1
00:00:05,799 --> 00:00:20,799
Don4EveR  خالد اليوبي  ترجمة
قام بالتعديل
sh84adi

2
00:02:11,800 --> 00:02:16,418
" مقتحمو النهار "

3
00:02:31,612 --> 00:02:35,500
" متوفرٌ لدينا تعبئة لأوقات النهار "

4
00:02:35,521 --> 00:02:39,672
"تقريرٌ خاص"
"الثورة مستمرة منذ عشر سنوات"

5
00:02:43,863 --> 00:02:48,014
"كيف بدأ مصاصُ دماءٍ واحد الأمر"

6
00:02:48,139 --> 00:02:51,975
"باءت المهمة الألمانية للدم البديل بالفشل"

7
00:02:55,000 --> 00:03:10,259
: ترجمة
"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com

8
00:03:43,947 --> 00:03:45,645
<i>لنكن واضحين في هذا الأمر</i>

9
00:03:45,646 --> 00:03:49,439
<i>قـُـدّمت فرصة للبشر للاستيعاب
لكنّهم رفضوا</i>

10
00:03:49,440 --> 00:03:54,400
<i>لذا , فهم أعداءٌ للدولة وسيتم
القبض عليهم وإعدادهم للتزويد بالدماء</i>

11
00:03:57,959 --> 00:04:02,915
<i>إنّها لوصمة عارٍ بأنّنا أنقصنا البشر
لنجرّد الأوعية من أجل التزود بالدم</i>

12
00:04:02,916 --> 00:04:05,372
<i>. . . علينا أن نركّز لإيجاد بديلٍ للدم</i>

13
00:04:05,373 --> 00:04:09,721
<i>دائماً ما نعود إلى حل جرعة السحر</i>

14
00:04:09,722 --> 00:04:11,056
أين هو ؟

15
00:04:11,057 --> 00:04:13,234
"أتضور جوعاً . أحتاج للدماء"

16
00:05:33,642 --> 00:05:36,737
<i>بنسبة ضئيلة أو معدومة السكّان
متبقيّة للحفاظ على الصناعة</i>

17
00:05:36,738 --> 00:05:40,458
<i>ثمة دولٍ من العالم الثالث
. . . في جميع أنحاء آسيا</i>

18
00:05:54,491 --> 00:05:56,704
"ما نزال نقدم20% من الدماء"

19
00:07:20,439 --> 00:07:23,375
تمّت المصادقة على رئيس "
" (علم أمراض الدم : (إدوارد دالتون

20
00:08:34,085 --> 00:08:37,422
جميع الموّاد في هذا الاجتماع سريّة

21
00:08:37,423 --> 00:08:38,779
أيّها المفوّض ؟

22
00:08:39,463 --> 00:08:43,995
سجينٌ محكومٌ عليه بالإعدام
في "4705-ب" , كان مصاص دماء مُختار

23
00:08:43,997 --> 00:08:47,600
لدراسة طويلة لمدة شهر
تحت نتائج الحرمان من الدم

24
00:08:47,844 --> 00:08:48,848
ماذا ؟

25
00:08:48,849 --> 00:08:51,837
انعدامٌ تام لدمِ الإنسان
خلال هذهِ الفترة

26
00:08:51,838 --> 00:08:55,796
أسفر عن تلفٍ ضخم
في الفص الجبهي

27
00:08:56,325 --> 00:09:02,846
بدأت أولى العلامات للتشوهات البدنية
, بآذانٍ ممتدة . ووظائف عقلية كالمنطق

28
00:09:02,847 --> 00:09:06,083
والعاطفة , ومعظم أجزاء الكلام
ثم انتهى

29
00:09:06,084 --> 00:09:10,058
أسرع بكثير منك ومن تكهنات
(فريقك الأصلية , د. (دالتون

30
00:09:10,059 --> 00:09:13,301
وجود هذهِ المخلوقات الدنيوية
, في الشوارع

31
00:09:13,302 --> 00:09:15,657
يصبح مشكلة حقيقية

32
00:09:15,658 --> 00:09:17,447
أيّها السادة , إنّنا نتضور جوعاً

33
00:09:17,448 --> 00:09:22,516
آخر إحصائيات لنا تبين
أنّ أقل من 5% هي بقايا للسكّان البشر

34
00:09:22,517 --> 00:09:26,704
ما نتحدث عنه هو
انقراض الجنس البشري

35
00:09:26,705 --> 00:09:29,558
ما نتحدث عنه هو
فقط وجود ما يكفي من الدم

36
00:09:29,559 --> 00:09:32,674
للحفاظ على سكّاننا
حتى نهاية الشهر الجاري

37
00:09:32,676 --> 00:09:38,934
, إن لم يتم العثور على الدم البديل فوراً
فسيحدث هذا لنا جميعاً

38
00:09:41,215 --> 00:09:42,893
إدوارد) ؟)

39
00:09:53,081 --> 00:09:55,447
استمتع بقهوتك سيّدي

40
00:09:57,905 --> 00:10:02,655
هل سبق وأخبرتك عن ابنتي (أليسون) ؟

41
00:10:02,656 --> 00:10:06,903
تمّ تشخيصي في أوائل عام 2008
بوجود ورم لحمي

42
00:10:06,904 --> 00:10:09,393
صدمة معرفة أنّني مصابٌ بسرطان
كان أمراً واحداً

43
00:10:09,394 --> 00:10:11,955
. . . لكن بأن أخبر ابنتي

44
00:10:12,215 --> 00:10:14,432
كانت مدّمرة

45
00:10:14,433 --> 00:10:19,966
صلّيت لحدوث معجزة , لكنّها كان واقعي

46
00:10:21,769 --> 00:10:23,709
وبعدها تغيّر العالم

47
00:10:24,233 --> 00:10:26,387
كانت صلواتي مُجابة

48
00:10:26,388 --> 00:10:29,893
الخلودُ أعطاني علاجي

49
00:10:29,894 --> 00:10:34,454
لديّ أنا وابنتي كلّ الوقت في العالم

50
00:10:34,455 --> 00:10:40,082
لكنّها رأت هذا التحوّل
, على أنّه مرض

51
00:10:40,083 --> 00:10:42,255
أسوأ من أيّ سرطان

52
00:10:42,257 --> 00:10:45,002
رفضت أن تتحوّل

53
00:10:46,146 --> 00:10:48,922
كنت وحشاً بالنسبة لها

54
00:10:52,645 --> 00:10:56,274
هربت , مثل الكثير

55
00:10:56,275 --> 00:10:59,100
(كلاّ , نحنُ مباركون يا (إدوارد

56
00:10:59,101 --> 00:11:01,144
مباركون

57
00:11:01,145 --> 00:11:05,611
وعليك أن تحدق في الموت مباشرة
لتعرف ذلك حقاً

58
00:11:06,640 --> 00:11:09,415
(لسنا مستعدين بعد , سيّد (بروملي

59
00:11:13,144 --> 00:11:15,777
لست ممّن يشربون القهوة ؟

60
00:11:16,756 --> 00:11:18,451
ليس حقاً

61
00:11:21,453 --> 00:11:24,972
إنّك تشفق على البشر , صحيح ؟

62
00:11:26,464 --> 00:11:28,638
حسنٌ , وأنا كذلك

63
00:11:28,639 --> 00:11:30,307
أنا أيضاً

64
00:11:31,819 --> 00:11:35,621
(هذهِ أوقات يائسة (إدوارد

65
00:11:36,117 --> 00:11:40,402
علينا أن نبدأ في اختبار الدم البديل

66
00:11:40,403 --> 00:11:47,057
إنّه الطريقة الوحيدة لمساعدة الجنس البشري

67
00:11:48,650 --> 00:11:52,266
يريدنا أن نمضي قدماً مجدداً , صحيح ؟ -
أجل -

68
00:11:54,252 --> 00:11:55,294
حسنٌ

69
00:11:58,273 --> 00:12:01,136
أمِن تغيير ؟

70
00:12:01,137 --> 00:12:07,976
عدّ الدم الشامل
والقياسات البيوكيميائية , جميعها مستقرة

71
00:12:08,851 --> 00:12:11,561
الدم البديل ناجح

72
00:12:12,854 --> 00:12:16,049
حان الوقت للمضي
إلى ما وراء تجارب الحيوانات

73
00:12:16,436 --> 00:12:19,148
"أتعرف أن أرض مقبرة "فيرنون

74
00:12:19,150 --> 00:12:22,601
تمّ مداهمتها من قبل
حفنة من الأطفال الليلة الماضية

75
00:12:23,061 --> 00:12:26,834
قاموا بحفر أكثر من عشرة قبور
ظانين أنّهم سيعثروا على دماء البشر

76
00:12:29,063 --> 00:12:31,670
الأمر جنوني في الخارج

77
00:12:46,472 --> 00:12:49,444
الآن أيّها الجندي , قد تشعر
بزيادة طفيفة

78
00:12:49,445 --> 00:12:51,855
. في درجة حرارة الجسم
هذا هو الـ "هيميسيلين" فحسب

