1
00:04:46,009 --> 00:04:49,775
!لاتتحرك! ألق مافي يدك!وإلا أطلقنا النار

2
00:04:49,846 --> 00:04:51,837
!لاتتحرك

3
00:05:09,966 --> 00:05:13,367
!حسناً! كن عاقلاً الآن -
!إفتح -

4
00:05:27,851 --> 00:05:30,843
ماكوي) -ايه-4-2-7-1)

5
00:05:36,124 --> 00:05:38,490
محفظة جلدية

6
00:05:39,529 --> 00:05:42,760
نظارتان شمسيتان

7
00:05:44,934 --> 00:05:47,402
علكة بالسكر

8
00:05:50,138 --> 00:05:52,102
واق ذكري

9
00:05:51,474 --> 00:05:55,774
هل أكرر؟ -
أعتقد أنني كنتُ سابقة لعصري -

10
00:06:18,701 --> 00:06:22,364
من أين جئت, (سافانا)؟ -
(اثينا) -

11
00:06:22,438 --> 00:06:25,703
أثينا) . هل ذلك صحيح؟)

12
00:06:25,775 --> 00:06:28,642
(أثينا)
مكان جميل بالفعل

13
00:06:29,711 --> 00:06:32,043
تتوجّهين إلى (اتلانتا)؟

14
00:06:33,314 --> 00:06:35,514
هل تعملين هنالك؟

15
00:06:35,783 --> 00:06:36,780
موظفة حرّة -
وبماذا تقومين؟ -

16
00:06:37,053 --> 00:06:39,783
أنهب البنوك

17
00:06:39,856 --> 00:06:42,120
!تنهبين البنوك

18
00:06:51,900 --> 00:06:53,834
اعذريني

19
00:07:10,884 --> 00:07:12,481
مرحباً؟

20
00:07:12,554 --> 00:07:16,354
هل (روي) موجود؟ -
من يريده؟ -

21
00:07:16,425 --> 00:07:18,393
(كارين)

22
00:07:18,460 --> 00:07:20,951
كارين) من؟)

23
00:07:21,029 --> 00:07:23,589
(كارين ماكوي)

24
00:07:23,665 --> 00:07:26,361
روي) إنها زوجتك السابقة)

25
00:07:28,470 --> 00:07:31,337
كارين)؟)

26
00:07:31,406 --> 00:07:33,431
كارين)؟)

27
00:07:33,508 --> 00:07:36,443
(لاتبدو خائفاً, (روي

28
00:07:36,511 --> 00:07:40,538
أين أنتِ؟ -
في محطة القطار وسط المدينة -

29
00:07:40,616 --> 00:07:43,050
ماذا تفعلين؟ تواصلين الهرب؟

30
00:07:43,118 --> 00:07:46,281
أنا تحت إطلاق السراح المشروط -
بحق المسيح -

31
00:07:46,355 --> 00:07:50,223
إسمع, علي أخذ اغراضي
كل ما أحتاجه هو بدلة ذهبت بها إلى المحكمة

32
00:07:50,292 --> 00:07:53,125
في الحقيقة, لا أريدك أن تأتين إلى المنزل

33
00:07:53,195 --> 00:07:56,028
(سأقابلك في (ماريو -
ماذا؟ -

34
00:07:56,098 --> 00:07:59,932
!ماريو) في الرابعة) -
حسناً, غداً في الساعة الرابعة -

35
00:08:00,002 --> 00:08:01,936
أجل, الرابعة -
روي)؟) -

36
00:08:02,004 --> 00:08:04,336
كيف حال (باتريك)؟

37
00:08:06,875 --> 00:08:08,934
شكراً

38
00:08:24,593 --> 00:08:28,620
حسناً, فلينبطح الجميع على الأرض
!هذا سطو مسلح

39
00:08:30,699 --> 00:08:33,896
آسف سيدتي
تنحّي جانباً من فضلك

40
00:08:35,370 --> 00:08:38,396
حسناً, أعطني كل المال -
أخشى بأني لا أستطيع ذلك -

41
00:08:38,473 --> 00:08:41,169
لمَ لا؟ -
لا أملك المفتاح -

42
00:08:41,243 --> 00:08:43,643
إذن, أحضر المفتاح -
لا أستطيع -

43
00:08:43,879 --> 00:08:46,074
لمَ لا؟ -
المدير يحتفظ به -

44
00:08:46,481 --> 00:08:49,109
إذن, أحضر المدير -
لا أستطيع, لقد ذهب الى البيت -

45
00:08:49,184 --> 00:08:52,449
"إخرس! حسناً يامن "يعرف كل شئ

46
00:08:52,521 --> 00:08:55,217
هذا مسدس

47
00:08:56,158 --> 00:08:58,319
!حسناُ, إنتظر

48
00:08:58,393 --> 00:09:00,691
لاتتباهى به

49
00:09:03,398 --> 00:09:08,131
حسناً -
أين تُريدها أيها الوغد؟ -

50
00:09:46,174 --> 00:09:51,237
أنا (جاري باكنر) تم تعييني من قِبل الولاية
للإشراف على إطلاق سراحك المشروط

51
00:09:51,313 --> 00:09:54,749
لماذا لم تتصلي بي عندما جئتِ البارحة؟

52
00:09:54,816 --> 00:09:58,513
في الحقيقة, كان الوقت متأخراً
.. أردت أن أراك اليوم

53
00:09:58,587 --> 00:10:01,522
... لذا لم أعتقد بأنك تريد -
إنتظري لحظة -

54
00:10:01,590 --> 00:10:04,821
لم تعتقدي؟
... أعتقد بأنك لاتفهمين

55
00:10:04,893 --> 00:10:08,021
...معنى إطلاق السراح المشروط حقاً -
... (سيد(باكنر -

56
00:10:08,096 --> 00:10:10,997
إنه يعني بأني الزعيم, هذا مايعنيه

57
00:10:11,066 --> 00:10:15,662
تقولين شيئاً لايعجبني
سألقيك في السجن

58
00:10:16,071 --> 00:10:19,700
تفعلين شيئاً لايعجبني
سألقيك في السجن

59
00:10:20,108 --> 00:10:23,407
لاتحضرين هنا
سألقي بك في السجن

60
00:10:23,478 --> 00:10:27,574
لاتتصلين بي, سألقيك في السجن
تنتهكين شروط إطلاق سراحك بأي شكل من الأشكال

61
00:10:27,649 --> 00:10:31,210
ستعودين إلى السجن, هل تفهمينني؟

62
00:10:31,286 --> 00:10:34,585
كارين) أودّ حقاً بأن نكون أصدقاء)

63
00:10:34,656 --> 00:10:38,558
ولكن ذلك يتطلّب تعاوناً

64
00:10:38,627 --> 00:10:42,586
ماذا ستفعلين لتتعاوني مع (ولاية جورجيا)؟

65
00:10:42,664 --> 00:10:45,462
... أودّ الحصول على وظيفة

66
00:10:45,534 --> 00:10:49,300
وأجد مكاناً لأقيم فيه

67
00:10:49,371 --> 00:10:53,603
في الحقيقة, عليكِ أولاً أن تقضي
شهراً في مركز إعادة التاهيل

68
00:10:55,010 --> 00:10:57,911
سيد (باكنر) قضيت ست سنوات في السجن

69
00:10:57,979 --> 00:11:01,881
لدي إبن والذي حتى لايعرفني
أحتاج الى مكان خاص للسكن

70
00:11:01,950 --> 00:11:03,918
ماذا بوسعي أن أقول لكِ؟

71
00:11:05,720 --> 00:11:08,314
ألا يمكن أن تُعفيني فحسب؟ -
لا, سيدتي -

72
00:11:08,390 --> 00:11:12,520
لايمكنني إعفائك, عليك أن تستحقي ذلك
(لكن سأخبرك أمراً, (كارين

73
00:11:12,594 --> 00:11:17,156
حافظي على هذا الجسم الصغير الجميل
...اعثري على وظيفة

74
00:11:17,232 --> 00:11:20,224
وإفعلي تماماً ما يأمرك به الضابط المسؤول عنك

75
00:11:20,302 --> 00:11:25,934
وسأدعك تخرجين
من مركز إعادة التأهيل, حسناً؟

76
00:11:29,477 --> 00:11:33,174
كارين)؟ أمر آخر)

77
00:11:33,248 --> 00:11:38,276
إبقي بعيداً عن البنوك اللعينة
هل تسمعينني؟

78
00:11:42,657 --> 00:11:45,717
(أتفق معك (فرانكلي
لكن علي ّ أن أتغير

79
00:11:45,794 --> 00:11:49,787
شكراً -
(فقط لا تخذلني (جي.تي -

80
00:11:49,865 --> 00:11:52,766
(مُستقيم كالسهم (ميل -
صحيح -

81
00:11:52,834 --> 00:11:56,600
من هذه بحق الجحيم؟ -
تم إطلاق سراحها بالأمس -

82
00:11:56,671 --> 00:12:00,107
ماك,شئ ما... ماكدونالد, ماكوي
كارين ماكوي

83
00:12:00,175 --> 00:12:02,939
كارين مكوي),أراك لاحقاً)

84
00:12:05,981 --> 00:12:08,313
إنتظري لحظة

85
00:12:08,383 --> 00:12:12,251
اعذريني, هل أنتِ من أظنها؟

86
00:12:12,320 --> 00:12:14,788
أجل لا أستطيع أن أصدّق؟

87
00:12:14,856 --> 00:12:19,520
ولا أنا -
(أنا آسف, أنا آسف, (جي.تي. باركر -

88
00:12:19,594 --> 00:12:22,461
ماذا تريد, حقيبتي اليدوية؟

89
00:12:22,530 --> 00:12:25,863
إسمعي, أنا من أكبر المعجبين بك
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

90
00:12:25,934 --> 00:12:29,563
مهمّة (اتلانتا) ذلك البنك الذي دخلتيه في 84 -
جي.تي)؟هل ذلك هو اسمك؟) -

91
00:12:29,638 --> 00:12:33,665
في الواقع أنا على عُجالة إذا لم تكن تمانع -
أين كنتِ تخفين كل تلك البذاءة -

92
00:12:35,076 --> 00:12:38,045
إنتظري الآن, سؤالٌ آخر

93
00:12:38,113 --> 00:12:41,082
مهمة 85 التي قُمتِ بها
...تلك أوّل

94
00:12:41,149 --> 00:12:44,516
حشوتِ كل أجهزة الانذار بالرغوة؟ -
عليّ أن ألحق بالحافلة -

95
00:12:44,586 --> 00:12:47,987
أعرف أعرف,.... سرّ المهنة -
أنا حقاً آسفة, حسناً؟ -

96
00:12:48,056 --> 00:12:50,991
!تباً -
إسمعي -

97
00:12:53,261 --> 00:12:57,061
بإمكاني إيصالك, سيارتي هنا

98
00:12:57,132 --> 00:13:00,192
أصحيح بأنك لم تحملي أبداً؟

99
00:13:00,268 --> 00:13:02,896
معذرة؟ -
مثقاب معدني؟ -

100
00:13:02,971 --> 00:13:06,168
قاطع معادن؟ قطعة سلاح

101
00:13:06,241 --> 00:13:08,971
تعرفين, مسدس؟ -
لم أكن بحاجة لمسدس -

102
00:13:09,044 --> 00:13:12,810
سرقت البنوك عندما لم يكن بها أحد

103
00:13:12,881 --> 00:13:16,783
لم يكن بها أحد, ذلك رائع

104
00:13:16,851 --> 00:13:20,014
"سرقت البنوك عندما لم يكن بها أحد"

105
00:13:20,088 --> 00:13:23,251
(أتعلمين, أنا سائق من الدرجة الأولى آنسة (ماكوي

106
00:13:23,325 --> 00:13:27,489
كوني جاهزة لمهمتك التالية
(هلّا أبقيتني على إطّلاع؟ آنسة (ماكوي

