0
00:00:01,200 --> 00:00:20,000
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:53,833 --> 00:00:56,292
انه حي .... انه حي
2
00:00:56,625 --> 00:00:58,417
انــه حــــي
3
00:01:14,208 --> 00:01:16,500
هاهو أضربوا بقوه
4
00:01:26,292 --> 00:01:27,625
النجاح
5
00:01:28,583 --> 00:01:29,750
انه انت ايها الكونت
6
00:01:30,708 --> 00:01:33,917
لقد بدأت افقد ثقتي بك يا فكتور
7
00:01:36,417 --> 00:01:39,833
لقد حان موعد قطف ثمار الانتصار
8
00:01:40,083 --> 00:01:42,083
مقابل الاشياء الصغيره التي قمت بسرقتها
9
00:01:42,417 --> 00:01:46,292
نعم، يجب أن أهرب الآن
10
00:01:47,000 --> 00:01:49,333
الى اين ستهرب فكتور ؟
11
00:01:51,042 --> 00:01:55,000
تجاربك الغريبه غير مرحب بها
12
00:01:55,458 --> 00:01:57,875
خصوصاً في هذا الجزء من العالم المتحضر
13
00:01:58,000 --> 00:02:01,708
سأخذه الى مكان بعيد لا يجدني فيه أحد
14
00:02:01,958 --> 00:02:03,542
لا ، فكتور
15
00:02:03,792 --> 00:02:06,917
حان الوقت لي للسيطره عليه
16
00:02:08,125 --> 00:02:09,000
ماذا تقول ؟
17
00:02:09,500 --> 00:02:12,167
لماذا تعتقد أني أتيت بك الى هنا
ووهبتك هذا القصر الكبير
18
00:02:12,250 --> 00:02:15,708
وجهزت لك هذا المختبر
انت قل لي لماذا
19
00:02:15,750 --> 00:02:17,417
انت قلت أنك تثق بعملي
20
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
نعم اثق به
21
00:02:19,958 --> 00:02:23,958
ولكن الآن حان الوقت كما قلت أنت
22
00:02:24,542 --> 00:02:28,542
لانتصار العلم على كل شيء
23
00:02:33,333 --> 00:02:36,708
يجب أن أوظفها لخدمة أهدافي
24
00:02:40,500 --> 00:02:41,667
وما هي هذه الأهداف ؟
25
00:02:54,625 --> 00:02:55,958
من أجل الخلود
26
00:02:56,708 --> 00:02:59,042
أفضل الموت على مساعدتك في هذا
27
00:03:00,292 --> 00:03:02,667
اذا كنت ترى ذلك مناسبا فافعله فكتور
28
00:03:03,875 --> 00:03:07,875
أنا لا أحتاج إلا هو
، انه المفتاح
29
00:03:08,708 --> 00:03:11,167
لن أسمح أن يتم إستخدامه
لهذا الشر
30
00:03:12,083 --> 00:03:13,292
انا سأسمح
31
00:03:14,042 --> 00:03:17,375
في الحقيقه، زوجاتي يردن ذلك
32
00:03:21,042 --> 00:03:21,958
ايجور
33
00:03:22,333 --> 00:03:23,167
ساعدني
34
00:03:23,250 --> 00:03:27,250
لقد كنت دائما جيداً معي ايها الدكتور
35
00:03:29,292 --> 00:03:31,625
ولكنه هو من يدفع لي
36
00:03:35,750 --> 00:03:36,708
تراجع
37
00:03:37,417 --> 00:03:39,625
انت لا تستطيع قتلي فكتور
38
00:03:46,208 --> 00:03:47,833
لأنني ميت بالفعل
39
00:04:43,583 --> 00:04:46,667
دكتور فرانكشتاين
40
00:04:49,125 --> 00:04:51,292
أراهم يتوجهون الى الطاحونه القديمه
41
00:04:51,625 --> 00:04:52,417
لنذهب
42
00:05:36,458 --> 00:05:39,083
أحرقوا كل شيء
43
00:06:23,292 --> 00:06:27,292
لماذا ؟
44
00:06:44,833 --> 00:06:47,458
مصاصوا الدماء
انجو بحياتكم
45
00:07:09,958 --> 00:07:11,042
أبي
46
00:07:50,250 --> 00:07:53,708
بعد مرور سنة
باريس
47
00:08:02,125 --> 00:08:05,583
تم العثور على فان هيلسنج
48
00:09:28,875 --> 00:09:32,500
انت أحد الناس العظام
الذين يصعب العثور عليهم
49
00:09:34,042 --> 00:09:35,792
لا أحب أن أكون عديم الفائده
50
00:09:44,542 --> 00:09:45,917
لقد فقدتك في لندن
51
00:09:46,667 --> 00:09:48,625
لا، لم تفقدني
52
00:09:49,000 --> 00:09:50,667
لقد أمسكت بي بسبب مهارتك
53
00:09:50,833 --> 00:09:53,292
تم القبض على الدكتور جيكيل
من قِبل فرسان النظام الخائف
54
00:09:53,458 --> 00:09:56,375
انا السيد هايد الآن
لأنك قتلت اثنا عشر رجلاً
55
00:09:56,542 --> 00:10:00,542
و 6 نساء ومجموعة من الأطفال والحيوانات والطيور
56
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
انت اذا فان هيلسنج العظيم
وانت المجرم المختل عقلياً
57
00:10:14,917 --> 00:10:17,417
لكل منا مشاكله الخاصه
58
00:10:19,958 --> 00:10:23,958
رؤسائي يريدونك حياً
يريدون الحكم عليك
59
00:10:25,167 --> 00:10:27,500
هذا شيء ايجابي
60
00:10:28,083 --> 00:10:30,333
شخصياُ، أود قتلك على الفور
61
00:10:31,417 --> 00:10:33,500
سنترك ذلك لك انت لتقرر ؟
62
00:10:34,542 --> 00:10:35,750
حسناً
63
00:10:57,833 --> 00:11:01,833
تم تفعيل التسلسلات الكيميائيه
64
00:11:06,083 --> 00:11:09,417
الجرس … الجرس
65
00:11:41,167 --> 00:11:42,833
انه شيء مزعج
66
00:11:53,958 --> 00:11:55,917
باريس
67
00:12:03,792 --> 00:12:07,792
أرى أنه لو ذهبت الى موقع أعلى فسترى أفضل
68
00:12:12,958 --> 00:12:16,792
انه من دواعي سروري
الى اللقاء
69
00:12:37,208 --> 00:12:38,542
لا … لا
70
00:12:46,875 --> 00:12:47,750
وقتى أنا
71
00:13:12,792 --> 00:13:14,458
لترقد في سلام
72
00:13:31,875 --> 00:13:35,875
فان هيلسنج
انه المجرم
73
00:13:45,708 --> 00:13:48,167
الفاتيكان
روما
74
00:14:04,000 --> 00:14:06,458
سامحني أبتي لقد أخطأت
أعلم ذلك
75
00:14:06,792 --> 00:14:08,083
انت جيد بهذا
76
00:14:09,083 --> 00:14:10,750
انت من حطم فضيلتنا
77
00:14:11,042 --> 00:14:13,833
لا، أردت فقط أخذ الجسد
ولكن السيد هايد هو من حطمها
78
00:14:13,875 --> 00:14:15,125
كان ذلك في القرن الثامن
79
00:14:15,458 --> 00:14:17,417
أضف عليه 600 سنه زياده
80
00:14:18,833 --> 00:14:22,208
لقد انتظرت طويلا من أجل
أن أحصل على الراحة الجميله
81
00:14:22,542 --> 00:14:25,667
لا تُسئ فهمي
نحن نأخذ بالنتائج
82
00:14:26,083 --> 00:14:28,917
ولكن النظريات اجتذبت اناساً كثيرين
83
00:14:29,292 --> 00:14:32,417
نحن نحب لوحات بيوكيوراسي
84
00:14:32,583 --> 00:14:34,708
أتظنني أحب أن أكون أكثر
الناس مطلوباً للقضاء عليه بأوروبا
85
00:14:34,875 --> 00:14:36,542
لماذا لا تفعل انت والنظام
شئ تجاه ذلك
86
00:14:37,583 --> 00:14:39,458
لأننا لا وجود لنا
87
00:14:39,917 --> 00:14:41,625
حسنا، وانا كذلك
88
00:14:45,625 --> 00:14:49,125
عندما وجدناك تحبو على أدراج
الكنيسه كنت على وشك الموت
89
00:14:49,250 --> 00:14:53,083
أصبح واضحا أنك مرسل لنا
للقيام بأعمال خارقه
90
00:14:53,167 --> 00:14:55,250
لماذا لا يقوم هو بذلك بدلاً من اللعن
91
00:14:55,750 --> 00:14:59,250
لقد فقدت ذاكرتك
وتريد التكفير عن خطاياك
92
00:15:00,292 --> 00:15:01,917
اذا أردت إستعادتها أقترح
أن تلبي النداء
93
00:15:06,542 --> 00:15:09,333
بدون وجودنا سيضيع العالم
94
00:15:09,458 --> 00:15:13,458
لنعمل على اتحاد الحكومات ومصاصي الدماء
95
00:15:14,000 --> 00:15:17,125
فنحن من يحمي البشريه منذ الأزل
96
00:15:17,792 --> 00:15:20,042
فنحن الدفاع الأخير ضد الأشرار
97
00:15:20,292 --> 00:15:24,000
ولكن السيئ أن الانسانيه لا تعلم بوجودنا
98
00:15:24,083 --> 00:15:27,375
تلك الوحوش بدأت بنفث الخبائث
99
00:15:27,458 --> 00:15:28,625
لتصل الى اقصى مدى
100
00:15:30,417 --> 00:15:32,083
ولكني سأبقى كما أنا بعد الممات
101
00:15:32,333 --> 00:15:34,125
حتى لو تم تحويلي كما يشاؤون
102
00:15:34,292 --> 00:15:37,583
كل هذا اختبار لمدى ايمانكم
103
00:15:34,292 --> 00:15:38,292
نريدك الآن أن تتجه الى الشرق
104
00:15:42,500 --> 00:15:44,708
الى أقصى منطقه في رومانيا
105
00:15:45,958 --> 00:15:49,917
الى أرض ملعونه مليئه بمخلوقات كثيره
106
00:15:50,708 --> 00:15:53,792
محكومه من شخص يدعى الكونت دراكولا
107
00:15:54,458 --> 00:15:55,250
دراكولا ؟
108
00:15:55,708 --> 00:15:59,583
نعم، لم تواجه مثله من قبل
109
00:16:00,708 --> 00:16:03,917
