1
00:00:02,519 --> 00:00:07,434
لذا على حد علمي، عثروا على
جثة (ماغدة) بعد 6 ساعات

2
00:00:07,639 --> 00:00:10,756
كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار

3
00:00:10,959 --> 00:00:14,190
كان يخالها حفلة

4
00:00:15,719 --> 00:00:19,109
قام أحدهم بإزالة الدهون من الجسد

5
00:00:21,079 --> 00:00:26,472
أجل، هذا صحيح. عثروا على
بقايا من الدهون جانب الرأس

6
00:00:27,799 --> 00:00:29,869
مقزز

7
00:01:08,439 --> 00:01:11,954
ما الذي تفعلينه؟
استرخي الآن

8
00:01:12,159 --> 00:01:15,310
أردت أن أوقظكِ. لقد وصلنا

9
00:01:29,919 --> 00:01:31,750
أيمكنني الدخول؟

10
00:01:35,239 --> 00:01:37,309
ها هي حقيبتك

11
00:01:43,639 --> 00:01:45,914
هل أنتِ بخير؟

12
00:01:47,039 --> 00:01:49,109
نعم

13
00:02:21,919 --> 00:02:25,036
لا يمكنني العثور على شيء
(يتطابق مع (بي جيه

14
00:02:26,519 --> 00:02:29,352
(لكن (إل آي) يمكن أن تكون (ليف إنغفراتسون

15
00:02:29,559 --> 00:02:33,711
العاهرة التي اختفت وبعدها
ظهرت في موقع للبناء

16
00:02:33,919 --> 00:02:35,910
ماذا كان الاقتباس؟

17
00:02:36,119 --> 00:02:40,317
،عليها أن تأخذ حمامتين"
"حمامة لحرق الضحية والأخرى للتضحية بالخطيئة

18
00:02:40,519 --> 00:02:44,478
،غفر القسيس خطاياها
إنّها مستقيمة

19
00:02:44,679 --> 00:02:48,308
إنّه طريق في الخلف من حيث جئنا

20
00:02:55,159 --> 00:02:59,198
.أظنني وجدت واحدة أيضاً
"فتاة في الـ 17 من عمرها من "أبسالا

21
00:02:59,399 --> 00:03:02,197
متى؟ -
عام 1964 -

22
00:03:02,399 --> 00:03:07,393
"جريمة قتل (ماري) تقحل الشوارع"
"ما زال القاتل طليقاً"

23
00:03:09,359 --> 00:03:10,758
هناك

24
00:03:13,159 --> 00:03:17,198
.(الآن لدينا (سارا)، (ماري)، (ماغدة) وَ (ليف
أربعة جرائم قتل

25
00:03:17,399 --> 00:03:20,232
،(لذا لدينا (بي جيه
والتي عليها دائرة

26
00:03:20,439 --> 00:03:22,953
(لم تكن تعرفهن (هاريت

27
00:03:23,159 --> 00:03:28,631
.تمّ قتل (ليف) عام 1949
وُلِدت (هاريت) عام 1950. إذاً ما حلقة الوصل؟

28
00:03:29,639 --> 00:03:32,676
وضعت قائمة لجرائم القتل واختفت

29
00:03:32,879 --> 00:03:36,872
عرفت (هاريت) القاتل -
أجل -

30
00:03:52,959 --> 00:03:57,675
ما الأمر؟ -
كان هنالك شخص ما -

31
00:04:00,519 --> 00:04:05,070
.الصور مختلفة
كان الإنجيل موضوع بطريقة مختلفة

32
00:04:07,799 --> 00:04:10,552
انظر بنفسك -
ما هذا؟ -

33
00:04:11,319 --> 00:04:14,152
ثمة شخصٍ فضولي

34
00:04:23,879 --> 00:04:26,439
سأشتري قفلاً جديداً في الغد

35
00:04:38,559 --> 00:04:42,234
...(ليزبيث)
ألديكِ ذاكرة للانطباعات الحيّة؟

36
00:04:58,559 --> 00:05:01,790
آسف. لن أجعلك تندمين

37
00:05:01,999 --> 00:05:06,311
من الرائع أن تكون لديك
أتمنى لو كانت لدي

38
00:05:32,319 --> 00:05:35,868
اصمتي، لقد أخفتيني

39
00:05:36,079 --> 00:05:37,876
ما الخطب؟

40
00:05:43,879 --> 00:05:45,995
ما الذي تفعلينه؟

41
00:06:02,639 --> 00:06:04,948
هل هذهِ فكرة جيّدة؟

42
00:06:55,639 --> 00:06:57,709
هل ستغادرين؟ -
تصبح على خير -

43
00:07:18,239 --> 00:07:20,594
صباح الخير -
صباح الخير -

44
00:07:42,639 --> 00:07:44,755
هل نمتِ جيّداً؟

45
00:07:57,839 --> 00:08:01,878
سأزور (هينريك). هل تودين مرافقتي؟ -
أكره المستشفيات -

46
00:08:07,319 --> 00:08:10,595
هذا سخيف إلى حدٍ بعيد

47
00:08:12,559 --> 00:08:16,677
لقد عثرت على معلوماتٍ أكثر
ممّا أمِلت

48
00:08:17,559 --> 00:08:20,153
استخدم طاقتك لتتحسن

49
00:08:22,279 --> 00:08:24,634
سأبقيك على إطلاع

50
00:08:24,839 --> 00:08:28,275
...بخصوص الاقتباس الأخير
الاسم الأخير

51
00:08:28,479 --> 00:08:31,869
(بي جيه) -
اسأل (موريل) إن استطاع المساعدة -

52
00:08:37,039 --> 00:08:39,234
!(موريل)