107
00:13:27,562 --> 00:13:31,521
أوقف السيارة -
إنني أتحدث كثيراً, أليس كذلك؟ -

108
00:13:31,599 --> 00:13:34,796
إسمعي, لستِ مضطرة للنزول
سوف أُطبقُ فمي

109
00:13:34,869 --> 00:13:38,100
هذا المكان الذي أقصده
شكرا على التوصيلة

110
00:13:38,173 --> 00:13:40,903
هل تودَين أن نخرج معاً
يوماً ما, للعشاء؟

111
00:13:40,976 --> 00:13:45,879
هل تحبين الأشياء الساخنة... الأكلات الحريفة؟ -
سأتصل بك, شكراً -

112
00:13:45,947 --> 00:13:48,575
حسناً

113
00:13:48,650 --> 00:13:51,084
!إنكِ لاتملكين رقماً

114
00:13:51,152 --> 00:13:54,178
فقط سؤال واحد عن بياناتك

115
00:13:54,255 --> 00:13:58,248
خبرتك المهنية؟
لقد تركت الخانة فارغة

116
00:13:58,326 --> 00:14:01,989
نعم, سيدتي, لم أعرف حقاً ماذا أكتب

117
00:14:02,063 --> 00:14:05,897
موظفة حرّة؟ حارسة أمن؟

118
00:14:05,967 --> 00:14:10,802
إصلاحيّة (اثينا) للنساء

119
00:14:10,872 --> 00:14:13,272
لقد كنت مُدانة

120
00:14:13,341 --> 00:14:18,005
(آسفة, آنسة (ماكوي
الشركة لديها سياسة بشأن هذا

121
00:14:18,079 --> 00:14:20,639
حسناً, شكراً لكِ

122
00:14:20,715 --> 00:14:23,411
آسفة -
لابأس, شكراً -

123
00:14:26,921 --> 00:14:30,982
الوظيفة تستلتزم المعاملة النقّدية, عزيزتي

124
00:14:31,059 --> 00:14:35,120
نحن نشعر أنه لن يكون مناسباً في هذه الظروف

125
00:14:38,466 --> 00:14:41,060
... الأمر هو

126
00:14:43,838 --> 00:14:46,830
....في الواقع, لا أعرف حقاً إذا كان بإمكاني

127
00:14:46,908 --> 00:14:49,968
أحتاج لهذا العمل حقاً يا سيدتي

128
00:14:50,045 --> 00:14:53,037
..حسناً

129
00:14:53,114 --> 00:14:56,049
لِم لا أكتب "موظفة حرة" فحسب؟

130
00:14:57,986 --> 00:15:01,683
شكراً جزيلاً

131
00:15:30,452 --> 00:15:34,354
....أين كنتِ؟ مستحيل

132
00:15:34,422 --> 00:15:37,220
أن يسكن صديق لي في مركز إعادة التأهيل

133
00:15:37,292 --> 00:15:39,658
هيا, فلنحضر أغراضك

134
00:15:50,972 --> 00:15:53,532
هذه هي

135
00:15:53,608 --> 00:15:56,805
أنا وجدته ملقى على الملابس

136
00:15:56,878 --> 00:16:00,473
وتوجد هنا ثلاجة صغيرة وفرن مايكروييف

137
00:16:01,950 --> 00:16:04,418
ماذا, ألم يعجبك؟

138
00:16:04,486 --> 00:16:07,387
انه لايعجبك -
...لا, أنا -

139
00:16:07,455 --> 00:16:11,414
أنت قلقة بشأن ما سيقوله الضابط المسؤول عنك؟

140
00:16:11,493 --> 00:16:15,190
لا, (باكنر) قال إنه
بإمكاني الإنتقال إذا حصلت على عمل

141
00:16:17,999 --> 00:16:19,933
هذا جيد

142
00:16:20,001 --> 00:16:22,936
هذا عنواني لأي حالة طارئة

143
00:16:23,004 --> 00:16:26,371
...وذلك مؤقت, لكن

144
00:16:26,441 --> 00:16:30,036
وستحصلين على هاتف
... يوماً ما في الأسبوع القادم

145
00:16:30,111 --> 00:16:33,239
لذا أعتقد بأني

146
00:16:33,314 --> 00:16:35,578
سأراكِ غداً؟

147
00:16:37,552 --> 00:16:39,918
شكراً, لا بالفعل

148
00:16:44,659 --> 00:16:48,789
أخذتها على أنها قرض شخصي؟ -
إنها تجارتي -

149
00:16:48,863 --> 00:16:52,264
إنها قروض مشروع عمّالك الطبي

150
00:16:52,333 --> 00:16:54,665
تباً للعمال الملاعين يارجل

151
00:16:54,736 --> 00:16:58,729
لو كانوا يبيعون أكثر, فلن أكون مضغوطاً هكذا -
تلك ليست وسيلة لإدارة الأعمال -

152
00:16:58,806 --> 00:17:02,867
لاتملك إيصالات هنا,دفتر حسباتك
غير متوازن, ولم تُودِع منذ عامين

153
00:17:02,944 --> 00:17:05,606
ماذا يُفترض أن أقول لـ(آي.آر.اس)؟

154
00:17:05,680 --> 00:17:08,706
(توجد إمرأة هنا تريد رؤيتك, (روي -
حسناً, أنا مشغول -

155
00:17:08,783 --> 00:17:11,752
تقول بأن الأمر هام -
!بحقّ المسيح -

156
00:17:11,819 --> 00:17:14,754
...(روي) -
إسمع, فكر بشئ ما فحسب (جيري), حسناً -

157
00:17:14,822 --> 00:17:17,450
لذلك أدفع لك

158
00:17:22,597 --> 00:17:25,191
(كارين)

159
00:17:25,266 --> 00:17:28,326
أنتظر منذ ساعة -
... تباً, أنا آسف -

160
00:17:28,403 --> 00:17:31,861
أعتقد بأنك مشغول؟

161
00:17:31,940 --> 00:17:33,965
تباً, تبدين رائعة

162
00:17:34,042 --> 00:17:37,876
تحافظين على رشاقة جسدك -
أحضر أغراضي فحسب, حسناً؟ -

163
00:17:37,946 --> 00:17:39,937
هيا

164
00:17:43,750 --> 00:17:46,350
هل يمكنني أن أذهب عند أبي (تشيرل)؟

165
00:17:46,421 --> 00:17:50,221
لا, (باتريك), إبقَ في السيارة -
هل يمكنني أن أذهب لأشتري صودا (تشيرل)؟ -

166
00:17:50,291 --> 00:17:54,091
(لا, أخبرتك بأن لاتدعوني (تشيرل -
(باتريك) يدعوك (تشيرل) -

167
00:17:54,162 --> 00:17:57,495
(تعلمين لماذا (باتريك) يدعوني (تشيرل -
(لم لاتخرسين (كيلي -

168
00:17:57,565 --> 00:17:59,556
(إخرس أنت (باتريك

169
00:17:59,634 --> 00:18:03,536
.....ليست فكرة حسنة أن تري (باتريك) حالياً, لأن

170
00:18:03,605 --> 00:18:07,063
... لم نُخبره أين كنتِ, و

171
00:18:07,141 --> 00:18:11,237
باتريك) يعتقد بأنك ميتة)
... إسمعي, (تشيرل) وأنا شعرنا فقط

172
00:18:11,312 --> 00:18:15,078
..تركت إمرأة تعيش في بيت دفعت ثمنه

173
00:18:15,149 --> 00:18:18,175
تقول لك بأن تخبر إبني بأني ميتة؟

174
00:18:18,253 --> 00:18:22,280
إسمعي, أظن بأنك تبالغين حقاً في ردة فعلك
ماذا توقّعتِ مني أن أفعل؟

175
00:18:22,357 --> 00:18:26,691
أقول لطفل في الثالثة أن أمه
تقضي عشر سنوات في السجن لسرقتها للبنوك؟

176
00:18:26,761 --> 00:18:30,197
... لا, لكن ظننت بأننا إتفقنا أن تقول له

177
00:18:30,265 --> 00:18:32,825
أن تقول له بأننا انفصلنا وأنا رحلت؟

178
00:18:32,900 --> 00:18:35,733
لقد إتفقنا -
إسمعي, علي الذهاب الآن -

179
00:18:35,803 --> 00:18:40,035
أبي, من هذه؟ -
مرحباً, (باتريك) سألقاك في الخارج حالاً -

180
00:18:40,108 --> 00:18:43,669
هذه صديقة قديمة لأمك

181
00:18:43,745 --> 00:18:46,179
هل ستأتين الى المباراة؟

182
00:18:48,616 --> 00:18:52,450
(لا (باتريك

183
00:18:52,520 --> 00:18:56,047
إسمع (باتريك) إنتظرني فحسب في الخارج, بني

184
00:18:56,124 --> 00:18:58,957
سأوافيك حالاً -
حسناً -

185
00:18:59,027 --> 00:19:01,086
إلى اللقاء

186
00:19:06,267 --> 00:19:09,327
ماذا فعلت بالرسائل التي كتبتها إلى (باتريك)؟

187
00:19:11,439 --> 00:19:14,272
ماذا فعلت بها؟ -
لقد حرقتها -

188
00:19:14,342 --> 00:19:17,436
كارين) لم أعرف أن أفعل شيئاً آخر)

189
00:19:20,114 --> 00:19:22,742
إسمعي, أنا آسف, (تشيرل) وأنا

190
00:19:22,817 --> 00:19:25,752
إتخذنا قراراً (كارين), حسناً؟

191
00:19:25,820 --> 00:19:29,517
أعني, لم يكن لدي خيار آخر
(إعتقدت فقط أن ذلك أفضل لـ(باتريك

192
00:19:41,769 --> 00:19:45,967
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(إني أبحث عن (جاك شميدت -

193
00:19:46,040 --> 00:19:50,568
هل يتوقع حضورك؟-
(هاهو, شكراً, هيه (جاك -

194
00:19:50,645 --> 00:19:54,172
جي.تي) باركر) -
من هذا؟ -

195
00:19:54,248 --> 00:19:56,739
إنه إبن عمي

196
00:20:00,455 --> 00:20:03,117
كيف الحال؟ تسرّني رؤيتك

197
00:20:03,191 --> 00:20:05,853
ماذا تريد؟

198
00:20:05,927 --> 00:20:10,023
سمعت, بأنك تبحث عن متخصص

199
00:20:10,098 --> 00:20:14,262
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لأجل مغامرتك الصغيرة التي تخطط لها -

200
00:20:14,335 --> 00:20:19,363
من الأفضل أن يكون لديك أمر مهم لتقوله -
هل سمعت من قبل بـ(كارين ماكوري)؟ -

201
00:20:19,440 --> 00:20:22,102
ماكوي) في السجن)

202
00:20:22,176 --> 00:20:26,112
لا, ليست في السجن
حصلت على إطلاق سراح مشروط

203
00:20:26,180 --> 00:20:29,308
ظننت بأنك قد تكون مهتماً -
(كارين) في (اتلانتا) -

204
00:20:29,384 --> 00:20:32,148
ذلك مؤكد

205
00:20:32,220 --> 00:20:35,121
ذلك مثير للإهتمام فعلاً

206
00:20:35,189 --> 00:20:38,886
... لكن الحقيقة هي

207
00:20:38,960 --> 00:20:42,726
أني لا أخطّط لأي شئ

208
00:20:42,797 --> 00:20:45,960
أعمل في العقارات التجارية الحقيقية, بُني

209
00:20:46,033 --> 00:20:48,729
لطيف منك التوقف لزيارتنا مع ذلك

210
00:20:48,803 --> 00:20:51,067
بلّغ تحياتي لوالدك

211
00:20:55,743 --> 00:20:58,769
بضع ساعات في الشهر
هو أقصى مايمكنك أن تتطلعي اليه

