1
00:00:08,699 --> 00:00:42,212
" ( SAMRAHEEF &  ترجمة الثنائي : محمد رسلان من لبنان ) " 
Fanar:تعديل

2
00:01:15,928 --> 00:01:18,041
.أبريل 2019

3
00:01:46,080 --> 00:01:48,084
<i>... لن أتغير أبداً...
...من أجل كل انسان...</i>

4
00:01:51,178 --> 00:01:52,927
<i>...فأنا أعيش مع ...
!فلن أنمو أبداً...
</i>

5
00:02:31,876 --> 00:02:35,706
( التزود متوفر خلال ساعات النهار)

6
00:02:36,226 --> 00:02:40,200
 (مرور عشر سنوات على إندلاع الحرب) 
(تقرير خاص)

7
00:02:48,858 --> 00:02:52,926
(عملية الدم البديل الألمانية باءت بالفشل)

8
00:03:44,098 --> 00:03:45,882
دعونا نكون اكثر واضحا
بشأن هذا الموضوع

9
00:03:46,141 --> 00:03:47,995
<i>الجنس البشري نالوا
فرصتهم لاستيعاب الأمر </ ></i>

10
00:03:48,021 --> 00:03:49,877
<i>إلا أنهم رفضوا </ ></i>

11
00:03:49,903 --> 00:03:52,234
<i>لذلك ، انهم اعداء
...لهذه الدولة وسوف </ ></i>

12
00:03:52,266 --> 00:03:55,029
<i>يتم القبض عليهم وتربيتهم
لإنتاج الدماء</ ></i>

13
00:03:58,431 --> 00:04:01,234
<i>إنه من العار
القضاء على البشر </ ></i>

14
00:04:01,273 --> 00:04:03,366
<i>لتحويلهم الى مجرد حاويات
لإمدادات الدم</ ></i>

15
00:04:03,395 --> 00:04:05,803
<i>يجب ان نقوم بالتركيز على
إيجاد بديل لمصدر الدم...</ ></i>

16
00:04:05,837 --> 00:04:10,141
<i>نحن دائما نحاول التشبث
بالجرعة السحرية </ ></i>

17
00:04:10,201 --> 00:04:11,503
<i>أين هو؟ </ ></i>

18
00:04:11,522 --> 00:04:13,692
"نتضور جوعا
بحاجة الى الدم"

19
00:05:30,580 --> 00:05:37,105
<i>مع تدنّي الكثافة السكانية الى
حد معدوم للحفظ على الصناعة </ ></i>

20
00:05:37,193 --> 00:05:40,906
<i>...بعض بلدان العالم الثالث في آسيا</ ></i>

21
00:05:55,929 --> 00:05:58,142
خدمة عشرون بالمئة من الدم

22
00:07:21,841 --> 00:07:24,804
رئيس قسم الأمراض الدموية
إدوارد دالتون" تم التأكد"

23
00:08:35,466 --> 00:08:38,743
جميع المواد في هذا الإجتماع
تعتبر في غاية السريّة

24
00:08:38,787 --> 00:08:40,165
...أيها المفوض

25
00:08:40,831 --> 00:08:45,332
"السجين المحكوم بالإعدام "4705 بي
هو مصاص دماء تم اختياره

26
00:08:45,394 --> 00:08:47,566
لإجراء دراسة عليه
بشأن تأثير

27
00:08:47,596 --> 00:08:48,900
الحرمان من الدم

28
00:08:48,919 --> 00:08:50,220
ماذا؟

29
00:08:50,239 --> 00:08:53,161
انعدام تام من جرعات دم البشر
طوال هذه المدة

30
00:08:53,200 --> 00:08:55,491
اسفرت عن تلف ضخف

31
00:08:55,524 --> 00:08:57,191
في شحمة الأذن الخارجية

32
00:08:57,685 --> 00:09:00,291
أول علامة تلف جسدية بدأت

33
00:09:00,327 --> 00:09:04,158
في تمدد الاذنين
والوظائف العقلية كالمنطق

34
00:09:04,211 --> 00:09:07,410
العاطفة ، ومعظم أجزاء
المرتبطة بالنطق

35
00:09:07,453 --> 00:09:09,505
وانتهى بشكل أسرع بكثير منك أنت أو
فريقك أصلا

36
00:09:09,534 --> 00:09:11,389
"دكتور دالتون"

37
00:09:11,415 --> 00:09:14,614
في الخارج هذه المخلوقات
هؤلاء المستبعدون

38
00:09:14,659 --> 00:09:16,988
أصبحت تشكل مشكلة حقيقية

39
00:09:17,021 --> 00:09:18,796
أيها السادة
نحن مقدمون على المجاعة

40
00:09:18,821 --> 00:09:22,178
وتظهر أحدث الإحصاءاتنا
ان اقل من خمسة بالمئة

41
00:09:22,224 --> 00:09:23,843
هو كل ما تبقى من الجنس البشري

42
00:09:23,866 --> 00:09:26,708
ما نتحدث عنه
هو الإنقراض

43
00:09:26,748 --> 00:09:28,052
للجنس البشري

44
00:09:28,071 --> 00:09:30,874
ما نتحدث عنه
هو وجود ما يكفي من الدم

45
00:09:30,912 --> 00:09:33,992
للحفاظ على حاجة سكاننا
حتى آخر هذا الشهر فقط

46
00:09:34,035 --> 00:09:36,997
إذا لم يتم العثور على
مصدر بديل للدم

47
00:09:37,037 --> 00:09:40,292
هذا ما سوف يحدث لنا جميعا

48
00:09:42,562 --> 00:09:44,273
إدوارد"؟"

49
00:09:54,453 --> 00:09:56,789
استمتع بقهوتك ، سيدي

50
00:09:59,257 --> 00:10:03,956
هل اخبرتك يوما
بشأن ابنتي "أليسون"؟

51
00:10:04,021 --> 00:10:08,207
في أوائل عام 2008 كنت
أعاني من مرض السقوق

52
00:10:08,265 --> 00:10:10,712
صدمة ظهوره
كان الإصابة بمرض السرطان

53
00:10:10,746 --> 00:10:13,291
ولكن كان علي إطلاع
...ابنتي على هذا الأمر

54
00:10:13,549 --> 00:10:15,759
كان شيئا مدمرا بالنسبة لها

55
00:10:15,790 --> 00:10:21,340
قمت بالصلاة علّه يحدث معجزة ما
ولكنه كان الأمر الواقع

56
00:10:23,117 --> 00:10:25,078
ومن ثم
تغيّر العالم

57
00:10:25,600 --> 00:10:27,691
حيث استجيبت صلواتي

58
00:10:27,720 --> 00:10:31,195
الخلود قام بتأمين العلاج

59
00:10:31,243 --> 00:10:35,746
ابنتي وأنا الآن
لدينا الوقت الكافي في هذا العالم

60
00:10:35,808 --> 00:10:41,338
لكنها رأت هذا
التطور كأنه نوع من المرض

61
00:10:41,413 --> 00:10:43,584
أسوأ من أي مرض سرطاني

62
00:10:43,614 --> 00:10:46,326
فرفضت العلاج

63
00:10:47,497 --> 00:10:50,251
فقد كنت وحش بالنسة لها

64
00:10:53,982 --> 00:10:57,576
فهرعت كما فعل الجميع

65
00:10:57,626 --> 00:11:00,390
"لا ، نحن مباركون ، "ادوارد

66
00:11:00,427 --> 00:11:02,442
مباركون

67
00:11:02,470 --> 00:11:04,442
وعليك ان تحدّق
بالموت وجها لوجه

68
00:11:04,471 --> 00:11:06,933
لمعرفة ذلك حقا

69
00:11:07,954 --> 00:11:10,748
نحن لسنا مستعدون بعد
"سيد بروملي"

70
00:11:14,480 --> 00:11:17,108
لم تشرب القهوة؟

71
00:11:18,083 --> 00:11:19,794
ليس حقا

72
00:11:22,767 --> 00:11:26,314
انت تشفق على البشر
اليس كذلك؟

73
00:11:27,772 --> 00:11:29,943
حسنا ، أنا أيضا

74
00:11:29,973 --> 00:11:31,642
أنا أيضا

75
00:11:33,137 --> 00:11:36,933
"هذا مضيعة للوقت "أدوارد

76
00:11:37,420 --> 00:11:41,685
يجب أن نبدأ تجربة
الدم البديل

77
00:11:41,744 --> 00:11:48,376
انه السبيل الوحيد على
مساعدة الجنس البشري

78
00:11:49,949 --> 00:11:52,517
انه يريدنا ان نتقدم مرة أخرى
من جديد اليس كذلك؟

79
00:11:52,552 --> 00:11:53,648
أجل

80
00:11:55,555 --> 00:11:56,650
حسنا

81
00:11:59,598 --> 00:12:02,402
هل هناك أي تغيير؟

82
00:12:02,440 --> 00:12:06,904
"الـ"إيموسيلين سي بي سي
واللوحة البيوكيمائية

83
00:12:06,965 --> 00:12:09,302
جميعها مستقرة

84
00:12:10,168 --> 00:12:12,879
والبديل يعمل بنجاح

85
00:12:14,171 --> 00:12:17,383
حان الوقت للتحرك لتغيير
التجارب على الحيوانات

86
00:12:17,733 --> 00:12:20,418
"أتعرف ان مقبرة "فيرون

87
00:12:20,456 --> 00:12:23,919
تعرضت لمداهمت من زمرة من الفتيان
ليلة أمس

88
00:12:23,967 --> 00:12:26,191
وقاموا بإستخراج العشرات
من الجثث

89
00:12:26,221 --> 00:12:28,796
ظنا منهم أنها قد تحتوي
على بعضا من الدماء البشرية

90
00:12:30,383 --> 00:12:32,970
انه الجنون هناك في الخارج

91
00:12:47,759 --> 00:12:50,722
الآن أيها الجندي سوف تشعر
بزيادة طفيفة

92
00:12:50,762 --> 00:12:53,129
في درجة حرارة الجسم
"انه فقط تأثير الـ"إيموسيلين