53
00:08:42,519 --> 00:08:45,431
!تبّا! خمسة جرائم قتل

54
00:08:47,559 --> 00:08:52,508
لم تكن أرقام هواتف -
لم أكتشفها أنا -

55
00:08:53,639 --> 00:08:56,358
(لم نعثر على (بي جيه

56
00:08:56,559 --> 00:09:01,394
.يوجد حلقة إن كانت مهمة
إنّه الاقتباس الأخير

57
00:09:01,599 --> 00:09:06,195
،هل يوجد امرأة مع تلك الأحرف الأولى
...توفت بين 1940 وَ 1969

58
00:09:06,399 --> 00:09:11,154
علينا إيجادها. أتعرف ما يعني هذا؟

59
00:09:11,359 --> 00:09:13,998
...إن وقعت أول جريمة قتل في عام 1949

60
00:09:14,199 --> 00:09:17,396
فإن الرجل الذي يرسل زهوراً لـِ(هينريك) مسّن

61
00:09:17,599 --> 00:09:21,035
فهذا يحدّ من عدد المشتبه بهم
إلى حدٍ بعيد

62
00:09:44,119 --> 00:09:48,351
ميكائيل). من الجيّد أنّك جئت، مرحباً)

63
00:09:48,559 --> 00:09:52,108
لم يستطع (هارالد) المجيء
إنّه يصطاد

64
00:09:55,239 --> 00:10:00,472
بماذا أدين لشرف الحضور؟ -
هل قرأت الصحف المحلية مؤخراً؟ -

65
00:10:00,679 --> 00:10:03,034
كنت بعيداً

66
00:10:03,239 --> 00:10:07,312
...أحضروا مسلسلاً مثيراً جداً

67
00:10:07,519 --> 00:10:09,828
"حول وضعك في الاغتراب في "هيدبي

68
00:10:10,039 --> 00:10:12,951
"صديقة (بلومكفيتش) الشابة الجديدة"

69
00:10:15,479 --> 00:10:18,630
وبعد؟ -
لا يعجبنا ذلك -

70
00:10:19,319 --> 00:10:21,196
إنّ (هينريك) يحتضر

71
00:10:21,399 --> 00:10:25,392
ليس لحياتي الخاصة علاقة
(بعملي مع (هينريك

72
00:10:25,599 --> 00:10:28,955
(إنّها تؤثر على جميع مؤسسة (فانغر

73
00:10:29,159 --> 00:10:33,869
ألم تقم بما يكفي من الضرر؟
...هل ستقود (هينريك) إلى سكتة قلبية

74
00:10:34,079 --> 00:10:36,752
عن طريق التنقيب في موت ابنتي؟

75
00:10:38,199 --> 00:10:42,158
ربما يجب أن تتنحى جانباً الآن -
ماذا تقصد؟ -

76
00:10:42,359 --> 00:10:45,795
إنّك تجعل الأمور أسوأ
بمجيئك إلى هنا مع عاهرتك

77
00:10:45,999 --> 00:10:48,194
ليس بتلك النبرة يا أمّاه

78
00:10:48,399 --> 00:10:53,951
.لكن ربما عليك أن تأخذ راحة
كان الأمر مرهقاً تماماً

79
00:10:55,079 --> 00:10:57,877
ثمة حاجة لي -
...كصديقك -

80
00:10:58,079 --> 00:11:04,234
.آسف، لكن لديّ تعليق
لقد وقّع (هينريك) عقداً

81
00:11:05,679 --> 00:11:09,513
،طالما أنّه حيّ
فلا يمكن إلغاؤه

82
00:11:09,719 --> 00:11:15,112
،سواءاً أعجب (ميكائيل) بذلك أو لا
فإنّه مجبور للاستمرار

83
00:11:28,359 --> 00:11:31,669
آسف، سيكون ذلك مثيراً للغاية

84
00:11:31,879 --> 00:11:36,077
لِمَ تبقين على سلسلة (هاريت) عليكِ؟ -
ماذا تقصد؟ -

85
00:11:36,279 --> 00:11:39,988
.كانت ترتديها (هاريت) عندما اختفت
والآن هي بحوزتك

86
00:11:40,199 --> 00:11:43,509
ما الذي تقوله؟
أتتهمني؟

87
00:11:44,679 --> 00:11:46,829
من أين حصلتِ عليها؟

88
00:11:47,039 --> 00:11:51,476
.(ورثتها بعد (أنيتا
لم تكن خاصة (هاريت) إطلاقاً

89
00:11:56,199 --> 00:11:58,394
أختكِ (أنيتا)؟

90
00:12:06,679 --> 00:12:09,876
(مرحبا (ميكي

91
00:12:12,199 --> 00:12:14,155
الأمور بخير؟

92
00:12:25,279 --> 00:12:28,157
(أنيتا) هي (هاريت)
ليست هي

93
00:12:28,359 --> 00:12:30,236
ما الذي تتحدث عنه؟

94
00:12:30,439 --> 00:12:33,954
.إنّهما متطابقان
(القلادة تخص (أنيتا

95
00:12:37,599 --> 00:12:42,389
(أجل، هذهِ (أنيتا
تبّاً! إنّهما متشابهتان

96
00:12:42,599 --> 00:12:46,387
ما الذي نعرفه عن (أنيتا)؟ -
ابنة عم (هاريت) وصديقتها المقربة -

97
00:12:46,599 --> 00:12:49,909
لم يكن لديها عذر لكنّه لم يشتبه بها

98
00:12:50,119 --> 00:12:53,794
انتقلت بعد موت (هاريت) إلى
لندن" للدراسة"