79
00:12:51,856 --> 00:12:54,288
, يدخل إلى جهازك
لكي تتوقع الأمر

80
00:12:54,289 --> 00:12:55,123
نعم سيّدي

81
00:13:05,530 --> 00:13:09,033
ما شعورك ؟ -
لا يوجد تغيير سيّدي -

82
00:13:26,116 --> 00:13:28,433
زيادة 6 درجات

83
00:13:28,434 --> 00:13:31,795
. . . مستحث أكثر بقليل ممّا كان متوقعاً لكنك

84
00:13:31,797 --> 00:13:33,257
إنّك بخير

85
00:13:45,739 --> 00:13:49,356
متماسك عند 68 درجة

86
00:13:52,226 --> 00:13:53,267
حسنٌ

87
00:13:55,390 --> 00:13:58,417
حسنٌ , ما هو شعورك ؟ -
. . . أشعر بخير , سيّـ -

88
00:14:04,325 --> 00:14:06,358
! أحضر 20 سم مكعب من الإيمبون ! هيا

89
00:15:11,717 --> 00:15:13,921
<i>"وقوع مشاهد عنيفة في "لندن "
اليوم , حيث اشتبكت الشرطة</i>

90
00:15:13,922 --> 00:15:17,483
<i>مع المحتجين حول مخططات
" توزيع الدم الجديد المثيرة للجدل</i>

91
00:15:17,484 --> 00:15:21,563
<i>يقول المتظاهرون أنّ إقرارات الدماء "
صارمة جداً وأن الهيئات الحكومية</i>

92
00:15:21,564 --> 00:15:23,758
<i>فشلوا في الوفاء بوعدهم
" للعثور على بدائل</i>

93
00:15:23,759 --> 00:15:27,965
<i>وقد حدثت مشاهد مماثلة  "
" في أنحاء آسيا والشرق الأوسط في الآونة الأخيرة</i>

94
00:15:28,892 --> 00:15:32,014
<i>في الأخبار المحليّة , الجرائم "
المتعلقة بالدماء آخذة في الارتفاع</i>

95
00:15:32,015 --> 00:15:33,939
<i>في تردد لواحد من بين 10 أشخاص</i>

96
00:15:33,940 --> 00:15:38,351
<i>تمّت مواجهتهم عن طريق أنشطة
" لمصاصي الدماء في الشهر الماضي</i>

97
00:16:13,839 --> 00:16:15,276
أأنتِ بخير ؟

98
00:16:16,807 --> 00:16:19,201
ما الذي تفعلينه ؟ -
! تراجع -

99
00:16:19,202 --> 00:16:21,620
! لا تقترب أكثر -
! أطلقي عليه ثانية -

100
00:16:21,621 --> 00:16:23,081
! لا

101
00:16:25,926 --> 00:16:28,019
أنتم بشر -
! أطلقي -

102
00:16:28,020 --> 00:16:29,480
! لا تطلقي عليّ ثانية

103
00:16:35,313 --> 00:16:39,327
. اسمعوا , يمكنني مساعدتكم
هيّا ! اركبوا سيارتي

104
00:16:39,328 --> 00:16:41,744
! سأساعدكم ! هيّا
! دعوني أساعدكم

105
00:16:41,746 --> 00:16:43,101
! اركبوا سيارتي

106
00:16:44,550 --> 00:16:46,726
! هيّا . هيّا

107
00:16:50,827 --> 00:16:52,187
هيّا , اركبوا

108
00:16:53,943 --> 00:16:55,588
لا بأس

109
00:17:04,526 --> 00:17:06,361
" تمّ تفعيل وضع القيادة نهاراً "

110
00:17:07,708 --> 00:17:11,899
تم تفعيل الحماية والقيادة  "
" أثناء النهار

111
00:17:30,855 --> 00:17:33,028
<i>السيّارة رقم 51 في الموقع</i>

112
00:17:34,331 --> 00:17:37,838
أأنت بخير سيّدي ؟ -
أجل -

113
00:17:37,839 --> 00:17:40,045
هل ألقيت عليهم نظرة كافية سيّدي ؟

114
00:17:40,046 --> 00:17:44,339
. كلاّ , ليس حقاً
حدث الأمر بسرعة فائقة

115
00:17:44,340 --> 00:17:46,757
لم ينتظروا ليتأكدوا من حالتي

116
00:17:46,758 --> 00:17:48,319
نعتقد أنّهم بشر سيّدي

117
00:17:48,320 --> 00:17:50,319
أرأيت أين ذهبوا ؟

118
00:17:53,464 --> 00:17:55,763
أعتقد أنّهم سلكوا ذلك الاتجاه

119
00:17:59,808 --> 00:18:01,881
اعتنِ بنفسك سيّدي

120
00:18:17,469 --> 00:18:18,864
شكراً لك

121
00:18:18,865 --> 00:18:21,307
أأنتِ بخير ؟ -
نعم -

122
00:18:22,751 --> 00:18:24,926
أراك في الجوار

123
00:18:25,675 --> 00:18:27,556
أشك في ذلك نوعاً ما

124
00:18:27,557 --> 00:18:29,855
(عيد ميلادٍ مجيد (إد

125
00:18:46,002 --> 00:18:48,966
<i>هذا هو إعلان
لصحة وسلامة المجتمع</i>

126
00:18:48,967 --> 00:18:52,177
<i>بقي ساعة حتى شروق الشمس</i>

127
00:19:06,447 --> 00:19:09,164
<i>عشر سنوات بعد ثورة عام 2009</i>

128
00:19:09,165 --> 00:19:12,095
<i>هيام حياة مصاصي الدماء الوحشية
في ضوء الشمس</i>

129
00:19:12,096 --> 00:19:14,137
<i>أصبحت السبب الأول
في التسبب في حرق الغابات</i>

130
00:19:14,138 --> 00:19:15,402
<i> في جميع أنحاء البلاد</i>

131
00:19:15,403 --> 00:19:19,357
<i>حظر التغذية الوطنية للحياة الوحشية
. . . لم يردع الناس من المخاطرة</i>

132
00:19:19,545 --> 00:19:22,163
<i>ربط المنازل والمشاريع
في شتّى أرجاء المدينة</i>

133
00:19:22,164 --> 00:19:24,334
<i>شبكة الأنفاق الفرعية</i>

134
00:19:24,348 --> 00:19:27,317
<i>هي الطريق الأسلم للتجول
في أوقات النهار</i>

135
00:19:27,318 --> 00:19:30,413
<i>الطرق الفرعية - الحماية تحت الشمس</i>

136
00:19:30,691 --> 00:19:33,424
<i>لتقوم بتحسين سيّارتك للقيادة
أثناء النهار</i>

137
00:19:33,425 --> 00:19:35,174
<i>لن يكّلفك كثيراً</i>

138
00:19:41,666 --> 00:19:44,944
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

139
00:19:45,841 --> 00:19:47,575
(فرانكي)

140
00:19:48,222 --> 00:19:49,661
(مرحباً (إد

141
00:19:51,474 --> 00:19:53,259
بالكاد تعرفت عليك

142
00:19:53,260 --> 00:19:55,042
مضى على ذلك بضعة أشهر

143
00:19:56,106 --> 00:19:57,780
لديّ شيء لكَ

144
00:19:58,155 --> 00:19:59,593
ما هو ؟

145
00:19:59,636 --> 00:20:01,272
ماذا تعتقد أن يكون ؟

146
00:20:04,467 --> 00:20:06,507
قم بحفلة عيد ميلاد يا أخي

147
00:20:06,686 --> 00:20:09,376
أجل . أصبح عمري 35 عشر مرّات

148
00:20:10,154 --> 00:20:11,735
أعياد الميلاد ليس لها قيمة

149
00:20:11,933 --> 00:20:13,317
! هراء

150
00:20:13,362 --> 00:20:14,738
لنحتسِ مشروباً

151
00:20:21,162 --> 00:20:22,625
رائحته بشريّة

152
00:20:22,827 --> 00:20:24,058
%نقي بنسبة 100

153
00:20:24,900 --> 00:20:27,810
تلك هي إحدى إكراميات خدمتك لبلدك

154
00:20:28,895 --> 00:20:32,872
سمعت أيضاً أنّ القذارة التي تشربها
يصعب الوصول إليها

155
00:20:36,632 --> 00:20:38,085
لا أستطيع

156
00:20:38,288 --> 00:20:39,774
تبّاً لذلك

157
00:20:39,815 --> 00:20:41,317
إنّك بحاجته

158
00:20:41,358 --> 00:20:42,791
. . . أجل , حسنٌ

159
00:20:43,128 --> 00:20:44,734
. . . الحياة قاسية و

160
00:20:45,241 --> 00:20:46,847
وبعدها لا تموت

161
00:20:47,768 --> 00:20:49,136
هيّا

162
00:20:50,257 --> 00:20:52,411
لا أمس دماء البشر

163
00:20:53,614 --> 00:20:56,123
لا تمسّ دمائهم

164
00:20:56,124 --> 00:20:59,544
إنّك تعمل لدى شركة تستخدم
الناس كالماشية

165
00:20:59,545 --> 00:21:01,420
, لا تملِ عليّ كيفية عيشي لحياتي
يا أخي الصغير

166
00:21:01,446 --> 00:21:03,961
إذاً لا تتصرف بكبرياء وعظمة
يا أخي الكبير

167
00:21:04,123 --> 00:21:08,862
انظر (إد) , تعمل شركتك على نوع من
الدماء المزيّفة , هذا أمر , لكنّنا نعلم جميعاً