تاريخنا يبدأ قبل 415 سنة
110
00:16:04,333 --> 00:16:07,667
عندما جاء فارس من ترانسيلفانيا
يُدعى فاليريوس ... منذ بدء الخلق
111
00:16:07,875 --> 00:16:11,417
وأقسم بأن عائلته لن ترتاح
حتى تصل السماء
112
00:16:11,625 --> 00:16:14,542
حتى يقضوا على دراكولا
من موطنهم
113
00:16:15,292 --> 00:16:17,583
لكن لم ينجحوا
114
00:16:17,875 --> 00:16:19,750
وتم القضاء على عائلته كلها
تقريباً
115
00:16:21,417 --> 00:16:25,417
لقد أرسل فاليريوس العظيم
ملك الغجر
116
00:16:25,667 --> 00:16:28,125
اختفى منذ حوالي 12 شهراً
117
00:16:29,792 --> 00:16:32,292
والآن هنالك ابنه الوحيد فيلكين
118
00:16:32,458 --> 00:16:34,542
وابنته الأميره ... انا
119
00:16:34,917 --> 00:16:38,292
اذا تم قتلهم
قبل قتل دراكولا
120
00:16:38,583 --> 00:16:42,583
فان 9 أجيال منهم لن تدخل
بوابة القديس بطرس
121
00:16:43,792 --> 00:16:47,792
عائلتهم دافعت عنا منذ
أكثر من أربعة قرون
122
00:16:48,667 --> 00:16:50,583
لقد دفعوا حياتهم
123
00:16:51,333 --> 00:16:53,917
لا يمكن أن نبقيهم في سباتهم الى الأبد
124
00:16:54,083 --> 00:16:56,042
إذاً سترسلونى الى الجحيم
125
00:16:58,458 --> 00:16:59,750
بشكل أو بآخر
126
00:17:02,708 --> 00:17:06,708
فاليريوس، الجد الأكبر
ترك معنا هذا منذ 400 سنه
127
00:17:07,083 --> 00:17:11,000
لا ندري ما الهدف منه
ولكننا نعلم أنه لم يترك عبثاً
128
00:17:11,958 --> 00:17:14,333
الكتابه اللاتينيه تقول
129
00:17:14,875 --> 00:17:18,042
باسم الله افتح هذه البوابه
130
00:17:18,708 --> 00:17:20,458
ان لها معاني خاصه
131
00:17:24,708 --> 00:17:27,292
نعم، كما هو موجود بالخاتم
132
00:17:28,250 --> 00:17:32,250
اذهب الى ترانسلفانيا
ستجد ما تبحث عنه
133
00:17:39,875 --> 00:17:41,792
بسرعه .. أرجوك .. بسرعه
134
00:17:42,250 --> 00:17:44,750
بسرعه
135
00:17:46,500 --> 00:17:49,375
لا تتوقف، كدنا نصل
ها أنت
136
00:17:49,708 --> 00:17:52,167
هل أتيت بالسيد هايد
أم انك قتلته ؟
137
00:17:52,583 --> 00:17:55,417
لقد قتلته ، صحيح ؟
لماذا هذا التكتم ؟
138
00:17:55,792 --> 00:17:58,458
طلبوا إرجاع شخص معين
وليس هذا المسخ
139
00:17:58,833 --> 00:18:02,833
حسناً، من أجل ماذا ؟
لدي مفاجأه لك
140
00:18:03,500 --> 00:18:05,708
أي مغفل يستطيع صنع سيف
141
00:18:06,625 --> 00:18:07,708
أعذرني أبتي
142
00:18:07,875 --> 00:18:10,292
لقد أتى معي كارل
احمل لي هذا
143
00:18:11,250 --> 00:18:12,542
أسنان المخلوق
144
00:18:13,583 --> 00:18:14,500
ماء مبارك
145
00:18:16,833 --> 00:18:18,083
رصاصه فضيه
146
00:18:19,167 --> 00:18:20,250
كروسيفيكسو
147
00:18:23,042 --> 00:18:24,458
لماذا ، لا أحصل على
واحد من هذا
148
00:18:25,667 --> 00:18:28,333
لم تطارد مصاص دماء من قبل، صحيح ؟
149
00:18:28,500 --> 00:18:30,333
مصاص دماء، متوحشون، ذئاب
كلهم عندي سواسيه
150
00:18:30,500 --> 00:18:31,625
يجب أن ننجح بهذا
151
00:18:31,917 --> 00:18:35,042
ليسوا متشابهين فمصاص الدماء
لا يشبه أحداً منهم
152
00:18:35,167 --> 00:18:36,583
جدتي تستطيع قتل مستذئب
153
00:18:36,917 --> 00:18:39,917
انت لم تقابل مصاصي الدماء
كيف تعرفهم
154
00:18:40,542 --> 00:18:41,917
لقد قرأت عنهم
155
00:18:42,583 --> 00:18:43,917
أليك شئ جيد
156
00:18:44,833 --> 00:18:47,000
جليسرين 48
157
00:18:52,167 --> 00:18:55,042
أسف.. أسف
158
00:18:55,125 --> 00:18:56,708
يا الهي .. ما هي مشكلتك
159
00:18:56,833 --> 00:18:59,042
الهواء مسموم برياح الغيره
160
00:18:59,833 --> 00:19:02,000
هذا هو آخر اختراعاتي
161
00:19:02,167 --> 00:19:03,292
يقوم بتسخين الغاز
162
00:19:03,458 --> 00:19:06,917
ويقوم باطلاق السهام بسرعه عاليه جداً
163
00:19:07,125 --> 00:19:09,333
اسحب الزناد وأمسك به فقط
164
00:19:10,167 --> 00:19:13,458
بهذا كسبت الاحترام في ترانسلفانيا
165
00:19:13,792 --> 00:19:16,792
انه اختراع عبقري
انت من قال هذا
166
00:19:17,083 --> 00:19:20,333
نعم صديقي انا موهوب
167
00:19:20,750 --> 00:19:21,542
انت اخترعت هذا ؟
168
00:19:22,250 --> 00:19:24,125
انا أعمل عليه منذ 12 سنه
169
00:19:24,208 --> 00:19:27,917
يا الهي ما أقسى حرارة رمال صحراء جوبهي
170
00:19:28,208 --> 00:19:29,875
انه كذكك
ما الغرض منه ؟
171
00:19:30,333 --> 00:19:33,000
لا اعلم بالتحديد
ولكني متأكد ان له غايه
172
00:19:33,125 --> 00:19:34,500
اثنا عشر سنه
ولا تعلم من أجل ماذا صُنع ؟
173
00:19:35,417 --> 00:19:38,000
لم أقل هذا، قلت انني
لا اعلم الغايه فقط
174
00:19:38,167 --> 00:19:42,125
كيف يمكن أن نحمي أنفسنا من أشعة الشمس ؟
175
00:19:42,208 --> 00:19:43,583
وهل يمكن أن تكون مفيده ؟
176
00:19:43,917 --> 00:19:47,917
انظر، يمكن استخدامها
للتأثير على بصر الاعداء
177
00:19:48,458 --> 00:19:49,792
استخدم مخيلتك
178
00:19:50,042 --> 00:19:53,167
هذا اكيد، ولهذا انت أتى معي
179
00:19:53,208 --> 00:19:55,417
انه الشيطان بداخلي
180
00:19:55,792 --> 00:19:58,333
تذكر بأن لا تفعل هذا كثيرا
181
00:19:58,500 --> 00:20:01,500
في الحقيقه ، اريد المزيد والمزيد
182
00:20:02,500 --> 00:20:03,292
اللعنه
183
00:20:03,417 --> 00:20:05,875
الكاردينال أمرك أن تحافظ
على حياتى
184
00:20:06,792 --> 00:20:08,375
كل المده الممكنه
185
00:20:09,250 --> 00:20:10,792
ولكني لست الوحيد في هذا
186
00:20:11,625 --> 00:20:14,833
فان هيلسنج
لا اريد الذهاب
187
00:20:56,125 --> 00:21:00,125
هيا، دراكولا أطلاقك لسبب ما
188
00:21:24,083 --> 00:21:26,458
أرفعنى للأعلى هيا
انه عالق
189
00:21:27,292 --> 00:21:28,375
انه عالق
190
00:21:35,542 --> 00:21:38,333
لا انا، سيقوم بقتلك
انه أخي الذي هناك
191
00:21:41,167 --> 00:21:43,417
اقطع الحبل الآن
192
00:21:57,208 --> 00:21:58,292
فيلكان
193
00:22:09,417 --> 00:22:11,333
سلاحي .. ابحثوا عن سلاحي
194
00:22:11,458 --> 00:22:14,125
أبحثوا عن سلاح فيلكان
يوجد به رصاصه فضيه
195
00:22:17,333 --> 00:22:20,250
سلاحي بسرعه
196
00:22:23,000 --> 00:22:23,917
أبتعدوا
197
00:22:26,042 --> 00:22:27,458
انا انتبهي
198
00:22:29,917 --> 00:22:30,917
أهربوا
199
00:23:00,875 --> 00:23:02,667
فيلكان
200
00:23:07,250 --> 00:23:08,417
يا الهي
201
00:23:10,458 --> 00:23:11,500
ساعدنا
202
00:24:23,458 --> 00:24:24,708
ما الذى تتذكره تتذكر ؟
203
00:24:24,917 --> 00:24:26,667
ليس الأن يا كارل ؟
204
00:24:27,042 --> 00:24:28,125
يجب وجود شيء
205
00:24:29,125 --> 00:24:31,125
أتذكر أني حاربت في العهد الروماني
206
00:24:32,042 --> 00:24:33,292
ولكن هذا كان في 73 قبل الميلاد
207
00:24:33,667 --> 00:24:34,708
انت من سأل
208
00:24:37,708 --> 00:24:41,625
ماذا نفعل نحن هنا ؟
لماذا نريد قتل دراكولا ؟
209
00:24:41,708 --> 00:24:44,500
لأنه ابن الشيطان
210
00:24:44,708 --> 00:24:48,750
من أجل هذا فنحن نقتل كل من
كان على شاكلته أو ساعده
211
00:24:49,292 --> 00:24:51,375
مرحباً فى ترانسلفانيا
212
00:25:03,875 --> 00:25:06,875
اهو دائماً هكذا ؟
في اغلب الاوقات
213
00:25:08,583 --> 00:25:10,250
أنت أستدير
214
00:25:13,917 --> 00:25:15,250
دعوني أرى وجوهكم
215
00:25:15,458 --> 00:25:18,417
لماذا ؟
لأننا لا نثق بالغرباء
216
00:25:18,458 --> 00:25:20,792
الغرباء لا يبقون هنا
217
00:25:21,125 --> 00:25:23,125
فقط نسبه ضئيله
218
00:25:25,417 --> 00:25:27,500
ايها الساده ، ضعوا اسلحتكم
219
00:25:28,875 --> 00:25:30,083