99
00:12:53,999 --> 00:12:57,708
،حصلت على وظيفة مباشرة
لكنّها ماتت من السرطان وعمرها 37

100
00:12:57,919 --> 00:13:00,274
ماتت قبل 20 سنة

101
00:13:01,119 --> 00:13:05,158
،(لم تخبر (موريل
على أنّها هي التي كانت على النافذة

102
00:13:05,359 --> 00:13:08,396
ربما لتغطي عن القاتل

103
00:13:17,399 --> 00:13:20,709
.مرحبا أيّها الوباء
أتريد أن تتحقق من (أنيتا فانغر)؟

104
00:13:25,679 --> 00:13:29,228
الوباء؟ -
إن كان هنالك شيء، فسيعثر عليه -

105
00:15:02,399 --> 00:15:05,789
ماذا حدث؟ -
أحمقٌ أطلق عليّ النار -

106
00:15:06,959 --> 00:15:10,269
هل رأيته؟ -
!كلا. تبّاً -

107
00:15:14,519 --> 00:15:18,273
.لابدّ وأننا قريبين الآن
ولم يعجب الأمر أحدهم

108
00:15:18,479 --> 00:15:22,472
علينا أن نتصل بالشرطة -
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ -

109
00:15:22,679 --> 00:15:25,955
أعطني هاتفي الخلوي -
إذاً سأرحل -

110
00:15:32,599 --> 00:15:36,035
لا ينبغي أن نتخذ أية استنتاجات متسرعة

111
00:15:36,239 --> 00:15:38,833
قد تكون حادثة صيد

112
00:15:39,039 --> 00:15:42,748
إن لم تكن حادثة صيد، إذاً أنت في خطر

113
00:15:43,719 --> 00:15:48,190
.أعتقد عليك أن تعود للمنزل
على الأقل لفترة

114
00:15:48,399 --> 00:15:52,438
،منذ أن جئت إلى هنا
طلب مني الجميع الرحيل

115
00:15:54,319 --> 00:15:56,674
أمن جديد بخصوص (بي جيه)؟

116
00:15:56,879 --> 00:16:02,272
.لم نعثر عليها في النظام
لكننا سنستمر في البحث

117
00:16:02,479 --> 00:16:08,076
هنالك كاميراتان، وأربعة هنا
بها مستشعرات خاصة بالحركة

118
00:16:11,079 --> 00:16:12,990
رائع

119
00:16:22,159 --> 00:16:24,992
لا تودّ العودة للمنزل؟

120
00:16:27,799 --> 00:16:29,869
كلا

121
00:16:39,039 --> 00:16:41,951
هل لدينا كل شيء مسجّل الآن؟

122
00:16:43,599 --> 00:16:46,511
أجل. إنّه على الإنترنت مسبقاً

123
00:17:03,119 --> 00:17:05,189
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

124
00:17:05,399 --> 00:17:09,074
استلقي على سريرك -
أريد أن أبقى بقربكِ -

125
00:17:12,119 --> 00:17:14,474
حسناً، لكن عليّ أن أنام

126
00:17:24,839 --> 00:17:28,718
ما الذي عانيتيه؟
كيف انتهى بكِ المطاف هكذا؟

127
00:17:33,119 --> 00:17:37,954
.تعرفين كل شيء عني
ولا أعرف البتة عنكِ

128
00:17:39,679 --> 00:17:41,590
لا شيء

129
00:17:43,319 --> 00:17:45,514
أجل، هكذا هو الأمر

130
00:18:21,479 --> 00:18:24,312
من الطارق؟ -
(موريل) -

131
00:18:27,199 --> 00:18:29,588
وجدت الأخيرة

132
00:18:29,799 --> 00:18:33,189
(ريبيكا جاكوبسون)
(باسم مستعار (بيا

133
00:18:34,479 --> 00:18:37,312
(بي جيه)

134
00:18:37,519 --> 00:18:40,317
لهذا السبب لم نجدها

135
00:18:40,519 --> 00:18:44,831
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

136
00:18:45,039 --> 00:18:48,270
.عليهم أن يقاسون الموت"
"سأقبرهم

137
00:18:51,079 --> 00:18:53,877
إنّها هي

138
00:18:54,079 --> 00:18:56,673
أين قُتِلت؟ -
"في "كارلستاد -

139
00:18:56,879 --> 00:18:59,268
...لكنّ الأمر أكثر تشويقاً

140
00:18:59,479 --> 00:19:04,428
عملت لدى (فانغر) حتى موتها
في يناير 1965

141
00:19:05,519 --> 00:19:08,431
(كانت السكرتيرة الخاصة بـِ (غاتفريد فانغر

142
00:19:08,639 --> 00:19:12,427
.(توفيّ (غاتفريد) قبل اختفاء (هاريت
لم يكن هو

143
00:19:12,639 --> 00:19:16,712
لكن يجب أن نبحث في ما إذا كانت
(على اتصال مع الآخرين من عائلة (فانغر

144
00:19:20,079 --> 00:19:24,550
.انتظري
ريبيكا) وَ (سارا) أسماء يهودية)

145
00:19:24,759 --> 00:19:27,353
(ماغدة) -
...(ماغدالينا) -

146
00:19:28,639 --> 00:19:31,233
ماري)، (ماريا). لكن (ليف)؟)

147
00:19:35,079 --> 00:19:39,436
(إيفا تعني (الحياة
أراهن على أنّ (ليف إنغفرستون) كانت يهودية