168
00:21:08,863 --> 00:21:10,612
أنّ أموالهم تأتي من زراعة البشر

169
00:21:10,613 --> 00:21:13,594
هل سنقوم بالتسليم
من حيث توقفنا بالضبط ؟

170
00:21:13,595 --> 00:21:17,136
. لا أصطاد البشر
تلك هي وظيفتك

171
00:21:17,138 --> 00:21:18,869
أنا أعثر عليهم وأنت تهيؤهم

172
00:21:19,399 --> 00:21:20,987
. . . حسنٌ

173
00:21:20,989 --> 00:21:23,952
لنلقِ بهذهِ القذارة -
لم يتغيّر شيء , أليس كذلك ؟ -

174
00:21:23,953 --> 00:21:25,219
أليس كذلك ؟

175
00:21:25,429 --> 00:21:27,577
ما تزال لا تفهم لِمَ انضممت إليكم

176
00:21:28,347 --> 00:21:29,819
. . . ماذا سيحدث

177
00:21:30,467 --> 00:21:33,972
عندما لا تتبقى قطرة واحدة ؟

178
00:21:33,973 --> 00:21:36,041
عندما لا يوجد بشر واحد ؟

179
00:21:36,042 --> 00:21:38,606
أو أيّ شيء وحده ؟ -
سنجد الكثير على الدوام -

180
00:21:38,607 --> 00:21:41,810
الدماء البديلة تعني نهاية اصطياد البشر

181
00:21:41,811 --> 00:21:44,500
الدماء المزيّفة . لا تعني نهاية أيّ شيء

182
00:21:44,653 --> 00:21:47,080
, حسنٌ , لو صدقت ذلك
فدعنِ أغرز وتداً

183
00:21:47,081 --> 00:21:49,062
خلال قلبي الآن

184
00:22:00,785 --> 00:22:02,156
! تبّاً

185
00:22:23,522 --> 00:22:25,069
(فرانكي) . (فرانكي)

186
00:22:34,321 --> 00:22:35,692
! تبّاً

187
00:22:36,144 --> 00:22:37,541
! يا إلهي

188
00:22:52,502 --> 00:22:53,859
(فرانكي)

189
00:23:05,377 --> 00:23:06,750
(فرانكي)

190
00:23:10,863 --> 00:23:12,236
(فرانكي)

191
00:24:08,865 --> 00:24:12,043
هذا هو ثالث اقتحام منزلي
في هذهِ المنطقة في الشهر الأخير

192
00:24:12,174 --> 00:24:14,499
هذهِ المخلوقات موجودة في الضواحي الآن

193
00:24:14,508 --> 00:24:15,900
. . . لذا

194
00:24:15,945 --> 00:24:17,745
لمن المهم أن تحدث نظام الأمن لديك

195
00:24:23,062 --> 00:24:25,986
المخلوقات الأرضية . يا لهم من أقوياء

196
00:24:25,987 --> 00:24:27,987
السمات نفسها مثل الآخرين

197
00:24:28,007 --> 00:24:29,791
العدوان على الأرجح ناجمٌ عن طريق

198
00:24:29,820 --> 00:24:31,806
"الاختزالات الهائلة في مستويات "سيروتونين

199
00:24:31,827 --> 00:24:34,744
نحتاج للمزيد من الدوريات
لسحق هذهِ الجرذان القذرة

200
00:24:36,623 --> 00:24:38,475
يا له من قبيح

201
00:24:43,448 --> 00:24:46,555
. معاً للأبد "
" (ليليان) وَ (كارل)

202
00:24:48,202 --> 00:24:49,654
كارل) ؟)

203
00:24:49,856 --> 00:24:51,337
ماذا ؟ أتعرفه ؟

204
00:24:54,342 --> 00:24:57,487
أجل , كان البستاني المحلي

205
00:24:57,972 --> 00:24:59,729
رأيته قبل أسبوعين

206
00:25:00,317 --> 00:25:02,191
إنّه يقوم بتغذية
مصاصي الدماء الآخرين

207
00:25:02,365 --> 00:25:04,549
يستغرق الأمر بضعة أسابيع
ليتحوّل إلى هذهِ الفوضى

208
00:25:05,157 --> 00:25:07,388
تبدو بعض هذهِ الجروح
ذاتية الالتواء

209
00:25:07,979 --> 00:25:09,815
تغذّى على نفسه ؟

210
00:25:10,035 --> 00:25:11,456
ربما

211
00:25:11,500 --> 00:25:14,090
ومن شأن ذلك أن يسّرع
التحوّل إلى حدٍ كبير

212
00:25:15,017 --> 00:25:16,540
حيوانات

213
00:25:28,704 --> 00:25:32,117
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

214
00:26:09,619 --> 00:26:10,996
مرحبا

215
00:26:15,870 --> 00:26:17,871
هل جئتِ لتقضي عليّ ؟

216
00:26:18,776 --> 00:26:20,504
نحتاج مساعدتك

217
00:26:21,073 --> 00:26:24,371
كنّا نبحث عن مصاصي دماء
يمكننا الثقة فيهم

218
00:26:25,523 --> 00:26:26,940
تثقون ؟

219
00:26:34,272 --> 00:26:37,476
. أنت طبيبٌ مختصٌ بالدم
يمكنك مساعدتنا

220
00:26:38,316 --> 00:26:39,771
كيف أساعدكم ؟

221
00:26:39,814 --> 00:26:43,704
الدماء البديلة تعتبر حلّاً
لكنّها ليست علاجاً

222
00:26:43,705 --> 00:26:45,102
ثمة طريقة أخرى

223
00:26:48,271 --> 00:26:49,422
خذها

224
00:27:10,320 --> 00:27:12,885
" ممّرُ غوردن . ظهيرة يوم الأربعاء . وحدك "

225
00:27:35,158 --> 00:27:36,508
من كانت ؟

226
00:27:37,102 --> 00:27:38,385
لا شيء

227
00:27:47,333 --> 00:27:49,905
<i>في استمرارية تضاؤل إمدادات الدم</i>

228
00:27:49,907 --> 00:27:52,203
<i>يسحب المستثمرون من القطاع الخاص
أسهمهم من</i>

229
00:27:52,213 --> 00:27:54,530
<i>منشأة (بروملي ماركس) للحصاد</i>

230
00:27:54,697 --> 00:27:57,088
<i>يعتقد الكثير من الخبراء
أنّ الشركة لم تعد</i>

231
00:27:57,089 --> 00:27:59,296
<i>قادرة على التعامل مع مطالب
الدماء الوطنية</i>

232
00:27:59,309 --> 00:28:01,763
<i>وأكّد المتحدث باسم
. . . إدارة التغذية والعقاقير أمس</i>

233
00:28:04,882 --> 00:28:06,906
كيف حالك (إدوارد) ؟

234
00:28:07,179 --> 00:28:10,587
لا بدّ وأنّ الاقتحام كان مؤلماً جداً

235
00:28:10,588 --> 00:28:12,876
أنا بخير . شكراً لك

236
00:28:15,740 --> 00:28:21,008
الآن , هذهِ الهجمات اليومية على المواطنين
مدعاة للقلق الشديد

237
00:28:22,580 --> 00:28:25,847
كلّ الأسباب الكثيرة للمضي قدماً
ألا تتفق في ذلك ؟

238
00:28:26,837 --> 00:28:28,978
أحب ضمانتك فحسب

239
00:28:29,440 --> 00:28:34,124
أنّ البديل من شأنه أن يحل محل
حاجتنا للإمدادات البشرية , سيّدي

240
00:28:35,146 --> 00:28:40,816
حسنٌ , إنّه لمن المهم أن نسمح
للجنس البشري الوقت لتعويض الفاقد

241
00:28:41,878 --> 00:28:44,653
ليس هذا ما طلبته بالضبط

242
00:28:45,939 --> 00:28:50,770
أغلبية السكان سيكونون مقتنعين
بالدماء البديلة , أجل

243
00:28:50,771 --> 00:28:56,085
لكن هنالك دائماً أولئك الذين
هم على استعداد لدفع مبلغ إضافي للأمر الحقيقي

244
00:28:59,811 --> 00:29:03,781
بربّك (إدوارد) . علينا أن نكون واقعيين

245
00:29:03,783 --> 00:29:08,458
, إن لم نلبَّ جميع احتياجات الأسواق
شخصٌ آخر سيفعل

246
00:29:09,507 --> 00:29:13,261
كم المبلغ الذي تظن أنهم سيدفعونه
مقابل ابنتك ؟

247
00:30:36,268 --> 00:30:38,166
إنّه في انتظارك

248
00:31:10,540 --> 00:31:27,730
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

249
00:31:50,816 --> 00:31:54,078
تعتبر الأشجار من أقدم
الكائنات الحيّة على الأرض

250
00:31:55,933 --> 00:31:57,497
أكنت تعرف ذلك ؟

251
00:32:00,217 --> 00:32:04,751
يقولون , يتجاوز عمر بعضها
أكثر من 4000 سنة

252
00:32:06,106 --> 00:32:07,868
. . . في يومٍ ما , بالرغم من ذلك

253
00:32:08,136 --> 00:32:09,880
ستموت هذهِ الشجرة

254
00:32:11,028 --> 00:32:13,002
وأنت أيضاً

255
00:32:14,547 --> 00:32:17,792
ربما لن تموت بسنٍّ كبير مثلها

256
00:32:19,203 --> 00:32:21,913
, لكنّ الشيء الذي تتشبث به

257
00:32:22,307 --> 00:32:25,230
, الأنفاس الأخيرة للبشريّة

258
00:32:26,012 --> 00:32:28,869
سوف تتلاشى في نفس الوقت مع الدم

259
00:32:30,670 --> 00:32:32,347
ماذا تريد ؟

260
00:32:32,541 --> 00:32:34,374
نفس الشيء الذي تريده

261
00:32:35,297 --> 00:32:36,785
مستقبل

262
00:32:53,129 --> 00:32:55,020
كنت مثلك ذات مرّة

263
00:32:56,631 --> 00:32:58,555
لكن ليس بعد الآن

264
00:33:02,882 --> 00:33:04,772
(ليونيل كورماك)

