1
00:00:23,741 --> 00:00:28,474
أغسطس 1962
كان وقت عاصف بالنسبة لفرنسا.

2
00:00:28,546 --> 00:00:31,572
العديد من الناس شعروا بان
الرئيس تشارلز ديجول

3
00:00:31,649 --> 00:00:36,052
خان البلاد
بإعطاء الإستقلال للجزائر.

4
00:00:36,120 --> 00:00:38,850
المتطرفون، وهم في 
الغالب من الجيش

5
00:00:38,923 --> 00:00:41,756
أقسموا على الإنتقام بقتله  

6
00:00:41,826 --> 00:00:44,590
توحدوا سويا بحركة في الخفاء

7
00:00:44,662 --> 00:00:48,598
ودعوا أنفسهم أو أية إس.

8
00:01:33,269 --> 00:01:35,294
إجتماع الوزير  إنتهى 

9
00:04:48,931 --> 00:04:50,626
لقد كانوا متأخرين جدا.

10
00:05:17,726 --> 00:05:22,823
الوقت المنقضي من الطلقة 
الاولي الي الأخيرة كانت سبع ثواني.

11
00:05:22,898 --> 00:05:27,267
إجمالا،
أكثر من 140 طلقة أطلقت.

12
00:05:27,336 --> 00:05:29,998
عدة رصاصات
ثقبت سيارة الرئيس .

13
00:05:30,072 --> 00:05:32,563
واحدة منهن اصابت علي 
مقربة بوصة من رأسه.

14
00:05:32,641 --> 00:05:37,840
ولكن، بمعجزة،لم يصب أي شخص  

15
00:05:39,248 --> 00:05:40,681
ستة بعد شهر ذلك.  

16
00:05:42,184 --> 00:05:45,085
أغلب المتآمرين اعتقلوا و حولوا.

17
00:05:45,154 --> 00:05:48,988
زعيمهم، العقيد باستين سايري،
حوكم بالاعدام

18
00:05:49,057 --> 00:05:54,017
في اللحظة الأخيرة، محاميه
حاول ايقاف تنفيذ حكم الإعدام.

19
00:06:10,712 --> 00:06:13,180
تم رفض. نداء الرحمة


20
00:06:13,248 --> 00:06:15,808
لا يوجد شيء اخر يمكن أن يعمل.

21
00:06:15,884 --> 00:06:19,285
- آسف.
- ليست هناك حاجة.

22
00:06:19,354 --> 00:06:23,120
من أجل السماء ، الا
تدرك بانك ستعدم رميا بالرصاص ؟

23
00:06:23,192 --> 00:06:24,625
الا تفهم.

24
00:06:24,693 --> 00:06:28,424
لا يوجد جندي فرنسي بجروء علي
رفع بندقيته ضدي.

25
00:06:37,906 --> 00:06:42,468
هنا أخبار الثامنة
ليوم، 1 يناير 1963

26
00:06:42,544 --> 00:06:46,344
قبل ساعة، في فناء
الحصن افري، خارج باريس

27
00:06:46,415 --> 00:06:50,351
تم تنفيذ حكم الاعدام في العقيد باستين 
سايري من قبل فرقة الإعدام

28
00:06:50,419 --> 00:06:54,287
بتهمة المؤامرة على حياة
الجنرال ديجول في أغسطس الماضي.

29
00:06:54,356 --> 00:06:56,620
الان تبدوا جماعة الأو أية إس محبطة جدا

30
00:06:56,692 --> 00:07:00,253
من الأداء الرائع
لقوات أمننا القومي.

31
00:07:00,329 --> 00:07:03,730
بالفعل انة من المعروف بان
رئيس عمليات الأو أية إس الجديد

32
00:07:03,799 --> 00:07:07,235
العقيد مارك رودين , قائد   
مظلي سابق في الجزائر

33
00:07:07,302 --> 00:07:11,068
هارب و متخفي في مكان ما في النمسا.

34
00:07:11,139 --> 00:07:14,336
يوم الإعدام يجب أن يعني بالتأكيد
بان منظمة الأو أية إس قد انتهت

35
00:07:14,409 --> 00:07:16,707
بشكل نهائي.

36
00:07:24,553 --> 00:07:26,248
التمويلات مثل رينيه؟

37
00:07:27,956 --> 00:07:31,517
لا عجب في ان شعبنا يستسلم.
لانهم فقدوا الثقة.

38
00:07:31,593 --> 00:07:33,561
لقد افشلناهم
في كل وقت  

39
00:07:33,629 --> 00:07:35,722
- لن نفشل ثانية!
- ماذا يمكننا أن نفعل؟

40
00:07:35,797 --> 00:07:38,823
- لقد تم تكبيلنا ثانية.
- كل شرطي في فرنسا يعرفنا.

41
00:07:38,901 --> 00:07:44,271
- المخبرون جميعهم حولنا.
- يجب أن نجد شخص غريب أجنبي.

42
00:07:44,339 --> 00:07:48,173
- أجنبي؟ لماذا؟
- قاتل محترف

43
00:07:48,243 --> 00:07:51,644
شخص لم يعمل في فرنسا من قبل
و ليس لدية سجل بالشرطة.

44
00:07:51,713 --> 00:07:54,807
- يمكنة أن يجيء ويذهب كما يحلوا لة
- ذلك النوع من الاشخاص يكلف مالا كثيرا.

45
00:07:55,951 --> 00:07:57,384
نعم.

46
00:07:58,921 --> 00:08:00,980
ساجد الرجل المناسب.

47
00:08:02,357 --> 00:08:04,882
سنتقابل ثانية
في خلال ثلاثة شهور في فينا.

48
00:08:04,960 --> 00:08:09,592
في الاحالة الي التقاعد كلاكما تعرفان.  
الراتب التقاعدي كليست. 15 يونيو

49
00:08:09,726 --> 00:08:12,524
انة علامة محدودة  

50
00:08:12,595 --> 00:08:14,563
لقد جمع 11  ملف 
خلال الثلاثة اشهر الماضية.

51
00:08:14,630 --> 00:08:18,361
أولئك الرجال الأربعة هم فقط
بدوا اقرب الي الصواب

52
00:08:18,434 --> 00:08:21,528
الآن و لانك قرأت الملفات،
ماذا تعتقد؟

53
00:08:21,604 --> 00:08:23,868
هل يمكن لرجل إنجليزي واحد 
القيام بكل هذه الاعمال؟
- انا لا اصدق هذا

54
00:08:23,940 --> 00:08:27,034
- هذا حقيقي
- هل هو ذلك الزميل في الكونغو؟

55
00:08:27,110 --> 00:08:31,046
وتروجيللوا؟
- ذلك هو رجلنا اذن اليس كذلك؟

56
00:08:31,114 --> 00:08:33,548
يجب أن أقول ذلك.

57
00:08:33,616 --> 00:08:36,517
أنا مسرور لانك موافق
على الإختيار النهائي.

58
00:08:36,586 --> 00:08:38,747
- لأنه سيكون هنا في أي لحظة.
- ماذا؟

59
00:08:38,821 --> 00:08:41,551
سوف يصل بعد ظهر اليوم
من لندن.

60
00:09:09,685 --> 00:09:11,118
والينسكي.

61
00:09:19,896 --> 00:09:22,694
احتياطات امنية طبيعية،
انت تفهم ذلك. تفضل 

62
00:09:32,475 --> 00:09:36,605
نحن لسنا إرهابيين،
انت تتفهم ذلك. نحن وطنيين.

63
00:09:36,679 --> 00:09:39,477
واجبنا نحو الجنود
الذين ماتوا أثناء القتال في الجزائر

64
00:09:39,549 --> 00:09:42,382
والثلاثة ملايين فرنسي 
الذين عاشوا دائما هناك.

65
00:09:42,452 --> 00:09:44,784
لذا تريد التخلص منه؟

66
00:09:46,622 --> 00:09:49,386
تكلم كمحترف،
اتعتقد بانة ممكن؟

67
00:09:50,793 --> 00:09:54,559
نعم محتمل
النقطة ان تفلت منها.

68
00:09:54,630 --> 00:09:57,224
الكلام كمحترفين،
ذلك الإعتبار هام.

69
00:09:57,300 --> 00:10:00,064
لكن، من حيث المبدأ،
أنت تقول بأنه يمكن أن يعمل؟

70
00:10:01,771 --> 00:10:05,571
نعم. بالوقت الكافي
والتخطيط. الجيد

71
00:10:05,641 --> 00:10:07,905
سيكون اصعب بكثير
من الأهداف الأخرى.

72
00:10:07,977 --> 00:10:12,641
- لماذا أكثر؟
- ديجول لدية أفضل أمن.

73
00:10:12,715 --> 00:10:15,513
استخباراتهم من الدرجة الأولى.

74
00:10:15,585 --> 00:10:18,679
اتروا، ابها السادة المحترمون، ليست فقط
بانة فشلت جهودكم الخاصة

75
00:10:18,754 --> 00:10:20,813
لكنك افسدت الفرصة علي الآخرون.

76
00:10:20,890 --> 00:10:24,485
- كيف تجرؤ و تقترح -
- لا مكان للعاطفة.

77
00:10:24,560 --> 00:10:27,552
ذلك تبرير لارتكابك
العديد من الأخطاء.

78
00:10:27,630 --> 00:10:29,564
لكن إذا قررنا إستخدام محترف -

79
00:10:29,632 --> 00:10:31,566
يجب أن تستخدم محترف.

80
00:10:31,634 --> 00:10:33,693
منظمتك مألوفة جدا للمخبرين

81
00:10:33,769 --> 00:10:36,863
ذلك بانة لا شيء تقررة
سيبقي سرا لفترة طويلة.

82
00:10:38,174 --> 00:10:40,267
المهمة يجب أن تنفذ
من قبل شخص غريب.

83
00:10:40,343 --> 00:10:43,608
السؤال الوحيد
من قبل من وبكم؟

84
00:10:45,314 --> 00:10:47,441
هل ستنفذها؟

85
00:10:47,517 --> 00:10:48,950
نعم.

86
00:10:49,018 --> 00:10:52,351
- بكم؟
- هذة مهمة تاتي مرة واحدة في العمر.

87
00:10:52,421 --> 00:10:54,446
- قد لا اتمكن من ألعمل مرة ثانية.
- ما مقدار ما تريد؟

88
00:10:54,524 --> 00:10:56,287
- نصف مليون، نقدا.
- ماذا؟

89
00:10:56,359 --> 00:10:58,350
النصف مقدما
والنصف بعد انتهاء المهمة

90
00:10:58,427 --> 00:11:01,487
- نصف مليون فرنك؟
- دولار.

91
00:11:01,564 --> 00:11:04,328
- هل أنت مجنون؟
- ستحصل على فرنسا بالمقابل.

92
00:11:04,400 --> 00:11:06,391
اري بان السعر معقول.

93
00:11:06,469 --> 00:11:10,803
اذا لا يمكنك ان تتديره،
لا يوجد هناك شيء أكثر يمكن أن يقال.

94
00:11:10,873 --> 00:11:12,067
نحن نقبل.

95
00:11:15,711 --> 00:11:18,805
- كم عدد الذين يعرفون حول هذا؟
فقط نحن الأربعة  

96
00:11:18,881 --> 00:11:23,181
دعنا نبقىة كذلك. هذة المهمة 
تعتمد على السرية المطلقة.

97
00:11:23,252 --> 00:11:24,913
لا يجب أن تبقي اي ملاحظات.

98
00:11:24,987 --> 00:11:27,751
لو تم القبض عل اي منكم،
سأشعر بالحرية التامة لالغاء ذلك

99
00:11:27,823 --> 00:11:31,384
أقترح بأن تبقى في مكان آمن
تحت مظلة حراسة حتى يتم العمل  

100
00:11:31,460 --> 00:11:34,429
- موافق؟
- موافق.

101
00:11:34,497 --> 00:11:37,625
التخطيط سيكون لي.
لا أحد غيري سيحصل على التفاصيل

102
00:11:37,700 --> 00:11:39,759
وأنت لن تسمع لا شيء مني ثانية.

103
00:11:39,835 --> 00:11:42,804
هذا اسم و رقم حسابي
المصرفي في سويسرا.

104
00:11:42,872 --> 00:11:45,898
عندما يخبرونني بان
ال250,000 دولار الاولي قد تم أيداعها

105
00:11:45,975 --> 00:11:48,466
ساتحرك، طالما انا مستعد.

106
00:11:48,544 --> 00:11:52,844
- لن أكون في عجلة من امري علي أية حال.
- موافق.

107
00:11:52,915 --> 00:11:55,179
كل ما أريدة منك
هو رقم هاتف في باريس

108
00:11:55,251 --> 00:11:57,845
الذي من خلالة يمكنني أن اتلقي اي تغييرات 
يمكن ان تطراء علي خطة ديجول  

109
00:11:57,920 --> 00:12:00,753
المتصل يجب ان يعرف
من أنا أو ما يخص الموضوع بالكامل

110
00:12:00,823 --> 00:12:03,553
- ارسل لي الرقم بالبريد.
- كيف تتوقع منا أن نجد

111
00:12:03,626 --> 00:12:06,789
- نصف  مليون دولار بهذة السرعة؟
- استعمل شبكتك لسرقة البنوك.

112
00:12:06,862 --> 00:12:08,887
شيء واحد أخير تبقي 

113
00:12:12,134 --> 00:12:14,568
ما هو الاسم الحركي الذي ستستعملة؟

114
00:12:14,637 --> 00:12:18,403
- لم لا الجاكال؟
- لم لا؟

115
00:12:20,309 --> 00:12:23,244
من الآن فصاعدا، أنت ستعمل
بالكامل لوحدك.

116
00:12:23,312 --> 00:12:28,249
ليست بالكامل. واحد سيكون لدية
تعاون مع ديجول.

117
00:12:28,317 --> 00:12:32,754
لن يستمع إلى أمنه
ويبتعد عن أنظار الناس.

118
00:12:33,990 --> 00:12:37,255
رحلة لطيفة للعودة لدياركم ، سيدي  
سيد. جاكال.

119
00:13:15,931 --> 00:13:19,389
960,000 فرنك؟
هذا يجب أن يتوقف!

120
00:13:19,468 --> 00:13:21,231
أنت رئيس
خدمة العمل.

121
00:13:21,303 --> 00:13:23,965
كان لدبك ثلاثة أسابيع لكي تكتشف  
إذا كانت جماعة الأو أية إس وراء هذا.

122
00:13:24,040 --> 00:13:27,134
و لو كانوا ، ماذا هم بصددة؟
انهم الأو أية إس، يا جنرال.

123
00:13:27,209 --> 00:13:30,576
لكن الاشخاص الذين امسكناهم صغار  

124
00:13:30,646 --> 00:13:33,410
لقد امروا ان يفعلوا ذلك
لكنهم لا يعرفون لماذا.