يمكن ان تحاول
220
00:25:34,375 --> 00:25:36,208
هل تعارض أوامرنا ؟
221
00:25:36,583 --> 00:25:38,125
قوانين البشريه لا تعني شيئاً لي
222
00:25:38,833 --> 00:25:41,292
حسنا ، اقتلوهم
223
00:25:41,625 --> 00:25:43,625
جئت للمساعده
لست بحاجه للمساعده
224
00:25:44,750 --> 00:25:45,625
حقاً
225
00:26:01,792 --> 00:26:04,500
ادخلوا جميعاً
226
00:26:33,958 --> 00:26:34,792
إبقى هنا
227
00:26:35,875 --> 00:26:37,750
انت الذى سيبقى هنا
لقد حاولوا قتلي
228
00:26:44,083 --> 00:26:46,667
ماريشكا ، اقتلي لغريب
229
00:26:46,708 --> 00:26:47,958
بكل سرور
230
00:26:53,417 --> 00:26:54,792
فوجام
231
00:27:04,875 --> 00:27:06,792
كارل، انها لا تعمل
232
00:27:07,500 --> 00:27:09,667
صوب الى القلب
233
00:27:50,833 --> 00:27:51,833
انها الشمس
234
00:28:53,958 --> 00:28:55,125
فان هيلسنج ؟
235
00:29:00,708 --> 00:29:03,042
اتريدين الطيران ؟
236
00:29:59,375 --> 00:30:01,167
مرحباً انّا
237
00:30:06,125 --> 00:30:07,833
سعيده بلقائك أليرا
238
00:30:52,917 --> 00:30:55,167
هل فعلت لك شيئاً
فى حياتك الماضيه
239
00:30:55,333 --> 00:30:57,458
لا تتلاعبي معي ايتها الأميره
240
00:31:01,000 --> 00:31:04,542
أعلم ماذا تخفي في قلبك
241
00:31:05,042 --> 00:31:06,958
أتمنا أن يكون لكى قلب، اليرا
242
00:31:07,375 --> 00:31:09,792
يوما ما سأزرع فيه رصاصه
243
00:31:21,458 --> 00:31:22,667
هذا يفي بالغرض
244
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
ماء مقدس
245
00:31:31,833 --> 00:31:33,833
انه العمل ماريشكا
246
00:31:34,208 --> 00:31:35,708
وانتهي منه نهائياً
247
00:31:39,417 --> 00:31:42,125
هذا النهايه محزنه
248
00:31:42,500 --> 00:31:43,667
الكنيسه
249
00:31:56,000 --> 00:31:59,958
حصاد رائع لثلاثين سنه
250
00:32:00,625 --> 00:32:02,792
مرحباً عزيزتى أنّا
251
00:32:14,208 --> 00:32:16,750
الأخيره من عائلة فاليريوس
252
00:32:50,875 --> 00:32:54,875
أشعر بالدماء البارده تسري في العروق
253
00:32:56,833 --> 00:32:58,167
هاهى قادمه
254
00:33:03,042 --> 00:33:05,208
اريد العضه الأولى
255
00:33:36,792 --> 00:33:39,167
ماريشكا
256
00:34:25,083 --> 00:34:26,375
لقد قتل مصاص دماء
257
00:34:26,750 --> 00:34:28,458
لقد قتل ماريشكا
258
00:34:35,375 --> 00:34:36,667
لقد قتل مصاص دماء
259
00:34:36,875 --> 00:34:38,292
لا انه ليس بالامر الجيد
260
00:34:38,458 --> 00:34:41,167
مصاصوا الدماء يقتلون لحاجتهم للبقاء
261
00:34:41,208 --> 00:34:43,375
شخص أو اثنين كل شهر
262
00:34:43,833 --> 00:34:47,000
والان سنقتل للانتقام
263
00:34:51,000 --> 00:34:53,417
أأنت مشهور جداً
تقريبا وليس دائماً
264
00:34:53,833 --> 00:34:57,833
حسناً ايها السيد أى إسم
يجب ان اسجله على قبرك
265
00:34:58,417 --> 00:35:00,375
انه فان هيلسنج
266
00:35:07,167 --> 00:35:09,000
سمعتك تسبقك دائماً
267
00:35:14,792 --> 00:35:17,167
المره القادمه إبقي بجانبى
فلا فائده منك وأنت ميته
268
00:35:18,458 --> 00:35:21,250
اسمح لي بأن اقول انك شجاع
269
00:35:22,042 --> 00:35:25,417
لأنك أول من يقتل مصاص
دماء منذ 100 سنه
270
00:35:26,375 --> 00:35:28,042
و يستحق ان نقدم له نخباً
271
00:35:34,042 --> 00:35:36,417
ماريشكا
272
00:35:45,167 --> 00:35:47,125
لماذا لا تتركونا بسلام ؟
273
00:35:47,583 --> 00:35:51,583
لم نقتل من يزيد عن حاجتنا ابداً
274
00:35:54,375 --> 00:35:58,417
لم اسأل السؤال المهم
هل ستقتل أنّا فاليريوس ؟
275
00:36:00,375 --> 00:36:04,000
قبل ان تدمر ما نسعى لتحقيقه
276
00:36:03,458 --> 00:36:06,583
ماريشكا ... سيدي
277
00:36:07,542 --> 00:36:10,750
لا داعي للخوف
نحن لسنا قلقين
278
00:36:10,875 --> 00:36:12,542
سأجد زوجه ثانيه
279
00:36:12,792 --> 00:36:13,583
ماذا ؟
280
00:36:14,458 --> 00:36:18,458
نحن لا نعني شيئاً لك
انت بلا قلب
281
00:36:19,375 --> 00:36:21,833
لا ... انا بلا قلب
282
00:36:22,083 --> 00:36:23,750
لا اشعر بالحب
283
00:36:24,042 --> 00:36:25,333
ولا بالخوف
284
00:36:26,625 --> 00:36:28,125
ولا بالمتعه
285
00:36:29,708 --> 00:36:30,917
ولا بالحزن
286
00:36:33,042 --> 00:36:35,708
انا فارغ
287
00:36:39,208 --> 00:36:42,958
ولكني سأعيش الى الابد
288
00:36:43,250 --> 00:36:46,500
سيدي .. هذا ليس سيئاً
289
00:36:49,708 --> 00:36:51,958
انا في حرب
ضد العالم كله
290
00:36:52,375 --> 00:36:55,000
ضد كل المخلوقات
291
00:36:55,667 --> 00:36:59,125
باختصار، المعركه النهائيه على وشك البدء
292
00:36:59,292 --> 00:37:01,542
يجب أن نعلم من الزائر
293
00:37:05,708 --> 00:37:09,708
انها مجرد فاتح للشهيه
294
00:37:10,750 --> 00:37:13,750
لن نسمح لأحد بتدمير نجاحنا
295
00:37:13,917 --> 00:37:17,417
لا .. التجربه الاخيره فاشله
296
00:37:17,583 --> 00:37:21,542
لا تقل أنك
ستجرب من جديد
297
00:37:21,958 --> 00:37:24,583
قلبي لن يتحمل صدمه جديده
298
00:37:25,083 --> 00:37:26,833
اذا أخطأنا من جديد
299
00:37:36,458 --> 00:37:40,458
تعالوا.. الا تخافونني
300
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
الكل خاف منى
301
00:37:45,542 --> 00:37:47,000
ولكن ليس زوجاتي
302
00:37:51,125 --> 00:37:51,958
ايجور
303
00:37:53,292 --> 00:37:54,958
نعم، سيدي
304
00:37:56,208 --> 00:37:57,917
لماذا تحدث الامور هكذا ؟
305
00:37:59,333 --> 00:38:00,917
هذا ما أفعله
306
00:38:01,208 --> 00:38:03,542
تذكر ايجور
307
00:38:03,833 --> 00:38:06,042
فعلتها مع غيري قبل ان تفعلها معي
308
00:38:07,125 --> 00:38:09,375
سيدي
اذهب الان
309
00:38:10,083 --> 00:38:13,625
جميعكم الى قلعة فرانشكتاين
310
00:38:15,667 --> 00:38:18,833
نعم، سنحاول من جديد
311
00:38:22,583 --> 00:38:23,792
كيف وصلت الى هنا ؟
312
00:38:24,042 --> 00:38:25,167
بواسطة هذا البحر
313
00:38:25,500 --> 00:38:27,333
هل هو نفس البحر ؟
نعم نفسه
314
00:38:27,583 --> 00:38:28,583
البحر الادرياتيكي ؟
315
00:38:28,958 --> 00:38:29,958
اين هو دراكولا ؟
316
00:38:30,167 --> 00:38:33,500
كان يعيش هنا منذ اربعة قرون
317
00:38:34,042 --> 00:38:35,625
لا احد يعلم اين هو الأن
318
00:38:36,000 --> 00:38:39,375
والدي حاول ايجاده من خلال الرسومات
319
00:38:39,917 --> 00:38:42,583
أأتيت من اجل هذا ؟
استطيع مساعدتك
320
00:38:43,708 --> 00:38:45,375
لا احد يستطيع ذلك
استطيع المحاوله
321
00:38:46,083 --> 00:38:48,917
ستموت وانت تحاول
كل عائلتي ماتت
322
00:38:49,458 --> 00:38:51,542
استطيع الاعتناء بهذا لوحدي
انا معتاد على هذا
323
00:38:52,000 --> 00:38:54,542
مصاصوا الدماء هاجموا في النهار
لم يفعلوا هذا من قبل
324
00:38:54,792 --> 00:38:57,083
لم يكن مدبراً
ولن اسمح بتكرار هذا
325
00:38:57,208 --> 00:38:59,000
لماذا هاجموا في النهار ؟
326
00:38:59,167 --> 00:39:00,958
ارادوا مفاجأتنا
327
00:39:01,458 --> 00:39:03,833
يبدوا انهم ارادوا الحاقك بعائلتك
328
00:39:03,917 --> 00:39:05,083
لماذا الان ؟
329
00:39:05,833 --> 00:39:07,250
انت تسأل كثيراً
330
00:39:07,875 --> 00:39:10,458
فى العاده أسأل مرتين لكن
فى حالتنا هذه كيف أجده وكيف أقتله
331
00:39:10,667 --> 00:39:13,792
والدي عبر الازمان للبحث عن اجابات
332
00:39:14,417 --> 00:39:17,333
بحث في ارشيف العائله عن برج ريفيراندو
333
00:39:17,667 --> 00:39:20,000
كارل ، ابدأ بالبرج
حسنا
334
00:39:20,292 --> 00:39:23,458