212
00:20:58,846 --> 00:21:01,815
تحت اشراف وكيل يتم تعيينه من المحكمة على الأرجح

213
00:21:01,883 --> 00:21:04,909
لكنه يعتقد بأني ميتة

214
00:21:04,986 --> 00:21:08,422
في الحقيقة, ربما
من الأفضل أن يعتقد ذلك

215
00:21:08,489 --> 00:21:11,253
أنصتي, (كارين), لاتزالين يافعة -
لا -

216
00:21:11,325 --> 00:21:14,556
أنتِ تبدأين حياة جديدة
بإمكانك الحصول على عائلة أخرى

217
00:21:14,629 --> 00:21:19,692
لا أريد عائلة أخرى -
أنتِ لاتُنصتين إلي -

218
00:21:19,767 --> 00:21:23,533
ماذا لو حصلت على عمل أفضل
ومكان أفضل للسكن؟

219
00:21:23,604 --> 00:21:27,836
أعني ذلك لابد سيساعد بعض الشئ -
(ذلك لن يحدث (كارين -

220
00:21:27,909 --> 00:21:30,173
أنا آسفة

221
00:21:30,244 --> 00:21:33,611
طوال ست سنوات, الشئ الوحيد
الذي أبقاني صامدة, كان إبني

222
00:21:33,681 --> 00:21:37,981
أنا آسفة -
إنه إبني -

223
00:21:49,864 --> 00:21:52,662
(مرحباً (كارين
مضى زمنٌ طويل

224
00:21:54,602 --> 00:21:56,661
ليس طويلاً بما يكفي

225
00:21:56,737 --> 00:21:59,729
في الواقع
جاك) لايظن ذلك أيضاً)

226
00:22:01,275 --> 00:22:05,006
(لا آبه البتة بما يظنه (جاك -
بربك, يافتاة -

227
00:22:05,079 --> 00:22:07,343
خذي الأمور ببساطة

228
00:22:07,415 --> 00:22:13,217
فلتخبره بأني لم أنسى -
أظن بأنك لاتفهمين -

229
00:22:13,287 --> 00:22:17,656
جاك) يريد التحدث اليكِ) -
لا, أنا أفهم بالفعل -

230
00:22:17,725 --> 00:22:21,821
أفهم تماماً
...أتعرف, ربما يمكنك أن ترسل

231
00:22:21,896 --> 00:22:24,456
(رسالة صغيرة مني إلى (جاك

232
00:22:29,737 --> 00:22:31,762
أخرق

233
00:22:44,085 --> 00:22:48,078
متى تصل حافلة210 الى هنا؟ -
بعد 20 دقيقة تقريباً -

234
00:22:48,155 --> 00:22:50,680
مرحباً (كارين), تبدين رائعة

235
00:22:50,758 --> 00:22:53,659
(ليس الوقت مناسباً (جي.تي

236
00:22:53,728 --> 00:22:56,458
ماذا, بالنسبة لي لأقول
لكِ بأنكِ تبدين رائعة

237
00:22:56,531 --> 00:22:59,864
أمر بيوم عصيب
سيكون من الأفضل فقط أن لاتزعجني

238
00:22:59,934 --> 00:23:02,027
... ماذا, فقط لأني قلت

239
00:23:02,103 --> 00:23:05,698
إسمعي, لِمَ لا أصطحبك
للعشاء؟ على حسابي

240
00:23:05,773 --> 00:23:08,640
أعرف هذا المكان الرائع
لديهم لائحة طعام رائعة

241
00:23:08,709 --> 00:23:10,734
أجواء رائعة -
...جي.تي), أنا) -

242
00:23:10,811 --> 00:23:13,712
هيا, يبدو أن بإمكانك تناول وجبة ساخنة

243
00:23:13,781 --> 00:23:16,648
..أنا مبتلّة, و

244
00:23:20,521 --> 00:23:24,617
أيمكنني أن أبدّل ملابسي؟ -
بالتأكيد -

245
00:23:24,692 --> 00:23:29,629
إذن, ماذا ستفعلين بشأن ولدك؟ -
لا أعرف -

246
00:23:31,332 --> 00:23:34,824
أعرف بأني لن أتركه, وذلك أمر مؤكد

247
00:23:34,902 --> 00:23:37,962
لدي حقاً إحساس
بأن كل شئ سيسير على مايرام

248
00:23:38,039 --> 00:23:40,872
يا إلهي, أرجو ذلك أيضاً

249
00:23:40,942 --> 00:23:44,708
حسناً, أنا... لدي اقتراح لكِ

250
00:23:46,180 --> 00:23:48,375
ماذا؟

251
00:23:48,449 --> 00:23:50,883
أعرف هؤلاء الأشخاص

252
00:23:50,952 --> 00:23:53,546
.. أعني, إنهم
أشخاص طيبون

253
00:23:53,621 --> 00:23:56,681
تعلمين. أشخاص محترفون -
أية أشخاص؟ -

254
00:23:56,757 --> 00:23:59,351
أعني, كما أقول لكِ

255
00:23:59,427 --> 00:24:01,554
إنهم أشخاص ...محترفون

256
00:24:01,629 --> 00:24:03,893
أيّة أشخاص؟

257
00:24:03,965 --> 00:24:07,992
(حسناً, أشخاص مثل (جاك شميدت
هل سمعتِ به من قبل؟

258
00:24:12,306 --> 00:24:14,900
كارين, كارين

259
00:24:14,976 --> 00:24:17,001
ماذا؟

260
00:24:17,078 --> 00:24:20,878
ما الذي قلته؟
إعتقدت بأنك كنت مهتمه

261
00:24:20,948 --> 00:24:23,382
... (كارين)

262
00:24:25,119 --> 00:24:29,021
جاك شميدت) كلفني)
ست سنوات من حياتي

263
00:24:29,090 --> 00:24:31,558
لا أريد أن أراك مجدداً

264
00:24:38,432 --> 00:24:40,423
(مرحباً, (كارين

265
00:24:40,501 --> 00:24:43,493
السيد (كتارتش) يريد مقابلتكِ

266
00:24:53,681 --> 00:24:58,345
(مرحباً (كارين -
أخشى بأن لدينا مشكلة بسيطة -

267
00:24:58,419 --> 00:25:03,118
كان السيد (كتارتش) يُدخل
...رقم ضمانك الاجتماعي خلال

268
00:25:03,190 --> 00:25:06,125
فقط لمعرفة مرتبك والضرائب المستحقة, تعرفين

269
00:25:06,193 --> 00:25:09,594
حسناً, واكتشف أنك
تحت إطلاق السراح المشروط

270
00:25:09,664 --> 00:25:12,792
(يعلم الله أن كل شخص يرتكب أخطاء, (كارين

271
00:25:12,867 --> 00:25:16,928
... في إستمارة بياناتك هنا
"مذكور بأنك "موظفة حرة

272
00:25:17,004 --> 00:25:20,303
إني بحاجة للعمل, آسفة

273
00:25:20,374 --> 00:25:22,842
آسف, لا أستطيع التغاضي عن هذا

274
00:25:30,818 --> 00:25:33,514
(إذاً, جحيم, (كارين

275
00:25:33,587 --> 00:25:36,988
أعتقد بأن علي إعادتك إلى مركز اعادة التأهيل

276
00:25:37,058 --> 00:25:41,119
إضطررت إلى الكذب
لم يرغب أحد بتوظيفي

277
00:25:41,195 --> 00:25:44,096
حسناً, لم يقل أحد بأن الوضع سيكون سهلاً

278
00:25:44,165 --> 00:25:47,293
لن يتكرر ذلك

279
00:25:47,368 --> 00:25:50,701
حسناً, دعينا نقول بأني نسيت
موضوع مركز إعادة التاهيل

280
00:25:50,771 --> 00:25:54,400
... أقل مايمكنك فعله هو لقائي لشرب كأس

281
00:25:54,475 --> 00:25:58,809
كي نناقش... فرص عملك

282
00:26:16,530 --> 00:26:19,693
ظننتك قلت مجرد شراب

283
00:26:19,767 --> 00:26:22,065
سندخل الى هنا لبرهة قصيرة

284
00:26:22,136 --> 00:26:25,936
بعض أصدقائي يقيمون حفلةً صغيرة

285
00:26:26,006 --> 00:26:29,498
سنشرب بضعة كؤوس وستقابلين
أشخاصاً مهمين جداً

286
00:26:52,767 --> 00:26:55,998
ماذا كان ذلك؟ -
...مُضيفنا, يعتبر نفسه -

287
00:26:56,070 --> 00:26:58,004
محبّاً للحيوانات

288
00:27:02,109 --> 00:27:05,704
المشكلة أن معظمهم
يريدون أن يمزّقوا حلقك اللعين

289
00:27:11,185 --> 00:27:14,052
كيف حالك (باتريس)؟
لم أركِ منذ وقت طويل

290
00:27:14,121 --> 00:27:16,749
(بخير, شكراً لك يا سيد (باكنر

291
00:27:16,824 --> 00:27:18,985
إتبعاني

292
00:27:47,488 --> 00:27:51,982
حان وقت ذهابك للمنزل, عزيزتي -
أنا لست مرهقة -

293
00:27:52,059 --> 00:27:55,222
بالتأكيد مرهقة

294
00:27:55,296 --> 00:27:58,163
ماذا عن يوم السبت؟ -
إتصلي بي غدا -

295
00:28:00,801 --> 00:28:03,895
تحافظين على رشاقة جسدك -
تباً لك -

296
00:28:03,971 --> 00:28:06,963
أجل, وصلتني رسالتك

297
00:28:07,041 --> 00:28:10,738
كارين) إنه مجرد شراب وسط الأصدقاء)

298
00:28:10,811 --> 00:28:13,575
ليس عليكِ التصرّف كمشغولة لعينة, تعرفين

299
00:28:13,647 --> 00:28:18,482
جاك) منذ متى نعرف بعضنا البعض)
منذ مايقارب 15 سنة أو نحو ذلك؟

300
00:28:18,552 --> 00:28:21,953
جاك) سمع بخروجك من السجن وهانحن هنا)

301
00:28:22,022 --> 00:28:24,490
والآن ماذا ستشربين؟ -
لاشئ, سأغادر -

302
00:28:24,558 --> 00:28:27,322
لا, لا, إنتظري لحظة فحسب
لا, لن تغادري

303
00:28:27,394 --> 00:28:32,764
ستبقين هنا وتشربين كأساً
....أو سأذهب الى بيتك وأعثر على هذه

304
00:28:32,833 --> 00:28:34,767
في حمامك

305
00:28:34,835 --> 00:28:37,633
تعرفين أين سيعيدك هذا؟ سيعيدك إلى السجن

306
00:28:37,705 --> 00:28:41,436
هل تفهمين ما أقوله؟ -
ماذا تريد مني (باكنر)؟ -

307
00:28:41,508 --> 00:28:44,033
... (مايريده الجميع دائماً (كارين

308
00:28:44,111 --> 00:28:47,103
تسرقين البنوك

309
00:28:47,181 --> 00:28:50,776
لماذا لم تقومي بها فحسب
لأجلي قبل ست سنوات؟

310
00:28:50,851 --> 00:28:55,652
كنت تفاديت الكثير من العواقب الوخيمة -
لا أعمل لحساب الأوغاد -

311
00:28:58,459 --> 00:29:00,825
سوف أكون في السيارة

312
00:29:04,598 --> 00:29:08,329
...أتعلم, بعض الناس لايرغبون بالإستجابة

313
00:29:08,402 --> 00:29:11,530
مالم تمارس القليل من الضغط

314
00:29:18,579 --> 00:29:23,073
أين (باتريك)؟ -
لا أعرف, لم أره منذ هذا الصباح -

