0
00:00:02,801 --> 00:00:26,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:01:38,515 --> 00:01:39,808
(دان)
2
00:01:44,521 --> 00:01:46,023
لعلها الرياح
3
00:01:55,908 --> 00:01:56,909
!لا
4
00:02:00,830 --> 00:02:01,998
!توقف
5
00:02:02,123 --> 00:02:03,833
!أرجوك! توقف
6
00:02:05,710 --> 00:02:07,128
!(توكر)
7
00:02:10,632 --> 00:02:13,927
،(أمامك اسبوع يا (إيفانس
وبعدها سنحرق البيت
8
00:02:16,930 --> 00:02:18,515
ويليام)؟)
9
00:02:18,598 --> 00:02:20,600
!(ويليام)
10
00:02:24,730 --> 00:02:26,232
!اخرج! اخرج
11
00:02:30,111 --> 00:02:31,112
!(ويليام)
12
00:02:39,537 --> 00:02:42,623
!(اللعنة، (ويليام
13
00:02:43,834 --> 00:02:45,836
!اللعنة! اترك هذا
14
00:02:45,919 --> 00:02:47,421
!تعال هنا -
!اتركني -
15
00:02:47,629 --> 00:02:48,630
!اتركني
16
00:02:52,926 --> 00:02:55,303
هذا آخر طعام لدينا
17
00:03:14,115 --> 00:03:16,325
سأتولى أمر ذلك
18
00:03:20,121 --> 00:03:21,414
لا، لن تفعل
19
00:03:53,990 --> 00:03:55,992
،وصل القطيع إلى الحافة الآن
20
00:03:56,075 --> 00:03:58,661
اذهب ونظف نفسك
21
00:04:08,798 --> 00:04:10,174
(لقد كذبت علي (دان
22
00:04:12,968 --> 00:04:14,762
(أخبرتني أننا دفعنا لـ(هولاندر
23
00:04:14,887 --> 00:04:17,681
لقد دفعنا ... البعض
24
00:04:17,765 --> 00:04:20,267
،كيف برأيك إشترينا الطعام
25
00:04:20,392 --> 00:04:21,685
،مياه ثلاثة شهور
26
00:04:21,769 --> 00:04:23,896
وعلاج (مارك)؟
27
00:04:24,772 --> 00:04:27,983
كان أمامي الخيار بين عائلتنا
وتسديد الدفعات
28
00:04:28,193 --> 00:04:30,278
يفترض أن نتخذ القرارات معاً
29
00:04:30,403 --> 00:04:32,697
هل كنت لتصنعين أي فارق؟
30
00:04:36,576 --> 00:04:40,288
،أليس)، لا نستطيع أن ننزل الأمطار معاً)
31
00:04:40,372 --> 00:04:44,000
ولا أن نحوّل الغبار إلى عشب
32
00:04:44,084 --> 00:04:46,586
(ولا نستطيع أيضاً أن نمنع (هولاندر
من بيع أرضنا إلى السكة الحديد
33
00:04:51,175 --> 00:04:54,178
أمر مؤسف أن الأطباء في المشفى
لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي
34
00:04:55,179 --> 00:04:57,390
قرأت أن المقعدين يدفعون القليل الآن
35
00:05:00,685 --> 00:05:02,979
لا ترمقيني بهذه النظرة
36
00:05:03,104 --> 00:05:05,481
هل ستخبر المرشالات عما بدر
من أولئك الرجال؟
37
00:05:05,565 --> 00:05:07,275
المرشالات لن يفعلوا شيئاً
38
00:05:07,400 --> 00:05:10,278
!(ويليام) -
،(أولاً يا (مارك -
39
00:05:10,404 --> 00:05:13,282
،سآخذكما لنجمع القطيع
40
00:05:13,365 --> 00:05:14,491
ثم نتوجه إلى البلدة
41
00:05:14,700 --> 00:05:15,576
ماذا ستفعل في البلدة؟
42
00:05:15,784 --> 00:05:19,079
سأخبر (هولاندر) أن يصلح الأمر
43
00:05:19,204 --> 00:05:21,206
... سأخبره
44
00:05:21,290 --> 00:05:22,666
أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة
45
00:05:24,376 --> 00:05:26,795
(لعل علينا قتله كما قال (ويل
46
00:05:56,869 --> 00:05:58,496
،عربة متوجهة إلى (بيسبي)، سيدي
47
00:06:00,206 --> 00:06:02,082
،مغطاه بالحديد المضرّع
48
00:06:02,291 --> 00:06:06,295
،تحمل البنادق ومدفع
49
00:06:54,346 --> 00:06:56,640
وجب أن تتركني أنقذ الطعام
50
00:07:00,018 --> 00:07:02,729
هل سترهن هذا؟
51
00:07:02,813 --> 00:07:05,524
... (يوماً ما (ويليام
52
00:07:05,649 --> 00:07:07,776
عندما تصبح في مثل موقفي
قد تتفهم
53
00:07:07,901 --> 00:07:11,071
لن أصبح في موقفك أبداً
54
00:07:11,280 --> 00:07:12,573
الأثر من هنا
55
00:08:27,110 --> 00:08:28,277
ها نحن ذا
56
00:08:29,987 --> 00:08:32,698
كيني)، استعد، إنهم قادمون)
57
00:09:39,518 --> 00:09:42,104
اصبهم، لا تدعهم يصلون إلى المدفع
58
00:09:59,080 --> 00:10:01,500
مارك)، لا تبتعد)
59
00:10:01,583 --> 00:10:02,709
!(مارك)
60
00:10:08,800 --> 00:10:09,801
!اللعنة! انطلق
61
00:10:19,894 --> 00:10:21,312
!انبطح، الآن
62
00:10:21,395 --> 00:10:22,814
!خذ هذه
63
00:10:43,794 --> 00:10:45,045
اسرع (روني)، اسرع
64
00:10:45,171 --> 00:10:46,172
اسرع
65
00:10:56,558 --> 00:10:58,852
توقف، توقف
66
00:10:58,977 --> 00:11:00,770
!توقف
67
00:11:55,745 --> 00:11:57,371
طاب صباحك أيها التحري
68
00:11:59,457 --> 00:12:00,958
(اسمي (تشارلي برنس
69
00:12:01,083 --> 00:12:02,752
أظن أنك سمعت عني
70
00:12:06,464 --> 00:12:07,882
... بالواقع، سمعت عن
71
00:12:07,965 --> 00:12:09,967
... عاهرة لعينة اسمها
72
00:12:10,177 --> 00:12:12,763
(تشارلي برنس)
73
00:12:12,846 --> 00:12:14,973
أهذه أنت يا آنستي؟
74
00:12:20,479 --> 00:12:22,064
أكره التحريين
75
00:12:22,147 --> 00:12:23,774
(بيرون مكلروي)
76
00:12:25,651 --> 00:12:27,361
متى شاب شعرك يا (بيرون)؟
77
00:12:29,071 --> 00:12:31,281
(إذهب إلى الجحيم (بين وايد
78
00:12:34,744 --> 00:12:35,954
انظر إلى كل هذا
79
00:12:36,162 --> 00:12:38,873
لم توفروا أية مصاريف هذه المرة
80
00:12:40,667 --> 00:12:42,252
... أقر بأنه كان أوفر لكم
81
00:12:42,377 --> 00:12:44,546
إن تركتموني أسرق الأشياء اللعينة
82
00:12:50,051 --> 00:12:52,345
،إن كنت ستقتلني
83
00:12:52,471 --> 00:12:53,848
فافعل ذلك بسرعة
84
00:12:56,767 --> 00:12:58,769
لن أقتلك
85
00:12:58,853 --> 00:12:59,854
ليس بهذه الطريقة
86
00:13:02,648 --> 00:13:05,359
لن يتغير شيء إن تركتني أعيش
87
00:13:07,778 --> 00:13:09,155
سآتي للإنتقام منك
88
00:13:10,865 --> 00:13:12,783
سيخيب أملي إن لم تفعل
89
00:13:14,369 --> 00:13:16,955
!ستنفجر
90
00:13:57,164 --> 00:13:58,957
حسناً يا فتيان
91
00:14:04,463 --> 00:14:07,049
إنها ممتلئة
92
00:14:24,609 --> 00:14:26,736
حسناً، خذ هذا
93
00:14:26,945 --> 00:14:29,114
هيا، اعطني واحدة أخرى
94
00:14:32,909 --> 00:14:34,536
آمرك أن تترك هذا المال
95
00:14:34,619 --> 00:14:36,329
!تراجعوا أيها الرجال
96
00:14:36,413 --> 00:14:39,250
،جميعكم يتراجع الآن
!وإلا قتلت هذا الرجل
97
00:14:39,333 --> 00:14:41,335
ليس فعلاً ذكياً يا صاحبي
98
00:14:50,928 --> 00:14:51,929
تباً
99
00:14:58,145 --> 00:14:59,729
إنه سريع
100
00:15:10,240 --> 00:15:12,451
... (حسناً (تومي
101
00:15:12,534 --> 00:15:14,911
... يبدو أن أحدهم كان هناك
102
00:15:15,036 --> 00:15:17,414
داخل العربة وهو ليس ميت تماماً
103
00:15:19,041 --> 00:15:20,918
،أعرف أن (تشارلي) أخبرك
104
00:15:21,043 --> 00:15:22,420
... لأننا
105
00:15:22,545 --> 00:15:25,965
لا نملك إلا بضعة قوانين
في هذا الطاقم
106
00:15:26,048 --> 00:15:28,634
وهذا ما يحدث عندما تعرضنا جميعاً للخطر
107
00:15:35,892 --> 00:15:37,685
مارك)، انظر إلي)
108
00:15:37,852 --> 00:15:39,312
تابع النظر إلي، تراجع بهدوء
109
00:15:39,480 --> 00:15:40,731
!(تراجع ... (ويليام
110
00:15:40,856 --> 00:15:43,275
ويليام)، انظر إلي، تراجع)
111
00:15:43,358 --> 00:15:44,985
ويليام)، انظر إلي)
112
00:16:08,593 --> 00:16:09,677
طاب صباحك
113
00:16:12,555 --> 00:16:14,390
تلك ماشيتي
114
00:16:14,474 --> 00:16:15,475
أريد إستعادتها
115
00:16:19,395 --> 00:16:21,773
،احذر أيها المزارع
(أنت تخاطب (بين وايد
116
00:16:26,862 --> 00:16:28,072
حسناً، أريد إستعادتها
117
00:16:29,573 --> 00:16:30,658
هي كل ما أملك
118
00:16:33,077 --> 00:16:35,371
لست بحاجة لماشيتك
119
00:16:35,579 --> 00:16:37,873
لكنني بحاجة إلى خيولك
120
00:16:38,082 --> 00:16:42,670
لذا لا تقدم على فعل أحمق
121
00:17:04,694 --> 00:17:05,862
(كامبوس)
122
00:17:14,662 --> 00:17:16,873
(ستجدها على الطريق إلى (بيسبي
123
00:17:16,998 --> 00:17:18,291
فتيان
124
00:17:31,972 --> 00:17:35,392
(لعلهم إنطلقوا متأخرين يا سيد (باترفيلد
125
00:17:35,476 --> 00:17:37,895
التحريون لا يتأخرون
126
00:17:37,978 --> 00:17:40,189
لهذا أجرتهم 18 دولار في اليوم
127
00:18:43,255 --> 00:18:44,548
ساعدني على النهوض
128
00:18:44,631 --> 00:18:46,633
أعتقد أن حالتك سيئة يا سيدي
129
00:18:46,758 --> 00:18:48,844
-- يجب أن -
!ساعدني على النهوض فحسب -
130
00:19:01,149 --> 00:19:03,860
مارك)، (ويليام)، ناولاني بعض الألواح)
131
00:19:27,843 --> 00:19:28,844
هل أستطيع مساعدتك؟
132
00:19:30,054 --> 00:19:31,556
... أعتقد ربما
133
00:19:31,639 --> 00:19:33,224
عربة كانت متوجهة إلى هنا
... تعرضت للسطو
134
00:19:33,349 --> 00:19:35,059
... في الوادي على بعد 10 أميال
135
00:19:35,226 --> 00:19:36,561
اللعنة
136
00:19:37,562 --> 00:19:39,522
بواسطة السيد (بين وايد) بنفسه
137
00:19:39,647 --> 00:19:41,524
كيف تعرف أنه (وايد)؟
138
00:19:41,733 --> 00:19:44,027
لقد كان هو في الـ21 مرة الأخيرة
139
00:19:44,235 --> 00:19:46,237
رأيت قناص وبعض الهنود
140
00:19:46,446 --> 00:19:48,323
يا للهول -
-- وقد قيل لي -
141
00:19:48,531 --> 00:19:50,158
هل رأيت يد القدر؟
142
00:19:50,241 --> 00:19:51,951
ما هذا؟ -
مسدسه -
143
00:19:52,036 --> 00:19:53,537
لماذا لم تفعلوا شيئاً؟
144
00:19:55,748 --> 00:19:58,751
،كانوا يحملون أسلحة كثيرة سيدي
145
00:19:58,834 --> 00:20:00,753
وكانوا يطلقون الرصاص
146
00:20:00,961 --> 00:20:02,755
هيا بنا، إننا نهدر الوقت
147
00:20:15,227 --> 00:20:16,853
من أين أنت بأي حال؟
148
00:20:21,650 --> 00:20:24,152
توم كونراد) إشترى ألف رأس)
(في (المكسيك
149
00:20:24,236 --> 00:20:25,946
وإستأجرنا لنقلها
150
00:20:28,365 --> 00:20:30,242
هيا بنا يا فتيان
151
00:20:44,757 --> 00:20:46,926
ثمة خطب ما عند السكة الحديد
152
00:21:39,064 --> 00:21:42,318
سيدتي؟ بعض الويسكي لأصدقائي
153
00:21:46,489 --> 00:21:47,615
هيا بنا
154
00:21:47,823 --> 00:21:49,200
الحانة مغلقة -
من الآن؟ -
155
00:22:14,017 --> 00:22:16,311
نخب الأربعة الذين فقدناهم
في المعركة
156
00:22:18,397 --> 00:22:19,524
،وهذا نخب الزعيم
157
00:22:19,690 --> 00:22:21,609
... الذي
158
00:22:21,692 --> 00:22:24,612
أضطر إلى توديع (تومي داردين) اليوم
159
00:22:25,905 --> 00:22:27,824
وهذا أمر مؤسف
160
00:22:27,907 --> 00:22:29,826
"سفر الأمثال "13:3
161
00:22:31,911 --> 00:22:33,412
،من صان لسانه"
162
00:22:33,496 --> 00:22:35,498
"صان حياته ...