يجب ان نبقى احياء حتى موت دراكولا
335
00:39:23,708 --> 00:39:25,125
ومن سيقتله غيري ؟
336
00:39:25,958 --> 00:39:27,458
من لديه شجاعتي ؟
337
00:39:27,708 --> 00:39:29,750
سنكون لوحدنا وبدون مساعده
338
00:39:29,833 --> 00:39:31,417
ولن نرى جيداً في الظلام
339
00:39:31,792 --> 00:39:33,333
سنصطادهم في النهار
340
00:39:35,292 --> 00:39:36,375
ولكننا سنذهب معاً
341
00:39:43,250 --> 00:39:45,625
يقول البعض أنك قاتل
سيد فان هيلسنج
342
00:39:46,625 --> 00:39:48,583
آخرون يقولون انك رجل دين
343
00:39:49,542 --> 00:39:50,542
اي منهم انت ؟
344
00:39:54,000 --> 00:39:55,542
انا خليط من الاثنين
345
00:39:59,583 --> 00:40:01,250
وعدتك بمشروب
346
00:40:01,667 --> 00:40:02,542
بالفعل
347
00:40:03,375 --> 00:40:05,333
الحانه في آخر الرواق
اخدم نفسك بنفسك
348
00:40:06,083 --> 00:40:08,583
بالنسبه لي سأنهي هذا الأمر الى الأبد
349
00:40:12,667 --> 00:40:14,875
أسف لآنك تحملين هذا
العناء وحدك
350
00:40:14,875 --> 00:40:17,417
بالعكس، انا لا ارغب كونه مختلفاً
351
00:40:17,417 --> 00:40:19,208
وأسف بخصوص والدك وأخيك
352
00:40:19,208 --> 00:40:20,875
سوف أراهم ثانية
353
00:40:20,875 --> 00:40:23,458
نحن في ترانسلفانيا ننظر دائماً الى الجانب المشرق
354
00:40:23,458 --> 00:40:25,250
وهل هناك جانب مشرق في الموت ؟
355
00:40:25,250 --> 00:40:29,250
نعم، ذلك يعتمد على رؤيتك للأمور
356
00:40:35,125 --> 00:40:39,125
وأسف على ذلك أيضا
357
00:40:49,958 --> 00:40:53,958
فان هيلسنج
358
00:41:02,542 --> 00:41:06,542
فان هيلسنج ؟
359
00:43:28,542 --> 00:43:31,417
فيلكان
أنّا
360
00:43:31,417 --> 00:43:35,458
يا الهي ، ما زلت حياً
361
00:43:35,542 --> 00:43:39,333
انّا، لدي أمر واحد أوليه الاهتمام
362
00:43:39,333 --> 00:43:43,333
انا اعلم سر دراكولا
363
00:43:47,583 --> 00:43:50,458
فيلكان ... أرجوك
364
00:43:50,458 --> 00:43:54,458
لا ... لا
365
00:44:20,750 --> 00:44:24,750
انّا اهربي
366
00:44:40,125 --> 00:44:44,125
انّا
367
00:44:45,500 --> 00:44:47,458
انّا
368
00:44:47,500 --> 00:44:51,458
هل انت بخير انّا ؟
369
00:45:03,333 --> 00:45:06,042
ما هذه الرائحه الكريهه ؟
370
00:45:06,042 --> 00:45:07,667
لوبي سوم
371
00:45:07,667 --> 00:45:11,667
باتأكيد، تحتاج رصاصه فضيه
372
00:45:59,542 --> 00:46:03,500
من يطارد من ؟
373
00:46:09,833 --> 00:46:11,875
ليله جميله
374
00:46:11,875 --> 00:46:13,875
انا متثاقل قليلاً
375
00:46:13,875 --> 00:46:15,958
ولكن لك
376
00:46:15,958 --> 00:46:19,167
انه مناسب جداً
377
00:46:19,167 --> 00:46:21,917
انها المصادفه
378
00:46:21,917 --> 00:46:24,208
اما زالت معك
الم تقتلك ؟
379
00:46:24,208 --> 00:46:26,208
لا تقلق سنصل الى هناك
380
00:46:26,208 --> 00:46:29,292
لا داعي لتورط نفسك
استطيع تدبر أموري
381
00:46:29,292 --> 00:46:32,625
انا فقط أنظف ما يمكن أن يمر منك
382
00:46:32,625 --> 00:46:34,458
هل فهمتني
383
00:46:34,458 --> 00:46:36,542
الوقت متأخر لفتح القبور ، اليس كذلك ؟
384
00:46:36,542 --> 00:46:40,542
لا انه ليس متأخر
385
00:46:40,708 --> 00:46:44,708
لا تعلم متى سنحتاج اليها
386
00:46:48,500 --> 00:46:52,500
انها طبيعتي
387
00:47:03,542 --> 00:47:07,542
لا
388
00:47:08,583 --> 00:47:12,583
لنذهب
لا
389
00:47:14,167 --> 00:47:15,625
لماذا ؟
390
00:47:15,625 --> 00:47:17,250
أنت تخنقني
391
00:47:17,250 --> 00:47:19,250
اعطني سبباً لعدم فعل ذلك
392
00:47:19,250 --> 00:47:21,000
لا استطيع
393
00:47:21,000 --> 00:47:25,000
سيعلم كل الناس
394
00:47:25,500 --> 00:47:29,208
انه لم يعد أخاً لك أنّا
395
00:47:29,208 --> 00:47:30,958
أكنت تعلم؟
396
00:47:30,958 --> 00:47:33,375
نعم
397
00:47:33,375 --> 00:47:36,667
قبل أم بعد اعاقتي لك من الإطلاق؟
398
00:47:36,667 --> 00:47:38,000
قبل
399
00:47:38,000 --> 00:47:41,125
ومع هذا حاولت قتله ؟
انه مخلوق يقتل البشر
400
00:47:41,125 --> 00:47:44,042
انه ليس مذنباً ولكنه سيقتل مع ذلك
401
00:47:44,042 --> 00:47:46,667
هل تفهم معنى السماح؟
402
00:47:46,667 --> 00:47:50,667
نعم اسمح
403
00:47:51,500 --> 00:47:53,625
دراكولا لديه الدواء
404
00:47:53,625 --> 00:47:57,000
اذا كان هنالك امكانيه لأخذه
سنذهب وراءه الآن
405
00:47:57,000 --> 00:47:59,917
اريد ايجاد دراكولا
اريد ايجاد أخي
406
00:47:59,917 --> 00:48:01,750
انه يهبني الحياه
407
00:48:01,750 --> 00:48:04,875
انه كل ما بقى من عائلتى
408
00:48:04,875 --> 00:48:08,375
انا أكره دراكولا أكثر مما تتصور
409
00:48:08,375 --> 00:48:10,625
لقد سلبني كل شيء
410
00:48:10,625 --> 00:48:14,625
وتركني وحيده في هذا العالم
411
00:48:27,042 --> 00:48:30,833
وانا نجوت ولكنه قتل كل من أحبهم
412
00:48:30,833 --> 00:48:34,833
انه صعب أن نخسر كل من نحب
413
00:48:36,292 --> 00:48:39,917
حسناً
414
00:48:39,917 --> 00:48:43,917
سنذهب للبحث عن أخاك
415
00:49:10,625 --> 00:49:13,500
ايجور
نعم سيدي
416
00:49:13,500 --> 00:49:16,625
متى سنبدأ ؟
قريبا جدا سيدي
417
00:49:16,625 --> 00:49:18,792
خذها الى الأعلى
418
00:49:18,792 --> 00:49:21,083
ارضاء الدكتور صعب
419
00:49:21,083 --> 00:49:25,083
ولكنهم يقومون بعمل جيد
420
00:49:26,792 --> 00:49:30,792
حسناً
421
00:49:31,292 --> 00:49:35,292
لا اقوم بهذا لأسباب خاصه
بل من أجل شرف العائله
422
00:49:35,583 --> 00:49:39,583
وانت، لماذا تقوم به ؟
ماذا ستستفيد منه ؟
423
00:49:39,625 --> 00:49:42,958
لا اعلم، ربما انجاز شخصي
424
00:49:42,958 --> 00:49:46,208
الى أين وصلت حتى الأن ؟
425
00:49:46,208 --> 00:49:50,042
كوابيس
426
00:49:50,042 --> 00:49:53,208
الوحوش تتحول تلقائياً
قبل اكتمال القمر
427
00:49:53,208 --> 00:49:57,208
تالياً تأتي اللعنه
وتحولهم كلياً
428
00:50:06,542 --> 00:50:07,542
ما هذا المكان
429
00:50:07,542 --> 00:50:09,667
قلعة فرانشكتاين
430
00:50:09,667 --> 00:50:11,667
ولكنها مهجوره
431
00:50:11,667 --> 00:50:15,417
لا أستوعب هذا ،
من كان يسكن هنا مات منذ سنه
432
00:50:15,417 --> 00:50:17,250
انه سارق لللآثار بالاضافه الى أمور اخرى
433
00:50:17,250 --> 00:50:20,583
بعد مرور سنه
عندما اختفى والده
434
00:50:20,583 --> 00:50:22,917
نعم، كنت ابحث عن دراكولا
435
00:50:22,917 --> 00:50:25,958
من خلال الممر البحري
436
00:50:25,958 --> 00:50:29,958
لم أذهب بالبحر ابدا
437
00:50:33,250 --> 00:50:37,250
أعتقد أنه جميل
438
00:50:53,458 --> 00:50:57,458
المتوحشون سيكونون جاهزين
عند اكتمال القمر
439
00:50:58,292 --> 00:51:02,292
سيكون الوضع صعبا لتتحكم
بنفسك
440
00:51:24,042 --> 00:51:28,042
أوكلت اليك مهمه صغيره
وهي اكتشاف من هم زوارنا
441
00:51:29,167 --> 00:51:32,875
لكنك ذهبت للتكلم مع اختك
442
00:51:32,875 --> 00:51:35,208
انه أمر داخلي ايها الكونت
443
00:51:35,208 --> 00:51:36,750
انه لا تعلم أسرارنا
444
00:51:36,750 --> 00:51:40,333
سوف أخذه معى بقبري
445
00:51:40,333 --> 00:51:42,375
لا ارغب لاموت بسرعه
446
00:51:42,375 --> 00:51:44,292
ما زلت مفيداً لي
447
00:51:44,292 --> 00:51:45,875
افضل الموت على مساعتك
448
00:51:45,875 --> 00:51:49,167
اذا لم تقم بذلك
فستنتهي مياً
449
00:51:49,167 --> 00:51:52,917
بالاضافه، الليله سيقرع جرس منتصف الليل
450
00:51:52,917 --> 00:51:56,958
وسوف لن يكون لك الخيار
بمساعدتي أم لا