265
00:33:05,175 --> 00:33:07,381
(ينادونني أصدقائي بـ (إلفيس

266
00:33:11,268 --> 00:33:13,917
لن أقوم بعضّك

267
00:33:19,310 --> 00:33:23,510
إلفيس) ؟) -
. . . أجل , تعرف مثل -

268
00:33:23,511 --> 00:33:27,668
<i>أيّها الرب , أشعر بارتفاعٍ
في درجة حرارة جسمي</i>

269
00:33:27,671 --> 00:33:34,169
<i>تزداد وتزداد . إنّها تحرق روحي</i>

270
00:33:39,231 --> 00:33:40,899
أتشعر بذلك ؟

271
00:33:40,900 --> 00:33:44,180
لم ينبض لمدة 9 سنوات

272
00:33:45,205 --> 00:33:47,916
تبدو مستحيلة , صحيح ؟

273
00:33:49,176 --> 00:33:50,664
إنّها مستحيلة

274
00:33:50,665 --> 00:33:53,490
وكذلك التجول من دون نبض

275
00:33:54,196 --> 00:33:56,578
لكن ها أنت ذا

276
00:33:56,579 --> 00:33:58,504
كيف فعلتها ؟

277
00:34:02,884 --> 00:34:04,172
أودري) ؟)

278
00:34:15,059 --> 00:34:18,170
ضع السلاح أرضاً -
فرانكي) ؟) -

279
00:34:18,172 --> 00:34:20,787
! ضع السلاح أرضاً -
. . . فرانكي) , ما الذي) -

280
00:34:20,788 --> 00:34:21,844
ما الذي تفعله ؟

281
00:34:21,845 --> 00:34:23,520
ابتعد عنه -
! ضع السلاح أرضاً -

282
00:34:23,521 --> 00:34:24,791
لا تجعل الأمور أكثر سوءاً

283
00:34:24,792 --> 00:34:25,984
! توقف عن إشهار سلاحك -
! ابتعد عنهم -

284
00:34:25,985 --> 00:34:27,514
! (فرانكي) -
(الأمر جِدي (إد -

285
00:34:27,515 --> 00:34:29,770
يمكنهم أن يدفنوك لفترة طويلة

286
00:34:38,976 --> 00:34:40,166
هيّا بنا

287
00:34:47,550 --> 00:34:49,471
! أيّها الأوغاد

288
00:34:52,783 --> 00:34:54,596
! هيّا , اركبا سيارتي

289
00:35:17,185 --> 00:35:18,234
! تبّاً

290
00:35:24,397 --> 00:35:25,439
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

291
00:35:26,095 --> 00:35:27,138
! أغلقته

292
00:35:38,582 --> 00:35:40,589
"لا يوجد إشارة" -
! لا أستطيع -

293
00:35:40,590 --> 00:35:41,633
! تحرك

294
00:36:30,097 --> 00:36:32,195
تشبث

295
00:36:56,255 --> 00:36:58,461
هل الجميع بخير ؟

296
00:36:58,462 --> 00:36:59,192
أجل

297
00:37:23,207 --> 00:37:25,569
أوغاد

298
00:37:26,473 --> 00:37:29,026
أحببت تلك السيارة

299
00:38:16,384 --> 00:38:18,764
قمت بعمل الصواب

300
00:38:18,766 --> 00:38:21,399
كان ذلك أخي

301
00:38:29,627 --> 00:38:30,670
هيّا

302
00:38:44,706 --> 00:38:48,103
لم أكن جيّداً بالنسبة للعلم يا دكتور

303
00:38:48,104 --> 00:38:50,625
لطالما كانت السيارات مهمة لدي

304
00:38:50,626 --> 00:38:54,617
تعديلات وضح النهار هي من اختصاصي

305
00:38:54,618 --> 00:38:56,931
أو كانت كذلك

306
00:38:57,657 --> 00:39:01,200
, الكاميرات المخصصة , الدروع الشمسية
ذلك النوع من الأشياء

307
00:39:03,117 --> 00:39:08,203
كان المرآب خاصتي الأول
في البلدة للقيام بتلك الأمور

308
00:39:08,204 --> 00:39:11,208
لديّ متجر بالقرب من مكانك

309
00:39:12,084 --> 00:39:15,984
, القيادة في وضح النهار
لا شيء يتغلب على ذلك

310
00:39:15,985 --> 00:39:21,199
. لا حركة مرور , ولا شرطة
لكن المشكلة , إن لم تكن حذراً

311
00:39:21,200 --> 00:39:26,025
فيمكنك أن تتسبب
في حرق نفسك بأشعة الشمس

312
00:39:36,807 --> 00:39:41,711
يمكنك الاستمرار فحسب من دون دماء
قبل أن تعبث برأسك

313
00:40:02,345 --> 00:40:06,387
إنّه لمن المدهش
سرعة تغيّر كامل عالمك

314
00:40:06,388 --> 00:40:08,369
أليس كذلك يا دكتور ؟

315
00:40:25,284 --> 00:40:28,448
نحن بحاجة لإعادة خلق هذا . بأمان

316
00:40:28,449 --> 00:40:30,118
لهذا السبب نحتاجك

317
00:40:33,462 --> 00:40:34,505
الشمس ؟

318
00:40:36,391 --> 00:40:39,605
أنت بشر بسبب الشمس ؟

319
00:40:39,925 --> 00:40:42,394
تؤلم كالجحيم

320
00:40:59,735 --> 00:41:02,062
تفضل بالجلوس من فضلك

321
00:41:05,376 --> 00:41:07,830
أتعرف من أنا ؟

322
00:41:07,831 --> 00:41:10,722
ذكرك أخي من قبل سيّدي

323
00:41:13,697 --> 00:41:17,375
قمت بعمل الصواب
بالتبليغ عن تصرفاته

324
00:41:17,927 --> 00:41:21,953
, تريد أن تستمر في عمل الصواب
أليس كذلك بنيّ ؟

325
00:41:21,955 --> 00:41:25,111
سأفعل كل ما يُطلب منّي سيّدي

326
00:41:26,985 --> 00:41:30,784
إنّ (إدوارد) شخص قيّم
, في فريقنا

327
00:41:30,785 --> 00:41:34,674
وجزءٌ أساسي لكامل مستقبلنا

328
00:41:34,675 --> 00:41:38,387
جلّ ما نتمناه , هو أن يستمر في عمله

329
00:41:38,388 --> 00:41:43,743
, إن عاد في الحال
لن نتوجه ضده أيّة اتهامات رسمية

330
00:41:43,744 --> 00:41:46,788
لا أعلم ما الذي تظنّ
أنّه يمكنني عمله , سيّدي

331
00:41:50,226 --> 00:41:53,007
أتحب كونك مصاص دماء , بنيّ ؟

332
00:41:53,899 --> 00:41:54,942
نعم سيّدي

333
00:41:55,597 --> 00:41:57,056
لماذا ؟

334
00:41:57,962 --> 00:42:02,282
أقصد , أنّ أخاك لم يوافق بشكل واضح

335
00:42:02,283 --> 00:42:06,088
أتساءل إن كانت تلك ميزة شائعة في عائلتك

336
00:42:07,483 --> 00:42:09,882
أنا جيّد في هذا

337
00:42:09,884 --> 00:42:13,827
لم أكن جيّدا عندما كنت بشراً سيّدي

338
00:42:14,071 --> 00:42:16,882
وأنا لست أخي

339
00:42:17,104 --> 00:42:19,190
. . . حسنٌ

340
00:42:20,719 --> 00:42:26,033
(جيّد . (فرانكي

341
00:42:28,934 --> 00:42:33,791
نتوجه كل أسبوعين باحثين عن الآخرين

342
00:42:34,297 --> 00:42:37,679
يزداد الأمر صعوبة للعثور على أي شخص

343
00:42:37,680 --> 00:42:43,340
, تمكنت فقط من التقاط ثلاثة
عندما اصطدمت بنا

344
00:42:44,433 --> 00:42:46,226
! أوقف السيارة

345
00:42:51,320 --> 00:42:54,368
متى كانت آخر مرّة
شربت فيها دم البشر ؟

346
00:42:54,369 --> 00:42:56,280
ما الخطب ؟

347
00:42:59,692 --> 00:43:01,716
أنا بخير

348
00:43:04,143 --> 00:43:08,030
. . . أنت . . . لا

349
00:43:12,986 --> 00:43:14,545
نحتاج منك أن تركّز

350
00:43:14,546 --> 00:43:18,829
. . . لا ! لا ! لستُ -
إنّها لا تسألك أيّها الطبيب -