148
00:19:39,639 --> 00:19:44,110
.جرائم قتل عنصرية
هذا يتناسب مع الطقوس الدينية الزائفة

149
00:19:45,679 --> 00:19:48,239
لكن ماذا عن (هاريت)؟

150
00:19:48,439 --> 00:19:53,797
توفت (هاريت)، لأنّها اكتشفت
الصلة. لِمَ لم نرَ ذلك؟

151
00:19:53,999 --> 00:19:57,787
إنّها أسماء يهودية. كان هنالك
(ثلاثة نازيين في عائلة (فانغر

152
00:19:57,999 --> 00:20:01,150
(واحدٌ منهم فقط كان حيّاً عندما توفت (هاريت

153
00:20:01,359 --> 00:20:03,315
(هارالد)

154
00:20:04,479 --> 00:20:08,108
والذي كان من قبيل المصادفة
في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة

155
00:20:15,559 --> 00:20:18,756
وقعت أول جريمة عام 1949

156
00:20:18,959 --> 00:20:22,554
،"إذاً "دالارانا"، "فيلامنيا
"أبسالا"، وَ "كارلستاد"

157
00:20:22,759 --> 00:20:26,115
إن كان (هارالد) هناك
فإنّه ترك الأثر

158
00:20:26,319 --> 00:20:30,278
ما رأيك؟ -
(الحسابات الخاصة بعائلة (فانغر -

159
00:20:30,479 --> 00:20:34,836
.أعمال السفر. ثمة دليل موجود
فواتير الفنادق والمطاعم

160
00:20:35,039 --> 00:20:38,190
لقد تم الاستقطاع منه
لجريمة قتل في "تكساس"؟

161
00:20:38,399 --> 00:20:42,472
أجل، أعرف ذلك النوع من الرجال الماليين

162
00:20:42,679 --> 00:20:47,230
حتى لو استطعنا أن نثبت
أنّه كان في كل مكان، ذلك ليس كافٍ

163
00:20:50,639 --> 00:20:54,518
ربما يصطاد الآن -
هل تقترح أن نقتحم المكان؟ -

164
00:21:53,679 --> 00:21:56,876
علينا أن نحصل على مقدار جيد
في الوقت المناسب

165
00:21:57,679 --> 00:22:00,796
لدينا هنا عام 89

166
00:22:00,999 --> 00:22:03,559
نحتاج من عام 1949 إلى 66

167
00:22:03,759 --> 00:22:06,876
اشكري (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال

168
00:22:07,079 --> 00:22:10,116
وإلا لدُمرت الحسابات

169
00:22:10,319 --> 00:22:13,550
.لكن ها هم هنا الآن
لقد بدأ الأمر للتو

170
00:22:16,399 --> 00:22:20,677
،(آنسة (سالاندر
ما الذي وجدتيه حقاً؟

171
00:22:20,879 --> 00:22:23,552
شكراً، لا أحتاج للمزيد من المساعدة

172
00:23:05,479 --> 00:23:08,039
...تحت اسم القائد أمنحُ

173
00:23:44,319 --> 00:23:47,755
ما الذي تفعلهُ هنا؟
!أجبني

174
00:23:48,599 --> 00:23:50,351
لا تقلق

175
00:23:50,559 --> 00:23:55,394
هل ستكتب عني الآن
في الصحف الشيوعية اللعينة خاصتك؟

176
00:23:55,599 --> 00:23:57,874
سأرحل الآن، لا تطلق النار

177
00:23:58,079 --> 00:24:01,833
.أنت مقتحمٌ منزلي
لذا لدي الحق بأن أطلق عليك

178
00:24:02,039 --> 00:24:04,394
ما الذي يجري هنا؟

179
00:24:05,239 --> 00:24:08,072
!ألزم مكانك -
(أبعد السلاح يا (هارالد -

180
00:24:08,279 --> 00:24:11,351
أبعد السلاح الآن -
!لا تتدخل -

181
00:24:13,679 --> 00:24:16,591
أبعد السلاح. أبعده

182
00:24:28,439 --> 00:24:30,634
هل أنت بخير؟

183
00:24:30,839 --> 00:24:35,674
أنّى لـِ (غاتفريد) بأن يكون
لديه مثل هذا المخنث كابن؟

184
00:24:48,119 --> 00:24:49,632
...(هارالد)

185
00:24:54,839 --> 00:24:56,557
لا

186
00:25:04,479 --> 00:25:05,798
لا

187
00:25:12,119 --> 00:25:15,794
(علينا أن نحضر (موريل -
يمكننا الاتصال من مكاني -

188
00:25:17,879 --> 00:25:21,394
(لن يرحل (هارالد
هيّا

189
00:25:41,799 --> 00:25:43,755
غاتفريد)؟)

190
00:25:53,719 --> 00:25:55,357
(غاتفريد)

191
00:26:09,599 --> 00:26:11,351
أبسالا" 1964"

192
00:26:37,439 --> 00:26:40,272
هل كانت هنالك صورة جماعية؟

193
00:26:44,599 --> 00:26:46,351
ما هذا؟

194
00:26:48,839 --> 00:26:51,228
لا يمكن أن يكون صحيحاً

195
00:26:57,639 --> 00:26:59,516
...سترة زرقاء

196
00:27:09,959 --> 00:27:11,677
ما هذا؟

197
00:27:13,359 --> 00:27:14,838
تبّاً

198
00:27:32,279 --> 00:27:34,110
هل سيساعد ذلك؟

199
00:27:34,319 --> 00:27:38,073
لقد أخافني حتى الموت -
(لا تعبث مع (هارالد -

200
00:27:39,159 --> 00:27:41,753
لِمَ كنت في منزله؟

201
00:27:43,119 --> 00:27:48,273
اكتشفت (هاريت) سلسلة من طقوس القتل
من الأربعينات حتى الستينات