125
00:13:33,482 --> 00:13:35,814
الوزير كان ورائي ثانية.

126
00:13:35,885 --> 00:13:38,410
لقد إستجوب اعضاء الأو أية إس المعروفون.
و هم لا يعرفون اي شيء.

127
00:13:38,487 --> 00:13:41,081
- ليست حتى المستويات العالية.
- ماذا عن المخبرون؟

128
00:13:41,157 --> 00:13:43,751
لا شيء. لكننا إكتشفنا
هذا الصباح

129
00:13:43,826 --> 00:13:46,420
بان رودين و الإثنان الآخرين
في روما.

130
00:13:46,495 --> 00:13:48,588
وصلوا في 18 يونيو

131
00:13:48,664 --> 00:13:51,098
لقد أخذوا الطابقين الأعليين
في فندق غاريبالدي.

132
00:13:51,167 --> 00:13:54,227
- هل تراقبهم؟
- أربع وعشرون ساعة يوميا.

133
00:15:24,627 --> 00:15:27,721
شهادة الميلاد، من فضلكا.
بول أوليفيردوجان.

134
00:15:27,797 --> 00:15:31,733
ولد في أبرشية
سامبورني فيشلي 3 أبريل  1929

135
00:15:31,801 --> 00:15:34,668
إملأ الاستمارة. ستجد   
1929 فوق تلك الدرجات

136
00:15:34,737 --> 00:15:36,796
- واتركة في المعرض الأول.
- حسنا شكرا.

137
00:17:19,573 --> 00:17:21,006
شكرا لك، سيدي

138
00:17:25,012 --> 00:17:29,381
أعذرني، من فضلك.
كم كرونة في الجنية؟

139
00:17:29,450 --> 00:17:32,544
النسبة الرسمية
19.34

140
00:17:48,602 --> 00:17:51,298
مرحبا.
زجاجتين من دبوس الشعر، من فضلك.

141
00:17:51,372 --> 00:17:54,637
واحد بني كستنائي
وواحد رمادي.

142
00:17:56,477 --> 00:17:58,945
لدي كليرول فقط، عزيزي.

143
00:17:59,013 --> 00:18:03,575
تلك  جيدة
وأيضا  علبة من المذيب

144
00:18:14,495 --> 00:18:17,259
- انة هنا.
- أليس كذلك؟

145
00:18:30,644 --> 00:18:32,111
مرحبا.

146
00:18:32,179 --> 00:18:33,771
نعم.

147
00:18:33,848 --> 00:18:35,873
مرحبا، زيوريخ؟

148
00:18:35,950 --> 00:18:38,248
السيد كولا، هذا هو.

149
00:18:38,319 --> 00:18:42,278
ذلك صحيح
رقم الحساب 50664.

150
00:18:42,356 --> 00:18:44,551
لقد تم ايداع المال

151
00:18:44,625 --> 00:18:46,058
كم؟

152
00:19:03,310 --> 00:19:04,743
الإنتباه من فضلكا.

153
00:19:04,812 --> 00:19:10,409
تعلن شركة طيران إيطاليا بان مغادرة  
رحلة طيران127  إلى جينيف.

154
00:19:10,484 --> 00:19:12,952
الآن الحجز الي بوابة 5.

155
00:19:31,005 --> 00:19:35,305
فندق غاريبالدي مملوك لفرنسي 
يتعاطف مع منظمة الأو أية إس.

156
00:19:35,376 --> 00:19:39,107
موظفو خدمة العمل الإضافيي 
أرسلوا من باريس إلى روما

157
00:19:39,179 --> 00:19:41,875
الإستمرار بمراقبتهم
على مدار الساعة.

158
00:19:44,018 --> 00:19:48,751
رودين، مونتكلير و كازون
يقطنوا بالطابق الأعلى لوحدههم.

159
00:19:48,822 --> 00:19:50,949
الحراس بالطابق الأسفل التالي 

160
00:19:51,025 --> 00:19:53,789
جنود المظلات السابقون
أو محاربين قدامي أجانب  

161
00:19:53,861 --> 00:19:55,761
- كم عددهم؟
- ثمانية.

162
00:19:55,829 --> 00:19:57,922
انهم خائفون من ان يختطفوا  

163
00:19:57,998 --> 00:20:00,523
انا أعرف رودين.
انة ليس بالرجل الذي يخاف

164
00:20:00,601 --> 00:20:03,798
أبواب المصعد في الطابق الأعلى
ملحومة سوية

165
00:20:03,871 --> 00:20:06,203
وكل شيء يجب أن يذهب
من خلال الحراس.

166
00:20:06,273 --> 00:20:09,868
لم يضع احدهم قدمة
خارج الفندق منذ خمسة أسابيع.

167
00:20:09,944 --> 00:20:12,708
الإتصال الوحيد بالعالم 
الخارجي هو رجل واحد 

168
00:20:12,780 --> 00:20:15,613
- المساعد والينسكي.
- اخبرني عنه.

169
00:20:15,683 --> 00:20:17,617
بيرسي، شغل الفلم، من فضلك.

170
00:20:22,756 --> 00:20:24,815
هذا والينسكي.

171
00:20:24,892 --> 00:20:27,793
يذهب إلى مكتب البريد
كل صباح و العصر.

172
00:20:31,999 --> 00:20:37,164
شاهد ذلك؟ يجب أن تقطع  
يدة لتاخذ البريد منه.

173
00:20:50,351 --> 00:20:52,512
انة ينتظر دائما حتى
تصل شاحنة المجموعة 

174
00:20:52,586 --> 00:20:54,781
قبل أن يرسل أي رسائل.

175
00:20:54,855 --> 00:20:56,288
ثم يلتقط البريد.

176
00:21:04,865 --> 00:21:06,924
كل بريدهم يأتي 
إلى فرع التسليم العام

177
00:21:07,001 --> 00:21:09,492
ويخاطب
بإسم بريترير.

178
00:21:09,570 --> 00:21:13,563
والينسكي، بالطبع،
يمكن أن يعرف نفسه كا.

179
00:21:17,711 --> 00:21:19,269
العقيد رولاند هنا.

180
00:21:19,346 --> 00:21:23,214
أريد كل شيء لديك
عن المحارب القديم الأجنبي.

181
00:21:23,283 --> 00:21:26,650
اسمه فيكتور والينسكي.
لو ان منظمة الأو أية إس تخطط لشيء ما

182
00:21:26,720 --> 00:21:29,382
فبالتالي وكلائهم يجب أن 
يكونوا قائمين بالعمل عليه الآن.

183
00:21:29,456 --> 00:21:32,448
يجب أن تكتشف من هم
و من اين يقومون بالإتصال.

184
00:21:55,983 --> 00:21:57,917
لقد سمحت لنفسي بالدخول.

185
00:21:59,920 --> 00:22:02,787
ساصنع بعض القهوة لنا.

186
00:22:05,659 --> 00:22:07,092
دنيس.

187
00:22:10,030 --> 00:22:13,522
لقد طلبت منكي ان تتخلص من هذه
لأمانك الخاص.

188
00:22:14,601 --> 00:22:16,034
ساقوم بذلك الليلة.

189
00:22:16,103 --> 00:22:18,469
ربما يجب أن افعلة لكي الآن.

190
00:22:20,374 --> 00:22:23,366
انهم يعرفون كل شيء عن خطيبك.

191
00:22:34,388 --> 00:22:37,653
لدي مهمة لكي
تبدوا مهمة جدا.

192
00:22:37,724 --> 00:22:39,988
انة ليس بشيئ لطيف تماما

193
00:22:41,195 --> 00:22:42,628
إستمر.

194
00:22:48,936 --> 00:22:52,428
يريدونك أن تقيمي علاقة مع شخص 
ما مسؤول في قصر الاليزية

195
00:22:52,506 --> 00:22:55,942
شخص ما قريب من ديجول.

196
00:22:56,009 --> 00:22:58,842
قد يكون في ذلك شيئ من الخطر.

197
00:22:58,912 --> 00:23:01,540
انة شيء مقيت جدا.

198
00:23:05,352 --> 00:23:10,085
- من هذا المسؤول؟
- سأرية اليك في خلال إسبوع.

199
00:23:35,714 --> 00:23:40,913
- مساء الخير.
- نعم، من فضلك تفضل

200
00:23:43,989 --> 00:23:47,925
- تعتقد بأنك هل بالإمكان أن هو؟
- بالتأكيد.

201
00:23:47,993 --> 00:23:50,826
يمكن أن آخذ بندقية موجودة
و أجري التعديلات.

202
00:23:50,895 --> 00:23:54,228
يجب أن تكون خفيفة جدا في الوزن،
و يجب أن تكون ماسورتها قصيرة.

203
00:23:54,299 --> 00:23:58,258
ماسورة قصيرة.
ذلك شيئ مشفق

204
00:23:58,336 --> 00:24:02,466
أخيرا، لابد أن يكون هناك  كاتم صوت
و منظار للتنشين

205
00:24:05,443 --> 00:24:08,412
على أي مدى ستطلق؟

206
00:24:08,480 --> 00:24:12,416
لست متأكد لحد الآن، لكن من المحتمل
ليس أكثر من 400 قدم.

207
00:24:12,484 --> 00:24:15,749
- هل الرجل المحترم سيتحركون؟
- ثابت.

208
00:24:15,820 --> 00:24:19,051
هل ستطلق علي الرأس أو علي الصدر؟

209
00:24:19,124 --> 00:24:20,682
من المحتمل علي الرأس

210
00:24:20,759 --> 00:24:22,693
ماذا عن فرصة اطلاق طلقة ثانية؟

211
00:24:22,761 --> 00:24:25,525
ربما اجد  الفرصة،
لكني أشك في ذلك.

212
00:24:25,597 --> 00:24:27,758
اريد كاتم الصوت للهروب.

213
00:24:28,900 --> 00:24:32,233
اذن من الافضل ان تاخذ رصاص متفجر.

214
00:24:32,304 --> 00:24:36,570
- يمكنني أن أعد  حفنة لك.
- غليسرين أو زئبق؟

215
00:24:36,641 --> 00:24:39,235
زئبق، أعتقد.

216
00:24:41,313 --> 00:24:43,577
انة اكثر نظافة.

217
00:24:43,648 --> 00:24:46,640
- تاخذ أكثر؟
- لا، شكرا لك.

218
00:24:46,718 --> 00:24:49,915
يبدو و ان البندقية يجب أن تحمل
التقاليد الماضية  

219
00:24:49,988 --> 00:24:52,013
بدون إثارة الشك.

220
00:24:55,327 --> 00:24:57,261
إتعرف ذلك؟

221
00:25:01,132 --> 00:25:03,123
الشيء بأكمله يجب أن
تتكون من سلسلة

222
00:25:03,201 --> 00:25:05,795
من أنابيب الألومنيوم مجوفة
و يمكن ان تربط سوية باللاووظ سوية.

223
00:25:05,870 --> 00:25:09,328
العوائق العليا تحمل
دعامة البندقية.

224
00:25:09,407 --> 00:25:12,433
و السفلي تحمل المزلاج
بالعقب داخله.

225
00:25:12,510 --> 00:25:15,411
إستراحة كتف البندقية
ستكون معدة لكلتا الأغراض

226
00:25:15,480 --> 00:25:17,948
- بدون تغيير علي أية حال.
- ذلك شيء ممتاز.

227
00:25:18,016 --> 00:25:21,383
بيت القسمين الأخيرين
المنظار و كاتم الصوت.

228
00:25:21,453 --> 00:25:22,886
هنا.

229
00:25:25,123 --> 00:25:28,684
انة عمل رائع جدا.
و هو بسيط جدا.

230
00:25:28,760 --> 00:25:31,126
سأحتاج البندقية
في غضون إسبوعان.

231
00:25:32,797 --> 00:25:36,665
لو يمكن أن تقابلني هنا
يوم 13 أغسطس 

232
00:25:36,735 --> 00:25:39,363
حتي يمكن أن تختبر البندقية
ونناقش تفاصيل الدقيقة الاخيرة.

233
00:25:39,437 --> 00:25:40,927
حسنا جدا. 13 أغسطس 

234
00:25:41,005 --> 00:25:43,337
الآن السؤال عن أجرك.

235
00:25:48,880 --> 00:25:54,409
أجري 1000 دولار
لهذا النوع من العمليات انت ترى

236
00:25:54,486 --> 00:25:56,579
و نقول

237
00:25:56,654 --> 00:26:00,886
100 او 200 دولار اخري 
نظير المواد الخام

238
00:26:00,959 --> 00:26:02,927
حسنا اتفقنا

239
00:26:02,994 --> 00:26:07,693
سادفع لك نصف الأجر الآن
والبقية عند الإستلام.

240
00:26:39,264 --> 00:26:43,166
ماذا تعتقد؟
رائع هه؟

241
00:26:43,234 --> 00:26:46,465
عرفتك بانك لم تأتي إلى جينيف
لاستخراج رخصة قيادة.

242
00:26:46,538 --> 00:26:48,938
أي شخص في لندن
يمكنة أن يعمل ذلك.

243
00:26:49,007 --> 00:26:52,272
المشكلة انة ليس لدي وقت
للتلاعب بالمكياج

244
00:26:52,343 --> 00:26:55,972
- أنا لست خبير فيه على أية حال.
- انسي امر المكياج

245
00:26:56,047 --> 00:26:59,881
الشيء المهم هو الجلد.
يجب أن يبدو رمادي ومتعب.

246
00:26:59,951 --> 00:27:04,354
إستعملنا خدعة في الجيش لكي ندعي
المرض ونخرج من الخدمة

247
00:27:04,422 --> 00:27:08,188
- ممكن تحصل على بعض الكوردايت؟
- أفترض ذلك

248
00:27:08,259 --> 00:27:11,194
تبتلع زوج من
قطع صغيرة من الكوردايت.

249
00:27:11,262 --> 00:27:14,754
ذلك سيجعلك تشعر بالاعياء
و يلعطي الجلد لون رمادي.

250
00:27:14,833 --> 00:27:17,301
بعد حول ساعة،
ستشعر بتحسن ثانية.

251
00:27:17,368 --> 00:27:20,701
- جلدك سيبدو رمادي فترة أطول.
- ساجربة

252
00:27:20,772 --> 00:27:26,233
- ماذا عن الوثائق الفرنسية؟
- بطاقة هوية فرنسية  حسنا.

253
00:27:26,311 --> 00:27:29,041
الآخر، لا اعتقد
بانني رأىت كيف يبدون  

254
00:27:29,113 --> 00:27:30,546
دعنا ننسخها

255
00:27:30,615 --> 00:27:33,015
ساتخذ زميل في فرنسا
لانشل شخص ما   

256
00:27:33,084 --> 00:27:35,552
لذا يمكن أن أجعل  نسخة مطابقة.