163
00:22:35,623 --> 00:22:36,999
،من فتح فمه على مصراعيه"
164
00:22:37,124 --> 00:22:38,417
"تسبب في هلاكه ...
165
00:22:38,502 --> 00:22:39,920
آمين
166
00:22:40,003 --> 00:22:41,797
تومي) كان ضعيف)
167
00:22:41,922 --> 00:22:43,715
تومي) كان أحمق)
168
00:22:43,799 --> 00:22:45,425
تومي) قد مات)
169
00:22:48,512 --> 00:22:49,930
سأشرب نخب ذلك
170
00:22:55,894 --> 00:22:57,396
(ساذرلاند)
171
00:22:58,605 --> 00:22:59,606
(جورغنسن)
172
00:23:04,320 --> 00:23:05,321
(كامبوس)
173
00:23:08,908 --> 00:23:10,201
(جاكسون)
174
00:23:12,412 --> 00:23:13,705
(كنتر)
175
00:23:31,807 --> 00:23:33,225
المارشال شبه غبي
176
00:23:33,392 --> 00:23:35,019
سيعود عما قريب
177
00:23:38,606 --> 00:23:40,524
سيذهبون عبر الحدود
178
00:23:41,693 --> 00:23:43,195
لن أبتعد كثيراً
179
00:23:44,821 --> 00:23:46,114
سأكون بإنتظارك
180
00:23:47,199 --> 00:23:48,533
(حسناً (تشارلي
181
00:24:02,215 --> 00:24:04,008
رأيتك في مكان ما من قبل
182
00:24:05,801 --> 00:24:07,094
هل فعلت؟
183
00:24:11,432 --> 00:24:14,101
هل كنت تعملين لآيرلندي أعمي
في (ليدفيل)؟
184
00:24:17,104 --> 00:24:18,314
كنت مغنية
185
00:24:21,317 --> 00:24:24,320
أفضل فترة في حياتي بأكملها
186
00:24:26,198 --> 00:24:27,324
لماذا توقفت؟
187
00:24:29,326 --> 00:24:31,036
أصابني السعال
188
00:24:31,119 --> 00:24:33,956
نصحني الطبيب بإيجاد مناخ
أكثر جفافاً
189
00:24:39,711 --> 00:24:42,506
لقد أنفقت مالاً على ذلك الملهى
أكثر مما تتصورين
190
00:24:44,634 --> 00:24:46,302
... أتذكرين فتاة
191
00:24:47,720 --> 00:24:49,472
(اسمها كان (فيلفيت
192
00:24:52,475 --> 00:24:54,352
(لا أحد ينسى (فيلفيت
193
00:25:02,277 --> 00:25:04,070
تبدين نحيلة قليلاً
194
00:25:09,451 --> 00:25:11,245
أشعر أني نحيلة
195
00:25:12,663 --> 00:25:14,373
لا بأس بهذا
196
00:25:16,750 --> 00:25:18,377
لا أمانع النحيلات
197
00:25:20,212 --> 00:25:22,798
ما دمن لديهن أعين خضراء
للتعويض عن ذلك
198
00:25:25,634 --> 00:25:27,136
هل لديك عينان خضراوتان؟
199
00:25:39,608 --> 00:25:41,610
لا بأس
200
00:25:41,735 --> 00:25:43,236
ليس لزاماً أن تكونا خضراوتان
201
00:25:54,040 --> 00:25:55,917
أتظن أنهم كذبوا؟
202
00:25:56,125 --> 00:25:58,419
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟
203
00:25:58,628 --> 00:25:59,921
ليسوا بحاجة لخيولنا اللعينة
204
00:26:00,129 --> 00:26:01,631
صن لسانك
205
00:26:14,311 --> 00:26:16,438
سآخذه إلى البلدة بنفسي
206
00:26:16,605 --> 00:26:18,524
وأنتما دورا حول القطيع
207
00:26:19,900 --> 00:26:22,402
،لا تدفعوها بشدة
لا أستطيع تكبد أية خسائر أخرى
208
00:26:22,528 --> 00:26:26,907
سيدي، علينا أن نرفعك
إلى صهوة هذا الجواد
209
00:26:27,032 --> 00:26:28,700
ها هم الشرطة
210
00:26:33,623 --> 00:26:35,041
افعلا كما قلت
211
00:26:41,840 --> 00:26:43,925
أهو من العربة؟
212
00:26:44,008 --> 00:26:45,426
الوحيد الذي نجي
213
00:26:45,510 --> 00:26:47,512
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟
214
00:26:47,637 --> 00:26:48,930
(كان (بين وايد
215
00:26:49,138 --> 00:26:51,015
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟
216
00:26:51,141 --> 00:26:52,226
(-- سيد (مكـ
217
00:26:52,309 --> 00:26:54,728
هذا الرجل بحاجة لرعاية
218
00:26:54,812 --> 00:26:56,522
هل رأيت أي طريق سلك يا (إيفانس)؟
219
00:26:56,605 --> 00:26:58,941
(بدوا كأنهم متجهون إلى (بيسبي
220
00:27:50,119 --> 00:27:52,121
... أتعرفين
221
00:27:52,205 --> 00:27:54,916
ثمة بلدة صغيرة عند جنوب الحدود
222
00:27:56,627 --> 00:27:59,505
قرية صغيرة عند نهاية النهر
223
00:28:01,715 --> 00:28:04,426
الناس سيدفعون بسخاء
لسماع غناء إمرأة بيضاء
224
00:28:07,137 --> 00:28:08,430
أجل
225
00:28:08,514 --> 00:28:10,432
... (تخيلني وأنا أتألق في (المكسيك
226
00:28:10,516 --> 00:28:12,434
و(بين وايد) يمسك بيدي
227
00:28:14,729 --> 00:28:16,523
(لست مطلوباً للعدالة في (المكسيك
228
00:28:19,442 --> 00:28:21,820
اقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن
229
00:28:26,741 --> 00:28:28,618
أنت مجنون
230
00:28:32,914 --> 00:28:33,915
أنت الطبيب؟
231
00:28:34,040 --> 00:28:35,124
أجل
232
00:28:35,209 --> 00:28:36,418
عربة تعرضت لقطع الطريق
233
00:28:36,544 --> 00:28:38,212
ضعه على الطاولة
234
00:28:47,137 --> 00:28:49,223
ما اسمه؟ -
(بيرون مكلروي) -
235
00:28:49,348 --> 00:28:51,725
إنه صياد مأجور بعقد
لدى وكالة التحريين
236
00:29:00,402 --> 00:29:02,195
(لقد نزفت دماً كثيراً سيد (مكلروي
237
00:29:08,493 --> 00:29:09,995
الرصاصة لا تزال بالداخل
238
00:29:10,203 --> 00:29:11,997
اخرجها إذاً
239
00:29:22,300 --> 00:29:23,968
حسناً
240
00:29:24,093 --> 00:29:26,679
ما سأفعله الآن سيؤلم ألماً شديداً
241
00:29:26,804 --> 00:29:29,473
ليست أول طلقة أتلقاها
242
00:29:30,308 --> 00:29:31,684
امسكه من فضلك
243
00:29:35,188 --> 00:29:36,480
لا تلمسني
244
00:29:40,694 --> 00:29:42,279
حسناً
245
00:30:15,396 --> 00:30:19,275
أي طبيب أنت بأي حال؟
246
00:30:19,400 --> 00:30:21,986
أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض
من باب التغيير
247
00:30:23,572 --> 00:30:25,407
هل ترى أي شيء هناك؟
248
00:30:29,787 --> 00:30:31,705
(مارشال، جواد (وايد
249
00:30:33,207 --> 00:30:35,709
تول المؤخرة، وسنتولى المقدمة
250
00:30:50,684 --> 00:30:52,602
إلام تنظر بحق الجحيم؟
251
00:30:54,896 --> 00:30:56,606
(بين وايد)
252
00:30:56,690 --> 00:30:58,275
قطع طريق عربة الرواتب
253
00:31:00,610 --> 00:31:01,987
(أريد أن أتكلم سيد (هولاندر
254
00:31:02,113 --> 00:31:03,698
(بين وايد) في (ببيسبي)
255
00:31:03,781 --> 00:31:04,907
تباً
256
00:31:05,074 --> 00:31:06,784
سنتحرك إلى الأعلى
257
00:31:06,909 --> 00:31:08,202
سيد (هولاندر)؟
258
00:31:08,286 --> 00:31:09,996
توكر)، اذهب إلى الردهة)
259
00:31:10,079 --> 00:31:11,998
ليس لديك الحق لأن تفعل ما فعلت
260
00:31:12,081 --> 00:31:13,082
هل تسمعني؟
261
00:31:13,875 --> 00:31:14,876
تلك أرضي
262
00:31:15,001 --> 00:31:16,711
(الاسبوع القادم لن تبقى أرضك (إيفانس
263
00:31:16,794 --> 00:31:19,297
إستعرت قدراً كبيراً من المال
ولي الحق في التعويض
264
00:31:19,380 --> 00:31:22,091
لكنك سددت جدولي، ومنعت مياهي
265
00:31:22,300 --> 00:31:24,177
-- كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم
266
00:31:25,888 --> 00:31:27,181
،قبل أن تلمس المياه أرضك
267
00:31:27,306 --> 00:31:29,391
فهي تمر وتتدفق على أرضي
268
00:31:29,474 --> 00:31:32,311
ولهذا أستطيع أن أفعل بها ما شئت
269
00:31:32,603 --> 00:31:33,979
عد إلى بيتك واستعد
270
00:31:35,814 --> 00:31:36,773
-- هل يمكنك
271
00:31:36,982 --> 00:31:38,692
هلا سمحت لي بإستخدام الجدول؟
272
00:31:43,697 --> 00:31:45,490
يمكنني الإنعطاف من الزاوية
273
00:31:47,785 --> 00:31:50,788
أحياناً على المرء أن يكون كبيراً
ليدرك مدى ضآلته
274
00:31:53,082 --> 00:31:54,501
(السكة الحديد قادمة (دان
275
00:31:56,503 --> 00:31:58,296
قيمة أرضك أكبر دون وجودك عليها
276
00:32:36,086 --> 00:32:37,170
!(هولاندر)
277
00:32:49,767 --> 00:32:51,269
تبدو منزعجاً أيها المزارع
278
00:32:52,645 --> 00:32:54,146
جئت لإيقاظ بعض الأفاعي؟
279
00:32:55,356 --> 00:32:57,441
دان)، هل تود شراباً؟)
280
00:32:57,567 --> 00:32:58,943
لا، شكراً
281
00:32:59,151 --> 00:33:01,654
إستعدت خيولك، أليس كذلك؟
وماشيتك؟
282
00:33:04,156 --> 00:33:05,658
أجل، إستعدت خيولي
283
00:33:06,868 --> 00:33:09,161
لكنكم قتلتم إثنان من قطيعي
284
00:33:09,246 --> 00:33:11,456
بالواقع، لقد ماتا لسبب مهم
285
00:33:14,668 --> 00:33:16,461
... أتعرف
286
00:33:16,545 --> 00:33:19,173
... لحومها تلك
287
00:33:19,256 --> 00:33:21,175
ما كانا حتى ليشبعان كلب جائع
288
00:33:23,677 --> 00:33:25,470
سأخبرك بشيء
289
00:33:26,471 --> 00:33:28,265
هذا يعوّض عليك
290
00:33:31,853 --> 00:33:33,771
كم أجرتك في اليوم؟
291
00:33:33,855 --> 00:33:35,648
دولاران عندما أخرج
292
00:33:35,773 --> 00:33:37,442
حسناً، هاك دولاران لنصف اليوم
293
00:33:43,656 --> 00:33:46,201
لقد أخذت وقت ولديّ أيضاً
294
00:33:50,706 --> 00:33:52,875
معك حق
295
00:34:01,967 --> 00:34:05,012
هل تريد أجرة أي شيء آخر (دان)؟
296
00:34:08,182 --> 00:34:10,392
يمكنك أن تعطيني 5 دولارات إضافية
297
00:34:12,395 --> 00:34:14,189
وما سبب ذلك؟
298
00:34:14,314 --> 00:34:16,316
لإثارة أعصابي
299
00:34:17,984 --> 00:34:20,612
(ارفع يديك (بين وايد
300
00:34:20,695 --> 00:34:22,489
!زعيم! زعيم
301
00:34:22,614 --> 00:34:24,115
!يا زعيم
302
00:34:27,619 --> 00:34:29,204
(ناولني يديك سيد (وايد
303
00:34:29,287 --> 00:34:31,581
توكر)، خذ مسدسه) -
ناولني هذا -
304
00:34:33,709 --> 00:34:35,086
... (بين وايد)
305
00:34:38,798 --> 00:34:40,091
(يُعتقل في (بيسبي
306
00:34:41,717 --> 00:34:45,012
،احذر من هذا الشيء
هذا المسدس به لعنة
307
00:34:47,890 --> 00:34:51,519
اضحك بينما بإستطاعتك -
كراولي)، احضر العربة) -
308
00:34:51,686 --> 00:34:54,522
واحرص من أن كل سلاح لدينا
جاهز للإطلاق
309
00:34:54,606 --> 00:34:56,400
سأقابلك عند المكتب
310
00:34:56,483 --> 00:34:57,985
يجب أن نخرجه من هنا
311
00:34:58,193 --> 00:34:59,611
بالتأكيد
312
00:34:59,695 --> 00:35:01,905
أعتقد أن علينا قتله الآن
313
00:35:03,490 --> 00:35:05,617
نضع رصاصة في رأسه
314
00:35:05,701 --> 00:35:06,785
... افعل ذلك
315
00:35:06,910 --> 00:35:08,620