93
00:12:53,163 --> 00:12:55,572
سوف يدخل الى جسدك
هذا فقط من باب المعرفة

94
00:12:55,605 --> 00:12:56,700
أجل ، سيدي

95
00:13:06,815 --> 00:13:10,320
ما هو شعورك؟
ـ لم هناك أي تغيير ، سيدي

96
00:13:27,393 --> 00:13:29,682
زيادة 6 درجات

97
00:13:29,714 --> 00:13:33,031
إنه أسرع من المعتاد
...ولكنك

98
00:13:33,077 --> 00:13:34,537
بخير

99
00:13:47,009 --> 00:13:50,639
توقفت عند الثماني وستون درجة

100
00:13:53,494 --> 00:13:54,590
حسنا

101
00:13:56,658 --> 00:13:59,703
حسنا ، ما هو شعورك؟
... اشعر بانني بخير ، سي

102
00:14:01,821 --> 00:14:03,408
!!اللعنة

103
00:14:05,584 --> 00:14:07,911
"عشرون سنتم مكعب من الـ"إيبيمون
!بسرعة هيا

104
00:15:09,950 --> 00:15:15,092
<i>مشاهد العنيفة في لندن
اليوم ، حيث اشتبكت الشرطة </ ></i>

105
00:15:15,163 --> 00:15:16,980
<i>مع المحتجين
المحادثات </ ></i>

106
00:15:17,005 --> 00:15:18,702
<i>بشأن المخططات الجديدة
للتقنين توزيع الدماء</ ></i>

107
00:15:18,726 --> 00:15:20,740
<i>ويقول المتظاهرون
أن محطات التزود بالدماء </ ></i>

108
00:15:20,768 --> 00:15:22,782
<i>صارمة للغاية ، وأن
الهيئات الحكومية </ ></i>

109
00:15:22,810 --> 00:15:24,982
<i>لم تفي بوعدها بإيجاد حلول بديلة </></i>

110
00:15:25,013 --> 00:15:26,945
<i>ومشاهد مماثلة
تحدث أيضا في جميع انحاء آسيا </ ></i>

111
00:15:26,972 --> 00:15:29,235
<i>والشرق الأوسط
في الآونة الأخيرة</ ></i>

112
00:15:29,267 --> 00:15:33,206
<i>في الأخبار المحلية ، الجرائم ذات الصلة
بالتزود بالدماء آخذة في الارتفاع </ ></i>

113
00:15:33,259 --> 00:15:35,153
<i>بشكل مذهل من واحد الى
عشرة بشريين </ ></i>

114
00:15:35,180 --> 00:15:39,604
<i>يواجهون تعديات بشأن الدم
في الآونة الأخيرة </ ></i>

115
00:15:44,589 --> 00:15:46,090
!اللعنة

116
00:16:02,083 --> 00:16:03,459
تبا

117
00:16:15,055 --> 00:16:16,516
هل أنت بخير؟

118
00:16:18,056 --> 00:16:20,387
ماذا تفعل؟
تراجع الى الخلف

119
00:16:20,419 --> 00:16:22,827
لا تقترب
ـ اطلقي عليه النار من جديد

120
00:16:22,860 --> 00:16:24,320
لا تفعلين ذلك

121
00:16:27,144 --> 00:16:29,238
انتم بشريون؟
ـ أطلقي النار

122
00:16:29,266 --> 00:16:30,726
لا تطلق النار من جديد

123
00:16:36,553 --> 00:16:40,502
اسمعوا، يمكنني مساعدتكم
تعالوا اركبوا في سيارتي

124
00:16:40,557 --> 00:16:42,925
أنا مساعدتك! هيا!
اسمحوا لي مساعدتك!

125
00:16:42,957 --> 00:16:44,335
اصعدوا في السيارة

126
00:16:45,761 --> 00:16:47,971
هيا، هيا

127
00:16:52,045 --> 00:16:53,422
هيا ، الى الداخل

128
00:16:55,168 --> 00:16:56,795
لا بأس

129
00:17:05,737 --> 00:17:07,813
"وضع القيادة النهاريّة"
"تم التفعيل"

130
00:17:08,940 --> 00:17:13,111
<i>"وضع القيادة النهاريّة والحماية"</ >
تم التفعيل</i>

131
00:17:29,914 --> 00:17:34,184
<i> 51 السيارة </ >
في المكان المحدد</i>

132
00:17:34,243 --> 00:17:35,505
اللعنة

133
00:17:35,523 --> 00:17:38,998
هل أنت بخير ، سيدي؟
ـ نعم ، أنا بخير

134
00:17:39,046 --> 00:17:41,218
هل رأيتهم بشكل جيد سيدي؟

135
00:17:41,248 --> 00:17:45,474
لا ، ليس فعلا.
لقد حدث الأمر بسرعة

136
00:17:45,532 --> 00:17:47,940
لم ينتظروا ليطمئنوا علي

137
00:17:47,974 --> 00:17:49,513
نعتقد انهم
قد يكونوا من البشر ، سيدي

138
00:17:49,535 --> 00:17:51,537
هل رأيت في أي اتجاه
ذهبوا؟

139
00:17:54,659 --> 00:17:56,954
اعتقد انهم ذهبوا بذلك الإتجاه

140
00:18:01,025 --> 00:18:03,068
انتبه لنفسك سيدي

141
00:18:18,680 --> 00:18:20,020
شكرا لك

142
00:18:20,039 --> 00:18:22,501
هل أنتم بخير؟
ـ أجل

143
00:18:23,924 --> 00:18:26,136
أراك في الجوار

144
00:18:26,847 --> 00:18:28,701
أنا أشك بذلك

145
00:18:28,728 --> 00:18:31,064
"عيد ميلاد سعيد ، "إد

146
00:18:47,183 --> 00:18:50,105
<i>هذا هو صحة المجتمع
وسلامة البلاغ</ ></i>

147
00:18:50,145 --> 00:18:53,359
<iتبقى ساعة واحدة
حتى موعد شروق الشمس </ >

148
00:19:07,640 --> 00:19:10,287
<i>عشر سنوات مرّت
على نشوب الحرب </ ></i>

149
00:19:10,324 --> 00:19:13,127
<i>حياة مصاصي الدماء
تائهة في ضؤ الشمس </ ></i>

150
00:19:13,165 --> 00:19:15,297
<i>وقد أصبحت السبب الرئيسي
لإندلاع الحرائق في الغابات </ ></i>

151
00:19:15,327 --> 00:19:16,550
<i>على امتداد الأمة </ ></i>

152
00:19:16,567 --> 00:19:18,701
<i>الأمة جمعاء باتت تتغذى
على المحرمات </ ></i>

153
00:19:18,731 --> 00:19:20,518
<i>لم يردع
...الناس من المغامرة ></i>

154
00:19:20,543 --> 00:19:23,296
<i>عملية ربط المنازل والمحال التجارية
على امتداد المدينة</ ></i>

155
00:19:23,334 --> 00:19:25,503
<i>عبر شبكة من أنفاق المشاة </ ></i>

156
00:19:25,535 --> 00:19:28,458
<i>هي الطريق الأئمن للتنقل
خلال النهار </ ></i>

157
00:19:28,498 --> 00:19:31,421
<i>انفاق المشاة تؤمن
الحماية من أشعة الشمس</ ></i>

158
00:19:31,462 --> 00:19:34,540
<i>وقد تم تعديل السيارات
لتلائم القيادة في وضح النهار </ ></i>

159
00:19:34,583 --> 00:19:36,648
<i>يجب أن لا يكون على حساب الأرض</ ></i>

160
00:19:42,829 --> 00:19:46,127
<i>تنبيه أمني : اختراق غير مسرّح. </ ></i>

161
00:19:46,994 --> 00:19:48,745
"فرانكي"

162
00:19:49,396 --> 00:19:50,816
"أد"

163
00:19:52,639 --> 00:19:54,416
بالكاد تعرّفت اليك

164
00:19:54,441 --> 00:19:56,192
ليست سوى بضع شهور

165
00:19:57,281 --> 00:19:58,952
لقد أحضرت شيئا لك

166
00:19:59,325 --> 00:20:00,743
ما هذا؟

167
00:20:00,806 --> 00:20:02,559
ماذا تعتقد انه قد يكون بحق الجحيم؟

168
00:20:05,609 --> 00:20:07,654
حفلة ميلاد ، أخي

169
00:20:07,852 --> 00:20:10,522
أجل لقد سبق وقمت بذلك
ثلاث مئة وخمسون مرة

170
00:20:11,296 --> 00:20:12,880
اعياد الميلاد لا فائدة منها

171
00:20:13,098 --> 00:20:14,475
!هراء

172
00:20:14,538 --> 00:20:15,914
دعنا نشرب شيئا

173
00:20:22,304 --> 00:20:23,764
أشتم رائحة بشر

174
00:20:23,985 --> 00:20:25,194
نقي مئة بالمئة

175
00:20:26,066 --> 00:20:28,946
انها واحدة من الإكراميات
لخدمتكم هذا الوطن

176
00:20:30,028 --> 00:20:31,845
سمعت انه شراب
قذارة الخنزير أيضا

177
00:20:31,872 --> 00:20:34,041
بات يصعب العثور عليه

178
00:20:37,796 --> 00:20:39,215
لا أستطيع

179
00:20:39,439 --> 00:20:40,937
تبا لذلك

180
00:20:40,959 --> 00:20:42,462
انت بحاجة الى ذلك

181
00:20:42,521 --> 00:20:43,940
...أجل حسنا

182
00:20:44,282 --> 00:20:45,868
...الحياة عاهرة و

183
00:20:46,403 --> 00:20:47,989
ومن ثم لا تموت

184
00:20:48,925 --> 00:20:50,260
هيا

185
00:20:51,409 --> 00:20:53,537
أنا لا أتناول الدم البشري

186
00:20:54,772 --> 00:20:57,220
أنت لا تتناول الدم البشري؟

187
00:20:57,253 --> 00:21:00,531
كنت تعمل في شركة تستعمل
البشر وكأنهم قطيع لعين من الماشية