257
00:27:35,620 --> 00:27:39,454
أعطني وقت أكثر، و مال أكثر.

258
00:27:39,524 --> 00:27:41,082
ما مقدار المال الأكثر؟

259
00:27:41,159 --> 00:27:44,390
خمسمائة.

260
00:27:44,462 --> 00:27:46,396
ثلاثمائة جنية؟

261
00:27:48,266 --> 00:27:52,202
- نصف الآن، و النصف الاخر عند الإستلام.
- متى سأسمع منك؟

262
00:27:52,270 --> 00:27:54,738
ساعود إلى جينيف
في 14 أغسطس

263
00:27:54,806 --> 00:27:58,572
في نفس المكان
الذي تقابلنا فية الليلة في السادسة

264
00:27:58,643 --> 00:28:00,736
العمل الذي لديك يجب ان يكون عمل كبير  

265
00:28:00,812 --> 00:28:03,178
هناك بعض الأشياء
أتمنى ان اوضحها

266
00:28:03,248 --> 00:28:05,512
عندما تننهى، ستسلم نيجاتيف الصور

267
00:28:05,583 --> 00:28:08,347
وكل الطبعات من
الصور التي اخذتها

268
00:28:08,419 --> 00:28:10,250
و ستنسي أيضا
اسم دوجان

269
00:28:10,321 --> 00:28:13,882
والاسم الذي على الوثائق 
الفرنسية التي ستنتجها.

270
00:28:13,958 --> 00:28:15,892
هل ذلك مفهوم؟

271
00:30:45,209 --> 00:30:48,235
أخذ الأمور بسهولة؟
أتمنى بأنني لدي عملك

272
00:30:48,312 --> 00:30:51,679
كل الذين استأجروني في عطلة.
كم الوقت الآن؟

273
00:30:51,749 --> 00:30:54,513
- خمسة نصف  
- يجب أن أسرع

274
00:30:54,585 --> 00:30:56,519
- مع السلامة.
- مع السلامة.

275
00:32:55,372 --> 00:32:56,805
ذلك  هو انظر؟

276
00:32:56,874 --> 00:33:01,538
الذي يرتدي المعطف الخفيف.
انة مسؤول قصر الاليزية.

277
00:33:01,612 --> 00:33:03,910
انة يحزم حقائب زوجته وأطفاله
إلى لوري فالي

278
00:33:03,981 --> 00:33:06,381
للعطلة السنوية.

279
00:33:06,450 --> 00:33:08,418
ليس لديك وقت كثير.

280
00:33:09,887 --> 00:33:12,014
أحتاج والينسكي.

281
00:33:12,089 --> 00:33:14,956
رتب للحصول عليه
عبر الحدود.

282
00:33:15,025 --> 00:33:19,086
ماذا؟ لا يهم
الحكومة الإيطالية.

283
00:33:19,163 --> 00:33:20,755
متي دخل فرنسا

284
00:33:20,831 --> 00:33:23,629
احضرة إلى باريس فورا.

285
00:34:13,484 --> 00:34:16,112
أنت أحمق جدا،فيكتور.

286
00:34:18,722 --> 00:34:22,123
انت تعرف نفسك،
انهم يتكلمون دائما في النهاية.

287
00:34:22,192 --> 00:34:26,925
لقد رآيته بعيناك في الهند الصينية.

288
00:34:29,700 --> 00:34:31,930
وفي الجزائر، بالطبع.

289
00:34:35,272 --> 00:34:38,105
أخبرنا ما الذي ينتظرونة 
في ذلك الفندق!

290
00:34:47,785 --> 00:34:52,779
ماذا يخططون؟
من الذين يجتمعون بهم؟

291
00:34:52,856 --> 00:34:57,122
لا أحد؟ ولا انسان؟

292
00:34:58,696 --> 00:35:02,689
ثم ابن كانوا قبل أن يذهبوا إلى روما؟

293
00:35:05,469 --> 00:35:07,562
أخبرنا، فيكتور.

294
00:35:16,013 --> 00:35:18,243
ارجع قليلا.

295
00:35:18,315 --> 00:35:20,408
توقف توقف.

296
00:35:22,953 --> 00:35:27,822
السؤال: روما، فيكتور.
لماذا ذهبوا إلى روما؟

297
00:35:27,891 --> 00:35:30,359
- لا جواب.
- تحقق

298
00:35:30,427 --> 00:35:33,021
السؤال:
لماذا هم في روما؟

299
00:35:33,097 --> 00:35:36,225
- الجواب: سر.
- تحقق

300
00:35:36,300 --> 00:35:40,202
السؤال: لماذا بقوا
في فينا، فيكتور؟

301
00:35:40,270 --> 00:35:42,204
- لا جواب.
- تحقق

302
00:35:42,272 --> 00:35:44,206
هل كان منزل؟

303
00:35:45,275 --> 00:35:49,075
انا أسألك،
هل كان منزل؟

304
00:35:49,146 --> 00:35:51,671
الجواب:

305
00:35:51,749 --> 00:35:54,718
كي  كي كليست.

306
00:35:59,790 --> 00:36:01,724
إستمر.

307
00:36:03,260 --> 00:36:08,220
السؤال: من كليست؟
ماذا يعمل؟

308
00:36:10,968 --> 00:36:15,132
ماذا عملوا لهؤلاء اللقطاء؟
لا يمكنني  أن افهم  كلمة.

309
00:36:15,205 --> 00:36:17,070
- ضعه على سماعات
- من ابن، سيدي؟

310
00:36:17,141 --> 00:36:19,405
من كليست؟  
ذلك 

311
00:36:22,813 --> 00:36:26,408
من كليست؟
ماذا فعل؟

312
00:36:37,127 --> 00:36:42,087
جاك؟ جاكي؟
هل ذلك بيجاكي؟

313
00:36:42,166 --> 00:36:44,600
جاكي؟
ذلك ليس محتمل.

314
00:36:44,668 --> 00:36:47,102
ارجع وهذا المرة
ارفع الصوت.

315
00:37:11,728 --> 00:37:16,222
ريكس!
ريكس، تعالي الي هنا!

316
00:37:27,478 --> 00:37:31,744
- هل أنت بخير؟
- أعتقد ذلك.

317
00:37:31,815 --> 00:37:34,409
هل تريدني أن أتصل
بسيارة الإسعاف؟

318
00:37:35,652 --> 00:37:39,588
- هل أنت متأكد؟
- سابقي حي

319
00:37:41,391 --> 00:37:44,087
هناك. شاهد؟

320
00:37:45,496 --> 00:37:49,432
- أنا آسف.
- انة ليس خطأك، يا عزيزي.

321
00:37:53,504 --> 00:37:56,530
- آسف لانني ابقيتك بعيدا، ايها العقيد.
- هراء.

322
00:37:56,607 --> 00:37:59,599
الشريط في اللة عرضك
في حالة انك تريد المعاودة بالرجوع

323
00:37:59,676 --> 00:38:02,372
و ها هنا النسخة.

324
00:38:22,099 --> 00:38:23,486
جاكال.

325
00:38:23,620 --> 00:38:26,783
اعتقدت بان والينسكي إستعمله
كلمة يقسم يها

326
00:38:26,856 --> 00:38:28,790
لكنها لا تبدو مثله.

327
00:38:31,060 --> 00:38:32,493
مناسب

328
00:38:36,399 --> 00:38:39,835
أعذرني، سيادة العقيد.
الأجنبي -

329
00:38:39,902 --> 00:38:42,996
هل يمكن أن يكون  أجنبي مناسب؟
الأشقر؟

330
00:38:47,543 --> 00:38:49,477
هل كليست، هو الأجنبي؟

331
00:38:54,751 --> 00:38:58,346
سيادة العقيد، انها لان الرابعة و النصف

332
00:39:08,398 --> 00:39:12,630
المؤامرة التي وصفت باعلي
تشكل، في رأيي

333
00:39:12,702 --> 00:39:14,636
المفهوم الأكثر خطورة 

334
00:39:14,704 --> 00:39:18,470
الذي يمكن ان يبتكرة الإرهابيون 

335
00:39:18,541 --> 00:39:22,307
لتعريض حياة الرئيس ديجول للخطر.


336
00:39:22,378 --> 00:39:26,280
لو فعلا توجد مؤامرة كالموصوفة

337
00:39:26,349 --> 00:39:30,217
و لو ان القاتل أجنبي المولد،
و اسمة الرمزي قد يكون  جاكال  

338
00:39:30,286 --> 00:39:33,813
في الحقيقة، تورط في
هذه المحاولة على حياة 

339
00:39:33,890 --> 00:39:38,327
- آسف.
- على حياة الرئيس

340
00:39:38,394 --> 00:39:41,921
انة لمن واجبي ان اخبرك
سيدي الوزير،  في رأيي

341
00:39:41,998 --> 00:39:44,990
اننا نواجه حالة من الطوارئ الوطنية.

342
00:39:45,068 --> 00:39:47,161
فقرة جديدة.

343
00:39:47,236 --> 00:39:51,332
التقرير أعلاه سري للغاية
و هو مقرر لعيونك فقط.

344
00:39:51,407 --> 00:39:54,342
المكتوب في الساعة الثامنة

345
00:39:54,410 --> 00:39:58,210
14 أغسطس 1963

346
00:39:58,281 --> 00:40:01,773
مرسل إلى وزير الداخلية.

347
00:40:01,851 --> 00:40:05,014
ابقي الساعي الراكب مستعد

348
00:40:05,088 --> 00:40:07,352
وانسي كل شيء قد سمعتة.

349
00:41:09,752 --> 00:41:14,314
- حسنا؟
- لو ان الذي يقولة رولاند حقيقي

350
00:41:14,390 --> 00:41:19,521
شبكة عملائنا يالكامل داخل 
منظمة الأو أية إس غير جيدة إلينا.

351
00:41:23,599 --> 00:41:26,193
يجب أن نخبر الرئيس.

352
00:41:26,269 --> 00:41:28,703
ساسأل عن مقابلة.

353
00:41:28,771 --> 00:41:30,864
صلني بقصر الاليزية.

354
00:41:54,664 --> 00:41:57,258
سيادة الوزير.
لحظة واحدة، سيدي

355
00:42:02,271 --> 00:42:04,262
وزير الداخلية.

356
00:42:16,853 --> 00:42:18,787
هناك أنت.

357
00:42:24,260 --> 00:42:26,353
انة كل شيء هناك.

358
00:42:28,130 --> 00:42:31,566
رخصة القيادة و بطاقة الهوية 
الفرنسية كانت كافية بما فيه الكفاية

359
00:42:31,634 --> 00:42:36,037
لكن تلك البطاقة الثالثة
كانت بمثابة صداع كبير.

360
00:42:36,105 --> 00:42:38,539
انة مطوي الحافات بشكل رائع،
اليس كذلك؟

361
00:42:39,942 --> 00:42:42,570
- هل نسيت شيءا ما؟
- آسف؟

362
00:42:44,113 --> 00:42:47,378
رخصة القيادة الأصلية
قلت أنا اريدها ثانيا

363
00:42:49,118 --> 00:42:51,348
إعتقدت بأننا يمكن ان 
ندردش بخصوص ذلك.

364
00:42:56,459 --> 00:42:59,587
في الحقيقة، رخصة القيادة 
ليست هنا.

365
00:42:59,662 --> 00:43:02,995
لكن لا تقلق. لقد وضعت جانبا
في  مكان آمن جدا.

366
00:43:03,065 --> 00:43:05,659
لا أحد يمكنة أن يصل إليها الا انا

367
00:43:07,737 --> 00:43:10,501
- ماذا تريد؟
- انا اتيت من اجل ذلك الشأن.

368
00:43:10,573 --> 00:43:13,337
الذي أقترحة
ببساطة  مهنة صغيرة

369
00:43:13,409 --> 00:43:15,707
سأعطيك رخصة القيادة الأصلية 

370
00:43:15,778 --> 00:43:18,508
وكل نيجاتيف الصور التي أخذتها لك

371
00:43:18,581 --> 00:43:20,515
مقابل مبلغ من المال بالتاكيد

372
00:43:20,583 --> 00:43:23,051
- كم؟
- ألف جنية

373
00:43:23,119 --> 00:43:27,681
الا يساوي ذلك
إستعادة تلك الوثائق؟

374
00:43:28,758 --> 00:43:30,589
أفترض ذلك

375
00:43:30,660 --> 00:43:34,357
الرجل المحترم الإنجليزي يمكن دائما
يكون مؤتمنا علية ليري الشيء المعقول

376
00:43:34,430 --> 00:43:38,366
يمكن أن أجد أول 500 بحلول ظهر
غدا، لكننا لن نتقابل هنا.

377
00:43:38,434 --> 00:43:40,197
و ما الخطأ بهذا المكان.

378
00:43:40,269 --> 00:43:42,203
انة مكان هادئ وخاص جدا.

379
00:43:42,271 --> 00:43:44,364
هذا المكان لا ينفع تماما.

380
00:43:44,440 --> 00:43:49,207
إنس ذلك. لا أحد يجيء
هنا مالم يكون مدعو من قبلي.

381
00:43:49,278 --> 00:43:54,215
يجب أن يكون متحفظ جدا، انت
تعرف، في خطي الجانبي الصغير.

382
00:45:34,150 --> 00:45:38,177
- سألت عن الألومنيوم.
- حاولت الألومنيوم

383
00:45:38,254 --> 00:45:40,518
لكنه انثني
مثل منديل الورق.

384
00:45:40,589 --> 00:45:43,183
كان لا بد و أن أستعمل الحديد المقاوم للصدأ.

385
00:45:43,259 --> 00:45:45,853
لكنه  حسنا.
يبدو نفس الشيء

386
00:45:45,928 --> 00:45:49,694
- أين يمكنني ان اتدرب؟
- هناك  في غابة مونتيمورو.

387
00:45:49,765 --> 00:45:51,699
يمكن أن تذهب لهناك و تعود في نفس اليوم.

388
00:45:51,767 --> 00:45:54,531
- اعذرني.
- لن احتاج الغلاف

389
00:45:54,603 --> 00:45:56,537
كاتم الصوت، من فضلك.

390
00:46:00,676 --> 00:46:02,303
الدعامة.

391
00:46:05,548 --> 00:46:09,644
- و منظار القناص.
- هنا.

392
00:46:15,057 --> 00:46:16,820
الزناد.

393
00:46:16,892 --> 00:46:18,484
الزناد، من فضلك.

394
00:46:37,079 --> 00:46:41,345
قطعة جميلة من العمل.
انة ممتاز جدا.