... وجميع أهل هذه البلدة الحقيرة
316
00:35:08,704 --> 00:35:10,706
سيُقتلون بحلول الصباح
317
00:35:17,005 --> 00:35:19,424
إثنتان وعشرون حالة سرقة
318
00:35:20,925 --> 00:35:23,595
أكثر من 400 ألف دولار خسائر
319
00:35:23,720 --> 00:35:26,222
وأكثر من ذلك في التأخيرات
320
00:35:26,306 --> 00:35:32,020
(سكة الحديد الجنوبية ستدين (بين وايد
في محكمة إتحادية
321
00:35:32,103 --> 00:35:35,815
وتشنقه علناً
322
00:35:35,900 --> 00:35:38,110
وتجعل منه عبرة
323
00:35:38,194 --> 00:35:40,696
وسندفع لكي يحدث ذلك
324
00:35:40,905 --> 00:35:43,490
لاحظتم أنه لم يذكر أياً من الحيوات
التي أخذتها
325
00:35:43,699 --> 00:35:45,326
يلزمني ثلاثة رجال آخرون
326
00:35:45,409 --> 00:35:46,702
(يمكنك أن تأخذ (توكر
327
00:35:46,785 --> 00:35:47,703
جيد
328
00:35:47,912 --> 00:35:49,997
أنا قادم، يلزمك واحد آخر
329
00:35:50,122 --> 00:35:52,499
(أنت مجروح يا سيد (مكلروي
330
00:35:52,625 --> 00:35:55,920
،لقد ركبت جوادي إلى هنا
بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك
331
00:35:56,004 --> 00:35:57,297
سيذهب، (بوتر) قادم
332
00:35:57,422 --> 00:35:58,924
ماذا؟
333
00:36:00,509 --> 00:36:02,302
إنه لا يجبد التصويب
334
00:36:02,427 --> 00:36:04,804
كنت أفضل من يجيد التصويب
في كتيبتي
335
00:36:04,888 --> 00:36:06,389
... أنا قادم
336
00:36:09,017 --> 00:36:11,186
مقابل 200 دولار
337
00:36:13,396 --> 00:36:15,065
هل تحارب مع الشمال أم الجنوب؟
338
00:36:16,650 --> 00:36:18,485
الشمال
339
00:36:18,569 --> 00:36:20,363
،نحن جنوبيين بالاسم
340
00:36:20,446 --> 00:36:21,864
لكن (شيكاغو) هي موطننا
341
00:36:22,073 --> 00:36:24,075
حسناً، 200 دولار
342
00:36:25,076 --> 00:36:26,452
هيا بنا
343
00:36:37,880 --> 00:36:40,466
شكراً -
اشكرني عند إنتهاء الأمر -
344
00:36:48,851 --> 00:36:50,269
ماذا يجري؟
345
00:37:17,171 --> 00:37:18,882
!هذه البلدة ستحترق
346
00:37:23,888 --> 00:37:25,890
!(لننل منه يا (مارك -
!غط ظهري -
347
00:37:29,476 --> 00:37:30,686
!اطلق
348
00:37:33,189 --> 00:37:34,273
!اصبه
349
00:37:36,275 --> 00:37:38,068
ادخل العربة
350
00:37:49,956 --> 00:37:51,583
اللعنة
351
00:37:52,083 --> 00:37:55,879
،(إيفانس)، (كرولي)، (توكر)
عليكم الإنطلاق الآن
352
00:37:55,962 --> 00:37:57,589
(توجّهوا إلى مزرعة (إيفانس
353
00:37:57,672 --> 00:37:59,257
سألاقيكم هناك مع العربة
354
00:38:15,775 --> 00:38:17,985
إلى متى سيبقى هنا؟
355
00:38:18,069 --> 00:38:19,779
... ساعة واحدة
356
00:38:19,862 --> 00:38:22,365
لنتأكد أن رجالة إبتلعوا الطعم
357
00:38:51,771 --> 00:38:53,064
!مرحباً
358
00:38:53,189 --> 00:38:56,067
إيفانس)! هلا ساعدتني في هذا؟)
359
00:39:05,286 --> 00:39:07,872
،مهما كان ما تطبخه زوجتك
360
00:39:07,955 --> 00:39:09,456
(فرائحته طيبة يا (إيفانس
361
00:39:27,183 --> 00:39:28,268
هيا بنا
362
00:39:31,354 --> 00:39:32,856
أحسنت القيادة يا مارشال
363
00:39:47,496 --> 00:39:49,373
ذكرني بألا ألعب البوكر
في هذه البلدة
364
00:39:51,083 --> 00:39:52,668
حسناً مارشال
365
00:39:52,793 --> 00:39:54,420
عدّ لنا
366
00:39:54,545 --> 00:39:57,215
واحد، إثنان، ثلاثة
367
00:40:16,443 --> 00:40:17,945
بالتوفيق
368
00:40:18,028 --> 00:40:20,239
ستأتي للإطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟
369
00:40:20,447 --> 00:40:21,323
قبل أي شيء
370
00:40:21,448 --> 00:40:22,449
هيا بنا
371
00:40:46,516 --> 00:40:48,017
سيدتي
372
00:40:50,354 --> 00:40:51,730
... (بيرون)
373
00:40:51,856 --> 00:40:53,524
يا لها من مفاجأة غير سارة
374
00:40:56,151 --> 00:40:58,821
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟
375
00:40:58,946 --> 00:40:59,947
... حسناً
376
00:41:00,030 --> 00:41:01,657
لقد رأيت أين كان رجله
377
00:41:01,824 --> 00:41:03,242
ما زال عليه أن يعود ويأتي بزملاءه
378
00:41:03,325 --> 00:41:04,618
لدى المارشال فريق سريع
379
00:41:04,827 --> 00:41:06,829
عليهم بلوغ الحصن قبل الفجر
380
00:41:06,954 --> 00:41:10,040
عصابته تعجز عن فعل أي شيء
أمام الشرطة السادسة
381
00:41:25,348 --> 00:41:27,058
هل لك علاقة بهذا الأمر؟
382
00:41:30,228 --> 00:41:32,355
آمل أنك فخوراً بنفسك
383
00:41:35,443 --> 00:41:37,820
فقط أقوم بعملي أيها الطبيب
384
00:41:40,823 --> 00:41:42,658
شكراً يا بنيّ
385
00:42:02,054 --> 00:42:03,847
دائماً ننتظر إلى تلاوة الحمد
386
00:42:03,931 --> 00:42:06,934
لا يجب أن نعلّم الآخرين الآداب
387
00:42:07,059 --> 00:42:09,144
ألا يجب أن نتلو الحمد للقتلة أيضاً؟
388
00:42:09,228 --> 00:42:11,521
الحمد على الجميع يا عزيزي
389
00:42:11,647 --> 00:42:13,523
إذاً لمَ لا نتلوه؟ -
(مارك) -
390
00:42:13,649 --> 00:42:15,526
أود سماعه
391
00:42:22,158 --> 00:42:25,328
،ربنا، سيدنا، ومنقذنا
نشكرك لحبك وإحسانك
392
00:42:25,453 --> 00:42:28,122
بارك هذا الشراب والطعام
393
00:42:28,248 --> 00:42:31,251
بارك كل من يشاركنا إياه اليوم
394
00:42:31,459 --> 00:42:32,335
آمين
395
00:42:32,460 --> 00:42:33,836
آمين
396
00:42:34,754 --> 00:42:35,838
آمين
397
00:42:36,632 --> 00:42:39,051
إن أراد أبي، لأرداك قتيلاً
398
00:42:39,134 --> 00:42:41,762
يمكنه إصابة أرنب على بعد 50 ياردة
399
00:42:43,138 --> 00:42:44,557
... إصابة حيوان أمر مغاير تماماً
400
00:42:44,640 --> 00:42:46,725
عن إصابة رجل يا بنيّ
401
00:42:46,934 --> 00:42:48,644
كلا، ليس مغايراً
402
00:42:50,354 --> 00:42:52,648
في رأيي الشخصي
403
00:42:54,191 --> 00:42:55,442
(يمكننا أن نسأل (بيرون
404
00:42:55,526 --> 00:42:59,029
،الآن، (بيرون) قد قتل عشرات البشر
405
00:42:59,197 --> 00:43:02,033
،رجال ونساء وأطفال
406
00:43:02,200 --> 00:43:03,285
عمّال المناجم، الهنود الحمر
407
00:43:03,368 --> 00:43:06,538
لم أقتل أحداً لا يستحق الموت
408
00:43:08,373 --> 00:43:13,503
كل رجل يستحق الحياة في نظره
409
00:43:13,587 --> 00:43:15,088
"الرب يتأمل القلب"
410
00:43:17,967 --> 00:43:19,385
"سفر الأمثال، "21
411
00:43:35,151 --> 00:43:36,027
(دان)
412
00:43:42,534 --> 00:43:45,329
أتكثر من الأكل عندما تتوتر
يا سيد (باترفيلد)؟
413
00:43:46,663 --> 00:43:48,165
(أشكرك يا (دان
414
00:43:48,332 --> 00:43:50,042
هذا سيكون لطف بالغ منك
415
00:43:50,125 --> 00:43:51,126
أقدر لك ذلك
416
00:43:51,335 --> 00:43:54,463
يمكنك تقطيعها لي
417
00:43:54,630 --> 00:43:56,048
هلا أزلت الدهن؟
418
00:43:56,131 --> 00:43:57,633
لا أحب الدهن مطلقاً
419
00:43:57,758 --> 00:43:59,551
... أنا فقط
420
00:44:01,638 --> 00:44:03,264
... وهذا
421
00:44:04,349 --> 00:44:05,433
والغضروف
422
00:44:05,558 --> 00:44:07,560
لا أحب الغضروف
423
00:44:12,440 --> 00:44:15,735
أتمانع إن سألتك كيف أصبحت أعرج (دان)؟
424
00:44:15,860 --> 00:44:18,154
(لا تخبره بشيء يا سيد (إيفانس
425
00:44:21,534 --> 00:44:24,036
أين كان موقعك؟
426
00:44:25,829 --> 00:44:29,833
الفرقة الثانية من المصوبين
(خارج (لنفيلد، ماسوشوستس
427
00:44:34,463 --> 00:44:38,634
أبي كان يدافع عن مجلس الشيوخ الأمريكي
(في مقاطعة (كولومبيا
428
00:44:38,842 --> 00:44:39,843
أهذا صحيح؟
429
00:44:39,927 --> 00:44:41,762
،(حسناً (دان
430
00:44:41,846 --> 00:44:44,140
قصّ علي حكاية فقدانك لساقك
431
00:44:44,266 --> 00:44:46,935
هل إنخلعت أم بُترت؟
432
00:44:47,143 --> 00:44:49,437
أم سرقها الهنود؟
433
00:45:00,240 --> 00:45:02,868
ثمة شيء يتحرك عند الأعشاب
434
00:45:11,669 --> 00:45:13,546
ما من شيء
435
00:45:29,938 --> 00:45:32,733
هل زرت يوماً (سان فرانسيسكو)؟
436
00:45:34,568 --> 00:45:36,653
،(لا خطب سيد (وايد
437
00:45:36,737 --> 00:45:39,156
لكني أفضّل ألا نتكلم
438
00:45:39,239 --> 00:45:42,868
(إذاً لم تزوري (سان فرانسيسكو
439
00:45:42,951 --> 00:45:44,453
أجل
440
00:45:48,166 --> 00:45:49,959
عرفت فتاة هناك
441
00:45:50,043 --> 00:45:52,670
كانت إبنة قائد بحري
442
00:45:52,837 --> 00:45:56,758
،كان لديها أجمل عينين خضراوتين
443
00:45:56,966 --> 00:45:59,844
أخضر عينين رأيتهما على الإطلاق
444
00:46:05,643 --> 00:46:08,145
كعيناك
445
00:46:11,065 --> 00:46:13,067
ورحت أحدق فيهما
446
00:46:13,150 --> 00:46:15,236
وأخذتا تغيران لونهما أمامي
447
00:46:15,444 --> 00:46:17,571
كافة ألوان البحار
448
00:46:26,748 --> 00:46:28,750
ما هو اسمك مجدداً؟
449
00:46:28,833 --> 00:46:30,752
أليس)؟)
450
00:46:35,840 --> 00:46:36,967
(أليس)
451
00:46:44,349 --> 00:46:46,059
بحق السماء
452
00:46:46,142 --> 00:46:47,936
لقد قتل أناس أكثر من الجفاف
453
00:46:48,145 --> 00:46:50,064
-- إنه ليس كما توقعت، هو
454
00:46:50,147 --> 00:46:51,440
إنه خطير
455
00:46:51,649 --> 00:46:53,651
(إنه خطير يا (أليس
456
00:46:53,859 --> 00:46:56,237
لا أريدك ولا الولدان أن تتكلموا معه
457
00:46:58,739 --> 00:47:01,158
(يمكنك أن تغير رأيك يا (دان
458
00:47:01,367 --> 00:47:03,744
لا أحد سيحطّ من شأنك
459
00:47:05,454 --> 00:47:07,665
لا أحد يستطيع أن يحطّ من شأني
460
00:47:10,043 --> 00:47:11,503
،بعد ستة أشهر
461
00:47:11,628 --> 00:47:13,922
كل شيء سيكون أخضر
462
00:47:14,006 --> 00:47:16,300
الأبقار ستصبح سمينة
463
00:47:16,425 --> 00:47:21,430
سنرى دخان القطار عندما يقترب
464
00:47:22,097 --> 00:47:24,433
سنكون كما يرام
465
00:47:25,434 --> 00:47:28,103
... لكننا لن ننجح خلال الستة أيام القادمة
466
00:47:28,312 --> 00:47:30,522
إن لم أفعل ذلك
467
00:47:34,694 --> 00:47:36,112
(آسف (دان
468
00:47:36,195 --> 00:47:37,822
مكلروي) يقول بعد خمس دقائق)
469
00:47:50,002 --> 00:47:52,213