202
00:27:48,479 --> 00:27:52,518
نعلم أنّها اكتشفت الصلة
والتي عرفت عنها الشرطة

203
00:27:52,719 --> 00:27:55,916
نعتقد أنّه بسبب ذلك تمّ قتلها

204
00:27:56,919 --> 00:28:01,037
...لكن ذلك
يبدو جنونياً

205
00:28:01,799 --> 00:28:05,314
لقد وجدنا الصلة بين النساء المقتولات

206
00:28:05,519 --> 00:28:07,953
جميعهن لديهن أسماء يهودية

207
00:28:08,159 --> 00:28:13,153
(أجل، (هارالد) غير مثار بجنس (إبراهيم

208
00:28:13,359 --> 00:28:17,398
كلا. لذا دخلت منزله لأرى
إن كان يمكنني العثور على شيء

209
00:28:18,879 --> 00:28:21,347
وبعد؟ -
أجل، أيّاً كان؟ -

210
00:28:23,199 --> 00:28:25,918
لم أعثر على شيء

211
00:28:26,119 --> 00:28:30,271
لكنّه لم يتصرف تماماً إن كان بريئاً

212
00:28:31,959 --> 00:28:35,918
إن استطاعت (ليزبيث) أن تقتفي
...أثر أعماله خلال الحسابات

213
00:28:36,119 --> 00:28:39,475
.فسيكون لدينا أدلة ضده
إيصالات استلام، فواتير

214
00:28:39,679 --> 00:28:41,795
إنّها تقوم بالبحث في كل  شيء

215
00:28:54,239 --> 00:28:57,629
حسناً. سأتصل بالشرطة

216
00:28:57,839 --> 00:28:59,830
(اتصل على (موريل

217
00:29:24,959 --> 00:29:27,427
ماذا كنت تفعل في منزل (هارالد)؟

218
00:29:29,719 --> 00:29:31,198
الآن، الآن

219
00:30:08,039 --> 00:30:11,918
(ابكِ بقدر ما تستطيع يا (ميكائيل

220
00:30:12,119 --> 00:30:14,713
هل تظنّ بأنّ أحداً سيسمعك؟

221
00:30:40,879 --> 00:30:44,508
كلانا يعرف كيف سينتهي أمرك

222
00:30:53,799 --> 00:30:58,948
لِمَ؟ -
لِمَ ماذا؟ -

223
00:30:59,159 --> 00:31:02,435
كل شيء هنا -
لِمَ لا؟ -

224
00:31:02,639 --> 00:31:06,473
،عشت حلم جميع الرجال
آخذ ما أريده

225
00:31:09,359 --> 00:31:16,270
كم عدد النساء بعد الأولى؟ -
لا أعرف. لقد توقفت عن الحساب -

226
00:31:16,479 --> 00:31:20,552
جلست هنالك فتاة داخل القفص
بينما كنا جالسين نأكل في الأعلى

227
00:31:22,199 --> 00:31:26,431
.ذلك النوع من النساء يختفي طوال الوقت
لا أحد يشتاق لهن

228
00:31:27,479 --> 00:31:29,868
العاهرات، والمهاجرات

229
00:31:41,159 --> 00:31:45,869
ماذا تفعل بهن؟
ماذا عن الاقتباسات؟ التشويهات؟

230
00:31:49,599 --> 00:31:54,593
كان مشروع الأب. خلط العرق والدين في هوايته

231
00:31:54,799 --> 00:31:59,589
.لكن كانت غلطة
لا يجب أن تدع الأجساد هكذا مكتوفة الأيدي

232
00:32:03,679 --> 00:32:08,389
،آخذهن في رحلة بالقارب
وبعدها ألقي بهن في البحر

233
00:32:20,799 --> 00:32:22,391
ميكائيل)؟)

234
00:32:54,719 --> 00:32:57,028
كانت (ماري) أول ضحية

235
00:32:59,959 --> 00:33:01,312
عام 64

236
00:33:02,519 --> 00:33:04,271
كنت في الـ 16 من عمرك

237
00:33:04,479 --> 00:33:09,837
كان والدي، (غاتفريد) الذي بيّن لي
كيف عليّ أن أخنقها

238
00:33:18,759 --> 00:33:23,707
هذا مقزز -
الأمر متعلق بالجنس -

239
00:33:24,759 --> 00:33:29,594
القتل هو فقط نتيجة طبيعية للاغتصاب

240
00:33:29,799 --> 00:33:32,267
لا يجب أن يكون هنالك شهود

241
00:33:32,479 --> 00:33:36,950
بالرغم من أنني يجب أن أعترف
بأنني أحب أن أرى خيبة أملهن

242
00:33:39,719 --> 00:33:43,189
خيبة الأمل؟ -
يرفضن أن يفهمن بأنّه عليهن الموت -