315
00:29:33,093 --> 00:29:35,084
نعم؟

316
00:29:35,162 --> 00:29:38,495
(أنا أقول لك يا (كارين
لن أسامحك أبداً على هذا

317
00:29:38,565 --> 00:29:42,661
ما الذي تتحدث عنه؟ -
(لدي مايكفي من القلق مع البنك اللعين و (آي.آر.اس -

318
00:29:42,736 --> 00:29:46,103
!لست بحاجة لكل ترهات حقوق الأم هذه -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

319
00:29:46,173 --> 00:29:50,200
لاتخبريني بهذا الهراء, أنا أتكلم
عن (باتريك), والآن أين هو؟

320
00:29:50,277 --> 00:29:54,737
ماذا تقصد؟ -
(لم يره أحد منذ الصباح (كارين -

321
00:29:54,815 --> 00:29:59,411
تشيرل) تلقّت اتصالاً)
وشخص ما قال بأنك اختطفته من المدرسة

322
00:29:59,486 --> 00:30:04,150
هل إتصلت بالشرطة؟ -
لن أتصل بالشرطة حتى أضطر الى ذلك -

323
00:30:04,224 --> 00:30:06,283
جيد, إستمر على هذا المنوال

324
00:30:06,360 --> 00:30:10,319
إسمعي, إذا لم تقلّيه أنتِ
أريد معرفة من أقلّه, وأريد معرفة ذلك الآن

325
00:30:10,397 --> 00:30:14,333
لا أعرف, لكني سأكتشف ذلك
والآن أعطني مفاتيح سيارتك

326
00:30:14,401 --> 00:30:18,030
!أعطني مفاتيح سيارتك -
ليس لدي وقت لكل هذا الهراء -

327
00:30:18,105 --> 00:30:22,735
حصلت على تدقيق حسابات فيدرالي لعين
يبدأ في 7:00 غداً صباحاً

328
00:30:22,810 --> 00:30:25,142
!إنتظري لحظة

329
00:30:25,212 --> 00:30:27,840
كيف يفترض بي العودة للمنزل؟

330
00:32:04,745 --> 00:32:06,804
نوماً سعيداً يافتيان

331
00:34:08,502 --> 00:34:12,131
(معذرةً, أبحث عن (جاري باكنر -
403 -

332
00:34:12,206 --> 00:34:15,642
شكراً لكِ -
عزيزتي؟ أظن بأنه ذهب للصيد -

333
00:35:15,235 --> 00:35:17,328
...بحيرة"

334
00:35:20,040 --> 00:35:23,441
"بحيرة لوسيل"

335
00:35:55,242 --> 00:35:59,474
أستميحك عذراً يا سيدي
هل تعرف هذا الرجل؟

336
00:35:59,546 --> 00:36:02,811
(بالطبع, الجميع يعرف (جاري
يسكن بقرب البحيرة

337
00:36:02,883 --> 00:36:05,977
حوالي ميلان بأعلى الطريق, لايمكنك أن تضيعيه -
حوالي ميلان؟ -

338
00:36:06,053 --> 00:36:08,021
رائع, شكراً لك

339
00:36:08,088 --> 00:36:10,488
على الرحب والسعة

340
00:38:21,054 --> 00:38:23,181
باتريك)؟)

341
00:38:23,256 --> 00:38:26,282
باتريك)؟)

342
00:38:26,359 --> 00:38:29,226
!(باتريك)

343
00:38:29,296 --> 00:38:32,493
!(باتريك)

344
00:38:45,078 --> 00:38:48,309
باتريك, باتريك, إستيقظ

345
00:38:48,381 --> 00:38:51,680
أنتِ صديقة أمي, أليس كذلك؟ -
صه, هذا صحيح -

346
00:38:51,751 --> 00:38:55,551
سوف نخرج من هنا, هيا

347
00:38:55,622 --> 00:38:58,056
هل هذا لك؟ -
أجل -

348
00:39:07,400 --> 00:39:09,868
مرحباً, كيف حالك يا سيد (سام)؟

349
00:39:09,936 --> 00:39:12,268
مرحباً (جاري) تسرني رؤيتك مجدداً

350
00:39:14,341 --> 00:39:18,209
هل طلب منك والدي القدوم؟ -
سأشرح لك لاحقاً -

351
00:39:21,848 --> 00:39:25,284
كان هناك شابة تبحث عنك الليلة الماضية -
أية شابة؟ -

352
00:39:25,352 --> 00:39:29,448
يافعة, حسنة المظهر, شعرها أشقر

353
00:39:42,435 --> 00:39:45,370
كيف إستطعتِ أن تعثري علي؟ -
لاحقاً -

354
00:40:00,352 --> 00:40:03,685
!تباً

355
00:40:27,847 --> 00:40:31,613
هل كانوا يُطالبون بفدية؟ -
شئ من هذا القبيل, عزيزي -

356
00:40:31,685 --> 00:40:36,019
أجل, في الواقع أبي مفلس
لم يكن ليتمكن من الدفع

357
00:40:41,594 --> 00:40:44,620
!لا

358
00:40:46,600 --> 00:40:49,535
عجباً, لابد أنها إحدى سيارات أبي

359
00:40:49,603 --> 00:40:53,130
هذه ليست سيارة, إنها خردة

360
00:40:55,342 --> 00:40:59,073
لم أتعمّد قول ذلك
انها كلمة سيئة

361
00:40:59,145 --> 00:41:03,582
بامكانك قول "تباً" (كارين) أبي يقولها طوال الوقت

362
00:41:14,628 --> 00:41:19,327
كارين) هذه فرصتي الكبرى)
وأنتِ تُفسدينها

363
00:41:22,669 --> 00:41:26,105
!دعها وشأنها
!توقف

364
00:41:26,172 --> 00:41:29,107
!توقف
!دعها وشأنها

365
00:41:29,175 --> 00:41:32,576
أيتها الحقيرة النكرة
!هذه فرصتي الكبرى وأنتِ تُفسدينها

366
00:41:35,715 --> 00:41:39,173
كارين؟ كارين؟

367
00:41:42,455 --> 00:41:44,923
(أنا آسف حقاً, (كارين

368
00:41:48,528 --> 00:41:52,464
أين (باتريك)؟ -
باتريك) بخير) -

369
00:41:53,867 --> 00:41:56,267
... أنتِ هي من أقلق عليه

370
00:42:02,809 --> 00:42:06,074
لم أرغب بإيذاء أحد

371
00:42:06,146 --> 00:42:08,478
أريد البنك فقط

372
00:42:08,548 --> 00:42:11,949
وأنتِ تريدين إبنكِ فحسب

373
00:42:14,487 --> 00:42:17,115
!(كارين) -
!صه -

374
00:42:20,260 --> 00:42:23,127
مرحباً -
هل سيقتلونني؟ -

375
00:42:25,298 --> 00:42:28,529
لن يؤذيك أحد
أنا هنا, حسناً؟

376
00:42:29,969 --> 00:42:31,937
لاتذهبي

377
00:42:33,640 --> 00:42:38,873
إسمع, أنا هنا, أنا هنا, لن أذهب لأي مكان

378
00:42:38,945 --> 00:42:41,675
عليك بأن تحاول الخلود إلى النوم

379
00:42:45,985 --> 00:42:48,647
هلاّ فعلت ذلك لأجلي؟ -
أجل -

380
00:42:48,722 --> 00:42:53,159
حاول أن تنام
كل شئ سيكون على مايرام

381
00:42:53,226 --> 00:42:55,217
أعدك

382
00:42:58,231 --> 00:43:02,224
أين هو, (كارين)؟ -
إنه بخير, أقسم لك -

383
00:43:02,302 --> 00:43:05,237
إذاً أعيديه الى المنزل -
لا أستطيع, ليس بعد -

384
00:43:05,305 --> 00:43:08,103
لِمَ لا؟ -
عليّ القيام بأمر أولاً -

385
00:43:08,174 --> 00:43:12,372
ماذا؟ سوف آتي حالاً -
لاتفعل (روي), أصغِ, عليك أن تثق بي -

386
00:43:12,445 --> 00:43:16,176
لأنه ليس لديك خيار آخر ولا أنا ايضاً
في الوقت الحالي

387
00:43:28,161 --> 00:43:30,789
(مرحباً (جي.تي -
مرحباً -

388
00:43:33,733 --> 00:43:36,930
ما الذي حدث لكِ؟ -
أتريد عملاً؟ -

389
00:43:37,003 --> 00:43:40,029
ماذا؟ -
(جاك شميدت) -

390
00:43:40,106 --> 00:43:43,166
ش.. شميدت)؟)

391
00:43:43,243 --> 00:43:47,236
عـ.. عــ.. عـن ماذا تتحدثين؟ -
لقد أخذوا إبني -

392
00:43:47,313 --> 00:43:51,215
بحق المسيح, أنا آسف
إسمعي, عليكِ أن تُصدّقيني

393
00:43:51,284 --> 00:43:54,219
... ليس لي أي علاقة بشأن -
أنا أصدّقك -

394
00:43:54,287 --> 00:43:57,688
إرتدِ قميصك ولنخرج من هنا -
بالطبع -

395
00:43:57,757 --> 00:44:01,591
إسمعي (كارين), كل شئ سيكون على مايرام

396
00:44:01,661 --> 00:44:04,960
ماذا ستفعل بهذا؟ -
احتياطاً في حال حدوث مشكلة -

397
00:44:05,031 --> 00:44:08,933
"جي.تي) نحن لاننتظر في "متاجر ديكسي)
(بليلة ممطرة في (جورجيا

398
00:44:09,002 --> 00:44:11,129
... كنت هناك -
ذلك لايهم -

399
00:44:11,204 --> 00:44:15,197
إذهب وإرتدِ قميصك فحسب, اتفقنا؟ -
أنا مُحرج للغاية -

400
00:44:22,515 --> 00:44:24,949
(لم يعد أحد يستخدم (بيتاماكس

401
00:44:25,018 --> 00:44:27,486
ماذا؟

402
00:44:27,554 --> 00:44:31,320
(إنهم يستخدمونها في (نيجيريا
بيتاماكس) الرائدة في العالم)

403
00:44:31,391 --> 00:44:33,825
إنها شحنتي الثالثة

404
00:44:47,740 --> 00:44:50,709
أظن أنكما تعرفان بعضكما البعض -
إنتظري لحظة -

405
00:44:50,777 --> 00:44:54,178
أقوم بمهمة, أختار سائقي الخاص

406
00:44:54,247 --> 00:44:59,344
أريدك (جاك) أن تعلم فقط بأني

407
00:44:59,419 --> 00:45:03,355
لن أخيّب ظنك -
...لو فعلت, سأطيح برأسك -

408
00:45:03,423 --> 00:45:05,357
وأطعمه الى كلابي

409
00:45:40,793 --> 00:45:43,728
معذرةً سيدتي
كيف يمكنني خدمتك؟

410
00:45:43,796 --> 00:45:46,822
نعم, أريد فتح "صندوق ودائع" من فضلك؟

411
00:45:46,900 --> 00:45:49,926
بالطبع سيدتي, مباشرةً من هنا -
شكراً لك -

412
00:45:55,909 --> 00:45:58,878
(ها أنت ذا, السيد (كرول
سوف يكون معك

413
00:45:58,945 --> 00:46:01,072
حسناً, شكراً لك

414
00:46:16,396 --> 00:46:18,864
(مساء الخير, أنا السيد (كرول

415
00:46:18,932 --> 00:46:21,662
(مرحباً, (بيث باكستر

416
00:46:21,734 --> 00:46:25,966
أتريدين فتح "صندوق ودائع" سيدتي؟

417
00:46:26,039 --> 00:46:29,008
نعم, سيدي, لبعض المجوهرات

418
00:46:29,075 --> 00:46:33,034
أنت بحاجة لملء بعض البيانات فقط

419
00:46:35,214 --> 00:46:39,275
... السيدة -
لا, بل "آنسة", آنسة باكستر -

420
00:46:39,352 --> 00:46:42,879
آنسة

421
00:46:44,958 --> 00:46:47,449
هل زُرتِ مصرفنا من قبل؟

422
00:46:47,527 --> 00:46:50,394
مرة واحدة

423
00:46:54,000 --> 00:46:57,367
حسناً, المصعد في الزاوية

424
00:47:00,707 --> 00:47:02,834
من هنا -
شكراً لك -

425
00:47:10,283 --> 00:47:13,719
القبو أربع طوابق بالأسفل

426
00:47:15,655 --> 00:47:19,887
نظامنا الأمني مجهزّ بمصاعد مصفّحة -
مصفّحة؟ -

427
00:47:19,959 --> 00:47:23,622
مجلس الإدخار الفدرالي أصر من قبل
"أن يتم تطوير أمننا للمستوى "أ