أتظنين أنه أكبر مني؟
470
00:47:54,006 --> 00:47:56,800
(إنه قاتل يا (دانييل
471
00:47:57,718 --> 00:48:00,095
... إذاً على أحد ما أن يتشجع
472
00:48:00,221 --> 00:48:01,722
بجلبه إلى العدالة
473
00:48:06,936 --> 00:48:09,021
فيم تفكر؟
474
00:48:10,397 --> 00:48:12,608
لست لوحدي في هذا
475
00:48:12,734 --> 00:48:14,027
آمني بي قليلاً
476
00:48:15,904 --> 00:48:17,113
،لدى (بين وايد) عصابة
477
00:48:17,197 --> 00:48:19,699
وإنهم بمكان ما الليلة
478
00:48:19,824 --> 00:48:23,203
،إن لم أذهب
،علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل
479
00:48:23,411 --> 00:48:25,622
والله يعلم إلى أين
480
00:48:26,122 --> 00:48:27,624
(لقد تعبت يا (أليس
481
00:48:27,707 --> 00:48:30,627
تعبت من رؤية إبناي وهما جائعان
482
00:48:30,710 --> 00:48:32,796
تعبت من نظراتهما إلي
483
00:48:32,922 --> 00:48:36,008
تعبت من عدم نظرك إلي
484
00:48:36,133 --> 00:48:39,720
... أنا واقف على قدم واحدة
485
00:48:39,804 --> 00:48:41,722
... لثلاث سنوات
486
00:48:41,806 --> 00:48:43,724
منتظر العون من الله
487
00:48:50,106 --> 00:48:51,899
(سيد (إيفانس
488
00:49:02,619 --> 00:49:05,122
لا، لا، لا
489
00:49:06,206 --> 00:49:07,833
هذا جوادي الآن
490
00:49:11,336 --> 00:49:12,838
تعال إلى هنا
491
00:49:14,340 --> 00:49:15,633
تعال
492
00:49:20,805 --> 00:49:22,807
(لا تسبب أية مشاكل (مارك
493
00:49:22,932 --> 00:49:24,601
حاضر سيدي -
حسناً -
494
00:49:27,812 --> 00:49:29,439
(ويليام)
495
00:49:29,522 --> 00:49:31,024
أريد أن آتي معك
496
00:49:31,107 --> 00:49:32,317
لا تستطيع
497
00:49:32,400 --> 00:49:33,526
أستطيع المساعدة
498
00:49:33,610 --> 00:49:34,903
أنت في الـ14
499
00:49:35,112 --> 00:49:37,114
أستطيع القيادة أسرع
... والتصويب أفضل
500
00:49:37,323 --> 00:49:38,824
من أي أحدٍ منهم
501
00:49:38,908 --> 00:49:41,327
،التحري مصاب، و(بوتر) غير جيد
502
00:49:41,410 --> 00:49:43,120
،ورجل السكة الحديد هو عالة
503
00:49:43,329 --> 00:49:44,413
-- وذلك الوغد الآخر
504
00:49:44,538 --> 00:49:45,539
(ويليام)
505
00:49:45,706 --> 00:49:47,041
ليس لدي الوقت للمناقشة
506
00:49:47,124 --> 00:49:49,835
أحتاج لوجودك هنا، هذا نهائي
507
00:49:49,919 --> 00:49:51,420
هذا نهائي
508
00:49:56,801 --> 00:49:59,638
إذاً، إلى أين نتوجه؟
509
00:49:59,721 --> 00:50:01,806
(ليس من شأنك يا (وايد
510
00:50:01,932 --> 00:50:03,516
أنت سجين
511
00:50:03,642 --> 00:50:06,603
،لا تتكلم، لا تتبول
512
00:50:06,728 --> 00:50:09,814
ولا تتنفس ما لم نسمح لك
513
00:50:09,940 --> 00:50:11,608
مفهوم؟
514
00:50:15,111 --> 00:50:17,322
سنأخذك إلى المحطة
515
00:50:17,531 --> 00:50:20,743
لنضعك على قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى (يوما) بعد الغد
516
00:50:20,910 --> 00:50:22,703
ما وجب أن تخبره بذلك
517
00:50:24,205 --> 00:50:25,831
اهدأ يا صاحبي
518
00:50:26,040 --> 00:50:28,709
الآن إن تفرقنا، أعرف أين نلتقي
519
00:50:32,338 --> 00:50:35,007
أود أن أشكرك على كرمك سيدتي
520
00:50:35,132 --> 00:50:37,802
آمل أن أعيد زوجك سالماً
521
00:51:11,963 --> 00:51:14,966
(ماذا كان يعني (بين وايد
بإرسال أبي سالماً؟
522
00:51:15,091 --> 00:51:16,968
هل كان يعني أنه سيقلته؟
523
00:51:17,176 --> 00:51:19,304
بين وايد) ليس بحاجة لتحريك قيد أنملة)
524
00:51:19,387 --> 00:51:21,681
عصابته ستفعل عنه كل شيء
525
00:51:24,184 --> 00:51:26,896
أبوكما يستطيع الإعتناء بنفسه
526
00:52:12,526 --> 00:52:14,111
... إذاً
527
00:52:14,195 --> 00:52:17,448
(هل تم تجنيدك إلى (لينكولن
،(يا سيد (إيفانس
528
00:52:17,531 --> 00:52:18,783
أم كنت متطوعاً؟
529
00:52:18,908 --> 00:52:20,368
لا هذا ولا ذاك
530
00:52:22,788 --> 00:52:23,914
ربما كلاهما
531
00:52:24,122 --> 00:52:26,541
ما معنى ذلك؟
532
00:52:26,625 --> 00:52:28,627
... بمعنى أني كنت متطوعاً
533
00:52:28,835 --> 00:52:30,712
(في حرس ولاية (ماسوشوستس
534
00:52:30,837 --> 00:52:32,923
... ثم في عام 62
535
00:52:33,048 --> 00:52:35,133
الحكومة الإتحادية كان لديها نقص
،في الرجال
536
00:52:35,342 --> 00:52:37,344
... فإستدعوا جيوش الميليشيات
537
00:52:37,427 --> 00:52:39,638
(لحماية (واشنطن
538
00:52:39,846 --> 00:52:41,848
وهناك حيث اُصبت
539
00:52:45,812 --> 00:52:48,648
ماذا تفعل هنا (دان)؟
540
00:52:48,731 --> 00:52:51,943
لديك عائلة لتحميها
541
00:52:52,026 --> 00:52:53,319
لست رجل قانون
542
00:52:53,528 --> 00:52:54,821
... لست تعمل لدى السكة الحديد
543
00:52:54,946 --> 00:52:57,031
مثل سيد الحذاء اللماع هذا
544
00:52:57,115 --> 00:52:58,741
لست من وكالة التحريين
545
00:52:58,825 --> 00:53:03,621
لعلي لا أحب فكرة أن أمثالك طلقاء
546
00:53:04,748 --> 00:53:07,418
طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد
547
00:53:07,626 --> 00:53:09,628
على ذلك ولدنا
548
00:53:11,338 --> 00:53:13,841
حسناً، أنا أعيش حياة شريفة
549
00:53:14,049 --> 00:53:17,636
قد تكون شريفة، لكني لا أظنها حياة
550
00:53:17,720 --> 00:53:20,222
لا بد أنك تعاني من الفقر
لتقبل بهذه المهمة
551
00:53:22,641 --> 00:53:24,351
اخلد إلى النوم
552
00:53:28,440 --> 00:53:31,318
أتصور أن الديون تضع الكثير
من الضغط على الزواج
553
00:53:31,443 --> 00:53:33,320
تتصور؟
554
00:53:34,029 --> 00:53:36,323
ماذا تعرف عن الزواج؟
555
00:53:36,448 --> 00:53:39,826
لا يمكن أن نصبح جميعاً سفاحين ولصوص
556
00:53:39,951 --> 00:53:42,913
أعرف إني إن كنت محظوظاً كفاية
،(لأحظى بزوجة مثل (أليس
557
00:53:43,121 --> 00:53:45,540
لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها
558
00:53:45,749 --> 00:53:48,919
،لأطعمتها بشكل أفضل
،ولإبتعت لها ملابس جميلة
559
00:53:49,045 --> 00:53:51,714
ولما جعلتها تعمل بكد
560
00:53:53,633 --> 00:53:56,844
أراهن أن (أليس) كانت فتاة جميلة
قبل أن تتزوجك
561
00:53:56,928 --> 00:53:59,013
اخرس عن زوجتي
562
00:53:59,138 --> 00:54:00,723
اخرس عنها
563
00:54:00,932 --> 00:54:02,016
،قل كلمة واحدة أخرى
564
00:54:02,141 --> 00:54:05,019
وسأمزقك هنا
565
00:54:05,144 --> 00:54:06,312
هنا
566
00:54:07,731 --> 00:54:10,025
(يعجبني موقفك (دان
567
00:54:10,234 --> 00:54:12,027
(سيد (إيفانس
568
00:54:15,822 --> 00:54:17,032
حسناً
569
00:54:19,243 --> 00:54:21,328
إنها ساعتي الآن
570
00:54:54,280 --> 00:54:57,074
~ سيشنقونني في الصباح ~
571
00:54:58,284 --> 00:55:00,578
~ قبل غياب الليل ~
572
00:55:02,204 --> 00:55:04,790
~ سيشنقونني في الصباح ~
573
00:55:04,873 --> 00:55:08,002
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~
574
00:55:08,085 --> 00:55:11,589
أحسب أنه الشيء الكثير
أن أطلب بعض الهدوء
575
00:55:13,008 --> 00:55:14,884
،من وجهة نظري
576
00:55:15,010 --> 00:55:19,389
أني لولاك لكنت نائماً في سريري الآن
577
00:55:19,514 --> 00:55:21,099
،لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً
578
00:55:21,308 --> 00:55:24,603
إذاً، عليك أن تصحو معي
579
00:55:24,811 --> 00:55:27,480
(بين وايد)
580
00:55:31,777 --> 00:55:34,989
~ سيشنقونني في الصباح ~
581
00:55:35,114 --> 00:55:37,783
~ قبل غياب الليل ~
582
00:55:39,911 --> 00:55:41,913
~ سيشنقونني في الصباح ~
583
00:55:41,996 --> 00:55:46,083
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~
584
00:55:59,890 --> 00:56:02,184
!أيها الحقير
585
00:56:17,700 --> 00:56:19,118
كفى
586
00:56:23,081 --> 00:56:24,290
!كفى
587
00:56:24,499 --> 00:56:26,084
(هذا يكفي يا (مكلروي
588
00:56:38,681 --> 00:56:40,516
علينا أن ندفنه
589
00:56:41,809 --> 00:56:45,312
،خذ وقتك لحفر قبراً واحداً
590
00:56:45,396 --> 00:56:48,107
يجدر بك أن تحفر واحداً لك
591
00:56:50,985 --> 00:56:52,403
هيا نا
592
00:56:52,486 --> 00:56:53,904
لنكمل المسيرة
593
00:56:53,988 --> 00:56:58,701
~ سيشنقونني في الصباح ~
594
00:57:04,583 --> 00:57:06,918
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~
595
00:58:22,164 --> 00:58:23,457
لا تقلق يا زعيم
596
00:58:23,582 --> 00:58:25,459
سنخرجك بعد لحظات
597
00:58:30,256 --> 00:58:31,674
!(تشارلي)
598
00:58:40,349 --> 00:58:41,267
!مهلا! مهلاً
599
00:58:44,980 --> 00:58:46,273
(ساذرلاند)
600
00:58:50,360 --> 00:58:51,278
(جاكسون)
601
00:58:55,282 --> 00:58:56,449
لا
602
00:58:59,661 --> 00:59:00,954
لا
603
00:59:01,162 --> 00:59:02,372
لا تفعلوا ذلك
604
00:59:03,749 --> 00:59:07,753
لا تفعلوا ذلك
605
00:59:08,671 --> 00:59:10,756
أين هو؟ -
افتح الباب -
606
00:59:10,965 --> 00:59:12,675
افتح الباب، اخرجني من هنا، اللعنة
607
00:59:12,758 --> 00:59:15,469
إلى أين أخذوه؟ -
لا أعرف -
608
00:59:19,056 --> 00:59:21,475
... سيدي
609
00:59:21,684 --> 00:59:22,768
... يجدر بك أن تخبرني
610
00:59:22,853 --> 00:59:25,272
... إلى أين أخذوه
611
00:59:25,355 --> 00:59:26,773
وإلا إحترقت
612
00:59:31,778 --> 00:59:34,281
المحطة، حسناً؟
613
00:59:34,364 --> 00:59:36,950
هم ذاهبون إلى المحطة
614
00:59:37,159 --> 00:59:41,204
سيضعونه على قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى سجن (يوما) غداً
615
00:59:44,876 --> 00:59:46,377
!اخرجني من هنا
616
00:59:49,547 --> 00:59:51,549
... دار العدل
617
00:59:51,633 --> 00:59:55,261
على بعد 80 ميل إلى الطريق الآخر
618
00:59:55,386 --> 00:59:57,680
سوف نقتل خيولنا
619
00:59:57,722 --> 00:59:58,973
إذاً سنشتري خيول جديدة
620
00:59:59,140 --> 01:00:00,350
... (تشارلي)
621
01:00:00,475 --> 01:00:02,644