188
00:21:00,577 --> 00:21:02,550
لا تخبرني كيف أمضى حياتي
أيها الأخ الصغير

189
00:21:02,579 --> 00:21:05,123
فإذا لا تتصرف بترفّع
وبقوة ، أيها الأخ الكبير

190
00:21:05,260 --> 00:21:07,392
انظر "إد" ،يبدو ان شركتك
تعمل على نوع من

191
00:21:07,422 --> 00:21:09,949
الدم المزوّر ،ولكن جميعنا نعلم

192
00:21:09,984 --> 00:21:11,722
ان جميع أموالهم تأتي من مزارع البشر

193
00:21:11,747 --> 00:21:14,707
هل سوف نبدأ ذلك من حيث توقفنا؟

194
00:21:14,748 --> 00:21:18,222
أنا لا أطارد البشر
هذا ما تفعله انت

195
00:21:18,270 --> 00:21:20,472
انا من يعثر عليهم
وأنت من يضعهم في المزارع

196
00:21:20,552 --> 00:21:22,091
...حسنا

197
00:21:22,113 --> 00:21:25,036
دعنا نقوم بتفريغ هذه القذارة.
ـ لن يتغير شيء ، أليس كذلك؟

198
00:21:25,076 --> 00:21:26,370
أليس كذلك؟

199
00:21:26,557 --> 00:21:28,726
ما زلت لا تفهم لما انضممت الى ذلك؟

200
00:21:29,480 --> 00:21:30,942
ماذا يحدث؟

201
00:21:31,603 --> 00:21:35,039
عندما لم يعد يوجد أي قطرة من الدماء؟

202
00:21:35,085 --> 00:21:37,138
أو عندما لن يعد يبقى أي بشري واحد؟

203
00:21:37,167 --> 00:21:39,694
أو أي شيئ واحد؟
، ـ سوف نعثر على المزيد دائما

204
00:21:39,728 --> 00:21:42,886
الدم البديل يعني التوقّف عن صيد البشر

205
00:21:42,930 --> 00:21:45,643
الدم المزور
لا يعني التوقف عن هذه القذارة

206
00:21:45,681 --> 00:21:48,183
حسنا ، إذا كنت تعتقد ذلك
دعني اطلق العنان لنفسي

207
00:21:48,218 --> 00:21:50,178
من خلال قلبي
الآن

208
00:22:01,908 --> 00:22:03,285
!اللعنة

209
00:22:24,649 --> 00:22:26,191
"فرانكي" . "فرانكي"

210
00:22:35,416 --> 00:22:36,794
!اللعنة

211
00:22:37,258 --> 00:22:38,635
أوه ، يا إلهي

212
00:22:53,592 --> 00:22:54,968
"فرانكي"

213
00:23:06,483 --> 00:23:07,861
"فرانكي"

214
00:23:11,968 --> 00:23:13,344
"فرانكي"

215
00:24:09,936 --> 00:24:13,107
انه الغزو المنزلي الثالث
في هذه المنطقة خلال هذا الشهر

216
00:24:13,261 --> 00:24:15,549
هذه الامور
تجري في الضواحي الآن

217
00:24:15,581 --> 00:24:16,958
...اذا

218
00:24:17,023 --> 00:24:18,816
انه من المهم
تحديث جهاز الأمن

219
00:24:24,148 --> 00:24:26,914
المستبعدون
أوغاد أقوياء

220
00:24:26,953 --> 00:24:29,044
فإن هذه السمات نفسها يتميز بها
جميع هذا النوع

221
00:24:29,073 --> 00:24:30,849
هذه العدوانية
هي على الأرجح ناجمة عن

222
00:24:30,874 --> 00:24:32,888
انخفاض هائل
"في مستويات الـ"سيروتونين

223
00:24:32,917 --> 00:24:36,243
نحن بحاجة الى المزيد من الدوريات
للقضاء على هذه الجرذان القذرة

224
00:24:37,681 --> 00:24:39,558
ابن العاهرة القبيح

225
00:24:44,526 --> 00:24:47,613
"معا الى الأبد"
"ليليان و كارل "

226
00:24:49,250 --> 00:24:50,710
كارل؟

227
00:24:50,931 --> 00:24:52,391
ماذا؟ هل تعرف من هو؟

228
00:24:55,415 --> 00:24:58,544
نعم ، كان
بستاني

229
00:24:59,016 --> 00:25:00,811
رأيته قبل اسبوعين

230
00:25:01,381 --> 00:25:03,258
انه يتغذى
على الرقعات الأخرى

231
00:25:03,422 --> 00:25:06,061
سوف نستغرق اسبوعين من الزمن
للتخلص من هذه القذارة

232
00:25:06,224 --> 00:25:08,435
بعض من هذه الجروح
تبدو ملتوية على نفسها

233
00:25:09,026 --> 00:25:10,862
يبدو انه يتغذى على نفسه؟

234
00:25:11,108 --> 00:25:12,526
ربما

235
00:25:12,549 --> 00:25:15,137
وهذا من شانه تسريع عملية
التحوّل

236
00:25:16,073 --> 00:25:17,617
حيوانات

237
00:25:29,765 --> 00:25:33,184
<i>تنبيه أمني: دخول عير مسرّح</ ></i>

238
00:26:10,680 --> 00:26:12,056
مرحبا

239
00:26:16,923 --> 00:26:18,927
هل اتيت للقضاء عليّ

240
00:26:19,807 --> 00:26:21,559
نحن بحاجة لمساعدتك

241
00:26:22,129 --> 00:26:25,423
لقد كنا نبحث عن
مصاص دماء يمكننا الوثوق به

242
00:26:26,573 --> 00:26:27,991
ثقة؟

243
00:26:35,300 --> 00:26:38,512
أنت طبيب مختص في الدم
ويمكنك مساعدتنا

244
00:26:39,343 --> 00:26:40,803
وكيف اساعدكم؟

245
00:26:40,863 --> 00:26:44,728
الدم البديل هو حلّ
ولكنه ليس علاج

246
00:26:44,781 --> 00:26:46,123
هناك طريقة أخرى

247
00:26:49,312 --> 00:26:50,438
خذه

248
00:27:11,331 --> 00:27:13,917
خليج غوردون"، عند الظهيرة"
نهار الأربعاء ، وحدك

249
00:27:36,150 --> 00:27:37,526
من كان هناك؟

250
00:27:38,112 --> 00:27:39,406
لا شيء

251
00:27:48,361 --> 00:27:50,772
<i>مع استمرار تضاؤل
امدادات الدماء </ ></i>

252
00:27:50,805 --> 00:27:53,173
<i>فإن مستثمري القطاع الخاص يقومون
بسحب مخزون البشر لديهم</i>

253
00:27:53,206 --> 00:27:55,542
<i>"من شركة "بروملي لحصاد الدماء </ ></i>

254
00:27:55,575 --> 00:27:58,056
<i>ويعتقد الكثيرون ان الشركة
ام تعد </ ></i>

255
00:27:58,090 --> 00:28:00,301
<i>تستطيع على تأمين حاجة
الأمة من الدماء</ ></i>

256
00:28:00,333 --> 00:28:03,284
<i>متحدث باسم ادارة الاغذية والأدوية
...أكّد أمس</ ></i>

257
00:28:05,896 --> 00:28:07,899
كيف تشعر "إدوارد"؟

258
00:28:08,180 --> 00:28:11,535
لا بد ان فشل التجربة
كان وقعه مؤلم جدا عليك

259
00:28:11,581 --> 00:28:13,823
أنا بخير ، شكرا لك

260
00:28:13,854 --> 00:28:19,471
الآن ، إن هذه الهجمات اليوميّة
اللتي يتعرض لها المواطنين

261
00:28:19,548 --> 00:28:22,008
هي مدعاة لقلق كبير

262
00:28:23,592 --> 00:28:26,917
كل هذه الأسباب هي اللتي تدفعنا
الى المضيّ قدماً ،اليس هذا رأيك؟

263
00:28:27,834 --> 00:28:29,961
انا أريد ضمانة منك فقط

264
00:28:30,437 --> 00:28:35,108
أن يكون ذلك الدم البديل هو البديل
عن امداداتنا من دماء البشر ، سيدي

265
00:28:36,122 --> 00:28:39,004
انه لمن المهم جدا

266
00:28:39,044 --> 00:28:41,797
أن نمنح الجنس البشري الوقت
للتعويض عما فقده

267
00:28:42,846 --> 00:28:45,642
ليس هذا ما أطلبه بالضبط

268
00:28:46,931 --> 00:28:48,708
أغلبية
السكان سوف يحصلون

269
00:28:48,732 --> 00:28:51,733
على جرعات من الدم البديل

270
00:28:51,775 --> 00:28:54,381
ولكن سوف يكون هناك دائما
أولئك الذين هم على استعداد للدفع

271
00:28:54,417 --> 00:28:57,088
أكثر بقليل مقبل الحصول
على الدماء الحقيقية

272
00:29:00,783 --> 00:29:04,693
"هيا ، "ادوارد
علينا أن نكون أكثر واقعية

273
00:29:04,746 --> 00:29:07,629
ان لم نقم نحن بتلبية حاجة السوق

274
00:29:07,669 --> 00:29:09,421
شخص آخر سوف يفعل ذلك

275
00:29:10,471 --> 00:29:11,931
كم تعتقد انهم

276
00:29:11,952 --> 00:29:14,245
على استعداد لدفع ثمن
ابنتك؟

277
00:30:37,224 --> 00:30:39,101
انه في انتظارك

278
00:31:11,493 --> 00:31:28,681
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