428
00:47:23,696 --> 00:47:27,723
بالتأكيد, ونحن الآن البنك الرئيسي في الولاية

429
00:47:27,800 --> 00:47:30,769
منذ عامين, قمنا بتغيير كل شئ

430
00:47:30,837 --> 00:47:33,738
وضعنا كامل مهارتنا في هذا القبو

431
00:47:35,942 --> 00:47:38,308
حسناً, ذلك مطمئن جداً

432
00:47:38,378 --> 00:47:41,472
هاقد وصلنا

433
00:47:41,547 --> 00:47:46,280
لم هذا جميل فحسب

434
00:47:49,055 --> 00:47:51,353
فكّرت بأنه سيعجبك

435
00:47:52,859 --> 00:47:54,884
من هنا

436
00:48:04,203 --> 00:48:06,398
(سيد (كرول -
(مرحباً, (باول -

437
00:48:12,945 --> 00:48:14,913
إنتبهي لخطواتك

438
00:48:27,960 --> 00:48:31,157
سأكون بالإنتظار, هناك تماماً -
شكراً لك -

439
00:48:57,957 --> 00:48:59,925
!إنه ثقيل

440
00:48:59,992 --> 00:49:01,926
أجل

441
00:49:05,064 --> 00:49:09,194
أظن أنك تملكين الكثير من الجوهرات

442
00:49:09,268 --> 00:49:12,795
آنسة (باكستر)؟

443
00:49:12,872 --> 00:49:15,363
الكثير؟ أوه أجل

444
00:49:15,441 --> 00:49:17,773
كافية؟ أبداً

445
00:49:32,758 --> 00:49:35,921
إستعدتي ذكرياتك الجميلة؟ -
تمّ تحسين نظامهم -

446
00:49:35,995 --> 00:49:40,125
إذن ماذا؟ -
"لا أستطيع إقتحام بنك يُصنّف من المستوى "أ -

447
00:49:40,199 --> 00:49:43,362
بإستطاعتك -
لا, لا أحد يستطيع -

448
00:49:43,436 --> 00:49:47,930
..."يوجد لديهم "وحدة توقيع بالصوت

449
00:49:48,007 --> 00:49:52,444
إذن ماذا؟ ستعطلينه في نفس الوقت
الذي تعطلين به الكاميرات

450
00:49:52,512 --> 00:49:55,310
لايمكنك ذلك, إنها لتحديد الهويّة -
... إذاً أظن -

451
00:49:55,381 --> 00:49:58,350
أن عليك التفكير بحل

452
00:49:58,417 --> 00:50:00,715
إنك لاتستمع  إلي أليس كذلك؟

453
00:50:00,786 --> 00:50:03,050
(إني مستمع  إليك, (كارين

454
00:50:03,122 --> 00:50:07,115
أتعلمين ماذا أسمع؟
طفل صغير يبكي والدموع تملأ عينيه

455
00:50:07,193 --> 00:50:10,651
يتسائل ما إذا كان سيعود للمنزل من جديد

456
00:50:17,136 --> 00:50:20,003
صه

457
00:50:37,423 --> 00:50:40,859
حسناً, والآن راقب هذا
قف هنا, تماماً هنا

458
00:50:40,927 --> 00:50:44,090
أنت تقفز بعد ذلك تنطلق, حسناً؟

459
00:50:44,163 --> 00:50:48,099
دعنا نجرب ذلك, إثني ركبتيك
إقفز بعد ذلك تنطلق

460
00:50:48,167 --> 00:50:51,796
عليك أن ترفع يديك للأعلي.. ذلك صحيح
في الوقت نفسه معا, أأنت مستعد؟

461
00:51:04,217 --> 00:51:08,051
والآن أنت تصبح كالنمور

462
00:51:09,722 --> 00:51:12,885
حسناً, هاهو البنك

463
00:51:12,959 --> 00:51:16,053
وإلى اليمين مبنى الأمن

464
00:51:16,128 --> 00:51:20,360
كل الكاميرات وأجهزة الانذار تُدار مباشرةً من الداخل

465
00:51:22,668 --> 00:51:25,728
... نُطلق أجهزة الانذار

466
00:51:25,805 --> 00:51:29,138
وسيرسل الأمن أربع سيارات

467
00:51:29,208 --> 00:51:33,042
علينا التوقيت لهذا
لنرى مدى سرعتهم في الوصول الينا

468
00:51:36,949 --> 00:51:40,612
تستمتعين بالمنظر,هه؟

469
00:51:50,263 --> 00:51:53,096
!إنطلق

470
00:52:12,251 --> 00:52:14,446
!تباً

471
00:52:14,520 --> 00:52:16,579
دقيقتان

472
00:52:28,868 --> 00:52:30,802
أربع دقائق

473
00:52:43,983 --> 00:52:46,281
!انتبه

474
00:52:46,352 --> 00:52:49,617
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
!انتبه  إلى الطريق

475
00:53:01,233 --> 00:53:03,997
توقف

476
00:53:04,070 --> 00:53:06,664
حسناً,  إستغرقنا 6:10

477
00:53:06,739 --> 00:53:10,698
سنفعلها في 6 دقائق إحتياطاً
ما  إذا كانوا ماهرين في القيادة

478
00:53:10,776 --> 00:53:14,576
ثم نقتطع دقيقة, لندخل ونخرج
في كل مرة, وذلك سيمنحنا خمس دقائق

479
00:53:14,647 --> 00:53:18,743
ذلك جيد -
لماذا لاتخبرينه؟ -

480
00:53:20,219 --> 00:53:22,779
أخبر من وبماذا؟ -
(باتريك) -

481
00:53:22,855 --> 00:53:25,949
لِمَ لاتخبرينه من أنتِ؟

482
00:53:29,729 --> 00:53:33,324
أتريد القيادة أم التصرف كمستشار العائلة؟ -
لاتكوني منزعجة -

483
00:53:33,399 --> 00:53:38,496
أعتقد فقط بأن ذلك الفتى يجب أن يُقال له
من أمّه الحقيقية, ذلك كل ما في الأمر

484
00:53:38,571 --> 00:53:41,233
سأكون فخوراً بمناداتك أمي

485
00:53:43,609 --> 00:53:46,772
(لو كنت (باتريك

486
00:53:49,782 --> 00:53:52,842
قد السيارة, إتفقنا؟ قد فحسب

487
00:53:57,757 --> 00:53:59,884
(آنسة (باكستر

488
00:53:59,959 --> 00:54:04,396
تسرني رؤيتك مجدّداً -
(تسرني رؤيتك كذلك (ويل -

489
00:54:04,463 --> 00:54:07,193
... كنت أفكر في أن أفتح

490
00:54:07,266 --> 00:54:09,700
حساب توفير هنا

491
00:54:09,769 --> 00:54:13,933
....سعر الفائدة في سوقنا لحسابات الودائع

492
00:54:14,006 --> 00:54:17,032
حالياً 5.45 في المائة

493
00:54:18,444 --> 00:54:21,379
ذلك يبدو مُرتفعاً بالنسبة لي

494
00:54:21,447 --> 00:54:25,247
هاهو الجزء الأفضل , العائد سيكون 5.59

495
00:54:25,317 --> 00:54:27,683
"تسألين "كيف يمكن هذا؟

496
00:54:27,753 --> 00:54:31,519
لماذا, لا أعلم
لا أعلم شيئاً عن ذلك

497
00:54:31,590 --> 00:54:34,957
إشرحه لي وسأكون مقدّرة لك

498
00:54:42,835 --> 00:54:44,894
هل أعجبتك

499
00:54:44,970 --> 00:54:48,064
أحبّها, لقد أخرجت منظّم التيار من المحرك

500
00:54:48,140 --> 00:54:51,109
كيف عرفت بخصوص منظّم التيار؟

501
00:54:51,177 --> 00:54:54,374
أحب تفكيك الأشياء, لأرى كيف تعمل

502
00:54:56,081 --> 00:54:59,539
إنك تسير على خطى أمّك

503
00:54:59,618 --> 00:55:02,018
حقاً؟ كيف كانت تبدو؟

504
00:55:06,358 --> 00:55:09,225
....حسناً, كانت مثلك

505
00:55:09,295 --> 00:55:11,855
كالصبي

506
00:55:11,931 --> 00:55:15,025
مثل الفتاة المسترجلة

507
00:55:15,100 --> 00:55:19,161
رائع, هل تحبّ البيسبول مثلي؟

508
00:55:19,238 --> 00:55:22,503
"أجل, إنها تحب فريق "سنيكرس
... وقبعات البيسبول

509
00:55:22,575 --> 00:55:25,738
وأجل, إنها تحب البيسبول

510
00:55:25,811 --> 00:55:28,405
(وهي تحبك يا (باتريك

511
00:55:28,481 --> 00:55:31,973
أتعلم, بأنها لطالما رغبت بإبن؟
هل تعلم ذلك؟

512
00:55:32,051 --> 00:55:36,078
لا -
أجل, اليوم الذي ولدت فيه, أتعلم ماذا قالت؟ -

513
00:55:36,155 --> 00:55:38,783
ماذا؟

514
00:55:38,858 --> 00:55:42,624
لقد قالت أنك أفضل شئ حدث لها في حياتها

515
00:55:42,695 --> 00:55:44,959
بحق؟ -
بحق -

516
00:55:46,832 --> 00:55:50,324
وكنتِ موجودة عندما ولدت؟ -
أجل, كنت موجودة -

517
00:55:52,104 --> 00:55:56,404
وكان لديك زغبٌ صغير أسود على رأسك الكبير الأصلع

518
00:55:56,475 --> 00:55:59,205
لم يكن لدي -
بلى -

519
00:55:59,278 --> 00:56:01,610
لم يكن لدي -
بلى -

520
00:56:01,680 --> 00:56:04,581
!لم يكن لدي -
!بلى! بلى -

521
00:56:04,650 --> 00:56:08,643
!لاتدغدغني! لاتدغدني -
!لم يكن لدي -

522
00:56:24,169 --> 00:56:26,535
هل أحضرت الجواز؟ -
أجل -

523
00:56:26,605 --> 00:56:29,699
...هل أحضرت -
أحضرت ذلك أيضاً, لاتقلقي -

524
00:56:29,775 --> 00:56:32,471
جيد

525
00:56:32,545 --> 00:56:36,538
أتعرف ماعليك فعله -
"أذهب الى البنك, وأفتح "صندوق ودائع -

526
00:56:36,615 --> 00:56:39,345
وأضع ذلك في الصندوق
(أعرف مايجب فعله, (كارين

527
00:56:56,602 --> 00:57:00,470
"صباح الخير, أريد أن أفتح "صندوق ودائع

528
00:57:00,539 --> 00:57:03,906
حسناً ياسيدي -
جواهر العائلة -

529
00:57:08,881 --> 00:57:12,874
مرحباً, كيف الحال؟
يالها من مفاجأة سارة, هل تحتاج إلى توصيلة؟

530
00:57:12,952 --> 00:57:16,854
ما الذي تفعله هناك بحق الجحيم؟ -
ماذا تظن بأني أفعل؟ -

531
00:57:16,922 --> 00:57:19,891
لا أريد أن أظن, أريد أن أعرف

532
00:57:19,959 --> 00:57:23,588
أغلقت حسابي,تصادف أن كنت بالبنك

533
00:57:23,662 --> 00:57:27,792
هراء, دعني أرى

534
00:57:32,605 --> 00:57:34,835
$152.