غلطته أنه تعرض للإعتقال
622
01:00:02,810 --> 01:00:04,270
لقد أخطأ
623
01:00:06,315 --> 01:00:08,859
أتظن أنك أفضل منه
في قيادة هذا الطاقم؟
624
01:00:08,984 --> 01:00:09,985
ربما
625
01:00:16,742 --> 01:00:19,328
نسيت ماذا فعل لنا
626
01:00:26,002 --> 01:00:28,129
نحن ذاهبون إلى المحطة
627
01:00:40,558 --> 01:00:42,143
لا تنكر أني حذرتك
628
01:00:44,854 --> 01:00:46,731
ثمة طريق مختصر علينا أن نسلكه
629
01:00:47,900 --> 01:00:49,068
طريق مختصر؟
630
01:00:49,193 --> 01:00:50,653
عبر الممر
631
01:00:50,736 --> 01:00:52,071
يأخذنا مباشرةً إلى المحطة
632
01:00:52,196 --> 01:00:54,073
لمَ لم تذكر شيئاً من قبل؟
633
01:00:54,198 --> 01:00:56,367
تلك بلاد الهنود الحمر
634
01:00:56,534 --> 01:00:58,369
ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً
635
01:00:58,536 --> 01:00:59,662
أولئك الذين رفضوا المغادرة
636
01:00:59,787 --> 01:01:01,330
لن أذهب من ذلك الممر
637
01:01:01,414 --> 01:01:03,040
تريد أن نسلك الطريق الطويل؟
638
01:01:03,207 --> 01:01:05,501
هذا صحيح -
ونترك رجالك يلحقوا بنا؟ -
639
01:01:07,879 --> 01:01:11,174
سيد (باترفيلد)، الهنود الذين يعيشون
... في ذلك الممر
640
01:01:11,300 --> 01:01:12,718
هم الذين بقوا للمقاتلة
641
01:01:13,760 --> 01:01:14,845
إنهم يستمتعون بالقتل
642
01:01:14,928 --> 01:01:17,389
لن تنجوا من ذلك
643
01:01:21,226 --> 01:01:22,853
سنخاطر
644
01:01:22,853 --> 01:01:34,323
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com
645
01:01:51,508 --> 01:01:53,385
هل تفكر في شيء (دان)؟
646
01:01:55,095 --> 01:01:57,139
لماذا قتلت (توكر)؟
647
01:01:57,264 --> 01:01:58,974
ولمَ لا أنا؟
648
01:01:59,099 --> 01:02:00,726
أو (باترفيلد)؟
649
01:02:00,851 --> 01:02:02,770
لأن (توكر) أخذ جوادي
650
01:02:05,356 --> 01:02:06,982
هل كنت تحبه؟
651
01:02:07,107 --> 01:02:09,109
كلا
652
01:02:09,276 --> 01:02:11,070
أخبرني أنه أحرق حظيرتك
653
01:02:12,781 --> 01:02:13,990
... كان أحمق
654
01:02:15,867 --> 01:02:17,452
... لكن تمني موته وقتله
655
01:02:17,619 --> 01:02:19,621
أمران مختلفان
656
01:02:19,788 --> 01:02:21,623
(ضميرك حساس يا (دان
657
01:02:21,790 --> 01:02:23,667
لا أظن أن هذا أكثر ما يعجبني فيك
658
01:02:25,126 --> 01:02:27,087
(اهدأ سيد (وايد
659
01:02:27,170 --> 01:02:30,966
إن أردت التحدث، تحدث معي
660
01:02:31,132 --> 01:02:32,425
(لا أحب التحدث معك (بيرون
661
01:02:32,510 --> 01:02:34,095
ليس وأنا أحمل المسدس
662
01:02:34,220 --> 01:02:35,471
ليس هذا السبب
663
01:02:35,638 --> 01:02:37,807
فقط لست أجدك مثيراً للإهتمام
664
01:02:39,016 --> 01:02:40,351
،اضحك أيها الطبيب
665
01:02:40,476 --> 01:02:42,353
حتى يصيبك كالسمكة
666
01:02:42,478 --> 01:02:44,605
بيرون) أشبه بأغنية بنغمة واحدة)
667
01:02:44,730 --> 01:02:46,482
هل سبق وقرأت كتاباً آخراً
،في حياتك
668
01:02:46,649 --> 01:02:47,775
غير الإنجيل؟
669
01:02:47,900 --> 01:02:49,485
لا حاجة
670
01:02:50,653 --> 01:02:52,697
بيرون) يدعي التقى)
671
01:02:52,823 --> 01:02:56,285
منذ عدة سنوات، عندما كان متعاقد
،(مع (سنترال
672
01:02:56,410 --> 01:02:59,121
... رايته وبعض الرجال الآخرين
673
01:02:59,246 --> 01:03:01,873
يقتلون 32 من نساء
... وأطفال الهنود
674
01:03:01,999 --> 01:03:03,792
... المرتدّون
675
01:03:03,875 --> 01:03:06,169
وقتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم
676
01:03:06,336 --> 01:03:08,547
وإختيارهم من الطريق واحداً تلو الآخر
677
01:03:08,672 --> 01:03:09,798
وسلخ رؤوسهم
678
01:03:09,923 --> 01:03:12,175
وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون
679
01:03:12,342 --> 01:03:14,886
أطفال بعمر الثلاث سنوات
680
01:03:15,013 --> 01:03:17,890
ورجاله قتلوهم جميعاً
ثم رموهم في خندق
681
01:03:18,016 --> 01:03:19,642
بعضهم كان لا يزال يبكي
682
01:03:21,519 --> 01:03:25,148
لكن أعتقد أن (بيرون) إكتشف
أن (يسوع) لا يمانع ذلك
683
01:03:27,775 --> 01:03:29,402
واضح أن (يسوع) لا يحب الهنود
684
01:03:31,362 --> 01:03:33,823
... تابع الكلام
685
01:03:33,906 --> 01:03:35,366
،(كل الطريق إلى (يوما
686
01:03:35,534 --> 01:03:37,202
،واصعد الخطوات
687
01:03:37,369 --> 01:03:38,662
،إلى الحبل
688
01:03:38,787 --> 01:03:40,080
ومنه إلى الجحيم
689
01:03:41,624 --> 01:03:43,667
،(يوم أموت يا (بيرون
690
01:03:43,751 --> 01:03:45,502
سأقفز من الجحيم
691
01:03:45,586 --> 01:03:46,837
،ربما كنت أبادلك الشعور
692
01:03:46,921 --> 01:03:48,255
... لو أني أتيت من نسل
693
01:03:48,380 --> 01:03:50,507
... حفار قبور سكير
694
01:03:50,591 --> 01:03:52,927
ورحم عاهرة
695
01:04:05,732 --> 01:04:07,108
(اسقطه (دان إيفانس
696
01:04:07,233 --> 01:04:08,526
اتركه
697
01:04:08,610 --> 01:04:10,946
ارمه على الأرض أيها الطبيب
698
01:04:11,071 --> 01:04:12,864
(سيد (باترفيلد
699
01:04:16,242 --> 01:04:18,078
... (الآن أعتقد يا (دان
700
01:04:18,245 --> 01:04:19,914
أنك أيضاً تحمل مسدساً
701
01:04:20,081 --> 01:04:21,540
... سأقدر لك لو أخرجته
702
01:04:21,624 --> 01:04:23,876
ورميته على الأرض، شكراً
703
01:04:30,091 --> 01:04:31,759
(لطالما أحببتك يا (بيرون
704
01:04:33,427 --> 01:04:35,054
لكن لم تعرف متى يجب أن تسكت
705
01:04:38,642 --> 01:04:41,311
حتى الأشرار يحبون أمهاتهم
706
01:04:47,025 --> 01:04:50,153
أعتقد أن الوقت قد حان
ليعود الجميع إلى دياره
707
01:04:50,279 --> 01:04:52,322
(لا تتحرك سيد (وايد
708
01:04:52,447 --> 01:04:55,075
اترك المسدس
709
01:04:55,158 --> 01:04:56,618
... (ويليام)
710
01:04:56,785 --> 01:04:58,495
ماذا تفعل هنا؟
711
01:04:58,621 --> 01:05:00,665
... لا أظن أنك ستقتل رجلاً
712
01:05:00,790 --> 01:05:02,417
تكن له الإحترام يا ولد
713
01:05:04,460 --> 01:05:07,672
دان)، اخبر إبنك أن الأمر منتهي)
714
01:05:07,797 --> 01:05:11,092
أيمكنك إبقاء مسدسك تجاهه (ويليام)؟
715
01:05:11,175 --> 01:05:13,803
أنا أفعل ذلك أفضل منك
716
01:06:00,894 --> 01:06:02,687
هل زرت يوماً مدينة (دادج)؟
717
01:06:06,692 --> 01:06:07,860
كلا
718
01:06:09,362 --> 01:06:11,530
كف عن التحدث معه
719
01:06:15,368 --> 01:06:16,702
،طريقة خلطك للهذه البطاقات
720
01:06:16,869 --> 01:06:18,663
ظننت أنك محترفاً
721
01:06:19,747 --> 01:06:21,165
أتدرب كثيراً
722
01:06:21,248 --> 01:06:23,334
أرى ذلك
723
01:06:30,217 --> 01:06:31,927
هل زرت يوماً (دادج)؟
724
01:06:32,052 --> 01:06:33,053
أجل، بالطبع
725
01:06:34,137 --> 01:06:36,640
أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق
726
01:06:36,765 --> 01:06:38,892
... المدينة مليئة
727
01:06:39,059 --> 01:06:40,602
،بسواق الماشية، ووكلاء الطرق
728
01:06:40,727 --> 01:06:42,229
،الشيوخ، حملة السلاح
729
01:06:42,312 --> 01:06:44,022
المقامرون، والنساء
730
01:06:46,901 --> 01:06:49,946
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
لن تنساها أبداً
731
01:06:50,780 --> 01:06:53,074
يصيبنك بأمراض لن تنساها أبداً
732
01:06:53,241 --> 01:06:54,742
،(والمال في جيبك في (دادج
733
01:06:54,909 --> 01:06:57,245
يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه الرجل
734
01:06:59,580 --> 01:07:01,291
كل ما يحتاجه الرجل
735
01:07:04,670 --> 01:07:08,674
ذهبت إلى هناك
وأنا في مثل عمرك
736
01:07:08,799 --> 01:07:11,760
وكم رجلاً قتلت منذ وقتها يا (وايد)؟
737
01:07:14,430 --> 01:07:16,473
كم عائلة دمرت؟
738
01:07:20,769 --> 01:07:22,563
القليل جداً
739
01:07:25,190 --> 01:07:26,650
... أهو صحيح أنك فجّرت
740
01:07:26,776 --> 01:07:31,072
عربة مليئة بالشيوخ في الأراضي الغربية
الربيع الماضي؟
741
01:07:31,156 --> 01:07:32,616
كلا، هذه كذبة
742
01:07:32,782 --> 01:07:34,909
كان قطاراً كاملاً
743
01:07:44,127 --> 01:07:46,338
... (حسناً (دان
744
01:07:48,716 --> 01:07:50,176
علي أن أتبول
745
01:07:52,303 --> 01:07:54,347
... أتعرف، ظننت أنه سيقتلني
746
01:07:54,472 --> 01:07:55,681
هناك في الوادي
747
01:07:57,141 --> 01:07:58,684
ظننت حقاً أنه سيفعل ذلك
748
01:07:58,809 --> 01:08:00,686
أتعرف، ثمة طيش في عينيه
749
01:08:00,811 --> 01:08:03,105
-- مما يذكرني بـ -
(لن يصبح مثلك (وايد -
750
01:08:09,154 --> 01:08:11,949
ويليام) قد خطى خطوة نحو طريق الأخلاق)
751
01:08:14,326 --> 01:08:15,786
... أجل، لهذا لا أخاطر
752
01:08:15,869 --> 01:08:17,704
(بفعل أي خير (دان
753
01:08:22,000 --> 01:08:25,045
... تفعل خيراً لأحد ما
754
01:08:25,170 --> 01:08:27,130
أتخيل بإنها أصبحت عادة
755
01:08:28,591 --> 01:08:30,843
شيء ذو خلق
756
01:08:31,010 --> 01:08:32,845
،ترى نظرة الإمتنان في أعينهم
757
01:08:33,012 --> 01:08:34,889
وتتخيل نفسك السيد الخلوق
758
01:08:35,014 --> 01:08:37,141
(حسناً، هذا يكفي يا (وايد
759
01:08:37,266 --> 01:08:38,893
هيا بنا
760
01:09:07,756 --> 01:09:08,716
!(ويليام)
761
01:09:33,451 --> 01:09:34,702
ثمة ثلاثة منهم -
من رجالك؟ -
762
01:09:34,827 --> 01:09:36,912
لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً
763
01:09:40,249 --> 01:09:41,876
(ناولني المسدس (وايد
764
01:09:43,753 --> 01:09:44,962
وايد)؟)
765
01:09:45,087 --> 01:09:46,088
!(وايد)
766
01:10:32,553 --> 01:10:34,639
أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق
767
01:10:34,807 --> 01:10:36,183
(كان قرار (مكلروي
768
01:10:36,308 --> 01:10:38,852
أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل
769
01:10:43,816 --> 01:10:45,859
اعطني مفاتيح الأغلال
