> 01:39:34,117
لا تخبريننى أن ذلك لأنك تحبيننى كل ذلك الوقت

1568
01:39:34,201 --> 01:39:37,871
لا,أنا لم أحبك من قبل,لم أحبك
و لم أحب غيرك

1569
01:39:37,913 --> 01:39:41,166
أنا متحجرة القلب,لقد استغلتك كما قلت

1570
01:39:41,208 --> 01:39:44,753
أنك لم تعنى شيئا بالنسبة لى

1571
01:39:44,795 --> 01:39:47,547
حتى دقيقة مضت

1572
01:39:47,590 --> 01:39:51,593
عندما لم أستطع أن أطلق الرصاص ثانية

1573
01:39:52,011 --> 01:39:55,557
لم أتخيل أن شيئا كهذا يمكن أن يحدث لى

1574
01:39:55,598 --> 01:39:57,102
أنا آسف يا عزيزتى,أنا لن أصدق تلك المرة

1575
01:39:57,103 --> 01:40:00,568
أنا لا أطلب منك أن تصدقنى
ضمنى إليك فحسب

1576
01:40:06,484 --> 01:40:10,487
الوداع يا عزيزتى

1577
01:41:02,291 --> 01:41:06,169
!زاكيتى

1578
01:41:06,211 --> 01:41:10,214
تعال هنا

1579
01:41:13,093 --> 01:41:17,097
قلت لك تعال هنا

1580
01:41:17,515 --> 01:41:18,696
(إسمى (نيف

1581
01:41:18,697 --> 01:41:21,856
حقا؟ و أنا لازلت لا أحبك
ماذا تريد منى؟

1582
01:41:22,312 --> 01:41:26,315
انصت يا بنى,أود أنت أعطيك هدية

1583
01:41:26,899 --> 01:41:29,276
تلك خمس سنتات جديدة-
من أجل ماذا؟-

1584
01:41:29,318 --> 01:41:32,095
افترض أنك عدت إلى المديتة,
و ذهبت إلى متجر لتجرى مكالمة

1585
01:41:32,096 --> 01:41:34,159
احتفظ بمالك,و اشترى لنفسك أيس كريم

1586
01:41:34,198 --> 01:41:38,634
شارع (جرانيت) رقم 0386
(اطلب آنسة (ديتريكسون),اسمها (لولا

1587
01:41:38,635 --> 01:41:40,032
إنها لا تستحق الخمسة سنتات

1588
01:41:40,287 --> 01:41:42,746
و إذا أردت أن أكلمها مجدداً,لن يكون
ذلك عبلا التليفون

1589
01:41:42,747 --> 01:41:45,404
أنت عنيد,أليس كذلك؟
خذ المال و اطلبها,إنها بحاجة إليك

1590
01:41:45,419 --> 01:41:47,304
إنها لا تريدنى مطلقاً

1591
01:41:47,586 --> 01:41:49,791
أنا أعرف من أخبرك بذلك,هذا غير صحيح

1592
01:41:50,298 --> 01:41:52,140
إنها تحبك,دوما كانت تحبك

1593
01:41:52,873 --> 01:41:54,984
لا تسألنى لماذا,أنا لا أستطيع التفكير

1594
01:41:55,019 --> 01:41:58,848
شارع (جرانيت)رقم 0386
إذهب واطلبها

1595
01:41:58,890 --> 01:42:02,893
إذهب من هذا الطريق

1596
01:42:10,985 --> 01:42:14,364
(إنها الرابعة و النصف تقريبا يا (كيز

1597
01:42:14,406 --> 01:42:17,450
الجو بارد

1598
01:42:17,493 --> 01:42:21,163
أتساءل أنها لا تزال مرمية هناك فى المنزل

1599
01:42:21,205 --> 01:42:24,958
و هل وجدوها الآن

1600
01:42:25,000 --> 01:42:29,003
أنا أتساءل عن أشياء كثيرة
لكن لاشئ يهم الآن

1601
01:42:32,591 --> 01:42:36,344
عدا أننى أريد أن أطلب منك معروفاً

1602
01:42:36,386 --> 01:42:41,600
أريدك أن تخبر (لولا) بلطف قبل
أن ينكشف الأمر

1603
01:42:42,894 --> 01:42:46,897
(أريدك أن تعتنى بها وبـ (زاكيتى

1604
01:42:51,319 --> 01:42:55,322
حتى لا يضيع أكثر من ذلك

1605
01:42:55,823 --> 01:42:59,785
(مرحبا (كيز

1606
01:43:07,793 --> 01:43:11,172
مبكرا جدا,أليس كذلك؟

1607
01:43:11,214 --> 01:43:15,217
دائما ماك كنت أتساءل عن
الوقت الذى تذهب فيه للشركة