351
00:43:25,746 --> 00:43:28,151
. . . أين سنذهب

352
00:43:28,152 --> 00:43:32,888
, لا يمكنني تحمل القلق عليك
من بين الآخرين

353
00:44:21,274 --> 00:44:23,503
حسناً , الأمر متعلق بالوقت

354
00:44:23,504 --> 00:44:27,159
توقف عن القلق , ستعيش طويلاً

355
00:44:30,083 --> 00:44:33,826
(يارفس) , هذا (إد)

356
00:44:33,828 --> 00:44:34,801
! (إد)

357
00:44:37,408 --> 00:44:39,425
لا يعتبر هذا شيئاً

358
00:44:39,426 --> 00:44:41,384
, في العادة عندما يكون هناك مصاص دماء

359
00:44:41,386 --> 00:44:44,639
أنا الذي يخاف

360
00:44:44,640 --> 00:44:46,931
يستحسن أن تكون جدير بالمخاطرة يا رجل

361
00:44:46,932 --> 00:44:52,178
قام (جار) بالاتصال بأكبر
مجموعة بشرية قد عثرنا عليها منذ زمن

362
00:44:52,179 --> 00:44:54,439
وسوف يقوم بإعادتهم إلى هنا

363
00:44:55,218 --> 00:44:57,363
قمت بوضع المزيد من المهود في القبو

364
00:44:57,365 --> 00:45:01,025
سنبقى على اتصال إذاعي
ونفيدك بالمستجدات

365
00:45:01,026 --> 00:45:02,697
حظّاً موفقاً

366
00:45:04,747 --> 00:45:06,825
ولك أيضاً

367
00:45:24,919 --> 00:45:27,247
هل هذا المكان آمن ؟

368
00:45:27,248 --> 00:45:29,216
بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء
بمصاصي الدماء

369
00:45:29,217 --> 00:45:32,932
آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات

370
00:45:34,051 --> 00:45:38,887
. هذا هو الوطن يا دكتور
لكن لا أحد منّا بمأمن

371
00:45:42,390 --> 00:45:44,579
يعود هذا الحقل لوالديّ

372
00:45:44,581 --> 00:45:46,342
لطالما أرادا منّي أن أديره
, في يومٍ ما , لكن

373
00:45:46,343 --> 00:45:49,691
كنت مهتمة بالجامعة في ذلك الوقت

374
00:45:49,692 --> 00:45:54,499
لم يمضِ وقت طويل لعودتي
بعد الثورة

375
00:45:54,500 --> 00:45:57,531
بدا أنّه مكانٌ جيّدٌ للاختباء

376
00:46:04,250 --> 00:46:06,451
أدين لتلك الفتاة بحياتي

377
00:46:06,452 --> 00:46:09,995
وجدتني بعد أن كنت أتهاوى
وأحضرتني إلى هنا

378
00:46:13,500 --> 00:46:15,661
أريد أن تقابل أحدهم

379
00:46:17,457 --> 00:46:21,539
(إد) , هذا السناتور (ويز ترنر)

380
00:46:21,540 --> 00:46:25,068
مرحبا . تمكنت من الوصول -
أجل . بالكاد -

381
00:46:25,069 --> 00:46:28,555
الكثير من مصاصي الدماء -
(تراجع (كولين -

382
00:46:28,556 --> 00:46:29,599
إنّهم يحاولون المساعدة

383
00:46:31,149 --> 00:46:35,079
, بأن تكون مصاص دماء وسياسي
يصّعب عليك الأمر لتكّون صداقات

384
00:46:35,729 --> 00:46:39,213
يعرف (ويز) ما يكفي من مصاصي الدماء
في المكتب من هم بحاجة إلى علاج

385
00:46:39,214 --> 00:46:42,938
, والأهم من ذلك
سيستخدمه في الأسباب الصحيحة

386
00:46:42,939 --> 00:46:45,512
نرغب في إعادة بناء الجنس البشري

387
00:46:45,513 --> 00:46:47,754
, لكن طريقة الإعادة قد تكون خطرة

388
00:46:47,755 --> 00:46:49,030
في الأيدي الخطأ

389
00:46:49,032 --> 00:46:51,911
نحن مخلوقات عرضة للخطر أيّها الدكتور

390
00:46:51,912 --> 00:46:53,846
لقد آن الأوان لنغيّر كلّ ذلك

391
00:47:21,186 --> 00:47:23,317
<I>, على الصعيد العالمي المتصاعد
شهدت أزمات الدماء

392
00:47:23,318 --> 00:47:26,374
<I>ارتفاع في الأسعار على مرّ الأسبوع الماضي

393
00:47:28,637 --> 00:47:30,186
<i>يعتقد الخبراء بأنّ ذلك سيجعل الدماء</i>

394
00:47:30,187 --> 00:47:32,601
<I>غير ممكن الحصول عليها
للكثير من المواطنين في جميع أنحاء البلاد

395
00:47:32,602 --> 00:47:37,355
<i>وخلق ما قد يمكن وصفه
بوباء المخلوقات الأرضيّة</i>

396
00:47:43,689 --> 00:47:45,045
عفواً

397
00:47:47,144 --> 00:47:49,168
ليس هذا ما طلبته

398
00:47:49,169 --> 00:47:52,226
. اقرأ اللافتة سيّدي
مسموحٌ لنا الآن

399
00:47:52,227 --> 00:47:54,366
بأن نقدم 5% من الدماء
مع كل فنجان قهوة

400
00:47:54,367 --> 00:47:57,977
لا أكترث لما هو مكتوبٌ على اللافتة

401
00:48:00,377 --> 00:48:03,828
ضعي فحسب المزيد من الدماء في القهوة

402
00:48:03,829 --> 00:48:05,185
لا أستطيع

403
00:48:26,246 --> 00:48:27,464
! تحركوا

404
00:48:51,859 --> 00:48:54,592
لقد قمنا باختبار الدم المستخلص
المحترق تحت الأشعة فوق البنفسجية