770
01:11:09,926 --> 01:11:11,386
على رسلك
771
01:11:12,846 --> 01:11:14,014
على رسلك الآن
772
01:11:15,181 --> 01:11:16,141
أين هو؟
773
01:11:16,224 --> 01:11:18,560
لقد رحل
774
01:11:21,355 --> 01:11:24,358
،أخذ الخيول معه
وجدت هذا في العشب
775
01:11:29,864 --> 01:11:31,657
ما هو أسرع مخرج من الممر؟
776
01:11:31,782 --> 01:11:35,578
سيبحث عن المساعدة لنزع أغلاله
777
01:11:36,954 --> 01:11:39,373
هل سنلاحقه؟
778
01:11:39,541 --> 01:11:40,834
... ليس هناك مكافأة
779
01:11:40,959 --> 01:11:43,003
،لبلوغنا نصف الطريق إلى القطار
أليس كذلك؟
780
01:12:56,788 --> 01:12:58,290
لأكون صريحاً معكم
781
01:12:58,456 --> 01:13:00,250
يعجبني بعض طعامهم
782
01:13:00,375 --> 01:13:02,669
،بالنسبة لـ40 دولار شهرياً
783
01:13:02,795 --> 01:13:04,588
... مثل الآيرلنديين في الشمال
784
01:13:06,632 --> 01:13:08,259
الآسيويون اللعناء
785
01:13:08,384 --> 01:13:10,970
يعملون جيداً ما دامت قدمي فوقهم
786
01:13:11,137 --> 01:13:13,514
إذا إستطعت تعليم القرد
... وضع المسارات
787
01:13:13,639 --> 01:13:16,142
... ما يلزمنا هو بعض الزنوج
788
01:13:16,309 --> 01:13:17,768
(إلى هنا يا سيد (بولز
789
01:13:17,852 --> 01:13:20,604
لنري لأولئك الصينيين كيف يكون
العمل الحقيقي
790
01:13:27,988 --> 01:13:30,324
يا للسماء
791
01:13:31,992 --> 01:13:35,162
من هذا؟ -
هذا هو -
792
01:13:38,498 --> 01:13:40,459
ساعديني مع الأغلال
793
01:13:42,669 --> 01:13:44,046
اكسري السلسلة
794
01:13:44,172 --> 01:13:46,841
استخدمي المطرقة، إكسري السلسلة
795
01:13:49,260 --> 01:13:52,639
أنا أوجه إليك خمسة مسدسات هنا
!(بين وايد)
796
01:13:52,722 --> 01:13:54,223
!يجدر بك أن تخرج
797
01:14:13,410 --> 01:14:14,536
خيولنا
798
01:14:37,602 --> 01:14:39,771
ماذا يجري هنا؟
799
01:14:41,648 --> 01:14:44,859
سيد (باترفيلد)، هل اُنجزت
كل الأمور في (بيسبي)؟
800
01:14:44,943 --> 01:14:47,028
(سيد (بولز
801
01:14:54,912 --> 01:14:58,291
يجدر بك أن تسرع، سنصنع الإنفجارات الأخيرة
خلال الجبال هذا الإسبوع
802
01:14:58,416 --> 01:14:59,625
هذا سجيني
803
01:14:59,750 --> 01:15:02,712
،سآخذه إلى المحطة
(لأضعه على القطار المتوجه إلى سجن (يوما
804
01:15:04,171 --> 01:15:05,965
أي سجين؟
805
01:15:06,090 --> 01:15:07,883
(هيا سيد (بولز
806
01:15:08,010 --> 01:15:09,428
(هذا (بين وايد
807
01:15:09,594 --> 01:15:12,889
... بين وايد) قتل أخي الصغير)
808
01:15:12,973 --> 01:15:14,308
... أمام عيني
809
01:15:14,433 --> 01:15:16,810
(منذ ست سنوات في (أبيلين
810
01:15:16,935 --> 01:15:19,479
أخوك كان كاذب ومخادع
في لعبة الورق
811
01:15:23,150 --> 01:15:25,777
هذا إن كان هو الأحمق الذي أذكره
812
01:15:25,944 --> 01:15:28,613
قد يكون أحمق آخر قتلته
ونسيت أمره
813
01:15:43,838 --> 01:15:45,340
،لا يمكنك أن تفعل ذلك
هذا غير أخلاقي
814
01:15:48,801 --> 01:15:50,678
ليس للأخلاق علاقة بالأمر
815
01:15:56,143 --> 01:15:59,521
كنت منتظر جمع مبلغ 200 دولار
كمكافأة على هذا الرجل
816
01:16:01,482 --> 01:16:03,609
لنسلمه إلى المحطة
817
01:16:03,692 --> 01:16:05,444
يلزمني هذا المال
818
01:16:05,527 --> 01:16:07,613
لدرجة أن تموت من أجله؟
819
01:16:17,832 --> 01:16:21,294
على الأقل دعنا نأخذ خيولنا
820
01:16:21,378 --> 01:16:23,546
... لا مشكلة في ذلك
821
01:16:23,672 --> 01:16:26,174
ما دمتم سترحلون بعيداً
822
01:16:26,341 --> 01:16:28,301
(سررت بمعرفتك (دان
823
01:17:10,053 --> 01:17:12,389
رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟
824
01:17:13,891 --> 01:17:14,851
طبيب
825
01:17:14,934 --> 01:17:15,977
!طبيب
826
01:17:29,073 --> 01:17:30,533
!(دان)
827
01:17:49,762 --> 01:17:51,055
!اللعنة
828
01:18:06,279 --> 01:18:08,615
هل نجونا؟
829
01:18:08,782 --> 01:18:10,784
هل فررنا؟
830
01:18:10,950 --> 01:18:11,910
أجل أيها الطبيب
831
01:18:12,994 --> 01:18:14,287
لقد فعلنا
832
01:18:15,455 --> 01:18:16,456
والفضل لك
833
01:18:41,650 --> 01:18:43,652
يلزمنا مكان للإسترخاء
834
01:18:43,819 --> 01:18:46,029
لنبقيه تحت نظرنا حتى مجيء القطار
835
01:18:47,656 --> 01:18:49,658
ثمة فندق بالجوار
836
01:18:49,825 --> 01:18:51,493
سأحجز لنا، قد حول المنطقة
837
01:18:51,660 --> 01:18:53,453
حسناً، اتبعني
838
01:18:58,751 --> 01:19:00,128
مرحباً أيها السادة
839
01:19:01,754 --> 01:19:04,048
ويليام)، راقب نهاية السكة الحديد)
840
01:19:04,173 --> 01:19:05,550
... إن رأيتهم قادمون
841
01:19:05,675 --> 01:19:07,135
سأخبرك
842
01:19:08,511 --> 01:19:09,470
و(ويليام)؟
843
01:19:26,864 --> 01:19:29,575
هناك حفل بعد ساعة
لو أنت مهتم
844
01:19:48,803 --> 01:19:50,764
هذا جناح العرائس
845
01:19:50,889 --> 01:19:52,891
،آمل ألا تمانع
هذا كل ما لديهم
846
01:20:07,573 --> 01:20:08,949
حسناً
847
01:20:09,825 --> 01:20:12,578
يبدو أن ثمة غيوم ممطرة
(على (بيسبي
848
01:20:13,746 --> 01:20:15,748
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار؟
849
01:20:15,915 --> 01:20:17,375
اخرس
850
01:20:19,251 --> 01:20:23,547
سيد (إيفانس)، أنت تواصل ثقتي فيك
851
01:20:23,632 --> 01:20:25,717
لم تأتي الساعة الثالثة وعشر بعد
852
01:20:25,842 --> 01:20:27,844
سأنظر في أمر المارشال
853
01:20:31,598 --> 01:20:33,600
هيا، تحرك
854
01:20:46,447 --> 01:20:49,450
... نحن نبحث عن جماعة ترافق مجرماً
855
01:20:49,617 --> 01:20:51,411
(اسمه (بين وايد
856
01:20:51,494 --> 01:20:53,913
أجل، كنا نطارده خلال هذه الأنفاق
857
01:20:59,460 --> 01:21:01,129
من أنتم؟
858
01:21:01,295 --> 01:21:02,463
وما شأنك؟
859
01:21:03,840 --> 01:21:06,259
بين وايد) قتل أخي)
860
01:21:06,343 --> 01:21:08,637
إذاً لا بد أن أخاك مشهور
861
01:21:10,139 --> 01:21:14,601
هل أنتم من عصابةٍ ما؟
862
01:21:27,490 --> 01:21:29,451
أكره العصابات
863
01:21:37,584 --> 01:21:40,462
إذاً هذا جناح العرائس
864
01:21:40,587 --> 01:21:43,089
... أتسائل كم عروس
865
01:21:43,214 --> 01:21:44,341
شاهدت هذا المنظر
866
01:21:48,596 --> 01:21:50,848
ماذا ستفعل بالـ200 دولار (دان)؟
867
01:21:51,015 --> 01:21:52,224
الآن إذ الأمطار قادمة؟
868
01:21:53,434 --> 01:21:55,645
(أنا مدين لأناس يا (وايد
869
01:21:55,728 --> 01:21:57,688
ذلك الجفاف وضعني في مأزق
870
01:22:00,691 --> 01:22:02,568
ما رأيك في مضاعفة ذلك المبلغ؟
871
01:22:04,195 --> 01:22:06,238
،يمكنك تسديد ديونك
872
01:22:06,364 --> 01:22:08,866
،شراء مائة بقرة أخرى
873
01:22:08,950 --> 01:22:10,410
بناء حظيرة جديدة
874
01:22:10,535 --> 01:22:12,412
كيف برأيك سأفعل ذلك؟
875
01:22:15,082 --> 01:22:17,000
فقط اترك مسدسك
ودعني أخرج من الباب
876
01:22:17,084 --> 01:22:18,752
هذا يساوي 400 دولار بنظري
877
01:22:20,754 --> 01:22:22,422
أهذا هو سعري في نظرك؟
878
01:22:23,632 --> 01:22:25,258
كلا
879
01:22:27,302 --> 01:22:29,513
كلا، أراه ألف
880
01:22:29,597 --> 01:22:31,724
ألف دولار
881
01:22:31,891 --> 01:22:34,227
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
(في عربة (باترفيلد
882
01:22:34,394 --> 01:22:35,353
حقاً؟
883
01:22:35,478 --> 01:22:37,105
أتريد نصيبي (دان)؟
884
01:22:37,230 --> 01:22:38,856
كله ملكك
885
01:22:39,607 --> 01:22:42,360
أليس هذا تهوراً منك (وايد)؟
886
01:22:42,443 --> 01:22:44,028
-- رؤية أن
887
01:22:44,153 --> 01:22:45,613
-- أنت واثق أن
888
01:22:45,738 --> 01:22:47,907
أن طاقمك آتٍ لإنقاذك؟
889
01:22:48,950 --> 01:22:50,410
(إنهم قادمون (دان
890
01:22:51,954 --> 01:22:54,581
كلي ثقة بأنهم قادمون
891
01:22:57,459 --> 01:22:59,128
لكني أحب تسهيل الأمور
892
01:23:01,797 --> 01:23:04,800
تخيل ماذا يمكنك فعله بألف دولار
893
01:23:04,925 --> 01:23:06,301
يمكنك إستئجار بعض المزارعين
894
01:23:06,427 --> 01:23:08,429
ولداك يقصدان المدرسة، ويصبحان ذكيان
895
01:23:09,847 --> 01:23:12,057
ماذا عن (أليس)؟
896
01:23:12,142 --> 01:23:15,729
ستكون الزوجة الفخورة
لمزارغ (أريزونا) الصادق
897
01:23:18,606 --> 01:23:21,401
كل ما عليك فعله هو الموافقة
898
01:23:26,948 --> 01:23:28,074
... حسناً
899
01:23:29,284 --> 01:23:31,077
هل ستعطيني ورقة نقدية (وايد)؟
900
01:23:31,161 --> 01:23:34,748
أم ستكون لطيفاً بما يكفي
للقيام بإيداع لي
901
01:23:34,832 --> 01:23:36,167
نقداً
902
01:23:41,339 --> 01:23:42,590
... (حسناً، اخبرني يا (وايد
903
01:23:42,715 --> 01:23:45,593
... كيف أحصي
904
01:23:45,718 --> 01:23:48,304
ذلك القدر من المال؟
905
01:23:48,471 --> 01:23:51,640
وبم سأخبر الناس عندما أنفقه؟
906
01:23:51,807 --> 01:23:53,601
... أن
907
01:23:53,685 --> 01:23:54,978
،أني تواطئت معك
908
01:23:55,145 --> 01:23:59,024
فهربت، وبطريقة ما أصبحث ثرياً؟
909
01:24:01,652 --> 01:24:03,862
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟
910
01:24:03,987 --> 01:24:06,990
لا أحد بجاجة لأن يعرف
911
01:24:10,827 --> 01:24:11,787
أتعرف؟
912
01:24:11,870 --> 01:24:13,705
هلا أسديت لي صنيعاً؟
913
01:24:14,499 --> 01:24:16,793
لا تتكلم معي لبعض الوقت
914
01:24:16,876 --> 01:24:19,128
أتعني أننا لا نزال غير أصدقاء؟
915
01:24:19,253 --> 01:24:20,755
أجل
916
01:24:23,257 --> 01:24:24,967
أجل، لسنا كذلك
917
01:24:25,051 --> 01:24:26,886
،قبل حلول الثالثة
918
01:24:27,011 --> 01:24:29,555
وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض
أكثر مما تتصور
919
01:24:38,524 --> 01:24:41,026
~ سيشنقونني ~
920
01:24:41,193 --> 01:24:43,070
~ في الصباح ~
921
01:24:44,863 --> 01:24:46,740
~ قبل غياب الليل ~
922