1608
01:43:15,301 --> 01:43:18,345
أم أيقظك ذلك الرجل القليل؟

1609
01:43:18,388 --> 01:43:20,765
البوّاب من أيقظنى

1610
01:43:20,807 --> 01:43:24,810
يبدو أن هناك دم على بدلتك

1611
01:43:25,186 --> 01:43:29,148
لا تندهش

1612
01:43:29,190 --> 01:43:32,192
(أردت أن أصحح لك قضية (ديتريكسون

1613
01:43:32,493 --> 01:43:33,984
إذا فقد فهمت

1614
01:43:35,404 --> 01:43:39,283
كم ظللت واقفاً بالخارج؟-
وقتاً طويلاً بما يكفى-

1615
01:43:39,326 --> 01:43:42,281
إنها قصة مجنونة للغاية

1616
01:43:42,582 --> 01:43:44,657
إنك لم تكتشف الأمر بالكامل

1617
01:43:45,123 --> 01:43:47,984
(أنت لا يمكنك تصور الأمر بالكامل يا (وولتر

1618
01:43:48,126 --> 01:43:52,088
بالفعل,أيمكنك أنت؟

1619
01:43:52,297 --> 01:43:55,675
و الآن أظن أننى حصلت على ذلك الحديث الطويل

1620
01:43:59,888 --> 01:44:02,849
(لننه الأمر يا (كيز

1621
01:44:02,891 --> 01:44:06,895
وولتر,أنت فاشل

1622
01:44:08,689 --> 01:44:12,567
شكراً يا (كيز),لقد كان قصيراً على أية حال

1623
01:44:12,610 --> 01:44:16,613
أنا سأذهب لأحضر طبيباً

1624
01:44:16,906 --> 01:44:20,576
لماذا؟ حتى يمسكوا بى؟

1625
01:44:20,618 --> 01:44:23,579
حتى يعالجوننى و أقف على أرجلى مجدداً؟

1626
01:44:23,620 --> 01:44:26,664
حتى أكون بكامل قوتى فى داخل
غرفة الإعدام بسجن (سان كوينتى)؟

1627
01:44:26,707 --> 01:44:30,710
ألهذا يا (كيز)؟-
شئ من هذا القبيل-

1628
01:44:30,919 --> 01:44:33,547
حسنا,لدىّ فكرة أخرى-
حقاً؟-

1629
01:44:33,590 --> 01:44:36,486
انصت يا (كيز)..إفترض أنك عدت لسريرك

1630
01:44:36,487 --> 01:44:39,794
و لم تجد ذلك المسدس حتى غداً صباحاً
عندما تُفتح الشركة

1631
01:44:40,096 --> 01:44:42,765
و من ذلك الوقت فصاعداً,افعل ما تشاء

1632
01:44:42,807 --> 01:44:45,976
أيمكنك أن تفعل هذا من أجلى؟

1633
01:44:46,018 --> 01:44:49,646
اعطنى سببا واحدا وجيها لذلك-
أحتاج أربع ساعات لأذهب إلى مكان ما-

1634
01:44:49,689 --> 01:44:53,651
لن تذهب إلى أى مكان-
لقد راهنت على ذلك-

1635
01:44:53,693 --> 01:44:54,777
سأعبر الحدود

1636
01:44:54,819 --> 01:44:58,447
ليس لديك فرصة جيدة-
سأحاول-

1637
01:44:58,489 --> 01:45:02,493
لن تستطيع عبور الحدود-
هذا ما تظنه أنت-

1638
01:45:02,619 --> 01:45:04,579
راقبنى

1639
01:45:04,621 --> 01:45:06,956
أنت حتى لن تصل للمصعد

1640
01:45:06,998 --> 01:45:11,001
(إلى اللقاء يا (كيز

1641
01:45:37,613 --> 01:45:39,072
مرحباً

1642
01:45:39,114 --> 01:45:43,117
(ارسل سيارة إسعاف لشركة (الباسيفيك
(بشارع (أوليف

1643
01:45:43,327 --> 01:45:47,289
نعم...إنه أمر الشرطة

1644
01:46:05,516 --> 01:46:09,519
كيف حالك يا (وولتر)؟-
بخير-

1645
01:46:10,313 --> 01:46:14,275
فقط..أحدهم قد حرّك المصعد ميلان بعيداً عنى

1646
01:46:14,316 --> 01:46:17,319
إنهم فى الطريق

1647
01:46:20,489 --> 01:46:23,074
أتعلم لماذا لم تكتشف أمر تلك؟

1648
01:46:23,117 --> 01:46:25,161
دعنى أخبرك

1649
01:46:25,203 --> 01:46:28,581
لأن الشخص الذى تبحث عنه قريب جداً منك

1650
01:46:28,623 --> 01:46:31,459
إنه يجلس فى المكتب الذى يجاور مكتبك

1651
01:46:31,501 --> 01:46:35,504
(بل أقرب من ذلك يا (وولتر

1652
01:46:37,424 --> 01:46:40,427
و أنا أحبك أيضاً

1653
01:46:42,428 --> 01:46:44,428
"النهـــــايــــة"

1654
01:46:46,429 --> 01:46:54,429
ترجمـــــة
Eng_GeOvIeS

1655
01:46:55,730 --> 01:47:05,430
Pavarotti تعديل التوقيت