451
00:51:57,917 --> 00:52:01,917
يبدو هذا مألوفاً ؟
452
00:52:03,625 --> 00:52:05,333
أبي ؟
453
00:52:05,333 --> 00:52:07,083
لا
454
00:52:07,125 --> 00:52:08,792
يبدا عديم النفع
455
00:52:08,792 --> 00:52:12,292
ولكني انتظرت هذا
والسم يجري في عروقي
456
00:52:12,292 --> 00:52:16,292
انت بأحسن حال
457
00:52:18,083 --> 00:52:19,958
اذا فشلت انا في قتلك ايها الكونت
458
00:52:20,000 --> 00:52:23,958
فان اختي لن تفشل
459
00:52:27,625 --> 00:52:31,625
ابدا ... ابدا
460
00:52:48,667 --> 00:52:50,583
دويرجر
دويرجر ؟
461
00:52:50,625 --> 00:52:52,000
في خدمت دراكولا
462
00:52:52,000 --> 00:52:54,625
بكل سعاده سأنفذ الأوامر
463
00:52:54,667 --> 00:52:58,625
قم بقتلهم جميعاً
بدون تردد أو رحمه
464
00:53:04,500 --> 00:53:07,125
يقولون انهم يستخدمون أخي في تجاربهم
465
00:53:07,125 --> 00:53:09,667
أخي ما زال يقاوم المرض
466
00:53:09,667 --> 00:53:12,792
ما زال لديه أمل ، أنّا
467
00:53:12,792 --> 00:53:15,250
لا أمل لأخيك
468
00:53:15,250 --> 00:53:19,208
ولكننا يمكن أن نحمي الآخرين
469
00:53:25,750 --> 00:53:29,750
فلنبدأ
470
00:53:54,375 --> 00:53:58,375
هل رأيت هذا من قبل ؟
لا، ما هو ؟
471
00:53:58,625 --> 00:54:00,500
هذا المخلوق
ما هو ؟
472
00:54:00,500 --> 00:54:03,625
رجل لديه 3 نساء
منذ 400 سنه
473
00:54:03,625 --> 00:54:05,333
انهم الأحياء - الأموات
474
00:54:05,333 --> 00:54:08,000
لهذا يولد أطفالهم أمواتاً
475
00:54:08,000 --> 00:54:12,000
انه يحاول أن يهبهم الحياه
476
00:54:15,750 --> 00:54:19,750
النساء أولاً
477
00:54:42,333 --> 00:54:46,375
دراكولا وزوجاته يقتلون شخصاً أو اثنين كل الشهر
478
00:54:46,500 --> 00:54:50,500
من أجل أن يهبوا الحياه لهذه المخلوقات
479
00:55:05,792 --> 00:55:07,250
أوصل الكابل
480
00:55:07,250 --> 00:55:11,250
نعم ، سيدي
481
00:55:44,792 --> 00:55:45,708
ماذا تصنع ؟
482
00:55:45,708 --> 00:55:49,708
اريد أن اتأكد من سنواجه
483
00:56:18,917 --> 00:56:22,917
هل كنت موجوداً عندما حضر مصاصوا الدماء ؟
484
00:56:44,042 --> 00:56:48,042
لقد حضروا
485
00:57:16,833 --> 00:57:18,583
يريدون أن يُطعموا انفسهم
486
00:57:18,583 --> 00:57:22,583
انهم يتعلمون ذلك
487
00:57:29,792 --> 00:57:33,167
ويفعلون ذلك من أجل الشيطان
488
00:57:33,208 --> 00:57:37,167
لذلك هم أحياء حتى هذا الوقت
489
00:57:45,708 --> 00:57:49,708
سأدخل من هنا
لا ، انتظر
490
00:57:58,583 --> 00:58:02,583
لقد جلبت انتباهك
491
00:58:24,875 --> 00:58:28,875
هذا ممتع حقاً
492
00:58:35,208 --> 00:58:37,000
هذا ليس جيداً
493
00:58:37,000 --> 00:58:41,000
يجب أن أبلُلغ احداً ما
494
00:58:52,208 --> 00:58:56,250
استطيع معرفة أي الرجال أنت
من خلال النظر الى قلبك
495
00:58:57,167 --> 00:59:01,167
فقط عندما أقترب
496
00:59:01,667 --> 00:59:05,667
استطيع الرقص مع الروح
497
00:59:07,333 --> 00:59:10,125
انه شيء غريب
498
00:59:10,125 --> 00:59:14,125
ان قلبك ثابت
499
00:59:19,375 --> 00:59:23,292
حافظ على قوتك
500
00:59:23,292 --> 00:59:27,292
يجب أن نبقى الصواعق
501
00:59:28,750 --> 00:59:31,667
قم بتسريع المولدات
502
00:59:31,667 --> 00:59:35,042
إشحن المولد
503
00:59:35,042 --> 00:59:37,458
اننا نفقد الطاقه
504
00:59:37,500 --> 00:59:41,458
البشري يقاوم بشده
505
00:59:45,292 --> 00:59:49,292
فيلكان
506
00:59:59,583 --> 01:00:03,583
يا الهي
507
01:00:31,333 --> 01:00:35,333
فل تطعمى يا عزيزاتي
508
01:01:03,042 --> 01:01:07,042
جابرييل
509
01:02:02,583 --> 01:02:06,583
لا يمكن أن نخسر ما وصل اليه السيد
510
01:02:09,208 --> 01:02:13,208
هل هذه هي عصاك الفضيه
511
01:02:15,625 --> 01:02:19,625
كم مضى من الوقت
هل 300أو400 سنه
512
01:02:24,750 --> 01:02:28,042
انت لا تتذكر ، صحيح ؟
513
01:02:28,042 --> 01:02:30,375
وما الذى يجب أن اتذكره
514
01:02:30,375 --> 01:02:33,500
انت فان هيلسنج العظيم
515
01:02:33,500 --> 01:02:37,500
تدربت على يد أفضل رهبان
من التبت إلى إسطنبول
516
01:02:39,292 --> 01:02:42,583
ومحمي من روما
517
01:02:42,583 --> 01:02:46,375
ولكنك مطارد من الكل ... مثلى
518
01:02:46,417 --> 01:02:48,583
النظام يعلم كل شئ عنك
519
01:02:48,583 --> 01:02:50,542
لم اتفاجأ بأنك تعلم كل شيء عني
520
01:02:50,542 --> 01:02:54,542
نعم، ولكن لديه الكثير من هذا
521
01:02:57,083 --> 01:03:01,083
نحن الاثنان لدينا الكثير من التاريخ المشترك
522
01:03:05,417 --> 01:03:09,417
جابرييل كان يسأل لماذا يحلم
بهذه الكوابيس المزعجه ؟
523
01:03:11,292 --> 01:03:15,292
مشاهد مؤذيه من الحروب القديمه
524
01:03:19,542 --> 01:03:23,542
كيف تعرفني ؟
525
01:03:28,875 --> 01:03:30,958
فيلكان
526
01:03:30,958 --> 01:03:33,917
أنـّا ؟
لا تحاولي تحريري
527
01:03:33,917 --> 01:03:36,125
لا تحرريني
لا تفعلي هذا
528
01:03:36,125 --> 01:03:38,042
لا ... توقف
529
01:03:38,042 --> 01:03:42,042
لا، سوف آخذك للمنزل
530
01:03:48,292 --> 01:03:50,083
وبعد ذلك ؟
531
01:03:50,083 --> 01:03:54,083
سأحاول انعاش ذاكرتك
532
01:03:54,125 --> 01:03:58,125
لتعرف الكثير عن ماضيك
533
01:04:07,042 --> 01:04:11,042
ربماً هذا نأجل الحديث لوقت لاحق
534
01:04:12,292 --> 01:04:16,292
اسمح لي بتقديم نفسى
535
01:04:16,667 --> 01:04:20,667
ان الكونت فلاديليوس دراكوليا
536
01:04:23,583 --> 01:04:26,958
ولدت في عام 1422
537
01:04:26,958 --> 01:04:31,000
تم اغتيالي في 1462
538
01:04:44,833 --> 01:04:48,750
النجده
539
01:04:48,750 --> 01:04:52,750
ساعدونا
540
01:05:33,667 --> 01:05:37,667
لا يمكن أن نذهب
541
01:06:29,042 --> 01:06:31,167
ماذا حدث ؟
542
01:06:31,167 --> 01:06:35,208
لقد ماتوا
543
01:06:37,542 --> 01:06:41,542
كيف أرد لك جميلك
544
01:06:46,917 --> 01:06:49,500
لا يمكنك أن تقوم بهذا
أنت راهب
545
01:06:49,500 --> 01:06:53,500
في الحقيقه انا مساعد فقط
546
01:06:54,833 --> 01:06:57,083
أسف سيدي
547
01:06:57,083 --> 01:06:59,792
لقد حاولنا كثيرأ
548
01:06:59,792 --> 01:07:03,375
لكنى لست ذكياً
مثل فرانكشتاين
549
01:07:03,375 --> 01:07:06,125
نعم انها الحقيقه
550
01:07:06,125 --> 01:07:10,125
بالاضافه فإن الدكتور أخذ
مفتاح الحياه معه بقبره
551
01:07:15,375 --> 01:07:19,375
قم بايجادهم
552
01:07:19,417 --> 01:07:23,417
أقتلهم الاثنين
553
01:07:23,917 --> 01:07:25,500
عصا فضيه ؟
554
01:07:25,500 --> 01:07:26,958
فقط واحده ؟
555
01:07:26,958 --> 01:07:29,500
يبدو أننا لم نقم بجريب هذا من قبل
556
01:07:29,500 --> 01:07:33,500
لقد اطلقنا النار، حرقنا،
استخدمنا الماء المقدس
557
01:07:33,500 --> 01:07:36,875
الرصاصه اخترقت القلب وما زال حياً
الم تفهم ذلك بعد ؟
558
01:07:36,875 --> 01:07:38,833
لا يستطيع أحد قتل دراكولا
559
01:07:38,833 --> 01:07:42,625
أمكن ذلك قبل اعطائي هذه المعلومات
560
01:07:42,625 --> 01:07:46,625
لا تنظر الي هكذا
561
01:07:49,333 --> 01:07:52,917
لقد كنت على صواب.. اسفه
562
01:07:52,917 --> 01:07:56,958
لم يعد أخى بعد الأن
563
01:08:09,958 --> 01:08:13,958
هل لديك عائله سيد فان هيلسنج ؟
564
01:08:14,417 --> 01:08:18,375
لست متأكداً، أتمنى ذلك
فلأمل يساعدنى على الإستمرار
565
01:08:20,375 --> 01:08:24,333
فى صحة استمراريتك
أحذرى انه شيء قوي
566
01:08:28,375 --> 01:08:32,375
لا تدعه يلمس لسانك .....