243
00:33:44,759 --> 00:33:49,514
ذلك غير متضمن في نظرتهن للعالم

244
00:33:49,719 --> 00:33:52,916
،دائماً ما يفكرن
بأنني سأصفح عنهن

245
00:33:55,199 --> 00:33:57,713
...إنّها لحظة رائعة

246
00:33:59,759 --> 00:34:03,195
عندما يدركن أنّهن لا يمكن أن يفروا

247
00:34:04,839 --> 00:34:06,716
...عندما أعينهنّ

248
00:34:07,719 --> 00:34:10,279
تُغلق .. ويمتن

249
00:34:11,999 --> 00:34:14,593
ستكتشف ذلك بنفسك

250
00:34:17,719 --> 00:34:21,428
،وكيف هو الشعور
عندما ماتت مقلتا أختك؟

251
00:34:21,639 --> 00:34:24,711
(اختفت (هاريت -
هل أصدق ذلك؟ -

252
00:34:24,919 --> 00:34:27,069
قم بتصديق ما يحلو لك

253
00:34:30,119 --> 00:34:34,351
.كنت لأستمتع بقتلها
لكنّها اختفت

254
00:34:34,559 --> 00:34:37,312
وستختفي أنت أيضاً

255
00:34:42,879 --> 00:34:45,439
أتريد ماءاً؟

256
00:34:48,479 --> 00:34:50,071
نعم

257
00:35:04,119 --> 00:35:05,791
شكراً

258
00:35:06,879 --> 00:35:10,428
.يمكنك أن ترى ذلك
أنت مثل الآخرين

259
00:35:11,919 --> 00:35:17,277
إيماءة إنسانية صغيرة
...ويكون لديك بصيص من الأمل بأنّه

260
00:35:17,479 --> 00:35:20,869
قد أسمح لك بالهروب

261
00:35:24,399 --> 00:35:26,117
صحيح؟

262
00:35:57,559 --> 00:36:00,551
لا تقلق. الأمر سريع

263
00:36:02,719 --> 00:36:05,916
أتوقّ لرؤية صديقتك

264
00:36:20,839 --> 00:36:23,478
تعال وتلقّاها أيّها البغيض

265
00:36:38,959 --> 00:36:40,790
هل أنت بخير؟

266
00:37:21,799 --> 00:37:23,517
!تبّاً

267
00:38:40,039 --> 00:38:42,348
...لا أستطيع

268
00:38:43,519 --> 00:38:46,079
...لا أستطيع

269
00:38:47,319 --> 00:38:49,753
...لا أستطيع الحراك

270
00:38:51,839 --> 00:38:54,307
لا أستطيع الحراك

271
00:38:57,439 --> 00:38:59,157
ساعديني

272
00:39:01,679 --> 00:39:04,398
هل لكِ أن تساعديني من فضلك؟

273
00:40:57,599 --> 00:41:02,434
أين (مارتن)؟ -
لن يعود -

274
00:41:05,719 --> 00:41:07,755
ماذا تقصدين؟

275
00:41:09,399 --> 00:41:12,118
لقد قاد إلى موته

276
00:41:16,359 --> 00:41:19,078
لقد انتهى أمره -
أمتأكدة؟ -

277
00:41:22,599 --> 00:41:25,193
ما الذي فعلته؟

278
00:41:26,599 --> 00:41:30,308
.لقي حتفه في حادث سيارة
لا نعرف شيئاً. اتفقنا؟

279
00:41:38,679 --> 00:41:40,556
!(بلومكفيتش)

280
00:41:42,599 --> 00:41:45,830
ما الذي حدث للتو هنا؟ -
السرداب -

281
00:42:08,919 --> 00:42:11,194
ماذا حدث هناك؟

282
00:42:15,999 --> 00:42:18,593
لقي حتفه في حادث؟

283
00:42:22,759 --> 00:42:24,875
(بربّك يا (ليزبيث

284
00:42:25,079 --> 00:42:29,152
،دربّه والده على القتل
عندما كان عمره 16 عاماً

285
00:42:29,999 --> 00:42:33,036
أي شخص من شأنّه أن يصاب في رأسه
مع تلك التنشئة

286
00:42:33,239 --> 00:42:36,993
.ابقَ صامتاً مع ذلك الإيذاء
لقد أوشك على قتلك

287
00:42:37,199 --> 00:42:39,952
،لقد قتل واغتصب
واستمتع بذلك

288
00:42:40,159 --> 00:42:44,311
.كانت لديه نفس الفرص التي لدينا
تختار ما تريد أن تصبح عليه

289
00:42:44,519 --> 00:42:49,229
لم يكن ضحية. كان خنزيراً كارهاً للنساء

290
00:42:53,599 --> 00:42:55,908
كيف مات؟

291
00:43:00,679 --> 00:43:03,432
احترق حتى الموت

292
00:43:07,359 --> 00:43:10,749
كان يمكنكِ أن تنقذيه؟ -
أجل -

293
00:43:10,959 --> 00:43:13,837
لكنكِ جعلتيه يحترق حتى الموت -
أجل -

294
00:43:57,679 --> 00:44:00,751
(لم أكن لأفعل ذلك يا (ليزبيث

295
00:44:02,119 --> 00:44:05,395
لكنني أفهم سبب قيامك بذلك

296
00:44:08,319 --> 00:44:11,197
أجهل ما عانيتيه

297
00:44:14,079 --> 00:44:16,991
...لكنني أوشكت على الموت في ذلك القبو

298
00:44:18,319 --> 00:44:20,708
وأنقذتِ حياتي

299
00:44:26,399 --> 00:44:28,993
...أيّاً كان ما رأيتيه

300
00:44:31,079 --> 00:44:33,912
لا يجب عليكِ أن تخبريني به

301
00:44:36,759 --> 00:44:39,557
،أنا سعيدٌ فحسب
بأنّك هنا

302
00:44:50,199 --> 00:44:51,598
شكراً لك

303
00:45:08,159 --> 00:45:11,549
لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن

304
00:45:23,999 --> 00:45:28,675
لم ننتهِ بعد -
ماذا تقصد؟ -

305
00:45:28,879 --> 00:45:32,952
(لم تكن (هاريت) ضحية (مارتن -
ما الذي تقوله؟ -

306
00:45:33,159 --> 00:45:35,878
(لم يقتل (مارتن) (هاريت

307
00:45:44,039 --> 00:45:45,677
ليزبيث)؟)

308
00:45:48,519 --> 00:45:50,111
ليزبيث)؟)

309
00:46:13,439 --> 00:46:17,512
<font size=22> <font color="#ABCDEF">(هنالك اثنتين اسمهما (أنيتا فانغر
"واحدة توفت في "لندن

310
00:46:17,719 --> 00:46:23,112
<font size=22> <font color="#ABCDEF">."والأخرى تعيش في "أستراليا
دخلت البلاد لأول مرة عام 1966

311
00:47:30,039 --> 00:47:31,677
هاريت)؟)

312
00:47:34,879 --> 00:47:36,995
هاريت فانغر)؟)

313
00:47:46,959 --> 00:47:48,870
هاريت فانغر)؟)

314
00:47:50,799 --> 00:47:52,835
هل كل شيء على ما يرام؟

315
00:47:55,999 --> 00:47:58,194
هل سبق والتقينا من قبل؟

316
00:48:01,679 --> 00:48:06,389
أجل، بالفعل. أنتِ وابنة عمك
اعتنيتما بي عندما كنت صغيراً

317
00:48:08,999 --> 00:48:12,389
(لكنني جئت نيابة عن (هينريك فانغر

318
00:48:24,679 --> 00:48:27,113
هل يعرف بأنني على قيد الحياة؟

319
00:48:31,359 --> 00:48:33,236
ليس بعد

320
00:48:49,839 --> 00:48:52,433
(جئت لأزور (أغنيتا سالاندر

321
00:48:52,639 --> 00:48:55,790
من أقول لها؟ -
ابنتها -

322
00:48:55,999 --> 00:48:59,309
ابنتها؟ هل أنتِ ابنة (أغنيتا)؟

323
00:49:01,319 --> 00:49:04,914
آسفة، لم أركِ من قبل

324
00:49:41,639 --> 00:49:43,516
مرحبا أمي

325
00:49:46,599 --> 00:49:48,157
أمي؟

326
00:49:50,439 --> 00:49:52,794
(هذهِ أنا. (ليزبيث

327
00:50:01,199 --> 00:50:03,076
...(ليزبيث)

328
00:50:11,079 --> 00:50:12,990
هل أنتِ (ليزبيث)؟

329
00:50:14,879 --> 00:50:17,951
وددت لو جئت منذ فترة طويلة

330
00:50:25,839 --> 00:50:28,433
لقد تغيرتِ كثيراً

331
00:50:34,559 --> 00:50:37,995
هل لديكِ أطفال؟ -
كلا -

332
00:50:41,519 --> 00:50:44,079
هل لديك رجلٌ في حياتك؟

333
00:50:48,079 --> 00:50:49,910
...هنالك

334
00:50:55,479 --> 00:50:58,596
لكن لا يجب أن تقعي في الحب...

335
00:50:58,799 --> 00:51:01,711
تعلمين ذلك أفضل من أي شخص آخر

336
00:51:06,479 --> 00:51:08,629
صحيح، يا أمّاه؟

337
00:51:15,999 --> 00:51:19,787
كان يجب أن أختار أباً أفضل لكِ

338
00:51:20,639 --> 00:51:24,917
!أمّاه
أنتِ التي تضررتِ

339
00:51:32,319 --> 00:51:34,116
...أمي

340
00:51:44,759 --> 00:51:46,477
تفضل

341
00:51:51,919 --> 00:51:54,911
ميكائيل). مرحبا بعودتك)

342
00:51:57,159 --> 00:52:01,391
،لديّ مفاجأة سارة. عدني
ألاّ تصاب بسكتةٍ قلبية

343
00:52:01,599 --> 00:52:05,478
مع جميع حبوب الدواء
...التي أتناولها هذهِ اللحظة

344
00:52:05,679 --> 00:52:09,069
ربما يكون من المستحيل بدنياً
أن أصاب بسكتةٍ قلبية

345
00:52:35,759 --> 00:52:37,477
هاريت)؟)

346
00:52:58,479 --> 00:53:00,470
سامحني

347
00:53:10,479 --> 00:53:12,629
آسفة

348
00:53:15,279 --> 00:53:17,349
آسفة

349
00:53:27,079 --> 00:53:30,549
<i>،كان عمري 14 عاماً
عندما اغتصبني والدي للمرة الأولى</i>

350
00:53:31,999 --> 00:53:35,389
<i>في السنة التي أخذني بعدها إلى الكوخ</i>

351
00:53:37,079 --> 00:53:39,309
(بعدها جاء (مارتن

352
00:53:42,039 --> 00:53:46,908
،في ذلك الوقت
قاما بإيذائي جسدياً عدة مرات

353
00:53:50,679 --> 00:53:53,273
طفح بي الكيل يوماً ما

354
00:53:56,959 --> 00:53:59,393
<i>كان والدي مخموراً كالمعتاد</i>

355
00:54:07,319 --> 00:54:12,109
<i>كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل
ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن</i>

356
00:54:19,639 --> 00:54:22,472
أخذت المجداف وضربته

357
00:54:31,119 --> 00:54:34,873
<i>احتجزته، تحت الماء حتى سكن</i>

358
00:54:51,719 --> 00:54:55,473
دفعت القارب بعيداً
حتى يبدو الأمر على أنّها حادثة