395
00:46:43,919 --> 00:46:48,185
هذه للتمرين
أخذت ستة منهم

396
00:46:48,257 --> 00:46:50,225
لاحولهم الي طلقات متفجرة.

397
00:46:52,795 --> 00:46:54,490
دعني اخذ واحدة.

398
00:47:10,203 --> 00:47:13,297
- مساء الخير، ايها السادة المحترمون.
- مساء الخير.

399
00:47:13,373 --> 00:47:14,965
من فضلكم إجلسوا.

400
00:47:16,709 --> 00:47:19,803
أنا على ثقة بأنكم قرأتم
تقرير العقيد رولاند ؟

401
00:47:21,381 --> 00:47:24,976
سلمت  نسخة إلى  السيد 
الرئيس بعد ظهر اليوم.

402
00:47:25,051 --> 00:47:28,487
بحزن، تجاة الإهتمام
بكرامة فرنسا

403
00:47:28,554 --> 00:47:31,887
يشعر بالإضطرار لفرض
تقييدات هائلة علينا.

404
00:47:31,958 --> 00:47:34,984
يرفض التعديل علي أية حال

405
00:47:35,061 --> 00:47:37,825
الجدول الصيفي
لظهورة العامي.

406
00:47:37,897 --> 00:47:40,491
- يا إلهي.
- البحث عن هذا الجاكال

407
00:47:40,566 --> 00:47:43,330
سيجري في سرية مطلقة.

408
00:47:43,403 --> 00:47:46,668
لا حاجة للقول، بانكم كلكم
أقسمتم على الصمت التام

409
00:47:46,739 --> 00:47:48,707
و لن نناقش هذه المسألة خارج هذه الغرفة.

410
00:47:49,809 --> 00:47:53,677
- لكن، سيدي الوزير  
- لكنه  مستحيل!

411
00:47:53,746 --> 00:47:57,341
الرئيس كان مصر تماما

412
00:47:57,417 --> 00:48:00,944
ما هي اجراءات الأمن الإضافية 
التي اتخذناها سيادة الوزير؟

413
00:48:01,020 --> 00:48:02,817
لا شيئ.

414
00:48:02,889 --> 00:48:06,620
الجنرال كولبيرت.
هل توجد أي نجاحات في فينا؟

415
00:48:06,693 --> 00:48:11,130
التحقيقات التي اجريت من قبل عملائنا
في بينشيون كليست.

416
00:48:11,197 --> 00:48:14,132
لقد عرضوا صور
رودين، مونتكلير و كازون

417
00:48:14,200 --> 00:48:15,792
إلى الموظف المكتبي.

418
00:48:15,868 --> 00:48:19,964
بعض المال تنقل.
صرح بأنه يعرفهم.

419
00:48:20,039 --> 00:48:22,405
لقد وصلوا في يوم 14 يونيو .

420
00:48:23,543 --> 00:48:25,033
هل كان هناك أي زوار؟

421
00:48:25,111 --> 00:48:27,978
رجل واحد عصر ثاني يوم

422
00:48:28,047 --> 00:48:30,481
و قد غادر بعد نصف ساعة.

423
00:48:30,550 --> 00:48:32,643
هذا هو الوصف الوحيد
الذي يمكن للكاتب أن يعطية

424
00:48:32,719 --> 00:48:35,483
هل كان الرجل مهندما

425
00:48:35,555 --> 00:48:37,887
في أوائل الثلاثينات 
وكان شعر فاتح

426
00:48:39,726 --> 00:48:41,660
بالتأكيد  هناك وصف أفضل
يمكن أن نحصل علية

427
00:48:41,728 --> 00:48:43,161
من من؟

428
00:48:46,566 --> 00:48:48,090
رودين، على سبيل المثال.

429
00:48:49,268 --> 00:48:51,498
أعتقد من غير المحتمل
بانة يقبل الدعوة .

430
00:48:51,571 --> 00:48:53,732
من أيا من أقسامنا،
سيادة العقيد.

431
00:48:58,745 --> 00:49:03,273
المفوض بيرثير،
أي إقتراحات؟

432
00:49:03,349 --> 00:49:05,283
نحن كنا في مشكلة على هذه.

433
00:49:05,351 --> 00:49:07,785
و عملائنا بداخل منظمة الأو أية إس
لا يمكن أن يلوموة

434
00:49:07,854 --> 00:49:10,448
حتى قبل ان تعرف منظمة الأو أية إس من هو.

435
00:49:10,523 --> 00:49:13,788
خدمة العمل لا يمكن أن تحطمه.
لا يعرفون  من يحطمون.

436
00:49:13,860 --> 00:49:15,794
المراقبة الإقليمية لم تتمكن 
من إلتقطه علي الحدود

437
00:49:15,862 --> 00:49:17,955
لأنهم لا يعرفون
كيف يبدو  

438
00:49:18,030 --> 00:49:20,965
و شرطة الدرك كل ال 48,000 منهم،
لا يمكنهم  أن يتابعهونة.

439
00:49:21,033 --> 00:49:22,967
لا يعرف من سوف يتابعونة.

440
00:49:23,035 --> 00:49:26,664
الشرطة لا يمكن أن تعتقله.
لاننا لا نعرف من سنعتقل.

441
00:49:28,040 --> 00:49:31,134
بدون  اسم، كل تلك 
الإقتراحات ستكون بلا معنى.

442
00:49:31,210 --> 00:49:33,235
المهمة الأولى من ثم 
ستكون هي ان نجدة

443
00:49:33,312 --> 00:49:37,248
و نعرف اسمة،
نحصل علي جواز سفرة و وجهة.

444
00:49:37,316 --> 00:49:39,978
بالوجه، سنعتقلة

445
00:49:40,052 --> 00:49:43,647
لكن لا نعرف اسمه،
ولنعمل هذا في السر

446
00:49:43,723 --> 00:49:45,987
فانة عمل بحت للمباحث 

447
00:49:46,058 --> 00:49:49,824
المفوض، من هو أفضل
مخبر موجود بالقوة؟

448
00:49:52,231 --> 00:49:54,028
أفضل مخبر بالقوة

449
00:49:54,100 --> 00:49:57,365
نائبي الخاص، المفوض كلود ليبيل.

450
00:50:02,542 --> 00:50:03,975
كلود!

451
00:50:08,781 --> 00:50:10,942
بيرثير يريد رؤيتك.

452
00:50:11,017 --> 00:50:13,451
- ماذا؟ الآن؟
- لقد أرسل سيارة.

453
00:50:16,355 --> 00:50:18,949
لا تعد متاخرا عن ال التاسعة

454
00:50:33,573 --> 00:50:35,666
المفوض ليبيل.

455
00:50:39,912 --> 00:50:41,846
مساء الخير.

456
00:50:43,850 --> 00:50:47,308
تذكر، بان لديك الصلاحيات 
الكاملة في هذا التحقيق

457
00:50:47,386 --> 00:50:49,650
و المعلومات لكل قسم ممثلة هنا

458
00:50:49,722 --> 00:50:51,349
كليتا تحت تصرفكم.

459
00:50:51,424 --> 00:50:55,986
أوامري ببساطة:
لا دعاية و لا إعلان ولا فشل.

460
00:50:56,062 --> 00:51:00,431
أبق نسختك من التقرير.
أي أسئلة؟

461
00:51:00,500 --> 00:51:02,627
لا، سيدي الوزير.

462
00:51:02,702 --> 00:51:05,102
في تلك القضية 
لن اعيقك

463
00:51:07,340 --> 00:51:09,103
شكرا لك، ايها المفوض.

464
00:51:15,515 --> 00:51:18,450
إجمع التقارير،
ووضعهم في خذانتي الخاصة.

465
00:51:18,518 --> 00:51:19,951
- نعم، سيدي الوزير.
- ليلة سعيدة، ايها السادة المحترمون.

466
00:51:20,019 --> 00:51:22,419
- ليلة سعيدة.
- شكرا لك.

467
00:51:36,369 --> 00:51:39,304
يجب أن تسقط اي شيء تعملة. كل شيء.

468
00:51:39,372 --> 00:51:41,135
اخلي المنضدة بالكامل.

469
00:51:41,207 --> 00:51:43,641
اتريد  مكتب جديد؟

470
00:51:43,709 --> 00:51:47,145
من الآن فصاعدا سيكون المقر
لهذا الشغل، و لا شيء عدا ذلك.

471
00:51:47,213 --> 00:51:50,307
الوزير قال بأنه يريد
 تقرير عن تقدم العمل بواسطتك

472
00:51:50,383 --> 00:51:52,510
كل مساء من الآن فصاعدا.

473
00:51:52,585 --> 00:51:55,486
- هنا. العاشرة تماما
- أوه، اللهي.

474
00:51:55,555 --> 00:51:56,988
أعرف.

475
00:51:57,056 --> 00:52:00,514
يجب ان تجدة
قبل أن يصل إلى ديجول.

476
00:52:00,593 --> 00:52:03,619
- أتسائل إذا كان لدية جدول مواعيد.
- أنا متأكد بانة لدية

477
00:52:03,696 --> 00:52:05,630
المشكلة هي،
انة فقط يعرفها.

478
00:52:05,698 --> 00:52:09,293
قد يختار غدا ليضرب
أو ربما ليست لمدة شهر.

479
00:52:09,368 --> 00:52:11,962
أنت فقط احاول العمل بأسرع ما يمكنني
حتى تحدد مكانه.

480
00:52:12,038 --> 00:52:15,974
بعد ذلك، يمكن أن نأخذ عملا و
الخدمة ستعمل البقية، المجرمون.

481
00:52:16,042 --> 00:52:20,274
من الواضح، بان لديك
 غوغاء ثقيلة لشيء مثل هذا.

482
00:52:20,346 --> 00:52:24,783
على أية حال، اذهب و احضر 
هذا الجاكال فحسب، أليس كذلك؟

483
00:52:26,352 --> 00:52:28,445
ماذا؟

484
00:52:28,521 --> 00:52:31,285
- ساحتاج الي مساعدة  
- من؟

485
00:52:31,357 --> 00:52:33,951
كارون الصغير
و يجب أن يخبر.

486
00:52:34,026 --> 00:52:37,086
- يجب أن أحصل على الترخيص.
- كل ما أريده هو كارون.

487
00:52:37,163 --> 00:52:38,630
ذلك كل شيء.

488
00:52:44,704 --> 00:52:48,970
تعرف ماذا سيعملون لك
لو لم تمسكه في الوقت المناسب؟

489
00:52:49,041 --> 00:52:51,976
لقد أعطيت مهمة
لذا يجب أن ننجزها فحسب

490
00:52:52,044 --> 00:52:53,978
لكن لا توجد جريمة
إرتكبت لحد الآن.

491
00:52:54,046 --> 00:52:57,140
اين يفترض بنا ان نبدأ
في البحث عن المجرم؟

492
00:52:57,216 --> 00:52:59,343
نبدأ بمعرفة انة 
بعد ديجول

493
00:52:59,418 --> 00:53:01,909
نحن الإثنان أكثر
الناس قوة في فرنسا.

494
00:53:01,988 --> 00:53:03,546
اكتب الملاحظات الآن.

495
00:53:04,824 --> 00:53:07,588
انقل سكرتيري  
حتى إشعار آخر.

496
00:53:07,660 --> 00:53:11,255
أنت ستكون سكرتيري
ومساعدي الاثنان في واحد.

497
00:53:11,330 --> 00:53:14,595
أريد  سرير هنا
بالبطانة وكل اغراضة

498
00:53:14,667 --> 00:53:18,103
يتضمن شيء للغسل  
وحلاقة الأشياء.

499
00:53:18,170 --> 00:53:20,434
أيضا، احضر دورق قهوة
والكثير من القهوة.

500
00:53:20,506 --> 00:53:23,441
- حسنا سيدي
- اذهب للوحة المفاتيح.

501
00:53:23,509 --> 00:53:26,444
أريد  عامل سنترال جيد،
أفضل ما لديهم

502
00:53:26,512 --> 00:53:29,777
أحتاج عشر خطوط خارجية
تعمل علي مدار الساعة

503
00:53:29,849 --> 00:53:32,113
لو حدث أي هراء،
أحيلهم إلى بيرثير.

504
00:53:32,184 --> 00:53:34,618
هذة المهمة لها الأولوية القصوى
في جميع الأوقات.

505
00:53:34,687 --> 00:53:36,780
هل تريد أي شئ منهم فورا؟

506
00:53:36,856 --> 00:53:38,619
الصلة من الشخص إلى الشخص إلى الرؤوس

507
00:53:38,691 --> 00:53:41,125
اقسام القتل للبلدان التالية:

508
00:53:41,193 --> 00:53:43,821
هولندا، بلجيكا، إيطاليا

509
00:53:43,896 --> 00:53:47,161
ألمانيا الغربية
وجنوب أفريقيا.

510
00:53:47,233 --> 00:53:49,167
مكتب التحقيقات الفدرالي في الولايات المتحدة

511
00:53:49,235 --> 00:53:51,669
والشرطة البريطانية 
الفرع الخاص في بريطانيا.

512
00:53:51,737 --> 00:53:54,331
- كم عدد ذلك؟
- سبعة.

513
00:53:54,407 --> 00:53:57,001
احضر الرجل الاساسي الي البيت
أو في المكتب.

514
00:53:57,076 --> 00:53:59,169
إطلب منهم أخذ  مكالمة مني 
صباح الغد

515
00:53:59,245 --> 00:54:01,941
و تاكد من انة لا يوجد أحد يتصنت

516
00:54:02,014 --> 00:54:04,278
في هذه الأثناء، ساذهب
بالأسفل إلى السجلات العامة

517
00:54:04,350 --> 00:54:08,081
لكي اتحقق من ان هذا الجاكال
لم يعمل أبدا داخل فرنسا.

518
00:54:08,154 --> 00:54:12,591
سيدي، كيف لك ان تعرف بان جاكال
اتي من أيا من تلك البلدان؟

519
00:54:12,658 --> 00:54:16,754
لا ادري. لكنه يجب أن يكون موجود 
علي احدي السوابق في مكان ما.

520
00:54:36,070 --> 00:54:40,336
- آسف لقد تاخرت عزيزتي.
- ما الذي أبقاك كل هذا الوقت؟

521
00:54:40,408 --> 00:54:44,435
- كان هناك  إجتماع طويل.
- لقد كنت منتظرا لساعات.

522
00:54:44,512 --> 00:54:48,539
نعم، انا آسف
علي تلك الساعة، لكن -

523
00:54:48,616 --> 00:54:53,679
نعم، واشنطن، أعرف بان
السابعة هناك. هي  منتصف الليل هنا.