279
00:31:51,727 --> 00:31:55,023
الأشجار هي أقدم
الكائنات الحيّة على وجه الأرض

280
00:31:56,851 --> 00:31:58,437
هل تعرف ذلك؟

281
00:32:01,136 --> 00:32:05,684
يقال ان بعضها يتخطى
الأربعة آلاف سنة من العمر

282
00:32:07,020 --> 00:32:08,771
على الرغم من ذلك
...يوما ما

283
00:32:09,062 --> 00:32:10,814
هذه الشجرة سوف تموت

284
00:32:11,944 --> 00:32:13,907
وهكذا انت

285
00:32:15,468 --> 00:32:18,722
ربما انت لن تعمّر طويلا مثلها

286
00:32:20,111 --> 00:32:22,823
ولكن ذلك الشيئ اللذي تتكلون عليه

287
00:32:23,234 --> 00:32:26,154
ذلك النفس الأخير في حياة البشرية

288
00:32:26,918 --> 00:32:29,797
سوف يتلاشى قريبا هو والدماء معا

289
00:32:31,602 --> 00:32:33,270
ماذا تريد؟

290
00:32:33,442 --> 00:32:35,278
نفس الشيئ اللذي تريده

291
00:32:36,205 --> 00:32:37,707
مستقبل

292
00:32:54,020 --> 00:32:55,939
لقد كنت مثلك ذات مرة

293
00:32:57,543 --> 00:32:59,461
ولكن ليس أكثر

294
00:33:03,788 --> 00:33:05,665
"ليونيل كورماك"

295
00:33:06,071 --> 00:33:08,282
"واصدقائي ينادوني "الفيس

296
00:33:12,155 --> 00:33:14,825
لن أقوم بعضّك

297
00:33:20,203 --> 00:33:24,583
ألفيس"؟"
...ـ اجل انت تعرف مثل

298
00:33:40,139 --> 00:33:41,757
اتشعر بذلك؟

299
00:33:41,779 --> 00:33:45,075
فهو لم ينبض منذ تسعة سنوات

300
00:33:46,104 --> 00:33:48,816
يبدو أمرا مستحيلا
أليس كذلك؟

301
00:33:50,066 --> 00:33:51,528
انه مستحيل فعلا

302
00:33:51,549 --> 00:33:54,386
اذا انت تتجول دون ان ينبض قلبك

303
00:33:55,072 --> 00:33:57,440
ولكن ها أنت

304
00:33:57,473 --> 00:33:59,394
كيف فعلت ذلك؟

305
00:34:03,760 --> 00:34:05,053
أودري"؟"

306
00:34:15,929 --> 00:34:19,011
ضع سلاحك ارضاً
"ـ "فرانكي

307
00:34:19,054 --> 00:34:21,619
ضع المسدس ارضاً
...ـ "فرانكي" ما اللذي

308
00:34:21,655 --> 00:34:22,721
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

309
00:34:22,736 --> 00:34:24,394
ابتعد عنها
ـ ضع سلاحك ارضاً

310
00:34:24,417 --> 00:34:25,640
لا تجعل الأمر أسوء من ذلك

311
00:34:25,657 --> 00:34:26,841
...توقف عن تصويب السلاح
ـ ابتعد عنها

312
00:34:26,858 --> 00:34:28,359
"ـ "فرنكي
هذا أمر لعين جديّ

313
00:34:28,381 --> 00:34:30,633
كان عليهم ابعادك منذ زمن بعيد

314
00:34:39,871 --> 00:34:41,038
هيا بنا

315
00:34:48,437 --> 00:34:50,356
اولاد العاهرة

316
00:34:53,641 --> 00:34:55,477
هيا
اركبوا في سيارتي

317
00:35:18,061 --> 00:35:19,156
!اللعنة

318
00:35:23,288 --> 00:35:26,898
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

319
00:35:26,948 --> 00:35:28,045
لقد توليت الأمر

320
00:35:39,441 --> 00:35:41,415
"فقدت الإشارة"
...ـ لا يمكنني

321
00:35:41,442 --> 00:35:42,536
تحرّك

322
00:35:48,909 --> 00:35:50,004
اتّجه الى اليمين

323
00:36:30,924 --> 00:36:33,052
تمسّكوا جيدا

324
00:36:57,066 --> 00:36:59,277
الجميع بخير؟

325
00:36:59,307 --> 00:37:00,403
أجل

326
00:37:24,008 --> 00:37:26,387
اولاد العاهرة

327
00:37:27,291 --> 00:37:29,836
لقد أحببت هذه السيارة

328
00:38:17,173 --> 00:38:19,542
لقد فعلت الامر الصواب

329
00:38:19,575 --> 00:38:22,205
لقد كان شقيقي

330
00:38:30,425 --> 00:38:31,520
هيا

331
00:38:45,518 --> 00:38:48,835
لم أكن جيدا
في العلوم ابدا، ايها الطبيب

332
00:38:48,880 --> 00:38:51,367
لطالما كانت السيارات
هي اهتمامي

333
00:38:51,403 --> 00:38:55,351
التعديلات في وضح النهار
هي من اختصاصي

334
00:38:55,405 --> 00:38:57,716
او انها كذلك

335
00:38:57,747 --> 00:39:01,293
تركيب الكاميرات والدروع الواقية من
الشمس وأشياء مماثلة

336
00:39:03,193 --> 00:39:08,208
مرآبي كان الأول في المدينة
اللذي بدأ القيام بذلك

337
00:39:08,277 --> 00:39:11,280
كنت أملك محلا بالقرب من مكان إقامتك

338
00:39:12,159 --> 00:39:16,031
سائق نهاري
لا أحد يقوم بمضايقته

339
00:39:16,084 --> 00:39:21,217
دون زحمة سير أو رجال شرطة
ولكن المشكلة هي ان لم تكن حذرا

340
00:39:21,286 --> 00:39:26,127
يمكنك ان تسبب لنفسك
جحيما من أشعة الشمس

341
00:39:36,900 --> 00:39:39,467
يمكنك الذهاب بعيد
دون الحاجة الى الدماء

342
00:39:39,502 --> 00:39:41,796
قبل ان يبدأ العبث
يدور في رأسك

343
00:40:02,403 --> 00:40:06,392
انه لمن المذهل سرعة
تغيّر عالمكم بأكمله

344
00:40:06,447 --> 00:40:08,450
أليس كذلك أيها الطبيب؟

345
00:40:25,342 --> 00:40:28,462
نحن بحاجة الى إعادة احياء
ذلك ، بشكل آمن

346
00:40:28,506 --> 00:40:30,174
لهذا السبب نحتاج اليك

347
00:40:33,508 --> 00:40:34,603
الشمس؟

348
00:40:36,431 --> 00:40:39,644
انت بشري بسبب الشمس؟

349
00:40:39,994 --> 00:40:42,456
مؤذية كالجحيم

350
00:40:59,772 --> 00:41:02,108
تفضل بالجلوس

351
00:41:05,416 --> 00:41:07,825
هل تعرف من أنا؟

352
00:41:07,858 --> 00:41:10,779
أخي قام حدّثني بشأنك من قبل
سيدي

353
00:41:13,743 --> 00:41:17,414
لقد قمت بالأمر الصائب
عندما أبلغت عما يقدم عليه

354
00:41:17,987 --> 00:41:20,238
وعليك ان تكمل القيام
بالأمر الصحيح

355
00:41:20,269 --> 00:41:21,965
اليس كذلك بني؟

356
00:41:21,989 --> 00:41:25,160
سوف أفعل كل ما
يُطلب مني ، سيدي

357
00:41:27,035 --> 00:41:30,785
إدوارد" يعتبر من أهم الأعضاء"
في فريق عملنا

358
00:41:30,837 --> 00:41:34,667
و جزء أساسي
من مستقبلنا

359
00:41:34,720 --> 00:41:38,393
كل ما نتمناه هو ان يكمل
القيام بعمله المعتاد

360
00:41:38,444 --> 00:41:43,697
إذا عاد على الفور
لن يتم توجيه أي اتهام اليه

361
00:41:43,769 --> 00:41:46,814
لا أعرف ماذا تعتقد
انه يمكنني القيام به

362
00:41:50,253 --> 00:41:53,050
هل انت معجب
بأنك مصاص دماء ، بني؟

363
00:41:53,937 --> 00:41:55,032
أجل سيدي

364
00:41:55,619 --> 00:41:57,079
لماذا؟

365
00:41:57,981 --> 00:42:02,246
أعني ،انه من الواضح
ان أخيك لا يوافقك الرأي.

366
00:42:02,304 --> 00:42:06,101
وأتساءل عما اذا كان ذلك
هو قاسم مشترك في عائلتكم

367
00:42:07,510 --> 00:42:09,878
انا جيد هكذا

368
00:42:09,911 --> 00:42:13,874
ولم اكن أبدا بوضع جيد
عندما كنت بشري سيدي

369
00:42:14,114 --> 00:42:16,909
وأنا لست
أخي

370
00:42:17,117 --> 00:42:19,201
...حسنا

371
00:42:20,759 --> 00:42:26,057
"جيد "فرانكي

372
00:42:28,966 --> 00:42:31,098
كل بضعة أسابيع نخرج

373
00:42:31,128 --> 00:42:33,798
للبحث عن الآخرين

374
00:42:34,331 --> 00:42:37,648
والأمر يصبح أصعب فأصعب
للعثور على أي شخص

375
00:42:37,694 --> 00:42:39,945
إلا أنني تمكنت من
العثور على ثلاثة

376
00:42:39,977 --> 00:42:43,354
عندما تبلغ الطريق

377
00:42:44,461 --> 00:42:46,254
أوقف السيارة

378
00:42:51,346 --> 00:42:54,347
متى كانت آخر مرة
تناولت بها دماء بشرية؟

379
00:42:54,387 --> 00:42:56,307
ما الأمر؟

380
00:42:59,712 --> 00:43:01,715
أنا بخير

381
00:43:04,158 --> 00:43:08,038
لا
لا تفعلي

382
00:43:12,991 --> 00:43:14,528
نحتاجك ان تكون أكثر تركيزاً

383
00:43:14,550 --> 00:43:18,835
...لا لا أريد
ـ انها لا تطلب منك أيها الطبيب

384
00:43:25,749 --> 00:43:28,122
حيث نحن ذاهبون

385
00:43:28,155 --> 00:43:30,918
لا يمكنني المخاطرة بالقلق عليك

386
00:43:31,020 --> 00:43:32,814
في وجود الآخرين

387
00:44:21,434 --> 00:44:23,852
حان الوقت آخيراً

388
00:44:24,117 --> 00:44:27,705
توقف عن القلق
ستعيش مدة أطول

389
00:44:30,523 --> 00:44:31,691
..."جارفيس"