01:24:48,450 --> 01:24:51,203
~ سيشنقونني ~
923
01:24:51,370 --> 01:24:53,247
~ في الصباح ~
924
01:24:54,999 --> 01:24:57,042
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~
925
01:25:13,268 --> 01:25:14,269
من الطارق؟
926
01:25:14,394 --> 01:25:16,062
(هذا أنا يا (دان
927
01:25:16,229 --> 01:25:18,064
لقد جلبت العون
928
01:25:18,232 --> 01:25:21,444
(لقد غبت لوقت طويل، سيد (باترفيلد
929
01:25:21,569 --> 01:25:25,698
كيف أعرف أن أحداً ليس مصوباً
سلاحه نحوك؟
930
01:25:40,130 --> 01:25:43,383
(دان)، هذا المارشال (ويل داوني)
931
01:25:43,508 --> 01:25:45,635
مارشال -
(سيد (إيفانس -
932
01:25:48,597 --> 01:25:51,641
،إثنان من أفضل رجالي
... (هارفي بيل)
933
01:25:54,102 --> 01:25:55,771
(سام فولير)
934
01:25:55,937 --> 01:25:57,773
آسف على كل ما حدث يا مارشال
935
01:25:57,939 --> 01:25:59,900
أنا ممتن حقاً للمساعدة -
لا عليك -
936
01:26:00,026 --> 01:26:02,737
إذاً، ستساعدون على وضعي
على متن ذلك القطار؟
937
01:26:04,864 --> 01:26:07,742
(قد لا أبدو كذلك سيد (وايد
938
01:26:07,867 --> 01:26:10,244
،لكن عندنا قانون ونظام في هذه البلدة
شأن أي بلدة أخرى
939
01:26:10,328 --> 01:26:12,747
هذا مطمأن جداً يا مارشال
940
01:26:14,290 --> 01:26:15,625
كم يدفع لك (باترفيلد)؟
941
01:26:15,792 --> 01:26:17,752
هذا ليس من شأنك
942
01:26:18,961 --> 01:26:20,129
هل ستأتي معنا؟
943
01:26:20,297 --> 01:26:22,758
... سأمشي معك
944
01:26:22,841 --> 01:26:24,968
كل خطوة في الطريق
945
01:26:26,470 --> 01:26:28,097
(أعدك بذلك (دان
946
01:26:28,222 --> 01:26:30,766
إذاً نحن خمسة، هذا جيد
947
01:26:33,477 --> 01:26:35,270
ليس كافياً
948
01:26:36,647 --> 01:26:38,440
ليس كافياً البتة
949
01:27:02,049 --> 01:27:03,801
!أبي -
هذا إبني -
950
01:27:07,013 --> 01:27:07,972
إنهم قادمون
951
01:27:09,557 --> 01:27:11,600
،هم قادمون من هذا الطريق
لقد رأيتهم
952
01:27:11,767 --> 01:27:14,395
أين؟ -
على بعد ميل، نفس الطريق الذي سلكناه -
953
01:27:14,478 --> 01:27:17,023
كم عددهم؟ -
سبعة، ثمانية -
954
01:27:17,148 --> 01:27:18,733
أيهم؟ سبعة أم ثمانية؟
955
01:27:21,819 --> 01:27:22,820
سبعة
956
01:27:34,416 --> 01:27:35,751
،رفاق، آسف على إزعاجكم
957
01:27:35,834 --> 01:27:37,669
... لكن أريدكم أن تخرجوا جميعاً
958
01:27:37,836 --> 01:27:39,004
بأسرع ما يمكن
959
01:27:39,087 --> 01:27:40,464
أحسنتم
960
01:27:40,589 --> 01:27:42,090
شكراً جزيلاً
961
01:27:42,174 --> 01:27:43,759
أحسنتم، تنحوا جانباً
962
01:27:43,843 --> 01:27:44,844
تنح جانباً
963
01:27:48,431 --> 01:27:49,766
!ابتعد عن طريقي
964
01:27:52,018 --> 01:27:53,269
هنا
965
01:28:12,039 --> 01:28:13,624
حتماً هناك العديد منهم
966
01:28:14,500 --> 01:28:16,877
لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها
967
01:28:42,112 --> 01:28:43,071
زعيم
968
01:28:44,239 --> 01:28:45,240
زعيم؟
969
01:28:47,535 --> 01:28:48,744
زعيم، هل أنت هنا؟
970
01:28:50,079 --> 01:28:52,665
ماذا تريدني أن أخبره؟
971
01:28:52,832 --> 01:28:55,668
اخبره أنك سترسل له رسالة
(كل يوم من (يوما
972
01:29:03,759 --> 01:29:06,012
(احذر (وايد
973
01:29:11,226 --> 01:29:12,894
تشارلي)، فتيان)
974
01:29:13,020 --> 01:29:14,896
أهلاً يا زعيم
975
01:29:15,022 --> 01:29:16,398
... تشارلي)، خذ الفتيان)
976
01:29:16,523 --> 01:29:18,316
إلى الحانة واشتري لهم شراب
977
01:29:21,153 --> 01:29:22,446
هل أنت بخير؟
978
01:29:22,571 --> 01:29:26,116
أنا بخير، أجلس هنا مع أصدقائي
الأربعة الجدد
979
01:29:28,745 --> 01:29:30,288
هذا يكفي
980
01:29:35,251 --> 01:29:37,628
شكراً (تشارلي)، فتيان
981
01:29:56,774 --> 01:29:58,650
!اسمعوا
982
01:29:58,776 --> 01:30:00,444
!اسمعوا
983
01:30:02,488 --> 01:30:05,407
هذا (بين وايد) الذي يحتجزونه بالأعلى
984
01:30:05,532 --> 01:30:07,409
!(بين وايد)
985
01:30:13,166 --> 01:30:14,125
... الآن
986
01:30:14,250 --> 01:30:17,671
... سكة الحديد تعتزم
987
01:30:19,547 --> 01:30:23,343
أن تضعه على قطار الثالثة وعشر
... (إلى (يوما
988
01:30:23,468 --> 01:30:25,178
وشنقه
989
01:30:25,303 --> 01:30:26,680
ماذا يفعل؟
990
01:30:33,145 --> 01:30:37,900
... سنعطي 200 دولار نقداً
991
01:30:38,025 --> 01:30:41,696
لأي أحد يقتل أحداً من آسريه
992
01:30:41,821 --> 01:30:42,780
كم؟
993
01:30:44,198 --> 01:30:49,078
!مئتان دولار نقداً
994
01:30:53,542 --> 01:30:56,545
!مئتان دولار مضمونة
995
01:30:59,673 --> 01:31:01,174
أنا تحت أمرك -
سجل اسمي -
996
01:31:01,299 --> 01:31:02,426
اسمعني يا سيدي
997
01:31:02,551 --> 01:31:04,219
سآخذ 200 دولار، اعطني المال
998
01:31:04,344 --> 01:31:05,637
عليك أن تقتله أولاً
999
01:31:12,352 --> 01:31:14,896
لا بد أن هناك حوال 40 مسدساً
بالخارج الآن
1000
01:31:17,025 --> 01:31:18,693
اللعنة على ذلك
1001
01:31:20,194 --> 01:31:23,072
مهلاً يا مارشال -
اسمع، اسمع -
1002
01:31:23,197 --> 01:31:24,449
إن كانت معركة عادلة، حسناً
1003
01:31:24,574 --> 01:31:26,325
سأبقى وأقاتل
1004
01:31:26,451 --> 01:31:27,410
معركة عادلة
1005
01:31:30,413 --> 01:31:32,248
... هذا من واجبنا، لكن
1006
01:31:32,373 --> 01:31:34,292
نحن خمسة فقط
1007
01:31:36,295 --> 01:31:37,379
آسف يا سيدي
1008
01:31:37,504 --> 01:31:39,715
لكنني لن أموت هنا اليوم
1009
01:31:43,302 --> 01:31:44,428
وكذلك رجالي
1010
01:31:44,553 --> 01:31:45,721
... مارشال
1011
01:31:48,932 --> 01:31:49,933
نسيت هذه
1012
01:31:55,648 --> 01:31:57,192
... مارشال
1013
01:32:03,656 --> 01:32:05,825
... (الآن كما ترى يا (دان
1014
01:32:05,950 --> 01:32:10,789
عموماً، الجميع يريد الحياة
1015
01:32:10,914 --> 01:32:13,666
سأضاعف أجرتك -
هيا بنا يا فتيان -
1016
01:32:13,792 --> 01:32:16,711
أرجوك، هل تريد رؤيتنا نُقتل
في الشارع؟
1017
01:32:16,837 --> 01:32:18,297
(هذا الأمر يحدث في (بيسبي
1018
01:32:18,422 --> 01:32:20,174
هذا يعني (باترفيلد) أيضاً
1019
01:32:20,299 --> 01:32:21,801
لماذا تجلب مشاكلك إلى المحطة؟
1020
01:32:21,967 --> 01:32:24,762
،عندنا عائلات
كل واحد منا هو رجل عائلة
1021
01:32:24,887 --> 01:32:26,430
وأنا رجل عائلة أيضاً
1022
01:32:26,555 --> 01:32:29,350
سيتخلى عنك
1023
01:32:29,475 --> 01:32:33,062
إذاً عليك أن تخرج مثل الجميع
1024
01:32:37,359 --> 01:32:40,237
،سيرجع إلى هنا
1025
01:32:40,362 --> 01:32:42,280
وسوف يتخلى عنك
1026
01:32:42,406 --> 01:32:45,701
الآن عليك أن تفكر
... لماذا أنت وإبنك
1027
01:32:45,826 --> 01:32:48,078
تموتان
1028
01:32:51,081 --> 01:32:53,667
(لأن سكة حديد (باترفيلد
خسرت بعض المال؟
1029
01:33:23,824 --> 01:33:25,659
أهؤلاء جميعهم؟
1030
01:33:25,784 --> 01:33:27,411
!ادخل -
!استدعي طبيباً -
1031
01:33:30,414 --> 01:33:31,373
تقريباً
1032
01:33:34,293 --> 01:33:35,419
تحرك يا جينرال
1033
01:33:40,132 --> 01:33:41,925
ماذا توقعت منه أن يقول؟
1034
01:33:42,052 --> 01:33:44,012
توقعت أن يقول شيئاً مفهوماً
1035
01:33:45,013 --> 01:33:46,890
شيئ قد ينقذكما
1036
01:33:47,015 --> 01:33:48,141
(انظر يا (دان
1037
01:33:50,185 --> 01:33:51,519
ما الخطب؟ ألا تريد أن ترى؟
1038
01:33:51,644 --> 01:33:54,022
سأراهم عما قريب
1039
01:33:54,147 --> 01:33:55,565
ماذا عنك يا فتى؟
أتريد أن تنظر؟
1040
01:33:55,690 --> 01:33:57,317
(ابتعد عن النافذة (ويليام
1041
01:33:57,442 --> 01:34:00,070
هيا، الق نظرة
1042
01:34:00,195 --> 01:34:02,489
جميعهم حيوانات
1043
01:34:02,615 --> 01:34:05,493
،كامبوس)، تول الحراسة)
جاكسون)، الباب الخلفي)
1044
01:34:08,371 --> 01:34:09,872
(سيقتلوك وأباك يا (ويليام
1045
01:34:13,209 --> 01:34:15,878
وسيضحكون ريثما يفعلون ذلك
1046
01:34:16,003 --> 01:34:17,171
أظنك تعرف ذلك
1047
01:34:17,296 --> 01:34:19,090
مُرهم بالتراجع
1048
01:34:21,050 --> 01:34:22,593
ولمَ أفعل؟
1049
01:34:22,719 --> 01:34:24,513
لأنك لست شريراً
1050
01:34:29,309 --> 01:34:30,936
بل أنا كذلك
1051
01:34:31,061 --> 01:34:32,354
لقد أنقذتنا من أولئك الهنود
1052
01:34:32,479 --> 01:34:34,106
بل أنقذت نفسي
1053
01:34:34,231 --> 01:34:35,273
ساعدتنا على الفرار من تلك الأنفاق
1054
01:34:35,399 --> 01:34:36,858
ساعدتنا على الهروب
1055
01:34:36,983 --> 01:34:39,903
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق
1056
01:34:40,028 --> 01:34:41,947
لإستخدمته ضدكم
1057
01:34:45,910 --> 01:34:47,078
لست أصدقك
1058
01:34:47,161 --> 01:34:50,957
يا فتى، لما قدت جماعة كهذه
... لمدة خمس دقائق
1059
01:34:51,082 --> 01:34:52,625
لو ما كنت قذراً كالجحيم
1060
01:35:13,313 --> 01:35:14,648
دان)؟)
1061
01:35:23,532 --> 01:35:25,492
(لا أستطيع فعل ذلك (دان
1062
01:35:25,618 --> 01:35:28,288
ولذلك لا يجب أن تفعله أنت
1063
01:35:29,748 --> 01:35:32,542
يقولون أن التقدير هو أفضل جزء
في الشجاعة
1064
01:35:32,667 --> 01:35:34,419
،لو تعتقد أن لديك إلتزام لي
1065
01:35:34,544 --> 01:35:36,129
،أو للسكة الحديد
1066
01:35:36,212 --> 01:35:39,340
،فأنا أعفيك من ذلك
وأطلق سراحك
1067
01:35:39,466 --> 01:35:41,426
(ارحل وحسب (دان
1068
01:35:41,551 --> 01:35:43,345
أنت وولدك
1069
01:35:43,470 --> 01:35:46,306
،لعله على حق يا أبي
ربما علينا أن نعود إلى البيت
1070
01:35:54,815 --> 01:35:58,319
إذاً لماذا ضحّى الطبيب (بوتر) بحياته؟
1071
01:35:58,444 --> 01:35:59,737
و(مكلروي)؟
1072
01:35:59,862 --> 01:36:01,822
لبعض النمل على التلال
1073
01:36:01,947 --> 01:36:04,408
،سأدفع لك الـ200 دولار الآن
1074
01:36:04,533 --> 01:36:05,618