524
00:54:53,754 --> 00:54:56,348
ماذا؟

525
00:54:56,424 --> 00:54:59,154
هل يمكن أن تخابرة 
في النادي، من فضلك؟

526
00:55:00,328 --> 00:55:01,761
أنا لم اخرج.

527
00:55:01,829 --> 00:55:04,320
لقد بقيت انتظر مكالمتك.

528
00:55:04,398 --> 00:55:06,798
لقد كان مستحيل. بان تكون هناك أزمة  

529
00:55:06,867 --> 00:55:09,631
أزمة؟ أي أزمة؟

530
00:55:09,704 --> 00:55:11,137
لا يهم.

531
00:55:17,378 --> 00:55:19,972
- أي أزمة؟
- انة لا شيء.

532
00:55:21,882 --> 00:55:23,474
أي أزمة؟

533
00:55:28,389 --> 00:55:29,913
سيد ميلنسون.

534
00:55:29,991 --> 00:55:34,860
أنا آسف لإزعاجك، سيدي
انها باريس. المفتش كارون.

535
00:55:34,929 --> 00:55:37,363
لا اريد ان ابدو وقح،
لكن اليس من الأفضل

536
00:55:37,431 --> 00:55:41,492
لو اجرينا تحقيقات روتينية
خلال القنوات الصحيحة؟

537
00:55:41,569 --> 00:55:45,505
- من المفضل عندما نكون مستيقظون.
- أنا آسف، سيد ميلنسون.

538
00:55:45,573 --> 00:55:48,007
انة امر عاجل جدا.

539
00:55:48,075 --> 00:55:50,543
المفوض ليبيل لا يريد
ان يعمل طلب رسمي.

540
00:55:50,611 --> 00:55:53,671
انة يتمني بان تتعاون معنا
بشكل غير رسمي.

541
00:55:53,748 --> 00:55:58,344
حسنا. سانتظر مكالمة المفوض الساعة 8:30.

542
00:55:58,419 --> 00:56:00,444
حسنا ليلة سعيدة.

543
00:56:02,023 --> 00:56:03,615
ما الذي تبقي منه.

544
00:56:03,691 --> 00:56:06,785
- من كان ذلك؟
- شبكة الولد العجوز

545
00:57:00,081 --> 00:57:01,514
نعم؟

546
00:57:01,582 --> 00:57:04,346
- دنيس.
- فالمي هنا.

547
00:57:04,418 --> 00:57:06,352
لقد إكتشفوا حول الجاكال.

548
00:57:09,924 --> 00:57:11,789
كل ما وجدتة في السجلات المركزية

549
00:57:11,859 --> 00:57:14,851
هل كان ذلك في العشر السنوات الماضية
لقد كان هناك فقط

550
00:57:14,929 --> 00:57:17,022
اربعة قتلة محترفين في فرنسا.

551
00:57:17,098 --> 00:57:21,034
لدينا ثلاثة. و الربع
يقضي وقت في أفريقيا في مكان ما.

552
00:57:21,102 --> 00:57:23,866
لذا رجلنا يجب أن يكون من الخارج.

553
00:57:23,938 --> 00:57:27,305
بالتأكيد، ياتي الي مخيلة 
شخص ما في مكان ما.

554
00:57:29,110 --> 00:57:31,806
- مع من أتكلم أولا؟
- الشرطة البريطانية

555
00:57:31,879 --> 00:57:34,370
الفرع الخاص.

556
00:57:34,448 --> 00:57:37,940
المفوض المساعد
ميلنسون.

557
00:57:38,018 --> 00:57:42,216
ليس هناك اسم. لا يوجد 
اي خيط اخشي من ذلك.

558
00:57:44,959 --> 00:57:48,554
كل هذه السرية شيء
شاذ جدا , اليس كذلك؟

559
00:57:48,629 --> 00:57:53,225
- و هذا يجعل مهمتي صعبة.
- نعم، أعرف ذلك.

560
00:57:53,300 --> 00:57:56,736
لم اسمع عن سياسي
قاتل في هذه البلاد.

561
00:57:56,804 --> 00:58:00,069
- انة ليست بأسلوبنا، أليس كذلك؟
- انة أكثر في قسمك

562
00:58:00,141 --> 00:58:03,338
- لذا ساترك كل شيء في أيديك.
- نعم، و لكن -

563
00:58:03,410 --> 00:58:06,106
حاول إبعاده عن الطريق غدا.

564
00:58:06,180 --> 00:58:08,705
ليس لدي اشخاص بينما هو.

565
00:58:08,783 --> 00:58:10,808
نعم يا سيدي.

566
00:58:14,922 --> 00:58:16,355
كم يكلف؟

567
01:01:33,324 --> 01:01:36,589
أعطني وزارة الخارجية،
من فضلك , لوف؟

568
01:01:36,660 --> 01:01:38,594
إمتداد 905.

569
01:01:44,134 --> 01:01:47,331
مرحبا، باري؟
براين توماس.

570
01:01:47,404 --> 01:01:51,773
هل يمكن أن تقابلني في خلال 
ساعة في المكان المعتاد؟

571
01:01:58,082 --> 01:02:00,949
لقد بحثنا في الملفات 
حتى اصابنا الحول

572
01:02:01,018 --> 01:02:03,009
لا أحد منهم يطابق الوصف.

573
01:02:03,087 --> 01:02:05,681
لكن قبل أن نغلق هذا الملف
لدي فكرة

574
01:02:05,756 --> 01:02:07,849
لو ان هذا القاتل المحترف
انجز كل اعماله خارج البلاد

575
01:02:07,925 --> 01:02:10,359
يجب ان يكون محترم جدا
في إنجلترا , اليس كذلك؟

576
01:02:10,427 --> 01:02:13,191
- لذا؟
- اناسك يعملون في الخارج.

577
01:02:13,264 --> 01:02:15,698
إعتقدت بأنة ربما يكون له سعر
على  شخص مثل ذلك.

578
01:02:15,766 --> 01:02:17,700
سوف انظر

579
01:02:20,004 --> 01:02:22,529
براين، مكالمة لك

580
01:02:28,812 --> 01:02:30,746
توماس.

581
01:02:30,814 --> 01:02:32,748
نعم، ذلك صحيح

582
01:02:34,485 --> 01:02:37,215
هل هذة نكتة دامية؟

583
01:02:39,123 --> 01:02:40,715
وماذا؟ الآن؟

584
01:02:41,959 --> 01:02:44,086
شخصيا؟

585
01:02:44,161 --> 01:02:46,061
نعم، أنا سوف

586
01:03:09,586 --> 01:03:12,248
- رئيس الوزراء؟
- رئيس الوزراء، سيدي

587
01:03:12,323 --> 01:03:14,883
قال لو ان هناك اي احتمال

588
01:03:14,958 --> 01:03:17,051
لتهديد حياة الجنرال ديجول   

589
01:03:17,127 --> 01:03:20,528
من قبل شخص ما في هذه الجزر،
اذن يجب ان تتوقف

590
01:03:20,597 --> 01:03:23,725
انة أعطاني السلطات الكاملة
والأولوية القصوى.

591
01:03:23,801 --> 01:03:26,395
- هل هذه نكتة؟
- بالطبع لا يا سيدي

592
01:03:26,470 --> 01:03:28,734
يجب ان القي بكل ما اعملة.

593
01:03:28,806 --> 01:03:33,072
سأحتاج لستة من افضل رجالك فورا.

594
01:03:33,143 --> 01:03:36,704
اين الإخطار لهذا؟
اين السلطة الصحيحة؟

595
01:03:38,615 --> 01:03:40,048
نعم!

596
01:03:43,620 --> 01:03:46,919
نعم يا سيدي.
بالطبع، سيدي

597
01:03:53,797 --> 01:03:58,063
ليست أكثر من غرفة مشروبات للثرثرة،  

598
01:03:58,135 --> 01:04:00,330
هل تتذكر تروجيللوا؟

599
01:04:00,404 --> 01:04:03,999
هل تعني دكتاتور بعض من
الجمهوريات في أمريكا الجنوبية؟

600
01:04:04,074 --> 01:04:07,168
نعم، الدومنيكا.
لقد قتل في 1961

601
01:04:07,244 --> 01:04:11,510
قالوا لنا بان رجل إنجليزي
ربما تورط فيها

602
01:04:11,582 --> 01:04:14,016
انة فقط تقرير غير مؤكد.

603
01:04:14,084 --> 01:04:18,020
- هل لديك اسم؟
- تشارلز هارولد كالثروب.

604
01:04:18,088 --> 01:04:22,184
لقد كان من فئة الممثلين الكاريبية
لشركة أسلحة صغيرة.

605
01:04:22,259 --> 01:04:26,525
طبقا للإشاعة،
انة رامي رائع

606
01:04:26,597 --> 01:04:29,532
لقد إختفى بعد الإغتيال.

607
01:04:29,600 --> 01:04:31,693
لا احد يعرف الي أين ذهب.

608
01:04:33,437 --> 01:04:36,531
- هل هذا كل ما لدينا؟
- اخشي بانة نعم

609
01:04:36,607 --> 01:04:38,199
فقط  اسم؟

610
01:04:40,811 --> 01:04:43,075
ما الذي يجعلك تعتقد بانة قد يكون هو؟

611
01:04:43,147 --> 01:04:46,742
صديقك إسمة رمزي
جاكال، مضبوط؟

612
01:04:46,817 --> 01:04:52,221
جاكال في الفرنسية كاشال

613
01:04:52,289 --> 01:04:55,588
اتري؟ الآن قد يكون  صدفة

614
01:04:55,659 --> 01:04:58,594
لكن الحروف الأولى الثلاثة
لاسمه المسيحي، تشارلز

615
01:04:58,662 --> 01:05:03,190
والحروف الأولى الثلاثة 
لكالثروب تكون

616
01:05:17,748 --> 01:05:21,184
ذلك  كل تشارلز إتش . كالثروب 
يعود إلى 1958

617
01:05:21,251 --> 01:05:23,685
- كم تعمل هذة؟
- ثلاثة وعشرون.

618
01:05:27,124 --> 01:05:29,684
من فضلك ممكن ان تخبر المفوض ليبيل

619
01:05:29,760 --> 01:05:33,025
هناك  إمكانية ضعيفة،
ضعيفة جدا

620
01:05:33,096 --> 01:05:37,362
الاسم تشارلز هارولد كالثروب.

621
01:05:37,434 --> 01:05:40,198
ذلك صحيح. لقد تحققنا 
من مكتب جوازات السفر.

622
01:05:40,270 --> 01:05:43,535
ثلاثة وعشرون جواز سفر أصدرت
باسم تشارلز إتش كالثروب 

623
01:05:43,607 --> 01:05:45,541
أثناء السنوات الخمس الماضية.

624
01:05:45,609 --> 01:05:48,874
قابلنا 12منهم حتى الآن.

625
01:05:48,946 --> 01:05:51,813
لا شيء على الإطلاق،
لكني سابقي علي مراسلتك

626
01:05:51,882 --> 01:05:53,816
هل لديك مرآب للإيجار؟

627
01:07:47,664 --> 01:07:49,427
أعذرني.

628
01:07:49,499 --> 01:07:52,093
هل تعرف اين يمكن
ان يكون السيد تشارلز كالثروب؟

629
01:07:52,169 --> 01:07:53,932
- السيد كالثروب؟
- نعم.

630
01:07:54,004 --> 01:07:57,770
أعتقد انة بالخارج.
في أغلب الأحيان هو بالخارج، وانت تعرف.

631
01:07:57,841 --> 01:07:59,433
شكرا لك.

632
01:07:59,509 --> 01:08:01,534
من الافضل ان نحصل علي أمر تفتيش.

633
01:08:18,002 --> 01:08:19,594
ماذا يحدث؟

634
01:08:28,179 --> 01:08:29,612
ادخل

635
01:08:31,883 --> 01:08:34,818
كنا في المنطقة , سيدي
انة بعيد , حسنا.

636
01:08:36,520 --> 01:08:38,988
دعنا نري ما لديك

637
01:08:57,708 --> 01:09:00,734
- ما هذا؟
- جواز سفره.

638
01:09:00,811 --> 01:09:02,745
لقد تحققنا منة انة هو

639
01:09:02,813 --> 01:09:06,408
انظر الي التأشيرة الدومنيكية.

640
01:09:06,484 --> 01:09:10,045
لا يوجد ختم الخروج مع ذلك.
لا بد وأنة خرج سرا.

641
01:09:10,121 --> 01:09:13,579
الم تدرك ذلك حتي الان؟

642
01:09:13,658 --> 01:09:16,422
نعم، هذا هو رجلنا، حسنا.
بالتأكيد.

643
01:09:16,494 --> 01:09:20,590
لكن الم يخطر ببالك
بأننا نحمل جواز سفره؟

644
01:09:20,665 --> 01:09:24,362
لو انة خارج البلاد،
بماذا يسافر ؟

645
01:09:25,670 --> 01:09:28,696
- قد يكون في مكان ما في المملكة المتحدة
- نعم، قد يكون.

646
01:09:28,773 --> 01:09:30,206
ولكن، ثانية قد لا يكون.

647
01:09:30,274 --> 01:09:34,335
انة تشارلز هارولد كالثروب.
هنا صورة جواز سفره.

648
01:09:37,181 --> 01:09:39,513
ساوزع الصور
إلى كل منكم بعد الإجتماع.

649
01:09:40,685 --> 01:09:45,520
ممتاز.
شكرا لك، ايها المفوض.

650
01:09:46,891 --> 01:09:49,451
انة قد يكون هذا الكالثروب
دخل البلاد بالفعل.

651
01:09:49,527 --> 01:09:52,758
قد يكون في  فندق فيليسون.

652
01:09:52,830 --> 01:09:54,764
- سيادة الوزير؟
- أريد كل بطاقات الفنادق

653
01:09:54,832 --> 01:09:57,164
للساعات الـ72 الماضية
التي روجعت من قبل الشرطة.

654
01:09:57,234 --> 01:09:59,327
و نفس الشيء لك، باسكال،
بتلك البطاقات محفوظة

655
01:09:59,403 --> 01:10:01,462
- لمنطقة باريس العظمي
- نعم، سيادة الوزير.

656
01:10:01,539 --> 01:10:04,770
وزعها إلى رجالك
اسم هذا الرجل وصورة.

657
01:10:04,842 --> 01:10:09,245
يجب أن يعتقل فورا
و اخطر مكتبي حالا.

658
01:10:09,313 --> 01:10:11,042
أريد كل موقع حدودي

659
01:10:11,115 --> 01:10:14,744
مطار، ميناء، وكل
قرية صيد سمك أنذرت.

660
01:10:14,819 --> 01:10:17,413
- جنرال كولبيرت.
- نعم سيدي الوزير؟

661
01:10:17,488 --> 01:10:18,921
كالثروب من المحتمل
ان يكون ماذال بالخارج.