405
00:48:54,743 --> 00:48:56,719
فإنّه يبقى دائماً مصاب

406
00:48:57,508 --> 00:48:59,822
كيف يمكن لدمك أن يكون بشريّاً ؟

407
00:48:59,830 --> 00:49:01,320
أخبرني أنت بذلك يا دكتور

408
00:49:02,114 --> 00:49:05,331
كيف هو الشعور عندما
تلمس أشعة الشمس جسدك ؟

409
00:49:05,604 --> 00:49:07,966
ماذا تقصد , بما هو الشعور ؟

410
00:49:07,972 --> 00:49:11,486
شعرت وكأنّي قطعة دجاجة مقلية

411
00:49:11,767 --> 00:49:13,478
أيمكنك تذكّر أي شيء
على وجه الخصوص بشأن ذلك ؟

412
00:49:13,479 --> 00:49:15,030
أيّ شيء إطلاقاً

413
00:49:15,031 --> 00:49:18,909
أتذكّر عندما لمستني أشعة الشمس

414
00:49:19,237 --> 00:49:23,863
كانت مثل صاعقة من البرق
قامت بتنشيط قلبي

415
00:49:25,455 --> 00:49:26,993
. . . كان الشعور مثل

416
00:49:27,033 --> 00:49:29,890
وكأن شخصاً سمح للهواء
بأن يعود للغرفة

417
00:49:34,837 --> 00:49:39,346
ربما الطريقة الوحيدة لعلاج الدم
هي داخل الجسد

418
00:49:39,965 --> 00:49:42,871
نحتاج للسيطرة على حرق ضوء النهار

419
00:49:50,487 --> 00:49:53,260
كان الالتقاط ناجحاً -
! (هذا رائع (يارفس -

420
00:49:53,261 --> 00:49:54,909
المجموع هو 15

421
00:49:55,103 --> 00:49:56,328
, سنكون منتبهين على الطرق السريعة

422
00:49:56,329 --> 00:49:58,145
لذا , قد يستغرق الأمر فترة
حتى نعود

423
00:49:58,146 --> 00:49:59,711
كونوا حذرين

424
00:50:03,731 --> 00:50:05,057
أأنت بخير ؟

425
00:50:07,632 --> 00:50:09,678
. . . ربما هم خائفون منك , لكن

426
00:50:09,696 --> 00:50:11,955
لا يشك أحد منهم
في أنّك تستطيع مساعدتنا

427
00:50:13,001 --> 00:50:16,030
لا يمكنني حتى تذكر
الشعور في أن أكون بشراً

428
00:50:18,663 --> 00:50:20,596
هل تخشين الموت ؟

429
00:50:22,281 --> 00:50:23,649
نعم

430
00:50:24,421 --> 00:50:28,291
معظمنا يخشى الموت
ليفكّر فيه على أنّه خيار

431
00:50:28,292 --> 00:50:30,885
أعتقد أنّ هذا هو سبب تحوّل الكثيرين

432
00:50:33,362 --> 00:50:35,295
كيف حدث ذلك لك ؟

433
00:50:36,747 --> 00:50:38,539
تمّت خيانتي

434
00:50:40,763 --> 00:50:42,421
. . . أخي

435
00:50:52,789 --> 00:50:54,200
ما هذه ؟

436
00:50:54,822 --> 00:50:56,705
صهاريج لتخمير النبيذ

437
00:50:57,037 --> 00:50:58,560
للتخمير

438
00:50:58,600 --> 00:51:01,526
إنّها محكمة السد , صحيح ؟ -
أجل , ذلك صحيح -

439
00:51:08,003 --> 00:51:11,449
ما تلك ؟ -
مروحة استخراج -

440
00:51:11,450 --> 00:51:14,740
تخرج الهواء من الصهريج
لتوقف الخمر عن الأكسدة

441
00:51:14,741 --> 00:51:17,917
حسنٌ , رائع . نستخدم ذلك
لنخمد النار

442
00:51:40,230 --> 00:51:42,775
كم المسافة لمصنع الخمرة , (يارفس) ؟

443
00:51:42,777 --> 00:51:44,696
على بعد ساعتين من هنا

444
00:51:45,081 --> 00:51:47,118
إذاً , أكنت تقوم بهذا منذ فترة طويلة ؟

445
00:51:47,119 --> 00:51:49,426
أن تلتقط البشر , وتمنحهم مأوى

446
00:51:49,434 --> 00:51:51,198
منذ البداية

447
00:51:51,776 --> 00:51:53,771
لم يتبقَ منّا الكثيرين الآن

448
00:51:54,347 --> 00:51:55,764
كم مضى على هروبك ؟

449
00:51:55,765 --> 00:51:59,389
معظمنا في عداد الهاربين
معاً منذ سنوات

450
00:52:00,631 --> 00:52:02,149
لم أرَ الأمر بهذا السوء أبداً

451
00:52:02,348 --> 00:52:04,755
ما الذي جعلك تأتين
طوال الطريق إلى هنا ؟

452
00:52:04,876 --> 00:52:06,527
الوضع أأمن

453
00:52:07,275 --> 00:52:10,759
, وجود الكثير من أشعة الشمس
ولا يوجد الكثير من الظلال

454
00:52:11,125 --> 00:52:13,312
ولا الكثير من الطعام أيضاً , صحيح ؟

455
00:52:14,165 --> 00:52:16,855
أجل . شكراً لك

456
00:52:20,732 --> 00:52:22,100
! تبّاً

457
00:52:30,318 --> 00:52:31,700
! تبّاً

458
00:52:58,310 --> 00:52:59,693
! تبّاً

459
00:53:00,986 --> 00:53:03,490
! السهام المخدرة
! تحركوا ! تحركوا

460
00:53:30,504 --> 00:53:31,913
! تبّاً

461
00:53:34,201 --> 00:53:35,936
! تحركي ! تحركي

462
00:53:36,571 --> 00:53:38,080
! اذهبي , اذهبي

463
00:53:41,438 --> 00:53:42,818
استمروا في الإطلاق

464
00:53:45,149 --> 00:53:46,687
! أطلقوا

465
00:53:48,729 --> 00:53:50,095
! أطلقوا

466
00:54:12,607 --> 00:54:14,060
هل يستطيع أحد سماعي ؟

467
00:54:15,208 --> 00:54:17,747
<i>مرحباً ؟ أمن أحد هناك ؟</i>

468
00:54:18,106 --> 00:54:19,983
إنّنا نسمعك , من أنت ؟

469
00:54:20,009 --> 00:54:22,449
. لقد عثروا علينا
إنّهم في كلّ مكان

470
00:54:22,452 --> 00:54:23,885
أين أنتِ ؟

471
00:54:30,959 --> 00:54:33,282
وجدت آخراً

472
00:54:34,347 --> 00:54:36,095
أما تزالين هناك ؟

473
00:54:48,038 --> 00:54:49,548
إنّه منعزلُ تماماً

474
00:54:49,589 --> 00:54:51,600
يجب أن يكون المكان الأكثر أمنّاً
لجميعنا كي نعيد تنظيم صفوفنا

475
00:54:51,620 --> 00:54:52,956
كم سيستغرق الأمر للوصول هناك ؟

476
00:54:52,957 --> 00:54:56,062
إن بقينا بعيداً عن الطرق السريعة
"وتبعنا المسارات على طول "نهر مارشال

477
00:54:56,098 --> 00:54:58,082
فيجب أن نصل مقصورتي
قبل حلول الظلام

478
00:54:58,104 --> 00:54:59,469
حسناً

479
00:54:59,515 --> 00:55:02,061
كوني حذرة -
وأنت كذلك -

480
00:55:05,388 --> 00:55:08,129
هيّا (إد) . علينا أن نذهب

481
00:55:08,309 --> 00:55:11,361
لا أستطيع -
سيصلون هنا قريباً -

482
00:55:11,362 --> 00:55:14,139
, أوشكت الشمس على الشروق
قد لا نحظى بفرصة

483
00:55:14,140 --> 00:55:16,547
, للقيام بهذهِ التجربة ثانية
عليّ أن أفعلها

484
00:55:16,552 --> 00:55:19,629
قد يقتلك ذلك الشيء -
أنا ميّت فعلاً -

485
00:55:23,573 --> 00:55:24,954
تبّاً لذلك

486
00:55:26,447 --> 00:55:28,731
أحب الشواء حقاً

487
00:56:04,795 --> 00:56:06,163
لا تحتاجين لتلك

488
00:56:07,017 --> 00:56:08,936
أنتِ بمأمنٍ هنا , أعدك

489
00:56:09,513 --> 00:56:11,202
أين أصدقائي ؟

490
00:56:13,157 --> 00:56:15,862
لا تؤذهم , أرجوك

491
00:56:18,173 --> 00:56:20,514
تبدين جميلة للغاية

492
00:56:20,926 --> 00:56:23,241
كبرتِ كثيراً

493
00:56:28,096 --> 00:56:29,660
أبي , أرجوك

494
00:56:31,254 --> 00:56:33,327
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتك

495
00:56:33,750 --> 00:56:36,275
لم أخالني سأراكِ ثانية , يا حلوتي

496
00:56:37,367 --> 00:56:39,482
أنتِ بمأمن الآن

497
00:56:39,764 --> 00:56:41,399
إنّك بمأمن

498
00:56:42,636 --> 00:56:44,583
. . . لكن أصدقائك

499
00:56:44,797 --> 00:56:47,336
. ليس هناك ما يمكنني فعله
أنا آسف

500
00:56:49,183 --> 00:56:51,076
إنّك لست بمتأسف

501
00:56:53,310 --> 00:56:55,722
! آلي) , دعيني أساعدكِ , أرجوك)

502
00:57:16,575 --> 00:57:18,790
أمتأكدٌ أنّك مستعد للقيام بهذا ؟

503
00:57:19,637 --> 00:57:22,558
أجل . ما الممكن أن يكون خاطئاً ؟

504
00:57:34,750 --> 00:57:36,965
إنّك دافئة جداً

505
00:58:19,022 --> 00:58:20,574
أمستعد يا دكتور ؟

506
00:58:21,406 --> 00:58:23,634
مستعد -
(لنقم بذلك (أود -

507
00:58:24,183 --> 00:58:26,186
حسناً , بعد العد

508
00:58:26,251 --> 00:58:30,845
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

509
00:58:48,346 --> 00:58:49,714
إد) ؟)

510
00:58:50,923 --> 00:58:52,349
أنا بخير

511
00:58:52,391 --> 00:58:54,219
(إنّه بخير (أود

512
00:58:54,248 --> 00:58:57,898
لنقم بذلك ثانية -
! مجدداً , لنقم بذلك مجدداً -

513
00:59:02,639 --> 00:59:06,475
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

514
00:59:21,463 --> 00:59:23,015
أأنت بخير ؟

515
00:59:23,779 --> 00:59:25,162
إد) ؟)

516
00:59:25,208 --> 00:59:28,009
أجل . مرّة أخرى -
! إنّه بخير -

517
00:59:35,979 --> 00:59:39,923
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

518
01:00:12,160 --> 01:00:13,543
! (إد)

519
01:00:20,309 --> 01:00:21,789
يا إلهي العظيم

520
01:00:52,006 --> 01:00:53,482
(سيّد (دالتون

521
01:00:54,335 --> 01:00:55,846
ما حال كتفك يا بني ؟

522
01:00:56,232 --> 01:00:59,307
. إنّه يمتثل للشفاء بسرعة
ماذا عنك سيّدي ؟

523
01:00:59,765 --> 01:01:01,669
سأبقى على قيد الحياة

524
01:01:03,657 --> 01:01:05,177
. . . أتعلم

525
01:01:05,929 --> 01:01:10,050
, خلال الحرب الأهلية
: (قال اللواء (شيرمان

526
01:01:10,090 --> 01:01:12,558
"تعبت وسئمت من الحرب"

527
01:01:12,976 --> 01:01:15,512
"إنّ المجد لضربٌ من الهراء"

528
01:01:15,671 --> 01:01:17,715
"الحرب هي الجحيم"

529
01:01:19,266 --> 01:01:23,329
تمّ إلقاء القبض على أقل
من 50 بشراً في الأسبوع الماضي

530
01:01:23,654 --> 01:01:26,874
يعتقد البعض أنّ الجحيم آتٍ

531
01:01:28,035 --> 01:01:30,504
, بوجود جنودٍ مكرسين حياتهم مثلك

532
01:01:30,880 --> 01:01:33,165
يمكننا منع ذلك من الحدوث

533
01:01:37,003 --> 01:01:38,627
. . . (فرانكي)