390
00:44:32,205 --> 00:44:33,415
"هذا "إد

391
00:44:34,008 --> 00:44:35,134
"إد"

392
00:44:37,812 --> 00:44:39,706
أليس هذا شيئاً

393
00:44:39,734 --> 00:44:41,747
... عادتاً عندما يوجد مصاص دماء

394
00:44:41,776 --> 00:44:44,501
أنا من يرتجف رعباً

395
00:44:44,539 --> 00:44:47,343
من الافضل أن تكون مستحقاً للمخاطرة
التي نقوم بها

396
00:44:47,382 --> 00:44:51,055
جار" قام بالتواصل مع أكبر"
... مجموعة من البشر وجدت

397
00:44:51,106 --> 00:44:52,440
منذ وقت طويل

398
00:44:52,546 --> 00:44:55,051
.وسيحضرهم الى هنا

399
00:44:55,591 --> 00:44:57,511
وضعت المزيد من الأغطيه
في القبو

400
00:44:57,873 --> 00:45:01,309
سنظل على إتصال بالراديو
ونعلمكم بتطوراتنا

401
00:45:01,356 --> 00:45:02,483
حظ سعيد

402
00:45:05,120 --> 00:45:06,215
وأنت أيضاً

403
00:45:25,342 --> 00:45:27,344
هل هذا المكان آمن؟

404
00:45:27,703 --> 00:45:30,509
أن تكون بشرياً في عالم
... مليء بمصاصي الدماء آمن

405
00:45:30,548 --> 00:45:34,182
.كظهر عاهرة بـ 5 دولار

406
00:45:34,232 --> 00:45:39,697
هذا هو بيتنا يادكتور
.لكن لا أحد منّا آمنُ

407
00:45:42,321 --> 00:45:44,926
هذا الكَرْم ملك لوالديّ

408
00:45:44,962 --> 00:45:46,484
كانا يريداني أن أديره في يوم ما
... لكن

409
00:45:46,505 --> 00:45:49,921
عندما حان الوقت.. كنت مهتمة أكثر
بالذهاب الى الكلية

410
00:45:49,968 --> 00:45:54,098
... عُدت ثانية بعد تفشي المرض و

411
00:45:55,052 --> 00:45:58,140
.بدا كمكان مناسب للإختباء

412
00:45:59,776 --> 00:46:01,529
أنا ذاهبه هناك-
حسناً-

413
00:46:04,582 --> 00:46:06,796
أدين لهذه الفتاة بحياتي

414
00:46:06,826 --> 00:46:11,288
وجدتني بعد أن سقطت وتحمصت
وأحضرتني الى هنا

415
00:46:13,793 --> 00:46:16,422
.أريدك أن تقابل شخص ما

416
00:46:17,796 --> 00:46:19,048
"إد"

417
00:46:19,198 --> 00:46:22,043
."هذا هو السيناتور"ويست ترنر

418
00:46:22,081 --> 00:46:23,779
إستطعت الوصول

419
00:46:23,803 --> 00:46:25,500
نعم أنا هنا

420
00:46:25,524 --> 00:46:27,146
مزيد من مصاصي الدماء
اللعينين

421
00:46:27,168 --> 00:46:28,626
"تراجع يا"كولن

422
00:46:28,849 --> 00:46:30,937
إنهم يحاولون المساعدة

423
00:46:31,413 --> 00:46:35,835
كونك مصاص دماء وسياسي
.يجعل من الصعب عليك تكوين صداقات

424
00:46:35,896 --> 00:46:39,530
ويس" يعرف عدد كافٍ من مصاصي الدماء"
.في المكتب الذين يريدون هذا العلاج

425
00:46:39,580 --> 00:46:41,240
... والأكثر أهمية من هذا

426
00:46:41,264 --> 00:46:43,277
سيستخدمونه للأسباب الجيدة

427
00:46:43,305 --> 00:46:45,872
.نريد إعادة بناء الجنس البشري

428
00:46:45,907 --> 00:46:47,999
لكن العودة للوراء يمكن
أن يكون أمراً خطيراً

429
00:46:48,028 --> 00:46:49,133
إذا وصل للأيدي الخطأ

430
00:46:49,149 --> 00:46:52,229
نحن مهددون بالإنقراض
يادكتور

431
00:46:52,272 --> 00:46:55,487
.حان وقت تغيير ذلك

432
00:47:19,504 --> 00:47:23,199
<i> ... أزمة الدم العالمية المتصاعدة </i>

433
00:47:23,250 --> 00:47:27,730
<i> أدت الى إرتفاع الأسعار بشده
.في الأسبوع الماضي</i>

434
00:47:27,792 --> 00:47:30,506
<i>... ويعتقد الخبراء أن هذا سيجعل الدم </i>

435
00:47:30,543 --> 00:47:32,965
<i>لا يمكن أن يحصل عليه كثير من المواطنين
.في جميع أنحاء البلاد </i>

436
00:47:32,998 --> 00:47:36,918
<i> وسيخلق ما يمكن وصفه فقط
"بـ "وباء المستبعدين</i>

437
00:47:37,160 --> 00:47:40,416
<i>من فضلك قف خلف
الخط الأصفر</i>

438
00:47:43,969 --> 00:47:45,429
من فضلك

439
00:47:47,532 --> 00:47:49,284
هذا ليس ما طلبته

440
00:47:49,814 --> 00:47:51,237
إقرأ اللافته ياسيدي

441
00:47:51,258 --> 00:47:54,457
مسموع لنا الآن بوضع 5% فقط
.من الدم على القهوة

442
00:47:54,501 --> 00:47:57,629
لا يهمني ... ما تقوله اللافته

443
00:48:00,827 --> 00:48:04,041
فقط ضعي مزيد من الدم
.اللعين في القهوة

444
00:48:04,230 --> 00:48:05,440
لا أستطيع

445
00:48:27,012 --> 00:48:28,109
تحركوا

446
00:48:48,568 --> 00:48:55,076
<i> لقد إختبرنا مستخلص الدم المحروق
بالأشعية فوق البنفسجية </i>

447
00:48:55,164 --> 00:48:57,083
<i> ويبقى دائماً ملوث </i>

448
00:48:58,007 --> 00:49:00,180
كيف يكون دمك بشرياً؟

449
00:49:00,210 --> 00:49:01,960
أخبرني أنت يادكتور

450
00:49:02,651 --> 00:49:05,812
بماذا شعرت عندما
ضربت الشمس جسدك؟

451
00:49:05,856 --> 00:49:08,239
ما الذي تقصده بكلمة
بماذا شعرت؟

452
00:49:08,538 --> 00:49:11,959
شعرت مثل قطعة دجاج مشوية

453
00:49:12,262 --> 00:49:15,016
هل تتذكر أي شيء محدد
أي شيء؟

454
00:49:15,464 --> 00:49:16,559
... حسناً

455
00:49:16,706 --> 00:49:19,709
أتذكر عندما ضربتني الشمس

456
00:49:19,751 --> 00:49:22,433
كما لو كانت صاعقة

457
00:49:22,471 --> 00:49:24,225
ركلت وأوقفت قلبي

458
00:49:26,115 --> 00:49:27,457
.. كما لو كان

459
00:49:27,477 --> 00:49:30,230
أحد ما أعاد الهواء الى الغرفة

460
00:49:32,816 --> 00:49:37,623
<i>ربما تكون الطريقة الوحيدة
... لمعالجة الدم</i>

461
00:49:37,689 --> 00:49:40,108
<i> .فقط داخل الجسد </i>

462
00:49:40,411 --> 00:49:44,918
<i> نحتاج أن نتحكم في الاحتراق
الذي يحدث في النهار</i>

463
00:49:50,942 --> 00:49:52,285
<i> أعتقد أني نجحت </i>

464
00:49:52,304 --> 00:49:53,882
"رائع يا"جارفيس

465
00:49:53,904 --> 00:49:55,406
<i> عددهم 15 شخص</i>

466
00:49:55,428 --> 00:49:58,273
<i> سنبقى بعيدين عن الطرق الرئيسية
.وقد نستغرق بعض الوقت للعودة</i>

467
00:49:58,310 --> 00:49:59,812
إبق في أمان

468
00:50:04,317 --> 00:50:05,569
هل أنت بخير؟

469
00:50:08,241 --> 00:50:10,057
ربما يكونوا مرعوبين منك
... لكن

470
00:50:10,083 --> 00:50:13,481
لا يشك أحد فيهم
أنه يمكنك مساعدتنا

471
00:50:13,528 --> 00:50:18,032
لا أستطيع حتى أن أتذكر
ما هو الحال أن أكون بشرياً

472
00:50:19,251 --> 00:50:21,464
هل أنت خائفة من الموت؟

473
00:50:22,934 --> 00:50:24,062
نعم

474
00:50:24,898 --> 00:50:28,611
أغلبنا نخاف من الموت جداً
حتى أننا لا نفكر فيه كإختيار