662
01:10:18,990 --> 01:10:22,084
- اجعل عملائك يبدئون بالعمل على ذلك.
- نعم يا سيدي.

663
01:10:22,159 --> 01:10:24,787
في هذه الأثناء، يجب أن يبقي
الصمت التام هو شعارنا

664
01:10:24,862 --> 01:10:27,592
حتى نتاكد من ان
الرجل في هذه البلاد.

665
01:10:27,665 --> 01:10:30,793
- شكرا لك. ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

666
01:10:39,343 --> 01:10:41,277
 مكتب المفوض ليبيل.

667
01:10:43,347 --> 01:10:44,780
نعم.

668
01:10:49,687 --> 01:10:51,780
شكرا لك.
مع السلامة.

669
01:10:54,191 --> 01:10:57,786
لا أحد ابلغ بان كالثروب عبر
أي نقطة حدودية قانونيا

670
01:10:57,862 --> 01:10:59,796
منذ بداية العام

671
01:10:59,864 --> 01:11:02,890
ولا فندق أبلغ بنزول 
ضيف تحت ذلك الاسم.

672
01:11:02,967 --> 01:11:05,401
ربما انة فاض بة
و تخفي

673
01:11:05,469 --> 01:11:09,565
لو ان البريطانيون وجدوا
جواز سفر كالثروب  في شقته

674
01:11:09,640 --> 01:11:12,905
لأنة لم يعد بحاجة لة الان

675
01:11:12,977 --> 01:11:15,445
لا تعتمد على ذلك الرجل
انة يرتكب الكثير من الأخطاء.

676
01:11:15,513 --> 01:11:17,606
انة ليس من النوع.

677
01:11:19,984 --> 01:11:22,748
بدات اشعر بشعور حول الجاكال.

678
01:11:23,988 --> 01:11:27,947
قد يكون بالخارج،
يسافر بجواز سفر مزيف

679
01:11:28,025 --> 01:11:31,791
ماذا ستفعل الآن
سانزل إلى مكتب جوازات السفر.

680
01:11:31,862 --> 01:11:35,764
و إحصل على كل طلب جواز سفر
للثلاثة شهور الماضية.

681
01:11:35,833 --> 01:11:38,097
- لكن، سيدي
- لا يهمني من اغلق

682
01:11:38,169 --> 01:11:40,262
أيقظ هؤلاء التافهون.

683
01:11:40,337 --> 01:11:43,602
ثم خذ كل ذلك الورق
إلى بيت سامرسيت

684
01:11:43,674 --> 01:11:45,767
إبدأ بالتحقق من
أسماء مقدموا الطلبات 

685
01:11:45,843 --> 01:11:49,609
مطابقتا بشهادات الوفاة،
و ليس شهادات الولادة.

686
01:11:49,680 --> 01:11:53,446
لو وجدت اوراق من قبل 
شخص ما مات منذ كان طفل

687
01:11:53,517 --> 01:11:56,953
الشخص الذي ملئ الاستمارة
قد يكون رجلنا.

688
01:11:57,021 --> 01:11:58,955
لو لم تجد شيء في 
الشهور الثلاثة الأولى 

689
01:11:59,023 --> 01:12:02,049
عد ثلاثة شهور آخري
وثلاثة آخري. وهكذا

690
01:12:02,126 --> 01:12:03,559
هيا إذهب.

691
01:12:41,832 --> 01:12:43,265
نعم؟

692
01:12:43,334 --> 01:12:45,302
كيف تسير الامور، هيوز؟

693
01:12:47,171 --> 01:12:52,268
كم عدد الاستمارات
8,041؟

694
01:12:52,343 --> 01:12:54,277
هل ستبقي هناك اسبوع 

695
01:12:54,345 --> 01:12:56,939
ماذا لو ارسل لك موظفون أكثر؟

696
01:12:58,883 --> 01:13:00,942
موسم الاجازات الدامي.

697
01:13:08,959 --> 01:13:12,895
حوالي 4,000 أكثر للذهاب،
سيد توماس.

698
01:13:12,963 --> 01:13:16,729
لكن لو عملنا خلال الغداء،
يجب أن ننتهي الليلة.

699
01:13:57,541 --> 01:14:00,237
المدير توماس،
الفرع الخاص.

700
01:14:01,812 --> 01:14:05,771
هيوز هنا، سيدي
بول أوليفيردوجان.

701
01:14:05,849 --> 01:14:09,615
ولد في 3 أبريل 1929
في سامبورني فيشلي

702
01:14:09,687 --> 01:14:12,247
قدم طلب للحصول علي جواز السفر
في 14 يوليو من هذه السنة.

703
01:14:12,323 --> 01:14:16,089
أرسل جواز السفر في 17 يوليو 
إلى عنوان في بادينجتون

704
01:14:16,160 --> 01:14:19,721
الذي من المحتمل
انة عنوان المراسلة.

705
01:14:19,797 --> 01:14:21,230
لماذا؟

706
01:14:21,298 --> 01:14:26,759
دوجان مات بعمر السنتين
و نصف في 8 نوفمبر 1931.

707
01:15:01,605 --> 01:15:03,368
جواز السفر، من فضلك.

708
01:15:06,443 --> 01:15:07,876
لحظة واحدة.

709
01:15:17,788 --> 01:15:18,865
- سيد دوجان؟
- نعم؟

710
01:15:18,865 --> 01:15:20,230
- سيد دوجان؟
- نعم؟

711
01:15:21,668 --> 01:15:23,966
ما هو الغرض من
زيارتك لفرنسا؟

712
01:15:24,037 --> 01:15:26,028
سياحة.

713
01:15:40,353 --> 01:15:42,787
- انت اشتريت هذا من إيطاليا؟
- لا، انة مستأجر.

714
01:15:42,856 --> 01:15:45,518
سوف أرجعه لجينيف 
في غضون الإسبوع.

715
01:15:45,592 --> 01:15:47,753
اوراقك، من فضلك.

716
01:15:51,031 --> 01:15:52,862
الديك أي أمتعة؟

717
01:15:54,200 --> 01:15:57,169
- في الصندوق.
- احضرة الي الداخل.

718
01:16:36,009 --> 01:16:37,442
شكرا لك.

719
01:17:04,537 --> 01:17:06,471
متي وجدنا اسمه الجديد

720
01:17:06,539 --> 01:17:08,803
ليبيل لن يكون لدية
أي مشكلة في القبض علية

721
01:17:08,875 --> 01:17:10,467
انة ليس يذلك البساطة.

722
01:17:10,543 --> 01:17:14,309
أكثر من مليونين أجنبي يتواجدون
في باريس في هذا الوقت من السنة.

723
01:17:14,380 --> 01:17:16,644
أنا آسف جدا، سيدي الوزير.

724
01:17:18,752 --> 01:17:21,152
المفوض ليبيل
طلب هذا الإجتماع

725
01:17:21,221 --> 01:17:23,781
لأن لدية معلومات جديدة
عن المشتبه به البريطاني.

726
01:17:23,857 --> 01:17:25,290
سيادة المفوض.

727
01:17:25,358 --> 01:17:28,521
كالثروب يسافر
بجواز سفر مزيف

728
01:17:28,595 --> 01:17:32,156
يحمل اسم
بول أوليفيردوجان.

729
01:17:32,232 --> 01:17:36,669
رقم جواز السفر 29491.

730
01:17:36,736 --> 01:17:38,966
الصورة ستصلنا
خلال بضعة ساعات.

731
01:17:39,038 --> 01:17:41,063
ماذا سنفعل الآن؟

732
01:17:41,141 --> 01:17:44,542
جواز سفر دوجان
أصدر في 30 يوليو 

733
01:17:44,611 --> 01:17:47,045
لا حاجة بنا أن نذهب
للوراء اكثر من ذلك.

734
01:17:47,113 --> 01:17:49,206
الفرع الخاص في بريطانيا
يحاول تتبعه

735
01:17:49,282 --> 01:17:52,718
خلال قوائم المسافرين
لكل شركات الطيران والعبارات.

736
01:17:52,786 --> 01:17:55,118
لو التقطوة في بريطانيا،
سيحتجزونه.

737
01:17:55,188 --> 01:17:58,180
و اذا حددنا مكانه داخل فرنسا، سنعتقله.

738
01:17:58,258 --> 01:18:03,127
و اذا وجد في  بلاد ثالثة،
خدمة العمل ستتعامل معه.

739
01:18:03,196 --> 01:18:04,959
 سيادة المفوض -
- في هذه الأثناء

740
01:18:05,031 --> 01:18:08,364
ساكون ممتن
لو عملت هذا بطريقي.

741
01:18:26,052 --> 01:18:30,318
صباح الخير، سيدي
باريس، من فضلك. موليتور 5901

742
01:18:30,390 --> 01:18:32,324
الحامل رقم واحد، من فضلك.

743
01:18:47,740 --> 01:18:51,005
الجاكال تم كشفة.
والينسكي تكلم قبل ان يموت

744
01:18:51,077 --> 01:18:53,068
إعادة: الجاكال انكشف

745
01:20:15,862 --> 01:20:17,955
غرفة 14
شكرا لك، سيد دوجان.

746
01:21:00,206 --> 01:21:02,333
ساخذ قهوة
في غرفة الجلوس.

747
01:21:19,359 --> 01:21:22,795
هل تمانع ان اجلس هنا؟

748
01:21:25,531 --> 01:21:26,998
شكرا لك.

749
01:21:37,377 --> 01:21:40,141
ممل , اليس كذلك؟

750
01:21:40,213 --> 01:21:42,977
المجلات.

751
01:21:43,049 --> 01:21:46,143
- أجد بانهم سحر.
- ماذا؟

752
01:21:46,219 --> 01:21:49,985
مقالات عن تربية الخنزير ؟

753
01:21:50,056 --> 01:21:53,321
أنا مغرم بهم

754
01:21:53,393 --> 01:21:56,632
في الحقيقة، أشتاق
أن يكون لدي واحد، كحيوان أليف.

755
01:22:08,043 --> 01:22:09,476
نعم.

756
01:22:10,713 --> 01:22:14,149
متى قلت؟
بعد ظهر اليوم.

757
01:22:14,216 --> 01:22:16,309
كرر ذلك ثانية.

758
01:22:16,385 --> 01:22:20,651
سيارة الفاروميو بيضاء
رياضية ذات مقعدين

759
01:22:20,723 --> 01:22:25,319
رقم الرخصة جي إي 1741

760
01:22:26,729 --> 01:22:31,166
دوجان عبر الحدود
في فينتيميجيليا منذ أربع ساعات مضت.

761
01:22:31,233 --> 01:22:33,497
كلم لندن وأخبرهم باننا
سنتعامل معة من الآن فصاعدا.

762
01:22:33,569 --> 01:22:36,163
- أين هو؟
- من اين لي ان أعرف؟

763
01:22:36,238 --> 01:22:39,503
هذه السرية الملعونة. يجب
علينا انتظار بطاقات الفندق.

764
01:22:39,575 --> 01:22:43,375
انة جنون. ليس هناك شيء
يمكن أن نعملة حيال ذلك.

765
01:22:45,614 --> 01:22:48,105
لا، بالطبع
انا لا اعيش في الألب.

766
01:22:48,184 --> 01:22:50,846
ذهبت مرة لهناك كزيارة،
ذلك  كل شيء.

767
01:22:50,920 --> 01:22:52,854
للتسلق؟

768
01:22:52,922 --> 01:22:55,550
يا اللة لا.

769
01:22:55,624 --> 01:22:59,788
امضست اليوم في الأكاديمية 
العسكرية في بارسيلونيتي

770
01:22:59,862 --> 01:23:03,457
بين الكثير من الأنواع 
العسكرية الصفراوية

771
01:23:03,532 --> 01:23:06,194
اراقب إبني
و هو يقلد رتبتة

772
01:23:08,571 --> 01:23:10,505
انة بالتاسعة عشر.

773
01:23:12,875 --> 01:23:16,470
لم أعرف ابدا 
متي تكون جاد.

774
01:23:16,545 --> 01:23:20,379
- انها الحقيقة لسوء الحظ.
- لماذا ´´ لسوء الحظ ´´؟

775
01:23:22,985 --> 01:23:24,782
لا أرى اي شيء غير محظوظ 

776
01:23:24,854 --> 01:23:28,585
أنا لا أستجدى التقديرات،
سيد دوجان.

777
01:23:32,561 --> 01:23:35,155
- هل ستاخذ شراب
- لا، يجب أن أنام.

778
01:23:36,332 --> 01:23:39,324
يجب أن ارحل مبكرا جدا
صباح الغد.

779
01:23:39,401 --> 01:23:41,995
- هل أنت متأكد؟
- نعم

780
01:23:44,240 --> 01:23:46,333
ليلة سعيدة، سيد دوجان.

781
01:26:03,679 --> 01:26:06,614
يجب ان اغادر في خلال ساعتين  

782
01:26:06,682 --> 01:26:08,946
امامي طريق طويل

783
01:26:09,018 --> 01:26:11,953
يجب ان تعودي إلى غرفتك.

784
01:26:12,021 --> 01:26:14,455
زوجك قابلك؟

785
01:26:16,525 --> 01:26:18,618
لا، انة ليس هناك.

786
01:26:49,224 --> 01:26:50,851
صباح الخير.

787
01:26:50,926 --> 01:26:53,292
أعذريني، سيدتي.

788
01:26:54,730 --> 01:26:56,994
فقط ثلاثة ضيوف جدد
ليلة أمس.

789
01:27:01,737 --> 01:27:04,365
حسنا.
ضعهم في الرف لنيس.

790
01:27:10,079 --> 01:27:12,013
هل البطاقات جاهزة ؟

791
01:27:30,132 --> 01:27:32,396
مرحبا؟ نيس؟

792
01:27:32,468 --> 01:27:35,869
نعم. كرر من فضلك.

793
01:27:39,475 --> 01:27:42,376
ابقي بجانب الهاتف حتى
اكلمك ثانية دون ان تعمل اي شيء.

794
01:27:42,444 --> 01:27:45,538
لا اريدة يضطرب الان
لكن اعزل المكان.

795
01:27:45,614 --> 01:27:48,378
لا تدع أحد يدخل او يخرج
واوقف كل المكالمات الهاتفية.

796
01:27:50,285 --> 01:27:53,379
لقد مكث في هذا الفندق
قرب جراسيس منذ ليلة أمس.

797
01:27:53,455 --> 01:27:56,219
- انة حاجز مدة يومين.
- هل أضع إنذار؟

798
01:27:56,291 --> 01:27:58,691
ليست بعد. سيقتل أي شخص
يحاول إعتراضه.