534
01:01:42,903 --> 01:01:45,627
أحتاج منك القيام بأمرٍ لأجلي

535
01:01:54,183 --> 01:01:55,849
! ابتعد عنّي

536
01:01:55,883 --> 01:01:58,036
لا حاجة لأن تخافي منّي

537
01:01:58,050 --> 01:01:59,893
! ابتعد

538
01:02:00,266 --> 01:02:01,734
أهذا ما تريدينه ؟

539
01:02:02,238 --> 01:02:03,693
بأن تعيشي في خوف ؟

540
01:02:04,447 --> 01:02:05,942
أترين , يمكنني مساعدتك

541
01:02:06,276 --> 01:02:07,884
أجعلكِ واحدة منّا

542
01:02:07,920 --> 01:02:09,237
حرّة -
كلاّ -

543
01:02:09,238 --> 01:02:10,426
يمكنكِ العيش للأبد

544
01:02:11,545 --> 01:02:12,934
تبّاً لك

545
01:03:55,029 --> 01:03:56,524
مرحباً بعودتك

546
01:04:09,179 --> 01:04:11,411
"من رمادِ نشوء الحياة الجديدة"

547
01:04:40,740 --> 01:04:42,722
لن تقوم بالتغذية من دمها سيّدي

548
01:04:44,694 --> 01:04:46,064
حسن

549
01:04:57,462 --> 01:04:58,855
(آلي)

550
01:05:02,307 --> 01:05:03,675
حبيبتي

551
01:05:07,793 --> 01:05:11,391
آلي) , ما الذي تفعلينه ؟)
سيقوم هذا بتسميمك

552
01:05:15,692 --> 01:05:17,695
أهذا ما أردته ؟

553
01:05:18,061 --> 01:05:20,404
عزيزتي , توقفي -
أهذا ما أردته ؟ -

554
01:05:20,411 --> 01:05:21,774
كلاّ

555
01:05:22,819 --> 01:05:24,187
كلاّ

556
01:05:25,651 --> 01:05:27,287
أنت من قام بهذا

557
01:05:27,662 --> 01:05:29,538
أنت من قام بهذا -
كلاّ -

558
01:05:32,130 --> 01:05:34,723
كلاّ . أنت من قام بهذا

559
01:05:56,347 --> 01:05:59,996
<i>لقد تمّ أمر القوات العسكرية
في معظم المدن الكبرى حول البلاد</i>

560
01:05:59,997 --> 01:06:03,979
<i>لمحاولة احتواء ما يتم وصفه الآن
بوباء المخلوقات الأرضية</i>

561
01:06:03,981 --> 01:06:06,826
<i>فقد أعلن القادة العسكريين
بأنّهم سيتصرفون بصرامة</i>

562
01:06:06,827 --> 01:06:08,993
<i>وأنّه لا يوجد نهج تسامح لهذه الأزمات</i>

563
01:06:09,008 --> 01:06:11,420
<i>من أجل البدء بالاحتواء الفوري</i>

564
01:06:11,424 --> 01:06:14,701
<i>والقبض على كل المواطنين
المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4</i>

565
01:06:14,702 --> 01:06:16,152
<i>قد تمّ إصدار الأمر</i>

566
01:06:28,638 --> 01:06:29,798
هل اقتربنا ؟

567
01:06:29,852 --> 01:06:31,783
يجب أن تكون مقصورة السيناتور أمامنا مباشرة

568
01:07:35,678 --> 01:07:37,314
اختفى كلّ شيء

569
01:07:39,878 --> 01:07:41,359
كلّ شيء

570
01:07:43,138 --> 01:07:45,746
سنبدأ من جديد

571
01:07:46,511 --> 01:07:48,570
لا يمكننا أن نستمر في الهرب

572
01:07:51,937 --> 01:07:53,946
أعرف شخص يمكنه مساعدتنا

573
01:08:05,233 --> 01:08:07,975
<i>مع اجتماع الجيش الحالي
وبالتنفيذ الكامل</i>

574
01:08:07,976 --> 01:08:09,850
<i>فمن المحتمل أنّنا سنستمر في رؤية</i>

575
01:08:09,875 --> 01:08:12,053
<i>تقلص وجود الكائنات الأرضية
في شوارعنا</i>

576
01:08:12,066 --> 01:08:14,149
<i>: لكنّه تمّ طرح السؤال
"ماذا الآن ؟"</i>

577
01:08:14,167 --> 01:08:15,769
<i>تتضور أسرنا جوعاً</i>

578
01:08:15,805 --> 01:08:18,178
<i>لا يمكننا تحمل إطعام هذهِ المخلوقات أيضاً</i>

579
01:08:18,184 --> 01:08:21,166
<i>, أعلم أنّ الأمر قد يكون خاطئاً
, لكن هذهِ الأشياء</i>

580
01:08:21,167 --> 01:08:22,984
<i>عليها أن ترحل</i>

581
01:10:37,606 --> 01:10:39,420
<i>موتوا</i>

582
01:10:39,609 --> 01:10:41,020
<i>أجل</i>

583
01:11:01,739 --> 01:11:03,110
شكراً

584
01:11:03,812 --> 01:11:05,377
أعرف . أعرف

585
01:11:05,626 --> 01:11:07,333
حسنٌ , لم أكن لأفعلها من دونك

586
01:11:11,023 --> 01:11:12,476
تبّاً

587
01:11:14,600 --> 01:11:16,222
سأعاود الاتصال بك

588
01:11:20,317 --> 01:11:22,283
أنت بشرٌ حقاً

589
01:11:24,480 --> 01:11:27,569
هذا لا يصدق -
قف مكانك -

590
01:11:29,978 --> 01:11:32,081
أنا آسف . من أنت ؟

591
01:11:32,453 --> 01:11:34,877
نحنُ من يحملون
القوس والنشّاب

592
01:11:34,880 --> 01:11:36,895
(إنّه لوقت خطرٌ يا (كريس

593
01:11:37,113 --> 01:11:40,441
. لا يمكننا أن نكون أكثر حذراً
حسناً ؟ اجلس من فضلك

594
01:11:43,539 --> 01:11:45,358
إد) . هذا أنا)

595
01:11:45,916 --> 01:11:48,881
بعد الـ 6 سنوات
التي عملنا بها معاً

596
01:11:48,882 --> 01:11:51,256
تعرف التضحيات التي قمت بها

597
01:11:51,545 --> 01:11:54,336
كنت معك دائماً وأبداً

598
01:11:54,337 --> 01:11:55,897
دائماً -
أعرف -

599
01:11:57,029 --> 01:11:58,393
حسناً , أصغٍ

600
01:11:58,612 --> 01:12:02,562
لدينا شيء أفضل من الدم البديل

601
01:12:04,606 --> 01:12:06,313
لدينا علاج

602
01:12:06,625 --> 01:12:11,012
, وأستطيع تكرار الإجراء
لكنّي بحاجة لمساعدتك

603
01:12:11,379 --> 01:12:14,835
هذهِ هي الفرصة لتغيير كلّ شيء

604
01:12:26,389 --> 01:12:28,098
كيف قمت بذلك ؟

605
01:12:42,117 --> 01:12:43,669
هل سترد على الهاتف ؟

606
01:12:49,307 --> 01:12:50,675
مرحباً

607
01:12:51,301 --> 01:12:52,722
لا

608
01:12:53,302 --> 01:12:54,671
نعم

609
01:12:56,185 --> 01:12:57,553
لحظة

610
01:12:58,420 --> 01:13:00,099
زوجتي السابقة

611
01:13:00,132 --> 01:13:02,567
الأمر فوضوي . أيمكنك
أن تمهلني لحظة ؟

612
01:13:03,785 --> 01:13:05,168
أجل

613
01:13:07,958 --> 01:13:10,992
<i>. . . كلاّ . لم نتفق في ذلك , لذا</i>

614
01:13:11,412 --> 01:13:12,780
ما الذي تتحدثين عنه ؟

615
01:13:15,165 --> 01:13:16,820
أهذا كلّ شيء ؟

616
01:13:19,336 --> 01:13:22,028
<i>. . . كلاّ . لا أتذكر موافقتي على هذا</i>

617
01:13:23,156 --> 01:13:25,921
هذا منزل بغيض للغاية

618
01:13:34,051 --> 01:13:35,560
إلى أين ذاهبة ؟

619
01:13:36,055 --> 01:13:38,145
أتحقق من صديقك

620
01:14:13,446 --> 01:14:14,814
اذهب

621
01:14:15,587 --> 01:14:17,011
اذهب

622
01:14:31,969 --> 01:14:34,311
, لو عثروا علينا
فلن يمكننا مساعدتها

623
01:15:17,889 --> 01:15:19,332
! ضعه أرضاً

624
01:15:24,474 --> 01:15:26,054
لا أصدق هذا

625
01:15:29,648 --> 01:15:31,395
لا تقترب أكثر

626
01:15:36,190 --> 01:15:39,305
فرانكي) , لقد وجدت علاجاً)

627
01:15:39,441 --> 01:15:40,807
حسناً ؟

628
01:15:41,105 --> 01:15:42,980
يمكنني أن أعيدك بشراً

629
01:15:45,160 --> 01:15:46,525
كلاّ

630
01:15:46,571 --> 01:15:48,953
ضعه أرضاً يا فتى -
كلاّ . لا بأس -

631
01:15:49,129 --> 01:15:50,766
فرانكي) , لا بأس)

632
01:15:51,663 --> 01:15:54,693
(لم يفت الأوان (فرانكي

633
01:15:56,310 --> 01:15:58,834
أتعرف ما سبب قيامي بتحويلك , (إد) ؟

634
01:16:04,842 --> 01:16:07,151
اعتدت على أن تقول لي
أنك ستفضل الموت

635
01:16:07,152 --> 01:16:09,613
من أن تكون واحداً منّا

636
01:16:11,668 --> 01:16:18,020
, لم أحوّلك لأنّ الأمر كان مريحاً
أو لحاجة أنانيّة للدماء