ويمكنك أن ترحل
1075
01:36:11,041 --> 01:36:13,460
... أتعرف، طوال الرحلة
1076
01:36:13,585 --> 01:36:15,337
... ما كان يزعجني
1077
01:36:17,798 --> 01:36:20,050
أن ما أعطتنيه الحكومة
... مقابل ساقي
1078
01:36:21,676 --> 01:36:23,595
هو 198.36 دولار
1079
01:36:23,720 --> 01:36:26,181
... والأمر المضحك هو
1080
01:36:26,264 --> 01:36:29,685
،حينما تفكر في الأمر
،بينما كنت أفكر مؤخراً
1081
01:36:29,811 --> 01:36:32,897
أنهم لم يدفعوا لي لأرحل
1082
01:36:34,023 --> 01:36:36,734
وإنما ليرحلوا هم
1083
01:36:38,778 --> 01:36:40,905
(لا تخلط الماضي بالحاضر (دان
1084
01:36:41,030 --> 01:36:42,073
(لا، (وايد
1085
01:36:42,240 --> 01:36:45,076
أنا أرى العالم على حقيقته
1086
01:36:45,201 --> 01:36:48,121
،إن أخذته إلى القطار يا أبي
فأنا ذاهب معك
1087
01:36:48,246 --> 01:36:51,666
كلا، السيد (باترفيلد) سيأخذك للبيت
1088
01:36:51,792 --> 01:36:53,752
لن أذهب إلى أي مكان معه -
بل أنت ذاهب -
1089
01:36:53,877 --> 01:36:55,754
سأبقى هنا معك
1090
01:36:55,879 --> 01:36:58,382
ستنتظر في غرفة عبر القاعة
1091
01:36:58,507 --> 01:37:00,134
ستنتظر حتى نغادر
1092
01:37:00,259 --> 01:37:02,511
سأذهب معه إلى (بيسبي)، أعدك
1093
01:37:02,636 --> 01:37:05,347
عليك أن تعدني بأكثر من ذلك
1094
01:37:05,472 --> 01:37:08,892
... (أريد ضمانات بأن (هولاندر
1095
01:37:09,018 --> 01:37:10,644
... ورجاله
1096
01:37:10,770 --> 01:37:13,898
،لن يحطوا قدماً على أرضي ثانيةً
1097
01:37:14,024 --> 01:37:15,358
وأن مياهي ستتدفق
1098
01:37:15,483 --> 01:37:20,030
وأتوقع منك أن تسلم زوجتي ألف دولار
نقداً عندما تراها
1099
01:37:20,155 --> 01:37:21,740
عندك الأموال الكافية لذلك
1100
01:37:21,865 --> 01:37:24,075
بوسعي تدبر ذلك
1101
01:37:24,200 --> 01:37:25,660
ضعه على القطار وحسب
1102
01:37:27,871 --> 01:37:28,830
سمعته؟
1103
01:37:28,955 --> 01:37:30,957
سمعته
1104
01:37:33,002 --> 01:37:37,298
ويليام)، أريدك أن تعيد هذه إلى أمك)
1105
01:37:39,341 --> 01:37:44,638
اخبرها أنها ساعدتني
على إيجاد الصواب
1106
01:37:48,351 --> 01:37:49,518
... أبي
1107
01:37:51,270 --> 01:37:53,272
لا أستطيع
1108
01:37:53,357 --> 01:37:54,733
لا أستطيع أن أتركك
1109
01:37:54,858 --> 01:37:57,527
(سأتأخر عنك يوماً واحداً (ويليام
1110
01:37:58,653 --> 01:38:00,280
،ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث
1111
01:38:00,364 --> 01:38:03,325
،أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور
1112
01:38:03,450 --> 01:38:05,494
،وحماية عائلتنا
وأعرف أن تستطيع القيام بذلك
1113
01:38:05,619 --> 01:38:08,330
(لأنك أصبحت رجلاً صالحاً يا (ويليام
1114
01:38:08,455 --> 01:38:10,874
،أصبحت رجلاً صالحاً
لقد أخذت مني أفضل الأجزاء
1115
01:38:12,292 --> 01:38:13,460
من الأجزاء القليلة الجيدة
1116
01:38:18,633 --> 01:38:22,303
... وتذكر دوماً أن أباك
1117
01:38:22,387 --> 01:38:24,138
... أخذ (بين وايد) إلى المحطة
1118
01:38:24,263 --> 01:38:26,599
عندما عجز الجميع عن ذلك
1119
01:39:22,283 --> 01:39:25,411
عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن
1120
01:39:32,585 --> 01:39:35,588
لا تخف، قد تقدم على حركة خاطئة
1121
01:39:43,972 --> 01:39:45,307
هل سبق وقرأت الإنجيل؟
1122
01:39:48,185 --> 01:39:50,020
قرأته ذات مرة
1123
01:39:50,145 --> 01:39:51,730
كنت في الثامنة من عمري
1124
01:39:53,106 --> 01:39:55,525
أبي كان قد قتل نفسه
،على رشفة ويسكي
1125
01:39:55,650 --> 01:39:58,070
وقالت أمي إننا عائدون
إلى الشرق للبدء من جديد
1126
01:40:00,031 --> 01:40:02,533
،لذا قد أعطتني الإنجيل
1127
01:40:02,658 --> 01:40:04,827
،وأجلستني في محطة القطار
وأخبرتني أن أقرأه
1128
01:40:08,206 --> 01:40:10,333
كانت ستحضر لنا التذكرتان
1129
01:40:12,001 --> 01:40:15,546
وقد فعلت ما أمرتني به
1130
01:40:15,671 --> 01:40:17,882
قرأت الإنجيل من البداية للنهاية
1131
01:40:18,007 --> 01:40:19,592
إستغرقت ثلاثة أيام
1132
01:40:22,763 --> 01:40:24,139
لم تعد قط
1133
01:40:50,792 --> 01:40:52,127
حان الوقت
1134
01:41:09,103 --> 01:41:11,731
المسافة نصف ميل إلى المحطة
1135
01:41:15,401 --> 01:41:16,694
أعتقد أننا سنسير
1136
01:41:38,300 --> 01:41:39,468
!ها هو
1137
01:41:45,433 --> 01:41:47,477
اذهب وأتي به
1138
01:41:55,318 --> 01:41:56,486
محظوظ
1139
01:42:00,114 --> 01:42:01,074
(دان)
1140
01:42:04,078 --> 01:42:05,537
شكراً
1141
01:42:05,621 --> 01:42:06,705
تحرك
1142
01:42:31,147 --> 01:42:32,524
هيا
1143
01:42:34,776 --> 01:42:37,028
قد لا نحظى بفرصة إستعمال
(بنادق (سكوفيلد
1144
01:42:39,072 --> 01:42:42,117
ربما توضح لي الجزء القادم من خطتك
1145
01:43:00,177 --> 01:43:01,554
!أظنني أصبته
1146
01:43:06,809 --> 01:43:09,061
!أنت! أنت
1147
01:43:09,187 --> 01:43:11,022
!ليس القبعة السوداء
1148
01:43:11,148 --> 01:43:12,566
!المزارع أيها الحقير
1149
01:43:12,691 --> 01:43:15,402
!المزارع
1150
01:43:27,039 --> 01:43:28,290
!(تشارلي)
1151
01:43:31,169 --> 01:43:33,379
!تراجع! تراجع
1152
01:43:39,719 --> 01:43:41,012
زعيم
1153
01:43:41,721 --> 01:43:42,764
!زعيم
1154
01:43:45,433 --> 01:43:46,934
هيا بنا
1155
01:43:47,060 --> 01:43:48,436
!الباب الأبيض، تحرك
1156
01:44:09,666 --> 01:44:10,793
حسناً
1157
01:44:12,420 --> 01:44:13,755
(ما عدت سأفعل ذلك (دان
1158
01:44:18,635 --> 01:44:20,136
(سأضعك على القطار (وايد
1159
01:44:20,261 --> 01:44:22,347
!إبنك ذهب
1160
01:44:22,472 --> 01:44:23,932
الولد ذهب أيها البطل
1161
01:44:24,057 --> 01:44:26,434
ما عاد أحداً يشاهد
1162
01:44:26,559 --> 01:44:27,727
ما زالت لديك ساق سليمة
1163
01:44:27,852 --> 01:44:30,313
لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟
1164
01:44:30,438 --> 01:44:32,732
!(تشارلي)
1165
01:44:32,858 --> 01:44:34,568
!(تشارلي برنس)
1166
01:44:34,693 --> 01:44:35,653
!نعم يا زعيم
1167
01:44:35,778 --> 01:44:37,154
اوقف النيران
1168
01:44:37,279 --> 01:44:39,448
أنا خارج -
!اوقف النيران -
1169
01:45:04,307 --> 01:45:07,102
ما كنت بطلاً من قبل
1170
01:45:09,312 --> 01:45:12,983
،المعركة الوحيدة التي شهدتها
كنا نتراجع
1171
01:45:13,109 --> 01:45:15,528
واُصيبت قدمي من قبل أحد رجالي
1172
01:45:17,572 --> 01:45:21,075
حاول إخبار إبنك بتلك القصة
1173
01:45:21,159 --> 01:45:23,369
وانظر كيف سينظر إليك عندئذ
1174
01:45:37,426 --> 01:45:40,471
!زعيم! زعيم
1175
01:45:44,183 --> 01:45:45,309
(حسناً (دان
1176
01:45:56,279 --> 01:45:57,405
إبني
1177
01:46:00,158 --> 01:46:01,493
!إنهم على الأسقف
1178
01:46:02,452 --> 01:46:03,620
!إنهم على الأسقف
1179
01:46:04,704 --> 01:46:05,830
!زعيم
1180
01:46:34,860 --> 01:46:36,779
!زعيم! انزل
1181
01:46:41,827 --> 01:46:43,161
هل تستطيع القفز؟ -
أجل -
1182
01:46:55,590 --> 01:46:56,717
هيا
1183
01:46:56,842 --> 01:46:58,719
!هيا
1184
01:47:17,697 --> 01:47:19,824
!اركض
1185
01:47:48,438 --> 01:47:49,522
!انتشروا
1186
01:48:02,328 --> 01:48:03,537
كم الوقت؟
1187
01:48:04,997 --> 01:48:06,582
حوالي الثالثة وعشر دقائق
1188
01:48:06,665 --> 01:48:08,626
أين قطار الثالثة وعشر إلى (يوما)؟
1189
01:48:08,751 --> 01:48:10,002
سيتأخر حسبما أظن
1190
01:48:10,127 --> 01:48:11,087
كم سيتأخر؟
1191
01:48:12,129 --> 01:48:13,464
لا أعرف
1192
01:48:13,589 --> 01:48:14,924
إنه يصل وقتما يصل
1193
01:48:15,007 --> 01:48:17,760
،القطارات اللعينة
لا يمكن الإعتماد عليها، ايه؟
1194
01:48:57,051 --> 01:48:58,219
... أتعرف
1195
01:49:00,513 --> 01:49:02,348
أنا لست عنيداً
1196
01:49:03,891 --> 01:49:05,309
عذراً؟
1197
01:49:06,562 --> 01:49:08,564
... قلت إني عنيد
1198
01:49:08,689 --> 01:49:10,816
لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة
1199
01:49:12,985 --> 01:49:15,028
(ذلك بسبب إبني (مارك
1200
01:49:15,154 --> 01:49:17,114
الصغير
1201
01:49:17,239 --> 01:49:21,034
أصابه السلّ وهو في الثانية
1202
01:49:21,160 --> 01:49:23,162
... الطبيب قال إنه سيموت
1203
01:49:23,245 --> 01:49:25,330
-- إن لم نوفر له مناخاً جافاً، لذا
1204
01:49:25,415 --> 01:49:26,958
لمَ تخبرني بذلك؟
1205
01:49:29,043 --> 01:49:30,962
لا أعرف
1206
01:49:31,087 --> 01:49:33,214
... أحسب أني
1207
01:49:33,339 --> 01:49:38,344
أردتك أن تعرف أنني لست عنيد
1208
01:50:13,632 --> 01:50:16,426
،حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات
1209
01:50:16,551 --> 01:50:18,053
نعم؟
1210
01:50:18,136 --> 01:50:20,097
لقد دخلت سجن (يوما) من قبل
1211
01:50:22,641 --> 01:50:23,809
مرتان
1212
01:50:23,934 --> 01:50:25,602
وهربت مرتان أيضاً
1213
01:51:31,547 --> 01:51:33,924
العربة الأولى، الباب المنزلق
1214
01:51:46,395 --> 01:51:47,688
!سوف يأتون
1215
01:52:10,587 --> 01:52:11,546
!أجل
1216
01:52:27,355 --> 01:52:29,232
!(معي سجين للذهاب إلى (يوما
1217
01:52:35,864 --> 01:52:37,741
(لقد نجحت يا (دان
1218
01:52:39,034 --> 01:52:40,202
!لا
1219
01:52:51,463 --> 01:52:53,340
أبي
1220
01:53:20,619 --> 01:53:23,706
... بالنسبة لمزارع بساق واحدة
1221
01:53:26,459 --> 01:53:29,962
الحقير قوي للغاية
1222
01:53:31,172 --> 01:53:32,506
أجل
1223
01:54:36,156 --> 01:54:37,658
لقد نجحت يا أبي
1224
01:54:40,495 --> 01:54:41,955
لقد نجحت
1225
01:54:44,249 --> 01:54:46,459
لقد وضعته على القطار
1226
01:55:42,809 --> 01:55:44,436
أبي
1227
01:57:05,801 --> 01:57:36,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com