799
01:27:58,761 --> 01:28:00,579
يجب ان نصل إلى هناك مباشرة.

800
01:28:53,565 --> 01:28:56,125
الديك رجل إنجليزي
يدعي دوجان يقطن هنا.

801
01:28:56,201 --> 01:28:58,169
- أين هو؟
- السيد دوجان  ذهب، يا سيدي

802
01:28:58,237 --> 01:29:01,070
لقد رحل هذا الصباح،
مباشرة بعد الحادية عشر

803
01:29:03,809 --> 01:29:07,905
اجمع الموظفين والضيوف.
دون ان تترك أي واحد منهم يفلت.

804
01:29:07,980 --> 01:29:09,607
احضر المدير.

805
01:29:13,185 --> 01:29:15,449
ذلك امر غريب.
بانة حاجز لمدة يومين

806
01:29:15,521 --> 01:29:19,582
و بعد الحادية عشر مباشرة,
يطلب فاتورته و يرحل

807
01:29:19,658 --> 01:29:23,924
اخذ خمسة ساعات.
ضع إنذار بالخارج للسيارة.

808
01:29:42,848 --> 01:29:46,147
لكن هناك شخصين كانا 
يناما في سرير السيدة دي مونتبيللر؟

809
01:29:46,218 --> 01:29:48,652
نعم يا سيدي. بالتأكيد.

810
01:29:48,720 --> 01:29:50,984
يمكن أن تقول دائما.

811
01:29:51,056 --> 01:29:53,820
وأنت رأيتهم في غرفة الجلوس سوية؟

812
01:29:53,892 --> 01:29:58,158
ذلك صحيح، يا سيدي
لقد احضرت لهم قهوة و عرقسوس

813
01:29:58,230 --> 01:30:00,892
لقد بدوا منهمكين جدا.

814
01:30:00,966 --> 01:30:03,730
- في اي شيء؟
- في بعضهم البعض، سيدي

815
01:30:03,802 --> 01:30:07,067
كيف بدت أمتعة السيد دوجان  
وقتما غادر؟

816
01:30:07,139 --> 01:30:09,573
- حقيبتان.
- لا شيء عدا ذلك؟

817
01:30:09,641 --> 01:30:12,235
لا طرود ولا رزم من أي نوع؟

818
01:30:12,311 --> 01:30:15,747
فقط حقيبتان.
حملتهم إلى سيارته.

819
01:30:15,814 --> 01:30:17,577
ذلك سيكون كل شيء.

820
01:30:17,649 --> 01:30:21,415
- هل صورت كل شيء؟
- نعم.

821
01:30:21,487 --> 01:30:24,581
إذهب الي غرفته لاخذ بصمات الأصابع.
و أرسل الاشياء إلى باريس.

822
01:30:24,656 --> 01:30:27,318
و انا ساتحدث مع السيدة.

823
01:30:48,847 --> 01:30:52,613
هناك  أخبار أكثر. بان لديهم  وصف سيارتك.

824
01:30:52,684 --> 01:30:54,879
إبتعد عن الأنظار لبضعة أيام.

825
01:33:13,659 --> 01:33:16,253
- كيف حال السيدة؟
- منزعجة جدا من كل هذا.

826
01:33:16,328 --> 01:33:18,262
الم تخبرها بشيء؟

827
01:33:38,884 --> 01:33:41,819
انا لا أعرف شيء على الإطلاق
حول مكان السيد دوجان  .

828
01:33:41,887 --> 01:33:44,117
لقد تقابلنا في غرفة الجلوس 
فقط لذلك الفندق.

829
01:33:44,189 --> 01:33:47,420
- و شاركني فنجان من القهوة.
- وماذا كان يريد؟

830
01:33:49,995 --> 01:33:51,929
ما الذي تحدثتم عنه؟

831
01:33:51,997 --> 01:33:54,932
دردشة إجتماعية. أتخيل
بانة كان يحاول إغوائي.

832
01:33:55,000 --> 01:33:56,934
لماذا تعتقدين ذلك؟

833
01:33:57,002 --> 01:34:00,529
ايها المفوض، من فضلك،
نحن ليست اطفال

834
01:34:00,605 --> 01:34:02,197
لا، سيدتي.

835
01:34:04,109 --> 01:34:07,704
متي تقابلتم لاحقا،
هل كان ذلك في غرفة نومك؟

836
01:34:10,449 --> 01:34:13,885
- ´´  لاحقا ´´؟
- بعد ذلك. بعد القهوة.

837
01:34:18,457 --> 01:34:23,053
سيدتي، لا شك بالنسبة إلى
جدية موقفك.

838
01:34:40,679 --> 01:34:43,409
لقد تقابلنا في غرفة نومي.
ذلك كل شيء.

839
01:34:45,317 --> 01:34:48,775
انا لم اري هذا الرجل حتى ليلة أمس.

840
01:34:48,854 --> 01:34:51,414
انة لا يعرف حتى
إسمي الحقيقي.

841
01:36:07,272 --> 01:36:10,673
انا اسفة لقول ذلك
لقد فقدنا مساره.

842
01:36:10,743 --> 01:36:13,974
بشكل مؤقت، أتمنى.
لكنه إختفى ببساطة.

843
01:36:18,617 --> 01:36:20,744
الا يعني ذلك بانة 
قد غير رأيه؟

844
01:36:20,819 --> 01:36:22,753
نحن من الواضح أخفناه.

845
01:36:22,821 --> 01:36:24,914
هل من المحتمل بانة قرر الإستسلام؟

846
01:36:24,990 --> 01:36:29,586
فرصته الوحيدة للهروب
هي عبور الحدود بسرعة.

847
01:36:32,798 --> 01:36:35,562
أعتقد بانة ما زال في فرنسا.

848
01:36:37,136 --> 01:36:38,728
قد يكون ينتظر.

849
01:36:38,804 --> 01:36:41,272
- ينتظر ماذا؟
- لا اعرف.

850
01:36:41,340 --> 01:36:44,776
لكني لا اعتقد بأن نفترض بأنه استسلم.

851
01:37:50,742 --> 01:37:52,175
صباح الخير.

852
01:38:12,598 --> 01:38:15,192
سيدتي،
هناك رجل محترم  

853
01:38:15,267 --> 01:38:16,700
هل تفاجئتي؟

854
01:38:17,769 --> 01:38:19,566
شكرا لك، مايكل.

855
01:38:21,773 --> 01:38:25,539
- قم بذلك لاحقا، إرنيستين.
- نعم، سيدتي.

856
01:38:35,954 --> 01:38:37,979
- نعم، لقد تفاجئت
- ماذا؟

857
01:38:38,056 --> 01:38:40,251
زوجك  ما زال بعيدا،
اليس كذلك؟

858
01:38:42,494 --> 01:38:44,428
لماذا اتيت الي هنا؟

859
01:38:44,496 --> 01:38:46,430
لرؤيتك.

860
01:38:47,499 --> 01:38:49,433
كان لابد من ذلك

861
01:38:49,501 --> 01:38:51,264
لكن لماذا؟

862
01:38:54,406 --> 01:38:56,169
هل ذلك يهم؟

863
01:39:38,183 --> 01:39:42,552
انا ابحث عن التلال،
البيوت الريفية ومقاهي وفنادق

864
01:39:42,621 --> 01:39:46,216
في  مربع نصف قطرة 10 كيلومتر  
من موقع الإصطدام.

865
01:39:46,291 --> 01:39:50,057
إبحث عن أجنبي صغير شعرة فاتح  
و معة حقيبتين.

866
01:39:50,128 --> 01:39:53,120
ربما يكون جرح وإختفى.

867
01:40:06,078 --> 01:40:09,514
الشرطة كانت هنا أمس
و كانت تبحث عنك.

868
01:40:13,785 --> 01:40:18,017
هل قالوا بانهم سيرجعوا؟

869
01:40:19,424 --> 01:40:22,552
قالوا فقط بأنني يجب أن اكلمهم اذا

870
01:40:26,431 --> 01:40:30,891
أعرف بأنك سرقت تلك السيارة.
لان لها لوحة رخصة محلية.

871
01:40:35,974 --> 01:40:39,410
أعرف بأن الامر خطير جدا.
ولكني لا ابالي

872
01:40:39,478 --> 01:40:42,072
يمكن أن تخبرني بما فعلت.

873
01:40:42,147 --> 01:40:44,411
يمكنك أن تبقى هنا.
انة امن

874
01:40:44,483 --> 01:40:48,579
لكن يجب أن تخبرني، بول.
لن اقول أي شئ  

875
01:44:01,935 --> 01:44:04,028
مع السلامة، سيد دوجان.

876
01:44:25,793 --> 01:44:28,387
قهوتك، سيدتي.

877
01:44:56,290 --> 01:44:57,882
سيدتي؟

878
01:45:39,333 --> 01:45:42,427
صباح الخير.
تذكرة ذهاب إلى باريس، من فضلك.

879
01:45:42,503 --> 01:45:44,596
- أي درجة؟
- ثانية.

880
01:45:46,006 --> 01:45:49,908
- متي سيصل القطار الي هنا؟
- في خلال ساعة.

881
01:45:49,977 --> 01:45:53,538
- رصيف واحد.
- شكرا لك.

882
01:46:10,264 --> 01:46:11,891
اوراقك.

883
01:46:19,673 --> 01:46:22,369
- دانماركي؟
- من فضلك؟

884
01:46:22,442 --> 01:46:24,910
- دنماركي؟
- نعم.

885
01:46:24,978 --> 01:46:26,570
ما هو عملك هنا؟

886
01:46:26,647 --> 01:46:29,639
أنا معلم و في عطلة.

887
01:47:16,296 --> 01:47:17,729
سيدتي؟

888
01:48:43,517 --> 01:48:47,419
سيادة المفوض، السيدة دي مونتيبلير قتلت!

889
01:48:47,487 --> 01:48:49,580
- هل يعلمون من قتلها؟
- يبدو و انة دوجان.

890
01:48:49,656 --> 01:48:53,353
لقد وصل إلى بيتها أمس،
لكن إختفى ثانية بسيارتها.

891
01:48:53,427 --> 01:48:56,863
ليس هناك حاجة للسرية.
انها قضية بحتة للقبض علي قاتل الآن.

892
01:48:56,930 --> 01:49:00,923
ضع إنذار عام لدوجان بالخارج
و اوصف السيارة.

893
01:49:15,021 --> 01:49:18,855
6:30 وقت المراقبة  
إستمع، لقد وجدت تلك السيارة.

894
01:49:24,664 --> 01:49:27,258
شرطة الدرك في محطة السكة الحديد
يقولون بانة فقط ثلاثة رجال

895
01:49:27,333 --> 01:49:29,597
إستقلوا القطار ظهرا
إلى باريس.

896
01:49:29,669 --> 01:49:31,102
إثنان منهم فرنسيين

897
01:49:31,171 --> 01:49:35,107
والثالث كان  معلم
يسافر بجواز سفر دانماركي.

898
01:49:35,175 --> 01:49:40,272
العمر: حوالي 34. خمسة أقدام و عشر،
الشعر بني عيون زرقاء.

899
01:49:40,346 --> 01:49:41,938
أنة لا يتذكر الاسم.

900
01:49:42,015 --> 01:49:45,781
ما هو وقت وصول ذلك القطار
لمحطة أوسترليز؟

901
01:49:45,852 --> 01:49:47,285
عشر و سبع دقائق

902
01:49:48,521 --> 01:49:50,887
هلم!

903
01:50:31,865 --> 01:50:34,561
- هل تعرف حمام تركي جيد؟
- بالطبع.

904
01:50:34,634 --> 01:50:36,067
خذني الي هناك.

905
01:52:15,768 --> 01:52:19,568
من الواضح بان الجاكال
حذر على طول الخطي.

906
01:52:19,639 --> 01:52:22,403
ورغم ذلك قرر
ان يمضي بغض النظر عن

907
01:52:22,475 --> 01:52:26,571
ببساطة فهو يتحدانا كلنا.

908
01:52:26,646 --> 01:52:30,548
هل تقترح بان هناك   تسريب
من داخل هذه الغرفة؟

909
01:52:32,318 --> 01:52:34,252
لا يمكنني أن اقول.

910
01:52:34,320 --> 01:52:38,916
نعتقد بان الجاكال الآن في
باريس باسم ووجه جديدين

911
01:52:38,992 --> 01:52:41,984
من المحتمل بانة يتنكر 
كمعلم دانماركي.

912
01:52:48,034 --> 01:52:51,094
- سيدي الوزير؟
- هل يمكن أن تخمن

913
01:52:51,170 --> 01:52:54,196
كم عدد الدنماركيون الذين قد 
يكونوا دخلوا باريس بعد ظهر اليوم؟

914
01:52:54,273 --> 01:52:56,366
من المحتمل عدة مئات
في هذا الوقت من السنة.

915
01:52:56,442 --> 01:52:58,376
يجب أن نتاكد من الرجال شخصيا.

916
01:52:58,444 --> 01:53:01,880
سازور كل فندق
عند منتصف الليل و الثالثة صباحا

917
01:53:01,948 --> 01:53:03,711
سنجمع كل بطاقات التسجيل .

918
01:53:03,783 --> 01:53:06,547
كل دنماركي محتمل
سنحقق معة

919
01:53:06,619 --> 01:53:08,382
جيد.

920
01:53:08,454 --> 01:53:10,388
في هذه الأثناء، ساحاول
إقناع الرئيس

921
01:53:10,456 --> 01:53:12,720
للإلغاء كل المظاهر العامة.

922
01:53:56,636 --> 01:53:58,695
لديك البخار

923
01:53:58,771 --> 01:54:01,205
أعتقد ذلك.

924
01:54:01,274 --> 01:54:05,210
- أنا لم ارآك هنا من قبل ذلك.
- لا، أنا في عطلة من الدنمارك.

925
01:54:05,278 --> 01:54:08,543
حقا؟
أنا أعرف كوبنهاكن بشكل جيد.

926
01:54:08,614 --> 01:54:13,051
لسوء الحظ،
لقد اتيت من سيلكبورج

927
01:54:13,119 --> 01:54:15,087
انها بلدة صغيرة جدا.

928
01:54:18,958 --> 01:54:21,586
اسمي جول.
جول بيرنارد.

929
01:54:22,662 --> 01:54:24,857
لاندكويست
بيرل لاندكويست

930
01:54:26,299 --> 01:54:28,767
ربما تود ان تاخذ شراب في بيتي؟

931
01:54:28,835 --> 01:54:30,735
اقطن بالقرب من هنا.

932
01:54:31,804 --> 01:54:34,068
ذلك سيكون لطيف.