475
00:50:28,662 --> 00:50:32,626
أظن أن هذا سبب
تحوّل الكثير منا

476
00:50:34,147 --> 00:50:36,778
كيف حدث ذلك معك؟

477
00:50:37,353 --> 00:50:38,853
تمت خيانتي

478
00:50:41,476 --> 00:50:42,852
... أخي

479
00:50:53,248 --> 00:50:54,788
ما هذه الاشياء؟

480
00:50:54,810 --> 00:50:57,397
حاوية تخمر النبيذ

481
00:50:57,572 --> 00:50:58,919
تخمر؟

482
00:50:58,939 --> 00:51:02,439
إنها مُحكمة التهوية,أليس كذلك؟
نعم هذا صحيح-

483
00:51:07,988 --> 00:51:09,240
ما هذا؟

484
00:51:09,745 --> 00:51:11,643
إنها مروحة الإخراج

485
00:51:11,905 --> 00:51:14,516
تُخرج الهواء من الحاوية
لتمنع النبيذ من التأكسد

486
00:51:14,552 --> 00:51:16,117
حسناً, رائع

487
00:51:16,254 --> 00:51:19,194
سنستخدم هذا لإطفاء النار

488
00:51:37,849 --> 00:51:42,874
<i> كم يبعد مصنع النبيذ
من هنا, يا"جارفيس"؟ </i>

489
00:51:42,942 --> 00:51:45,113
<i> على بعد ساعتين من هنا</i>

490
00:51:45,145 --> 00:51:46,999
<i> هل كنت تفعل هذا منذ وقت طويل؟</i>

491
00:51:47,026 --> 00:51:49,553
<i> تبحث عن البشريين
وتعيدهم للمنزل</i>

492
00:51:49,589 --> 00:51:51,508
<i> منذ بداية الامر </i>

493
00:51:51,790 --> 00:51:54,238
<i> لم يبق الكثير منا </i>

494
00:51:54,273 --> 00:51:55,813
<i>منذ متى وأنت هاربة؟ </i>

495
00:51:55,835 --> 00:52:00,336
أغلبنا هاربين معاً
منذ سنين

496
00:52:00,398 --> 00:52:02,670
لم أرى الوضع بهذا السوء
من قبل

497
00:52:02,701 --> 00:52:04,963
ما الذي جعلك تقطعين
كل هذه المسافة الى هنا؟

498
00:52:05,142 --> 00:52:06,395
أنه أكثر أماناً

499
00:52:07,585 --> 00:52:09,205
يوجد كثير من ضوء الشمس

500
00:52:09,228 --> 00:52:10,981
ولا يوجد الكثير من الظل

501
00:52:11,351 --> 00:52:13,604
ولا يوجد الكثير من الطعام أيضاً

502
00:52:14,102 --> 00:52:15,366
نعم

503
00:52:15,856 --> 00:52:17,295
شكراً

504
00:52:20,800 --> 00:52:22,054
تباً

505
00:52:30,613 --> 00:52:31,780
اللعنة

506
00:52:58,702 --> 00:52:59,953
!اللعنة

507
00:53:01,184 --> 00:53:03,000
"ترانك" "دارت"
تحركوا

508
00:53:03,026 --> 00:53:04,236
! تحركوا

509
00:53:31,136 --> 00:53:32,263
تباً

510
00:53:35,061 --> 00:53:36,229
! تحركي

511
00:53:36,902 --> 00:53:38,989
إذهبي, إذهبي

512
00:53:41,676 --> 00:53:43,126
<i> واصلوا إطلاق النار </i>

513
00:54:12,980 --> 00:54:14,606
هل يسمعني أحد؟

514
00:54:15,543 --> 00:54:17,920
<i> مرحباً , هل يوجد أحد هناك؟ </i>

515
00:54:18,545 --> 00:54:19,988
نحن هنا , من معي؟

516
00:54:20,009 --> 00:54:22,793
لقد وجدونا.. إنهم في كل مكان حولنا

517
00:54:22,832 --> 00:54:24,166
أين أنتم؟

518
00:54:29,316 --> 00:54:31,254
<i>من هنا-
لا أرجوك-</i>

519
00:54:31,281 --> 00:54:33,823
<i> وجدت واحداً آخر
وهو حي</i>

520
00:54:34,925 --> 00:54:36,551
هل مازلت معي؟

521
00:54:48,297 --> 00:54:49,719
إنها معزوله تماماً

522
00:54:49,739 --> 00:54:51,697
يفترض أنها أكثر مكان آمن
لإعادة التجمع

523
00:54:51,725 --> 00:54:53,005
كم نحتاج من الوقت لنصل الى هناك؟

524
00:54:53,023 --> 00:54:56,143
إذا بقيت بعيداً عن الطريق السريع
"وإتبعت الطرق التي بجانب نهر "مارشال

525
00:54:56,186 --> 00:54:58,199
ستصلين الى كابينتي
قبل الغروب

526
00:54:58,228 --> 00:54:59,356
حسناً

527
00:54:59,550 --> 00:55:02,135
خذي حذرك-
وأنت أيضاً-

528
00:55:05,995 --> 00:55:08,720
"هيا يا"إد
علينا أن نرحل

529
00:55:08,759 --> 00:55:09,854
لا أستطيع

530
00:55:10,079 --> 00:55:11,541
سيصلون هنا قريباً

531
00:55:11,562 --> 00:55:12,945
الشمس أوشكت أن تشرق

532
00:55:12,965 --> 00:55:15,540
ربما لا نحظى بفرصة أخرى
لإقامة هذه التجربة

533
00:55:15,577 --> 00:55:16,831
عليّ أن أقوم بها

534
00:55:16,847 --> 00:55:20,603
هذا الشيء يمكن أن يقتلك-
أنا ميت بالفعل-

535
00:55:24,015 --> 00:55:25,182
! اللعنة

536
00:55:26,765 --> 00:55:29,448
أنا أحب حضور حفل شواء جيد

537
00:56:05,178 --> 00:56:06,680
لا تحتاجي لهذا

538
00:56:07,420 --> 00:56:09,949
أنت بأمان هنا
أعدك

539
00:56:09,985 --> 00:56:12,072
أين أصدقائي؟

540
00:56:13,406 --> 00:56:16,265
لا تؤذيهم... من فضلك

541
00:56:18,552 --> 00:56:20,723
تبدين بغاية الجمال

542
00:56:21,155 --> 00:56:23,574
كبُرتِ جداً

543
00:56:28,602 --> 00:56:30,105
... أبي من فضلك

544
00:56:31,686 --> 00:56:34,096
.. أنا سعيد جداً برؤيتك

545
00:56:34,129 --> 00:56:37,633
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى
ياعزيزتي

546
00:56:37,852 --> 00:56:40,107
أنت بأمان الآن

547
00:56:40,175 --> 00:56:41,927
أنت بأمان

548
00:56:43,137 --> 00:56:45,101
... ولكن أصدقائك

549
00:56:45,221 --> 00:56:48,810
لا يمكنني أن أفعل لهم شيء
أنا آسف

550
00:56:49,506 --> 00:56:51,383
أنت لست آسف

551
00:56:53,630 --> 00:56:57,218
! آلي" دعيني أساعدك.. من فضلك"

552
00:57:17,054 --> 00:57:20,015
هل أنت متأكد أنك مستعد
للقيام بهذا؟

553
00:57:20,097 --> 00:57:21,192
نعم

554
00:57:21,419 --> 00:57:23,715
ماذا يمكن أن يحدث خطأ؟

555
00:57:35,352 --> 00:57:37,316
أشعر أنك دافئة جداً

556
00:58:19,112 --> 00:58:20,705
أنت مستعد يادكتور؟

557
00:58:21,763 --> 00:58:24,433
حسناً-
هيا نقوم بهذا-

558
00:58:24,565 --> 00:58:26,619
حسناً.. مع إشارتي

559
00:58:26,648 --> 00:58:27,965
... ثلاثة

560
00:58:27,983 --> 00:58:29,874
... إثنان , واحد

561
00:58:29,900 --> 00:58:31,352
الآن

562
00:58:44,948 --> 00:58:46,200
لقد فعلتها

563
00:58:48,793 --> 00:58:50,003
! "إد"

564
00:58:51,435 --> 00:58:52,777
أنا بخير

565
00:58:52,796 --> 00:58:54,179
إنه بخير

566
00:58:54,198 --> 00:58:55,501
هيا نقوم بهذا مرة أخرى

567
00:58:55,519 --> 00:58:58,441
مرة أخرى
نقوم بهذا مرة أخرى

568
00:59:02,967 --> 00:59:05,427
... ثلاثة إثنان واحد

569
00:59:05,810 --> 00:59:07,396
الآن

570
00:59:21,626 --> 00:59:23,797
أنت بخير, هل أنت بخير؟

571
00:59:24,190 --> 00:59:25,285
إد"؟"

572
00:59:25,590 --> 00:59:26,894
مرة أخرى, مرة أخرى

573
00:59:26,913 --> 00:59:28,373
هيا بنا

574
00:59:36,203 --> 00:59:39,915
ثلاثة إثنان واحد... الآن

575
01:00:07,435 --> 01:00:08,530
إد"؟"

576
01:00:12,520 --> 01:00:13,729
إد"؟"

577
01:00:20,449 --> 01:00:23,036
! ياإلهي القدير

578
01:00:52,041 --> 01:00:53,753
... "سيد "دالتون

579
01:00:54,765 --> 01:00:56,424
كيف حال كتفك ياسيد؟

580
01:00:56,447 --> 01:00:58,105
إنه يُشفى بشكل سريع

581
01:00:58,129 --> 01:00:59,631
كيف حالك أنت ياسيدي؟

582
01:01:00,091 --> 01:01:02,010
سأحيا

583
01:01:03,610 --> 01:01:05,284
... أتعرف

584
01:01:06,136 --> 01:01:07,926
... أثناء الحرب الأهلية

585
01:01:07,952 --> 01:01:09,796
... "قال الجنرال "شيرمان

586
01:01:09,822 --> 01:01:13,061
<i> تعبت وسئمت من الحرب" </i>

587
01:01:13,106 --> 01:01:15,776
<i> مجده كضوء القمر </i>

588
01:01:16,026 --> 01:01:17,737
<i> الحرب هي الحجيم </i>

589
01:01:19,090 --> 01:01:23,891
أقل من 50 بشري تم الامساك
بهم في الاسبوع الماضي