535
00:57:34,907 --> 00:57:38,104
ماذا ستفعل بــ 152$ بحق الجحيم؟

536
00:57:38,177 --> 00:57:42,011
سنأخذ 18 مليوناً ملعونة يوم الثلاثاء من هنا

537
00:57:42,081 --> 00:57:46,484
أعرف ذلك, لم أكن أريد لـ 152$ أن تُقسّم بأربع اتجاهات

538
00:58:26,825 --> 00:58:29,760
(اقترب (دارلينج) اقتربي (لوسي

539
00:58:35,834 --> 00:58:39,099
أنتما تعملان معاً الآن

540
00:58:39,171 --> 00:58:41,571
ها أنتما ذا, أحبّائي

541
00:58:41,640 --> 00:58:45,872
هذه أسرع سيارة أمريكية على الساحة اليوم

542
00:58:45,944 --> 00:58:48,344
(باتريك) -
نيسان زد) هي الأفضل) -

543
00:58:48,414 --> 00:58:50,644
...ماذا؟ صُن

544
00:58:50,716 --> 00:58:53,708
...إستمع اليّ, صناعة
باتريك), إستمع الي)

545
00:58:53,786 --> 00:58:56,914
صناعة السيارات الأمريكية
بَنت هذه الأمة العظيمة

546
00:58:56,989 --> 00:59:00,618
كي تقول بأن (نيسان) أفضل
من هذه السيارة, إنها دعابه

547
00:59:00,693 --> 00:59:03,753
(أنت كاذب, (جي.تي -
لاتقل هذا -

548
00:59:07,032 --> 00:59:09,796
!إبتعد عني
!انك مُبتلّ

549
00:59:09,868 --> 00:59:13,827
!سأقتلك -
!إنها الحرب -

550
00:59:22,081 --> 00:59:25,175
!(جي.تي) -
قل, سباق سيارات أمريكية -

551
00:59:25,250 --> 00:59:27,548
!سباق سيارات أمريكية

552
00:59:31,190 --> 00:59:34,125
كيف سنتمكن من الوصول للكابلات؟

553
00:59:34,193 --> 00:59:37,993
... إنها تُدار من الطابق السفلي

554
00:59:38,063 --> 00:59:41,794
لأحد مكاتب المهندسين الصغيرة هنا

555
00:59:41,867 --> 00:59:44,665
فقط حارس واحد

556
00:59:44,737 --> 00:59:47,570
تعطيل كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة ليست المشكلة

557
00:59:47,639 --> 00:59:52,474
كل مانحتاجه هو مولّد  إشارات وذبذبات

558
00:59:52,544 --> 00:59:56,674
و.ت.ص" هي المشكلة" -
وحدة توقيع الصوت -

559
00:59:56,749 --> 01:00:01,277
إنه نظام متطور, والذي يتم تفعيله بالصوت

560
01:00:01,353 --> 01:00:05,653
أنت تنقر مخاطاً, ثم يصطدم بالأرض
وستكون الشرطة في كل مكان

561
01:00:05,724 --> 01:00:09,182
إذن لم لانعطّل "و.ت.ص" عندما نعطلّ الكاميرات؟

562
01:00:09,261 --> 01:00:12,788
بسبب أنها لتحديد الهويّة, سنوقفها بدون رمز دخول

563
01:00:12,865 --> 01:00:15,265
سنطلق أجهزة الإنذار

564
01:00:15,334 --> 01:00:20,135
ما الذي سنفعله؟ -
سنطلق أجهزة الإنذار -

565
01:00:20,205 --> 01:00:23,902
ماهذا الهراء, (جاك)؟ -
إستمع لما تقول -

566
01:00:23,976 --> 01:00:27,104
عندما تنطلق أجهزة الانذار
...سيستغرق من حراس الأمن 6 دقائق

567
01:00:27,179 --> 01:00:29,340
للإنطلاق من المركز إلى البنك

568
01:00:29,414 --> 01:00:33,544
علينا التوقيت لذلك, سيستغرق ذلك منا
15دقيقة للدخول إلى البنك ثم للقبو

569
01:00:33,619 --> 01:00:37,077
إستمعي إلي أيتها الشابة, اذا
إستغرق منا الدخول للقبو 15 دقيقة

570
01:00:37,156 --> 01:00:40,683
وإستغرق منهم الوصول للبنك ست دقائق فقط

571
01:00:40,759 --> 01:00:44,786
فسنقضي العشرين سنة المقبلة في السجن

572
01:00:44,863 --> 01:00:48,856
ليس إذا قسّمت المهمة إلى ثلاثة مراحل

573
01:00:48,934 --> 01:00:52,597
خمس دقائق لكل مرحلة
نمحو آثارنا, ونخرج

574
01:00:52,671 --> 01:00:55,902
لن يعرف الحراس حتى بأنّا كنا هناك

575
01:00:55,974 --> 01:00:59,876
حسناً, المرحلة الأولى

576
01:00:59,945 --> 01:01:02,243
فتح الباب الخلفي

577
01:01:02,314 --> 01:01:05,806
أجهزة الإنذار تنطلق
ذلك سيضعنا في حالة ترقّب

578
01:01:05,884 --> 01:01:09,877
المرحلة الثانية, ندخل إلى مصعد القبو

579
01:01:09,955 --> 01:01:13,982
تنطلق أجهزة الإنذار مرة أخرى
ثم نكون في حالّة ترقّب

580
01:01:14,059 --> 01:01:17,495
المرحلة الثالثة, النزول إلى ممر القبو

581
01:01:17,563 --> 01:01:19,724
...كل مرحلة ستتطلّب منا أربع دقائق

582
01:01:19,798 --> 01:01:22,926
ودقيقتان كي نتوارى قبل
أن يدخل حراس الأمن للبنك

583
01:01:23,001 --> 01:01:25,265
أية أسئلة؟

584
01:01:25,337 --> 01:01:29,068
أجهزة الإنذار تنطلق؟
وذلك لابد أن يبدو كخلل

585
01:01:29,141 --> 01:01:31,735
هذا صحيح, لذلك قمنا بصنع هذا الجهاز

586
01:01:31,810 --> 01:01:34,438
أي نوع من الأجهزة؟

587
01:01:34,513 --> 01:01:36,777
... أنت تخبرينني بأنا سنكون في الطابق السفلي

588
01:01:36,849 --> 01:01:41,081
ندق الخزنة بالقبو
وحراس الأمن يجلسون فوقنا فحسب؟

589
01:01:41,153 --> 01:01:45,055
لن يعلموا بوجودنا هناك
سيظنون بأن نظام الإنذار تعطّل

590
01:01:45,123 --> 01:01:49,025
حالما نعطّل الكاميرات, لن يتمكنوا من رؤيتنا
ولا من سماعنا ونحن نحفر ست انشات من الفولاذ

591
01:01:49,094 --> 01:01:50,789
هل تظن بأن هذا سينجح؟

592
01:01:50,863 --> 01:01:55,527
لأجل 18 مليوناً
234ألف دولار

593
01:01:55,601 --> 01:02:00,300
أنا مُتحفّز للمحاولة

594
01:02:10,048 --> 01:02:12,710
!مرحباً -
(مسرور بلقائك دائماً, آنسة (باكستر -

595
01:02:12,784 --> 01:02:15,378
وأنا أيضاً -
كيف يمكنني خدمتك اليوم؟ -

596
01:02:15,454 --> 01:02:20,824
اليوم ، أود حقاً أن أفتح حساب

597
01:02:20,893 --> 01:02:24,829
إذا كنت ترغبين بفتح حساب
فالحساب يرغب أيضاً

598
01:02:24,897 --> 01:02:28,993
نحن نقدّم العديد من الفوائد لأصحاب الحسابات

599
01:02:29,067 --> 01:02:31,262
.. في الواقع

600
01:02:31,336 --> 01:02:35,102
لا أعرف حقاً مامعنى ذلك

601
01:02:35,173 --> 01:02:37,334
ربما علي أن أشرح لكِ

602
01:02:37,409 --> 01:02:40,776
(أوه, وقت الاغلاق آنسة (باكستر

603
01:02:40,846 --> 01:02:44,839
ذلك لن يكون مشكلة
بامكاني البقاء 10 دقائق إضافية

604
01:02:44,917 --> 01:02:50,184
حسناً, ذلك لن يكون عادلاً لك
أليس كذلك؟ مارأيك أن أعود في الغد؟

605
01:02:58,530 --> 01:03:00,657
القفل للأسفل

606
01:03:37,703 --> 01:03:41,730
أتشعر بالبرد؟

607
01:03:41,807 --> 01:03:45,208
دعني أمسح فمك, أتعرف؟

608
01:03:45,277 --> 01:03:47,973
أنا وأنت لدينا حديث صغير الليلة

609
01:03:48,046 --> 01:03:50,378
لكن عليّ الخروج أولاً لبرهة قصيرة, اتفقنا؟

610
01:03:50,449 --> 01:03:53,418
لنهب البنك, صحيح؟

611
01:03:54,987 --> 01:03:57,455
ماذا؟

612
01:03:57,522 --> 01:04:00,082
جي.تي) أخبرني)

613
01:04:00,158 --> 01:04:02,592
جي.تي) أخبرك)

614
01:04:02,661 --> 01:04:06,222
لابأس (كارين) بإمكانك فعلها

615
01:04:09,101 --> 01:04:13,435
هل هي تنهب البنوك ايضاً؟ -
من؟ -

616
01:04:13,505 --> 01:04:15,769
أمي -
تعال هنا -

617
01:04:19,711 --> 01:04:22,839
أمك إرتكبت بضعة أخطاء فحسب, ذلك كل ما بالأمر

618
01:04:22,914 --> 01:04:25,212
لا أتذكرها فعلاً

619
01:04:25,283 --> 01:04:28,844
أحياناً أتمنى حقاً لو بإستطاعتي أن أتذكرها

620
01:04:31,690 --> 01:04:34,022
أصغِ الي

621
01:04:34,092 --> 01:04:36,356
سنرحل من هنا غداً, إتفقنا؟

622
01:04:36,428 --> 01:04:39,226
أعدك بذلك -
ولكني أحببت قضية الرهائن هذه -

623
01:04:39,297 --> 01:04:42,289
أقصد أنني أحببت بركة السباحة

624
01:04:46,405 --> 01:04:49,568
سأراك في الصباح, إتفقنا؟ -
إلى اللقاء -

625
01:04:56,581 --> 01:04:59,812
(تعرف بأني لم أحمل مسدساً أبداً, (جاك

626
01:04:59,885 --> 01:05:03,412
قالت لي أمّي
لاتثق بإمرأة أبداً

627
01:05:20,172 --> 01:05:23,300
ما الذي يفعله هنا؟ -
مجرد ضمان صغير, فلنذهب -

628
01:05:23,375 --> 01:05:27,072
أحدنا لابد أن يكون جليس أطفال

629
01:05:27,145 --> 01:05:29,409
كارين)؟)