933
01:54:39,312 --> 01:54:43,078
لذا هذا جاكال
لدية جواز سفر دانماركي، صحيح؟

934
01:54:43,149 --> 01:54:45,242
ممممممم

935
01:54:45,318 --> 01:54:49,584
- لا بد وأنة حصل عليه في مكان ما.
- نعم.

936
01:54:54,327 --> 01:54:58,923
لو كان ولابد أن يصبغ شعره،
يبدو وكأن سرقه.

937
01:54:58,998 --> 01:55:01,933
نعم، استمر.

938
01:55:02,001 --> 01:55:04,936
منذ رحلتة إلى باريس في يوليو،
كان مقره في لندن.

939
01:55:05,004 --> 01:55:08,269
الفرص بانة سرقها
في أحد تلك المكانين.

940
01:55:09,842 --> 01:55:12,936
ماذا كنت ستعمل لو كنت
 دنماركي وفقدت جواز سفرك؟

941
01:55:13,012 --> 01:55:15,776
ساذهب إلى القنصلية.

942
01:55:15,848 --> 01:55:18,442
- هل تطلب توماس؟
- نعم.

943
01:55:18,518 --> 01:55:22,010
- اذن القنصل الدانماركي في باريس.
- جيد.

944
01:55:33,032 --> 01:55:35,466
- كيف تسير الأمور؟
- ليس عل ما يرام

945
01:55:35,535 --> 01:55:38,299
الدنماركيين وصل الي باريس أمس.

946
01:55:38,371 --> 01:55:42,307
نحن نقابل كل رجل 
حوالي خمسة أقدام ثمانية.

947
01:55:42,375 --> 01:55:45,640
لا يوج معلم دانماركي
انقلب مع ذلك.

948
01:55:45,711 --> 01:55:49,613
- أرسل القائمة إلى مكتبي.
- حق.

949
01:55:50,683 --> 01:55:52,480
أنت علي حق سيدي

950
01:55:52,552 --> 01:55:55,077
لقد سرق جواز سفر المعلم الدانماركي  

951
01:55:55,154 --> 01:55:58,590
في مطار لندن في يوليو 12

952
01:55:58,658 --> 01:56:02,924
الاسم: بيرل لاند كويست
كوبنهاجن، بعمر 33.

953
01:56:02,995 --> 01:56:07,728
خمسة أقدام لعشر،
الشعر الكستنائي، عيون زرقاء.

954
01:56:07,800 --> 01:56:10,701
ذلك  هو!  بيرل لاند كويست.

955
01:56:10,770 --> 01:56:14,763
إبحث عنه. نعم؟

956
01:56:16,791 --> 01:56:19,555
- ليس هناك واحد.
- ماذا؟

957
01:56:19,627 --> 01:56:21,561
لحظة واحدة، سيدي المدير.

958
01:56:36,777 --> 01:56:38,540
انا لم افهم هذا.

959
01:56:38,612 --> 01:56:42,878
لم يكن هناك لاند كويست
على قائمة الفنادق.  

960
01:56:48,856 --> 01:56:53,486
المحادثة التالية تم تسجيلها
6 : 15 هذا الصباح.

961
01:56:53,561 --> 01:56:58,157
الرقم المطلوب  
لموليتور 5901

962
01:57:02,570 --> 01:57:05,505
- مرحبا.
- نعم؟

963
01:57:05,573 --> 01:57:07,837
- دنيس.
- فالمي هنا.

964
01:57:07,908 --> 01:57:09,842
انهم يعرفون
انة معلم دانماركي.

965
01:57:09,910 --> 01:57:12,344
انهميزورون كل فندق في باريس.

966
01:57:13,881 --> 01:57:16,179
الوسيط إعتقل منذ ساعة.

967
01:57:16,250 --> 01:57:19,583
لسوء الحظ، المعلومات
تاتي من هذه الغرفة.

968
01:57:22,256 --> 01:57:24,190
لمن كان ذلك الصوت؟

969
01:57:28,295 --> 01:57:31,526
آسف لإعلامك بذلك، سيدي الوزير

970
01:57:31,599 --> 01:57:35,035
و ذلك كان صوت
صديقة لي.

971
01:57:35,102 --> 01:57:37,866
انها تبقي معي
في الوقت الحاضر.

972
01:57:40,608 --> 01:57:42,041
أعذرني.

973
01:57:51,485 --> 01:57:55,148
- أشعر بأننا ندينك بالإعتذار.
- شكرا لك.

974
01:57:56,957 --> 01:58:01,326
يجب أن أبلغ عن هذا الرئيس لن يغير رأيه.

975
01:58:01,395 --> 01:58:02,987
أعذرني.

976
01:58:03,063 --> 01:58:06,555
انة يحدث لي و اننا 
لدينا يومين لنمسك بالجاكال.

977
01:58:06,634 --> 01:58:09,330
ماذا؟ لماذا؟
كيف تعرف؟

978
01:58:09,403 --> 01:58:11,496
لقد كان شيء سخيف لي
لم اراه قبل ذلك.

979
01:58:11,572 --> 01:58:15,338
الرئيس ليس لديه اي إرتباطات
خارج القصر

980
01:58:15,409 --> 01:58:18,242
- اليوم، غدا أو السبت؟
- لا شيء.

981
01:58:18,312 --> 01:58:20,678
و ماذا عن الأحد،
25 أغسطس؟

982
01:58:20,748 --> 01:58:23,114
بالطبع!
يوم التحرير!

983
01:58:23,183 --> 01:58:25,344
ذلك الذي كان ينتظرة

984
01:58:25,419 --> 01:58:27,353
لدينا القليلا أكثر في خلال ال48 ساعة.

985
01:58:27,421 --> 01:58:30,185
نحن ولا بد و اننا عمي،
السادة المحترمون.

986
01:58:30,257 --> 01:58:33,852
كل ما نحتاجة هو جواز السفر
صورة بيرل لاند كويست.

987
01:58:33,928 --> 01:58:37,625
كوبنهاكن وعدت بإرسالها
قبل هذا المساء.

988
01:58:40,935 --> 01:58:43,529
هناك شيء واحد.

989
01:58:43,604 --> 01:58:45,868
كيف عرفت
لمن الهاتف الذي تطلب منة

990
01:58:45,940 --> 01:58:48,704
أنا لم افعل
لذا عينتهم كلهم.

991
01:58:59,887 --> 01:59:02,515
هل أنت بالبيت؟

992
01:59:11,799 --> 01:59:15,667
لدينا الان جواز السفر  و
صورة بيرل لاند كويست.

993
01:59:15,736 --> 01:59:17,829
المنع على الدعاية والإعلان انتهت

994
01:59:17,905 --> 01:59:20,999
هذا الآن القبض علي قاتل

995
01:59:21,075 --> 01:59:24,670
صورة  لاند كويست ستظهر
في الصحف صباح الغد.

996
01:59:24,745 --> 01:59:28,203
سيكون هناك عناوين اخبار في 
التلفزيون كل 30 دقيقة.

997
01:59:28,282 --> 01:59:30,216
كل شرطي في باريس

998
01:59:30,284 --> 01:59:32,047
سيكون في الشارع
لتفتيش الاوراق

999
01:59:32,119 --> 01:59:34,883
لاي واحد يشبه المشتبه به عن بعد.

1000
01:59:34,955 --> 01:59:37,515
كل مخبر بالبلاد
ستلغى اجازتة للمساعدة.

1001
01:59:37,591 --> 01:59:41,027
- كم العدد رجال سيكونون؟
- تقريبا  مائة ألف.

1002
01:59:43,263 --> 01:59:45,197
- المفوض ليبيل.
- نعم؟

1003
01:59:45,265 --> 01:59:48,530
تهانيي على العمل الرائع الذي قمت بة

1004
01:59:48,602 --> 01:59:51,196
سنسيطر من الآن فصاعدا.

1005
01:59:51,271 --> 01:59:55,139
لن نعيقك بعد الان
وثانية، شكرا لك.

1006
02:00:37,918 --> 02:00:40,682
- هل رأيته؟
- رأيت ماذا؟

1007
02:00:40,754 --> 02:00:45,191
- وجهك على التلفزيون الآن.
- ماذا تعني؟

1008
02:00:45,259 --> 02:00:49,195
لقد كنت أعبر علي تلفزيون في دكان،
و رأيت وجهك.

1009
02:00:49,263 --> 02:00:51,697
- أبدا.
- نعم.

1010
02:00:55,035 --> 02:00:56,969
لا تطفئة

1011
02:00:59,206 --> 02:01:01,800
- عن ماذا كان يدور؟
- لا اعرف

1012
02:01:01,875 --> 02:01:03,968
لكني أقسم بانة كان أنت.

1013
02:01:06,213 --> 02:01:07,646
شاهد؟

1014
02:01:13,387 --> 02:01:16,982
نعتذر عن المقاطعة
بالإعلان التالي.

1015
02:01:17,057 --> 02:01:18,991
الشرطة ما زالت تبحث عن قاتل

1016
02:01:19,059 --> 02:01:20,822
السيدة دي مونتيبلاير

1017
02:01:20,894 --> 02:01:24,990
اسمه بيرل لاند كويست،
وهذه صورته.

1018
02:01:25,065 --> 02:01:29,001
إذا رأيت هذا الرجل،
إتصل بالشرطة فورا.

1019
02:02:06,073 --> 02:02:08,974
لأجل الله   
إستيقظ، ممكن؟

1020
02:02:10,377 --> 02:02:12,811
الوزير يريد رؤيتك!

1021
02:02:34,902 --> 02:02:38,497
لا يمكننا أن نجده.
لقد اختفي

1022
02:02:38,572 --> 02:02:41,097
مجرد انة اختفى
من علي وجه الأرض.

1023
02:02:42,409 --> 02:02:45,344
اعتقد باننا ليس لدينا أي فكرة
عن نوع هذا الرجل

1024
02:02:45,412 --> 02:02:49,143
أنت تتابع.
- ماذا عن غدا؟

1025
02:02:49,216 --> 02:02:52,617
الرئيس سيشعل الشعلة في الواحدة

1026
02:02:52,686 --> 02:02:55,951
الكتلة العالية في الواحدة و عشر

1027
02:02:56,023 --> 02:02:59,015
هناك  فقط مراسم عامة واحدة
بعد الظهر في الرابعة

1028
02:02:59,092 --> 02:03:03,620
سيقدم أوسمة التحرير
إلى محاربين المقاومة.

1029
02:03:03,697 --> 02:03:05,631
ماذا عن السيطرة علي الحشد؟

1030
02:03:05,699 --> 02:03:09,465
الحشود ستبعد أكثر من أي وقت مضى.

1031
02:03:09,536 --> 02:03:13,472
تصعد الموانع الفولاذية عدة ساعات
قبل كل مرسم.

1032
02:03:13,540 --> 02:03:16,634
كل بيت داخل حلقة المانع
تم تفتيشة من الأعلى إلى الأسفل

1033
02:03:16,710 --> 02:03:18,302
متضمنة البالوعات.

1034
02:03:18,378 --> 02:03:22,644
الشرطة ستصدر شارة خاصة
في اللحظة الأخيرة

1035
02:03:22,716 --> 02:03:26,652
في حالة اذ انة حاول التنكر كرجل أمن.

1036
02:03:28,388 --> 02:03:30,822
سيكون هناك الرماة
داخل النوتردام

1037
02:03:30,891 --> 02:03:33,985
حتى بين التجمع.

1038
02:03:34,061 --> 02:03:37,656
احتفال الكهنة سيفتش 
عن الأسلحة المخفية.

1039
02:03:41,735 --> 02:03:45,000
سيكون لدينا رجال الإطفاء والرماة
على كل سقف منزل

1040
02:03:45,072 --> 02:03:46,664
على طول طريق الموكب.

1041
02:03:46,740 --> 02:03:49,500
دومونت صاغ عدد من
الضباط الطوال خصيصا

1042
02:03:49,634 --> 02:03:52,797
للتسييج حول الرئيس
بدونه ان يلاحظ شيء

1043
02:11:37,550 --> 02:11:40,485
- هل يمكن أن أعبر، من فضلك؟
- لأي سبب؟

1044
02:11:40,553 --> 02:11:42,646
أنا اقطن هناك.

1045
02:11:42,722 --> 02:11:45,953
لدي غرفة رقم 154

1046
02:11:48,194 --> 02:11:49,627
اوراقك

1047
02:12:11,818 --> 02:12:13,581
حسنا.

1048
02:12:13,653 --> 02:12:15,086
شكرا لك.

1049
02:12:40,847 --> 02:12:42,280
أعذريني، سيدتي.

1050
02:12:42,348 --> 02:12:44,942
اطمع في كرمك و تعطيني ماء؟

1051
02:12:45,017 --> 02:12:48,111
بالطبع. ادخل.
من فضلك ادخل.

1052
02:12:48,187 --> 02:12:51,623
الجو حار، وانا
إنتظر المراسم.

1053
02:12:53,459 --> 02:12:55,393
هل ستحصل علي وسام اليوم؟

1054
02:12:55,461 --> 02:12:58,726
لقد حصلت على وسامي قبل سنتين بأحدي

1055
02:18:25,412 --> 02:18:26,845
الطابق الأعلى!

1056
02:19:31,011 --> 02:19:32,842
ماذا تعتقد بانك فاعل؟

1057
02:19:34,080 --> 02:19:36,514
- من أنت؟
- تشارلز كالثروب.

1058
02:19:36,583 --> 02:19:38,517
هذه شقتي الدامية.

1059
02:19:38,585 --> 02:19:41,679
أعتقد أنك من الأفضل
ان تنزل إلى الساحة، سيدي

1060
02:19:41,755 --> 02:19:43,848
حق دامي جدا، أنا سوف.

1061
02:19:47,294 --> 02:19:49,228
ليس هناك سؤال
لصاحبة الجلالة الحكومة

1062
02:19:49,296 --> 02:19:53,130
يخفي أبدا الحقيقة بأن
هذا الجاكال كان رجل إنجليزي.

1063
02:19:53,200 --> 02:19:55,760
بقدر ما يمكن لاحد أن يرى،
كان هناك فترة

1064
02:19:55,836 --> 02:19:57,963
عندما اتي رجل إنجليزي
صار في موضع الشك

1065
02:19:58,038 --> 02:20:00,598
لكنه الآن برأ.

1066
02:20:00,674 --> 02:20:03,643
بالتأكيد , جاكال
تنكر كرجل إنجليزي

1067
02:20:03,710 --> 02:20:07,669
لكنه تنكر أيضا
كدنماركي وكفرنسي.

1068
02:20:07,747 --> 02:20:10,341
ليس هناك طريقة لإثبات
هويته مطلقا.

1069
02:20:10,417 --> 02:20:12,351
لكن إذا لم يكن جاكال
هو كالثروب

1070
02:20:12,419 --> 02:20:15,047
من بحق الجحيم يكون؟