590
01:01:23,957 --> 01:01:25,166
... البعض يظن

591
01:01:25,277 --> 01:01:27,072
أن الجحيم ربما يكون على الأبواب

592
01:01:27,644 --> 01:01:31,176
ولكن في وجود جنود مكرسين
... مثلك

593
01:01:31,224 --> 01:01:34,790
يمكننا نمنع حدوث ذلك

594
01:01:37,530 --> 01:01:38,656
فرانكي"؟"

595
01:01:43,256 --> 01:01:46,303
أحتاجك أن تفعل شيئاً لأجلي

596
01:01:54,307 --> 01:01:56,124
! أبتعد عني

597
01:01:56,149 --> 01:01:57,967
لست بحاجه أن تخافي مني

598
01:01:57,993 --> 01:01:59,663
! إبقى بعيداً

599
01:02:00,235 --> 01:02:02,249
هل هذا ما تريدين؟

600
01:02:02,277 --> 01:02:04,447
أن تعيشي في خوف؟

601
01:02:04,520 --> 01:02:05,896
أستطيع مساعدتك

602
01:02:06,281 --> 01:02:08,098
وأجعلك واحده منا

603
01:02:08,124 --> 01:02:09,165
... حرة-
لا-

604
01:02:09,180 --> 01:02:11,374
يمكنك أن تعيشي للأبد

605
01:02:11,404 --> 01:02:13,075
! عليك اللعنة

606
01:03:54,795 --> 01:03:56,507
مرحباً بك سالماً

607
01:04:08,830 --> 01:04:10,940
<i>"من الرماد تَنْبُع حياة جديده" </i>

608
01:04:40,443 --> 01:04:43,907
إنها لا تريد شرب
حصتها من الدم, ياسيدي

609
01:04:44,568 --> 01:04:45,736
إفتح

610
01:04:57,424 --> 01:04:58,609
... "آلي"

611
01:05:02,027 --> 01:05:03,121
... ياصغيرتي

612
01:05:07,512 --> 01:05:11,601
آلي" ماذا تفعلين"
هذا سيسممك

613
01:05:15,521 --> 01:05:17,190
هل هذا ما أردت؟

614
01:05:17,764 --> 01:05:20,327
ياعزيزتي-
هل هذا ما أردت؟-

615
01:05:20,438 --> 01:05:21,534
لا

616
01:05:25,652 --> 01:05:27,111
! خذ هذا

617
01:05:27,293 --> 01:05:29,385
! خذ هذا-
لا-

618
01:05:29,414 --> 01:05:30,512
هيا بنا

619
01:05:33,140 --> 01:05:34,309
أنت فعلت هذا

620
01:05:53,542 --> 01:05:56,320
<i>أخبار طارئة"
"تحرك الجيش </i>

621
01:05:56,357 --> 01:05:59,701
<i> القوات العسكرية قد أمرت بالإنتشار
في معظم المدن الكبرى بجميع أنحاء البلاد </i>

622
01:05:59,748 --> 01:06:03,724
<i> في محاوله لإحتواء ما يتم وصفه الآن
"بوباء المستبعدين"</i>

623
01:06:03,778 --> 01:06:08,691
<i>القادة العسكريون أعلنوا أنهم سيتخذون
نهج اللا تسامح الصارم لهذه الأزمة</i>

624
01:06:08,758 --> 01:06:11,759
<i>ومن أجل البدء الفوري
... لجولات المتابعة والقبض </i>

625
01:06:11,801 --> 01:06:14,072
<i> على جميع المواطنين من الفئة الرابعة
المحرومين من الدم</i>

626
01:06:14,104 --> 01:06:16,858
<i>تم صدور الاوامر ببدأها </i>

627
01:06:28,419 --> 01:06:32,350
هل إقتربنا؟-
كابينة السيناتور أمامنا مباشرتاً-

628
01:07:35,590 --> 01:07:37,092
كل شيء إنتهى

629
01:07:39,794 --> 01:07:40,920
كل شيء

630
01:07:43,117 --> 01:07:45,411
سنبدأ من جديد

631
01:07:46,520 --> 01:07:49,191
لا يمكننا أن نستمر هاربين

632
01:07:51,725 --> 01:07:53,845
أعرف شخصاً يمكنه المساعدة

633
01:08:01,768 --> 01:08:07,426
<i>مع جولات المتابعة العسكرية الحالية
... قيد التنفيذ الكامل </i>

634
01:08:07,503 --> 01:08:09,282
<i>فمن المحتمل أننا
... سوف لا نزال نرى </i>

635
01:08:09,307 --> 01:08:11,867
<i>تواجد بمعدل منخفض
للمستبعدين في شوارعنا </i>

636
01:08:11,903 --> 01:08:13,809
<i> ولكن تم طرح السؤال
ماذا الآن؟ </i>

637
01:08:13,836 --> 01:08:15,501
<i> عائلاتنا تتضور جوعاً</i>

638
01:08:15,525 --> 01:08:17,951
<i> لا يمكننا أن نطعم هذه
الكائنات أيضاً</i>

639
01:08:17,985 --> 01:08:21,194
<i> أعلم أن هذا ربما يكون شيئاً خطاً
... لكن هذه الأشياء</i>

640
01:08:21,238 --> 01:08:23,325
<i> عليهم أن يختفوا </i>

641
01:11:01,528 --> 01:11:02,779
شكراً لك

642
01:11:03,609 --> 01:11:04,986
أعرف , أعرف

643
01:11:05,492 --> 01:11:07,577
لم أكن أستطيع فعلها
بدونك

644
01:11:10,857 --> 01:11:12,025
تباً

645
01:11:14,500 --> 01:11:15,919
سأعاود الإتصال بك

646
01:11:20,186 --> 01:11:21,772
أنت حقاً بشري

647
01:11:24,472 --> 01:11:25,973
هذا أمر غير قابل للتصديق

648
01:11:25,994 --> 01:11:27,088
توقف مكانك

649
01:11:29,797 --> 01:11:32,286
عذراً, من أنتم؟

650
01:11:32,320 --> 01:11:34,493
نحن من يحمل الأقواس المعقوفة

651
01:11:34,523 --> 01:11:36,851
"إنه زمن خطير يا"كريس

652
01:11:36,884 --> 01:11:38,505
نفضل أن نكون حذرون جداً

653
01:11:38,528 --> 01:11:40,905
حسناً, إجلس من فضلك

654
01:11:43,382 --> 01:11:45,042
.. إد" إنه أنا"

655
01:11:45,393 --> 01:11:48,612
,بعد 6 سنوات قضيناها في العمل معاً

656
01:11:48,657 --> 01:11:51,384
أنت تعلم التضحيات التي قمت بها

657
01:11:51,421 --> 01:11:52,644
... كنت معك

658
01:11:52,662 --> 01:11:54,361
مائة في المائة من الطريق
دائماً

659
01:11:54,385 --> 01:11:55,480
أعرف

660
01:11:56,785 --> 01:11:58,210
... حسناً, إسمع

661
01:11:58,229 --> 01:11:59,531
لدينا شيء

662
01:11:59,549 --> 01:12:04,056
شيء أفضل من بديل الدم

663
01:12:04,553 --> 01:12:06,180
لدينا شيء يقضى على الأمر تماماً

664
01:12:06,796 --> 01:12:11,220
وأستطيع أن أعيد الخطوات
ولكني في حاجه لمساعدتك

665
01:12:11,281 --> 01:12:14,327
.هذه فرصة لتغيير كل شيء

666
01:12:26,136 --> 01:12:27,638
كيف فعلتها؟

667
01:12:41,794 --> 01:12:43,046
هل ستجيب على هذا؟

668
01:12:49,201 --> 01:12:50,296
مرحباً؟

669
01:12:51,364 --> 01:12:52,459
لا

670
01:12:53,285 --> 01:12:54,381
نعم

671
01:12:56,088 --> 01:12:57,465
إنتظري لحظة

672
01:12:58,210 --> 01:12:59,544
... زوجتي السابقة

673
01:12:59,932 --> 01:13:02,937
الأمور مشوشة
أيمكنك أن تعطيني ثانية

674
01:13:03,735 --> 01:13:04,830
حسناً

675
01:13:06,899 --> 01:13:10,114
... هيا.. لقد إتفقنا على هذا

676
01:13:23,037 --> 01:13:26,291
هذا بيت قبيح ولعين

677
01:13:34,048 --> 01:13:35,343
أين تذهبين؟

678
01:13:35,890 --> 01:13:38,437
لأراقب صديقك

679
01:14:15,493 --> 01:14:16,588
! هيا

680
01:14:31,789 --> 01:14:35,001
إذا وجدونا, لن نستطيع مساعدتهم

681
01:15:04,183 --> 01:15:05,278
تباً

682
01:15:17,757 --> 01:15:19,134
ضعه على الأرض

683
01:15:24,285 --> 01:15:26,287
لا أصدق هذا

684
01:15:29,610 --> 01:15:31,112
! لا تقترب أكثر

685
01:15:36,017 --> 01:15:38,438
فرانكي" لقد وجدت العلاج"

686
01:15:39,139 --> 01:15:40,267
حسناً؟

687
01:15:40,861 --> 01:15:43,531
أستطيع أن أعيدك مرة أخرى

688
01:15:44,017 --> 01:15:46,019
... لا

689
01:15:46,047 --> 01:15:48,636
!ضعه على الأرض يافتى-
لا, كل شيء بخير-

690
01:15:48,672 --> 01:15:50,757
فرانكي" كل شيء بخير"

691
01:15:51,273 --> 01:15:53,818
فرانكي" لم يفوت الأوان"