567
01:08:51,625 --> 01:08:55,625
فليعش مصاصوا الدماء
568
01:08:56,250 --> 01:09:00,250
مصاصوا الدماء
569
01:09:04,500 --> 01:09:08,500
الان اتذكر
570
01:09:17,667 --> 01:09:21,667
حتى يأتي الرجل صاحب القلب النقي
والذي يصلي طوال الليل
571
01:09:23,167 --> 01:09:25,625
والذي يتحول الى رجل ذئب
572
01:09:25,625 --> 01:09:28,292
عندما يظهر ألم ذلك الذئب
573
01:09:28,292 --> 01:09:31,250
ويكون القمر ساطعاً
574
01:09:31,250 --> 01:09:34,500
سوف يرغب بشرب دماء الآخرين
575
01:09:34,500 --> 01:09:38,500
وسيبدأ بعملية التحول
576
01:10:18,500 --> 01:10:22,500
هنالك شيء ما هنا
577
01:10:23,292 --> 01:10:27,292
وسيتحول الى كارنيفوروس
578
01:10:28,000 --> 01:10:32,000
ولكنه سيبقى ظاهرا كأنه انسان
579
01:10:35,417 --> 01:10:39,417
سيكون مقاسه 48 و وزنه 360 باوند
580
01:10:40,917 --> 01:10:43,833
وطوله كبير جداً
581
01:10:43,833 --> 01:10:46,958
رجله اليسرى عرجاء
582
01:10:46,958 --> 01:10:48,917
ولديه 3 أسنان حاده وبارزه
583
01:10:48,917 --> 01:10:51,625
كيف رأيت أسنانه تلك ؟
لأنه خلفك مباشره
584
01:10:51,625 --> 01:10:55,625
تحركى
585
01:10:58,458 --> 01:11:00,208
يا الهي
586
01:11:00,208 --> 01:11:02,708
انه وحش فرانشكتاين
وحش
587
01:11:02,708 --> 01:11:06,708
من الوحش هنا؟
588
01:11:06,917 --> 01:11:10,917
انا لم أقم بشيء خاطئ
وانت وقومك تريدون قتلي
589
01:11:33,417 --> 01:11:37,000
ماذا تريد ؟
590
01:11:37,000 --> 01:11:41,000
البقاء
591
01:11:51,375 --> 01:11:52,917
لا
592
01:11:52,917 --> 01:11:54,917
يجب أن نقضي عليه
593
01:11:55,042 --> 01:11:57,917
لو تقدرون حياتكم وحياة
أسلافكم
594
01:11:58,125 --> 01:12:00,167
يجب أن تقتلنى
595
01:12:00,167 --> 01:12:01,625
لا
596
01:12:01,625 --> 01:12:05,208
اذا وجدني دراكولا
597
01:12:05,208 --> 01:12:09,250
انا المفتاح لآلة والدي
598
01:12:10,417 --> 01:12:12,875
مفتاح الحياه
599
01:12:12,875 --> 01:12:15,833
لحياة أطفال دراكولا
600
01:12:15,833 --> 01:12:18,958
لقد أيقظهم بالفعل الليله الماضيه
601
01:12:18,958 --> 01:12:22,958
هؤلاء فقط من زوجه واحده
602
01:12:23,625 --> 01:12:26,417
من مكان واحد
603
01:12:26,417 --> 01:12:30,417
لقد ماتوا كما من قبل
604
01:12:33,208 --> 01:12:37,208
يمكن من خلالي فقط
أن يهبهم الحياه
605
01:12:38,250 --> 01:12:41,750
هل لديه المزيد منهم ؟
606
01:12:41,750 --> 01:12:44,667
الآلاف
607
01:12:44,667 --> 01:12:48,708
آلاف كثيره
608
01:12:59,833 --> 01:13:02,000
لا
لقد سمعت ما قال
609
01:13:02,000 --> 01:13:05,542
حياتي وعملي هى انهاء الشر
610
01:13:05,542 --> 01:13:09,417
أشعر بالشر بداخلي .. هذا الشئ
انسان أو أياً كان
611
01:13:09,417 --> 01:13:13,417
صنعه الشر ولديه بصمة الشيطان
لكن لا يتحكم به الشر
612
01:13:13,458 --> 01:13:15,375
لذا لا يمكن أن أقتله
613
01:13:15,375 --> 01:13:19,375
انا استطيع
ليس وأنا هنا
614
01:13:21,542 --> 01:13:23,458
أنـــّا
615
01:13:23,458 --> 01:13:25,792
منذ 400 سنه وعائلتك تحاول قتل دراكولا
616
01:13:25,792 --> 01:13:29,792
هذا المخلوق الضعيف يستطيع مساعدتنا
لإجاد الحل
617
01:13:38,250 --> 01:13:41,583
يا الهي .. لقد رأنا
618
01:13:41,583 --> 01:13:45,042
سوف يأتون من أجله ولن
نتكمن من القضاء عليهم
619
01:13:45,042 --> 01:13:46,750
سأحاول أن آخذه الى روما
620
01:13:46,750 --> 01:13:48,458
أستطيع حمايته هناك
621
01:13:48,458 --> 01:13:51,667
ثم ستبدأ المعركه
والمخلوقات ستبدأ الهجوم
622
01:13:51,667 --> 01:13:53,542
ماذا يعني هذا ؟
لا أعلم
623
01:13:53,542 --> 01:13:57,542
كارل .. مهما فعلت فلا
تحدق به
624
01:13:58,500 --> 01:14:00,292
لقد حدقت به
625
01:14:00,292 --> 01:14:01,833
انه ليس رجلاً
626
01:14:01,833 --> 01:14:04,042
في الحقيقه، انه سبعة رجال
627
01:14:04,042 --> 01:14:06,792
ماذا تتوقع مني
لقد أهنتني
628
01:14:06,792 --> 01:14:08,625
أنا وكلكم .....
629
01:14:08,625 --> 01:14:12,667
لا شيء اسرع من جياد ترانسلفانيا
ولا حتى المستذئب
630
01:14:13,417 --> 01:14:17,417
هل من شئ أخر
الجزء المتبقي عليك
631
01:14:30,125 --> 01:14:33,333
اتركني لكي أذهب
الى أين سوف تتجه ؟
632
01:14:33,333 --> 01:14:37,333
لا اعلم هل رأيت نفسك بالمرآه
مأخرً ولكنك مميز
633
01:16:19,458 --> 01:16:23,458
لنذهب هناك
634
01:16:56,500 --> 01:17:00,500
لا يمكن أن نترك المخلوق ليتدمر
635
01:17:06,667 --> 01:17:10,667
انقذيه بسرعه
636
01:17:25,708 --> 01:17:29,708
عصا فضيه
637
01:18:01,792 --> 01:18:03,000
كارل
638
01:18:03,000 --> 01:18:07,000
يا الهى
639
01:18:12,083 --> 01:18:13,375
ماذا تفعلين هنا ؟
640
01:18:13,375 --> 01:18:15,917
كارل
حسنا
641
01:18:15,917 --> 01:18:19,917
حررنى
642
01:18:26,000 --> 01:18:28,333
كارل
643
01:18:28,333 --> 01:18:30,375
كارل
644
01:18:30,417 --> 01:18:33,625
استطيع المساعده
لن تقوم بقتلي
645
01:18:33,625 --> 01:18:37,625
فقط اذا لم تسرع
646
01:19:20,750 --> 01:19:24,750
بــول
647
01:19:59,125 --> 01:20:03,125
فيلكــــان
648
01:20:04,833 --> 01:20:08,000
فيلكــــان
649
01:20:15,875 --> 01:20:17,292
سامحينى
650
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
سوف أراك لاحقاً
651
01:20:39,208 --> 01:20:41,583
انت قتلتله
انت قتلته
652
01:20:42,708 --> 01:20:44,583
لهذا يلقبوننى بالقاتل
653
01:20:53,750 --> 01:20:55,083
يا الهي
654
01:20:56,500 --> 01:20:57,750
لقد تم عضك
655
01:21:13,083 --> 01:21:13,875
أنّـا
656
01:21:26,292 --> 01:21:27,917
أنّـــا
فان هيلسنج
657
01:21:52,250 --> 01:21:54,417
لقد سببت الكثير من المشاكل
لسيدي
658
01:21:54,833 --> 01:21:56,375
الكثير من المشاكل
659
01:21:57,083 --> 01:21:57,958
ماذا تريدين ؟
660
01:21:58,333 --> 01:22:00,875
السيد يريد المبادله
661
01:22:02,333 --> 01:22:03,958
الوحش
662
01:22:05,458 --> 01:22:06,667
مقابل الأميره
663
01:22:06,958 --> 01:22:08,750
في مكان عام
أمام الكثير من الناس
664
01:22:12,083 --> 01:22:15,000
في مكان لا يستطيع سيدك أن
يظهر فيه وجهه الأخر
665
01:22:18,833 --> 01:22:21,625
غداً ستكون ليلة كل الخطايا
666
01:22:22,083 --> 01:22:26,083
هنا في بودابست يوجد أحد
أروع صالات الأقنعه
667
01:22:38,167 --> 01:22:39,500
انت من كان
لست انا
668
01:22:43,292 --> 01:22:46,125
لقد تم عضه
من قبل مستذئب
669
01:22:48,000 --> 01:22:51,125
وسوف تصبح أحد الذين تقاتلهم بعنف
670
01:23:00,417 --> 01:23:01,792
أنا أسف
671
01:23:02,708 --> 01:23:06,250
لأن الآخرين يلاحقونك
بنفس المقدار من العاطفه
672
01:23:11,708 --> 01:23:13,167
لن يجده هنا
673
01:23:14,458 --> 01:23:16,208
أليس هذا نوع من الخطيئه
674
01:23:16,292 --> 01:23:18,458
لا تقلق ، الله سوف يسامحنا
يجب ان ننقذ أنـّا
675
01:23:18,833 --> 01:23:21,208
هذه القبعه لسيت غبيه
كارل، ساعدني
676
01:23:21,417 --> 01:23:24,667
بالتأكيد، كم طلبيه سنُسلّم في يوم واحد؟
677
01:23:24,958 --> 01:23:28,250
على أى حال فطبقاً للكتب فلن
تتحول لذئب
678
01:23:28,458 --> 01:23:31,625
حتى اكتمال القمر الأول
، يعنى ليلتان من اليوم
679
01:23:32,167 --> 01:23:36,167
ولحين ذلك ستتمكن من محاربة دراكولا
حتى يحين موعدك
680
01:23:36,792 --> 01:23:39,500
لا داعي للقلق اذاً
انت من يجب أن يكون خائفاً
681
01:23:39,708 --> 01:23:41,208
أعذرني
682
01:23:41,417 --> 01:23:43,917
لدينا 48 ساعه لايجاد الحل
683
01:23:44,625 --> 01:23:45,875
هل انت متأكد انه لن يستطيع
الخروج من هناك
684
01:23:46,083 --> 01:23:47,875
لا إلا اذا وجد مساعده
من الأموات
685
01:25:14,208 --> 01:25:16,792
ما شعورك وأنت دميه
تحت أمر قوتى
686
01:25:17,375 --> 01:25:19,167
لن أتركك تبادلنى
687
01:25:20,250 --> 01:25:22,500
لا نية لدي لكي أتركك
688
01:25:23,167 --> 01:25:27,167
وكما اعرف فان هيلسنج
فانه لن يقوم بالمبادله
689