630
01:06:16,895 --> 01:06:19,887
تعطّلت الشاحنة

631
01:06:19,965 --> 01:06:22,798
أنا بحاجه لإجراء مكالمة

632
01:06:36,615 --> 01:06:38,549
فلنذهب

633
01:07:52,657 --> 01:07:55,251
الأسلاك

634
01:08:12,344 --> 01:08:15,472
حصلنا عليها

635
01:08:35,000 --> 01:08:36,934
سجّلنا البنك فارغاً

636
01:08:43,074 --> 01:08:46,134
جاهزة للتشغيل

637
01:08:51,650 --> 01:08:53,777
إخترقنا نظامهم الأمني الآن

638
01:09:06,564 --> 01:09:09,829
إنها تتحرك, هذا رائع

639
01:09:15,607 --> 01:09:20,010
يجب أن ينطلق إنذاران الآن
إنهما متصلان معاً

640
01:09:27,819 --> 01:09:30,913
متى, اكراماً للمسيح؟

641
01:09:30,989 --> 01:09:35,926
مارأيك الآن؟

642
01:09:35,994 --> 01:09:37,985
حراس الأمن في طريقهم إلى البنك

643
01:09:44,502 --> 01:09:47,369
واثنتان أيضاً, إنها سيارات شرطة

644
01:10:00,785 --> 01:10:04,016
دقيقتان

645
01:10:22,807 --> 01:10:27,244
!هيا بنا
!إذهبوا من الخلف

646
01:10:27,312 --> 01:10:29,906
!هيا إلى الداخل -
!كونوا حذرين -

647
01:10:29,981 --> 01:10:32,279
ألا يجب أن نغير شريط الفيديو؟

648
01:10:32,350 --> 01:10:35,444
إنهم يريدون رؤية هؤلاء الفتيان يعودون الى المركز

649
01:10:40,058 --> 01:10:42,788
!الحمقى
لن يعرفوا ماذا أصابهم

650
01:10:42,861 --> 01:10:45,989
انظر إلى حارس الأمن

651
01:10:51,336 --> 01:10:53,566
أيّ جهاز يطفئ الإنذار؟

652
01:10:53,638 --> 01:10:57,005
!إبحث خلف العدّادات -
وجّه المصباح إلى هنا -

653
01:10:57,075 --> 01:11:00,306
الشرطة لاتستطيع إيقاف الإنذارات الكاذبة

654
01:11:00,378 --> 01:11:02,403
"مثل شرطة "كيستون

655
01:11:30,775 --> 01:11:33,107
حسناً

656
01:11:56,201 --> 01:11:58,726
!قم بالضخ

657
01:12:01,973 --> 01:12:04,703
2:40

658
01:12:15,086 --> 01:12:18,180
3:50

659
01:12:22,927 --> 01:12:26,920
تي-38

660
01:12:30,134 --> 01:12:33,570
توليت أمره, حسناً, إنه بالداخل -
لدينا ثلاث دقائق -

661
01:12:37,809 --> 01:12:42,508
جرّبه -
جاهز -

662
01:12:55,293 --> 01:12:57,625
5:20

663
01:12:59,163 --> 01:13:01,358
!نظفّه
!هيا بنا

664
01:13:01,432 --> 01:13:04,401
!هيا بنا

665
01:13:32,530 --> 01:13:36,261
كم مرة سوف يستدعوننا الى هنا؟

666
01:13:36,334 --> 01:13:39,462
لقد أضاعوا وقتنا فحسب -
لا أصدق ذلك -

667
01:14:00,658 --> 01:14:02,990
6أحمر

668
01:14:03,061 --> 01:14:05,029
وجدته -
وجدته -

669
01:14:05,096 --> 01:14:08,429
أدره

670
01:14:08,499 --> 01:14:11,525
4:40

671
01:14:14,606 --> 01:14:16,665
8أحمر -
وجدته -

672
01:14:16,741 --> 01:14:19,608
هيا

673
01:14:19,677 --> 01:14:21,702
أدره

674
01:14:23,381 --> 01:14:27,283
9أحمر -
وجدته -

675
01:14:27,352 --> 01:14:29,217
أدره

676
01:14:32,624 --> 01:14:35,149
2:20 -
(هيا, (كارين -

677
01:14:37,862 --> 01:14:40,387
ما الأمر؟ -
12أزرق, وجدته -

678
01:14:40,465 --> 01:14:42,660
12أزرق -
وجدته -

679
01:14:42,734 --> 01:14:45,862
أدره

680
01:14:48,473 --> 01:14:51,340
ثلاثون -
وجدته -

681
01:14:51,409 --> 01:14:54,139
أدره

682
01:14:58,149 --> 01:15:01,084
1:40يجب أن نكون خارج هذا المكان -
دقيقة فحسب -

683
01:15:02,987 --> 01:15:05,080
12أزرق -
لقد قمنا بهذا سابقاً -

684
01:15:05,156 --> 01:15:08,922
!قم بذلك
سأبدأ أنا هذه المرة

685
01:15:14,565 --> 01:15:16,396
الآن

686
01:15:25,343 --> 01:15:29,074
إغلاق

687
01:15:29,147 --> 01:15:32,446
فلنذهب

688
01:15:35,853 --> 01:15:37,787
هيا, فلنذهب -
!هيا -

689
01:15:47,031 --> 01:15:51,468
تباً

690
01:15:51,536 --> 01:15:55,905
أي شخص لم ينزل
أسفل (بنك الاتحاد) من قبل, الآن هي فرصتك

691
01:16:11,022 --> 01:16:13,957
أربع إنذارات كاذبة في ليلة واحدة

692
01:16:14,025 --> 01:16:17,290
بنك الداعرين هذا يستحق أن يُسرق

693
01:16:25,136 --> 01:16:30,597
مارأيك؟ -
ثلاث, ربما أربع ساعات -

694
01:16:30,675 --> 01:16:33,576
لكن علينا تعطيل الكاميرا أولاً

695
01:16:33,644 --> 01:16:37,478
أين صندوق التحكم بها؟ -
على الأرجح في بئر المصعد -

696
01:16:56,501 --> 01:17:00,460
أتسمعني,(كيف)؟ -
أجل, أرسل -

697
01:17:00,538 --> 01:17:05,566
ما الذي يجري هناك؟ -
عطل بالإنذار -

698
01:17:07,612 --> 01:17:10,638
حسناً, هذا لنا هنا, لأجل الليلة

699
01:17:10,715 --> 01:17:14,242
ما الذي تتحدث عنه؟ -
الإجراءات المعتادة -

700
01:17:14,318 --> 01:17:16,411
حتى يتمكنوا من تفقّد النظام

701
01:17:16,487 --> 01:17:18,955
لا بد أنك تمزح

702
01:17:19,023 --> 01:17:21,514
لمَ لاتقرأ الكتيّب الملعون؟

703
01:17:27,365 --> 01:17:31,563
سأهتمّ بهذا, إذهب أنت للأسفل لأخذ الشريط, إتفقنا؟ -
سأعود حالاً -

704
01:17:40,578 --> 01:17:43,046
اذن, من يُعدّ القهوة؟

705
01:17:51,489 --> 01:17:53,889
يجب أن أنضمّ للجيش

706
01:17:57,595 --> 01:18:00,325
هل شارفت على الإنتهاء؟

707
01:18:00,398 --> 01:18:04,198
عليّ تشغيل الفيديو

708
01:18:04,268 --> 01:18:07,032
دقيقة فحسب

709
01:18:07,104 --> 01:18:11,006
!أنت بأمان

710
01:18:11,075 --> 01:18:13,839
فلنذهب, تباً

711
01:18:19,383 --> 01:18:23,444
!سارج؟سارج

712
01:18:31,128 --> 01:18:34,063
أية أشخاص؟ -
لقد إختفوا الآن -

713
01:18:34,131 --> 01:18:39,068
وأعتقد أنهم يرتدون أقنعة صغيرة , صحيح؟

714
01:18:39,136 --> 01:18:41,263
وأكياس معلّمة بــ(المال المنهوب)؟

715
01:18:41,339 --> 01:18:45,207
لا -
وقد إختفوا فحسب -

716
01:18:45,276 --> 01:18:49,542
!أجل -
لصوص البنك المُختفين -

717
01:21:18,462 --> 01:21:20,589
مثقاب آخر؟ -
أجل -

718
01:22:25,763 --> 01:22:27,822
!فتحناها, لقد فتحناها

719
01:22:40,678 --> 01:22:43,169
هيا, (لويس) قم بتبريده

720
01:23:38,602 --> 01:23:40,866
هل أنتِ بخير؟

721
01:24:11,435 --> 01:24:14,199
لقد إنتهيت

722
01:25:17,868 --> 01:25:20,530
!هيا ياصاح, ناولني حقيبة

723
01:25:20,604 --> 01:25:25,234
18مليون دولار  -
أعتقد بأني دخلت للتو بأعلى فئة للضرائب, ياصاح -

724
01:25:28,212 --> 01:25:30,544
هذا هائل

725
01:25:30,614 --> 01:25:33,640
أي واحد هو؟

726
01:25:33,717 --> 01:25:37,448
إنه

727
01:25:37,521 --> 01:25:39,751
1-8-1

728
01:25:39,823 --> 01:25:42,849
أظن بأني سأفتح حساباً هنا -
ها أنت ذا -

729
01:25:44,295 --> 01:25:47,526
أين الحقيبة؟ ناولني حقيبة

730
01:25:48,732 --> 01:25:52,293
سأشتري مزرعة وأستقرّ فيها
وأعيش حياة هنيئة

731
01:25:54,605 --> 01:25:56,869
حسناً, ربما

732
01:25:56,940 --> 01:26:00,171
علينا القيام بهذا في الأسبوع المقبل

733
01:26:04,281 --> 01:26:08,081
!اللعنة

734
01:26:16,994 --> 01:26:19,724
ياله من شعور رائع, ياله من شعور رائع

735
01:26:19,797 --> 01:26:21,765
إنه رائع

736
01:26:30,374 --> 01:26:32,865
ما الذي يحدث؟ -
!بحق المسيح -

737
01:26:32,943 --> 01:26:34,970
!(ماكوي)

738
01:26:35,271 --> 01:26:36,971
هل تصدّق هذا؟

739
01:26:37,047 --> 01:26:39,379
لا أصدّق هذا -
هذا لايُعقل -

740
01:26:39,450 --> 01:26:43,477
!أخرجينا من هنا

741
01:26:43,554 --> 01:26:47,217
"بنك تصنيفه "أ
(لقد أخبرتك يا (جاك

742
01:26:47,291 --> 01:26:50,692
"لايمكنني إقتحام بنك يُصنّف من المستوى "أ
لم ترغب بالإستماع إلي, أليس كذلك؟

743
01:26:50,761 --> 01:26:53,787
لم يرغب بالإستماع إلي, حسناً

744
01:26:53,864 --> 01:26:57,027
آسفة حقاً حيال هذا -
!أنتِ من فعل هذا -

745
01:26:57,101 --> 01:27:01,561
(لقد أخبرتك, (جاك -
أظن بأن علينا الذهاب الآن -

746
01:27:01,638 --> 01:27:04,607
!أيتها العاهره -
لم أكن لأفعل هذا, لو كنت مكانك -

747
01:27:06,844 --> 01:27:09,074
بربك, (كارين) يوجد الكثير من الأموال هنا

748
01:27:09,146 --> 01:27:12,604
باستطاعتنا التوصّل الى تسوية -
(ست سنوات (جاك -

749
01:27:12,683 --> 01:27:15,743
سوف نتقاسمها
40l60.