692
01:15:56,078 --> 01:15:59,290
أتعلم لماذا حوّلتك يا"إد"؟

693
01:16:04,447 --> 01:16:07,132
... قلت أنك تفضل الموت عن

694
01:16:07,170 --> 01:16:10,132
أن تكون مثل بقيتناً

695
01:16:11,173 --> 01:16:13,679
لم أحوّلك لأن الأمر كان مناسباً

696
01:16:13,938 --> 01:16:17,736
أو بسبب إحتياج أناني للدم

697
01:16:18,325 --> 01:16:23,129
حوّلتك لأنك ... كنت ستموت
إذا لم أفعل

698
01:16:25,129 --> 01:16:27,653
"لم أستطيع فقدانك يا"إد

699
01:16:30,796 --> 01:16:32,715
لقد أفسدت الأمور
بشكل سيء

700
01:16:37,083 --> 01:16:39,011
يمكنني إخرجك من هنا

701
01:16:39,038 --> 01:16:42,202
لن نذهب الى أي مكان
"بدون "أودري

702
01:16:42,245 --> 01:16:44,876
المرأة؟-
نعم , المرأة-

703
01:16:46,612 --> 01:16:48,823
لن تصل إليها

704
01:16:51,737 --> 01:16:53,616
أتريد أن تساعدنا؟

705
01:16:56,102 --> 01:16:57,198
من فضلك

706
01:17:04,151 --> 01:17:06,155
حسناً

707
01:17:09,599 --> 01:17:10,891
حسناً

708
01:17:11,509 --> 01:17:13,492
حسناً؟

709
01:17:13,521 --> 01:17:14,616
نعم

710
01:17:28,216 --> 01:17:29,468
! اللعنة

711
01:18:33,485 --> 01:18:34,695
إدوارد"؟"

712
01:18:35,487 --> 01:18:38,284
لدينا كرسي من الجلد
سيلائمك

713
01:18:43,495 --> 01:18:44,915
... "أتعلم يا"إدورارد

714
01:18:46,170 --> 01:18:47,631
... دمها له

715
01:18:47,652 --> 01:18:52,292
رائحة لا يمكن إستبدالها
بأي بديل

716
01:18:53,165 --> 01:18:54,522
الخوف

717
01:19:04,537 --> 01:19:06,519
لا أريد أن أموت

718
01:19:09,883 --> 01:19:11,594
لا أستطيع القيام بهذا

719
01:19:12,406 --> 01:19:13,743
أن أكون بشري

720
01:19:14,407 --> 01:19:16,106
أليس هذا ما أردته؟

721
01:19:16,130 --> 01:19:18,438
لا أريد أن أكون خائفاً

722
01:19:18,469 --> 01:19:22,522
لا يمكن أن أكون حراً بهذه الطريقة
فهمت هذا الآن

723
01:19:22,576 --> 01:19:23,704
أرجوك

724
01:19:25,099 --> 01:19:26,194
ساعدني

725
01:19:28,743 --> 01:19:30,455
ما الذي تريده؟

726
01:19:30,826 --> 01:19:32,602
حولنا نحن الإثنين

727
01:19:32,627 --> 01:19:34,118
وإتركنا نرحل

728
01:19:34,139 --> 01:19:38,445
وسأريك طريقة لإعادة تكوين
مخزون البشر لديك

729
01:19:38,504 --> 01:19:40,016
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

730
01:19:41,235 --> 01:19:44,701
وستعطيني هذه الطريقه للشفاء؟-
نعم-

731
01:19:44,772 --> 01:19:47,261
طالما ستسمح لها أن تذهب حره
هي أيضاً

732
01:19:47,295 --> 01:19:48,391
لا

733
01:19:50,916 --> 01:19:52,772
.. لا يبدو أنها ترغب

734
01:19:52,799 --> 01:19:54,926
"في عرضك يا"إدوارد

735
01:19:55,081 --> 01:19:57,452
بمرور الوقت ستفهم

736
01:19:57,485 --> 01:19:58,653
! هل ستفهم

737
01:20:01,908 --> 01:20:03,004
شكراً لكم

738
01:20:05,542 --> 01:20:06,727
... أتعرف

739
01:20:06,743 --> 01:20:11,168
لن أنكر أن الأمور سائت بشكل كبير
أثناء غيابك

740
01:20:11,229 --> 01:20:13,084
... عامة الشعب والجيش

741
01:20:13,110 --> 01:20:15,480
يبدو العطش على الجميع

742
01:20:15,513 --> 01:20:17,330
... مخزون الدم لدينا

743
01:20:17,355 --> 01:20:19,132
إنتهى

744
01:20:19,157 --> 01:20:20,165
إد"؟"

745
01:20:20,179 --> 01:20:23,767
شعرت بنفسي بآثار الحرمان

746
01:20:24,803 --> 01:20:27,348
... ولكن حتى الأمس

747
01:20:27,766 --> 01:20:30,980
أصبح كل شيء في الماضي

748
01:20:33,411 --> 01:20:34,506
... أتعرف

749
01:20:34,693 --> 01:20:36,709
... ظننت دائماً أنه سيكون أنت

750
01:20:36,736 --> 01:20:39,579
من سيكتشف بديلاً ثابتاً

751
01:20:39,619 --> 01:20:41,397
... وليس "كريستوفر", لكن

752
01:20:41,422 --> 01:20:43,590
أعتقد أني كنت مخطئاً

753
01:20:43,863 --> 01:20:44,957
... أنظر

754
01:20:45,216 --> 01:20:49,126
سنبدأ الإنتاج الضخم منه
بعد يومين

755
01:20:49,670 --> 01:20:53,341
لم يكن الأمر بحث عن علاج

756
01:20:54,072 --> 01:20:56,160
إنما عمل مربح

757
01:20:59,463 --> 01:21:01,274
... بجانب ذلك

758
01:21:02,281 --> 01:21:04,411
ما الذي يحتاج لعلاج؟

759
01:21:08,127 --> 01:21:10,381
"أترى يا"إدوارد

760
01:21:13,133 --> 01:21:15,681
لم أعد في حاجة إليك

761
01:21:17,418 --> 01:21:21,048
بالطبع لم تستطيع الإستمرار
كبشري

762
01:21:21,101 --> 01:21:22,310
أنت ضعيف

763
01:21:25,586 --> 01:21:27,172
... الحقيقة هي

764
01:21:27,629 --> 01:21:30,300
كنت دائماً جباناً

765
01:21:34,637 --> 01:21:39,103
بماذا شعرت عندما حوّلت إبنتك؟

766
01:21:39,164 --> 01:21:41,372
أم أنك لم تقم بهذا
أليس كذلك؟

767
01:21:41,403 --> 01:21:42,969
لم تستطيع, أليس كذلك؟

768
01:21:42,990 --> 01:21:46,425
جعلت أخي يقوم بهذا
بدلاً منك

769
01:21:48,114 --> 01:21:50,675
إذاً , من هو الجبان اللعين؟

770
01:21:58,061 --> 01:21:59,312
! لا

771
01:21:59,824 --> 01:22:00,918
! لا

772
01:22:35,061 --> 01:22:36,272
... دمك

773
01:22:36,703 --> 01:22:38,371
ما الذي فعلته بي؟

774
01:22:41,167 --> 01:22:44,630
<i>يظن مصاصوا الدماء
... أنهم يملكون هذا العالم </i>

775
01:22:45,491 --> 01:22:49,521
<i> ... أن البشريين عليهم الإختباء منهم </i>

776
01:22:49,576 --> 01:22:51,161
<i> .هذا ليس صحيح</i>

777
01:22:56,424 --> 01:22:58,009
<i>... كل يوم </i>

778
01:22:58,105 --> 01:22:59,774
<i>... تشرق الشمس </i>

779
01:23:04,073 --> 01:23:08,913
<i> وكل يوم , مصاصوا الدماء
عليهم الإختباء </i>

780
01:23:12,339 --> 01:23:15,974
<i> مصاصوا الدماء لا يمكن أن يبقوا </i>

781
01:23:16,023 --> 01:23:17,609
<i> هذه هي الحقيقة</i>

782
01:23:22,430 --> 01:23:25,078
<i>... إلفيس بريسلي" قال ذات مرة" </i>

783
01:23:25,114 --> 01:23:27,449
<i> ... الحقيقة مثل الشمس" </i>

784
01:23:28,758 --> 01:23:31,344
<i>يمكنك أن تختبئ
منها بعض الوقت </i>

785
01:23:33,724 --> 01:23:36,769
<i> "لكنها لن تختفي </i>

786
01:23:40,249 --> 01:23:41,710
<i> "سيد "بروملي </i>

787
01:23:42,203 --> 01:23:43,485
<i> إفتح </i>

788
01:23:44,402 --> 01:23:46,804
... دم مصاص دماء معالج

789
01:23:46,936 --> 01:23:48,438
هذا هو العلاج

790
01:23:49,099 --> 01:23:51,977
مرحباً بك في الطبيعة البشرية

791
01:23:52,021 --> 01:23:54,275
الآن يمكنك أن تموت

792
01:24:03,034 --> 01:24:04,744
<i> تحركوا , تحركوا </i>

793
01:25:11,987 --> 01:25:13,365
<i> تحركوا </i>

794
01:25:24,640 --> 01:25:25,766
! هيا بنا

795
01:25:50,027 --> 01:25:51,363
لا تفعلوا هذا

796
01:25:53,551 --> 01:25:54,762
يوجد علاج

797
01:25:57,073 --> 01:25:58,410
لا تفعلوا هذا

798
01:26:05,604 --> 01:26:06,939
أركضوا

799
01:26:09,526 --> 01:26:10,904
! لا

800
01:26:17,977 --> 01:26:19,072
! "إد"

801
01:29:35,504 --> 01:29:37,467
لا يمكن أن يكون هناك علاج

802
01:29:38,267 --> 01:29:40,187
لا أستطيع تركك تقوم بهذا

803
01:29:42,112 --> 01:29:43,446
أنا آسف

804
01:31:14,890 --> 01:31:16,267
<i>... لدينا علاج </i>

805
01:31:16,972 --> 01:31:18,987
<i> يمكننا أن نعيدك </i>

806
01:31:19,015 --> 01:31:20,725
<i>لم يفوت الأوان </i>