637
01:16:18,414 --> 01:16:20,742
. . . حوّلتك لأنّك

638
01:16:21,286 --> 01:16:23,653
كنت ستموت إن لم أمت أنا

639
01:16:25,340 --> 01:16:27,330
(لم أستطع فقدانك يا (إد

640
01:16:31,168 --> 01:16:33,183
أنا سيئ جداً

641
01:16:37,224 --> 01:16:39,218
لا يمكنني أن أخرجك من هنا

642
01:16:39,399 --> 01:16:42,090
(لن نبرح مكاننا من دون (أودري

643
01:16:42,507 --> 01:16:45,539
المرأة ؟ -
أجل , هي -

644
01:16:46,810 --> 01:16:48,630
لن تصل إليها أبداً

645
01:16:51,848 --> 01:16:53,544
أتريد مساعدتنا ؟

646
01:16:56,267 --> 01:16:57,635
أرجوك

647
01:17:05,056 --> 01:17:06,424
حسنٌ

648
01:17:09,838 --> 01:17:11,221
حسنٌ

649
01:17:28,663 --> 01:17:30,117
تبّاً

650
01:18:33,659 --> 01:18:35,084
(إدوارد)

651
01:18:35,992 --> 01:18:38,431
لديك كرسي جلدي . إنّه يناسبك

652
01:18:43,721 --> 01:18:45,228
(أتعلم (إدوارد

653
01:18:46,426 --> 01:18:51,113
دمها له رائحة لا يمكن لأي
دمٍ بديل أن يحل محله

654
01:18:53,386 --> 01:18:54,813
الخوف

655
01:19:04,862 --> 01:19:06,558
لا أريد أن أموت

656
01:19:09,990 --> 01:19:11,923
. . . لا يمكنني القيام بهذا

657
01:19:12,415 --> 01:19:14,046
بأن تكون بشراً

658
01:19:14,501 --> 01:19:16,264
أليس ذلك ما أردته ؟

659
01:19:16,294 --> 01:19:18,307
لا أريد أن أكون خائفاً

660
01:19:18,487 --> 01:19:21,999
, لا يمكنني أن أكون حراً هكذا
أرى ذلك الآن

661
01:19:22,603 --> 01:19:23,971
أرجوك

662
01:19:24,946 --> 01:19:26,458
ساعدني

663
01:19:28,496 --> 01:19:30,441
ما الذي تريده ؟

664
01:19:30,864 --> 01:19:32,586
أن تحوّلنا

665
01:19:32,824 --> 01:19:34,277
تدعنا نرحل

666
01:19:34,347 --> 01:19:38,504
وسأريك طريقة لإعادة البشر
لكامل الإمدادات البشرية خاصتك

667
01:19:38,506 --> 01:19:40,745
ما الذي تفعله ؟

668
01:19:41,173 --> 01:19:43,633
وستعطيني هذا العلاج ؟

669
01:19:43,634 --> 01:19:45,098
نعم

670
01:19:45,099 --> 01:19:47,526
طالما تسمح لها بأن ترحل أيضاً

671
01:19:47,529 --> 01:19:48,905
لا

672
01:19:51,470 --> 01:19:55,672
(لا تبدو مهتمة باقتراحك يا (إدوارد

673
01:19:55,673 --> 01:19:57,789
ستفهم عندما يحين الوقت

674
01:19:57,804 --> 01:19:59,215
هل ستفهم ؟

675
01:20:01,833 --> 01:20:03,257
شكراً لكما

676
01:20:05,450 --> 01:20:11,292
أتعلم , لن أنكر بأنّ الأمور قد أصبحت
أسوأ تدريجياً أثناء غيابك

677
01:20:11,293 --> 01:20:15,183
, العامة , والجيش
بدا الجميع يتضورون جوعاً

678
01:20:15,334 --> 01:20:19,394
إمدادات الدم خاصتنا رحلت

679
01:20:19,395 --> 01:20:20,683
(إد)

680
01:20:20,731 --> 01:20:23,711
أنا شخصياً شعرت
بآثارٍ مترتبة على الحرمان

681
01:20:24,681 --> 01:20:29,923
لكن مثل الأمس
بات رمة الأمر من الماضي

682
01:20:33,465 --> 01:20:36,964
أتعلم , لطالما خلت بأنّه أنت

683
01:20:36,965 --> 01:20:39,682
الذي من شأنه
أن يصل إلى بديلٍ مستقر

684
01:20:39,935 --> 01:20:43,673
, ليس (كريستوفر) . لكن
أظن بأنّني كنت مخطئاً

685
01:20:44,138 --> 01:20:49,019
اسمع . سندخل في النتاج الشامل بعد يومين

686
01:20:49,620 --> 01:20:52,694
لم يكن الأمر أبداً بشأن العلاج

687
01:20:53,981 --> 01:20:56,323
بل عن تكرار التجارة

688
01:20:59,606 --> 01:21:01,270
. . . إلى جانب

689
01:21:02,431 --> 01:21:04,779
ما الذي ستعالجه ؟

690
01:21:08,673 --> 01:21:10,485
(إذاً أترى يا (إدوارد

691
01:21:13,233 --> 01:21:15,433
لا أحتاجك بعد الآن

692
01:21:17,652 --> 01:21:20,374
بالطبع لم تستطع النجاح كونك بشراً

693
01:21:21,186 --> 01:21:22,964
أنت ضعيف

694
01:21:25,670 --> 01:21:27,166
: الحقيقة هي

695
01:21:27,893 --> 01:21:30,418
لطالما كنت جباناً

696
01:21:34,637 --> 01:21:37,398
كيف كان الشعور بأن تحوّل ابنتك ؟

697
01:21:39,271 --> 01:21:41,377
لم تقم بذلك , صحيح ؟

698
01:21:41,714 --> 01:21:43,416
لم تستطع , صحيح ؟

699
01:21:43,417 --> 01:21:46,472
جعلت أخي يفعلها من أجلك

700
01:21:48,359 --> 01:21:51,251
من الجبانُ إذن ؟

701
01:22:35,285 --> 01:22:38,829
دمك . ما الذي فعلته بي ؟

702
01:22:41,592 --> 01:22:44,157
<i>يعتقدُ مصاصو الدماء
أنّهم يملكون هذا العالم</i>

703
01:22:45,789 --> 01:22:48,196
<i>وأنّ على البشر الاختباء عنهم</i>

704
01:22:49,732 --> 01:22:51,383
<i>ذلك غير صحيح</i>

705
01:22:56,908 --> 01:23:00,416
<i>تشرق الشمس في كلّ يوم</i>

706
01:23:04,693 --> 01:23:07,851
<i>وعلى مصاصي الدماء الاختباء كلّ يوم</i>

707
01:23:12,653 --> 01:23:14,718
<i>لا يمكن لمصاصي الدماء النجاة أبداً</i>

708
01:23:16,220 --> 01:23:17,678
<i>تلك هيّ الحقيقة</i>

709
01:23:22,656 --> 01:23:24,575
<i>: قال (إلفيس برسلي) ذات مرّة</i>

710
01:23:25,285 --> 01:23:27,273
<i>الحقيقة مثل الشمس "</i>

711
01:23:29,172 --> 01:23:31,205
<i>يمكنك أن تحجبها لبعض الوقت</i>

712
01:23:34,265 --> 01:23:35,718
<i>" لكنّها لا تذهب بعيداً</i>

713
01:23:40,640 --> 01:23:42,022
<i>(سيّد (بروملي</i>

714
01:23:42,455 --> 01:23:43,823
<i>! افتح الباب</i>

715
01:23:44,783 --> 01:23:46,860
دم مصاص دماء معالج

716
01:23:47,038 --> 01:23:49,023
ذلك هو العلاج

717
01:23:49,381 --> 01:23:51,227
مرحباً بعودتك للبشرية

718
01:23:52,171 --> 01:23:54,354
والآن يمكنك أن تموت

719
01:24:03,580 --> 01:24:05,478
<i>تحركوا . تحركوا</i>

720
01:25:24,816 --> 01:25:26,255
هيّا بنا

721
01:25:50,147 --> 01:25:51,530
لا تفعلوا هذا

722
01:25:53,603 --> 01:25:55,167
ثمة علاج

723
01:25:57,085 --> 01:25:58,594
لا تفعلوا هذا

724
01:26:05,716 --> 01:26:07,263
اهربا

725
01:26:18,195 --> 01:26:19,562
(إد)

726
01:29:35,894 --> 01:29:37,625
لا يمكن أن يكونوا العلاج

727
01:29:38,537 --> 01:29:40,560
لا يمكنني أن أسمح لك بذلك

728
01:29:42,411 --> 01:29:43,822
أنا آسف

729
01:31:15,203 --> 01:31:16,868
<i>لدينا علاج</i>

730
01:31:17,154 --> 01:31:19,129
<i>يمكننا أن نعيدك</i>

731
01:31:19,412 --> 01:31:21,162
<i>لم يفت الأوان</i>

732
01:31:21,163 --> 01:31:30,163
: ترجمة
"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com
قام بالتعديل لهذه النسخة
sh84adi