01:25:30,042 --> 01:25:32,667
لا أحد منا سيستغني عما لديه
690
01:25:39,167 --> 01:25:40,542
انه هناك
691
01:25:41,042 --> 01:25:42,833
لقد جعلت بشرتى تتغير
692
01:25:43,917 --> 01:25:47,917
أستطيع أن أفعل أكثر
من ذلك لبشرتك
693
01:25:58,583 --> 01:26:00,708
كارل، يجب أن تساعدني بهذا
694
01:26:01,167 --> 01:26:02,667
انا لن أحب هذا ، صحيح ؟
695
01:26:07,417 --> 01:26:09,083
ألا نُشكُل زوجاً جميلاً ؟
696
01:26:10,292 --> 01:26:11,125
يا الهى
697
01:26:11,500 --> 01:26:13,792
انا ابحث عن زوجه جديده
عزيزتي أنّا
698
01:26:15,875 --> 01:26:18,292
تكون قويه، وجميله
699
01:26:29,792 --> 01:26:32,250
لحظه صغيره من الألم
700
01:26:34,000 --> 01:26:35,750
سونكون معاً الى الأبد
701
01:26:44,083 --> 01:26:45,875
انت لا تملك قلب
702
01:26:48,167 --> 01:26:52,167
ربما تقابلنا لنصبح قلبين
703
01:27:18,625 --> 01:27:21,333
انّا، انّا .. استيقظى
704
01:27:22,500 --> 01:27:23,625
جابرييل ؟
705
01:27:26,667 --> 01:27:27,917
جابرييل ؟
706
01:27:32,542 --> 01:27:34,667
جابرييل ؟
707
01:27:37,458 --> 01:27:40,250
أهلاً بكم الى منزلي الصيفي
708
01:27:41,000 --> 01:27:42,083
نحن على وشك الوصوصل
709
01:27:42,458 --> 01:27:45,000
سيدي، انظر، سيدي أنظر
710
01:27:46,792 --> 01:27:49,000
لقد أمسكنا به ، سيدي
711
01:27:49,292 --> 01:27:50,625
لقد أمسكنا به
712
01:27:52,167 --> 01:27:54,583
انا مخلوق تعيس
713
01:27:54,917 --> 01:27:57,458
سوف انتقم
714
01:27:57,750 --> 01:28:00,625
بالتأكيد سوف اذهب الى وادي الأموات
715
01:28:01,083 --> 01:28:03,833
ولن أخشى اى شر
716
01:28:04,250 --> 01:28:07,250
لأنه لا يوجد شيء خلف العظام الميته
717
01:28:07,750 --> 01:28:11,750
وأرواحهم سوف تحترق في نار جهنم
718
01:28:19,250 --> 01:28:23,000
الآن الجميع في مقاعدهم
719
01:28:24,583 --> 01:28:26,167
سيداتي وسادتي
720
01:28:27,333 --> 01:28:29,042
سوف اعطي لكم
721
01:28:29,833 --> 01:28:32,208
فان هيلسنج
722
01:28:37,417 --> 01:28:38,208
هيا
723
01:28:39,042 --> 01:28:40,042
هيا
724
01:28:49,542 --> 01:28:50,833
لقد عرفت ما الغايه من هذه
725
01:28:51,083 --> 01:28:52,125
لقد عرفت ما الغايه من هذه
726
01:28:52,750 --> 01:28:53,833
الى اين نذهب ؟
727
01:28:54,083 --> 01:28:55,042
الى النافذه
728
01:29:13,625 --> 01:29:15,000
كارل انت عبقري
729
01:29:16,167 --> 01:29:19,000
عبقري وخصوصاُ في المعادلات الكيميائيه
730
01:29:23,792 --> 01:29:25,042
افتح البوابه
731
01:29:30,750 --> 01:29:32,958
لتقل الى اللقاء لأصدقائك
732
01:29:52,792 --> 01:29:55,667
سوف أجدك .سوف أحررك
733
01:29:55,792 --> 01:29:57,167
أقسم لك
734
01:30:05,250 --> 01:30:06,333
سو انقذه
735
01:30:06,542 --> 01:30:08,125
لا تقدر ؟
لماذا ؟
736
01:30:08,917 --> 01:30:11,250
لقد أخبرت روما عن أوضاعك
737
01:30:11,417 --> 01:30:12,250
ماذا يقولون ؟
738
01:30:12,375 --> 01:30:16,333
روما تريد أن تقتل دراكولا
وأن يتم تدمير فرانكشتاين
739
01:30:17,167 --> 01:30:18,042
لكنه ليس شريراً
740
01:30:18,250 --> 01:30:20,042
ولكنهم يصرون على انه ليس انساناً
741
01:30:20,167 --> 01:30:22,667
هل يعرفونه، هل تكلموا معه
من الذي سوف يوقفون محاكمته ؟
742
01:30:23,000 --> 01:30:25,792
يريدون تدميره لكى لا يستخدم
فى تدمير البشريه
743
01:30:26,125 --> 01:30:28,250
وبالنسبه لي ؟
هل قلت لهم أنى سأتحول
744
01:30:28,792 --> 01:30:29,917
هل أمروك بقتلى
745
01:30:30,208 --> 01:30:32,667
بأي اتجاه يجب على
الرصاصه أن تدخل قلبى
746
01:30:33,167 --> 01:30:35,625
هل هي مصنوعه من الفضه ؟
747
01:30:36,708 --> 01:30:38,083
انا لم اتكلم عنك
748
01:30:57,625 --> 01:30:58,708
أسف
749
01:31:03,792 --> 01:31:05,083
لقد بدأ
750
01:31:21,000 --> 01:31:23,250
لابد أنهم أخذوا المعدات لحصن دراكولا
751
01:31:24,792 --> 01:31:26,167
مهما يكن
752
01:31:31,750 --> 01:31:32,833
لدينا الوقت
753
01:31:33,167 --> 01:31:35,833
سوف تمنح الحياه للأطفال بعد مغيب الشمس
754
01:31:35,917 --> 01:31:39,042
الشمس ستغيب خلال ساعتين
نحن نبحث عن دراكولا منذ 400 سنه
755
01:31:39,333 --> 01:31:42,458
انا لم أكن موجودا منذ 400 سنه
أليس كذلك
756
01:31:44,292 --> 01:31:46,208
بالتأكيد ، ماذا اكتشفت يا كارل ؟
757
01:31:46,375 --> 01:31:49,417
الكونت دراكولا هو ابن فاليروس ، أول المخلوقات
758
01:31:49,542 --> 01:31:52,000
انه من خلف ذلك السلف
نحن نعلم هذا
759
01:31:52,167 --> 01:31:53,042
ماذا ايضاً ؟
760
01:31:54,750 --> 01:31:58,500
طبقاً لهذه الروايه، كل شيء
بدأ عندما مات دراكولا
761
01:31:58,792 --> 01:31:59,583
ومن الذي قتله ؟
762
01:31:59,708 --> 01:32:02,833
يوجد مرجع واحد فقط
انه اليد اليسرى للاله
763
01:32:03,125 --> 01:32:06,917
في 1462، عندما مات دراكولا
764
01:32:07,208 --> 01:32:10,292
عقد اتفاقاً مع الشيطان
وهكذا عاد الى الحياه
765
01:32:10,667 --> 01:32:13,250
ولكنه يبقى حياً بشرب دماء الآخرين
766
01:32:13,542 --> 01:32:15,625
عفواً هلا تركتمونى أنهى القصه
767
01:32:15,833 --> 01:32:16,542
المعذره
768
01:32:16,542 --> 01:32:20,542
بعد رؤية هذا المخلوق المؤذي
ذهب الى روما
769
01:32:21,000 --> 01:32:22,125
لطلب المغفره
770
01:32:22,417 --> 01:32:24,000
كان عندما تمت البيعة الرابحه
771
01:32:24,417 --> 01:32:27,458
ولتتم المغفره كان لابد أن يقضى
على دراكولا
772
01:32:27,667 --> 01:32:31,667
من أجل عائلته حتى وصل اليك
773
01:32:31,917 --> 01:32:33,042
ولكنه لم يستطيع قتله
774
01:32:33,500 --> 01:32:36,167
هذا ما كان، دراكولا هو ابنه
775
01:32:36,333 --> 01:32:39,708
انها الحقيقه، لقد نفاه من أجل اورتاليزا متجمده
776
01:32:39,792 --> 01:32:42,333
طلبتها من أجل البوابه
والتي ليست بنزهه
777
01:32:42,500 --> 01:32:44,292
ثم أعطاه الشيطان جناحاً
نعم
778
01:32:44,458 --> 01:32:45,792
بالتأكيد ، أين هذه البوابه ؟
779
01:32:46,667 --> 01:32:47,583
لا اعلم
780
01:32:48,792 --> 01:32:51,750
بما انه لم يستطع قتله
لذلك فانه هرب من هنا
781
01:32:53,833 --> 01:32:56,458
وتم ترك الموضوع للأجيال القادمه
782
01:32:56,917 --> 01:32:58,792
لابد أن ما كان يبحث عنه
والدى موجود هنا
783
01:32:59,042 --> 01:33:00,292
وقريب من هنا
784
01:33:01,333 --> 01:33:02,542
البوابه
785
01:33:04,042 --> 01:33:05,667
البوابه .. بالطبع
786
01:33:07,667 --> 01:33:09,917
والدك امضى ساعات هنا ينظر للوحه
ويحاول ان يجد مكان العبور
787
01:33:10,167 --> 01:33:11,583
أعتقد انه كان على حق
788
01:33:11,708 --> 01:33:14,542
أعتقد أن تلك اللوحه هى البوابه
789
01:33:14,875 --> 01:33:16,833
أنه فقط لم يعرف كيف يفتحها
790
01:33:17,083 --> 01:33:20,042
الكتابه اللاتينيه كما هو الحال في البرج
791
01:33:20,417 --> 01:33:22,583
لو انها بوابه لاستطاع والدي فتحها منذ مده
792
01:33:24,500 --> 01:33:26,250
لا استطيع اتمام الوصف
793
01:33:26,792 --> 01:33:28,000
تنقص قطعه
794
01:33:34,042 --> 01:33:36,208
والدك لم يملك هذه
من اين اتيت بها ؟
795
01:33:36,625 --> 01:33:37,625
كارل أنهى الترجمه
796
01:33:45,792 --> 01:33:48,250
باسم الله افتح هذه البوابه
797
01:34:00,958 --> 01:34:02,000
انها مرآه
798
01:34:02,458 --> 01:34:04,417
ليس لدراكولا إنعكاس على المرايا
799
01:34:05,208 --> 01:34:06,083
ولكن ما السبب ؟
800
01:34:08,958 --> 01:34:11,750
ربما لم يعلم أنها مرآه اصلاً
801
01:34:32,750 --> 01:34:33,625
أنها بارده
802
01:34:35,083 --> 01:34:36,500
وتٌثلج ايضاً
803
01:34:41,458 --> 01:34:42,792
أراهكم في الجانب الآخر
804
01:34:46,708 --> 01:34:47,667
احترس
805
01:35:30,000 --> 01:35:31,250
قلعة دراكولا
806
01:36:22,250 --> 01:36:23,333
ألدينا خطه ؟
807
01:36:23,750 --> 01:36:26,875
يجب أن تكون مناسبه لنا
808
01:36:27,208 --> 01:36:30,375
سوف نذهب للإمساك بدراكولا
وسنقتل كل من يقف في طريقنا