750
01:27:15,819 --> 01:27:19,585
ست سنوات طويلة -
(لن يحدث هذا يا (كارين -

751
01:27:19,656 --> 01:27:23,148
السبيل الوحيد لتخرجي من هذا البنك هي أن تقتليني

752
01:27:23,227 --> 01:27:25,752
لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك
لا, لا, لم أكن لأفعل

753
01:27:25,829 --> 01:27:28,491
!(بربك (كارين
!إنها 18 مليون دولار

754
01:27:28,565 --> 01:27:33,161
أياً يكن -
!(أنت ميتة (ماكوي -
لن تتمكني من الوصول إلى المصعد أبداً

755
01:27:33,237 --> 01:27:36,900
سأعطيكم حوالي 15-20 سنة
ماهو رأيك (جاك)؟

756
01:27:41,478 --> 01:27:43,673
ماذا عن المال؟ -
!لن تنجحين أبداً -

757
01:27:43,747 --> 01:27:47,274
لا أريد المال -
حسناً, أنا أريد المال -

758
01:27:47,351 --> 01:27:51,117
إذاً أنت لوحدك -
!إنها 18 مليون دولار -

759
01:27:51,188 --> 01:27:53,622
إنها ملك للبنك

760
01:27:57,027 --> 01:27:58,995
!يا إلهي

761
01:28:07,004 --> 01:28:10,462
لم تقم بحشو المسدس؟

762
01:28:10,541 --> 01:28:13,806
قلتِ لي أن أشتريه
لم تقولي لي أن أحشوه

763
01:28:13,877 --> 01:28:16,869
يا إلهي, لقد أصبت

764
01:28:16,947 --> 01:28:21,714
هل أنت بخير؟ -
إنه مجرد خدش -

765
01:28:58,655 --> 01:29:01,055
هل تشعر بألم؟ -
ألم؟ -

766
01:29:01,124 --> 01:29:03,058
تريدين التحدّث عن الألم؟ -
أما زال يؤلمك -

767
01:29:03,126 --> 01:29:05,594
الإبتعاد عن 18 مليون دولار, ذلك مؤلم

768
01:29:07,764 --> 01:29:10,733
ما المضحك؟

769
01:29:10,801 --> 01:29:14,760
روي), لدي حمام الشمس في الرابعة)
(لاتنسى أن توقظ (كيلي

770
01:29:14,838 --> 01:29:17,602
لاتزال التفاصيل قليلة,
... التقرير التالي عن

771
01:29:17,674 --> 01:29:22,907
بنك متطّور للغاية, سطو على البنك الاتحادي في الليلة الماضية

772
01:29:22,980 --> 01:29:25,949
وعلى مايبدو أن خمسة من اللصوص
احتجزوا داخل القبو

773
01:29:26,016 --> 01:29:30,214
ولكن الشرطة تعتقد بأن اثنين تمكنا من الهرب
مع كمية غير معروفة من المال

774
01:29:30,287 --> 01:29:33,347
ويُعتقد بأن أحدهما امرأة

775
01:29:33,423 --> 01:29:37,223
... بعد الفاصل, لجنة (اتلانتا) للألعاب الأولمبية -
تباً -

776
01:30:03,387 --> 01:30:05,582
أين (باتريك)؟ -
ليس بالسيارة -

777
01:31:33,443 --> 01:31:35,775
!(باتريك)

778
01:31:35,846 --> 01:31:38,474
!(باتريك)

779
01:31:39,883 --> 01:31:41,976
باتريك)؟)

780
01:31:59,336 --> 01:32:02,499
هل تحققت هناك؟ -
لا -

781
01:32:08,779 --> 01:32:11,179
باتريك)؟)

782
01:32:16,019 --> 01:32:18,419
!دعني وشأني

783
01:32:20,957 --> 01:32:23,517
!قولي وداعاً لطفلك اللعين

784
01:33:24,221 --> 01:33:26,917
حسناً, إصعد إلى السيارة

785
01:33:39,102 --> 01:33:41,332
ماذا كان هذا؟

786
01:33:41,404 --> 01:33:44,202
!تباً

787
01:33:46,543 --> 01:33:49,512
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
(البنك لايدين لي, بل (شميدت -

788
01:33:49,579 --> 01:33:52,047
إنه يحتفظ بماله في الخزنة

789
01:33:56,419 --> 01:33:58,353
فلنذهب

790
01:34:09,733 --> 01:34:12,133
من هو بحق الجحيم (باكنر)؟ -
ذلك لايهم -

791
01:34:12,202 --> 01:34:15,797
إسمع, بيت القصيد هو
(أن عليك القدوم لأخذ (باتريك

792
01:34:15,872 --> 01:34:18,932
حسنا, حسنا
لكن, أين, أين؟

793
01:34:19,009 --> 01:34:22,911
كن في المطار, البوابة "سي 11", الساعة 5:00 -
بوابة سي 11 -

794
01:34:27,918 --> 01:34:31,718
لِمَ لاتريدين أخذ (باتريك) معكِ؟

795
01:34:31,788 --> 01:34:35,315
أم وإبنها فارّين من العدالة؟ -
ستكونين رائعة -

796
01:34:35,392 --> 01:34:37,360
إسمعي, الأمر لايشبه أي من أخطائك تلك

797
01:34:37,427 --> 01:34:39,918
لاتكوني قاسية جداً على نفسك
... هل تعتقدين

798
01:34:39,996 --> 01:34:42,692
بأن ذلك المغفل (روي) سيربّي إبنك أفضل منك؟

799
01:34:42,766 --> 01:34:46,634
على الأقل (روي) هو والده

800
01:34:46,703 --> 01:34:49,672
على الأقل سيحظى بفرصة ليعيش حياة طبيعية معه -
طبيعية؟ ماذا؟ -

801
01:34:49,739 --> 01:34:53,300
ماهو الغير طبيعي في الصعود
... إلى طائرة مع امك

802
01:34:53,376 --> 01:34:57,745
والذهاب إلى (ريو) مع ثلاثة ملايين دولار؟

803
01:34:57,814 --> 01:35:03,116
لا, هذه المرة الأولى التي أتخذ فيها
قراراً لأجل (باتريك), لن أفسد الأمر

804
01:35:23,540 --> 01:35:27,943
الشرطة -
..حسناً, سوف -

805
01:35:28,011 --> 01:35:30,275
فقط, أذهب للحصول على التذاكر

806
01:35:30,347 --> 01:35:32,713
قلت له بأني سأقابله عند البوابة

807
01:35:34,217 --> 01:35:37,448
باتريك) لمَ لاتأتي معي وتبقى برفقتي؟)

808
01:35:39,089 --> 01:35:41,080
لاتقلقي, أعرف أعرف

809
01:35:57,007 --> 01:35:59,703
كارين)؟ هل هذه أنتِ؟)

810
01:35:59,776 --> 01:36:04,475
أتيت مبكراً -
...أجل, في الحقيقة -

811
01:36:04,547 --> 01:36:09,746
اذن ماذا؟ -
لم تأت أبداً مبكراً لأي شئ طوال حياتك -

812
01:36:12,722 --> 01:36:15,520
...كارين), أنا آسف, لكن)

813
01:36:15,592 --> 01:36:17,787
علينا أن نتحدّث

814
01:36:19,362 --> 01:36:22,092
المال بحوزتك, أليس كذلك؟

815
01:36:22,165 --> 01:36:25,464
أيّ مال؟ -
البنك, (كارين)؟ -

816
01:36:25,535 --> 01:36:29,266
المال من البنك
أنا لست غبياً, تعرفين ذلك

817
01:36:29,339 --> 01:36:33,002
(إنك غبي كبير, (روي

818
01:36:33,076 --> 01:36:35,840
أنا لم آخذ المال
بل تركته في البنك

819
01:36:35,912 --> 01:36:39,177
!تركتيه في البنك

820
01:36:52,595 --> 01:36:54,688
حسناً

821
01:36:54,764 --> 01:36:58,632
!إدخلي هنا, أسرعي
إدخلي هنا

822
01:37:02,205 --> 01:37:05,174
حسناً, ضعي الحقيبة على المقعد وإفتحيها

823
01:37:05,241 --> 01:37:08,074
!أسرعي! ضعيها هنا

824
01:37:08,144 --> 01:37:11,545
حسناً, تراجعي إلى الوراء

825
01:37:16,553 --> 01:37:20,387
لابد أنه يوجد عدة ملايين هنا

826
01:37:23,760 --> 01:37:26,194
...أنا مُتأسّف, عليّ أن

827
01:37:28,865 --> 01:37:30,856
الآن, لن أقوم بقتلك أو أي شئ

828
01:37:30,934 --> 01:37:33,368
...لكن عليّ إيذائك أو القيام بـ

829
01:37:41,411 --> 01:37:44,209
كم لديك من هؤلاء اللصوص في حياتك؟

830
01:37:44,781 --> 01:37:48,239
جميع ركاب الرحلة 302

831
01:37:48,318 --> 01:37:50,718
خطوط الطيران العالمية
(إلى (ريو دي جانيرو

832
01:37:50,754 --> 01:37:53,655
الرجاء الصعود الآن

833
01:37:53,723 --> 01:37:56,521
ماذا كنتما تفعلان في حمامات الرجال؟ -
هيا, أخبريه -

834
01:37:56,593 --> 01:37:58,561
ليس الآن -
تخبرني بماذا؟ -

835
01:37:58,628 --> 01:38:01,563
إذا لم تخبريه, سأخبره أنا -
لاشئ, حبيبي -

836
01:38:01,631 --> 01:38:05,362
إمنحني بضعة دقائق -
أريد ذلك, لكننا لانملك بضعة دقائق -

837
01:38:05,435 --> 01:38:10,463
(جي.تي) -
باتريك), (كارين) لديها شئ تخبرك به عن أمك) -

838
01:38:10,540 --> 01:38:13,065
أمي ماتت -
لا, لم تمت -

839
01:38:16,279 --> 01:38:18,804
ماخطبكما أنتما الاثنان؟
إنها أمك

840
01:38:18,882 --> 01:38:20,941
أنت ابنها, أنتما تحبان بعضكما البعض

841
01:38:21,017 --> 01:38:23,212
(إننا أغنياء, والآن لنذهب إلى (ريو

842
01:38:24,821 --> 01:38:27,449
(باتريك) -
كنتِ أنتِ أمي؟ -

843
01:38:27,524 --> 01:38:30,220
أجل

844
01:38:30,293 --> 01:38:32,784
أمي؟

845
01:38:34,998 --> 01:38:37,159
أجل, أنا أمك

846
01:38:40,403 --> 01:38:42,803
طائرة, تذاكر

847
01:38:42,872 --> 01:38:46,364
طائرة, ركوب, طائرة

848
01:38:46,443 --> 01:38:48,604
علينا الصعود إلى الطائرة الآن

849
01:38:48,678 --> 01:38:50,942
إنه لايملك جوازاً؟ -
بلى لدي -

850
01:38:51,014 --> 01:38:53,642
(بيف باكستر) -
أين حصلت عليه؟ -

851
01:38:53,716 --> 01:38:57,174
جي.تي.) أحضره لي)
(لطالما أردت أن أدعى (بيف

852
01:39:03,259 --> 01:39:05,250
شكرا لكِ -
بالطبع -

853
01:39:05,328 --> 01:39:08,491
باتريك), أيمكنني الجلوس مع أمك لدقيقة؟)

854
01:39:22,812 --> 01:39:25,872
لاشئ في حياتي كلها تمّ على نحو صحيح

855
01:39:25,949 --> 01:39:28,884
وها أنا, أجلس في الدرجة الأولى

856
01:39:28,952 --> 01:39:33,048
وبيدي كأس شمبانيا, مع حقيبة كبيرة
من المال, وأجمل امرأة

857
01:39:33,123 --> 01:39:35,557
في العالم كله

858
01:39:51,808 --> 01:39:54,242
ما الأمر؟

859
01:40:02,051 --> 01:40:04,815
المعذرة سيدتي, ما الذي يجري؟

860
01:40:04,888 --> 01:40:08,688
لست متأكدّة

861
01:40:36,352 --> 01:40:38,115
(كارين)

862
01:40:38,154 --> 01:40:42,284
لقد إنتهى الأمر -
... إسمعي, أنا -

863
01:40:44,527 --> 01:40:46,927
إنه نقل لعضو بشري, سيدتي

864
01:40:46,996 --> 01:40:50,022
سوف نقلع بعد بضعة دقائق

865
01:41:12,623 --> 01:41:19,623
THE JOKER