359
00:54:57,519 --> 00:55:00,113
<i>...لكن عندما التففت</i>

360
00:55:02,559 --> 00:55:04,789
<i>كان (مارتن) هناك...</i>

361
00:55:07,239 --> 00:55:10,834
<i>(أساء (مارتن) معاملتي أكثر من (غاتفريد</i>

362
00:55:11,799 --> 00:55:15,314
<i>..."أرسلته إلى مدرسة داخلية في "أبسالا</i>

363
00:55:15,519 --> 00:55:18,511
<i>لكنّه عاد في يوم الأطفال</i>

364
00:55:20,399 --> 00:55:24,233
<i>شعرت بالذعر من أنّ الأمر سيعود ثانية</i>

365
00:55:31,959 --> 00:55:38,872
وبعدها ذهبتِ إلى (أنيتا)؟ -
ساعدتني (أنيتا) في الخروج من هنا -

366
00:55:39,079 --> 00:55:43,311
،عندما تمّ فتح الجسر ثانية
أقلتني بعيداً

367
00:55:43,519 --> 00:55:47,353
كنت ممددّة في المقعد الخلفي تحت بطانية

368
00:55:51,959 --> 00:55:54,632
لقد فكّرت فيك طوال السنين

369
00:55:54,839 --> 00:55:59,674
..الإطارات مع الزهور المضغوطة التي أرسلتها

370
00:55:59,879 --> 00:56:03,918
لأخبرك بأنني كنت في مكان ما هناك

371
00:56:06,759 --> 00:56:11,753
(لذا آسفة عندما أخبرني (ميكائيل
كيف فسّرت سبب وجودهم

372
00:56:12,799 --> 00:56:17,827
،إن لم ترسلينها
لن تكوني جالسة معي الآن

373
00:56:27,439 --> 00:56:29,509
كلا

374
00:56:44,679 --> 00:56:47,352
ليزبيث)، هذا أنا ثانية)

375
00:56:48,439 --> 00:56:50,999
اتصلي بي إن سمعتِ الرسالة

376
00:56:53,519 --> 00:56:57,307
أتمنى أنكِ تبلين حسناً

377
00:57:09,839 --> 00:57:13,195
لديك زوّار. لنصف ساعة

378
00:57:21,199 --> 00:57:23,918
سررت برؤيتك

379
00:57:30,439 --> 00:57:32,316
هاك

380
00:57:32,519 --> 00:57:35,397
ما هو؟ -
بعض الكتب للقراءة -

381
00:57:41,959 --> 00:57:46,237
اجلسي أرجوك؟ -
أردت أن أعطيك ذلك -

382
00:58:04,279 --> 00:58:07,351
بقي لديّ شهرٌ ونصف فقط

383
00:58:36,559 --> 00:58:38,868
الجميع لديهم أسرار

384
00:59:20,079 --> 00:59:25,711
<font size=22> <font color="#ABCDEF"> ...إمبراطورية (وينرسترم) مثل الكائن الحي البشع

385
00:59:27,999 --> 00:59:32,151
<i>(الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش
...الذي قضى عقوبة السجن</i>

386
00:59:32,359 --> 00:59:37,194
<i>(للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم
يتهمه مرة أخرى</i>

387
00:59:37,399 --> 00:59:40,197
<i>..."في قضية الفكرة الرئيسية للـ"الألفية</i>

388
00:59:40,399 --> 00:59:46,747
<i>(يتهم (وينرسترم
في ممارسة جرائم اقتصادية خطيرة</i>

389
00:59:46,959 --> 00:59:50,395
لِمَ تتهمه؟ -
أجل، أنتم تتساءلون -

390
00:59:50,599 --> 00:59:54,035
ماذا سيحدث لـِ (وينرسترم)؟ -
هنالك زنزانة شاغرة -

391
00:59:54,239 --> 00:59:59,074
<i>وفقاً لـِ (بلومكفيتش) فإنّ الإمبراطورية
بنيت على عصابات من العالم الثالث</i>

392
00:59:59,279 --> 01:00:04,831
<i>العصابات التي تتاجر بالمخدرات
والأسلحة الغير مشروعة</i>

393
01:00:05,039 --> 01:00:07,075
!ها هو قادمٌ

394
01:00:11,799 --> 01:00:15,030
<i>...(الخبير المالي المطلوب (وينرسترم</i>

395
01:00:15,239 --> 01:00:19,357
<i>تمّ العثور عليه ميّتاً هذا الصباح
"في شقة في "ماربيلا، أسبانيا</i>

396
01:00:19,559 --> 01:00:23,598
<i>عثر عامل النظافة
على الخبير المالي ذو الـ 44 عاماً</i>

397
01:00:23,799 --> 01:00:28,953
<i>.تعتقد الشرطة أنّها عملية انتحارية
...لا يوجد مشتبهٌ بهم في</i>

398
01:00:29,159 --> 01:00:34,153
<i>تتحقق الشؤون الداخلية الآن
من جميع حسابات (وينرسترم) المصرفية</i>

399
01:00:34,359 --> 01:00:40,195
<i>كما تبيّن وجود سحب لأموال
"من حساب في جُزر "كايمان</i>

400
01:00:40,399 --> 01:00:44,836
<i>إننا نتحدث عن مئات الملايين</i>

401
01:00:45,039 --> 01:00:48,668
<i>...تبحث الشرطة عن امرأة مجهولة</i>

402
01:00:48,879 --> 01:00:52,588
<i>والتي التقطتها كاميرات المراقبة</i>

403
01:01:05,839 --> 01:01:07,670
(ليزبيث)

404
01:01:30,839 --> 01:02:20,670
: ترجمة
<font color="#4096d1">< font size = 25>خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>