809
01:36:30,458 --> 01:36:32,167
حسناً أعلمونى عندما تنتهوا
810
01:36:44,375 --> 01:36:47,708
هذا أفضل من البقاء هناك في البرد
811
01:36:53,958 --> 01:36:55,042
يجب أن نتحرك بسرعه
812
01:37:08,083 --> 01:37:10,333
هذا كل شيء
نعم
813
01:37:10,708 --> 01:37:12,333
وماذا في الداخل ؟
نعم
814
01:37:12,708 --> 01:37:15,250
ايجور قم بهذا .. ايجور افعل هذا
815
01:37:17,917 --> 01:37:20,000
كيف وصلتم هنا ؟
هذا مستحيل
816
01:37:25,417 --> 01:37:27,750
أرجوكم لا تقتلوني
ولم لا ؟
817
01:37:41,458 --> 01:37:43,250
سيدي مستيقظ
818
01:38:04,250 --> 01:38:06,625
هنالك علاج
ما ذا؟
819
01:38:07,333 --> 01:38:11,042
دراكولا لديه علاج اللعنه
التي حلت بك
820
01:38:12,417 --> 01:38:14,708
أذهب جد العلاج
821
01:38:15,292 --> 01:38:17,000
أنقذ نفسك
822
01:38:27,917 --> 01:38:30,292
لنذهب، لقد سمعته ، لنذهب
لا، انتظرى
823
01:38:30,417 --> 01:38:32,583
لماذا دراكولا لديه العلاج ؟
هذا لا يهم
824
01:38:33,292 --> 01:38:34,167
انه مهم لي
825
01:38:34,458 --> 01:38:36,750
لماذا يحتاج العلاج ؟ لماذا ؟
826
01:38:37,792 --> 01:38:41,583
لأن من يستطيع قتله هو مستذئب
827
01:38:42,125 --> 01:38:43,583
هذا هو حل المعضله
828
01:38:43,667 --> 01:38:46,167
ولكن دراكولا يستخدم المستذئبين
ليساعدوه منذ أجيال قديمه
829
01:38:46,333 --> 01:38:48,917
نعم ولكن اذا تمرد أحدهم عليه
830
01:38:49,083 --> 01:38:51,917
فهو يريد العلاج ليجعله
انساناً قبل أن يهاجمه ويعضه
831
01:38:54,458 --> 01:38:56,583
سوف تأخذهم الى الترياق
832
01:38:56,750 --> 01:38:57,792
لن اذهب
833
01:38:59,667 --> 01:39:01,083
نعم
834
01:39:02,000 --> 01:39:05,292
هذه هي الخطه، عندما يقرع جرس منتصف الليله
سوف تتمكن من قتل دراكولا
835
01:39:05,667 --> 01:39:08,667
سوف نجد الترياق ونحقنك به
بعد أن تعضه
836
01:39:08,875 --> 01:39:10,542
هل جننت... اى خطه هذه
837
01:39:10,667 --> 01:39:12,625
اذا شككنا بهذا
فانه يخدعهم
838
01:39:13,750 --> 01:39:16,667
اسحب منه اصبعا واحداً
سأذهب لسحب شيء آخر
839
01:39:16,958 --> 01:39:19,667
انه في ذلك البرج
وماذا عن البرج التالي ؟
840
01:39:20,250 --> 01:39:21,417
أعطني هذا
841
01:39:21,500 --> 01:39:23,500
انه المختبر
842
01:39:23,875 --> 01:39:25,250
هل سأكذب عليك ؟
843
01:39:26,417 --> 01:39:27,875
ليس اذا أردت الحياه
844
01:39:29,000 --> 01:39:33,000
اذا لم تتم مشافاتي حتى قرع جرس الليله
845
01:39:36,167 --> 01:39:38,083
لا استطيع
يجب أن تفعل هذا
846
01:39:48,292 --> 01:39:50,292
لا احب هذه الخطه
لا نملك خياراً آخر
847
01:39:50,750 --> 01:39:51,875
فقط لا تموتى
848
01:39:52,250 --> 01:39:53,875
ألم تفهم بعد ؟
849
01:39:54,083 --> 01:39:55,917
لا يهم ما سيحدث لي
850
01:39:56,208 --> 01:39:57,500
يجب أن أنقذ عائلتي
851
01:39:58,750 --> 01:40:01,625
اذا لم تستطعى فاهربى
852
01:40:05,792 --> 01:40:06,667
ولا تنظرى الى الخلف
853
01:40:48,375 --> 01:40:52,042
ابتعدوا عنى ايتها الحشرات
854
01:40:55,542 --> 01:40:57,125
من ماذا تشتكي ؟
855
01:40:57,208 --> 01:41:01,208
انا صنعتك لأسبت أننى أستطيع
ان أهب الحياه
856
01:41:03,667 --> 01:41:07,667
ويجب أن تعطي تلك
الحياة لأولادي
857
01:42:25,000 --> 01:42:26,375
لقد وصلنا
858
01:42:31,708 --> 01:42:33,167
انا أولاً
859
01:42:55,958 --> 01:42:56,750
كارل
860
01:42:59,583 --> 01:43:01,583
فلتبقوا هنا للأبد
861
01:43:01,917 --> 01:43:04,708
تريدون الإمساك بإيجور
ايجور هو من أمسك بكم
862
01:43:47,625 --> 01:43:49,875
تفضل وأخرجه
863
01:43:50,750 --> 01:43:52,000
لا تفضلى أنت
864
01:43:52,500 --> 01:43:54,458
لا أحب أن أكون أول من يضع
يده فى ماده كاويه
865
01:44:03,250 --> 01:44:06,417
هل أخفتكم
866
01:43:54,625 --> 01:43:56,625
جميعنا متحدون في هذا
867
01:44:06,458 --> 01:44:07,500
لا
868
01:44:08,167 --> 01:44:12,167
يجب اذا أن أحاول لكن
بقوه أكبر
869
01:44:19,333 --> 01:44:21,125
ماذا قلت لك عن هذه
الماده الكاويه
870
01:44:21,917 --> 01:44:23,125
إلتقط الترياق
871
01:44:32,583 --> 01:44:33,958
ساخن .. ساخن
872
01:44:34,583 --> 01:44:37,333
يجب أن نأخذ الترياق لفان هيلسنج
873
01:44:37,833 --> 01:44:39,083
هيا
874
01:44:42,125 --> 01:44:45,125
لن تذهبى حتى أذن لك
تابع الركض يا كارل
875
01:44:45,958 --> 01:44:46,875
انه هنا
876
01:44:47,083 --> 01:44:49,417
سوف أتركك تذهبى فقط عندما تموتى
877
01:46:05,167 --> 01:46:08,208
ماذا تفعل ؟
يجب أن تبحث عن الدواء
878
01:46:08,333 --> 01:46:10,042
اصدقائي يفعلون هذا من أجلي
879
01:46:10,292 --> 01:46:12,667
أصدقاء
نعم، اتريد أحدهم ؟
880
01:46:12,958 --> 01:46:15,708
لا أستطيع فتح القفل
سأكسره لكن ذلك سيؤلمك
881
01:46:15,917 --> 01:46:18,917
انا معتاد على الألم
لنعتبر انه يجلعلك تشعر أنك حي
882
01:46:37,500 --> 01:46:40,083
أعطيني الحياه
883
01:46:55,042 --> 01:46:58,667
بالاضافه الى أن أطفالي سيعيشون
884
01:47:12,125 --> 01:47:14,458
تقريباً أنتهيت، صديقي
885
01:49:30,875 --> 01:49:33,458
ساعدني
886
01:49:33,958 --> 01:49:35,625
ولكنك يجب أن تموت
887
01:49:36,375 --> 01:49:39,125
أريد أن أعيش
888
01:49:42,375 --> 01:49:43,750
حسناً
889
01:49:48,667 --> 01:49:52,667
كونى سعيده لأنى سأكون المسؤله
عن موتك
890
01:49:58,917 --> 01:50:00,917
تماسك
891
01:50:02,208 --> 01:50:03,917
سأقم بتحرير الحبل
892
01:50:38,458 --> 01:50:40,000
انت متأخر يا صديقي
893
01:50:41,750 --> 01:50:43,542
أطفالي أحياء
894
01:50:44,458 --> 01:50:47,042
والطريقه الوحيده لقتلهم هي قتلك
895
01:50:47,875 --> 01:50:49,083
هذا صحيح
896
01:50:51,583 --> 01:50:52,500
هكذا اذن
897
01:50:58,000 --> 01:50:59,750
واحد
898
01:51:05,458 --> 01:51:08,500
لا يمكن
899
01:51:21,583 --> 01:51:25,458
نحن جزء من اللعبه جابرييل
900
01:51:25,667 --> 01:51:28,667
لا يمكن أن نكون نحن الأعداء هنا
901
01:52:16,625 --> 01:52:20,208
اذهبى وساعدى فان هيلسنج
902
01:52:24,792 --> 01:52:26,042
الان
903
01:52:26,792 --> 01:52:28,250
شكراً لك
904
01:52:55,583 --> 01:52:56,958
يا الهي
905
01:52:57,708 --> 01:53:00,500
انّا .. أحتاج المساعده
906
01:53:03,792 --> 01:53:05,083
بسرعه
907
01:53:16,250 --> 01:53:18,375
أرميه لى يا كارل
908
01:53:24,375 --> 01:53:25,292
هذا
909
01:53:46,875 --> 01:53:48,875
انت متلاعب بك يا جابرييل
910
01:53:49,333 --> 01:53:53,375
وكذلك كنت انا.. لكني هربت
ويمكنك ذلك أنت أيضاً
911
01:54:36,083 --> 01:54:40,083
انّا ... حبيبتي
دماؤك ستجعلنى جميله
912
01:54:42,083 --> 01:54:43,917
ماذا رأيك فى هذا ؟
913
01:54:48,750 --> 01:54:50,917
إذا أردت قتل شخص فأفعلى
914
01:54:51,208 --> 01:54:52,792
ولا تضيعى الوقت فى الكلام
معه
915
01:55:17,417 --> 01:55:21,417
لم أفهم هذا
يمكن أن نكون اصدقاء
916
01:55:22,417 --> 01:55:23,208
بل شركاء
917
01:55:24,708 --> 01:55:26,125
أخوه في السلاح
918
01:55:57,208 --> 01:55:59,708
الان لقد تذكرت انه أنت الذى قتلنى
919
01:55:59,875 --> 01:56:01,250
من قام بقتلي ؟
920
01:56:02,292 --> 01:56:06,083
يا لها من لعنه
921
01:56:06,708 --> 01:56:09,333
أن تكون اليد اليسرى للاله
922
01:56:11,958 --> 01:56:14,917
كل ما اريده هو الحياه
923
01:56:15,375 --> 01:56:17,333
والابقاء على بنى جنسى
924
01:56:17,708 --> 01:56:21,542
وربما إستعادة خاتمي
925
01:56:26,208 --> 01:56:29,208
لا داعي للخوف جابرييل
لا داعي للخوف
926
01:56:30,458 --> 01:56:33,250
سوف أهبك الحياه من جديد
927
01:56:34,292 --> 01:56:36,208
والذكريات
928
01:56:36,500 --> 01:56:38,083
من الأفضل لبعض الأمور
أن تبقى منسيه
929
01:57:22,750 --> 01:57:23,958
ليغفر لى الله
930
01:57:58,833 --> 01:58:00,042
لقد ماتت
931
02:02:01,167 --> 02:02:30,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com